1 00:00:26,568 --> 00:00:30,739 Patrocinado por Cubo de sapos. Es exactamente eso. 2 00:00:41,833 --> 00:00:46,921 Oh, misteriosa sala de profesores, ¿qué maravillas escondes? 3 00:00:47,088 --> 00:00:50,091 ¿Un lugar para que los profes se relajen? 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,970 Debe ser un paraíso académico ahí dentro. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,514 ¡Hala! 6 00:00:56,681 --> 00:00:59,726 Son noticias que no podía compartir con los alumnos. 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,854 El ojo del cielo nos habla de nuevas galaxias. 8 00:01:03,021 --> 00:01:05,273 ¿Dónde estamos nosotros en ese péndulo? 9 00:01:05,440 --> 00:01:08,276 ¿Intentáis ver el interior otra vez? 10 00:01:08,985 --> 00:01:12,864 Suerte. Ningún alumno ha visto nunca el interior. 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,032 Voy a entrar. 12 00:01:17,869 --> 00:01:18,870 ¿Sí? 13 00:01:19,037 --> 00:01:23,583 Tenemos una pregunta para la señorita Cierva. ¿Está? 14 00:01:23,750 --> 00:01:24,959 No, no hay nadie. 15 00:01:25,126 --> 00:01:28,213 Debería estar en la cafetería probando las patatas. 16 00:01:28,379 --> 00:01:29,714 Kiff, Barry. 17 00:01:34,010 --> 00:01:37,263 ¡Bar! ¡La puerta sigue abierta! Cúbreme. 18 00:01:48,608 --> 00:01:51,152 Pues menudo cuchitril. 19 00:01:51,945 --> 00:01:55,907 "Viene un profe. Escóndete". ¡Ay, no! 20 00:01:56,116 --> 00:01:59,828 ¡Oye! ¿Qué te crees que haces? ¡No se permiten alumnos! 21 00:01:59,994 --> 00:02:02,664 Debería expulsarte solo por asomarte. 22 00:02:03,623 --> 00:02:06,417 ¡Perdón, señor Ripeppa! ¡No he visto nada! 23 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 ¡Cuántos obstáculos hay! 24 00:02:20,890 --> 00:02:23,768 ¡Por fin, toda la sala para mí! 25 00:02:32,360 --> 00:02:37,323 ¡Qué gustazo! Me pregunto qué habrá hoy para comer. 26 00:02:38,575 --> 00:02:40,869 "Propiedad de la señorita Cierva". 27 00:02:41,035 --> 00:02:42,453 Eso ya lo veremos. 28 00:02:42,787 --> 00:02:43,913 Hola. 29 00:02:49,252 --> 00:02:53,423 Este sándwich estaba de rechupete. 30 00:02:53,590 --> 00:02:56,009 No siento ningún remordimiento. 31 00:02:56,176 --> 00:02:59,554 Solo tengo que deshacerme de las pruebas. 32 00:02:59,721 --> 00:03:03,433 ¡He presenciado el robo de un sándwich por un monstruo 33 00:03:03,600 --> 00:03:06,936 a cargo de una clase de niños! Tengo que salir de aquí. 34 00:03:07,103 --> 00:03:12,859 "Barry, encuentra la forma de sacar al señor Ripeppa de la sala". 35 00:03:13,151 --> 00:03:14,194 ¡VALE! 36 00:03:14,819 --> 00:03:19,032 Malas noticias, un alumno dice que te están sapeando el coche. 37 00:03:19,199 --> 00:03:21,826 -¿Qué? -Sí, está lleno de sapos. 38 00:03:24,495 --> 00:03:27,916 -¡Ay, no! ¡Tengo que hacer algo! -Yo te ayudo. 39 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 Espera, que se lo queden. 40 00:03:31,377 --> 00:03:33,755 Llevo años queriendo deshacerme de él. 41 00:03:33,922 --> 00:03:36,716 -¡Quiero vivir! -El hombre quiere vivir. 42 00:03:36,883 --> 00:03:38,760 -¡Jolines! -¿Qué ha sido eso? 43 00:03:40,970 --> 00:03:46,059 Oye, ¿alguna vez has pensado que el sofá estaría mejor allí? 44 00:03:46,226 --> 00:03:47,227 Pues sí. 45 00:03:48,853 --> 00:03:50,939 ¡Ay, mi madre! 46 00:03:53,983 --> 00:03:56,611 -No hay nada debajo. -¿Por qué iba a haberlo? 47 00:03:56,778 --> 00:03:59,030 Hay cosas que acaban ahí, 48 00:03:59,197 --> 00:04:01,324 envoltorios, pelotas de tenis y demás. 49 00:04:01,491 --> 00:04:04,911 ¡Uy, sí! ¡El sofá queda genial aquí! 50 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 ¡Por fin está en un buen sitio! 51 00:04:07,705 --> 00:04:10,708 A ver cuántos profesores caben en él. 52 00:04:10,875 --> 00:04:13,670 ¡Helen, señorita Cierva, secretario Prince, Sweepy! 53 00:04:13,836 --> 00:04:15,463 ¡Venid a ver esto! 54 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 No. 55 00:04:18,549 --> 00:04:20,969 -Maravilloso. -¡Tomad asiento! 56 00:04:21,135 --> 00:04:23,680 -A ver si cabemos. -¡Qué divertido! 57 00:04:31,271 --> 00:04:33,314 Estamos llevándolo al límite. 58 00:04:34,440 --> 00:04:37,485 Qué calor con todos apiñados. ¿Enciendo el ventilador? 59 00:04:37,652 --> 00:04:40,238 ¡Ponlo a tope, que corra el aire! 60 00:04:45,618 --> 00:04:48,746 ¡El café está listo! ¡Coged vuestras tazas! 61 00:04:50,164 --> 00:04:52,667 La mía está la primera, como debe ser. 62 00:04:52,834 --> 00:04:54,794 Anda, la mía también. 63 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 -Y la mía. -Y la mía. 64 00:04:56,796 --> 00:04:58,423 -¡Y la mía! -¿Y la mía? 65 00:04:58,589 --> 00:05:01,175 Qué día tan mágico estamos teniendo. 66 00:05:06,014 --> 00:05:08,808 "Barry, deja los sapos, no ha funcionado. 67 00:05:08,975 --> 00:05:12,729 Crea una distracción en el patio". Eso está hecho, Kiff. 68 00:05:12,895 --> 00:05:15,481 ¡No ha funcionado! Podéis marcharos. 69 00:05:19,485 --> 00:05:21,321 Me está entrando hambre. 70 00:05:21,487 --> 00:05:24,240 Voy a coger mi sándwich de la nevera. 71 00:05:40,423 --> 00:05:43,092 ¿Qué está pasando? 72 00:05:46,721 --> 00:05:50,099 Madre mía, vaya día llevo. 73 00:05:50,266 --> 00:05:52,643 A las 10 de la mañana estaba dando clase 74 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 y pensaba que iba bien, pero empezaron a roncar. 75 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 Hoy me puse mis zapatillas nuevas, 76 00:05:58,983 --> 00:06:02,570 pero un niño me dijo que si llevaba bananas puestas. 77 00:06:02,737 --> 00:06:04,530 Supongo que por el color. 78 00:06:05,573 --> 00:06:08,409 Enseñar no es fácil, pero nos encanta. 79 00:06:08,576 --> 00:06:11,412 Cuéntanos tu día, ey. Cuéntanos tu día. 80 00:06:11,579 --> 00:06:13,831 En la comida no he hecho más que corregir, 81 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 solo quiero mi sándwich, ¿es mucho pedir? 82 00:06:17,293 --> 00:06:20,213 Yo estaba durmiendo, con la playa soñaba, 83 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 pero me despertaron, querían que enseñara. 84 00:06:22,882 --> 00:06:25,802 Hubo guerra de comida en el comedor, 85 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 iba a necesitar una escoba mejor. 86 00:06:29,263 --> 00:06:32,141 He tenido que frotar una jugarreta. 87 00:06:32,308 --> 00:06:35,561 Escribieron "Me" delante de "arte" en la puerta. 88 00:06:35,728 --> 00:06:39,982 ¿Veis lo que tengo que aguantar? "Me" y luego "arte" forman... 89 00:06:40,149 --> 00:06:43,069 Enseñar no es fácil, pero nos encanta. 90 00:06:43,236 --> 00:06:46,489 Sobreviviremos al día, ey. Sobreviviremos al día. 91 00:06:49,659 --> 00:06:52,161 -Llevo todo el día de pie. -...a las 11:00. 92 00:06:55,957 --> 00:06:58,418 ¡Socorro! ¡Ayuda! 93 00:06:58,584 --> 00:07:01,295 Darryn, largo de aquí, tío. ¿Qué haces? 94 00:07:01,462 --> 00:07:04,298 Un crío se ha enredado en los columpios. 95 00:07:05,216 --> 00:07:06,676 ¡Ayuda! 96 00:07:07,385 --> 00:07:09,554 ¡Ahora o nunca! ¡Gracias, Barry! 97 00:07:15,309 --> 00:07:17,895 Oye, ¿habéis cantado sin mí? 98 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 ¿Es por rimar lápiz con lápiz? 99 00:07:24,193 --> 00:07:25,278 No miran. 100 00:07:29,198 --> 00:07:30,241 ¡Ayuda! 101 00:07:32,034 --> 00:07:35,371 No preocuparse, extraeré al niño de los columpios. 102 00:07:35,955 --> 00:07:39,083 No sabía que fuera una tarea, pero gracias, Sweepy. 103 00:07:39,250 --> 00:07:41,586 Bueno, ya casi hemos terminado. 104 00:07:42,670 --> 00:07:45,047 Cuando suene el timbre, saldré. 105 00:07:46,632 --> 00:07:48,384 ¡Sí! 106 00:07:55,391 --> 00:07:58,102 ¡Oye! ¡Alguien se ha comido mi sándwich! 107 00:07:58,269 --> 00:08:00,646 ¡Ya van cuatro veces este mes! 108 00:08:00,938 --> 00:08:04,066 ¿Qué voy a comer ahora, eh? ¿Una manzana? 109 00:08:04,233 --> 00:08:07,403 No puedo comer más manzanas, estoy harta. 110 00:08:07,570 --> 00:08:09,864 ¡Ay, no! Siempre le doy manzanas. 111 00:08:10,031 --> 00:08:14,368 Esto no quedará así. Nadie se irá hasta identificar al ladrón. 112 00:08:16,579 --> 00:08:19,749 Tranca, nos quedaremos toda la noche si hace falta. 113 00:08:19,916 --> 00:08:23,669 Es una pena, debía ir a recoger a la nueva orientadora, 114 00:08:23,836 --> 00:08:26,506 la señorita Magdalena, que nadie conoce aún. 115 00:08:26,672 --> 00:08:28,925 ¿Qué? ¿Ni siquiera sabes cómo es? 116 00:08:29,091 --> 00:08:30,885 La entrevista fue por teléfono. 117 00:08:31,052 --> 00:08:33,804 Iba a sostener este cartel. Estoy orgulloso. 118 00:08:33,971 --> 00:08:36,015 Me llevó toda la noche hacerlo. 119 00:08:42,647 --> 00:08:45,858 -Magdalena... -¡Hola! Soy la señorita Magdalena. 120 00:08:51,364 --> 00:08:55,993 Mi vuelo llegó pronto y tomé un taxi. No quería ser una molestia. 121 00:08:56,160 --> 00:08:57,286 ¡Espléndido! 122 00:08:57,453 --> 00:09:00,957 Veo que ya se ha familiarizado con el armario de la sala. 123 00:09:01,123 --> 00:09:03,876 -Perfecto. -Sí, un armario excelente. 124 00:09:04,043 --> 00:09:08,214 Creo que ahora debería ir al hotel y dormir un poco. 125 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 Por supuesto, señorita Magdalena. ¿Por dónde íbamos? 126 00:09:16,347 --> 00:09:19,976 Sal de la sala de profesores, Kiff... 127 00:09:20,851 --> 00:09:24,272 -¡Esto nos está dividiendo! -¡Se me parte el corazón! 128 00:09:24,438 --> 00:09:26,065 ¿Y si mejor nos rendimos? 129 00:09:28,526 --> 00:09:30,820 -¡...soporto! -¡Atención, por favor! 130 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 Trabajáis muy duro. 131 00:09:32,697 --> 00:09:34,740 No vale la pena pasar aquí la noche. 132 00:09:34,907 --> 00:09:38,077 Estoy segura de que el ladrón confesará 133 00:09:38,244 --> 00:09:41,372 porque entiende lo mucho que vale vuestro tiempo. 134 00:09:46,377 --> 00:09:53,342 ¡Este misterio apesta como una mofeta que come pimienta! 135 00:09:55,845 --> 00:09:59,056 Está claro que está diciendo que fuiste tú. 136 00:09:59,223 --> 00:10:01,559 ¡Llevas el envoltorio pegado al zapato! 137 00:10:03,352 --> 00:10:05,354 Ripeppa, ¿cómo has podido? 138 00:10:05,521 --> 00:10:08,065 ¿Cómo está el niño del columpio? 139 00:10:08,232 --> 00:10:10,943 ¡Habrá consecuencias, Ripeppa! 140 00:10:11,110 --> 00:10:15,114 Gracias, señorita Magdalena, será de gran ayuda en el colegio. 141 00:10:18,576 --> 00:10:22,371 Te lo has buscado tú solito, Ripeppa. 142 00:10:25,166 --> 00:10:27,543 ¡Voy a buscar la enciclopedia! 143 00:10:28,794 --> 00:10:32,673 -Hola, Barry. -¿Y tú quién eres? 144 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 -Ah, hola, Kiff. -Te bajaré de ahí. 145 00:10:36,344 --> 00:10:38,346 Barry, vaya día más largo. 146 00:10:39,889 --> 00:10:44,185 He aprendido mucho de los profes. ¡Son personas, Barry! 147 00:10:44,352 --> 00:10:48,022 Personas con esperanzas, sueños y miedos, como nosotros. 148 00:10:48,189 --> 00:10:51,400 Vámonos. Tengo que hacerle un sándwich a la señorita Cierva. 149 00:10:51,567 --> 00:10:55,529 -Venga, también haré uno para ti. -Vale. 150 00:10:57,698 --> 00:10:59,950 ¿Puedo apoyarme? Gracias. 151 00:11:01,619 --> 00:11:05,331 ¿Hola? ¿Es usted el director Secretario? ¿No? 152 00:11:06,207 --> 00:11:09,585 Hola, ¿es usted el director Se...? Vale, no. 153 00:11:11,295 --> 00:11:13,756 Disculpe... ¿Hola? 154 00:11:14,340 --> 00:11:18,761 Patrocinado por Rosquillas Carol. Están de rechupete, compradlas. 155 00:11:21,347 --> 00:11:24,892 -No me sé la nueve. -No hay una respuesta correcta. 156 00:11:25,059 --> 00:11:28,896 Responde con sinceridad y el ordenador te dirá tu profesión. 157 00:11:30,815 --> 00:11:32,942 Me va a salir astronauta, seguro. 158 00:11:33,109 --> 00:11:35,486 O presidenta o heroína de guerra. 159 00:11:35,653 --> 00:11:37,029 Muy bien, niños. 160 00:11:37,196 --> 00:11:39,240 Es hora de ver los resultados. 161 00:11:44,078 --> 00:11:47,748 -Modelo de esmóquines. -Muy elegante. 162 00:11:50,376 --> 00:11:54,380 -Cámara de bodas. -¿Alguien que se vaya a casar? 163 00:11:56,799 --> 00:11:59,635 Periodista de investigación. 164 00:11:59,802 --> 00:12:03,723 -¡Fascinante! O quizá no. -¡Rápido! 165 00:12:03,889 --> 00:12:06,016 ¡Algo interesante pasa fuera! 166 00:12:07,935 --> 00:12:11,230 -¿Qué miramos? -¿Se llevan el coche de Helen? 167 00:12:11,397 --> 00:12:15,609 ¿Me tomas el pelo? ¿Es por aparcar en el sitio del director otra vez? 168 00:12:15,776 --> 00:12:18,988 Marchemos hasta su despacho para exigir justicia. 169 00:12:19,280 --> 00:12:22,158 Helen, sal de aquí con tu egoísmo. 170 00:12:22,324 --> 00:12:23,951 Estoy en medio de clase. 171 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 ¡Vamos, astronauta! 172 00:12:35,171 --> 00:12:38,841 -A. P. -A. P. ¿A. P.? A. P.... 173 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 ¿Acróbata profesional? 174 00:12:42,136 --> 00:12:46,098 No, aquí dice que significa "Asistente personal". 175 00:12:51,103 --> 00:12:53,230 Señorita Cierva, es un error. 176 00:12:53,397 --> 00:12:56,734 No puedo ser una simple asistente yendo a por café 177 00:12:56,901 --> 00:12:59,195 y lavando la ropa de un pez gordo. 178 00:12:59,361 --> 00:13:03,324 ¡Yo debería ser el pez gordo! Deje que vuelva a probar. 179 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Son pruebas muy sofisticadas. 180 00:13:06,202 --> 00:13:08,996 ¿Y por qué no se casa con ellas? 181 00:13:09,163 --> 00:13:12,416 Ha estado fuera de lugar. Me ha sacado de quicio. 182 00:13:12,583 --> 00:13:15,461 Prueba a ser asistente personal esta semana. 183 00:13:15,628 --> 00:13:19,423 A lo mejor hasta te sorprendes a ti misma. 184 00:13:19,590 --> 00:13:22,134 -¿Y si no? -Si al final de la semana 185 00:13:22,301 --> 00:13:24,303 tienes claro que no es lo tuyo, 186 00:13:24,470 --> 00:13:27,348 te dejaré repetir la prueba, ¿trato hecho? 187 00:13:27,515 --> 00:13:31,769 Le garantizo que no se me dará bien. Se me dará de pena. 188 00:13:31,936 --> 00:13:35,606 Dudo que haya alguien lo bastante loco para contratarme. 189 00:13:35,773 --> 00:13:37,399 ¡Madre mía! 190 00:13:37,566 --> 00:13:41,737 Estoy buscando a alguien que me asista personalmente. 191 00:13:51,205 --> 00:13:54,250 Voy a ser la peor asistente de la historia. 192 00:13:54,416 --> 00:13:57,169 Y yo voy a sacar algo a la luz. 193 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 MUY DISGUSTADA 194 00:14:04,301 --> 00:14:06,053 Hora de meter la pata. 195 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 COMIDA SALUDABLE 196 00:14:24,613 --> 00:14:26,782 Se le da fatal, 197 00:14:26,949 --> 00:14:28,158 es incompetente. 198 00:14:29,326 --> 00:14:33,747 No podría hacerlo peor. 199 00:14:34,248 --> 00:14:38,919 Hace el trabajo de mala manera. 200 00:14:39,086 --> 00:14:44,216 Te decepcionará, no tiene modales. 201 00:14:44,383 --> 00:14:48,762 Se le da fatal, eso he dicho. 202 00:14:48,929 --> 00:14:53,434 Se le da fatal, es incompetente. 203 00:14:53,601 --> 00:14:58,522 No es buena asistente. No es buena asistente. 204 00:14:58,689 --> 00:15:03,485 No es buena asistente. Ni de lejos. 205 00:15:05,529 --> 00:15:08,032 Tengo unas preguntas para ti, Kiff. 206 00:15:08,532 --> 00:15:09,992 ¿Cómo va tu misión? 207 00:15:10,159 --> 00:15:13,495 Lo hago genial. No puedo evitarlo. Estoy descontrolada. 208 00:15:13,662 --> 00:15:16,874 Ya he hecho todo lo de la lista del mes entero. 209 00:15:17,041 --> 00:15:18,709 ¡Y solo llevo tres días! 210 00:15:18,876 --> 00:15:22,379 Lavar ropa, alfabetizar verrugas, impugnar multas de aparcamiento. 211 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 Está chupado para una triunfadora como tú. 212 00:15:25,549 --> 00:15:28,385 Tienes que encontrar una tarea imposible. 213 00:15:28,552 --> 00:15:31,513 -¿A qué te refieres? -A Helen le falta un tornillo. 214 00:15:31,680 --> 00:15:35,476 Haz que te pida algo descabellado imposible de conseguir. 215 00:15:35,643 --> 00:15:39,355 Así fracasarás, te despedirá, y podrás repetir la prueba. 216 00:15:42,191 --> 00:15:45,277 Me han puesto otra multa mientras holgazaneabas. 217 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 ¿Cómo? Luego me encargo de ella. Pero antes, Helen, 218 00:15:49,114 --> 00:15:51,533 -me encanta ser tu asistente. -¿A quién no? 219 00:15:51,700 --> 00:15:54,536 Pero creo que podría hacer aún más por ti. 220 00:15:54,703 --> 00:15:58,582 Quiero hacer tus sueños realidad. ¿Qué hay en la lista de tu corazón? 221 00:15:58,749 --> 00:16:00,751 ¿Algo que parezca imposible? 222 00:16:00,918 --> 00:16:02,753 Siempre he querido comer 223 00:16:02,920 --> 00:16:06,590 una escultura de mi cara hecha de carne. 224 00:16:06,757 --> 00:16:08,509 Sueña a lo grande, Helen. 225 00:16:09,259 --> 00:16:12,721 Nunca se lo he contado a nadie, pero desde que era una brujita 226 00:16:12,888 --> 00:16:16,475 he soñado con ganar el premio Humanitario del Año. 227 00:16:16,642 --> 00:16:18,477 ¿El premio Humanitario del Año? 228 00:16:18,644 --> 00:16:22,815 ¿El prestigioso premio otorgado a los más bondadosos y solidarios? 229 00:16:22,982 --> 00:16:25,401 ¡Muévete, abuela! ¡Yo primero, idiota! 230 00:16:25,567 --> 00:16:28,779 Me han puesto otra multa mientras holgazaneabas. 231 00:16:28,946 --> 00:16:31,407 Me han rechazado 400 años seguidos. 232 00:16:31,573 --> 00:16:34,868 Dicen que nunca he hecho nada bueno por nadie, 233 00:16:35,035 --> 00:16:36,829 pero es todo política. 234 00:16:36,996 --> 00:16:39,373 Hasta tengo prohibido ir a la ceremonia. 235 00:16:39,540 --> 00:16:41,750 Es mañana por la noche, casualmente. 236 00:16:48,007 --> 00:16:50,884 Si no consigo ayudarte a ganar el premio, 237 00:16:51,719 --> 00:16:53,178 puedes despedirme. 238 00:16:53,554 --> 00:16:54,638 ¡Insistiré! 239 00:17:32,843 --> 00:17:36,680 Señorita Cierva, coja un buen asiento para el espectáculo. 240 00:17:38,640 --> 00:17:40,893 ¿Estás segura de que saldrá bien? 241 00:17:41,060 --> 00:17:44,354 Más vale. O sea, sí. ¡Claro que sí! 242 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 ¿Traes rosquillas? En estas cosas nunca hay comida decente. 243 00:17:51,653 --> 00:17:57,451 -Eres una A. P. nata, Kiff. -Ya hablaremos luego. 244 00:17:57,618 --> 00:18:01,121 Adiós, asistente personal. Hola, prueba nueva. 245 00:18:07,711 --> 00:18:10,130 Otro aplauso para el coro infantil 246 00:18:10,297 --> 00:18:13,509 y su conmovedora versión de "Baile humanitario". 247 00:18:13,675 --> 00:18:16,220 Ha llegado la hora del acto principal: 248 00:18:16,386 --> 00:18:22,351 el anuncio del Humanitario del Año de Villamesa. 249 00:18:26,647 --> 00:18:30,526 ¡No tan deprisa! ¡En efecto, soy yo, Helen! 250 00:18:30,692 --> 00:18:33,612 La que calificasteis de "demasiado inconsiderada" 251 00:18:33,779 --> 00:18:35,489 para ganarlo jamás. 252 00:18:35,656 --> 00:18:39,868 Pues considerad esto, cretinos. ¡Voy a dar un gran discurso! 253 00:18:40,035 --> 00:18:42,329 Esto es terrible, es perfecto. 254 00:18:42,496 --> 00:18:47,042 Los jueces os creéis geniales, ¿no? Pues yo creo que dais pena. 255 00:18:47,209 --> 00:18:50,629 Todos los de esta ciudad apestosa dais pena. 256 00:18:50,796 --> 00:18:53,006 Si tuvierais una pizca de buen gusto, 257 00:18:53,173 --> 00:18:56,009 estaríais a mis pies colmándome de premios. 258 00:18:56,176 --> 00:18:58,804 ¡Pero no! No valéis ni para... 259 00:18:58,971 --> 00:19:02,558 "...ni para juzgar la mugre de mi felpudo". ¡Me toca! 260 00:19:02,724 --> 00:19:05,644 Bajo el cartel y se acabó ser asistente. 261 00:19:05,811 --> 00:19:08,147 ¡Repetiré la prueba, señorita Cierva! 262 00:19:16,572 --> 00:19:18,115 No. ¡Mis rosquillas! 263 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 ¡Le ha salvado la vida! 264 00:19:30,544 --> 00:19:32,004 DADME EL PREMIO, BOBOS 265 00:19:37,676 --> 00:19:41,680 Los jueces han deliberado y hay un cambio de última hora. 266 00:19:41,847 --> 00:19:45,893 Por favor, un gran aplauso para Helen, 267 00:19:46,059 --> 00:19:49,104 ¡la Humanitaria del Año de Villamesa! 268 00:19:49,271 --> 00:19:52,816 -¡Lo conseguí de verdad! -¿Lo conseguí de verdad? 269 00:19:54,902 --> 00:19:56,236 ¡Pero es imposible! 270 00:19:56,403 --> 00:20:00,532 Eso significa que estoy destinada a ser asistente personal. 271 00:20:01,325 --> 00:20:02,701 La prueba tenía razón. 272 00:20:03,410 --> 00:20:04,494 ¡Esperad! 273 00:20:04,661 --> 00:20:06,330 ¡No le deis el premio! 274 00:20:06,496 --> 00:20:09,708 -¿Quién ha dejado entrar niños? -Llevan esmoquin. 275 00:20:11,001 --> 00:20:13,921 Soy Berry y soy periodista de investigación. 276 00:20:14,087 --> 00:20:19,009 ¡He terminado mi investigación y vengo a exponer corrupción! 277 00:20:19,176 --> 00:20:20,469 Cada año igual. 278 00:20:20,636 --> 00:20:23,138 Debéis saber algo antes de darle el premio. 279 00:20:23,555 --> 00:20:27,893 ¡No es la salvadora inocente de niños que aparenta ser! 280 00:20:28,060 --> 00:20:30,520 Por favor, soy la Humanitaria del Año. 281 00:20:30,687 --> 00:20:31,855 ¡Suelta el trofeo! 282 00:20:32,022 --> 00:20:35,901 ¡Puedo demostrarlo! Cámara, las pruebas, por favor. 283 00:20:36,068 --> 00:20:38,237 Cuando le confisqué el móvil a Renée, 284 00:20:38,403 --> 00:20:41,573 admito que sospechaba una amenaza mundial, 285 00:20:41,740 --> 00:20:44,493 no imaginaba que había grabado los acontecimientos 286 00:20:44,660 --> 00:20:47,663 que rodearon la prueba de la profesión de Kiff. 287 00:20:48,872 --> 00:20:52,626 Exacto. ¡Helen manipuló la máquina de la prueba! 288 00:20:52,793 --> 00:20:54,753 No debía salir asistente personal. 289 00:20:54,920 --> 00:20:59,049 Helen solo quería que un niño le hiciera las tareas gratis. 290 00:20:59,216 --> 00:21:01,009 ¡Manipuló la prueba! 291 00:21:01,176 --> 00:21:05,681 -Como si os sorprendiera. -Pero, Barry, da lo mismo. 292 00:21:05,847 --> 00:21:08,976 He demostrado que debería ser asistente personal. 293 00:21:09,142 --> 00:21:11,770 -Se me da genial. -¿No te das cuenta? 294 00:21:11,937 --> 00:21:13,647 Has conseguido lo imposible, 295 00:21:13,814 --> 00:21:17,150 como hacen los A. P. en este mundo de locos. 296 00:21:17,901 --> 00:21:21,113 Si has conseguido que Helen gane un premio Humanitario, 297 00:21:21,280 --> 00:21:22,823 ¡imagina qué puedes hacer! 298 00:21:22,990 --> 00:21:26,535 Solo has demostrado que eres capaz de todo. 299 00:21:26,702 --> 00:21:28,161 Caso cerrado. 300 00:21:28,453 --> 00:21:31,832 ¿Entonces todavía puedo ser presidenta astronauta? 301 00:21:31,999 --> 00:21:35,252 Claro. Esas pruebas no te mandan, yo sí. 302 00:21:35,836 --> 00:21:38,547 No les hagas caso, no es verdad. 303 00:21:38,714 --> 00:21:41,049 La mía dijo que me alejara de la sociedad 304 00:21:41,216 --> 00:21:44,469 para ser vigilante de un faro, ¡y mírame ahora! 305 00:21:44,636 --> 00:21:47,014 ¡He ganado el premio Humanitario de Año! 306 00:21:47,180 --> 00:21:50,309 -No, se lo retiramos. -Vale. 307 00:21:50,475 --> 00:21:54,229 Mírame ahora, he robado el premio Humanitario del Año. 308 00:21:55,522 --> 00:21:56,523 ¡Maldición! 309 00:21:56,690 --> 00:21:59,860 No llegará lejos, se habrán llevado su coche. 310 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 Subtítulos: Raquel Lajo Fuentes