1 00:00:26,151 --> 00:00:30,739 Sponzorem je Kyblík ropuch. Je to přesně to, co myslíte. 2 00:00:41,833 --> 00:00:46,921 Ach, záhadná sborovno, jaké divy v sobě ukrýváš? 3 00:00:47,088 --> 00:00:50,717 Místo, kde se scházejí učitelé? 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,970 Uvnitř musí být akademická říše divů. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,514 Páni! 6 00:00:56,681 --> 00:00:59,726 To jsem studentům říct nemohl. Nezaslouží si to. 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,854 Oko na obloze nám ukazuje objevené galaxie. 8 00:01:03,021 --> 00:01:05,273 Kde jsme my na tom úžasném kyvadle? 9 00:01:05,440 --> 00:01:08,276 Zase se snažíte nakouknout do sborovny? 10 00:01:08,443 --> 00:01:12,864 Hodně štěstí. Žádný student ještě nebyl uvnitř. 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,866 Jdu tam. 12 00:01:17,952 --> 00:01:22,624 -Ano? -Máme otázku na paní Laňkovou. 13 00:01:22,791 --> 00:01:24,959 -Je uvnitř? -Bohužel ne. Nikdo tam není. 14 00:01:25,126 --> 00:01:28,213 Jejda! Mám být v jídelně a zkoušet nové krokety. 15 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Kiff, Barry. 16 00:01:34,010 --> 00:01:37,263 Barry! Dveře jsou pootevřené. Kryj mi záda. 17 00:01:48,608 --> 00:01:50,944 To je teda díra! 18 00:01:51,986 --> 00:01:55,949 "Jde učitel. Schovej se." Ale ne! 19 00:01:56,116 --> 00:01:59,828 Hej! Co tady děláš? Tam studenti nesmí! 20 00:01:59,994 --> 00:02:02,664 Měl bych tě vyloučit jen za to, že ses podíval. 21 00:02:02,831 --> 00:02:07,794 Ou! Promiňte, pane Ripeppo! Nic jsem neviděl! 22 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 Je tady tolik překážek! 23 00:02:20,890 --> 00:02:24,644 Konečně jsem ve sborovně sám. 24 00:02:32,360 --> 00:02:38,408 To je paráda. Co je asi dneska k obědu? 25 00:02:38,575 --> 00:02:42,912 "Majetek paní učitelky Laňkové." Tak to bych neřekl! 26 00:02:43,079 --> 00:02:44,664 Nazdárek. 27 00:02:49,252 --> 00:02:53,423 To byl lahodný sendvič. 28 00:02:53,590 --> 00:02:56,009 Mám z toho trochu komplikované pocity. 29 00:02:56,176 --> 00:02:59,554 Jen se musím zbavit důkazů. 30 00:02:59,721 --> 00:03:03,433 Jsem svědkem zločinu! Lahodný sendvič ukradený zrůdou, 31 00:03:03,600 --> 00:03:06,936 která vede celou třídu dětí. Musím se odsud dostat. 32 00:03:07,103 --> 00:03:14,068 "Barry, musíš nějak dostat pana Ripeppu ze sborovny." 33 00:03:14,235 --> 00:03:19,032 Špatné zprávy, Ripeppo, prý ti někdo vlezl do auta. 34 00:03:19,199 --> 00:03:21,826 -Co? -Jo, vlezla na něj hromada ropuch. 35 00:03:24,078 --> 00:03:27,916 -Ale ne! Musím to jít vyřešit! -Pomůžu ti. 36 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 Počkat. Víš co? Ať si ho nechají. 37 00:03:31,377 --> 00:03:33,755 Snažím se toho vraku zbavit už roky. 38 00:03:33,922 --> 00:03:36,716 -Chci žít! -Ten muž chce žít. 39 00:03:36,883 --> 00:03:40,053 -Ach jo! -Co to bylo? 40 00:03:40,970 --> 00:03:46,059 Napadlo tě někdy, že by ten gauč vypal líp tamhle? 41 00:03:46,226 --> 00:03:48,686 Ano. 42 00:03:48,853 --> 00:03:50,939 Ajajaj! 43 00:03:53,983 --> 00:03:56,611 -Pod gaučem nic není. -Proč to říkáš? 44 00:03:56,778 --> 00:04:01,324 Většinou jsou tam zapadlé různé obaly, tenisáky a tak. 45 00:04:01,491 --> 00:04:04,911 Jo! Ten gauč tady vypadá skvěle! 46 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 Konečně pěkné místo pro gauč. 47 00:04:07,705 --> 00:04:10,708 Nezkusíme, kolik učitelů se na ten gauč vejde? 48 00:04:10,875 --> 00:04:13,670 Helen! Paní Laňková! Sekretáři Princi! Sweepy! 49 00:04:13,836 --> 00:04:16,798 Pojďte sem! Tohle musíte vidět! 50 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 Ne. 51 00:04:18,549 --> 00:04:20,969 -Krása. -Všichni si sedněte. 52 00:04:21,135 --> 00:04:23,680 -Snad se tam vejdeme. -To je zábava! 53 00:04:31,271 --> 00:04:34,274 Vážně testujeme hranice toho gauče. 54 00:04:34,440 --> 00:04:36,276 Je horko, jak jsme tu nacpaní. 55 00:04:36,442 --> 00:04:39,237 -Mám pustit větrák? -Jo, zapni ho. 56 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 Roztoč ho! 57 00:04:45,618 --> 00:04:48,746 Káva je hotová! Vytáhněte si hrníčky. 58 00:04:50,248 --> 00:04:54,794 -Můj je vepředu, jako vždy. -Můj je taky vepředu. 59 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 -I můj. -I můj. 60 00:04:56,796 --> 00:04:58,423 -I můj! -I můj? 61 00:04:58,589 --> 00:05:01,175 To je ale kouzelný den. 62 00:05:06,014 --> 00:05:08,808 "Barry, kašli na ropuchy. Nezabralo to. 63 00:05:08,975 --> 00:05:12,729 Udělej rozruch na hřišti." Jasně, Kiff. 64 00:05:12,895 --> 00:05:17,066 Nezabralo to! Už můžete jít. 65 00:05:19,485 --> 00:05:24,240 Už mám docela hlad. Vezmu si z lednice svůj sendvič. 66 00:05:40,423 --> 00:05:43,092 Co se to děje? 67 00:05:46,721 --> 00:05:50,099 To byl teda den. 68 00:05:50,266 --> 00:05:52,643 V 10:00 jsem si zvesela učil 69 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 Myslel jsem, že to jde dobře, ale celá třída začala zívat 70 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 Dnes mám nové tenisky Jsem v nich elegán 71 00:05:58,983 --> 00:06:02,570 Ale jeden kluk mi řekl, že vypadají jak banán 72 00:06:02,737 --> 00:06:05,406 Asi protože jsou žluté? 73 00:06:05,573 --> 00:06:10,078 Učení je dřina, ale milujeme to Jak vám to dnes šlo? 74 00:06:10,244 --> 00:06:11,412 Jak vám to dnes šlo? 75 00:06:11,579 --> 00:06:13,831 O pauze jsem známkovala, oběd jsem neměla 76 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 Jen chci svůj sendvič, abych se najedla 77 00:06:17,293 --> 00:06:20,213 Spala jsem a zdálo se mi, že na pláži ležím 78 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 Ale studenti mě vzbudili, prý proč neučím? 79 00:06:22,882 --> 00:06:25,802 O přestávce děti v jídelně házely jídlem 80 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 Když jsem to viděl, hned jsem pro větší koště šel 81 00:06:29,263 --> 00:06:32,141 Celé ráno jsem drhla Byla to velká námaha 82 00:06:32,308 --> 00:06:35,561 Nějaký vtipálek mi dveře počmáral 83 00:06:35,728 --> 00:06:39,982 Chápete to? Přepsali "dějepis" na "blejepis". 84 00:06:40,149 --> 00:06:44,237 Učení je dřina, ale milujeme to Vždycky nějak zvládneme to 85 00:06:44,404 --> 00:06:46,489 Zvládneme to 86 00:06:49,659 --> 00:06:52,995 -Celý den jsem na nohou. -...už před jedenáctou. 87 00:06:55,957 --> 00:06:59,919 -Pomoc! -Darryne, vypadni odsud. 88 00:07:00,086 --> 00:07:05,049 -Co to děláš? -Hele, dítě se zamotalo do houpaček! 89 00:07:05,216 --> 00:07:07,218 Pomoc! 90 00:07:07,385 --> 00:07:10,221 To je moje šance! Děkuju, Barry. 91 00:07:15,309 --> 00:07:17,895 Vy jste zpívali beze mě? 92 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 Je to kvůli tomu, že mi moc nejde rýmování? 93 00:07:24,193 --> 00:07:26,654 Nedívají se na mě. 94 00:07:29,198 --> 00:07:31,868 Pomoc! 95 00:07:32,034 --> 00:07:35,246 Nebojte se, já to dítě vyprostím z houpaček. 96 00:07:35,413 --> 00:07:39,083 Nevěděl jsem, že to umíš, ale díky, Sweepy. 97 00:07:39,250 --> 00:07:45,047 -No, za chvilku už končíme. -Jak zazvoní zvonek, tak mizím! 98 00:07:46,632 --> 00:07:48,384 Ano! 99 00:07:55,391 --> 00:08:00,771 Hej! Někdo snědl můj sendvič! To už je tenhle měsíc počtvrté! 100 00:08:00,938 --> 00:08:07,403 Co teď budu jíst? Jablko? Už nemůžu jablka ani cítit! 101 00:08:07,570 --> 00:08:09,864 Ale ne, já jí vždycky nosím jablka. 102 00:08:10,031 --> 00:08:11,199 Takhle to nejde! 103 00:08:11,365 --> 00:08:14,368 Nikdo odsud neodejde, dokud neodhalíme toho zloděje. 104 00:08:16,579 --> 00:08:19,749 Zamkni dveře, sekretáři Princi. Klidně tu budeme celý den. 105 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 Ale měl jsem na letišti vyzvednout 106 00:08:22,043 --> 00:08:26,506 novou poradkyni paní Foodcakeovou, kterou ještě nikdo neviděl. 107 00:08:26,672 --> 00:08:28,925 Cože? Ani nevíš, jak vypadá? 108 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 Nikdo. Pohovor byl přes mobil. 109 00:08:30,885 --> 00:08:32,970 Chtěl jsem použít tuhle kartu se jménem. 110 00:08:33,137 --> 00:08:36,015 Povedla se. Dělal jsem ji celou noc třemi barvami. 111 00:08:42,647 --> 00:08:47,068 -Foodcakeová... -Zdravím! Jsem paní Foodcakeová. 112 00:08:51,364 --> 00:08:55,993 Letadlo přistálo dřív, tak jsem jela taxíkem, abych neobtěžovala. 113 00:08:56,160 --> 00:08:57,286 Výborně! 114 00:08:57,453 --> 00:09:00,957 A vidím, že už jste se seznámila s šatníkem ve sborovně. 115 00:09:01,123 --> 00:09:03,876 -Skvěle. -Ano, bezvadný šatník. 116 00:09:04,043 --> 00:09:08,214 Teď asi půjdu do hotelu a trochu se prospím. 117 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 Jistě, paní Foodcakeová. Kde jsme to skončili? 118 00:09:16,347 --> 00:09:20,685 Prostě vypadni ze sborovny, Kiff. 119 00:09:20,851 --> 00:09:24,272 -Rozděluje nás to! -Láme mi to srdce, lidi! 120 00:09:24,438 --> 00:09:26,065 Asi bychom to měli vzdát. 121 00:09:28,526 --> 00:09:32,530 -To nejde! -Prosím! Všichni tvrdě pracujete. 122 00:09:32,697 --> 00:09:34,740 Nemá smysl tady být celou noc. 123 00:09:34,907 --> 00:09:38,077 Ten zloděj sendvičů se určitě přizná, 124 00:09:38,244 --> 00:09:41,372 protože chápe, jak vzácný je čas vás všech. 125 00:09:46,377 --> 00:09:53,342 Ach, jak jen zjistíme, který Pepa to byl? 126 00:09:55,845 --> 00:09:59,056 Očividně chce říct, že ten sendvič vzal Ripeppa. 127 00:09:59,223 --> 00:10:02,893 Vždyť má kus toho obalu ještě přilepený na botě! 128 00:10:03,060 --> 00:10:05,354 Ripeppo! Jak jsi mohl? 129 00:10:05,521 --> 00:10:10,943 -A co to dítě na houpačce? -Tohle bude mít následky, Ripeppo! 130 00:10:11,110 --> 00:10:15,948 Díky, paní Foodcakeová. Budete pro školu velkým přínosem. 131 00:10:18,576 --> 00:10:23,414 Za tohle si můžeš sám, Ripeppo. 132 00:10:25,166 --> 00:10:28,628 Skočím si pro encyklopedii. 133 00:10:28,794 --> 00:10:33,132 -Čau, Barry. -Kdo jste? 134 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 -Jé, čau, Kiff. -Dostanu tě z toho. 135 00:10:35,885 --> 00:10:39,722 To byl teda den, Barry. 136 00:10:39,889 --> 00:10:44,185 Tolik jsem toho zjistila o učitelích. Jsou to lidi, Barry! 137 00:10:44,352 --> 00:10:48,022 Mají naděje, sny a strachy, stejně jako my. 138 00:10:48,189 --> 00:10:51,400 Pojďme domů. Musím udělat paní učitelce Laňkové sendvič. 139 00:10:51,567 --> 00:10:55,529 -Pojď. Tobě udělám taky jeden. -Paráda! 140 00:10:57,073 --> 00:10:59,950 Radši mě drž. Díky. 141 00:11:01,619 --> 00:11:06,040 Zdravím. Vy jste pan ředitel? Ne? 142 00:11:06,207 --> 00:11:09,585 Zdravím, jste pan ředi... Dobře, ne. 143 00:11:11,295 --> 00:11:13,756 Promiňte. Zdravím? 144 00:11:13,923 --> 00:11:18,761 Sponzorem jsou Caroliny věnečky. Jsou to nóbl koblihy. Kupte si je! 145 00:11:21,347 --> 00:11:24,892 -Nevím odpověď na devítku. -Barry, nejsou správné odpovědi. 146 00:11:25,059 --> 00:11:27,520 Odpověz upřímně a ten počítač ti řekne, 147 00:11:27,687 --> 00:11:29,605 čím v budoucnu budeš. 148 00:11:30,815 --> 00:11:34,068 Já budu určitě astronautka. Nebo prezidentka. 149 00:11:34,235 --> 00:11:37,029 -Nebo válečná hrdinka. -Tak jo, žáci! 150 00:11:37,196 --> 00:11:39,990 Teď se dozvíte své výsledky. 151 00:11:44,078 --> 00:11:48,499 -Model obleků. -To si nechám líbit. 152 00:11:50,376 --> 00:11:54,380 -Svatební kameraman. -Plánuje tu někdo svatbu? 153 00:11:56,799 --> 00:11:59,635 Investigativní novinář. 154 00:11:59,802 --> 00:12:03,723 -Fascinující! Nebo ne? -Rychle! 155 00:12:03,889 --> 00:12:06,016 Venku se děje něco zajímavého! 156 00:12:07,935 --> 00:12:11,230 -Co to má být? -Odtahují Helen auto? 157 00:12:11,397 --> 00:12:15,609 Co? To snad ne. Je to kvůli tomu, že zase stojím na ředitelově místě? 158 00:12:15,776 --> 00:12:19,113 Napochodujeme do ředitelny a budeme žádat spravedlnost! 159 00:12:19,280 --> 00:12:22,158 Helen, nech těch chamtivých nesmyslů. 160 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 Jsme uprostřed výuky. 161 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 No tak, astronautka! 162 00:12:35,171 --> 00:12:38,841 -OA. -OA. OA? 163 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 Opravdová astronautka? 164 00:12:42,136 --> 00:12:46,682 Ne. Píše se tu, že to znamená "osobní asistentka". 165 00:12:51,103 --> 00:12:53,230 Paní učitelko, to musí být chyba. 166 00:12:53,397 --> 00:12:56,734 Nemůžu být jen nicotná asistentka, co nosí kafe 167 00:12:56,901 --> 00:12:59,195 a pere prádlo hlavounům po zbytek života! 168 00:12:59,361 --> 00:13:03,324 To já mám být ten hlavoun! Chci ten test zkusit znovu. 169 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Kiff, tyhle testy jsou velice sofistikované. 170 00:13:06,202 --> 00:13:08,996 Když jsou tak sofistikované, proč si je nevezmete? 171 00:13:09,163 --> 00:13:12,416 Promiňte, to bylo sprosté. Jsem z toho vytočená! 172 00:13:12,583 --> 00:13:15,419 Zkus si tento týden být osobní asistentka. 173 00:13:15,586 --> 00:13:19,423 Kdo ví, třeba se o sobě dozvíš něco překvapivého. 174 00:13:19,590 --> 00:13:22,635 -A když ne? -Pokud bude na konci týdne jasné, 175 00:13:22,802 --> 00:13:27,348 že se na OA nehodíš, můžeš si ten test zopakovat. Platí? 176 00:13:27,515 --> 00:13:31,769 Určitě se na to nebudu hodit. Vůbec mi to nepůjde. 177 00:13:31,936 --> 00:13:35,523 Pochybuju, že by někdo byl takový blázen, aby mě vůbec najal! 178 00:13:35,689 --> 00:13:40,653 Božínku, zrovna hledám někoho, kdo by mi asistoval. 179 00:13:40,820 --> 00:13:42,780 Osobně. 180 00:13:50,621 --> 00:13:54,250 Budu ta nejhorší osobní asistentka v historii. 181 00:13:54,416 --> 00:13:58,546 A já odhalím něco velkého. 182 00:14:03,759 --> 00:14:06,053 Je načase něco pokazit. 183 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 SEZNAM ÚKOLŮ: ZDRAVÝ OBĚD 184 00:14:24,613 --> 00:14:29,159 Nestojí za nic, je neschopná 185 00:14:29,326 --> 00:14:34,081 Neuspokojivý výkon 186 00:14:34,248 --> 00:14:38,919 Splní svoje úkoly, ale dobrou práci neodvádí 187 00:14:39,086 --> 00:14:44,216 Zklame vás a nemá žádné vychování 188 00:14:44,383 --> 00:14:48,762 Nestojí za nic, jak už jsem říkal 189 00:14:48,929 --> 00:14:53,434 Nestojí za nic, je neschopná 190 00:14:53,601 --> 00:14:58,522 Špatná osobní asistentka Špatná osobní asistentka 191 00:14:58,689 --> 00:15:03,485 Špatná osobní asistentka Fakt hrůza 192 00:15:05,529 --> 00:15:09,992 Mám na tebe pár otázek, Kiff. Jak ti jde tvoje mise? 193 00:15:10,159 --> 00:15:13,412 Jde mi to skvěle. Nemůžu si pomoct, vymkla jsem se kontrole. 194 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 Už mám vyřízený Helenin seznam úkolů na celý měsíc 195 00:15:16,957 --> 00:15:18,709 a jsou to teprve tři dny! 196 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 Vyprat, seřadit bradavice podle abecedy, pokuty za parkování. 197 00:15:22,338 --> 00:15:25,382 To všechno je hračka pro tak chytrou a průbojnou holku. 198 00:15:25,549 --> 00:15:28,385 Potřebuješ nemožný úkol. 199 00:15:28,552 --> 00:15:31,513 -Jak to myslíš? -Helen je pomatený člověk. 200 00:15:31,680 --> 00:15:35,476 Musí po tobě chtít něco šíleného, co se nedá splnit. 201 00:15:35,643 --> 00:15:37,728 Tím pádem to nedokážeš, Helen tě vyhodí 202 00:15:37,895 --> 00:15:40,397 a budeš si moct zopakovat ten test. 203 00:15:42,191 --> 00:15:45,277 Když ses poflakovala, dostala jsem další pokutu. 204 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Jak? Fajn. Pak to vyřeším. Ale nejdřív, Helen, 205 00:15:49,114 --> 00:15:51,533 -moc ráda ti asistuju. -A kdo ne? 206 00:15:51,700 --> 00:15:54,536 Ale přijde mi, že bych ti mohla pomáhat víc. 207 00:15:54,703 --> 00:15:56,163 Chci ti splnit sny. 208 00:15:56,330 --> 00:15:58,415 Co má na seznamu úkolů tvoje srdce? 209 00:15:58,582 --> 00:16:00,709 Klidně i něco, co zní nemožně. 210 00:16:00,876 --> 00:16:06,298 Vždycky jsem chtěla sníst steak ve tvaru svého obličeje. 211 00:16:06,465 --> 00:16:09,093 Něco většího, Helen. Šílenějšího. 212 00:16:09,259 --> 00:16:12,721 Tohle jsem nikomu neřekla, ale už dětství sním, 213 00:16:12,888 --> 00:16:16,475 že vyhraju Table Townskou cenu humanisty roku. 214 00:16:16,642 --> 00:16:19,812 Chceš vyhrát TTC HR? Prestižní cenu, kterou získávají 215 00:16:19,979 --> 00:16:22,815 jen ti nejhodnější a nejlaskavější lidi Table Townu? 216 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 Uhni, babko! Já první, troubo! 217 00:16:25,484 --> 00:16:28,779 Když ses poflakovala, dostala jsem další pokutu. 218 00:16:28,946 --> 00:16:31,407 Odmítají mě každý rok už 400 let. 219 00:16:31,573 --> 00:16:34,868 Prý kvůli tomu, že jsem nikdy neudělala pro nikoho nic milého, 220 00:16:35,035 --> 00:16:36,829 ale určitě jde o politiku. 221 00:16:36,996 --> 00:16:39,206 Dokonce se nesmím účastnit ceremonie, 222 00:16:39,373 --> 00:16:42,292 která je shodou okolností zítra večer. 223 00:16:48,007 --> 00:16:53,595 Když ti nepomůžu zítra vyhrát Humanistu roku, můžeš mě vyhodit. 224 00:16:53,762 --> 00:16:56,015 Budu na tom trvat. 225 00:17:32,843 --> 00:17:36,680 Ano, paní učitelko. Sedněte si tak, ať dobře vidíte. 226 00:17:38,640 --> 00:17:44,354 -Určitě to vyjde? -To doufám. Chci říct, jasně! Vyjde. 227 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 Máš ty věnečky? Na těchhle akcích nikdy nemají pořádné jídlo. 228 00:17:51,653 --> 00:17:57,451 Jsi rozená osobní asistentka, Kiff. Uvidíme se pak. 229 00:17:57,618 --> 00:18:01,914 Sbohem, osobní asistentko. Ahoj, nový teste! 230 00:18:07,711 --> 00:18:10,130 Ještě jednou zatleskejte chlapeckému sboru 231 00:18:10,297 --> 00:18:13,509 a jejich dojemnému ztvárnění "Humanitárního boogie". 232 00:18:13,675 --> 00:18:16,220 A teď nás čeká zlatý hřeb, 233 00:18:16,386 --> 00:18:22,351 a to vyhlášení Table Townského humanisty roku! 234 00:18:26,647 --> 00:18:30,526 Ne tak rychle! Přesně tak, jsem to já, Helen! 235 00:18:30,692 --> 00:18:35,489 Ta, která je podle vás pro tuhle cenu "příliš bezohledná". 236 00:18:35,656 --> 00:18:39,868 Tak zohledněte tohle, pitomci! Přednesu parádní projev! 237 00:18:40,035 --> 00:18:42,329 To je hrůza. Perfektní. 238 00:18:42,496 --> 00:18:47,042 Vy porotci si myslíte, jak jste skvělí. Ale jste hrozní! 239 00:18:47,209 --> 00:18:50,629 Všichni v tomhle hrozném městě jsou hrozní! 240 00:18:50,796 --> 00:18:56,468 Kdybyste měli špetku vkusu, skládali byste mi ocenění k nohám! 241 00:18:56,635 --> 00:18:58,804 Ale ne, vy byste neměli soudit... 242 00:18:58,971 --> 00:19:02,558 "Neměli byste soudit ani špínu na mé rohožce." Jdu na to! 243 00:19:02,724 --> 00:19:05,644 Spustím transparent a má kariéra OA půjde ke dnu. 244 00:19:05,811 --> 00:19:09,314 Ráda si ten test zopakuju, paní učitelko. 245 00:19:16,572 --> 00:19:19,116 Ne. Moje věnečky! 246 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Zachránila tomu dítěti život! 247 00:19:30,502 --> 00:19:32,004 DEJTE MI TU CENU, PITOMCI! 248 00:19:37,009 --> 00:19:41,680 Soudci se poradili a chtějí oznámit nečekanou změnu. 249 00:19:41,847 --> 00:19:45,893 Prosím, zatleskejte Helen, 250 00:19:46,059 --> 00:19:49,104 Table Townské humanistce roku! 251 00:19:49,271 --> 00:19:52,816 -Je to tady! Dokázala jsem to! -Je to tady? Dokázala jsem to? 252 00:19:54,902 --> 00:19:58,030 Ale to není možné! Takže to musí znamenat, 253 00:19:58,197 --> 00:20:02,701 že je mi práce osobní asistentky vážně souzena. Test se nespletl. 254 00:20:02,868 --> 00:20:06,330 Počkat! Nedávejte Helen tu cenu! 255 00:20:06,496 --> 00:20:09,708 -Ochranka! Kdo sem ty děti pustil? -Mají na sobě obleky. 256 00:20:11,001 --> 00:20:13,795 Jmenuji se Barry a jsem investigativní novinář. 257 00:20:13,962 --> 00:20:19,009 Dokončil jsem své vyšetřování a přišel jsem sem odhalit korupci! 258 00:20:19,176 --> 00:20:21,678 -Každý rok to samé. -Musíte o Helen něco vědět, 259 00:20:21,845 --> 00:20:23,722 než jí dáte to ocenění. 260 00:20:23,889 --> 00:20:27,893 Není nevinná zachránkyně dětí, za kterou se vydává! 261 00:20:28,060 --> 00:20:31,813 Ale prosím, jsem Humanistka roku, Naval tu trofej. 262 00:20:31,980 --> 00:20:35,901 Můžu to dokázat! Přehrajte mé důkazy, prosím. 263 00:20:36,068 --> 00:20:38,237 Když jsem Renée zabavil mobil, 264 00:20:38,403 --> 00:20:41,573 podezříval jsem ji z globální zrady. 265 00:20:41,740 --> 00:20:44,409 Ale netušil jsem, že její mobil natočil to, 266 00:20:44,576 --> 00:20:47,663 co se dělo v ten osudný den Kiffina testu. 267 00:20:48,872 --> 00:20:52,626 Přesně tak, Helen manipulovala se strojem na kariérní testy! 268 00:20:52,793 --> 00:20:54,753 Kiff neměla vyjít osobní asistentka. 269 00:20:54,920 --> 00:20:59,049 Helen jen chtěla studenta, co jí bude zadarmo sloužit! 270 00:20:59,216 --> 00:21:01,009 Zmanipulovala ten test. 271 00:21:01,176 --> 00:21:05,681 -Nebuďte tak překvapení. -Ale na tom nezáleží, Barry. 272 00:21:05,847 --> 00:21:08,976 Tenhle týden potvrdil, že mám být osobní asistentka. 273 00:21:09,142 --> 00:21:11,770 -Jsem v tom vážně dobrá. -Nechápeš to, Kiff? 274 00:21:11,937 --> 00:21:17,734 Dnes se ti povedlo nemožné, což osobní asistenti dělají často. 275 00:21:17,901 --> 00:21:21,113 Když jsi zařídila, aby trhlá Helen vyhrála humanitární cenu, 276 00:21:21,280 --> 00:21:22,823 co dalšího asi dokážeš? 277 00:21:22,990 --> 00:21:26,535 Tenhle týden jsi dokázala jen to, že dokážeš cokoli. 278 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 Případ uzavřen. 279 00:21:28,870 --> 00:21:31,832 Takže můžu být astronautka a prezidentka? 280 00:21:31,999 --> 00:21:34,251 Jasně. Ty testy ti přece nerozkazují. 281 00:21:34,418 --> 00:21:38,547 -To dělám já. -Neposlouchej je, není to pravda. 282 00:21:38,714 --> 00:21:41,049 Můj test řekl, že mám být mimo společnost 283 00:21:41,216 --> 00:21:44,469 jako strážkyně majáku. A koukni na mě teď! 284 00:21:44,636 --> 00:21:47,014 Vyhrála jsem cenu Humanisty roku! 285 00:21:47,180 --> 00:21:50,309 -Ne, tu si vezmeme zpátky. -Dobře. 286 00:21:50,475 --> 00:21:54,229 Koukni na mě teď, kradu cenu Humanisty roku. 287 00:21:55,522 --> 00:21:58,025 -Sakryš! -Nedostane se daleko. 288 00:21:58,191 --> 00:22:01,445 Určitě jí odtáhli auto. 289 00:22:02,070 --> 00:22:06,074 Překlad: Veronika Philippova