1 00:00:02,919 --> 00:00:03,920 琪芙! 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,256 琪芙!琪芙! 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,174 琪芙!琪芙!琪芙! 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,468 琪芙!琪芙!琪芙!琪芙! 5 00:00:10,552 --> 00:00:15,098 琪芙!琪芙!琪芙!琪芙! 6 00:00:19,227 --> 00:00:25,900 小松鼠的欢乐生活 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,445 起司洞穴赞助播出! 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,030 起司洞穴 友谊长存 9 00:00:30,113 --> 00:00:31,197 不必在意! 10 00:00:38,455 --> 00:00:40,498 洗车 11 00:00:46,963 --> 00:00:50,133 只要再洗32台车 我们就有足够的钱 12 00:00:50,216 --> 00:00:52,010 去起司洞穴玩了 13 00:00:52,093 --> 00:00:55,472 -好耶… -业务团队的状况如何? 14 00:00:58,641 --> 00:00:59,768 击掌! 15 00:01:01,352 --> 00:01:03,063 哇咧 16 00:01:03,146 --> 00:01:07,442 两个人没化学反应 更别说共同点 17 00:01:10,361 --> 00:01:12,280 小烛 崔佛 别这样 18 00:01:12,363 --> 00:01:14,699 业务部要有活力一点啊! 19 00:01:14,783 --> 00:01:15,784 打起精神! 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,628 排除万难后 我们总算能去起司洞穴了 21 00:01:28,379 --> 00:01:30,673 说到排除万难… 22 00:01:31,883 --> 00:01:34,469 周末一起出去玩吧 23 00:01:37,222 --> 00:01:39,390 小烛和崔佛当朋友? 24 00:01:40,183 --> 00:01:42,185 系好安全带喽 亲爱的社交达人! 25 00:01:42,268 --> 00:01:44,813 小烛可是吃人不吐骨头的 26 00:01:45,396 --> 00:01:47,232 前往起司洞穴! 27 00:01:52,987 --> 00:01:55,448 可怜的崔佛 连一个周末都撑不过 28 00:02:07,418 --> 00:02:09,003 欢迎光临起司洞穴 29 00:02:09,170 --> 00:02:10,380 孩子们 欢迎光临! 30 00:02:10,463 --> 00:02:14,676 先拿起十字镐和皮套 然后两人一组 31 00:02:14,759 --> 00:02:16,136 高级起司条 32 00:02:18,388 --> 00:02:19,889 好 来分组吧 33 00:02:20,473 --> 00:02:21,891 埃格斯特朗和邦斯一组 34 00:02:22,350 --> 00:02:23,810 查特利和法克斯一组 35 00:02:24,727 --> 00:02:27,856 你和崔佛一组! 你可以抚慰他被抛弃的痛苦 36 00:02:31,985 --> 00:02:36,239 -你还好吗 小烛? -我很好 非常正常 37 00:02:37,198 --> 00:02:38,867 -有事可以告诉我 -不行! 38 00:02:40,785 --> 00:02:44,998 身为你的搭档 我应该要知道你是不是生病还是… 39 00:02:45,081 --> 00:02:47,083 我没生病… 40 00:02:47,625 --> 00:02:49,377 我搞砸了和崔佛的关系 41 00:02:50,420 --> 00:02:52,338 你搞砸了和崔佛的关系? 42 00:02:52,964 --> 00:02:56,217 -你做了什么? -我不能说 太丢脸了 43 00:02:56,301 --> 00:03:00,430 真希望还能再和他做朋友 你能帮我吗? 44 00:03:01,472 --> 00:03:03,892 你需要我的帮忙? 45 00:03:04,517 --> 00:03:07,145 我等你请求帮忙等一辈子了 小烛 46 00:03:07,228 --> 00:03:09,022 更别说是这么重要的事了 47 00:03:09,105 --> 00:03:11,733 你…搞砸了和崔佛的关系? 48 00:03:12,901 --> 00:03:16,029 戈贡佐拉起司洞 49 00:03:21,034 --> 00:03:23,286 我不知道你和小崔之间发生什么 50 00:03:23,369 --> 00:03:24,412 我只能… 51 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 当你们从这些神圣的墙壁刮下起司时 52 00:03:27,248 --> 00:03:29,417 请记得这些洞穴很脆弱 53 00:03:30,501 --> 00:03:33,963 我只能说你和崔佛 需要一个重新开始的契机 54 00:03:34,047 --> 00:03:36,799 -就像复位一样 -我也很想 55 00:03:37,050 --> 00:03:38,301 让我想想办法 56 00:03:39,135 --> 00:03:40,345 嘿 贝瑞 57 00:03:40,678 --> 00:03:43,306 你跟小烛换 我们就能搭档了 58 00:03:43,389 --> 00:03:44,974 好主意 我去问崔佛的意见 59 00:03:46,517 --> 00:03:47,602 他不要 60 00:03:50,063 --> 00:03:51,898 起司的价格 61 00:03:51,981 --> 00:03:55,735 欢迎来到《起司的价格》! 62 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 谁要玩? 63 00:04:01,074 --> 00:04:04,077 去啊 你对东西的价格很了解 小崔会觉得你很好玩 64 00:04:04,160 --> 00:04:06,412 这真是个好主意 65 00:04:08,164 --> 00:04:09,749 有志愿者了! 66 00:04:13,419 --> 00:04:14,963 嗨 我是小烛 67 00:04:15,046 --> 00:04:17,924 小烛 先来一个困难的题目 68 00:04:18,007 --> 00:04:19,133 你认为 69 00:04:19,217 --> 00:04:23,972 一磅特级陈年比托起司要多少钱? 70 00:04:24,514 --> 00:04:26,099 简单 71 00:04:26,224 --> 00:04:29,310 一磅150元 这是我爸进口的 72 00:04:36,734 --> 00:04:39,445 你真行!很好玩吧 小烛? 73 00:04:39,529 --> 00:04:42,532 小烛好玩 小烛好玩 74 00:04:42,615 --> 00:04:44,450 我喜欢开心玩 75 00:04:44,617 --> 00:04:48,288 当我玩得开心 我会因此而兴奋 76 00:04:48,371 --> 00:04:52,792 有时我想确保我们一直玩得很开心 所以 我… 77 00:04:53,084 --> 00:04:55,295 你真有趣 诺门 懂我说什么吗? 78 00:04:55,378 --> 00:04:58,047 诺门 懂我的意思吧? 79 00:04:58,715 --> 00:04:59,716 不懂 80 00:05:03,094 --> 00:05:05,638 为好玩的小烛欢呼吧! 81 00:05:10,226 --> 00:05:11,894 别让菲达起司干掉喽! 82 00:05:12,228 --> 00:05:14,605 涂盐水… 83 00:05:16,482 --> 00:05:20,153 告诉我发生什么事吧 不然行不通的 84 00:05:20,236 --> 00:05:23,948 -绝不 你也会觉得我很怪 -我不会 85 00:05:24,240 --> 00:05:25,283 你会! 86 00:05:27,577 --> 00:05:29,078 帮帮我 帮助你自己! 87 00:05:29,329 --> 00:05:32,040 跟我分享你的糗事 小烛! 88 00:05:32,540 --> 00:05:33,708 够了! 89 00:05:34,709 --> 00:05:36,502 天啊 他们说过这些洞穴很脆弱 90 00:05:36,586 --> 00:05:40,465 -小烛 住手! -我不能说 一定会传出去 91 00:05:40,548 --> 00:05:43,468 为什么不提我做了什么 92 00:05:43,551 --> 00:05:45,428 就不能修补好关系? 93 00:05:51,601 --> 00:05:53,811 洞塌啦! 94 00:05:54,645 --> 00:05:55,897 没路出去 95 00:05:58,191 --> 00:06:02,195 我不能带着内心这个可怕的秘密死去 96 00:06:03,363 --> 00:06:05,782 现在她才愿意说 97 00:06:06,074 --> 00:06:09,702 在洗完车后 崔佛和我度过了一个开心的周末 98 00:06:09,786 --> 00:06:12,413 周六周日连续两天出去玩 99 00:06:12,497 --> 00:06:14,415 然后周日晚上 我睡不着 100 00:06:14,499 --> 00:06:16,793 因为我对这段新友谊太兴奋了 101 00:06:16,876 --> 00:06:18,336 所以我… 102 00:06:19,295 --> 00:06:20,838 我给崔佛发了… 103 00:06:21,798 --> 00:06:23,383 一条超长的短信! 104 00:06:24,092 --> 00:06:25,301 超长的短信? 105 00:06:25,885 --> 00:06:26,928 那是什么啊? 106 00:06:35,770 --> 00:06:39,941 很长 超长 的短信 107 00:06:40,024 --> 00:06:41,526 无法挽回 108 00:06:41,776 --> 00:06:44,362 -当你传这种短信 -哪种? 109 00:06:44,529 --> 00:06:48,574 很长 超长 你传过这么长的短信吗? 110 00:06:48,825 --> 00:06:50,993 完了 无法撤回 111 00:06:53,538 --> 00:06:54,956 告诉你我发的短信 112 00:06:55,039 --> 00:06:57,291 我想都没想就发了 然后就上床睡觉 113 00:06:57,375 --> 00:06:59,335 当我再看手机时 短信已经被看过 114 00:06:59,419 --> 00:07:02,088 -被看过了 没办法挽回 -什么意思? 115 00:07:02,213 --> 00:07:03,756 -短信很长 -多长? 116 00:07:03,923 --> 00:07:06,008 超长 像妈妈会发的那种 还更长 117 00:07:06,134 --> 00:07:08,344 一开始就永无止尽 118 00:07:08,594 --> 00:07:10,596 你可以一直往下划 119 00:07:10,763 --> 00:07:11,973 我完全没想过 120 00:07:12,056 --> 00:07:13,516 打字时我可能太兴奋了 121 00:07:13,599 --> 00:07:15,059 我的手指就像在跑马拉松 122 00:07:15,143 --> 00:07:18,146 而思考被抛诸脑后 我发出短信后 123 00:07:18,229 --> 00:07:21,190 我们友谊就完了 就像船已出海 124 00:07:21,315 --> 00:07:23,443 航行在糟糕文法的海洋上 超级丢脸 125 00:07:23,609 --> 00:07:26,904 -我怪不了别人 -她怪不了别人 126 00:07:27,822 --> 00:07:29,365 我怪不了别人 127 00:07:29,449 --> 00:07:31,117 她怪不了别人 128 00:07:32,076 --> 00:07:33,703 只怪自己 129 00:07:34,745 --> 00:07:38,583 很长 超长的短信 130 00:07:38,666 --> 00:07:40,626 无法挽回 131 00:07:40,710 --> 00:07:43,379 -当你发这种短信 -哪种? 132 00:07:43,463 --> 00:07:47,508 很长 超长 你发过这么长的短信吗? 133 00:07:47,592 --> 00:07:49,886 完了 无法撤回 134 00:07:49,969 --> 00:07:52,138 完了 135 00:07:54,390 --> 00:07:57,268 我知道怎么解决了… 136 00:07:57,351 --> 00:07:59,854 但我们被困住了! 137 00:08:02,732 --> 00:08:05,735 我是松鼠 小烛 我的脸颊可以装两吨的东西 138 00:08:15,411 --> 00:08:18,080 -崔佛人呢? -去做起司雕像了 139 00:08:20,124 --> 00:08:22,502 别这样 只不过是一条长短信 140 00:08:22,710 --> 00:08:25,254 -只不过? -请别说话 141 00:08:26,547 --> 00:08:28,716 嘿 崔佛 我只是想发短信给你 142 00:08:28,799 --> 00:08:31,010 因为我真的觉得这是我玩得最开心的 143 00:08:31,135 --> 00:08:32,178 一次 144 00:08:32,428 --> 00:08:34,430 但有时候我玩得更开心 145 00:08:34,514 --> 00:08:36,682 但和你一起玩大概是 我玩过之中百分之前七十 146 00:08:36,766 --> 00:08:37,767 好玩的 147 00:08:38,226 --> 00:08:40,102 其实我觉得如果隔周的星期二 148 00:08:40,186 --> 00:08:41,854 你都能来就太好了 别忘了有些月份只有三个星期二 149 00:08:41,938 --> 00:08:43,481 大概有其他月份有五个星期二… 150 00:08:43,564 --> 00:08:45,149 如果我星期二没办法去 151 00:08:45,233 --> 00:08:47,527 也不会改变欢迎你来这件事 152 00:08:47,693 --> 00:08:51,447 但我们也可以改成周一 不奇怪吧? 153 00:08:51,531 --> 00:08:54,742 因为我觉得你明白 因为你 特别喜欢做侧手翻 154 00:08:59,830 --> 00:09:02,333 总之 这不奇怪… 155 00:09:02,416 --> 00:09:04,627 这不奇怪 156 00:09:07,880 --> 00:09:09,048 总算结束了! 157 00:09:10,132 --> 00:09:12,385 等等 这段短信前的那些是什么? 158 00:09:13,010 --> 00:09:14,053 别读那些 159 00:09:15,054 --> 00:09:17,848 小烛说 “哇 你看到琪芙的穿着了吗?” 160 00:09:17,932 --> 00:09:22,270 “太欣赏她的短裤了” 崔佛说“我从这里都听得到” 161 00:09:25,273 --> 00:09:26,440 那这些语音短信呢? 162 00:09:27,024 --> 00:09:29,193 那没什么 别在意 163 00:09:30,278 --> 00:09:33,531 你喜欢模仿吗? 我模仿琪芙的短裤给你听 164 00:09:43,541 --> 00:09:46,752 小烛回说 “那件短裤是喇叭做成的吗?” 165 00:09:47,378 --> 00:09:49,130 这就是你们打好关系的原因? 166 00:09:49,213 --> 00:09:51,757 小烛八成不懂我为何穿那种短裤 167 00:09:51,841 --> 00:09:55,011 这款现在非常受欢迎 好几位职业运动员都在穿 168 00:09:55,219 --> 00:09:58,014 让我先把短裤的完整历史发给她 169 00:09:58,097 --> 00:10:01,183 琪芙!她在写自己的超长短信了 170 00:10:01,267 --> 00:10:03,769 你看到了吗?大家都这样吗? 171 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 我上周也了发了好几条 172 00:10:05,938 --> 00:10:07,857 我还以为是小烛奇怪的习惯 173 00:10:08,399 --> 00:10:11,861 -不好 我得去找她 -你的侧脸还没完成! 174 00:10:11,944 --> 00:10:14,405 -用琪芙的! -这样吧 175 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 让我们来探讨一下衣服的历史 176 00:10:20,161 --> 00:10:21,621 小烛 怎么回事? 177 00:10:21,704 --> 00:10:22,955 薄纱棉布柜 178 00:10:23,080 --> 00:10:27,251 我用布把自己盖起来 这样我就可以永远躲在痛苦中 179 00:10:28,044 --> 00:10:29,670 小烛 别这样! 180 00:10:30,046 --> 00:10:34,634 我原谅你的超长短信了 每个人都难免会犯 181 00:10:34,717 --> 00:10:38,512 -没什么好惭愧的 -是吗? 182 00:10:38,929 --> 00:10:39,972 对啊 183 00:10:40,306 --> 00:10:42,391 很抱歉批评你 184 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 其实我们更爱超长短信 185 00:10:51,025 --> 00:10:53,527 雕像的左眼看起来有点不对劲 186 00:10:54,987 --> 00:10:58,783 好了 我写了衣服的历史 小烛和我过去的种种 187 00:10:58,866 --> 00:11:00,743 南方大陆的橡胶热潮 188 00:11:00,826 --> 00:11:02,203 还有我今晚要吃什么 189 00:11:02,286 --> 00:11:06,165 再详细说明几段 我就可以开始告诉她 190 00:11:06,332 --> 00:11:08,459 她对短裤的看法错得有多离谱 191 00:11:08,793 --> 00:11:11,212 天啊 肯定超长 192 00:11:14,715 --> 00:11:16,801 水果香洗手液赞助播出 193 00:11:16,967 --> 00:11:18,219 汤的肥皂剧 194 00:11:18,302 --> 00:11:20,304 你永远不会知道东西接触过什么 195 00:11:26,352 --> 00:11:27,353 等一下 196 00:11:29,397 --> 00:11:32,191 花鹿老师 你忘了布置功课了 197 00:11:33,067 --> 00:11:34,068 是吗? 198 00:11:34,902 --> 00:11:38,030 我今晚有个重要约会 大概因此心不在焉 199 00:11:38,114 --> 00:11:39,240 心思 快回来! 200 00:11:39,824 --> 00:11:42,410 -祝我好运吧! -好吧 祝你好运! 201 00:11:55,089 --> 00:11:56,549 你还好吗 琪芙? 202 00:11:56,841 --> 00:11:58,592 今天没有功课 203 00:11:58,884 --> 00:12:02,805 那真是好…令人失望 真难过 204 00:12:03,723 --> 00:12:06,767 不过你运气不错 《燃烧海湾》快开始了 205 00:12:06,851 --> 00:12:09,812 那是什么?肥皂剧?得了吧 206 00:12:10,479 --> 00:12:13,899 《燃烧海湾》前情提要… 207 00:12:16,360 --> 00:12:20,614 为什么要闯进蔡斯的生日派对? 他要和明蒂结婚了! 208 00:12:20,698 --> 00:12:22,950 她不记得他假死了 209 00:12:23,534 --> 00:12:25,077 天啊! 210 00:12:25,494 --> 00:12:26,871 等你见到玛琳娜再说 211 00:12:26,954 --> 00:12:29,457 她很美 但她不知道那件事 因为… 212 00:12:29,832 --> 00:12:31,000 她有健忘症 213 00:12:31,333 --> 00:12:35,171 -玛琳娜 那是盐! -对不起 只是… 214 00:12:35,421 --> 00:12:38,382 我今晚有个重要约会 大概因此心不在焉 215 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 心思 快回来! 216 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 祝我好运吧 217 00:12:41,635 --> 00:12:43,721 奇怪 和花鹿老师一样 218 00:12:44,555 --> 00:12:47,349 那个玛琳娜·迪娜·图里纳 是无可救药的浪漫主义者 219 00:12:47,558 --> 00:12:50,227 不会吧 MDT? 220 00:12:50,853 --> 00:12:52,021 连名字缩写都一样 221 00:12:54,106 --> 00:12:56,525 我来帮你 222 00:12:57,485 --> 00:12:59,236 糟糕 真对不起 223 00:13:03,532 --> 00:13:05,034 惨了 我过敏! 224 00:13:13,876 --> 00:13:16,212 詹卡洛 等一下! 225 00:13:31,811 --> 00:13:35,523 我们重新来过好吗 宝贝? 但或许下次就别点汤了 226 00:13:37,942 --> 00:13:39,318 真是悲剧 227 00:13:39,652 --> 00:13:40,986 神反转呢 228 00:13:41,070 --> 00:13:44,156 有人从黑粉变成了迷妹 229 00:13:46,826 --> 00:13:47,993 《燃烧海湾》粉丝俱乐部 琪芙 贝瑞 230 00:13:48,494 --> 00:13:50,204 说吧 约会如何? 231 00:13:50,454 --> 00:13:53,874 -完全悲剧 -怎么了? 232 00:13:54,166 --> 00:13:56,043 我有过很多糟糕的约会 233 00:13:56,126 --> 00:13:58,254 但这次真的是其中之最 234 00:13:58,712 --> 00:14:00,840 他带我去企鹅咖啡厅吃晚饭 235 00:14:01,632 --> 00:14:04,510 出于礼貌 我想帮他拉椅子 结果害他摔倒 236 00:14:04,593 --> 00:14:07,096 -等一下 -然后我很愧疚 237 00:14:07,179 --> 00:14:08,806 所以我就摘了朵花给他 结果 238 00:14:08,889 --> 00:14:10,432 -他会过敏 -他会过敏 239 00:14:10,641 --> 00:14:12,768 -然后我… -你把汤洒在他的裤子上了! 240 00:14:13,185 --> 00:14:15,437 对 你怎么知道? 241 00:14:15,938 --> 00:14:17,189 说了你也不会信 242 00:14:17,273 --> 00:14:20,860 我问你 你也把汤洒在自己身上了吗? 243 00:14:21,777 --> 00:14:24,363 -没有 -相信我 这招有用 244 00:14:24,780 --> 00:14:26,490 对 但她不可能那么做 245 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 真爱可能会有点脏乱 但难道不值得冒这个险吗? 246 00:14:39,128 --> 00:14:40,588 是你啊 247 00:14:41,922 --> 00:14:43,716 丹堤你好 248 00:14:44,592 --> 00:14:47,595 你又要来把汤洒在我的裤子上了吗? 249 00:14:48,762 --> 00:14:49,847 等一下 250 00:15:04,737 --> 00:15:07,364 要不要一起喝杯咖啡? 251 00:15:09,366 --> 00:15:11,827 琪芙·查特利 我不知道你怎么办到的 252 00:15:11,911 --> 00:15:14,830 -但你说中了! -不会吧 你真的对自己泼汤? 253 00:15:14,914 --> 00:15:16,624 我真的对自己泼汤了 254 00:15:16,707 --> 00:15:18,751 我们晚上要在他家看电影 255 00:15:22,004 --> 00:15:24,423 等一下 根据昨晚那一集… 256 00:15:24,506 --> 00:15:26,842 -那一集? -我有说“那一集”吗? 257 00:15:27,426 --> 00:15:29,345 我乱说了 我是说约会时 258 00:15:29,428 --> 00:15:32,222 你懂的 你也要有所贡献才行 259 00:15:32,306 --> 00:15:36,477 比如说带桌游 螺丝起子和一些玻璃罐 260 00:15:36,685 --> 00:15:40,064 看电影带这些?好吧 261 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 -今晚就这样了吧 -大概吧 262 00:15:50,824 --> 00:15:51,992 等等 263 00:15:54,453 --> 00:15:55,788 玻璃罐! 264 00:15:58,248 --> 00:15:59,249 厉害! 265 00:15:59,583 --> 00:16:00,918 但它们要怎么呼吸? 266 00:16:01,752 --> 00:16:02,795 请看! 267 00:16:04,171 --> 00:16:05,172 好的 268 00:16:05,673 --> 00:16:07,675 但我们要做什么?又不能看电影 269 00:16:07,758 --> 00:16:09,593 我有带桌游! 270 00:16:10,260 --> 00:16:12,638 太厉害了 271 00:16:21,188 --> 00:16:22,189 相信我 272 00:17:02,855 --> 00:17:04,023 校长室 273 00:17:04,231 --> 00:17:08,485 可不是吗?丹堤邀我周末一起出游 274 00:17:09,111 --> 00:17:11,572 超浪漫的 你一定要去! 275 00:17:11,905 --> 00:17:12,948 你确定? 276 00:17:13,157 --> 00:17:17,119 我们要去一间僻静的小屋 没有热水 没有手机信号 277 00:17:17,369 --> 00:17:19,705 -僻静? -很好 有隐私 278 00:17:19,788 --> 00:17:22,833 -会很黑 -非常适合观星 279 00:17:23,417 --> 00:17:25,085 周围没有人会听到你的尖叫 280 00:17:25,294 --> 00:17:26,628 开心的叫声! 281 00:17:27,337 --> 00:17:28,630 我懂什么呢? 282 00:17:28,714 --> 00:17:30,674 我又不是真的约过很多会 283 00:17:30,758 --> 00:17:34,803 不知道耶 跟他约会的感觉是很棒 284 00:17:34,887 --> 00:17:38,849 但我们才认识一周左右 进度会不会太快? 285 00:17:38,932 --> 00:17:41,977 他还要求我 带上所有的个人资料和记录 286 00:17:42,061 --> 00:17:44,313 他在为未来做打算 287 00:17:44,396 --> 00:17:48,192 很贴心 他也说过会给我惊喜 288 00:17:48,275 --> 00:17:50,360 到目前为止 你的建议都是对的 289 00:17:50,903 --> 00:17:52,863 好啦 我去 290 00:17:52,946 --> 00:17:55,949 我真为你感到高兴 也为自己高兴 291 00:17:56,033 --> 00:17:59,036 是我促成这一切的 都靠我! 292 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 刚好赶上! 293 00:18:01,163 --> 00:18:04,708 欢迎回到《燃烧海湾》! 294 00:18:19,807 --> 00:18:23,143 詹卡洛 宝贝 你为何要把我绑起来? 295 00:18:23,227 --> 00:18:26,772 -怎么回事? -我让你爱上我 296 00:18:27,689 --> 00:18:30,526 然后带你来海湾的边缘 297 00:18:31,610 --> 00:18:33,070 这个偏远的地方 298 00:18:34,279 --> 00:18:36,782 耐心等待你入睡 299 00:18:36,990 --> 00:18:39,660 我才能盗用你的身份 300 00:18:41,954 --> 00:18:43,497 别盗用我的身份! 301 00:18:43,580 --> 00:18:46,875 没错 很快 那就是我的了! 302 00:18:52,714 --> 00:18:54,007 猜到了 303 00:18:54,091 --> 00:18:56,635 惨了 花鹿老师跟坏人出游了! 304 00:18:56,802 --> 00:18:58,929 都是我的错! 305 00:19:00,305 --> 00:19:04,309 现我要泡一杯热茶 加蜂蜜 生姜和柠檬 306 00:19:04,393 --> 00:19:06,145 来治疗咳嗽 307 00:19:06,436 --> 00:19:10,357 但我回来时 你的身份就是我的了! 308 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 不! 309 00:19:12,609 --> 00:19:13,861 我不能再这么大声了 310 00:19:15,320 --> 00:19:17,364 在这么关键处播完了? 311 00:19:18,115 --> 00:19:21,660 就是啊 下一集要等星期一才会播 312 00:19:21,743 --> 00:19:25,038 但花鹿老师现在活在这场噩梦中! 313 00:19:25,122 --> 00:19:26,165 你说什么? 314 00:19:26,540 --> 00:19:28,584 上车再说 但我们得走了! 315 00:19:28,876 --> 00:19:30,544 是肥皂剧般的危机! 316 00:19:35,424 --> 00:19:36,550 老爸! 317 00:19:55,485 --> 00:19:58,864 -老爸 我们得破门而入 -完全了解! 318 00:20:07,998 --> 00:20:10,459 小心脚趾!慢点… 319 00:20:14,379 --> 00:20:15,839 咳嗽鬼 喝水吧你! 320 00:20:17,257 --> 00:20:18,258 文件湿了! 321 00:20:18,967 --> 00:20:21,720 到底怎么回事? 322 00:20:21,845 --> 00:20:24,973 退后 花鹿老师 这家伙是窃资达人 323 00:20:25,057 --> 00:20:28,268 -窃资达人 谁啊? -什么 不是啦! 324 00:20:28,352 --> 00:20:31,897 他邀我共度周末 是要帮我报税 325 00:20:32,314 --> 00:20:35,442 -这就是惊喜 -报税? 326 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 -报税? -报税 327 00:20:37,152 --> 00:20:39,279 那你为什么昏倒在椅子上? 328 00:20:39,363 --> 00:20:43,367 我打瞌睡了 报税真的很无聊 329 00:20:43,450 --> 00:20:46,203 好吧 有道理 那你为什么 330 00:20:46,286 --> 00:20:48,580 邪恶地摩擦双掌?像这样 331 00:20:50,958 --> 00:20:52,584 我刚在用洗手液 332 00:20:53,585 --> 00:20:55,295 我怎么知道这些收据曾放在哪里 333 00:20:55,587 --> 00:20:57,256 这倒没料到 334 00:20:57,714 --> 00:20:58,715 爆米花? 335 00:20:59,508 --> 00:21:02,552 一切还好吗?丹堤似乎… 336 00:21:03,887 --> 00:21:07,891 对 丹堤…不是真命天子 337 00:21:08,183 --> 00:21:10,602 我们是有过很完美的约会 338 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 而且有计划也是好事 339 00:21:12,312 --> 00:21:15,357 但回想起来 是我让约会变得有趣 340 00:21:15,691 --> 00:21:17,317 他有点无趣 341 00:21:18,277 --> 00:21:19,861 抱歉打扰了 342 00:21:20,153 --> 00:21:21,405 活到老学到老 343 00:21:21,488 --> 00:21:25,033 你一定会遇到真命天子的 花鹿老师 344 00:21:25,117 --> 00:21:27,703 或许吧 但没关系 345 00:21:27,953 --> 00:21:31,081 我应该要花时间专注在最重要的事情 346 00:21:31,248 --> 00:21:34,710 -找新男友? -爱自己 347 00:21:35,252 --> 00:21:38,380 也是 那样也行 348 00:21:43,176 --> 00:21:45,971 一碗汤 谢谢 349 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 字幕翻译:洪麒盛