1 00:00:26,568 --> 00:00:31,197 Presenteras av The Cheese Caves! Fetagettabaoutit! 2 00:00:38,455 --> 00:00:40,540 BILTVÄTT 3 00:00:46,963 --> 00:00:49,591 Vi behöver bara 32 tvättar till, så har vi nog med nötter- 4 00:00:49,758 --> 00:00:52,010 -för vår dagstur till Cheese Caves. 5 00:00:52,218 --> 00:00:55,472 Hur ser säljteamet ut? 6 00:00:58,641 --> 00:00:59,851 -Ge mig kardan. -Nej, du. 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,937 Jösses. 8 00:01:03,104 --> 00:01:07,484 Två personer som inte klickar alls och har ännu mindre gemensamt. 9 00:01:10,361 --> 00:01:14,491 Kom igen Candle och Trevor, vi behöver energi från säljarbordet! 10 00:01:14,657 --> 00:01:15,825 Se levande ut! 11 00:01:22,957 --> 00:01:26,628 Vi ska till Cheese Caves mot alla odds! 12 00:01:28,213 --> 00:01:30,757 På tal om mot alla odds... 13 00:01:31,925 --> 00:01:34,594 Ska vi hänga i helgen? 14 00:01:37,180 --> 00:01:42,185 Är Candle och Trevor vänner? Håll i dig, min sociala stjärna. 15 00:01:42,352 --> 00:01:44,813 Candle kommer att tugga och spotta ut dig. 16 00:01:53,071 --> 00:01:55,448 Åh, Trevor. Stackarn höll inte ut en helg ens. 17 00:02:08,962 --> 00:02:10,213 Välkomna, barn! 18 00:02:10,380 --> 00:02:14,676 Vi börjar med att hämta vår utrustning och para ihop oss. 19 00:02:18,221 --> 00:02:24,144 Då går vi ihop i par. Aangström, Buns, Chatterley, Fox... 20 00:02:24,310 --> 00:02:27,856 Du är med Trevor! Du kan hjälpa honom ta sig igenom avvisningen. 21 00:02:31,901 --> 00:02:36,156 -Mår du bra, Candle? -Ja! Allt är som vanligt! 22 00:02:37,157 --> 00:02:38,908 -Du kan berätta om det är nåt. -Nej! 23 00:02:40,869 --> 00:02:44,831 Som din partner, måste jag få veta om du är sjuk eller... 24 00:02:44,998 --> 00:02:50,170 Jag är inte sjuk! Jag... Jag gjorde bort mig med Trevor. 25 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 Gjorde du bort dig med Trevor? 26 00:02:52,881 --> 00:02:55,008 -Vad gjorde du? -Jag kan inte berätta. 27 00:02:55,175 --> 00:02:58,845 Det är för pinsamt. Jag önskar att vi kunde bli vänner igen. 28 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 -Kan du hjälpa mig? -Vill du ha min hjälp? 29 00:03:04,517 --> 00:03:06,895 Jag har väntat hela livet på den frågan från dig. 30 00:03:07,061 --> 00:03:11,691 Särskilt i en sån här fråga. Har du gjort bort dig med Trevor? 31 00:03:21,075 --> 00:03:24,120 Utan att veta vad som hände mellan er, kan jag bara... 32 00:03:24,287 --> 00:03:26,956 Snälla! När ni skrapar från dessa heliga väggar- 33 00:03:27,123 --> 00:03:30,251 -kom ihåg att grottor är ömtåliga. 34 00:03:30,418 --> 00:03:33,796 Jag föreslår att du och Trevor umgås och börjar om. 35 00:03:33,963 --> 00:03:36,883 -En nystart. -En flicka kan bara drömma. 36 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 Få se vad jag kan göra. Hej du, Barry! 37 00:03:40,386 --> 00:03:43,181 Byt med Candle, så kan vi bli partners. 38 00:03:43,348 --> 00:03:48,144 Bra idé. Jag ska fråga Trev. Det blir ett nej. 39 00:03:51,773 --> 00:03:55,735 Välkomna till Priset på osten stämmer. 40 00:03:58,446 --> 00:04:00,240 Vem ska spela? 41 00:04:01,115 --> 00:04:03,868 Kör! Du kan alltid priser. Trev kommer att bli road. 42 00:04:04,035 --> 00:04:06,371 Det är en jättebra idé. 43 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 Jag har en frivillig! 44 00:04:13,336 --> 00:04:17,882 -Hej. Jag heter Candle. -Candle, vi börjar med nåt svårt. 45 00:04:18,049 --> 00:04:24,430 Hur mycket tror du att ett halvt kilo Extra Old Bitto-ost kostar? 46 00:04:24,597 --> 00:04:29,394 Enkelt! 150 nötter per halvkilo. Pappa importerar den. 47 00:04:36,818 --> 00:04:39,445 Du är bra på det här! Visst var det kul, Candle? 48 00:04:39,612 --> 00:04:44,367 Kul! Candle! Jag älskar att ha kul! 49 00:04:44,534 --> 00:04:48,204 När jag har kul och blir ivrig för att jag har kul- 50 00:04:48,371 --> 00:04:52,792 -vill jag ibland se till att vi fortsätter att ha kul, så jag... 51 00:04:53,084 --> 00:04:58,089 Du är rolig, Gnome. Är du med på vad jag menar, Gnome? 52 00:04:58,715 --> 00:04:59,674 Nej. 53 00:05:03,094 --> 00:05:05,722 En applåd för Fun Candle! 54 00:05:10,268 --> 00:05:14,605 Låt inte fetaosten torka ut! Saltlag! 55 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Berätta vad som hände. Det funkar inte att inte berätta. 56 00:05:20,320 --> 00:05:23,948 -Du kommer tycka att jag är knäpp. -Nej! 57 00:05:24,324 --> 00:05:25,325 Jo! 58 00:05:27,368 --> 00:05:32,123 Hjälp mig att hjälpa dig! Släpp in mig i din skam, Candle! 59 00:05:32,290 --> 00:05:34,000 Sluta! 60 00:05:34,167 --> 00:05:37,754 De sa att grottorna är ömtåliga. Sluta! 61 00:05:37,920 --> 00:05:40,465 Jag kan inte. Det kommer ut! 62 00:05:40,631 --> 00:05:45,428 Varför kan det inte lösa sig utan att jag måste berätta vad jag gjorde? 63 00:05:51,601 --> 00:05:53,853 Fetalanche! 64 00:05:54,645 --> 00:05:55,813 Vi kommer inte ut. 65 00:05:57,982 --> 00:06:02,862 Jag kan inte försvinna med den här hemlisen inombords. 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,782 Nu vill hon berätta. 67 00:06:05,948 --> 00:06:09,702 Efter biltvätten, hade Trevor och jag en kul helg. 68 00:06:09,786 --> 00:06:12,413 Vi umgicks lördag till söndag utan uppehåll. 69 00:06:12,580 --> 00:06:16,709 På söndagen kunde jag inte sova för att jag var så glad över vår vänskap. 70 00:06:16,876 --> 00:06:23,383 Så jag skrev ett långt mess till Trevor. 71 00:06:23,549 --> 00:06:26,886 Ett långt mess? Vadå? 72 00:06:35,770 --> 00:06:39,941 Jag skrev ett så långt mess 73 00:06:40,024 --> 00:06:43,111 -Det finns ingen återvändo -När man skickar ett sånt mess 74 00:06:43,194 --> 00:06:44,445 Hurdant? 75 00:06:44,529 --> 00:06:48,658 Ett så stort, ett så stort Har du sett vilket mess? 76 00:06:48,825 --> 00:06:50,993 Det är slut Du kan inte stoppa det 77 00:06:53,538 --> 00:06:55,665 Jag ska berätta om mitt mess Som jag skickade spontant 78 00:06:55,832 --> 00:06:57,708 Så la jag mig ner Kollade min kur 79 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 Messet var läst Det var sett, kunde inte tas bort 80 00:07:01,421 --> 00:07:02,630 Vad menar du? 81 00:07:02,797 --> 00:07:04,048 -Messet var långt -Hur? 82 00:07:04,215 --> 00:07:08,511 Väldigt långt, som från mamma, Men mer, med början, inget slut 83 00:07:08,594 --> 00:07:10,680 Du bara skrollar, skrollar ner 84 00:07:10,847 --> 00:07:13,474 Ingen tanke, jag bara skrev Jag var ivrig för det 85 00:07:13,641 --> 00:07:16,644 Mina fingrar sprang Maran Min hjärna hann inte med 86 00:07:16,769 --> 00:07:19,689 När jag tryckte på skicka Hade vår vänskap fått hicka 87 00:07:19,772 --> 00:07:23,526 Tåget gick med usel grammatik Och helt utan skam 88 00:07:23,693 --> 00:07:25,027 Kan inte skylla på nån 89 00:07:25,194 --> 00:07:29,365 -Inte skylla på nån -Kan inte skylla på nån 90 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Hon kan inte skylla på nån 91 00:07:32,160 --> 00:07:33,744 Bara på mig själv 92 00:07:34,829 --> 00:07:38,583 Jag skickade ett mess Ett väldigt långt mess 93 00:07:38,749 --> 00:07:40,626 Det går inte att vända om nu 94 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 -När man skickar sånt mess -Hurdant? 95 00:07:43,546 --> 00:07:47,550 Ett så stort, ett så stort Har du sett vilket mess? 96 00:07:47,717 --> 00:07:49,886 Det är slutet Du kan inte vända tillbaka 97 00:07:50,052 --> 00:07:52,180 SLUT 98 00:07:54,432 --> 00:07:59,854 -Jag kan fixa det här. -Men vi är instängda! 99 00:08:02,690 --> 00:08:05,693 Jag är en ekorre, Candle. Det ryms två ton i mina kinder. 100 00:08:15,328 --> 00:08:18,164 -Var är Trevor? -Han fixar sin karikacheese gjord. 101 00:08:20,082 --> 00:08:24,045 -Kom igen. Det var bara ett mess. -Bara? 102 00:08:24,212 --> 00:08:25,755 Snälla, prata inte. 103 00:08:26,547 --> 00:08:30,343 Trevor, jag skickade messet för jag kände verkligen så. 104 00:08:30,510 --> 00:08:34,347 Det var det roligaste jag haft, men ibland har jag haft roligare- 105 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 -men med dig var det nog topp 70 % av det roligaste- 106 00:08:38,226 --> 00:08:42,271 -jag nånsin haft, vissa månader är det tre tisdagar- 107 00:08:42,438 --> 00:08:43,981 -och kanske andra månader. 108 00:08:44,148 --> 00:08:47,443 Och även om du inte kan komma en tisdag, är du ändå inbjuden. 109 00:08:47,610 --> 00:08:51,364 Men vi kan byta till måndagar. Det här är väl inte konstigt, va? 110 00:08:51,531 --> 00:08:54,742 Jag känner att du fattar, för du är inte konstig, är det? 111 00:09:00,164 --> 00:09:04,627 Inte konstig. Det här är inte konstigt... 112 00:09:08,005 --> 00:09:12,385 Äntligen. Vänta. Vad är det här innan det långa? 113 00:09:13,010 --> 00:09:14,428 Läs inte dem. 114 00:09:15,179 --> 00:09:19,183 "Från Candle: Har du sett Kiffs outfit. Det är shortsen för mig." 115 00:09:19,350 --> 00:09:22,353 "Från Trevor: Jag här dem härifrån." 116 00:09:25,273 --> 00:09:29,402 -Sen ett röstmeddelande? -Det är inget. Glöm det. 117 00:09:29,569 --> 00:09:33,573 Killar du när man härmar nån? Så här låter Kiffs shorts. 118 00:09:42,832 --> 00:09:47,169 "Svar från Candle: Är de gjorda av högtalare?" 119 00:09:47,336 --> 00:09:49,130 Var det så här ni blev vänner? 120 00:09:49,297 --> 00:09:55,011 Candle förstår inte varför jag hade shortsen. De är jättepopulära nu. 121 00:09:55,177 --> 00:09:57,805 Jag ska skicka shortsens historia som bakgrund. 122 00:09:57,972 --> 00:10:01,183 Kiff, hon skriver ett eget långt meddelande. 123 00:10:01,350 --> 00:10:03,769 Ser du det här? Händer samma sak igen nu? 124 00:10:03,936 --> 00:10:05,855 Jag skickade flera förra veckan. 125 00:10:06,022 --> 00:10:10,026 Jag trodde att det var nåt märkligt som Candle gör. Jag ska hitta henne. 126 00:10:10,192 --> 00:10:13,362 -Ena sidan är inte klar! -Använd Kiffs! 127 00:10:13,529 --> 00:10:16,699 Vet du vad, låt oss prata om kläders historia rent allmänt. 128 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 Candle! Vad hände? 129 00:10:22,121 --> 00:10:27,501 Jag gömmer mig i ostdukar så jag kan gömma mig i misär. 130 00:10:27,668 --> 00:10:29,670 Candle, nej! 131 00:10:29,754 --> 00:10:34,550 Jag förlåter ditt långa meddelande. Sånt händer alla. 132 00:10:34,717 --> 00:10:36,510 Det är inget att skämmas för. 133 00:10:36,677 --> 00:10:38,846 Inte? 134 00:10:39,013 --> 00:10:43,184 Nej, förlåt att jag fördömde dig. 135 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 Vi föredrar långa mess! 136 00:10:50,941 --> 00:10:54,153 Ditt vänstra öga ser konstigt ut. 137 00:10:54,320 --> 00:10:58,658 Jag har klädhistoria, Candles och min gemensamma historia- 138 00:10:58,824 --> 00:11:00,826 -gummiboomen på södra kontinenten- 139 00:11:00,993 --> 00:11:02,536 -och min middag i kväll. 140 00:11:02,703 --> 00:11:06,207 Om några fler exponerande stycken, kan jag börja berätta om- 141 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 -hur fel hon hade om shortsen. 142 00:11:08,709 --> 00:11:11,087 Oj, det blir långt. 143 00:11:14,715 --> 00:11:17,677 Presenteras av Frooty Tooty handtvätt. 144 00:11:17,802 --> 00:11:20,304 Eftersom du inte vet var saker har varit... 145 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 Vänta. 146 00:11:29,188 --> 00:11:32,983 Miss Deer Teacher, vi har inte fått nån läxa. 147 00:11:33,150 --> 00:11:36,612 Inte? Jag ska på stor dejt i kväll. 148 00:11:36,779 --> 00:11:40,741 Jag har tankarna nån annanstans. Kom tillbaka! Önska mig lycka till. 149 00:11:40,908 --> 00:11:42,535 Okej. Lycka till! 150 00:11:54,880 --> 00:11:56,757 Mår du bra, Kiff? 151 00:11:56,924 --> 00:11:59,719 -Jag har ingen läxa... -Toppen. 152 00:11:59,885 --> 00:12:02,805 ...sån besvikelse. Så trist. 153 00:12:02,972 --> 00:12:06,767 Men du har tur. Nu börjar "Smoldering Cove's"! 154 00:12:06,934 --> 00:12:10,396 Är det en såpopera? Jösses. 155 00:12:10,563 --> 00:12:14,483 Senast i "Smoldering Cove"... 156 00:12:16,193 --> 00:12:20,448 Varför gå på Chases födelsedag? Han gifter sig med Mindy! 157 00:12:20,614 --> 00:12:23,284 Hon minns inte att han fejkade sin egen död. 158 00:12:23,451 --> 00:12:25,369 Jösses! 159 00:12:25,536 --> 00:12:27,997 Vänta till du får se Marlina. Hon är vacker- 160 00:12:28,164 --> 00:12:31,000 -men hon vet inte det, för hon har minnesförlust. 161 00:12:31,167 --> 00:12:33,544 Marlina, det är salt. 162 00:12:33,711 --> 00:12:36,630 Förlåt, men det är bara det att jag har en dejt ikväll. 163 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Jag tänker på annat. 164 00:12:38,424 --> 00:12:42,261 -Hjärna, hallå! Önska mig lycka till! -Så märkligt. 165 00:12:42,428 --> 00:12:44,180 Precis som Miss Deer Teacher. 166 00:12:44,346 --> 00:12:47,391 Hon är en hopplös romantiker, Marlina Deena Turina. 167 00:12:47,558 --> 00:12:52,021 Lägg av, MDT? De har samma initialer. 168 00:12:54,190 --> 00:12:59,361 Låt mig ta den åt dig. Åh, nej! Förlåt så mycket. 169 00:13:03,032 --> 00:13:05,034 Åh, nej! Jag är allergisk! 170 00:13:13,834 --> 00:13:16,253 Giancarlo, vänta! 171 00:13:31,435 --> 00:13:35,648 Ska vi göra om det? Men utan soppa nästa gång? 172 00:13:37,817 --> 00:13:40,820 Vilken katastrof. Vilken återhämtning. 173 00:13:40,986 --> 00:13:45,157 Så blir skeptikern den troende. 174 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 Okej, låt höra. Hur gick det? 175 00:13:50,371 --> 00:13:53,874 -Det var katastrof. -Vad hände? 176 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Jag har haft dåliga dejter förr- 177 00:13:56,210 --> 00:13:58,629 -men ingen bräcker den här. 178 00:13:58,796 --> 00:14:01,257 Vi var på middag på Cafe Penguino... 179 00:14:01,423 --> 00:14:04,635 Jag försökte vara snäll och drog stolen, men han ramlade. 180 00:14:04,802 --> 00:14:06,929 -Vänta lite... -Jag skämdes för det. 181 00:14:07,096 --> 00:14:10,558 Så jag plockade en blomma, men han är allergisk. 182 00:14:10,724 --> 00:14:12,768 -Och sen så... -Spillde du soppa? 183 00:14:12,935 --> 00:14:15,312 Ja... Hur visste du det? 184 00:14:15,479 --> 00:14:18,148 Du skulle inte tro mig om jag sa det. Säg mig: 185 00:14:18,315 --> 00:14:21,277 Spillde även du soppa på dina byxor? 186 00:14:21,443 --> 00:14:24,530 -Nej. -Lita på mig. Det funkar. 187 00:14:24,697 --> 00:14:26,365 Hon gör det inte. 188 00:14:26,532 --> 00:14:30,661 Äkta kärlek kan vara rörig, men är det inte värt risken? 189 00:14:39,086 --> 00:14:44,133 -Det är du. -Hej, Dante. 190 00:14:44,300 --> 00:14:47,928 Är du här för att spilla soppa på mina byxor igen? 191 00:14:48,095 --> 00:14:49,805 En sekund. 192 00:15:04,570 --> 00:15:07,573 Vill du ta en kaffe? 193 00:15:09,158 --> 00:15:12,786 Kiff Chatterley, jag vet inte hur du gjorde det, men det funkade! 194 00:15:12,953 --> 00:15:14,705 Lägg av! Gjorde du soppgrejen? 195 00:15:14,872 --> 00:15:18,751 Jag gjorde soppgrejen och nu ska vi se film hos honom. 196 00:15:22,129 --> 00:15:24,423 Vänta, enligt gårdagens avsnitt... 197 00:15:24,590 --> 00:15:27,134 -Avsnitt? -Sa jag "avsnitt"? 198 00:15:27,301 --> 00:15:29,553 Så dumt av mig. Jag menar "dejtingscen". 199 00:15:29,720 --> 00:15:33,349 Du vet hur det är. Man måste ta med nåt, som ett brädspel- 200 00:15:33,515 --> 00:15:36,477 -en skruvmejsel och några glasburkar... 201 00:15:36,644 --> 00:15:40,814 För att se en film? Okej. 202 00:15:47,112 --> 00:15:48,656 Jag antar att det är slutet. 203 00:15:48,739 --> 00:15:51,992 Jag antar det. Vänta lite. 204 00:15:54,536 --> 00:15:55,663 Glasburkar! 205 00:15:58,165 --> 00:16:02,753 Wow! Men hur ska de kunna andas? 206 00:16:03,963 --> 00:16:07,633 Men vad ska vi göra om vi inte kan se filmen? 207 00:16:07,800 --> 00:16:10,177 Jag har brädspel! 208 00:16:10,260 --> 00:16:12,680 Vem är du? 209 00:16:21,146 --> 00:16:22,189 Lita på mig. 210 00:17:02,938 --> 00:17:04,773 Eller hur? 211 00:17:04,940 --> 00:17:08,610 Sen bad Dante mig att åka bort med honom i helgen. 212 00:17:08,986 --> 00:17:11,572 Så romantiskt! Du måste åka! 213 00:17:11,739 --> 00:17:17,119 Är du säker? Det är en avlägsen stuga. Inget varmvatten, ingen mobil. 214 00:17:17,286 --> 00:17:19,580 -Avlägsen. -Ja, privat. 215 00:17:19,747 --> 00:17:22,833 -Det kommer att bli mörkt. -Perfekt för stjärnskådning. 216 00:17:23,000 --> 00:17:26,962 -Ingen som hör om du skriker... -Av glädje! 217 00:17:27,129 --> 00:17:30,591 Vad vet jag? Jag har inte varit på många dejter. 218 00:17:30,758 --> 00:17:32,885 Men jag vet inte. 219 00:17:33,052 --> 00:17:36,972 Det har varit bra dejter, men det har bara gått en vecka. 220 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 Går det för fort fram? 221 00:17:39,016 --> 00:17:41,894 Han bad mig ta med mina akter och privata dokument. 222 00:17:42,061 --> 00:17:44,188 Han planerar för framtiden! 223 00:17:44,354 --> 00:17:48,067 Det är omtänksamt och han lovade en överraskning. 224 00:17:48,233 --> 00:17:52,696 Du har aldrig gett mig dåliga råd. Okej, jag åker. 225 00:17:52,863 --> 00:17:57,326 Jag är så glad för dig och mig, personen som fick det här att ske. 226 00:17:57,493 --> 00:17:59,328 Det här är min förtjänst! 227 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 Precis i rättan tid! 228 00:18:01,246 --> 00:18:04,708 Välkommen tillbaka till Smoldering Cove. 229 00:18:19,890 --> 00:18:24,812 Giancarlo, raring. Varför är jag fastbunden? Vad gör du? 230 00:18:24,978 --> 00:18:28,857 Jag fick dig att bli kär i mig och sen tog jag hit dig- 231 00:18:29,024 --> 00:18:33,070 -till den här avlägsna platsen i utkanten av viken- 232 00:18:33,237 --> 00:18:36,740 -och väntade tålmodigt på att du skulle somna- 233 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 -så att jag kunde stjäla din identitet! 234 00:18:41,286 --> 00:18:43,497 Inte min identitet! 235 00:18:43,664 --> 00:18:46,917 Precis! Snart är den min! 236 00:18:52,631 --> 00:18:54,591 -Jag visste det. -Åh, nej! 237 00:18:54,758 --> 00:19:00,222 Miss Deer Teacher har rest bort med en skurk! Det är mitt fel! 238 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 Nu ska jag göra varmt te med honung, ingefära och citron- 239 00:19:04,309 --> 00:19:10,440 -för att kurera hostan, men när jag återvänder, är din identitet min! 240 00:19:10,607 --> 00:19:13,861 -Nej! -Sluta skrika. 241 00:19:15,404 --> 00:19:17,948 Slutar det så här? 242 00:19:18,115 --> 00:19:21,577 Jag vet, och nästa avsnitt är inte förrän på måndag! 243 00:19:21,743 --> 00:19:24,913 Men Miss Deer Teacher lever den är mardrömmen just nu! 244 00:19:25,080 --> 00:19:26,415 Vänta! Vad? 245 00:19:26,582 --> 00:19:30,544 Jag berättar mer i bilen, men vi måste dra. Det är nödläge! 246 00:19:35,257 --> 00:19:36,758 Pappa! 247 00:19:55,319 --> 00:19:59,281 -Pappa, vi måste slå ner dörren. -Du behöver inte be mig två gånger. 248 00:20:07,915 --> 00:20:10,542 Akta tårna. Lugnt och sansat. 249 00:20:14,338 --> 00:20:18,258 -Ät vatten, hosttablett! -Alla papper! 250 00:20:18,425 --> 00:20:21,678 Vad är det som pågår här? 251 00:20:21,845 --> 00:20:24,973 Vi är förstärkningen. Han stjäl folks identiteter. 252 00:20:25,140 --> 00:20:28,101 -En tjuv? Var? -Va? Nej! 253 00:20:28,268 --> 00:20:31,897 Han tog med mig bort i helgen för att räkna fram min skatt. 254 00:20:32,064 --> 00:20:35,442 -Det var överraskningen. -Skatt? 255 00:20:35,609 --> 00:20:37,069 -Skatt? -Skatt. 256 00:20:37,236 --> 00:20:39,279 Så varför var du avsvimmad i en stol? 257 00:20:39,446 --> 00:20:43,200 Jag somnade till. Skatter är trist. 258 00:20:43,367 --> 00:20:45,202 Det är förståeligt. 259 00:20:45,369 --> 00:20:48,580 Varför gned du händerna ondskefullt? Så här. 260 00:20:50,916 --> 00:20:55,379 Jag använde handsprit. Jag vet inte var hennes kvitton har varit. 261 00:20:55,545 --> 00:20:59,341 Det var oväntat. Popcorn? 262 00:20:59,508 --> 00:21:02,636 Är allt okej, då? Dante verkar... 263 00:21:03,679 --> 00:21:07,933 Ja, Dante är inte den rätte. 264 00:21:08,100 --> 00:21:10,602 Vi har haft perfekta dejter- 265 00:21:10,769 --> 00:21:15,399 -och det var trevligt att ha planer, men jag livade upp dejterna. 266 00:21:15,565 --> 00:21:18,235 -Han är ganska trist. -Oj! 267 00:21:18,402 --> 00:21:21,280 -Förlåt att jag la mig in. -Man lär sig alltid nåt. 268 00:21:21,446 --> 00:21:24,866 Jag vet att det finns nån åt dig där ute, Miss Deer Teacher. 269 00:21:25,033 --> 00:21:27,744 Kanske, kanske inte, men det är okej! 270 00:21:27,911 --> 00:21:31,164 Jag borde lägga lite tid på det viktigaste. 271 00:21:31,331 --> 00:21:35,127 -Att hitta nån ny? -Att älska mig själv. 272 00:21:35,294 --> 00:21:38,880 Eller det. Det kan du också göra. 273 00:21:43,176 --> 00:21:46,013 Jag tar soppa för en. 274 00:22:25,344 --> 00:22:27,304 Översättning: Marie Roos