1 00:00:26,568 --> 00:00:31,197 Presentert av Ostehulene! Fetatastisk! 2 00:00:46,379 --> 00:00:49,591 Vi trenger bare 32 vasker til, så har vi nok nøtter- 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,719 -til å dra på dagstur til Ostehulene. 4 00:00:53,845 --> 00:00:55,472 Hvordan ser salgsteamet ut? 5 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 BILVASK 6 00:00:58,516 --> 00:01:01,269 -Gi meg fem. -Nei. 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,937 Au da. 8 00:01:03,104 --> 00:01:08,610 To mennesker som ikke har noe til felles. 9 00:01:10,195 --> 00:01:14,491 Kom igjen Candle og Trevor, vi trenger energi fra salgsbordet! 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,077 Se levende ut! 11 00:01:22,957 --> 00:01:28,046 Vi skal til Ostehulene mot alle odds! 12 00:01:28,213 --> 00:01:31,007 Apropos mot alle odds. 13 00:01:31,174 --> 00:01:35,804 Skal vi henge sammen i helgen? 14 00:01:35,970 --> 00:01:42,185 Er Candle og Trevor venner? Hold deg fast, sosiale stjerne. 15 00:01:42,352 --> 00:01:44,854 Candle kommer til å rive deg i filler. 16 00:01:52,362 --> 00:01:55,448 Trevor. Stakkaren holdt ikke ut en helg engang. 17 00:02:08,962 --> 00:02:10,213 Velkommen, barn! 18 00:02:10,380 --> 00:02:14,676 Vi begynner med å hente utstyret vårt og koble oss sammen. 19 00:02:18,221 --> 00:02:24,144 Da går vi sammen i par. Aangström, Buns, Chatterley, Fox. 20 00:02:24,310 --> 00:02:28,731 Du er med Trevor! Du kan hjelpe ham gjennom avvisningen. 21 00:02:31,901 --> 00:02:36,656 -Går det bra, Candle? -Ja. Alt er som vanlig! 22 00:02:36,823 --> 00:02:38,908 -Du kan si det hvis det er noe. -Nei! 23 00:02:40,869 --> 00:02:44,831 Som din partner må jeg vite om du er syk eller... 24 00:02:44,998 --> 00:02:50,170 Jeg er ikke syk! Jeg... Jeg dummet meg ut med Trevor. 25 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 Dummet du deg ut med Trevor? 26 00:02:52,881 --> 00:02:55,008 -Hva gjorde du? -Jeg kan ikke si det. 27 00:02:55,175 --> 00:02:58,845 Det er for flaut. Jeg skulle ønske vi kunne bli venner igjen. 28 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 -Kan du hjelpe meg? -Vil du ha min hjelp? 29 00:03:04,058 --> 00:03:06,895 Jeg har ventet hele livet på det spørsmålet fra deg. 30 00:03:07,061 --> 00:03:12,817 Spesielt i et spørsmål som dette. Har du dummet deg ut med Trevor? 31 00:03:21,075 --> 00:03:24,120 Siden jeg ikke vet hva som skjedde mellom dere... 32 00:03:24,287 --> 00:03:26,956 Når dere skraper av disse hellige veggene,- 33 00:03:27,123 --> 00:03:30,251 -husk at huler er skjøre. 34 00:03:30,418 --> 00:03:33,796 Jeg foreslår at du og Trevor begynner på nytt. 35 00:03:33,963 --> 00:03:36,883 -En ny start. -En jente kan bare drømme. 36 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 La meg se hva jeg kan gjøre. Hei, Barry! 37 00:03:40,386 --> 00:03:43,181 Bytt med Candle, så kan vi bli partnere. 38 00:03:43,348 --> 00:03:48,144 God idé. Jeg skal spørre Trev. Det blir et nei. 39 00:03:51,773 --> 00:03:55,735 Velkommen til "Hva koster osten?" 40 00:03:58,446 --> 00:04:00,240 Hvem skal spille? 41 00:04:00,406 --> 00:04:03,868 Gjør det! Du kan alltid priser. Trev vil bli underholdt. 42 00:04:04,035 --> 00:04:06,746 Det er en god idé. 43 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 Jeg har en frivillig! 44 00:04:13,336 --> 00:04:17,882 -Hei. Jeg heter Candle. -Vi begynner med noe vanskelig. 45 00:04:18,049 --> 00:04:24,430 Hvor mye tror du en halv kilo ekstra Old Bitto-ost koster? 46 00:04:24,597 --> 00:04:29,852 150 nøtter per halvkilo. Pappa importerer den. 47 00:04:36,818 --> 00:04:39,445 Du er flink til dette! Var det ikke gøy, Candle? 48 00:04:39,612 --> 00:04:44,367 Gøy! Candle. Jeg elsker å ha det gøy! 49 00:04:44,534 --> 00:04:48,204 Når jeg har det gøy og blir opprømt fordi jeg har det gøy- 50 00:04:48,371 --> 00:04:53,001 -vil jeg iblant sørge for at vi fortsetter å ha det gøy, så jeg... 51 00:04:53,167 --> 00:04:58,548 Du er morsom, Gnome. Skjønner du, Gnome? 52 00:04:58,715 --> 00:05:00,883 Nei. 53 00:05:03,177 --> 00:05:06,014 Applaus for Morsomme Candle! 54 00:05:09,142 --> 00:05:15,315 Ikke la fetaosten tørke ut! Saltlake! 55 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Fortell hva som skjedde. Det funker ikke å ikke si noe. 56 00:05:20,320 --> 00:05:24,157 -Du vil synes jeg er rar. -Nei! 57 00:05:24,324 --> 00:05:26,200 Jo! 58 00:05:27,368 --> 00:05:32,123 Hjelp meg å hjelpe deg! Slipp meg inn i skammen din, Candle! 59 00:05:32,290 --> 00:05:34,000 Slutt! 60 00:05:34,167 --> 00:05:37,754 De sa at hulene er skjøre. Slutt! 61 00:05:37,920 --> 00:05:40,465 Jeg kan ikke. Det kommer ut! 62 00:05:40,631 --> 00:05:45,428 Hvorfor kan det ikke løse seg uten at jeg må fortelle hva jeg gjorde? 63 00:05:50,391 --> 00:05:53,227 Fetaskred! 64 00:05:54,562 --> 00:05:56,314 Vi kommer oss ikke ut. 65 00:05:57,982 --> 00:06:02,862 Jeg kan ikke dø med denne hemmeligheten inni meg. 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,782 Nå vil hun si det. 67 00:06:05,948 --> 00:06:09,702 Etter bilvasken hadde Trevor og jeg en morsom helg. 68 00:06:09,869 --> 00:06:12,413 Vi var sammen lørdag til søndag uten pause. 69 00:06:12,580 --> 00:06:16,709 På søndag fikk jeg ikke sove fordi jeg var så glad for vennskapet vårt. 70 00:06:16,876 --> 00:06:23,383 Så jeg skrev en lang melding til Trevor. 71 00:06:23,549 --> 00:06:28,429 En lang melding? Hva? 72 00:06:35,395 --> 00:06:39,607 Jeg skrev en så lang melding 73 00:06:39,774 --> 00:06:43,736 -Det er ingen vei tilbake -Når du sender en sånn melding 74 00:06:43,903 --> 00:06:45,530 Hva slags? 75 00:06:45,696 --> 00:06:48,658 Så lang, så lang Har du sett en så lang melding? 76 00:06:48,825 --> 00:06:50,993 Det er over Du kan ikke stoppe det 77 00:06:52,495 --> 00:06:55,665 Jeg skal fortelle om meldingen Som jeg sendte spontant 78 00:06:55,832 --> 00:06:57,708 Så la jeg meg Sjekket telefonen 79 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 Meldingen var lest, den var sett, kunne ikke fjernes 80 00:07:01,421 --> 00:07:02,630 Hva mener du? 81 00:07:02,797 --> 00:07:04,048 Meldingen var lang 82 00:07:04,215 --> 00:07:08,511 Veldig lang, som fra mamma Men lengre, ingen ende 83 00:07:08,678 --> 00:07:10,680 Du bare blar og blar og blar 84 00:07:10,847 --> 00:07:13,474 Jeg tenkte ikke Jeg var for ivrig for det 85 00:07:13,641 --> 00:07:16,561 Fingrene mine løp Hodet kunne ikke holde tritt 86 00:07:16,727 --> 00:07:19,939 Da jeg trykket send, Var vennskapet over 87 00:07:20,106 --> 00:07:23,526 Toget gikk med dårlig grammatikk Og helt uten skam 88 00:07:23,693 --> 00:07:25,027 Kan ikke skylde på noen 89 00:07:25,194 --> 00:07:29,365 -Ikke skyld på noen -Kan ikke skylde på noen 90 00:07:29,532 --> 00:07:31,993 Hun kan ikke skylde på noen 91 00:07:32,160 --> 00:07:34,662 Bare på meg selv 92 00:07:34,829 --> 00:07:38,583 Jeg sendte en SMS En veldig lang melding 93 00:07:38,749 --> 00:07:40,626 Det er ingen vei tilbake nå 94 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 -Når du sender en sånn melding -Hva slags? 95 00:07:43,546 --> 00:07:47,550 Så lang, så lang Se for en lang melding 96 00:07:47,717 --> 00:07:49,886 Det er slutten Du kan ikke snu 97 00:07:50,052 --> 00:07:52,180 SLUTT 98 00:07:53,931 --> 00:08:00,563 -Jeg kan fikse dette. -Men vi er innestengt! 99 00:08:02,940 --> 00:08:06,819 Jeg er et ekorn, Candle. Kinnene mine har plass til to tonn. 100 00:08:15,328 --> 00:08:18,164 -Hvor er Trevor? -Han gjør ferdig karikaosten sin. 101 00:08:19,790 --> 00:08:24,045 -Kom igjen. Det var bare en melding. -Bare? 102 00:08:24,212 --> 00:08:25,755 Vær så snill, ikke snakk. 103 00:08:25,922 --> 00:08:30,343 Trevor, jeg sendte meldingen fordi jeg føler virkelig- 104 00:08:30,510 --> 00:08:34,347 -at jeg ikke har hatt det så gøy før. Eller noen ganger,- 105 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 -men med deg var det nok topp 70 % av det gøyeste- 106 00:08:37,934 --> 00:08:42,271 -jeg har opplevd... Noen måneder er det tre tirsdager,- 107 00:08:42,438 --> 00:08:43,981 -og kanskje andre måneder... 108 00:08:44,148 --> 00:08:47,443 Selv om du ikke kan komme på en tirsdag, er du invitert. 109 00:08:47,610 --> 00:08:51,364 Men vi kan bytte til mandager. Dette er vel ikke rart? 110 00:08:51,531 --> 00:08:54,742 Jeg føler at du forstår, for du er ikke rar, er du? 111 00:09:00,164 --> 00:09:04,627 Ikke rart. Dette er ikke rart. 112 00:09:08,005 --> 00:09:12,385 Endelig. Vent. Hva er dette før det lange? 113 00:09:12,552 --> 00:09:14,428 Ikke les dem. 114 00:09:14,595 --> 00:09:19,183 "Fra Candle: Har du sett Kiffs antrekk? Det er shortsen for meg." 115 00:09:19,350 --> 00:09:23,646 "Fra Trevor: Jeg hører dem herfra." 116 00:09:25,273 --> 00:09:29,402 -Og så en talemelding? -Det er ingenting. Glem det. 117 00:09:29,569 --> 00:09:34,407 Liker du etterlikninger? Sånn høres Kiffs shorts ut. 118 00:09:42,832 --> 00:09:47,169 "Svar fra Candle: Er de laget av høyttalere?" 119 00:09:47,336 --> 00:09:49,130 Var det sånn dere ble venner? 120 00:09:49,297 --> 00:09:55,011 Candle forstår ikke hvorfor jeg brukte shortsen. De er populære nå. 121 00:09:55,177 --> 00:09:57,805 Jeg skal sende henne historien om shortsen. 122 00:09:57,972 --> 00:10:01,183 Kiff, hun skriver sin egen lange melding. 123 00:10:01,350 --> 00:10:03,769 Ser du dette? Skjer det igjen? 124 00:10:03,936 --> 00:10:05,855 Jeg sendte flere i forrige uke. 125 00:10:06,022 --> 00:10:10,026 Jeg trodde det var noe rart Candle gjør. Jeg skal finne henne. 126 00:10:10,192 --> 00:10:13,362 -Den ene siden er ikke ferdig! -Bruk Kiffs! 127 00:10:13,529 --> 00:10:16,699 Vet du hva, la oss snakke om klærs historie generelt. 128 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 Candle. Hva skjedde? 129 00:10:22,121 --> 00:10:27,501 Jeg gjemmer meg i ostekluter så jeg kan gjemme meg i elendighet. 130 00:10:27,668 --> 00:10:29,670 Candle, nei! 131 00:10:29,837 --> 00:10:34,550 Jeg tilgir den lange meldingen. Det skjer med alle. 132 00:10:34,717 --> 00:10:38,846 -Det er ingenting å skamme seg over. -Ikke? 133 00:10:39,013 --> 00:10:43,184 Nei, beklager at jeg dømte deg. 134 00:10:45,311 --> 00:10:48,272 Vi foretrekker lange meldinger! 135 00:10:50,941 --> 00:10:54,153 Det venstre øye ser rart ut. 136 00:10:54,320 --> 00:10:58,658 Jeg har kleshistorie, Candles og min felles historie- 137 00:10:58,824 --> 00:11:02,536 -gummiboomen på det sørlige kontinentet og middagen min i kveld. 138 00:11:02,703 --> 00:11:06,207 Om noen flere eksponerende stykker kan jeg begynne å fortelle om- 139 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 -hvor feil hun tok om shortsen. 140 00:11:08,709 --> 00:11:12,254 Jøss, den blir lang. 141 00:11:14,882 --> 00:11:17,760 Presentert av Frooty Tooty håndvask. 142 00:11:18,260 --> 00:11:20,805 Fordi du ikke vet hvor ting har vært. 143 00:11:26,143 --> 00:11:27,353 Vent. 144 00:11:29,188 --> 00:11:32,983 Miss Deer Teacher, vi har ikke fått noen lekser. 145 00:11:33,150 --> 00:11:36,612 Ikke? Jeg skal på en date i kveld. 146 00:11:36,779 --> 00:11:40,741 Tankene har flydd av gårde. Kom tilbake! Ønsk meg lykke til. 147 00:11:40,908 --> 00:11:43,661 Ok. Lykke til! 148 00:11:54,880 --> 00:11:56,757 Går det bra, Kiff? 149 00:11:56,924 --> 00:11:59,719 -Jeg har ingen lekser. -Så fantastisk. 150 00:11:59,885 --> 00:12:02,805 ...skuffende. Så kjedelig. 151 00:12:02,972 --> 00:12:06,767 Men du er heldig. Nå begynner "Smoldering Cove"! 152 00:12:06,934 --> 00:12:10,396 Er det en såpeopera? Huff. 153 00:12:10,563 --> 00:12:14,483 Sist i "Smoldering Cove"... 154 00:12:16,193 --> 00:12:20,448 Hvorfor gå i bursdagen til Chase? Han gifter seg med Mindy! 155 00:12:20,614 --> 00:12:23,284 Hun husker ikke at han forfalsket sin egen død. 156 00:12:23,451 --> 00:12:25,369 Herregud! 157 00:12:25,536 --> 00:12:27,997 Vent til du ser Marlina. Hun er vakker. 158 00:12:28,164 --> 00:12:31,000 -men hun vet det ikke, for hun har hukommelsestap. 159 00:12:31,167 --> 00:12:33,544 Marlina, det er salt. 160 00:12:33,711 --> 00:12:36,630 Beklager, men jeg har en date i kveld. 161 00:12:36,797 --> 00:12:41,302 Tankene har flydd av gårde. Kom tilbake! Ønsk meg lykke til. 162 00:12:41,469 --> 00:12:44,180 Så rart. Akkurat som Miss Deer Teacher. 163 00:12:44,346 --> 00:12:47,391 Hun er en håpløs romantiker, Marlina Deena Turina. 164 00:12:47,558 --> 00:12:52,021 Kom igjen, MDT? De har de samme initialene. 165 00:12:54,190 --> 00:12:59,361 La meg ta den for deg. Å nei! Jeg er lei for det. 166 00:13:03,032 --> 00:13:05,034 Å nei! Jeg er allergisk! 167 00:13:13,709 --> 00:13:17,129 Giancarlo, vent! 168 00:13:31,435 --> 00:13:36,357 Skal vi gjøre det igjen? Men uten suppe neste gang? 169 00:13:37,817 --> 00:13:40,820 For en katastrofe. For en bedring. 170 00:13:40,986 --> 00:13:45,157 Slik blir skeptikeren den troende. 171 00:13:48,160 --> 00:13:50,204 Ok, få høre. Hvordan gikk det? 172 00:13:50,371 --> 00:13:53,874 -Det var en katastrofe. -Hva skjedde? 173 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 Jeg har hatt dårlige dater før,- 174 00:13:56,210 --> 00:13:58,629 -men ingen slår denne. 175 00:13:58,796 --> 00:14:01,257 Vi var på middag på Cafe Penguino. 176 00:14:01,423 --> 00:14:04,635 Jeg prøvde å være hyggelig og trakk ut stolen, men han falt. 177 00:14:04,802 --> 00:14:06,929 -Vent litt. -Jeg skammet meg. 178 00:14:07,096 --> 00:14:10,558 Så jeg plukket en blomst, men han er allergisk. 179 00:14:10,724 --> 00:14:12,768 -Og så... -Sølte du suppe? 180 00:14:12,935 --> 00:14:15,312 Ja. Hvordan visste du det? 181 00:14:15,479 --> 00:14:18,148 Du ville ikke trodd meg om jeg sa det. Si meg: 182 00:14:18,315 --> 00:14:21,277 Sølte du suppe på dine bukser også? 183 00:14:21,443 --> 00:14:24,530 -Nei. -Stol på meg. Det funker. 184 00:14:24,697 --> 00:14:26,365 Hun gjør ikke det. 185 00:14:26,532 --> 00:14:30,661 Ekte kjærlighet kan være rotete, men er det ikke verdt risikoen? 186 00:14:39,086 --> 00:14:44,133 -Det er deg. -Hei, Dante. 187 00:14:44,300 --> 00:14:47,928 Er du her for å søle suppe på buksene mine igjen? 188 00:14:48,095 --> 00:14:50,973 Et øyeblikk. 189 00:15:04,570 --> 00:15:07,573 Vil du ta en kaffe? 190 00:15:09,158 --> 00:15:12,786 Kiff Chatterley, jeg vet ikke hvordan du klarte det, men det funket! 191 00:15:12,953 --> 00:15:14,705 Kutt ut! Gjorde du suppegreia? 192 00:15:14,872 --> 00:15:18,751 Jeg gjorde suppegreia, og nå skal vi se film hos ham. 193 00:15:22,129 --> 00:15:24,423 Vent, ifølge gårsdagens episode... 194 00:15:24,590 --> 00:15:27,134 -Episode? -Sa jeg "episode"? 195 00:15:27,301 --> 00:15:29,553 Så dumt av meg. Jeg mener "datingscene". 196 00:15:29,720 --> 00:15:33,349 Du vet hvordan det er. Man må ta med noe, som et brettspill- 197 00:15:33,515 --> 00:15:36,477 -en skrutrekker og noen glassbokser. 198 00:15:36,644 --> 00:15:40,814 For å se en film? Ok. 199 00:15:45,194 --> 00:15:48,322 Det er vel slutten. 200 00:15:48,489 --> 00:15:52,868 Jeg antar det. Vent litt. 201 00:15:54,036 --> 00:15:57,206 Glasskrukker! 202 00:15:57,373 --> 00:16:00,918 Jøss! Men hvordan skal de få puste? 203 00:16:03,963 --> 00:16:07,633 Men hva skal vi gjøre om vi ikke kan se filmen? 204 00:16:07,800 --> 00:16:10,177 Jeg har brettspill! 205 00:16:10,344 --> 00:16:13,472 Hvem er du? 206 00:16:21,146 --> 00:16:22,189 Stol på meg. 207 00:17:02,938 --> 00:17:04,773 Ikke sant? 208 00:17:04,940 --> 00:17:08,819 Så ba Dante meg om å reise bort med ham i helgen. 209 00:17:08,986 --> 00:17:11,572 Så romantisk! Du må dra! 210 00:17:11,739 --> 00:17:17,119 Det er en avsidesliggende hytte. Ikke noe varmt vann, ingen dekning. 211 00:17:17,286 --> 00:17:19,580 -Avsidesliggende? -Ja, privat. 212 00:17:19,747 --> 00:17:22,833 -Det blir mørkt. -Perfekt for stjernekikking. 213 00:17:23,000 --> 00:17:26,962 -Ingen hører deg skrike. -Av glede! 214 00:17:27,129 --> 00:17:30,591 Hva vet jeg? Jeg har ikke vært på mange dater. 215 00:17:30,758 --> 00:17:32,885 Men jeg vet ikke. 216 00:17:33,052 --> 00:17:36,972 Det har vært gode dater, men det har bare gått en uke. 217 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 Går det for fort? 218 00:17:39,016 --> 00:17:41,894 Han ba meg ta med alle mine private dokumenter. 219 00:17:42,061 --> 00:17:44,188 Han planlegger fremtiden! 220 00:17:44,354 --> 00:17:48,067 Det er omtenksomt, og han lovet en overraskelse. 221 00:17:48,233 --> 00:17:52,696 Du har aldri gitt meg dårlige råd. Ok, jeg drar. 222 00:17:52,863 --> 00:17:57,326 Jeg er så glad på dine vegne, og mine, jeg fikk dette til å skje. 223 00:17:57,493 --> 00:17:59,328 Dette er min fortjeneste! 224 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 Akkurat i tide! 225 00:18:01,246 --> 00:18:05,793 Velkommen tilbake til Smoldering Cove. 226 00:18:19,223 --> 00:18:24,812 Giancarlo, kjære. Hvorfor er jeg bundet fast? Hva gjør du? 227 00:18:24,978 --> 00:18:28,857 Jeg fikk deg forelsket i meg, og så tok jeg deg med hit- 228 00:18:29,024 --> 00:18:33,070 -til dette avsidesliggende stedet i utkanten av bukta- 229 00:18:33,237 --> 00:18:36,740 -og ventet tålmodig på at du skulle sovne- 230 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 -så jeg kunne stjele identiteten din! 231 00:18:41,286 --> 00:18:43,497 Ikke identiteten min! 232 00:18:43,664 --> 00:18:47,709 Nettopp! Snart er den min! 233 00:18:52,631 --> 00:18:54,591 -Jeg visste det. -Å nei! 234 00:18:54,758 --> 00:19:00,222 Miss Deer Teacher har reist bort med en skurk! Det er min feil! 235 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 Nå skal jeg lage varm te med honning, ingefær og sitron- 236 00:19:04,309 --> 00:19:10,440 -for å kurere hosten, men så er identiteten din min! 237 00:19:10,607 --> 00:19:15,237 -Nei! -Jeg må slutte å rope. 238 00:19:15,404 --> 00:19:17,948 Er det sånn det ender? 239 00:19:18,115 --> 00:19:21,577 Ja, og neste episode er ikke før på mandag! 240 00:19:21,743 --> 00:19:24,913 Men Miss Deer Teacher opplever dette marerittet akkurat nå! 241 00:19:25,080 --> 00:19:26,415 Vent! Hva? 242 00:19:26,582 --> 00:19:30,544 Jeg forteller mer i bilen, men vi må dra. Det er krise! 243 00:19:35,257 --> 00:19:36,758 Pappa! 244 00:19:55,319 --> 00:19:59,281 -Pappa, vi må slå ned døren. -Du trenger ikke be meg to ganger. 245 00:20:07,748 --> 00:20:11,376 Pass tærne. Pent og rolig. 246 00:20:13,629 --> 00:20:18,258 -Spis vann, pastill! -Alle papirene! 247 00:20:18,425 --> 00:20:21,678 Hva foregår her? 248 00:20:21,845 --> 00:20:24,973 Vi er forsterkningene. Han stjeler folks identiteter. 249 00:20:25,140 --> 00:20:28,101 -En tyv? Hvor? -Hva? Nei! 250 00:20:28,268 --> 00:20:31,897 Han tok meg med bort i helgen for å fylle ut skattemeldingen min. 251 00:20:32,064 --> 00:20:35,442 -Det var overraskelsen. -Skattemeldingen? 252 00:20:35,609 --> 00:20:37,069 -Skatt? -Skatt. 253 00:20:37,236 --> 00:20:39,279 Så hvorfor besvimte du i en stol? 254 00:20:39,446 --> 00:20:43,200 Jeg sovnet. Skatt er kjedelig. 255 00:20:43,367 --> 00:20:45,202 Det er forståelig. 256 00:20:45,369 --> 00:20:48,580 Hvorfor gned du hendene dine ondt? Sånn. 257 00:20:50,916 --> 00:20:55,379 Jeg brukte håndsprit. Jeg vet ikke hvor kvitteringene har vært. 258 00:20:55,545 --> 00:20:59,341 Det var uventet. Popkorn? 259 00:20:59,508 --> 00:21:03,512 Så alt er i orden? Dante virker... 260 00:21:03,679 --> 00:21:07,933 Ja, Dante er ikke den rette. 261 00:21:08,100 --> 00:21:10,602 Vi har hatt perfekte dater. 262 00:21:10,769 --> 00:21:15,399 Og det var hyggelig å ha planer, men jeg livnet opp datene. 263 00:21:15,565 --> 00:21:18,235 -Han er ganske kjedelig. -Jøss! 264 00:21:18,402 --> 00:21:21,280 -Beklager at jeg blandet meg. -Man lærer alltid noe. 265 00:21:21,446 --> 00:21:24,866 Jeg vet det er noen til deg der ute, Miss Deer Teacher. 266 00:21:25,033 --> 00:21:27,744 Kanskje, kanskje ikke, men det går bra! 267 00:21:27,911 --> 00:21:31,164 Jeg burde bruke litt tid på det viktigste. 268 00:21:31,331 --> 00:21:35,127 -Å finne en ny? -Å elske meg selv. 269 00:21:35,294 --> 00:21:38,880 Eller det. Det kan du også gjøre. 270 00:21:43,093 --> 00:21:47,639 Jeg tar suppe for én. 271 00:22:25,385 --> 00:22:27,387 Tekst: Synnøve W. Fossestøl