1 00:00:26,693 --> 00:00:29,070 Una presentación de Las cuevas del queso. 2 00:00:29,154 --> 00:00:31,156 Fetaespectaculares. 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,540 AUTOLAVADO 4 00:00:46,838 --> 00:00:49,799 Bien. Con 32 lavados más, tendremos suficientes nueces 5 00:00:49,883 --> 00:00:52,010 para la excursión a Las cuevas del queso. 6 00:00:52,093 --> 00:00:53,803 ¡Sí! 7 00:00:53,928 --> 00:00:55,638 ¿Cómo va nuestro equipo de ventas? 8 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 Chócalas. 9 00:00:59,851 --> 00:01:00,852 No. 10 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 Vaya. 11 00:01:03,188 --> 00:01:07,484 Dos personas con cero química y nada en común. 12 00:01:10,361 --> 00:01:12,238 Vamos, Candle, Trevor, 13 00:01:12,322 --> 00:01:14,699 necesitamos energía del equipo de ventas. 14 00:01:14,783 --> 00:01:15,909 ¡Enciéndanse! 15 00:01:23,083 --> 00:01:26,836 Y contra todos los pronósticos, iremos a Las cuevas del queso. 16 00:01:26,961 --> 00:01:28,129 ¡Sí! 17 00:01:28,463 --> 00:01:30,840 Hablando de malos pronósticos. 18 00:01:31,925 --> 00:01:34,469 ¿Y si nos reunimos el fin de semana? 19 00:01:37,222 --> 00:01:39,474 ¿Candle y Trevor, amigos? 20 00:01:40,225 --> 00:01:42,185 Espero estés listo, mi dulce arribista. 21 00:01:42,268 --> 00:01:44,854 Candle te usará y te dejará hecho trizas. 22 00:01:53,071 --> 00:01:55,907 Trevor. La amistad no duró ni un fin de semana. 23 00:02:07,418 --> 00:02:09,003 BIENVENIDOS A LAS CUEVAS DEL QUESO 24 00:02:09,170 --> 00:02:10,380 Bienvenidos, niños. 25 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Empecemos por recoger su equipo de trabajo 26 00:02:13,466 --> 00:02:14,676 y formar parejas. 27 00:02:18,304 --> 00:02:20,014 Bien, aquí están las parejas. 28 00:02:20,431 --> 00:02:22,100 Angstorm, Buns. 29 00:02:22,392 --> 00:02:24,060 Chatterley, Fox. 30 00:02:24,686 --> 00:02:25,728 Estarás con Trevor. 31 00:02:25,895 --> 00:02:27,897 Puedes ayudarle a superar lo ocurrido. 32 00:02:32,068 --> 00:02:33,069 ¿Estás bien, Candle? 33 00:02:33,153 --> 00:02:36,197 Sí, claro. Todo está como siempre. 34 00:02:36,823 --> 00:02:38,491 Puedes contarme si pasa algo. 35 00:02:38,575 --> 00:02:39,617 No, no puedo. 36 00:02:40,785 --> 00:02:45,039 Somos un equipo y debo saber si estás enferma o... 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,541 No estoy enferma. 38 00:02:46,624 --> 00:02:49,419 Arruiné mi amistad con Trevor. 39 00:02:50,461 --> 00:02:52,714 ¿Tú arruinaste la amistad con Trevor? 40 00:02:53,006 --> 00:02:54,174 ¿Qué hiciste? 41 00:02:54,257 --> 00:02:56,259 No puedo decirte. Es muy vergonzoso. 42 00:02:56,342 --> 00:02:59,012 Solo quiero volver a ser su amiga. 43 00:02:59,137 --> 00:03:00,471 ¿Podrías ayudarme? 44 00:03:01,431 --> 00:03:04,058 ¿Tú quieres mi ayuda? 45 00:03:04,559 --> 00:03:07,061 Siempre he soñado que necesites mi ayuda. 46 00:03:07,145 --> 00:03:08,980 Y en algo tan jugoso como esto. 47 00:03:09,063 --> 00:03:11,816 ¿Tú arruinaste la amistad con Trevor? 48 00:03:12,901 --> 00:03:16,029 CUEVA DE GORGONZOLA 49 00:03:21,201 --> 00:03:23,369 No sé lo que sucedió entre tú y Trev. 50 00:03:23,494 --> 00:03:24,954 - No puedo... - Por favor. 51 00:03:25,038 --> 00:03:27,123 Cuando rallen estas delicadas paredes, 52 00:03:27,207 --> 00:03:29,542 no olviden que estas cuevas son frágiles. 53 00:03:30,585 --> 00:03:34,005 Solo puedo aconsejarte volver a intentar con Trevor. 54 00:03:34,088 --> 00:03:35,173 Empezar de cero. 55 00:03:35,256 --> 00:03:36,841 Soñar es gratis. 56 00:03:37,175 --> 00:03:38,509 Déjame ver qué puedo hacer. 57 00:03:39,010 --> 00:03:40,261 Oye, Barry, oye. 58 00:03:40,345 --> 00:03:43,306 Toma el lugar de Candle para que tú y yo seamos pareja. 59 00:03:43,389 --> 00:03:45,183 Buena idea. Le preguntaré a Trevor. 60 00:03:46,517 --> 00:03:47,644 No hay manera. 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,898 QUEREMOS EL PRECIO CORRECTO DEL QUESO 62 00:03:52,106 --> 00:03:55,735 Bienvenidos a "queremos el precio correcto del queso". 63 00:03:58,404 --> 00:04:00,240 ¿Quién quiere participar? 64 00:04:01,157 --> 00:04:04,160 Ve. Tú sabes el precio de todo. Trev verá que eres divertida. 65 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 Creo que esa es una gran idea. 66 00:04:08,289 --> 00:04:09,749 Tenemos una voluntaria. 67 00:04:13,461 --> 00:04:14,963 Hola, soy Candle. 68 00:04:15,088 --> 00:04:18,007 Candle, vamos a comenzar con una difícil. 69 00:04:18,132 --> 00:04:19,384 ¿Cuál será el precio 70 00:04:19,467 --> 00:04:23,012 de una libra de queso bito muy añejo? 71 00:04:24,722 --> 00:04:26,057 Eso es fácil. 72 00:04:26,182 --> 00:04:29,352 Una libra vale 150 nueces. Mi papá lo importa. 73 00:04:36,818 --> 00:04:37,986 Eres muy buena en esto. 74 00:04:38,069 --> 00:04:39,362 ¿Te divertiste, Candle? 75 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 Bien Candle. Qué diversión, Candle. 76 00:04:41,406 --> 00:04:42,615 Qué diversión, Candle. 77 00:04:42,740 --> 00:04:45,952 Me encanta divertirme, al divertirme, 78 00:04:46,035 --> 00:04:48,329 y me emociona divertirme. 79 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 A veces, me quiero asegurar de que todos nos divirtamos. 80 00:04:51,916 --> 00:04:54,294 Tú también sabes cómo, ¿no, gnomo? 81 00:04:54,377 --> 00:04:56,129 ¿Verdad que sabes cómo, gnomo? 82 00:04:56,212 --> 00:04:58,214 ¿Sí sabes cómo, gnomo? 83 00:04:58,756 --> 00:04:59,757 No. 84 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 ¿Creen que Candle la sabe pasar bien? 85 00:05:10,184 --> 00:05:12,228 No dejen secar el feta, chicos. 86 00:05:12,312 --> 00:05:14,689 A salar, a salar, a salar. 87 00:05:16,399 --> 00:05:18,192 Solo dime qué fue lo que pasó. 88 00:05:18,276 --> 00:05:20,153 No puedo ayudarte si no lo sé. 89 00:05:20,278 --> 00:05:22,739 Jamás. Creerás que además soy rara. 90 00:05:22,905 --> 00:05:23,948 Claro que no. 91 00:05:24,240 --> 00:05:25,491 Claro que sí. 92 00:05:27,535 --> 00:05:29,120 Ayúdame a ayudarte. 93 00:05:29,329 --> 00:05:32,248 Quiero acompañarte en tu oprobio, Candle. 94 00:05:32,332 --> 00:05:33,708 Basta. 95 00:05:34,667 --> 00:05:36,586 Dijeron que estas cuevas son frágiles. 96 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 Candle, basta. 97 00:05:37,795 --> 00:05:38,796 No puedo. 98 00:05:38,921 --> 00:05:40,465 Todos lo sabrán. 99 00:05:40,590 --> 00:05:42,133 ¿Acaso no hay solución 100 00:05:42,216 --> 00:05:45,511 sin tener que recordar mis vergonzosa acciones? 101 00:05:51,476 --> 00:05:53,895 ¡Fetavalancha! 102 00:05:54,645 --> 00:05:55,938 No hay salida. 103 00:05:58,191 --> 00:06:02,278 No puedo morir con este terrible secreto. 104 00:06:04,030 --> 00:06:05,782 Y ahora quiere contarme. 105 00:06:06,032 --> 00:06:07,367 Después del autolavado, 106 00:06:07,450 --> 00:06:09,660 Trevor y yo nos divertimos el fin de semana. 107 00:06:09,744 --> 00:06:12,372 Estuvimos pegados el sábado y domingo. 108 00:06:12,497 --> 00:06:14,499 El domingo por la noche, no podía dormir, 109 00:06:14,582 --> 00:06:16,918 estaba tan emocionada por una nueva amistad. 110 00:06:17,001 --> 00:06:20,838 Así que le envié a Trevor un... 111 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 mensaje eterno. 112 00:06:24,175 --> 00:06:25,676 ¿Un mensaje eterno? 113 00:06:26,052 --> 00:06:27,053 ¿Qué es eso? 114 00:06:35,770 --> 00:06:37,855 Eterno, tan eterno 115 00:06:37,980 --> 00:06:39,816 Envié un texto tan eterno 116 00:06:39,899 --> 00:06:41,859 No hay vuelta atrás 117 00:06:41,943 --> 00:06:43,611 Cuando envías un mensaje así 118 00:06:43,694 --> 00:06:46,197 - ¿Así cómo? - Eterno, tan eterno 119 00:06:46,322 --> 00:06:48,533 ¿Has enviado un mensaje tan eterno? 120 00:06:48,616 --> 00:06:51,077 Es el fin, no puedes deshacer el envío 121 00:06:53,496 --> 00:06:55,081 Les contaré sobre un mensaje 122 00:06:55,164 --> 00:06:57,125 Lo envié sin pensarlo y me fui a dormir 123 00:06:57,208 --> 00:06:59,335 Al revisarlo, pude ver que leyó el mensaje 124 00:06:59,419 --> 00:07:01,462 Lo vio y no se podía pasar desapercibido 125 00:07:01,546 --> 00:07:03,339 - ¿Qué quieres decir? - Era largo 126 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 - ¿Tanto? - Muy 127 00:07:04,507 --> 00:07:06,426 Como un mensaje de mamá pero más largo 128 00:07:06,509 --> 00:07:08,219 Con un principio pero sin fin 129 00:07:08,302 --> 00:07:10,680 Te haría deslizarte hacia abajo por siempre 130 00:07:10,763 --> 00:07:13,516 No analicé qué escribía Estaba muy emocionada 131 00:07:13,599 --> 00:07:16,769 Mis dedos corrían una maratón Y mi mente quedó atrás 132 00:07:16,894 --> 00:07:19,981 Y para cuando pulsé enviar Fue el fin de nuestra amistad 133 00:07:20,064 --> 00:07:21,399 Ese barco había zarpado 134 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 En un océano de mala gramática y vergüenza 135 00:07:23,693 --> 00:07:25,027 No puedo echar la culpa 136 00:07:25,528 --> 00:07:27,029 No puede echar la culpa 137 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 No puedo echar la culpa 138 00:07:29,615 --> 00:07:31,451 No puede echar la culpa 139 00:07:31,909 --> 00:07:33,327 Solo a mí 140 00:07:34,620 --> 00:07:36,747 Eterno, tan eterno 141 00:07:36,873 --> 00:07:38,624 Envié un mensaje tan eterno 142 00:07:38,749 --> 00:07:40,543 No hay vuelta atrás 143 00:07:40,626 --> 00:07:42,545 Cuando envías un mensaje así 144 00:07:42,628 --> 00:07:45,298 - ¿Así cómo? - Eterno, tan eterno 145 00:07:45,381 --> 00:07:47,633 ¿Alguna vez has enviado un mensaje tan eterno? 146 00:07:47,758 --> 00:07:49,719 Es el fin, no puedes deshacer el envío 147 00:07:49,969 --> 00:07:52,180 FIN 148 00:07:54,474 --> 00:07:55,641 Yo puedo arreglar esto. 149 00:07:55,892 --> 00:07:57,393 Yo puedo arreglarlo. 150 00:07:57,477 --> 00:08:00,104 Pero estamos atrapadas. 151 00:08:02,648 --> 00:08:03,941 Soy una ardilla, Candle, 152 00:08:04,108 --> 00:08:06,152 tengo gran espacio de almacenamiento. 153 00:08:15,328 --> 00:08:16,370 ¿Y Trevor? 154 00:08:16,454 --> 00:08:18,080 Posa para su escultura de queso. 155 00:08:18,372 --> 00:08:19,624 SONRÍE PARA TU ESCULTURA 156 00:08:20,291 --> 00:08:22,752 Vamos, amigo. Solo fue un texto eterno. 157 00:08:22,835 --> 00:08:24,086 ¿Solo? 158 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 No hable, por favor. 159 00:08:26,631 --> 00:08:28,674 Hola, Trevor, te envío este mensaje 160 00:08:28,799 --> 00:08:31,802 porque de verdad me divertí muchísimo, 161 00:08:31,886 --> 00:08:34,555 aunque en otras ocasiones también la paso muy bien, 162 00:08:34,639 --> 00:08:38,100 pero nuestras reuniones están en los primeros puestos. 163 00:08:38,184 --> 00:08:40,061 La podemos pasar mucho mejor 164 00:08:40,144 --> 00:08:42,605 si pudieras venir cada dos martes... 165 00:08:42,688 --> 00:08:45,191 Y si no puedes venir un martes, 166 00:08:45,316 --> 00:08:47,360 la invitación sigue en pie. 167 00:08:47,443 --> 00:08:49,695 Quizá, podríamos cambiarlo a los lunes... 168 00:08:49,779 --> 00:08:51,489 Esto no es algo raro, ¿no? 169 00:08:51,572 --> 00:08:53,741 Porque siento que tú me entiendes porque... 170 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 Nada raro, nada raro. 171 00:09:02,208 --> 00:09:05,586 Esto no es raro 172 00:09:08,089 --> 00:09:09,131 Por fin. 173 00:09:10,132 --> 00:09:12,510 Espera, ¿hay más mensajes antes del eterno? 174 00:09:12,760 --> 00:09:14,011 No los leas. 175 00:09:15,096 --> 00:09:17,807 De Candle: "¿Viste cómo viene vestida Kiff? 176 00:09:17,890 --> 00:09:19,392 Qué feos pantalones cortos". 177 00:09:19,475 --> 00:09:22,270 De Trevor: "Los puedo escuchar desde aquí". 178 00:09:25,273 --> 00:09:26,524 ¿Y hay un mensaje de voz? 179 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 No importa, no prestes atención. 180 00:09:30,319 --> 00:09:31,779 ¿Te gustan las imitaciones? 181 00:09:31,862 --> 00:09:33,781 Así suenan los pantalones de Kiff. 182 00:09:40,454 --> 00:09:42,665 BANDAS 183 00:09:43,666 --> 00:09:46,794 Respuesta de Candle: "¿Acaso incluyen altavoces?". 184 00:09:47,420 --> 00:09:49,213 ¿De esto surgió su amistad? 185 00:09:49,297 --> 00:09:51,716 Candle no entiende por qué elegí esos pantalones. 186 00:09:51,841 --> 00:09:53,217 A ver, son la última moda. 187 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 Varios atletas profesionales los usan. 188 00:09:55,261 --> 00:09:57,972 Le enviaré la historia de los pantalones para empezar. 189 00:09:58,055 --> 00:10:01,225 Kiff, está escribiendo su mensaje eterno. 190 00:10:01,309 --> 00:10:03,811 ¿Ves esto? ¿Acaso es práctica usual? 191 00:10:04,145 --> 00:10:05,855 Yo envié varios la semana pasada. 192 00:10:05,980 --> 00:10:07,898 Creí que era algo raro de Candle. 193 00:10:08,357 --> 00:10:10,151 ¡No! Tengo que encontrarla. 194 00:10:10,234 --> 00:10:11,819 Me falta un lado de tu cara. 195 00:10:11,944 --> 00:10:13,237 Usa a Kiff de modelo. 196 00:10:13,613 --> 00:10:16,699 Mejor le enviaré la historia de cómo surgió la ropa. 197 00:10:20,161 --> 00:10:21,996 ¡Candle! ¿Qué tienes? 198 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 Me cubro con paños de queso 199 00:10:24,332 --> 00:10:27,460 para esconder mi vergüenza para siempre. 200 00:10:27,668 --> 00:10:29,754 Candle, no, no. 201 00:10:30,087 --> 00:10:32,214 Te perdono por enviar el mensaje eterno. 202 00:10:32,298 --> 00:10:34,634 Todo el mundo manda mensajes eternos. 203 00:10:34,717 --> 00:10:36,427 No son nada de qué avergonzarse. 204 00:10:36,636 --> 00:10:38,596 ¿No lo son? 205 00:10:39,013 --> 00:10:40,014 No. 206 00:10:40,306 --> 00:10:42,350 Perdóname por juzgarte así. 207 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 Preferimos los mensajes eternos. 208 00:10:48,522 --> 00:10:49,899 ¡CUEVAS DE QUESO! 209 00:10:51,067 --> 00:10:53,527 Hay algo en tu ojo izquierdo que no me convence. 210 00:10:54,904 --> 00:10:58,866 Ya está la historia de la ropa, la historia entre Candle y yo, 211 00:10:58,949 --> 00:11:02,370 el gran auge del caucho y lo que cenaré esta noche. 212 00:11:02,453 --> 00:11:04,747 Agregaré unos párrafos más con efemérides 213 00:11:04,830 --> 00:11:06,290 y podré empezar a decirle 214 00:11:06,374 --> 00:11:08,709 por qué se equivocó acerca de mis pantalones. 215 00:11:08,834 --> 00:11:11,796 Vaya, vaya, será más que eterno. 216 00:11:14,882 --> 00:11:17,843 Presentado por el desinfectante para manos Frooty Tooty. 217 00:11:17,927 --> 00:11:20,596 Porque no sabes dónde han estado las cosas. 218 00:11:26,602 --> 00:11:27,603 Esperen, 219 00:11:29,397 --> 00:11:32,400 Miss Deer Teacher olvidó dejarnos tarea. 220 00:11:33,025 --> 00:11:34,026 ¿Sí? 221 00:11:34,610 --> 00:11:36,487 Tengo una cita importante esta noche. 222 00:11:36,570 --> 00:11:39,740 Tengo la mente en otro sitio. Vuelve, mente. 223 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 Deséame suerte. 224 00:11:40,950 --> 00:11:42,410 Bien, buena suerte. 225 00:11:55,089 --> 00:11:56,507 ¿Te sientes bien, Kiff? 226 00:11:57,007 --> 00:11:58,718 No tengo nada de tarea. 227 00:11:58,884 --> 00:12:01,929 Vaya, qué gran... pena. 228 00:12:02,012 --> 00:12:03,013 Es muy triste. 229 00:12:03,764 --> 00:12:05,141 Pero estás con suerte. 230 00:12:05,307 --> 00:12:06,809 Ensenada de Pasión empezará. 231 00:12:06,934 --> 00:12:08,811 ¿Qué es eso, una telenovela? 232 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 Increíble. 233 00:12:10,521 --> 00:12:14,191 La última vez en Ensenada de Pasión... 234 00:12:16,360 --> 00:12:18,946 ¿Por qué llegó a la fiesta de cumpleaños de Chase? 235 00:12:19,071 --> 00:12:20,656 Él se casará con Mindy. 236 00:12:20,740 --> 00:12:23,075 Ella no recuerda que él fingió su propia muerte. 237 00:12:23,617 --> 00:12:25,119 No puede ser. 238 00:12:25,619 --> 00:12:28,581 Espera a Marlina. Ella es hermosa pero no lo sabe 239 00:12:28,664 --> 00:12:31,125 porque tuvo amnesia. 240 00:12:31,292 --> 00:12:33,669 Marlina, esa es sal. 241 00:12:33,753 --> 00:12:36,756 Lo siento, es que tengo una cita importante esta noche 242 00:12:36,839 --> 00:12:38,424 y mi mente está en otro sitio. 243 00:12:38,507 --> 00:12:40,050 Mente, vuelve. 244 00:12:40,384 --> 00:12:41,385 Deséame suerte. 245 00:12:41,552 --> 00:12:44,305 Qué extraño. Igual que con Miss Deer Teacher. 246 00:12:44,513 --> 00:12:45,848 Es una romántica incurable, 247 00:12:45,931 --> 00:12:47,349 Marlina Deena Turina. 248 00:12:47,683 --> 00:12:50,311 ¿En serio, MDT? 249 00:12:50,436 --> 00:12:52,062 Comparten las iniciales. 250 00:12:54,565 --> 00:12:56,650 Permíteme ayudarte. 251 00:12:57,443 --> 00:12:59,528 ¡No! Lo siento. 252 00:13:03,407 --> 00:13:05,075 No, soy alérgico. 253 00:13:13,793 --> 00:13:16,170 Giancarlo, espera. 254 00:13:31,811 --> 00:13:33,729 ¿Lo intentamos de nuevo, nena? 255 00:13:33,813 --> 00:13:35,523 Pero la próxima, sin la sopa. 256 00:13:37,900 --> 00:13:39,568 Qué desastre. 257 00:13:39,693 --> 00:13:40,694 Qué remonte. 258 00:13:41,070 --> 00:13:44,406 Y la escéptica se vuelve fanática. 259 00:13:46,659 --> 00:13:47,993 FANS DE ENSENADA DE PASIÓN KIFF - BARRY 260 00:13:48,536 --> 00:13:50,246 Bien, cuenta. ¿Cómo te fue? 261 00:13:50,538 --> 00:13:52,873 Fue un desastre absoluto. 262 00:13:52,957 --> 00:13:53,958 ¿Qué sucedió? 263 00:13:54,083 --> 00:13:56,126 A ver, he tenido muchas citas malas, 264 00:13:56,210 --> 00:13:58,671 pero esta se llevó la palma y la planta entera. 265 00:13:58,754 --> 00:14:00,923 Pues me llevó a cenar a Café Pingüino. 266 00:14:01,173 --> 00:14:03,592 Quise ser atenta y ayudarlo con la silla, 267 00:14:03,676 --> 00:14:04,760 pero se cayó. 268 00:14:04,844 --> 00:14:07,096 - Un momento. - Luego me sentí fatal. 269 00:14:07,179 --> 00:14:09,098 Le ofrecí una flor, pero es alérgico. 270 00:14:09,181 --> 00:14:10,224 Es alérgico. 271 00:14:10,850 --> 00:14:13,102 - Y después... - ¿Le derramó la sopa? 272 00:14:13,185 --> 00:14:15,479 Sí, ¿cómo es que lo sabes? 273 00:14:15,563 --> 00:14:17,147 Aunque se lo diga, no me creerá, 274 00:14:17,231 --> 00:14:18,315 pero responda esto: 275 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 ¿usted también se tiró la sopa encima? 276 00:14:21,819 --> 00:14:22,820 No. 277 00:14:22,903 --> 00:14:24,572 Créame. Funcionará. 278 00:14:24,822 --> 00:14:26,532 Sí, claro, ella jamás haría eso. 279 00:14:26,657 --> 00:14:28,409 El amor tiene sus tropiezos, 280 00:14:28,576 --> 00:14:30,160 pero ¿acaso no vale la pena? 281 00:14:39,962 --> 00:14:40,963 Eres tú. 282 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 Hola, Dante. 283 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 Y ¿has venido a regar sopa en mi pantalón otra vez? 284 00:14:48,804 --> 00:14:50,055 Dame un segundo. 285 00:15:05,529 --> 00:15:07,531 ¿Te gustaría ir a tomar una taza de café? 286 00:15:09,450 --> 00:15:12,953 Kiff Chatterley, no sé como lo hiciste, pero funcionó. 287 00:15:13,037 --> 00:15:14,872 No me diga. ¿Hizo lo de la sopa? 288 00:15:14,955 --> 00:15:16,540 Hice lo de la sopa 289 00:15:16,624 --> 00:15:19,084 y la próxima vez veremos una película en su casa. 290 00:15:22,212 --> 00:15:24,298 Espere, espere, en el episodio de ayer... 291 00:15:24,381 --> 00:15:26,842 - ¿Episodio? - ¿Qué, dije episodio? 292 00:15:27,051 --> 00:15:29,219 Quise decir en el mundo de las citas. 293 00:15:29,553 --> 00:15:32,181 No puede llegar con las manos vacías, 294 00:15:32,264 --> 00:15:35,017 podría llevar un juego de mesa, un desatornillador 295 00:15:35,100 --> 00:15:36,560 y unos frascos. 296 00:15:36,727 --> 00:15:38,395 ¿Para ver una película? 297 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 Bien. 298 00:15:47,154 --> 00:15:48,197 Creo que terminó. 299 00:15:48,697 --> 00:15:49,698 Eso parece. 300 00:15:50,908 --> 00:15:51,951 Dame un minuto. 301 00:15:54,578 --> 00:15:56,080 Frascos. 302 00:15:59,667 --> 00:16:01,126 Pero ¿no se quedarán sin aire? 303 00:16:01,961 --> 00:16:03,003 Tarán. 304 00:16:04,546 --> 00:16:07,800 Bien, ¿pero qué haremos si no podemos ver la película? 305 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 Traje un juego de mesa. 306 00:16:10,511 --> 00:16:12,596 ¿Quién eres? 307 00:16:21,605 --> 00:16:22,606 Confíe en mí. 308 00:17:02,980 --> 00:17:04,857 Sí, lo sé. 309 00:17:04,982 --> 00:17:08,444 Y ahora Dante me invitó a pasar el fin de semana con él. 310 00:17:09,111 --> 00:17:10,195 Qué romántico. 311 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 Tiene que ir. 312 00:17:11,989 --> 00:17:13,032 ¿Estás segura? 313 00:17:13,115 --> 00:17:14,950 Es en una cabaña en el bosque. 314 00:17:15,034 --> 00:17:17,327 Sin agua caliente, señal de teléfono. 315 00:17:17,453 --> 00:17:19,788 - ¿En el bosque? - Sí, para estar solos. 316 00:17:19,872 --> 00:17:20,873 Pero no habrá luz. 317 00:17:21,081 --> 00:17:23,042 Ideal para ver las estrellas. 318 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 No habrá nadie cerca que te escuche gritar... 319 00:17:25,794 --> 00:17:26,795 De alegría. 320 00:17:27,337 --> 00:17:28,630 ¿Qué sé yo? 321 00:17:28,756 --> 00:17:30,799 Hace tiempo que no tengo una cita. 322 00:17:30,883 --> 00:17:33,093 Pero no estoy muy segura. 323 00:17:33,177 --> 00:17:34,845 Sí, las citas han sido geniales, 324 00:17:34,970 --> 00:17:36,930 pero hemos salido poco tiempo. 325 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 ¿Nos estaremos apresurando? 326 00:17:39,099 --> 00:17:40,184 Me dijo que llevara 327 00:17:40,267 --> 00:17:42,061 mis registros y papeles personales. 328 00:17:42,186 --> 00:17:44,313 Quiere planear para el futuro. 329 00:17:44,480 --> 00:17:46,356 Pues eso es muy considerado, 330 00:17:46,440 --> 00:17:48,233 y dijo que me tiene una sorpresa. 331 00:17:48,317 --> 00:17:50,360 Y nunca me has aconsejado mal. 332 00:17:50,986 --> 00:17:52,863 Bien, iré. 333 00:17:53,072 --> 00:17:56,075 Estoy tan feliz por usted y por mí, 334 00:17:56,200 --> 00:17:59,161 que hice todo esto posible. Todo es gracias a mí. 335 00:18:00,204 --> 00:18:01,205 Justo a tiempo. 336 00:18:01,413 --> 00:18:04,416 Bienvenidos de vuelta a Ensenada de Pasión. 337 00:18:19,890 --> 00:18:23,185 Giancarlo, cariño, ¿por qué estoy atada? 338 00:18:23,268 --> 00:18:24,770 ¿Qué ocurre? 339 00:18:24,853 --> 00:18:26,939 Hice que te enamoraras de mí 340 00:18:27,523 --> 00:18:30,567 y ahora te traje aquí, a este lugar solitario 341 00:18:31,568 --> 00:18:33,278 cerca de la Ensenada, 342 00:18:34,238 --> 00:18:36,949 esperé pacientemente a que te durmieras 343 00:18:37,116 --> 00:18:40,119 para poder robar tu identidad. 344 00:18:41,870 --> 00:18:43,413 Mi identidad, no. 345 00:18:43,497 --> 00:18:47,084 Claro que sí, pronto será mía. 346 00:18:52,798 --> 00:18:53,841 Ya me lo esperaba. 347 00:18:54,216 --> 00:18:56,802 ¡No! Miss Deer Teacher se fue con el villano. 348 00:18:56,885 --> 00:18:58,971 Y todo es culpa mía. 349 00:19:00,305 --> 00:19:06,019 Ahora, prepararé té con miel, jengibre y limón para esta tos, 350 00:19:06,520 --> 00:19:10,732 y en cuanto vuelva, tu identidad será mía. 351 00:19:10,816 --> 00:19:11,817 No. 352 00:19:12,568 --> 00:19:13,861 Ya no debo gritar más. 353 00:19:15,404 --> 00:19:17,322 ¿Y el episodio termina en suspenso? 354 00:19:18,198 --> 00:19:21,702 Así es, y el próximo episodio sale al aire el lunes. 355 00:19:21,785 --> 00:19:24,955 Pero Miss Deer Teacher vive esa pesadilla ahora mismo. 356 00:19:25,038 --> 00:19:26,081 Espera, ¿qué? 357 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 Te lo contaré en el auto, pero debemos irnos ya. 358 00:19:28,750 --> 00:19:30,752 Es una emergencia de telenovela. 359 00:19:35,549 --> 00:19:36,550 Papá. 360 00:19:55,527 --> 00:19:57,070 Debemos derribar esa puerta. 361 00:19:57,154 --> 00:19:58,989 No me lo pidas dos veces. 362 00:20:08,040 --> 00:20:10,417 Cuidado con los dedos. Cuidado, cuidado. 363 00:20:13,962 --> 00:20:16,006 No lo harás, villano. 364 00:20:17,257 --> 00:20:18,342 Los expedientes. 365 00:20:19,009 --> 00:20:21,762 ¿Qué sucede aquí? 366 00:20:21,845 --> 00:20:25,015 No se mueva, Miss Deer Teacher, es un ladrón de identidades. 367 00:20:25,098 --> 00:20:26,850 ¿Un ladrón de identidades? ¿Dónde? 368 00:20:26,934 --> 00:20:28,185 ¿Qué? No. 369 00:20:28,268 --> 00:20:29,811 Me invitó el fin de semana 370 00:20:29,895 --> 00:20:32,022 para hacer mi declaración de impuestos. 371 00:20:32,397 --> 00:20:35,400 - Esa era la sorpresa. - ¿Impuestos? 372 00:20:35,484 --> 00:20:37,110 - ¿Impuestos? - Impuestos. 373 00:20:37,194 --> 00:20:39,238 ¿Y qué hacía dormida en esa silla? 374 00:20:39,488 --> 00:20:41,240 Empecé a cabecear, 375 00:20:41,323 --> 00:20:43,325 la declaración de impuestos es aburrida. 376 00:20:43,408 --> 00:20:45,035 Bien, pues eso es lógico. 377 00:20:45,118 --> 00:20:48,163 Pero ¿por qué estaba tallándose las manos como un villano? 378 00:20:48,247 --> 00:20:49,248 Así. 379 00:20:50,999 --> 00:20:52,918 Estaba usando desinfectante para manos. 380 00:20:53,627 --> 00:20:55,420 No sé dónde estuvieron sus recibos. 381 00:20:55,671 --> 00:20:58,382 Esto sí no lo esperaba. ¿Palomitas? 382 00:20:59,549 --> 00:21:00,926 ¿Entonces todo está bien? 383 00:21:01,009 --> 00:21:02,552 Dante parece... 384 00:21:03,845 --> 00:21:07,891 Sí, Dante no es para mí. 385 00:21:08,183 --> 00:21:10,644 Sí, tuvimos unas citas maravillosas 386 00:21:10,727 --> 00:21:13,438 y me la pasé bien, pero pensándolo bien. 387 00:21:13,522 --> 00:21:15,524 La pasamos bien gracias a mí. 388 00:21:15,649 --> 00:21:17,526 Él es algo aburrido. 389 00:21:18,860 --> 00:21:21,571 - Discúlpeme por entrometerme. - Todo es una lección. 390 00:21:21,655 --> 00:21:25,075 Sé que hay alguien para usted, Miss Deer Teacher. 391 00:21:25,158 --> 00:21:26,493 Tal vez sí, tal vez no. 392 00:21:26,576 --> 00:21:27,661 Y eso está bien. 393 00:21:27,995 --> 00:21:29,162 Creo que debo dedicarme 394 00:21:29,246 --> 00:21:31,290 en lo que es realmente importante. 395 00:21:31,373 --> 00:21:32,708 ¿Encontrar a alguien más? 396 00:21:32,833 --> 00:21:34,668 Quererme a mí misma. 397 00:21:35,419 --> 00:21:38,130 O eso, sí, también puede hacer eso. 398 00:21:43,302 --> 00:21:46,096 Tráigame una sopa individual.