1 00:00:26,568 --> 00:00:30,280 Sponset av Thelmas tegnestift! Sett det på spissen! 2 00:00:31,865 --> 00:00:36,286 -Ja... -Nå som jeg gjør... 3 00:00:36,453 --> 00:00:39,706 Takk... Stille! 4 00:00:39,873 --> 00:00:43,668 Jeg vil kunngjøre at i morges, da jeg punkterte- 5 00:00:43,835 --> 00:00:46,921 -ble jeg utpresset... overbevist av en god samaritan- 6 00:00:47,088 --> 00:00:50,175 -om at vi har plass i budsjettet til en egen musikal- 7 00:00:50,341 --> 00:00:53,011 -som skal regisseres av dramalæreren vår. 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 Vi måtte kutte pennebudsjettet. 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,098 Må vi ikke bruke penner? 10 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 Kan vi lage en ekte musikal? Jeg elsker musikaler! 11 00:01:01,519 --> 00:01:06,524 Dette blir det beste dere har sett! 12 00:01:07,942 --> 00:01:11,237 Hvis dette går bra, vil vi få lage en musikal hvert år. 13 00:01:15,700 --> 00:01:18,828 Når skal hun sette opp rollelisten? 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,256 MELDINGER 15 00:01:30,423 --> 00:01:33,510 Å nei. Herregud. 16 00:01:41,601 --> 00:01:47,023 -Jeg fikk en rolle! Jeg er Helen! -Jeg også! Jeg er Helen, fire år? 17 00:01:47,190 --> 00:01:51,111 Jeg er Helen på high school. Vent litt, er vi alle Helen? 18 00:01:51,277 --> 00:01:53,613 Hva slags forestilling er dette? 19 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 "The Sound of Helen". 20 00:01:59,369 --> 00:02:03,581 "En episk musikal om et liv fullt av uforstyrret perfeksjon." 21 00:02:03,748 --> 00:02:09,337 Jeg håper dere er klare! Ikke kom for sent til øvingen. 22 00:02:11,840 --> 00:02:14,968 Hvis det går bra, kan vi lage en bedre musikal neste år. 23 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 Ja, det gir mening. 24 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Plant frøet nå og nyt innhøstingen neste år. 25 00:02:20,431 --> 00:02:22,225 Scene én: Helens fødsel. 26 00:02:24,477 --> 00:02:28,606 Henfør meg. Begynn! 27 00:02:28,773 --> 00:02:33,278 Vi har kommet for å se den lille 28 00:02:34,612 --> 00:02:39,701 Så vakker, mild og stille 29 00:02:39,868 --> 00:02:42,495 Kutt! Det var elendig! 30 00:02:43,872 --> 00:02:48,877 Candle, du skriker for høyt. Trevor, snakk tydelig. 31 00:02:49,043 --> 00:02:51,379 Barry, tror du en lege står sånn? 32 00:02:51,546 --> 00:02:54,007 -Unnskyld, skal jeg gjøre dette? -Nei. 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,592 -Sånn? -Nei. 34 00:02:55,758 --> 00:02:57,343 Denne foten? Beklager. 35 00:02:57,510 --> 00:03:00,180 -Er det hoftene? Det er hoftene. -Feil! 36 00:03:02,724 --> 00:03:09,522 Jeg må gå en tur og håpe at stanken forsvinner. 37 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 -Herregud, kan du stave "diva"? -D-E... 38 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Vi har større problemer. Se på neste scene. 39 00:03:16,112 --> 00:03:20,909 "Seks år gamle Helen blir tidenes yngste nobelprisvinner." 40 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 Det er alt. Baby-Helen: magnetisk sjarm. 41 00:03:23,912 --> 00:03:27,749 Barne-Helen: et vidunderbarn. College-Helen: fortryllende. 42 00:03:27,916 --> 00:03:34,088 "Helen kommer inn. Alle dåner overfor hennes utrolige utstråling." 43 00:03:34,255 --> 00:03:35,882 Det er ingen historie. Null. Ingenting! 44 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 Burde vi gi oss? 45 00:03:38,468 --> 00:03:40,845 -Det er en mulighet. -Ja, kanskje. 46 00:03:41,012 --> 00:03:43,640 -Jeg er lei av dette. -Vent litt! 47 00:03:45,308 --> 00:03:47,143 Vær så god, Kiff. 48 00:03:47,310 --> 00:03:49,520 Dette er sjansen vår. Vi kan ikke gi opp. 49 00:03:49,687 --> 00:03:51,731 Vi trenger bare en mening fra noen- 50 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 -som har litt kunnskap om musikaler. 51 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 Møt meg i St. Louis 52 00:03:58,238 --> 00:04:02,367 La, la, la, ikke opphavsrettsbeskyttet 53 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 Ok, la oss gi alt. 54 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 Vi har en proff som vil gi oss råd. 55 00:04:10,875 --> 00:04:12,502 Slutt å konspirere! 56 00:04:12,794 --> 00:04:16,798 Scene fem: Tenåringen Helen, dronningen av high school. Begynn! 57 00:04:16,965 --> 00:04:20,426 Venner har hun nok av 58 00:04:20,593 --> 00:04:23,638 Sjarmen hennes er akkurat passe 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 Ok, Sopelimen. Vær ærlig. 60 00:04:28,851 --> 00:04:32,522 Dette blir den verste musikalen noensinne. 61 00:04:32,689 --> 00:04:35,233 Og jeg dro på premieren av "Diamantbeinet". 62 00:04:35,608 --> 00:04:37,735 Hva? Vi kan ikke la det skje. 63 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 Hvis det blir en fiasko, får vi aldri lage en musikal igjen. 64 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 Hva skal vi gjøre? 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,742 Overbevise Helen om å endre den. 66 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 Vi kan fikse den. Tror jeg. 67 00:04:47,787 --> 00:04:50,123 Det sa de om "Diamantbeinet". 68 00:04:51,499 --> 00:04:54,335 KLÆR 69 00:04:59,132 --> 00:05:02,218 -Hei, regissør Helen. -Hva vil du, Kiff? 70 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 Du vet vel at vi er så glade for å være med i en musikal? 71 00:05:06,097 --> 00:05:09,642 Men manuset har noen problemer. 72 00:05:09,809 --> 00:05:12,186 Kanskje vi kan endre noen ting? 73 00:05:12,353 --> 00:05:14,522 Hvordan våger du? 74 00:05:14,689 --> 00:05:17,734 Jeg tror bare historien kan bli mer interessant. 75 00:05:17,900 --> 00:05:20,778 Nevn én ting i manuset som ikke er interessant. 76 00:05:20,945 --> 00:05:23,406 -Det er ingen konflikt. -Jo da! 77 00:05:23,573 --> 00:05:26,451 Konflikten er hvilken Helen som er din favoritt. 78 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Det er ingenting å overvinne. 79 00:05:28,870 --> 00:05:33,583 Man overvinner forbløffelsen over hvor genial musikalen er! 80 00:05:33,750 --> 00:05:36,336 Oppløsningen i tredje akt føles ikke fortjent. 81 00:05:36,502 --> 00:05:40,548 Jeg fortjente det ved å være best. 82 00:05:42,633 --> 00:05:46,971 Prøver du å si at "The Sound of Helen" er dårlig? 83 00:05:47,138 --> 00:05:51,517 -Ikke egentlig... -Du vet... 84 00:05:51,684 --> 00:05:53,394 Ja. 85 00:05:53,561 --> 00:05:56,356 Ok, jeg setter pris på at dere fortalte sannheten. 86 00:05:56,522 --> 00:06:01,986 Sannheten er at ingen av dere er bra nok! Jeg slutter! 87 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 Hva skal vi...? Hun kommer tilbake. 88 00:06:04,405 --> 00:06:07,241 Vet dere hvor vanskelig det var å gjøre dette? 89 00:06:07,408 --> 00:06:10,661 Manuset er mitt livsverk. I årevis har jeg prøvd å få penger- 90 00:06:10,828 --> 00:06:14,040 -fra rektor, og nå har dere ødelagt alt! 91 00:06:14,207 --> 00:06:16,501 Vet dere hva jeg brukte på tegnestifter? 92 00:06:16,834 --> 00:06:19,253 Jeg tok et kurs i å skifte dekk! 93 00:06:19,420 --> 00:06:22,006 Forestillingen er for bra for dere i bermen. 94 00:06:25,218 --> 00:06:30,390 Tror vi Helen la tegnestifter på veien for å punktere rektor? 95 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Det er en Helen jeg kan heie på! 96 00:06:34,894 --> 00:06:37,688 Hun er full av lidenskap og kan gjøre hva som helst. 97 00:06:37,855 --> 00:06:39,732 Musikalen burde handle om det. 98 00:06:39,899 --> 00:06:41,984 At Helen kjefter på oss? 99 00:06:42,151 --> 00:06:45,029 At Helen prøver å lage en musikal. 100 00:06:45,196 --> 00:06:50,118 -Vi kan fortsatt redde musikalen. -Ja! 101 00:07:01,170 --> 00:07:02,713 PREMIERE IDRETTSHALL 102 00:07:06,717 --> 00:07:10,138 -Tror du Helen kommer? -Jeg sendte en billett. 103 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Skynd dere! Fem minutter til showtime! 104 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 Dette er så spennende! 105 00:07:15,143 --> 00:07:17,687 Jeg hørte at regissøren sluttet- 106 00:07:17,854 --> 00:07:20,440 -og at musikalen kommer til å bli forferdelig. 107 00:07:20,606 --> 00:07:26,737 -Så hvorfor er du her? -Jeg elsker å se på fæle ting. 108 00:07:28,114 --> 00:07:31,409 Kan jeg få deres oppmerksomhet? 109 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Jeg ble bedt om å lese dette høyt. 110 00:07:33,870 --> 00:07:39,459 "Kveldens forestilling, The Sound of Helen, vil ikke bli fremført." 111 00:07:39,625 --> 00:07:45,548 "I stedet presenterer skolens teatergruppe My Fair Helen." 112 00:07:45,715 --> 00:07:47,967 Ok. 113 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 Hva sa han? "My Fair" hva? 114 00:07:56,100 --> 00:08:01,731 Jeg tenker noe som må frem 115 00:08:01,898 --> 00:08:05,568 Det vokser som ugress 116 00:08:08,237 --> 00:08:12,241 Skulle ønske jeg var sånn 117 00:08:14,118 --> 00:08:18,831 Og det er noe eller noen 118 00:08:20,791 --> 00:08:26,547 Glem drømmene dine. Du lever i virkeligheten. Ikke i drømmeland! 119 00:08:28,508 --> 00:08:32,428 Hvorfor kan ingen se smerten min? 120 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 Du ber om nøtter som vi ikke har 121 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Hver natt gråter jeg 122 00:08:39,977 --> 00:08:45,107 Slike beregninger må planlegges 123 00:08:45,274 --> 00:08:47,610 Budsjett! 124 00:08:47,777 --> 00:08:50,988 Vær så snill 125 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 Vær så snill 126 00:08:54,784 --> 00:08:57,870 Vær så snill 127 00:08:58,037 --> 00:09:01,165 Nei! 128 00:09:02,542 --> 00:09:04,377 Det var litt overdrevet. 129 00:09:08,130 --> 00:09:09,507 Nettopp. 130 00:09:14,136 --> 00:09:19,684 Folk kalte meg en dårikal Som lagde en musikal 131 00:09:19,850 --> 00:09:25,731 Jeg vet ikke om jeg klarer det, men jeg må prøve! 132 00:09:26,983 --> 00:09:31,320 Gjemte meg i busken Kastet tegnestifter 133 00:09:31,487 --> 00:09:34,240 -Hva? -Han punkterte 134 00:09:34,407 --> 00:09:37,326 -Fikk stopp og trengte skyss -Virkelig? 135 00:09:37,493 --> 00:09:42,873 Jeg har ikke flere dekk Jeg må gå til skolen 136 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Ok, jeg skal hjelpe deg 137 00:09:44,875 --> 00:09:48,087 Men du må hjelpe meg da Blunk! 138 00:09:48,254 --> 00:09:51,674 -Vent, hva? -Ok, Helen. Du vinner. 139 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Du får lage en musikal. Vi tar det fra pennebudsjettet. 140 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 Det var det som skjedde! 141 00:09:58,556 --> 00:10:02,435 Hun gjorde det Han godkjente budsjettet 142 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 Hun gjorde det Han godkjente budsjettet 143 00:10:05,688 --> 00:10:11,402 Hun gjorde det Hun gjorde det 144 00:10:13,821 --> 00:10:18,326 Hun fikk det som hun ville 145 00:10:22,496 --> 00:10:23,789 Så stakk hun av 146 00:10:26,375 --> 00:10:28,502 Jeg tok feil! 147 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 Klapper alle for meg? For historien min? 148 00:10:36,135 --> 00:10:38,721 De elsker meg! De elsker meg virkelig! 149 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 Det var fantastisk, Kiff. 150 00:10:46,812 --> 00:10:50,191 Jeg har aldri følt meg så nær noen av de ansatte før. 151 00:10:50,358 --> 00:10:52,610 Jeg er ikke din ansatte. 152 00:10:54,111 --> 00:10:57,782 Jeg gleder meg til neste års musikal. 153 00:11:03,788 --> 00:11:08,542 Er det greit at hun la tegnestifter på veien og ødela bilen min? 154 00:11:08,709 --> 00:11:11,587 Synes dere det er greit? 155 00:11:11,754 --> 00:11:14,090 Det sårer meg. 156 00:11:14,674 --> 00:11:17,593 Sponset av Foldmans funky rødbetejuice! 157 00:11:17,760 --> 00:11:19,887 Den skal smake sånn! 158 00:11:21,597 --> 00:11:25,226 Søndag, dagen da flest i Taffelbyen handler matvarer. 159 00:11:25,393 --> 00:11:29,438 Det blir en god dag hos Slim Pickins. Jeg føler det i luften. 160 00:11:29,605 --> 00:11:34,151 Gordon, det er første gang du jobber med smaksprøver. Klarer du det? 161 00:11:35,611 --> 00:11:38,406 Jeg tar oppgavene mine på alvor. 162 00:11:38,572 --> 00:11:40,908 Tiden er inne. Åpne dørene. 163 00:11:41,075 --> 00:11:44,704 Gå og kjøp mer, mer, mer! Legg brusen i sekken, ned, ned, ned! 164 00:11:44,870 --> 00:11:48,499 Du kan twiste, twiste, twiste! Ikke glem din liste, liste, liste! 165 00:11:50,209 --> 00:11:53,421 Husker du listen, Martin? 166 00:11:53,587 --> 00:11:56,257 Å nei. Du glemte den vel ikke igjen? 167 00:11:56,424 --> 00:11:59,093 Må vi kjøre hele veien hjem? 168 00:11:59,260 --> 00:12:01,512 -Nei. -Har du den? 169 00:12:01,679 --> 00:12:05,099 -Ja. -Bra, for du må handle selv. 170 00:12:05,266 --> 00:12:07,309 De har en utrolig kupongkampanje. 171 00:12:07,476 --> 00:12:09,687 Hvis man samler sammen alle 20 kupongene- 172 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 -kan man vinne en pollett til bamsekranen. 173 00:12:12,690 --> 00:12:14,734 Det er en 50 år gammel kazoo der. 174 00:12:14,900 --> 00:12:17,820 Du er gal, mamma. Ha det gøy. 175 00:12:17,987 --> 00:12:21,991 Jeg har mitt vanlige møte med smaksprøvene. 176 00:12:22,158 --> 00:12:24,201 Hva er greia med smaksprøvene? 177 00:12:24,368 --> 00:12:26,412 Det er det kuleste i butikken! 178 00:12:26,579 --> 00:12:29,999 Uendelige smaksprøver av ost, frukt, pasta. 179 00:12:30,166 --> 00:12:32,918 De har hva som helst, gratis! 180 00:12:33,085 --> 00:12:37,006 Liker du ikke spinatpai? Det kommer nye ting hele tiden. 181 00:12:37,173 --> 00:12:40,676 Det beste er kvinnen som ordner det. Diane. 182 00:12:40,843 --> 00:12:44,138 Hun gir alltid sultne barn ekstra godbiter. 183 00:12:47,683 --> 00:12:49,977 Ha det gøy, dere to. 184 00:12:50,144 --> 00:12:56,692 Jeg tar meg av listen. Som jeg absolutt har. 185 00:12:56,859 --> 00:12:59,904 Slim P! Kompis! 186 00:13:05,159 --> 00:13:08,496 Unnskyld meg. Hei! 187 00:13:08,662 --> 00:13:10,623 Du er min datters lærer, ikke sant? 188 00:13:10,790 --> 00:13:13,250 Hun er med i dramaklubben din. Kiff Chatterley? 189 00:13:15,044 --> 00:13:20,424 Jeg tror dere av og til finner på ugagn sammen? I byen? 190 00:13:20,591 --> 00:13:24,345 Jeg har mange elever. Jeg vet ikke... 191 00:13:29,058 --> 00:13:32,728 -Ok, hyggelig å møte deg! -Ok. 192 00:13:32,895 --> 00:13:36,190 Herregud. Jeg er glad det er over. 193 00:13:36,357 --> 00:13:38,359 Den første kupongen. 194 00:13:38,526 --> 00:13:41,987 Smaksprøver. Smaksprøver. Smaksprøver. 195 00:13:42,154 --> 00:13:43,781 Hei! Hvor er Diane? 196 00:13:43,948 --> 00:13:47,326 Hun dro på en smaksprøvemesse. Jeg er ny. 197 00:13:47,493 --> 00:13:50,579 Bra for Diane. Hun har snakket om det i årevis. 198 00:13:50,746 --> 00:13:53,999 Det er alltid hyggelig å møte en smaksprøveentusiast. 199 00:13:54,166 --> 00:13:56,252 Hva har vi i dag? Minipaier? 200 00:13:57,670 --> 00:14:03,509 Smaksprøvene mine er kun for betalende kunder. Ingen barn. 201 00:14:03,676 --> 00:14:06,428 Og jeg som syntes Diane var morsom! 202 00:14:11,725 --> 00:14:16,146 Jeg er ikke bare et barn. Jeg kom hit med foreldrene mine. 203 00:14:16,313 --> 00:14:18,941 Som er "betalende kunder". 204 00:14:19,108 --> 00:14:23,612 Min mening er viktig for dem- 205 00:14:23,779 --> 00:14:28,826 -rundt produkter og sånt. 206 00:14:28,993 --> 00:14:32,162 Hallo, sir. Minipai? 207 00:14:36,709 --> 00:14:41,088 Ok, brød! Jeg vet at vi alltid kjøper brød. 208 00:14:41,255 --> 00:14:44,884 Jeg trenger ingen liste for å vite at vi trenger brød. 209 00:14:45,050 --> 00:14:46,927 BRØD 210 00:14:47,094 --> 00:14:50,139 Kjære vene. Hvilket merke pleier vi å kjøpe? 211 00:14:50,306 --> 00:14:52,474 Det med hveten som stikker ut av solen? 212 00:14:52,558 --> 00:14:53,851 Brødet som brenner? 213 00:14:54,268 --> 00:14:57,605 Jeg liker det med bondedamen som løfter smørskiven. 214 00:14:57,771 --> 00:14:59,732 Jeg tok den siste. 215 00:15:03,485 --> 00:15:06,238 Barry! Hvorfor fnyser du her borte? 216 00:15:06,405 --> 00:15:11,660 -Jeg fikk ingen smaksprøve. -Samme her. 217 00:15:14,121 --> 00:15:16,874 -Hei. -Smaksprøvefyren? 218 00:15:17,041 --> 00:15:20,002 Snakker dere om den nye smaksprøvefyren? 219 00:15:20,169 --> 00:15:23,380 Tenk at en som heter Gordon kunne ha makt over meg. 220 00:15:23,547 --> 00:15:27,509 La oss slå oss sammen! Vi fire må kunne overliste ham. 221 00:15:27,676 --> 00:15:30,679 En, to, tre, fire, smaksprøve! 222 00:15:32,431 --> 00:15:34,975 Hei! Det er meg igjen. 223 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 Hva skal det bety? 224 00:15:37,811 --> 00:15:40,022 Husker du? Kiff Chatterleys mor? 225 00:15:41,607 --> 00:15:45,361 Vi møttes for fem minutter siden og snakket? 226 00:15:45,527 --> 00:15:47,571 Ok? 227 00:15:52,868 --> 00:15:56,038 Ja. Uansett... 228 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 KUPONGER 229 00:15:59,041 --> 00:16:05,631 Unnskyld meg. Den vil visst ikke gå i riktig retning. 230 00:16:05,798 --> 00:16:08,092 Sånn, ja. 231 00:16:13,347 --> 00:16:17,685 Oi, jeg mistet listen min. Jeg kan ikke handle uten listen. 232 00:16:17,851 --> 00:16:23,148 RØDBETER 233 00:16:23,315 --> 00:16:26,443 Unnskyld! Jeg prøvde bare å lese listen din. 234 00:16:26,610 --> 00:16:28,946 Jeg må finne ut hva jeg skal kjøpe. 235 00:16:29,113 --> 00:16:33,367 Stakkars deg. Vil du bli med og handle med meg? 236 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 Virkelig? Det hadde vært fantastisk. 237 00:16:36,412 --> 00:16:40,040 Fire liter med Foldmans funky rødbetejuice. 238 00:16:40,207 --> 00:16:42,584 Du bestemmer! 239 00:16:42,751 --> 00:16:46,046 Se på ham. Han tror han er så god. 240 00:16:46,213 --> 00:16:49,383 -Jeg kan skaffe deg en kokeplate. -Kiff! Vi fant en! 241 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 Ok, sekretær Prince! 242 00:16:52,511 --> 00:16:55,389 Det er rart å se deg i olashortsen. 243 00:16:55,597 --> 00:16:59,560 -Skal jeg skaffe smaksprøver? -Fire smaksprøver. 244 00:16:59,727 --> 00:17:02,771 Men si at de er til de andre voksne vennene deres. 245 00:17:02,938 --> 00:17:05,232 Så tar dere dem med hit. 246 00:17:06,734 --> 00:17:10,029 Ok, dette er bra. De smiler. 247 00:17:10,195 --> 00:17:12,489 Han ber om flere smaksprøver. Ja! 248 00:17:12,656 --> 00:17:15,534 Kom tilbake til oss. Hva gjør han? 249 00:17:15,701 --> 00:17:18,328 Han kjenner lukten av prøvene. Han lukker øynene. 250 00:17:18,495 --> 00:17:20,914 Han sikler som om han liker lukten. 251 00:17:21,081 --> 00:17:23,250 Nei, nå spiser han en av minipaiene. 252 00:17:23,417 --> 00:17:26,754 Nei, han liker den! Han spiser alle. 253 00:17:26,920 --> 00:17:31,925 De smaksprøvene er fantastiske! Dere må teste dem. 254 00:17:34,720 --> 00:17:37,473 Vi prøver. 255 00:17:39,433 --> 00:17:41,852 Der er den. Den 20. kupongen. 256 00:17:43,479 --> 00:17:47,608 Nei, ikke igjen. Jeg orker ikke mer småprat. 257 00:17:47,775 --> 00:17:51,779 Småprat? Vi har knapt sagt ti ord. 258 00:17:51,945 --> 00:17:56,033 Hvis jeg ser deg én gang til og må småprate- 259 00:17:56,200 --> 00:17:58,619 -så forvandler jeg deg til en sopp! 260 00:17:58,786 --> 00:18:00,370 Men jeg hater sopp! 261 00:18:00,537 --> 00:18:02,706 Virkelig? Til og med kantareller? 262 00:18:02,873 --> 00:18:06,585 Sopp er veldig anvendelig i mange oppskrifter. 263 00:18:06,752 --> 00:18:13,675 Vent, nei! Dette er tørrprat. Ikke kødd med meg. 264 00:18:13,842 --> 00:18:17,888 Jeg vil ikke snakke med deg heller. For en raring. 265 00:18:18,055 --> 00:18:22,601 18, 19... Hva skjedde med den siste? 266 00:18:24,561 --> 00:18:26,688 Å nei! 267 00:18:26,855 --> 00:18:30,192 Hvordan skal jeg få tak i kupongen uten å snakke med Helen? 268 00:18:34,321 --> 00:18:36,073 Vi vet hva som ikke funker. 269 00:18:36,240 --> 00:18:39,159 Å be en voksen om å ta prøver, grave under butikken- 270 00:18:39,326 --> 00:18:41,787 -ring Gordon og lat som du er bestemoren hans. 271 00:18:41,954 --> 00:18:43,789 Vi har prøvd alt! 272 00:18:43,956 --> 00:18:45,499 La oss gi opp. 273 00:18:45,666 --> 00:18:49,503 Pappa får kjøpe varene, og så kan vi smake på dem hos meg. 274 00:18:49,670 --> 00:18:53,757 Nei, Candle! Det handler ikke om det! Det handler om smaksprøver! 275 00:18:53,924 --> 00:18:57,845 Det handler om det eneste glimtet av håp i det uendelige tomrommet- 276 00:18:58,011 --> 00:19:01,098 -når man blir med foreldrene sine til butikken! 277 00:19:01,265 --> 00:19:06,520 Tenk om noen kunne få Gordon ut av smaksprøvene en stund. 278 00:19:06,687 --> 00:19:08,063 Men hvem? 279 00:19:08,230 --> 00:19:12,484 Ja! Jeg har en idé! 280 00:19:12,651 --> 00:19:17,823 På tide med lunsjpause, Gordon. Jeg vokter smaksprøvene. 281 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 Ok. 282 00:19:20,159 --> 00:19:24,913 Og 13 overfylte avokadoer. Nå er du ferdig. 283 00:19:25,080 --> 00:19:28,208 -Jeg er stolt av deg, Martin. -Takk. 284 00:19:28,375 --> 00:19:31,712 Jeg hadde aldri kjøpt disse varene. Jeg tenkte helt feil. 285 00:19:31,879 --> 00:19:34,089 Jeg følger Sprø-dietten. 286 00:19:34,256 --> 00:19:38,427 Jeg burde nok ha nevnt det før du handlet det samme som meg. 287 00:19:38,594 --> 00:19:41,680 Jeg må gå. Fortsett å være rar! 288 00:19:41,847 --> 00:19:44,308 POPPET LUFT BØNNESMØR 289 00:19:44,474 --> 00:19:47,769 Vent, hva? Kom tilbake! 290 00:19:47,936 --> 00:19:51,481 Hei! Jobber du her? Si hva jeg skal kjøpe! 291 00:19:51,648 --> 00:19:56,737 Jeg la igjen listen hjemme. Familien min må aldri få vite det! 292 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 Hallo? 293 00:20:03,911 --> 00:20:05,913 Pappa? 294 00:20:08,081 --> 00:20:10,876 Det var den eneste måten vi kunne få smaksprøver på. 295 00:20:11,043 --> 00:20:16,006 Jaså? De tar jeg. 296 00:20:16,173 --> 00:20:19,176 Jeg tror ikke moren din trenger å få vite... 297 00:20:19,343 --> 00:20:22,554 -For sent. Jeg hørte alt. -Kjære? Hva gjør du? 298 00:20:23,889 --> 00:20:29,603 -Hei! Nå er det sopptid! -Løp. 299 00:20:36,610 --> 00:20:40,906 Daddel med kjerne her, ta form av det du hater der! 300 00:20:41,073 --> 00:20:42,824 Hei! 301 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 Jøss, jeg er et barn. Hvorfor var jeg så slem? 302 00:20:57,464 --> 00:21:00,550 Barn er også mennesker. Gratis smaksprøver til alle! 303 00:21:00,717 --> 00:21:03,387 Jippi! 304 00:21:03,553 --> 00:21:06,807 Se. Han ble til det han hater. 305 00:21:06,974 --> 00:21:08,976 Bra jobbet, Helen. 306 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 Å, du er moren til Kiff! 307 00:21:24,241 --> 00:21:25,909 Nå stikker vi herfra. 308 00:21:31,248 --> 00:21:33,083 Forferdelig. 309 00:21:35,460 --> 00:21:39,715 -Det er aldri kjedelig i handelen. -Du har så rett. 310 00:21:43,093 --> 00:21:48,348 Slim Pickins, ut på tur Første gang du på veien er 311 00:21:48,515 --> 00:21:51,727 Slimmy P, endelig fri Verden får du reise i 312 00:21:51,893 --> 00:21:53,770 Det er fantastisk der 313 00:21:59,109 --> 00:22:00,193 FLYPLASS 314 00:22:00,360 --> 00:22:02,070 Ja 315 00:22:27,179 --> 00:22:29,139 Tekst: Mikkel Broen