1 00:00:03,253 --> 00:00:03,795 キフ! 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,214 キフ! キフ! 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,258 キフ! キフ! キフ! 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,343 キフ! キフ! キフ! キフ! 5 00:00:19,269 --> 00:00:25,859 キフ 6 00:00:26,568 --> 00:00:30,155 テルマの画びょうで ビシッと挿せ! “サウンド・オブ・  へレン〟 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,325 やっぱり僕は… 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,911 それでは 皆さん 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,204 静かに! 10 00:00:39,122 --> 00:00:43,543 今朝はタイヤがパンクして 大慌てでした 11 00:00:43,710 --> 00:00:48,590 予算を回せと脅迫… いや 説得されたので 12 00:00:48,715 --> 00:00:52,886 演劇講師が ミュージカルを制作します 13 00:00:53,094 --> 00:00:54,929 鉛筆予算は削った 14 00:00:55,305 --> 00:00:56,931 書かなくていい? 15 00:00:57,057 --> 00:01:00,060 ミュージカルを 上演できるの? 16 00:01:01,519 --> 00:01:05,648 最高傑作の誕生に 立ち会えるはずよ 17 00:01:08,109 --> 00:01:11,112 成功すれば 毎年 上演できる 18 00:01:15,075 --> 00:01:18,703 “お知らせ〟 19 00:01:15,700 --> 00:01:18,703 キャストの発表は まだ? 20 00:01:30,715 --> 00:01:32,342 ドキドキする 21 00:01:33,551 --> 00:01:34,677 “テルマ〟 22 00:01:41,643 --> 00:01:43,937 私は… ヘレン役だ! 23 00:01:44,062 --> 00:01:45,271 僕の役は… 24 00:01:45,396 --> 00:01:46,981 ヘレン 4歳? 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,817 高校生のヘレン? 26 00:01:48,983 --> 00:01:50,985 みんな“へレン〟だ 27 00:01:51,152 --> 00:01:53,238 どんな作品なの? 28 00:01:57,117 --> 00:01:59,077 “サウンド・オブ・ へレン〟? 29 00:01:59,244 --> 00:02:03,498 “完璧を追い求める人生の 壮大な音楽劇〟? 30 00:02:03,623 --> 00:02:05,250 準備はできてる? 31 00:02:05,416 --> 00:02:08,586 リハーサルに遅れないでね 32 00:02:11,840 --> 00:02:14,968 来年 別の作品にすればいい 33 00:02:15,093 --> 00:02:17,053 それもそうね 34 00:02:17,178 --> 00:02:20,140 今年 種をまいて 来年に収穫 35 00:02:20,306 --> 00:02:22,100 1場 “ヘレンの誕生〟 36 00:02:24,519 --> 00:02:25,145 頼むわよ 37 00:02:25,311 --> 00:02:27,438 それでは… 始め! 38 00:02:28,731 --> 00:02:33,153 奇跡の子を         ぜひ拝ませてほしい 39 00:02:34,571 --> 00:02:38,616 美しく 優しく 穏やかな子 40 00:02:38,741 --> 00:02:39,659 オギャー! 41 00:02:39,784 --> 00:02:40,910 ストップ! 42 00:02:41,077 --> 00:02:42,370 ひどいわね 43 00:02:43,872 --> 00:02:46,624 泣き声が やかましすぎる 44 00:02:46,749 --> 00:02:48,751 発音は はっきりと 45 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 それが医者の立ち方? 46 00:02:51,421 --> 00:02:53,256 そっか こんな感じ? 47 00:02:53,381 --> 00:02:53,965 違う 48 00:02:54,090 --> 00:02:55,717 これは? ダメ? 49 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 違う 全然ダメ 50 00:02:57,677 --> 00:02:58,928 腰が? こうか 51 00:02:59,304 --> 00:03:00,054 違う! 52 00:03:03,016 --> 00:03:05,935 10分休憩よ 少し散歩してくる 53 00:03:06,060 --> 00:03:09,397 悪い雰囲気を改善しておいて 54 00:03:09,564 --> 00:03:11,733 何がデ●ィ●ー●バ●よ 55 00:03:11,858 --> 00:03:12,775 D… 56 00:03:12,901 --> 00:03:15,820 マズいな 次の場面を見て 57 00:03:15,987 --> 00:03:20,783 “ヘレン 6歳 最年少で ノーベル賞を受賞〟 58 00:03:20,950 --> 00:03:23,620 赤ん坊時代は皆に愛され 59 00:03:23,786 --> 00:03:27,624 子供時代は天才児 大学でも人気者 60 00:03:27,790 --> 00:03:30,251 “ヘレンが登場すると〟 61 00:03:30,376 --> 00:03:34,005 “そのカリスマ性に 全員が熱狂〟 62 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 物語の筋がない 63 00:03:35,924 --> 00:03:38,176 もう辞めちゃう? 64 00:03:38,343 --> 00:03:39,802 それもアリだ 65 00:03:40,887 --> 00:03:41,429 帰ろう 66 00:03:41,554 --> 00:03:43,514 投げ出すのは早い! 67 00:03:45,183 --> 00:03:46,434 キフ どうぞ 68 00:03:47,143 --> 00:03:49,479 チャンスを諦めないで 69 00:03:49,604 --> 00:03:54,692 ミュージカルに詳しい人に アドバイスをもらおう 70 00:03:54,859 --> 00:03:56,861 セントルイスで会おう… 71 00:03:57,028 --> 00:03:59,781 ラララララ~ 72 00:03:59,906 --> 00:04:02,242 著作権フリー… 73 00:04:06,120 --> 00:04:06,996 みんな 74 00:04:07,163 --> 00:04:10,583 頑張ろう プロの助言ももらった 75 00:04:10,750 --> 00:04:12,543 作戦会議は おやめ! 76 00:04:12,669 --> 00:04:15,964 5場 “ヘレン ハイスクールの女王時代〟 77 00:04:16,089 --> 00:04:16,673 始め! 78 00:04:16,839 --> 00:04:20,009 数え切れないほどの友達 79 00:04:20,551 --> 00:04:23,513 あふれる その魅力 80 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 率直な感想を聞かせて 81 00:04:28,726 --> 00:04:32,397 史上最低の作品になるだろう 82 00:04:32,563 --> 00:04:35,233 過去の駄作もかなわない 83 00:04:35,358 --> 00:04:35,984 そんな! 84 00:04:36,150 --> 00:04:41,197 失敗したら二度と ミュージカルができなくなる 85 00:04:41,656 --> 00:04:42,532 どうする? 86 00:04:42,740 --> 00:04:44,617 修正を頼もう 87 00:04:44,826 --> 00:04:45,952 何とかなる 88 00:04:46,077 --> 00:04:47,078 たぶん 89 00:04:47,662 --> 00:04:49,956 皆 そう言うんだ 90 00:04:51,207 --> 00:04:53,710 “衣装〟 91 00:04:59,173 --> 00:05:00,383 ねえ ヘレン 92 00:05:00,508 --> 00:05:01,592 何か用? 93 00:05:01,718 --> 00:05:02,885 聞いて 94 00:05:03,052 --> 00:05:05,805 作品に関われて光栄だよ 95 00:05:05,972 --> 00:05:09,517 でも この脚本には 少し問題が… 96 00:05:09,684 --> 00:05:11,144 手直ししない? 97 00:05:12,312 --> 00:05:14,397 何てことを言うの 98 00:05:14,856 --> 00:05:17,650 もう少し面白くしたいなと… 99 00:05:17,775 --> 00:05:20,737 どこが悪いか言ってみて 100 00:05:20,862 --> 00:05:22,238 葛藤がない 101 00:05:22,405 --> 00:05:26,326 あるでしょ “どのヘレンが好きか〟よ 102 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 困難の克服もない 103 00:05:28,786 --> 00:05:33,458 偉大な名作への畏おそれを 克服しなさい 104 00:05:33,624 --> 00:05:35,626 3幕は都合が良すぎ 105 00:05:36,377 --> 00:05:39,672 私なら何をしても うまくいくの! 106 00:05:42,508 --> 00:05:46,846 この作品が退屈だとでも 言いたいの? 107 00:05:47,638 --> 00:05:48,931 何ていうか… 108 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 その つまり… 109 00:05:51,601 --> 00:05:52,727 そう 110 00:05:53,436 --> 00:05:55,730 率直な意見は歓迎よ 111 00:05:55,855 --> 00:05:56,397 ホント? 112 00:05:56,522 --> 00:05:59,901 私の芸術が理解できないのね 113 00:06:00,026 --> 00:06:00,777 辞める! 114 00:06:02,028 --> 00:06:03,988 そんな… 戻ってきた 115 00:06:04,113 --> 00:06:07,116 ここまでの苦労が分かる? 116 00:06:07,283 --> 00:06:11,537 校長から予算を得るのに 何年もかかった 117 00:06:11,662 --> 00:06:16,250 どれだけの画びょうを 買ったと思う? 118 00:06:16,376 --> 00:06:21,756 タイヤ交換も習ったのに あんたたちは無能よ! 119 00:06:25,218 --> 00:06:29,680 ヘレンが校長のタイヤを パンクさせた? 120 00:06:31,766 --> 00:06:34,644 ヘレンを応援したくなった 121 00:06:34,769 --> 00:06:39,607 手段を選ばないあの情熱を 表現しようよ 122 00:06:40,483 --> 00:06:41,859 怒鳴る場面で? 123 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 ヘレンは上演を望んでる 124 00:06:45,071 --> 00:06:48,116 脚本を直して 実現させよう 125 00:06:48,408 --> 00:06:49,575 やるぞ! 126 00:07:00,962 --> 00:07:01,754 “初演〟 127 00:07:01,879 --> 00:07:02,588 “体育館〟 128 00:07:06,801 --> 00:07:08,052 ヘレンは来る? 129 00:07:08,177 --> 00:07:10,096 チケットは送った 130 00:07:10,221 --> 00:07:13,057 みんな! 開演5分前 131 00:07:13,391 --> 00:07:14,934 楽しみだわ 132 00:07:15,059 --> 00:07:20,398 方向性の違いで 演出家が辞めた失敗作らしい 133 00:07:20,523 --> 00:07:22,608 それなのに見るの? 134 00:07:22,817 --> 00:07:25,611 失敗するところをね 135 00:07:28,114 --> 00:07:30,241 皆さん ご注目を 136 00:07:31,534 --> 00:07:33,578 メモを読み上げます 137 00:07:33,786 --> 00:07:38,291 “「サウンド・オブ・ へレン」は上演しません〟 138 00:07:39,542 --> 00:07:42,962 “代わりに 本校演劇部が贈ります〟 139 00:07:43,087 --> 00:07:45,131 “「マイ・フェア・へレン」〟 140 00:07:45,756 --> 00:07:46,424 なるほど 141 00:07:48,217 --> 00:07:50,052 “マイ・フェア…〟 何? 142 00:07:56,058 --> 00:08:01,147 私には思いがある      やるべきことが 143 00:08:02,273 --> 00:08:07,111 草木のように       育っていく気持ち 144 00:08:08,112 --> 00:08:12,116 なりたい自分 理想の姿 145 00:08:14,118 --> 00:08:16,162 そして それは… 146 00:08:17,622 --> 00:08:18,789 他の誰か 147 00:08:20,750 --> 00:08:22,335 夢など諦めろ 148 00:08:21,417 --> 00:08:22,335 “社会〟 149 00:08:23,044 --> 00:08:26,422 ここは現実社会 夢の国じゃない 150 00:08:28,508 --> 00:08:31,469 私の痛みが なぜ分からない 151 00:08:32,428 --> 00:08:36,349 君は ない物ねだりをしてる 152 00:08:36,516 --> 00:08:39,685 毎夜 むなしく流す涙 153 00:08:40,269 --> 00:08:44,982 予算案は計画的に      作成されている 154 00:08:45,358 --> 00:08:46,234 予算! 155 00:08:47,652 --> 00:08:50,863 どうか お願い 156 00:08:51,113 --> 00:08:54,408 どうか お願い 157 00:08:54,700 --> 00:08:57,578 お願いします 158 00:08:58,704 --> 00:09:01,040 ダメだ! 159 00:09:02,458 --> 00:09:03,334 やりすぎ 160 00:09:08,172 --> 00:09:09,382 そうよ 161 00:09:09,507 --> 00:09:14,011 “サウンド・オブ・へレン〟 162 00:09:14,136 --> 00:09:17,515 皆は私をバカにする 163 00:09:17,807 --> 00:09:19,559 ミュージカルに必死 164 00:09:19,934 --> 00:09:21,686 できないかも 165 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 でも 諦めない! 166 00:09:26,983 --> 00:09:31,195 植え込みに隠れ      画びょうを投げた 167 00:09:31,362 --> 00:09:32,363 ウソ? 168 00:09:32,613 --> 00:09:36,242 タイヤがパンク     彼は車を止めた 169 00:09:36,409 --> 00:09:37,201 そんな! 170 00:09:37,702 --> 00:09:42,081 替えのタイヤはない     学校に遅れてしまう 171 00:09:42,957 --> 00:09:46,627 私に任せて        代わりにお願いが 172 00:09:47,211 --> 00:09:47,962 ウインク! 173 00:09:48,254 --> 00:09:49,046 何だと? 174 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 ヘレン いいだろう 175 00:09:51,716 --> 00:09:56,262 ミュージカル制作に 鉛筆の予算を回そう 176 00:09:56,429 --> 00:09:58,264 そのとおりよ 177 00:09:58,556 --> 00:10:02,393 これが彼女の使った手口 178 00:10:02,518 --> 00:10:05,771 こうして校長は予算を認めた 179 00:10:05,896 --> 00:10:10,610 これが彼女の使った手口 180 00:10:13,195 --> 00:10:18,200 彼女は自分の道を貫いた 181 00:10:22,580 --> 00:10:24,040 そして辞めた 182 00:10:26,250 --> 00:10:28,377 前言を撤回するぞ! 183 00:10:32,381 --> 00:10:35,843 私の物語に こんなにも拍手が? 184 00:10:36,093 --> 00:10:38,596 大歓声よ 認められた! 185 00:10:44,894 --> 00:10:50,149 見事だったわ 初めて従業員を身近に感じた 186 00:10:50,274 --> 00:10:52,026 生徒だけどね 187 00:10:54,236 --> 00:10:57,657 来年のミュージカルも 楽しみね! 188 00:11:04,038 --> 00:11:08,084 私の車を パンクさせた罪はどうなる 189 00:11:08,668 --> 00:11:10,961 気にしないのか? 190 00:11:12,004 --> 00:11:13,214 悲しいぞ 191 00:11:14,674 --> 00:11:17,593 フォールドマンの ビーツジュース 192 00:11:14,674 --> 00:11:19,762 “週に一度の  スーパー買い出し〟 193 00:11:17,718 --> 00:11:19,762 想像どおりの味! 194 00:11:19,929 --> 00:11:22,431 “スリムピッキンズ〟 195 00:11:21,013 --> 00:11:22,431 日曜だ 196 00:11:22,598 --> 00:11:25,101 みんなが買い出しに来る 197 00:11:25,226 --> 00:11:28,646 今日は店が大賑わいになるぞ 198 00:11:29,563 --> 00:11:31,023 やあ ゴードン 199 00:11:31,148 --> 00:11:34,026 初めての試食販売は大丈夫? 200 00:11:35,611 --> 00:11:38,280 きっちりと務めるさ 201 00:11:38,447 --> 00:11:40,700 時間だ 開店しろ 202 00:11:40,991 --> 00:11:44,578 今日は買い出し      ソーダはパチパチ 203 00:11:44,745 --> 00:11:48,374 店でツイスト       忘れるな リスト 204 00:11:50,543 --> 00:11:52,545 買い物リストは? 205 00:11:53,546 --> 00:11:56,257 まさか また忘れたの? 206 00:11:56,382 --> 00:11:58,592 取りに戻らせる気? 207 00:11:59,218 --> 00:11:59,760 いや 208 00:11:59,885 --> 00:12:00,928 あるのね? 209 00:12:01,512 --> 00:12:02,054 ああ 210 00:12:02,179 --> 00:12:04,974 今日の買い物は任せたわ 211 00:12:05,141 --> 00:12:07,184 クーポン企画があるの 212 00:12:07,435 --> 00:12:12,398 20枚集めると骨董こっとう品の クレーンゲームができる 213 00:12:12,773 --> 00:12:14,608 50年前のカズーとか 214 00:12:14,984 --> 00:12:17,820 好きだね ママ 頑張って 215 00:12:17,945 --> 00:12:21,866 私は試食コーナーで 楽しんでくるよ 216 00:12:22,074 --> 00:12:24,160 試食コーナー? 217 00:12:24,285 --> 00:12:26,370 激アツな場所だよ 218 00:12:26,495 --> 00:12:29,957 試食のチーズや果物にパスタ 219 00:12:30,082 --> 00:12:32,835 全部 食べてもタダなんだ 220 00:12:32,960 --> 00:12:36,922 パイが嫌いでも    10分で次の品に替わる 221 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 そんな夢を提供するのが ダイアン 222 00:12:40,801 --> 00:12:44,180 子供には       オマケしてくれるんだ 223 00:12:47,725 --> 00:12:49,852 では 楽しんでおいで 224 00:12:49,977 --> 00:12:52,563 買い物は任せなさい 225 00:12:52,688 --> 00:12:55,816 ちゃんとリストもあるしね 226 00:12:56,817 --> 00:12:59,236 スリミーP! よろしく 227 00:13:02,698 --> 00:13:03,908 “クレーン〟 228 00:13:05,701 --> 00:13:06,786 ごめんなさい 229 00:13:07,119 --> 00:13:10,498 あら 娘の学校の 先生でしたね? 230 00:13:10,790 --> 00:13:13,125 演劇クラスのキフです 231 00:13:15,127 --> 00:13:19,381 よく一緒に 騒動を起こしてますよね? 232 00:13:20,549 --> 00:13:24,220 生徒は大勢いるから 誰だか… 233 00:13:29,058 --> 00:13:30,976 そうですか では 234 00:13:31,101 --> 00:13:32,228 それじゃ 235 00:13:32,812 --> 00:13:35,481 何だか変わった人ね 236 00:13:36,440 --> 00:13:37,733 1枚目ゲット 237 00:13:38,526 --> 00:13:41,195 試食! 試食! 試食! 238 00:13:38,526 --> 00:13:43,697 “本日の試食  ミニ・キッシュ〟 239 00:13:41,570 --> 00:13:43,697 あれ ダイアンは? 240 00:13:43,823 --> 00:13:47,243 試食大会に行った 私は新人だ 241 00:13:47,368 --> 00:13:50,579 ずっと行きたがってたからね 242 00:13:50,704 --> 00:13:53,958 試食愛好家と会えて うれしいよ 243 00:13:54,083 --> 00:13:56,126 今日は何? キッシュ? 244 00:13:57,545 --> 00:14:02,216 購入するお客様用の試食だ 子供には やらん 245 00:14:03,592 --> 00:14:06,262 あなたも面白い人だね 246 00:14:11,767 --> 00:14:14,395 私はただの子供じゃない 247 00:14:14,520 --> 00:14:18,899 両親と一緒だよ “購入する客〟の子供! 248 00:14:19,024 --> 00:14:24,363 私の意見は両親にとって 大きな意味を持つの 249 00:14:24,488 --> 00:14:27,575 購入を検討するためにね 250 00:14:28,993 --> 00:14:31,453 いらっしゃい キッシュを 251 00:14:36,584 --> 00:14:37,793 よし パンだ 252 00:14:38,043 --> 00:14:41,046 パンは毎回 買ってるよな 253 00:14:41,171 --> 00:14:43,591 リストがなくても確実 254 00:14:47,052 --> 00:14:50,014 どのパンを買うんだっけ? 255 00:14:50,222 --> 00:14:52,391 太陽から麦が出るやつ? 256 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 燃えてるやつ? 257 00:14:54,184 --> 00:14:57,479 うちは “バターでベンチプレス〟 258 00:14:57,730 --> 00:14:59,148 最後の1個だ 259 00:15:03,485 --> 00:15:05,863 バリー 何かあったの? 260 00:15:06,280 --> 00:15:08,866 試食をもらえなかった 261 00:15:08,991 --> 00:15:10,159 一緒だ 262 00:15:14,163 --> 00:15:15,039 やあ 263 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 試食の人? 264 00:15:16,916 --> 00:15:18,959 新しい試食販売員? 265 00:15:19,084 --> 00:15:19,877 そう! 266 00:15:20,085 --> 00:15:23,255 怖い“ゴードン〟も 存在するのね 267 00:15:23,505 --> 00:15:27,384 4人で力を合わせて 彼を出し抜こう 268 00:15:27,843 --> 00:15:28,928 1 2 3 4… 269 00:15:29,094 --> 00:15:30,012 試食だ! 270 00:15:32,473 --> 00:15:34,808 あら また会いましたね 271 00:15:35,225 --> 00:15:36,602 何のこと? 272 00:15:37,728 --> 00:15:39,897 忘れた? キフの母です 273 00:15:41,482 --> 00:15:44,276 5分前に立ち話したでしょ 274 00:15:45,444 --> 00:15:46,195 そう? 275 00:15:52,868 --> 00:15:55,913 では… そういうことで… 276 00:15:59,333 --> 00:16:01,001 ごめんなさい 277 00:16:02,127 --> 00:16:05,381 車輪が言うことを聞かないわ 278 00:16:05,673 --> 00:16:06,715 それじゃ 279 00:16:13,639 --> 00:16:17,559 おっと リストが! なくしたら大変ね 280 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 “ビーツ〟 281 00:16:23,232 --> 00:16:25,943 失礼 リストを見てた 282 00:16:26,568 --> 00:16:28,821 買う物が分からなくて 283 00:16:29,071 --> 00:16:33,242 お気の毒に 私と一緒に買い物する? 284 00:16:33,450 --> 00:16:36,120 いいの? それは助かる 285 00:16:36,495 --> 00:16:40,165 まずは このビーツジュースを1本 286 00:16:40,290 --> 00:16:41,500 はい ボス! 287 00:16:42,626 --> 00:16:45,754 偉そうに試食販売しやがって 288 00:16:46,088 --> 00:16:47,798 今に見てろよ 289 00:16:47,923 --> 00:16:49,299 キフ 見つけたよ 290 00:16:49,425 --> 00:16:52,261 秘書のプリンスさんだ 291 00:16:52,386 --> 00:16:55,556 週末はデニム短パンなんだね 292 00:16:55,681 --> 00:16:57,391 試食が欲しいの? 293 00:16:57,683 --> 00:16:59,184 4つ お願い 294 00:16:59,309 --> 00:17:02,771 “大人の友達のため〟と 言ってね 295 00:17:02,896 --> 00:17:04,606 そして持ってきて 296 00:17:06,859 --> 00:17:08,318 いい感じだ 297 00:17:08,736 --> 00:17:11,613 笑ってる 試食をもらって… 298 00:17:11,780 --> 00:17:13,907 よし! 戻ってきて 299 00:17:14,116 --> 00:17:15,409 何してるの? 300 00:17:15,576 --> 00:17:16,952 匂いを嗅いで… 301 00:17:17,077 --> 00:17:20,622 目を閉じで匂いを楽しんでる 302 00:17:20,956 --> 00:17:23,167 ウソ 1個食べた 303 00:17:23,292 --> 00:17:25,252 気に入ってるじゃん 304 00:17:25,377 --> 00:17:26,628 全部 食べた 305 00:17:27,254 --> 00:17:31,091 おいしかった 君たちも食べるといい 306 00:17:34,887 --> 00:17:37,347 食べてやるとも 307 00:17:39,433 --> 00:17:41,727 あった 20枚目のクーポン 308 00:17:43,479 --> 00:17:47,441 やめて もう立ち話はたくさんだわ 309 00:17:47,566 --> 00:17:50,527 10単語ほど交わしただけよ 310 00:17:51,862 --> 00:17:52,780 来ないで 311 00:17:52,905 --> 00:17:58,494 今度 私に話しかけたら キノコに変えてやる 312 00:17:58,702 --> 00:18:00,245 キノコは嫌いよ 313 00:18:00,954 --> 00:18:02,664 アンズタケでも? 314 00:18:02,790 --> 00:18:06,627 キノコは一般的に 万能食材だけど… 315 00:18:06,752 --> 00:18:08,378 待って! ダメ 316 00:18:08,754 --> 00:18:12,966 これが立ち話よ 私に話しかけないで 317 00:18:13,801 --> 00:18:16,220 私も話したくないわ 318 00:18:16,345 --> 00:18:17,805 ヘンな人ね 319 00:18:17,930 --> 00:18:19,723 18… 19… 320 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 あれ? 最後の1枚は? 321 00:18:24,603 --> 00:18:26,396 ウソでしょ 322 00:18:26,522 --> 00:18:29,650 声をかけずに手に入れなきゃ 323 00:18:34,238 --> 00:18:37,866 大人に頼んでも 試食できなかった 324 00:18:37,991 --> 00:18:41,370 床下を掘る 呼び出し電話をかける 325 00:18:41,495 --> 00:18:43,664 全部 試したけどダメ 326 00:18:43,956 --> 00:18:49,378 パパに買ってもらうから ウチで一緒に食べましょ 327 00:18:49,586 --> 00:18:51,922 それじゃダメだよ 328 00:18:52,047 --> 00:18:53,632 無料がいいんだ! 329 00:18:53,799 --> 00:18:56,718 わずかな期待を抱きながら 330 00:18:56,844 --> 00:19:00,973 意味なく親と来る買い物の 喜びなんだ 331 00:19:01,348 --> 00:19:06,562 ゴードンの気をそらせる人が いればいいのに 332 00:19:06,687 --> 00:19:07,938 いないかな 333 00:19:08,605 --> 00:19:11,441 それだ! いい考えがある 334 00:19:12,526 --> 00:19:15,279 お昼休憩の時間だぞ 335 00:19:15,404 --> 00:19:17,865 私が代わってあげよう 336 00:19:17,990 --> 00:19:19,491 それじゃ… 337 00:19:20,033 --> 00:19:23,662 よく熟れた まん丸アボカドを13個 338 00:19:23,787 --> 00:19:26,707 以上よ 頑張ったわね 339 00:19:26,999 --> 00:19:28,125 ありがとう 340 00:19:28,250 --> 00:19:31,587 私には 思いつかなかった品々だ 341 00:19:31,795 --> 00:19:34,006 実はダイエット中なの 342 00:19:34,131 --> 00:19:38,385 買わせる前に 言っておけばよかったわね 343 00:19:38,510 --> 00:19:40,596 じゃあ 急ぐので 344 00:19:41,722 --> 00:19:42,431 “空気〟 345 00:19:42,598 --> 00:19:43,307 “豆バター〟 346 00:19:43,473 --> 00:19:44,183 “卵の殻〟 347 00:19:44,349 --> 00:19:45,267 何だって? 348 00:19:45,851 --> 00:19:47,102 待ってくれ 349 00:19:48,103 --> 00:19:49,730 店員さん? 350 00:19:49,897 --> 00:19:53,317 何を買えばいい? リストを忘れた 351 00:19:53,442 --> 00:19:56,195 家族に知られたくない 352 00:19:57,988 --> 00:19:58,906 もしもし? 353 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 パパ? 354 00:20:07,998 --> 00:20:11,084 違うの! 試食をもらうためなの 355 00:20:11,210 --> 00:20:14,546 そういうことなら没収する 356 00:20:16,256 --> 00:20:19,051 今の話はママに内緒にして 357 00:20:19,176 --> 00:20:20,719 もう聞いたわ 358 00:20:20,844 --> 00:20:22,429 そこで何を? 359 00:20:23,889 --> 00:20:25,432 また アンタね! 360 00:20:25,557 --> 00:20:27,476 キノコに決定! 361 00:20:28,977 --> 00:20:29,519 逃げて 362 00:20:36,985 --> 00:20:41,114 種抜きデーツ 嫌いなものに変えろ! 363 00:20:41,406 --> 00:20:42,282 おい! 364 00:20:53,252 --> 00:20:55,170 この私が子供に? 365 00:20:55,462 --> 00:20:58,840 愚かだった 子供も市民だ 366 00:20:58,966 --> 00:21:01,843 試食は誰でも食べていいぞ 367 00:21:03,345 --> 00:21:07,849 嫌いなものに変えるなんて さすがヘレン 368 00:21:15,649 --> 00:21:19,486 そうか キフのお母さんね 369 00:21:24,616 --> 00:21:25,784 さあ 帰ろう 370 00:21:31,331 --> 00:21:32,207 マズい 371 00:21:35,419 --> 00:21:37,963 退屈しない店だろ? 372 00:21:38,088 --> 00:21:39,840 もう一度 言って 373 00:21:43,010 --> 00:21:48,223 スリミーPの初体験     一人で外に出てみた 374 00:21:48,390 --> 00:21:50,892 スリミーP 君はフリー 375 00:21:51,059 --> 00:21:53,645 世界は感動にあふれてる 376 00:21:58,942 --> 00:22:00,068 “空港〟 377 00:22:00,402 --> 00:22:01,570 イエー 378 00:22:27,012 --> 00:22:29,014 日本版字幕 萩原 利恵