1 00:00:26,693 --> 00:00:30,280 Sponsoreret af Thelmas tegnestift! Sæt det på spidsen! 2 00:00:31,865 --> 00:00:36,286 -Ja ... -Nu hvor jeg ... 3 00:00:36,453 --> 00:00:39,706 Tak ... Stille! 4 00:00:39,873 --> 00:00:43,668 Jeg vil meddele, at i morges, da jeg punkterede - 5 00:00:43,835 --> 00:00:46,921 - blev jeg presset ... overbevist af en god samaritaner - 6 00:00:47,088 --> 00:00:50,175 - om, at vi har plads i budgettet til vores egen musical - 7 00:00:50,341 --> 00:00:53,011 - der skal instrueres af vores dramalærer. 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 Vi måtte skære i blyantsbudgettet. 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,098 Skal vi ikke bruge blyanter mere? 10 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 Må vi lave en rigtig musical? Jeg elsker musicals! 11 00:01:01,519 --> 00:01:06,524 Det bliver den bedste, I nogensinde har set. 12 00:01:07,942 --> 00:01:11,237 Hvis det går godt, kan vi lave en musical hvert år. 13 00:01:15,700 --> 00:01:18,828 Hvornår sætter hun rollelisten op? 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,256 MEDDELELSER 15 00:01:30,423 --> 00:01:33,510 Åh nej. Du godeste. 16 00:01:41,601 --> 00:01:47,023 -Jeg fik en rolle! Jeg er Helen! -Også jeg! Jeg er Helen. Fire år? 17 00:01:47,190 --> 00:01:51,111 Jeg er Helen i gymnasiet. Er vi alle Helen? 18 00:01:51,277 --> 00:01:53,613 Hvad er det for et show? 19 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 "The Sound of Helen"? 20 00:01:59,369 --> 00:02:03,581 "En episk musical om et liv fuldt af uafbrudt perfektion." 21 00:02:03,748 --> 00:02:09,337 Jeg håber, I er klar. Kom ikke for sent til prøven. 22 00:02:11,840 --> 00:02:14,968 Hvis det går godt, kan vi lave en bedre musical næste år. 23 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 Ja, det giver mening. 24 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Plant frøet nu, og nyd høsten næste år. 25 00:02:20,431 --> 00:02:22,225 Scene et: Helens fødsel. 26 00:02:24,477 --> 00:02:28,606 Forbløf mig. Begynd! 27 00:02:28,773 --> 00:02:33,278 Vi er kommet for at se den lille 28 00:02:34,612 --> 00:02:39,701 Så smuk, mild og stille 29 00:02:39,868 --> 00:02:42,495 Tak! Det var elendigt. 30 00:02:43,872 --> 00:02:48,877 Candle, du hyler for højt. Trevor, artikuler. 31 00:02:49,043 --> 00:02:51,379 Barry, tror du, en læge står sådan? 32 00:02:51,546 --> 00:02:54,007 -Undskyld, skal jeg gøre sådan? -Nej. 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,592 -Sådan her? -Nej. 34 00:02:55,758 --> 00:02:57,343 Denne fod? Undskyld. 35 00:02:57,510 --> 00:03:00,180 -Er det hofterne? Det er hofterne. -Forkert! 36 00:03:02,724 --> 00:03:09,522 Jeg går en tur og håber, stanken forsvinder. 37 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 -Kan I stave til "diva"? -D-E ... 38 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Vi har større problemer. Se den næste scene. 39 00:03:16,112 --> 00:03:20,909 "Seksårige Helen bliver den yngste nobelpristager nogensinde." 40 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 Sådan er hele showet. Baby-Helen: magnetisk charme. 41 00:03:23,912 --> 00:03:27,749 Børne-Helen: Et vidunderbarn. College-Helen: Henrivende. 42 00:03:27,916 --> 00:03:34,005 "Helen kommer ind. Alle dåner over den utrolige udstråling." 43 00:03:34,297 --> 00:03:35,882 Der er intet plot. Nul. Intet! 44 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 Skal vi stoppe? 45 00:03:38,468 --> 00:03:40,845 -Det er én mulighed. -Ja, måske. 46 00:03:41,012 --> 00:03:43,640 -Jeg er træt af det her. -Vent lidt! 47 00:03:45,308 --> 00:03:47,143 Værsgo, Kiff. 48 00:03:47,310 --> 00:03:49,520 Det er vores chance. Vi kan ikke give op. 49 00:03:49,687 --> 00:03:51,731 Vi må bare høre, hvad en - 50 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 - der ved lidt om musicals, siger. 51 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 Mød mig i St. Louis 52 00:03:58,238 --> 00:04:02,367 La, la, la, ikke copyright 53 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 Okay, lad os give den hele armen. 54 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 Vi har en professionel, der vil rådgive os. 55 00:04:10,875 --> 00:04:12,543 Hold op med at konspirere! 56 00:04:12,794 --> 00:04:16,798 Scene fem: Teenage-Helen, dronningen i gymnasiet. Begynd! 57 00:04:16,965 --> 00:04:20,426 Hun har masser af venner 58 00:04:20,593 --> 00:04:23,638 Hendes charme er lige tilpas 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 Okay, Kost. Vær ærlig. 60 00:04:28,851 --> 00:04:32,522 Det bliver den værste musical nogensinde. 61 00:04:32,689 --> 00:04:35,233 Og jeg var til premieren på "Legs Diamond". 62 00:04:35,566 --> 00:04:37,735 Hvad? Vi kan ikke lade det ske. 63 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 Hvis det går galt, kommer vi aldrig til at lave en musical igen. 64 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 Hvad skal vi gøre? 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,742 Overtale Helen til at ændre den. 66 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 Vi kan fikse den. Tror jeg. 67 00:04:47,787 --> 00:04:50,123 Det sagde de også om "Legs Diamond". 68 00:04:51,499 --> 00:04:54,335 TØJ 69 00:04:59,132 --> 00:05:02,218 -Hej, instruktør Helen. -Hvad vil du, Kiff? 70 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 Vi er så glade for at være med i en musical. 71 00:05:06,097 --> 00:05:09,642 Men der er et par problemer med manuskriptet. 72 00:05:09,809 --> 00:05:12,186 Måske kan vi lave nogle ting om? 73 00:05:12,353 --> 00:05:14,522 Hvor vover du? 74 00:05:14,689 --> 00:05:17,734 Jeg tror bare, historien kan blive mere interessant. 75 00:05:17,900 --> 00:05:20,778 Nævn én ting i manuskriptet, der ikke er interessant. 76 00:05:20,945 --> 00:05:23,406 -Der er ingen konflikt. -Jo, der er! 77 00:05:23,573 --> 00:05:26,451 Konflikten er, hvilken Helen der er din favorit. 78 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Der er intet at overvinde. 79 00:05:28,870 --> 00:05:33,583 Man overvinder sin forbløffelse over, hvor genial musicalen er. 80 00:05:33,750 --> 00:05:36,336 Løsningen i tredje akt virker ikke fortjent. 81 00:05:36,502 --> 00:05:40,548 Jeg fortjente den ved at være den bedste. 82 00:05:42,633 --> 00:05:46,971 Forsøger I at sige, at "The Sound of Helen" er dårlig? 83 00:05:47,138 --> 00:05:51,517 -Ikke sådan ... -Du ved ... 84 00:05:51,684 --> 00:05:53,394 Ja. 85 00:05:53,561 --> 00:05:56,356 Jeg sætter pris på, I siger sandheden. 86 00:05:56,522 --> 00:06:01,986 Den sandhed, at ingen af jer er gode nok! Jeg stopper! 87 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 Hvad skal vi ... Hun kommer tilbage. 88 00:06:04,405 --> 00:06:07,241 Ved I, hvor svært det var at lave det her? 89 00:06:07,408 --> 00:06:10,661 Manusset er mit livsværk. Jeg har brugt år på at få penge - 90 00:06:10,828 --> 00:06:14,040 - ud af rektor, og nu har I ødelagt alt. 91 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Ved I, hvad jeg har brugt på tegnestifter? 92 00:06:16,751 --> 00:06:19,253 Jeg tog kursus i at skifte dæk! 93 00:06:19,420 --> 00:06:22,006 Stykket er for godt til jer plebejere. 94 00:06:25,218 --> 00:06:30,390 Tror vi, Helen lagde tegnestifter på vejen for at punktere rektor? 95 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Det er en Helen, jeg kan heppe på! 96 00:06:34,894 --> 00:06:37,688 Hun er fuld af lidenskab og villig til alt. 97 00:06:37,855 --> 00:06:39,732 Det bør musicalen handle om. 98 00:06:39,899 --> 00:06:41,984 Om, at Helen råber ad os? 99 00:06:42,151 --> 00:06:45,029 Om, at Helen forsøger at lave en musical. 100 00:06:45,196 --> 00:06:50,118 -Vi kan stadig redde musicalen. -Ja! 101 00:07:01,129 --> 00:07:02,713 PREMIERE IDRÆTSHALLEN 102 00:07:06,717 --> 00:07:10,138 -Tror du, Helen kommer? -Jeg har sendt en billet. 103 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Skynd jer! Fem minutter til showtime! 104 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 Det er så spændende! 105 00:07:15,143 --> 00:07:17,687 Jeg hørte, at instruktøren sagde op - 106 00:07:17,854 --> 00:07:20,440 - og at musicalen bliver forfærdelig. 107 00:07:20,606 --> 00:07:26,737 -Hvorfor er du her så? -Jeg elsker at se forfærdelige ting. 108 00:07:28,114 --> 00:07:31,409 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 109 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Jeg blev bedt om at læse det her op. 110 00:07:33,870 --> 00:07:39,459 "Aftenens forestilling 'The Sound of Helen' vil ikke blive opført." 111 00:07:39,625 --> 00:07:45,548 "I stedet vil skolens dramaklasse med stolthed vise 'My Fair Helen'." 112 00:07:45,715 --> 00:07:47,967 Okay. 113 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 Hvad sagde han? "My Fair" hvad? 114 00:07:56,100 --> 00:08:01,731 Jeg tænker på noget, jeg gerne vil 115 00:08:01,898 --> 00:08:05,568 Noget, der vokser som ukrudtet her 116 00:08:08,237 --> 00:08:12,241 Noget, jeg ville ønske, jeg kunne blive 117 00:08:14,118 --> 00:08:18,831 Og det er noget eller nogen 118 00:08:20,791 --> 00:08:26,547 Glem dine drømme. Du lever i den virkelige verden. Ikke i drømmeland! 119 00:08:28,508 --> 00:08:32,428 Hvorfor kan ingen se min smerte? 120 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 Du beder om nødder, som vi ikke har 121 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Hver nat jeg græder, ak og ve 122 00:08:39,977 --> 00:08:45,107 Med den slags budgetter skal der planlægges 123 00:08:45,274 --> 00:08:47,610 Budgettet! 124 00:08:47,777 --> 00:08:50,988 Kom nu, kom nu 125 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 Kom nu, kom nu 126 00:08:54,784 --> 00:08:57,870 Jeg beder dig 127 00:08:58,037 --> 00:09:01,165 Nej! 128 00:09:02,542 --> 00:09:04,377 Det var lidt for meget. 129 00:09:08,130 --> 00:09:09,507 Præcis. 130 00:09:14,136 --> 00:09:19,684 Folk kaldte mig en tosse De lavede en musical 131 00:09:19,850 --> 00:09:25,731 Jeg ved ikke, om jeg kan, men jeg bliver ved med at prøve! 132 00:09:26,983 --> 00:09:31,320 Gemte mig i busken Kastede tegnestifter 133 00:09:31,487 --> 00:09:34,240 -Hvad? -Han punkterede. 134 00:09:34,407 --> 00:09:37,326 -Stoppede og havde brug for et lift -Virkelig? 135 00:09:37,493 --> 00:09:42,873 Jeg har ikke flere dæk Og jeg skal i skole 136 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Okay, jeg hjælper dig. 137 00:09:44,875 --> 00:09:48,087 Men du må hjælpe mig, Blink! 138 00:09:48,254 --> 00:09:51,674 -Vent, hvad? -Okay, Helen. Du vinder. 139 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Du kan lave en musical. Vi tager det fra blyantsbudgettet. 140 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 Det var præcis det, der skete! 141 00:09:58,556 --> 00:10:02,435 Det lykkedes Han godkendte budgettet 142 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 Det lykkedes hende Han godkendte budgettet 143 00:10:05,688 --> 00:10:11,402 Det lykkedes hende Det lykkedes hende 144 00:10:13,821 --> 00:10:18,326 Hun fik, hvad hun ville have 145 00:10:22,496 --> 00:10:23,789 Og så stak hun af 146 00:10:26,375 --> 00:10:28,502 Jeg tog fejl! 147 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 Klapper alle for mig? For min historie? 148 00:10:36,135 --> 00:10:38,721 De elsker mig! De elsker mig virkelig! 149 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 Det var vidunderligt, Kiff. 150 00:10:46,812 --> 00:10:50,191 Jeg har aldrig følt mig så tæt på en ansat før. 151 00:10:50,358 --> 00:10:52,610 Jeg er ikke en ansat. 152 00:10:54,111 --> 00:10:57,782 Jeg glæder mig til næste års musical. 153 00:11:03,788 --> 00:11:08,542 Er det okay at lægge tegnestifter på vejen og ødelægge min bil? 154 00:11:08,709 --> 00:11:11,587 Synes I, det er i orden? 155 00:11:11,754 --> 00:11:14,090 Det sårer mig. 156 00:11:14,882 --> 00:11:17,593 Sponsoreret af Foldmans gammeldags rødbedesaft! 157 00:11:17,760 --> 00:11:19,887 Sådan skal den smage! 158 00:11:20,054 --> 00:11:21,430 SMÅ TILBUD 159 00:11:21,597 --> 00:11:25,226 Søndag er den dag, de fleste i Table Town køber dagligvarer. 160 00:11:25,393 --> 00:11:29,438 Det bliver en god dag for Små Tilbud. Jeg kan mærke det i luften. 161 00:11:29,605 --> 00:11:34,151 Gordon, det er din første dag med smagsprøver. Kan du klare det? 162 00:11:35,611 --> 00:11:38,406 Jeg tager mine opgaver meget alvorligt. 163 00:11:38,572 --> 00:11:40,908 Tiden er inde. Åbn dørene. 164 00:11:41,075 --> 00:11:44,704 Gå ud og køb noget mere! Læg sodavanden i tasken! 165 00:11:44,870 --> 00:11:48,499 Du kan twiste, twiste! Glem ikke din liste, liste! 166 00:11:50,209 --> 00:11:53,421 Huskede du listen, Martin? 167 00:11:53,587 --> 00:11:56,257 Åh nej. Du glemte den ikke igen, vel? 168 00:11:56,424 --> 00:11:59,093 Skal vi køre hele vejen hjem? 169 00:11:59,260 --> 00:12:01,512 -Nej. -Har du den? 170 00:12:01,679 --> 00:12:05,099 -Ja. -Godt, for du skal selv købe ind. 171 00:12:05,266 --> 00:12:07,309 De har en fantastisk kuponkampagne. 172 00:12:07,476 --> 00:12:09,687 Hvis man samler alle 20 kuponer - 173 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 - kan man vinde en polet til klomaskinen. 174 00:12:12,690 --> 00:12:14,734 Der er en 50 år gammel kazoo der. 175 00:12:14,900 --> 00:12:17,820 Du er skør, mor. Hyg dig. 176 00:12:17,987 --> 00:12:21,991 Jeg har mit sædvanlige møde med smagsprøverne. 177 00:12:22,158 --> 00:12:24,201 Hvad er der med smagsprøverne? 178 00:12:24,368 --> 00:12:26,412 Det er det sejeste i butikken. 179 00:12:26,579 --> 00:12:29,999 Uendelige smagsprøver af ost, frugt og pasta ... 180 00:12:30,166 --> 00:12:32,918 De har hvad som helst ... gratis. 181 00:12:33,085 --> 00:12:37,006 Kan du ikke lide spinattærte? Der kommer hele tiden nye ting. 182 00:12:37,173 --> 00:12:40,676 Det bedste er kvinden, der har dem. Diane. 183 00:12:40,843 --> 00:12:44,138 Hun giver altid sultne børn ekstra godbidder. 184 00:12:47,683 --> 00:12:49,977 Gå bare, og mor jer. 185 00:12:50,144 --> 00:12:56,692 Jeg tager mig af listen. Som jeg helt sikkert har. 186 00:12:56,859 --> 00:12:59,904 Spinkle P! Hej der! 187 00:13:05,159 --> 00:13:08,496 Undskyld. Hej! 188 00:13:08,662 --> 00:13:10,623 Du er min datters lærer, ikke? 189 00:13:10,790 --> 00:13:13,250 Hun er i din dramaklasse. Kiff Chatterley. 190 00:13:15,044 --> 00:13:20,424 Jeg tror, at I af og til laver ting sammen. Ude i byen? 191 00:13:20,591 --> 00:13:24,345 Jeg har mange elever. Jeg ved ikke ... 192 00:13:29,058 --> 00:13:32,728 -Okay, rart at møde dig. -Okay. 193 00:13:32,895 --> 00:13:36,190 Du godeste. Godt, det er overstået. 194 00:13:36,357 --> 00:13:38,359 Den første kupon. 195 00:13:38,526 --> 00:13:41,987 Smagsprøver. Smagsprøver. Smagsprøver. 196 00:13:42,154 --> 00:13:43,781 Hey! Hvor er Diane? 197 00:13:43,948 --> 00:13:47,326 Hun tog på smagsprøvemesse. Jeg er ny. 198 00:13:47,493 --> 00:13:50,579 Godt for Diane. Hun har talt om det i årevis. 199 00:13:50,746 --> 00:13:53,999 Det er altid rart at møde en smagsprøveentusiast. 200 00:13:54,166 --> 00:13:56,252 Hvad har vi i dag? Minitærter? 201 00:13:57,670 --> 00:14:03,509 Mine smagsprøver er kun for betalende kunder. Ingen børn. 202 00:14:03,676 --> 00:14:06,428 Jeg syntes ellers, Diane var sjov. 203 00:14:11,725 --> 00:14:16,146 Jeg er ikke bare et barn. Jeg kom her med mine forældre. 204 00:14:16,313 --> 00:14:18,941 Som er "betalende kunder". 205 00:14:19,108 --> 00:14:23,612 Min mening er vigtig for dem, når det gælder - 206 00:14:23,779 --> 00:14:28,826 - funderinger over produkter og den slags. 207 00:14:28,993 --> 00:14:32,162 Goddag, hr. Minitærte? 208 00:14:36,709 --> 00:14:41,088 Okay, brød! Jeg ved, vi altid køber brød. 209 00:14:41,255 --> 00:14:44,884 Jeg behøver ikke en liste for at vide, vi skal have brød. 210 00:14:45,050 --> 00:14:46,927 BRØD 211 00:14:47,094 --> 00:14:50,139 Du godeste. Hvilket mærke plejer vi at købe? 212 00:14:50,306 --> 00:14:52,600 Det med hveden, der stikker ud af solen? 213 00:14:52,683 --> 00:14:53,851 Brødet, der brænder? 214 00:14:54,268 --> 00:14:57,605 Jeg kan lide det med bondedamen, der løfter en smørskivestang. 215 00:14:57,771 --> 00:14:59,732 Jeg tog det sidste. 216 00:15:03,485 --> 00:15:06,238 Barry. Hvorfor fnyser du herovre? 217 00:15:06,405 --> 00:15:11,660 -Jeg fik ingen smagsprøver. -Samme her. 218 00:15:14,121 --> 00:15:16,874 -Hej. -Smagsprøvefyren? 219 00:15:17,041 --> 00:15:20,002 Taler I om den nye smagsprøvefyr? 220 00:15:20,169 --> 00:15:23,380 Tænk, at en, der hedder Gordon, har magt over mig. 221 00:15:23,547 --> 00:15:27,509 Lad os slå os sammen. Vi fire må kunne overliste ham. 222 00:15:27,676 --> 00:15:30,679 En, to, tre, fire ... smagsprøve! 223 00:15:32,431 --> 00:15:34,975 Hey! Det er mig igen. 224 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 Hvad skal det betyde? 225 00:15:37,811 --> 00:15:40,022 Husker du? Kiff Chatterleys mor? 226 00:15:41,607 --> 00:15:45,361 Vi løb ind i hinanden for fem minutter siden og snakkede? 227 00:15:45,527 --> 00:15:47,571 Okay ... 228 00:15:52,868 --> 00:15:56,038 Ja. I hvert fald ... 229 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 KUPONER 230 00:15:59,041 --> 00:16:05,631 Undskyld mig. Den vil ikke i den rigtige retning. 231 00:16:05,798 --> 00:16:08,092 Sådan. 232 00:16:13,347 --> 00:16:17,685 Ups, jeg tabte min liste. Jeg kan ikke købe ind uden listen. 233 00:16:17,851 --> 00:16:23,148 RØDBEDER 234 00:16:23,315 --> 00:16:26,443 Undskyld! Jeg ville bare læse din liste. 235 00:16:26,610 --> 00:16:28,946 Jeg skal huske, hvad jeg skal købe. 236 00:16:29,113 --> 00:16:33,367 Stakkels dig. Vil du på indkøb med mig? 237 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 Virkelig? Det ville være fantastisk. 238 00:16:36,412 --> 00:16:40,040 For det første, fire liter Foldmans gammeldags rødbedesaft. 239 00:16:40,207 --> 00:16:42,584 Du bestemmer. 240 00:16:42,751 --> 00:16:46,046 Se ham lige. Han tror, han er så god. 241 00:16:46,213 --> 00:16:49,383 -Jeg kan skaffe en kogeplade. -Kiff? Vi har fundet en! 242 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 Okay, sekretær Prince. 243 00:16:52,553 --> 00:16:55,347 Det er underligt at se Dem i Deres cowboyshorts. 244 00:16:55,597 --> 00:16:59,560 -Skal jeg hente smagsprøver? -Fire smagsprøver. 245 00:16:59,727 --> 00:17:02,771 Men sig, de er til Deres andre voksne venner. 246 00:17:02,938 --> 00:17:05,232 Så tager De dem med herhen. 247 00:17:06,734 --> 00:17:10,029 Okay, det er godt. De smiler. 248 00:17:10,195 --> 00:17:12,489 Han beder om flere smagsprøver. Ja. 249 00:17:12,656 --> 00:17:15,534 Kom tilbage til os. Hvad laver han? 250 00:17:15,701 --> 00:17:18,328 Han kan lugte prøverne. Han lukker øjnene. 251 00:17:18,495 --> 00:17:20,914 Han savler, som om han kan lide lugten. 252 00:17:21,081 --> 00:17:23,250 Nej, nu spiser han en af minitærterne. 253 00:17:23,417 --> 00:17:26,754 Nej, han kan lide den. Han spiser dem alle sammen. 254 00:17:26,920 --> 00:17:31,925 Smagsprøverne er fantastiske! I skulle prøve dem. 255 00:17:34,720 --> 00:17:37,473 Vi forsøger. 256 00:17:39,433 --> 00:17:41,852 Dér er den. Den 20. kupon. 257 00:17:43,479 --> 00:17:47,608 Nej, ikke igen. Jeg kan ikke klare mere sniksnak. 258 00:17:47,775 --> 00:17:51,779 Sniksnak? Vi har knap sagt ti ord. 259 00:17:51,945 --> 00:17:56,033 Hvis jeg ser dig igen og skal sniksnakke - 260 00:17:56,200 --> 00:17:58,619 - forvandler jeg dig til en svamp! 261 00:17:58,786 --> 00:18:00,370 Men jeg hader svampe! 262 00:18:00,537 --> 00:18:02,706 Virkelig? Selv kantareller? 263 00:18:02,873 --> 00:18:06,585 Svampe er generelt meget nyttige i mange opskrifter. 264 00:18:06,752 --> 00:18:13,675 Vent, nej! Det er sniksnak. Prøv ikke at komme her ... 265 00:18:13,842 --> 00:18:17,888 Jeg vil heller ikke tale med dig. Sikke et fjols. 266 00:18:18,055 --> 00:18:22,601 18, 19 ... Hvad skete der med den sidste? 267 00:18:24,561 --> 00:18:26,688 Åh nej! 268 00:18:26,855 --> 00:18:30,192 Hvordan får jeg fat i kuponen uden at tale med Helen? 269 00:18:34,321 --> 00:18:36,073 Vi ved, hvad der ikke virker. 270 00:18:36,240 --> 00:18:39,159 At bede en voksen hente dem, at grave under butikken - 271 00:18:39,326 --> 00:18:41,787 - at ringe til Gordon som hans bedstemor ... 272 00:18:41,954 --> 00:18:43,789 Vi har prøvet alt. 273 00:18:43,956 --> 00:18:45,499 Lad os give op. 274 00:18:45,666 --> 00:18:49,503 Far kan købe varerne, og så kan vi smage dem hjemme hos mig. 275 00:18:49,670 --> 00:18:53,757 Nej, Candle. Det handler ikke om det. Det handler om smagsprøver. 276 00:18:53,924 --> 00:18:57,845 Det handler om det eneste håb i det uendelige tomrum - 277 00:18:58,011 --> 00:19:01,098 - når man skal ud at handle med sine forældre. 278 00:19:01,265 --> 00:19:06,520 Tænk, hvis nogen kunne få Gordon til at gå fra smagsprøverne lidt. 279 00:19:06,687 --> 00:19:08,063 Men hvem? 280 00:19:08,230 --> 00:19:12,484 Ja! Jeg har en idé. 281 00:19:12,651 --> 00:19:17,823 Det er frokosttid, Gordon. Jeg passer på smagsprøverne. 282 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 Okay. 283 00:19:20,159 --> 00:19:24,913 Og 13 overmodne, bløde avocadoer. Så er du færdig. 284 00:19:25,080 --> 00:19:28,208 -Jeg er så stolt af dig, Martin. -Tak. 285 00:19:28,375 --> 00:19:31,712 Jeg ville aldrig have købt de varer. Jeg tænkte helt forkert. 286 00:19:31,879 --> 00:19:34,089 Jeg følger skøre-kuren. 287 00:19:34,256 --> 00:19:38,427 Jeg burde nok have nævnt det, før du købte de samme ting som mig. 288 00:19:38,594 --> 00:19:41,680 Jeg må løbe. Bliv ved med at være skør! 289 00:19:41,847 --> 00:19:44,308 POPPET LUFT ER BARE LUFT BØNNESMØR 290 00:19:44,474 --> 00:19:47,769 Vent, hvad? Kom tilbage! 291 00:19:47,936 --> 00:19:51,481 Du! Arbejder du her? Sig, hvad jeg skal købe. 292 00:19:51,648 --> 00:19:56,737 Jeg glemte min liste derhjemme. Min familie må aldrig få det at vide. 293 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 Hallo? 294 00:20:03,911 --> 00:20:05,913 Far? 295 00:20:08,081 --> 00:20:10,876 Det var den eneste måde, vi kunne få smagsprøver på. 296 00:20:11,043 --> 00:20:16,006 Virkelig? Dem tager jeg. 297 00:20:16,173 --> 00:20:19,176 Jeg tror ikke, din mor behøver få at vide ... 298 00:20:19,343 --> 00:20:22,554 -For sent. Jeg hørte det hele. -Skat? Hvad laver du? 299 00:20:23,889 --> 00:20:29,603 -Dig! Så er det svampetid! -Løb. 300 00:20:36,610 --> 00:20:40,906 Daddel uden kerne her, tag form af det, du hader der! 301 00:20:41,073 --> 00:20:42,824 Hey! 302 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 Jeg er et barn. Hvorfor var jeg så led? 303 00:20:57,464 --> 00:21:00,550 Børn er også mennesker. Smagsprøver til alle. 304 00:21:00,717 --> 00:21:03,387 Ja! 305 00:21:03,553 --> 00:21:06,807 Se. Han blev forvandlet til det, han hader. 306 00:21:06,974 --> 00:21:08,976 Bravo, Helen. 307 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 Nå, du er Kiffs mor. 308 00:21:24,241 --> 00:21:25,909 Lad os komme væk herfra. 309 00:21:31,248 --> 00:21:33,083 Forfærdeligt. 310 00:21:35,460 --> 00:21:39,715 -Det er aldrig kedeligt at handle. -Du har helt ret. 311 00:21:43,093 --> 00:21:48,348 Spinkle P, ud på tur Første gang du er på vej 312 00:21:48,515 --> 00:21:51,727 Spinkle P, endelig fri Verden er din 313 00:21:51,893 --> 00:21:53,770 Den er et fantastisk sted 314 00:21:59,109 --> 00:22:00,193 LUFTHAVN 315 00:22:00,360 --> 00:22:01,945 Ja 316 00:22:27,095 --> 00:22:29,139 Tekster: Sysse Dahl Christensen