1 00:00:26,568 --> 00:00:30,280 Přináší vám Thelma’s Thumbtacks. Přejděte k věci! 2 00:00:32,198 --> 00:00:35,952 -No... -Když teď dělám... 3 00:00:36,453 --> 00:00:39,706 Děkuji... Ticho! 4 00:00:39,873 --> 00:00:43,668 S potěšením vám oznamuji, že dnes ráno po píchnutí kola 5 00:00:43,835 --> 00:00:46,921 jsem byl vydírán... přesvědčen dobrou duší, 6 00:00:47,088 --> 00:00:50,175 že máme rozpočet na muzikál 7 00:00:50,341 --> 00:00:53,011 režírovaný naší učitelkou divadla. 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 Tak jsem snížil rozpočet na tužky. 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,098 Už nemusíme používat tužky? 10 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 To bude opravdový muzikál? Miluju muzikály! 11 00:01:01,519 --> 00:01:06,524 Bude to to nejlepší, co jste kdy viděli! 12 00:01:07,942 --> 00:01:11,237 Pokud se to podaří, bude muzikál každý rok! 13 00:01:15,700 --> 00:01:18,828 Kdy zveřejní obsazení? 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,256 OZNÁMENÍ 15 00:01:30,423 --> 00:01:33,510 Ale ne. 16 00:01:41,601 --> 00:01:47,023 -Mám to! Jsem... Helena! -Já taky! Jsem... Helena, čtyři roky? 17 00:01:47,190 --> 00:01:51,111 Já jsem středoškolská Helena? Jsme všichni Heleny? 18 00:01:51,277 --> 00:01:53,613 Co je to vůbec za představení? 19 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 Zvuk Heleny? 20 00:01:59,369 --> 00:02:03,581 "Epický hudební příběh o celoživotní dokonalosti"? 21 00:02:03,748 --> 00:02:09,337 Snad jste připravení! Nechoďte pozdě! 22 00:02:11,840 --> 00:02:14,968 Pokud se zadaří, příští rok bude lepší muzikál. 23 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 To dává smysl. 24 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Zasaďte nyní a sklízejte příští rok. Chápu. 25 00:02:20,431 --> 00:02:22,225 Scéna jedna: Narození Heleny. 26 00:02:24,477 --> 00:02:28,606 -Uchvaťte mě. -A akce! 27 00:02:28,690 --> 00:02:33,278 Přišli jsme být svědky dítěti 28 00:02:34,612 --> 00:02:39,701 Tak krásná, tak mírná 29 00:02:39,868 --> 00:02:42,495 Střih! To bylo hrozné! 30 00:02:43,872 --> 00:02:48,877 -Candle, tvůj nářek je moc pronikavý! -Trevore, vyslovuj. 31 00:02:49,043 --> 00:02:51,379 Takhle snad sedí doktor? 32 00:02:51,546 --> 00:02:54,007 -Omlouvám se, takto? -Ne. 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,592 -Takto? -Ne. 34 00:02:55,758 --> 00:02:57,343 -Tato noha? Pardon. -Špatně. 35 00:02:57,510 --> 00:03:00,180 -Boky? Jasně, boky. -Ne. Špatně! 36 00:03:02,724 --> 00:03:09,522 Pauza deset minut, musím jít na čerstvý vzduch. 37 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 -Jak se píše "Diva"? -D-E-- 38 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Máme tu problém. Podívejte na další scénu. 39 00:03:16,112 --> 00:03:20,909 "Helena, 6 let, se stává nejmladší laureátkou Nobelovy ceny v historii"? 40 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 To je celé představení. Miminko Helena: charisma. 41 00:03:23,912 --> 00:03:27,749 Dítě Helena: zázrak. Helena na výšce: stále skvělá. 42 00:03:27,916 --> 00:03:34,005 "Helena přichází. Všichni omdlívají úžasem nad jejím charismatem"? 43 00:03:34,255 --> 00:03:35,798 Žádný příběh. Nada. Nic! 44 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 Rezignujeme? 45 00:03:38,468 --> 00:03:40,845 -To je jedna možnost. -Možná. 46 00:03:41,012 --> 00:03:43,640 -Už mě to nebaví. -Ne tak zhurta! 47 00:03:45,308 --> 00:03:47,143 Kiff, můžeš mluvit. 48 00:03:47,310 --> 00:03:49,520 Tohle je jediná příležitost. Nevzdáme to. 49 00:03:49,687 --> 00:03:51,731 Jen potřebujeme druhý názor od někoho 50 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 s divadelními znalostmi. 51 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 Potkáte mě v Saint Louis 52 00:03:58,238 --> 00:04:02,367 La la la la, veřejná doména 53 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 Tak jo, dáme do toho všechno. 54 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 Máme tu profesionála. 55 00:04:10,875 --> 00:04:12,543 Přestaňte se tam spolčovat! 56 00:04:12,794 --> 00:04:16,798 Scéna pět, Helena v pubertě, středoškolská královna. Akce! 57 00:04:16,965 --> 00:04:20,426 Tolik přátel! 58 00:04:20,593 --> 00:04:23,638 Charisma? Tak akorát! 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 Nandej nám to, Sweepy. 60 00:04:28,851 --> 00:04:32,522 Tohle bude ten nejhorší muzikál. 61 00:04:32,689 --> 00:04:35,233 A to jsem byla na premiéře Legs Diamond. 62 00:04:35,566 --> 00:04:37,735 Co? To se nemůže stát. 63 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 Pak už si nikdy muzikál nezahrajeme. 64 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 Co budeme dělat? 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,742 Přesvědčíme Helenu, ať to změní. 66 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 Spravíme to. Snad. 67 00:04:47,787 --> 00:04:50,123 To říkali i o Legs Diamond. 68 00:04:51,499 --> 00:04:54,335 OBLEČENÍ 69 00:04:59,132 --> 00:05:02,218 -Režisérko Heleno. -Co chceš, Kiff? 70 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 Všichni rádi hrajeme v muzikálu. 71 00:05:06,097 --> 00:05:09,642 Ale ten scénář má své mouchy. 72 00:05:09,809 --> 00:05:12,186 Co to trochu vylepšit? 73 00:05:12,353 --> 00:05:14,522 Jak se opovažuješ? 74 00:05:14,689 --> 00:05:17,734 Jen si myslím, že by to mohlo být zajímavější. 75 00:05:17,900 --> 00:05:20,778 Co na tom není zajímavé. 76 00:05:20,945 --> 00:05:23,406 -Není tam žádná zápletka. -Ale je! 77 00:05:23,573 --> 00:05:26,451 Zápletkou je, která Helena je nejlepší? 78 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Nic se nepřekonává. 79 00:05:28,870 --> 00:05:33,583 Překonáváte úžas nad géniem tohoto představení! 80 00:05:33,750 --> 00:05:36,336 Rozuzlení třetího dějství není zasloužené. 81 00:05:36,502 --> 00:05:40,548 Je zasloužené tím, že je nejlepší! 82 00:05:42,633 --> 00:05:46,971 Chceš snad říct, že je to špatné? 83 00:05:47,138 --> 00:05:51,517 To ne-- však víte. 84 00:05:51,684 --> 00:05:53,394 Ano. 85 00:05:53,561 --> 00:05:56,356 Dobře. Aspoň říkáš pravdu. 86 00:05:56,522 --> 00:06:01,986 Že nikdy nevystačí na mé umění! Končím! 87 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 Co teď budeme-- Vrací se. 88 00:06:04,405 --> 00:06:07,241 Víte, jak bylo těžké to prosadit? 89 00:06:07,408 --> 00:06:10,661 Je to mé životní dílo. Roky se snažím získat peníze 90 00:06:10,828 --> 00:06:14,040 od ředitele. A teď mi to překazíte! 91 00:06:14,207 --> 00:06:16,501 Víte, kolik to stálo? 92 00:06:16,751 --> 00:06:19,253 Prošla jsem čtyřdenním kurzem na výměnu kol! 93 00:06:19,420 --> 00:06:22,006 Toto představení je pro vás příliš dobré! 94 00:06:25,218 --> 00:06:30,390 Myslíte, že Helena píchla řediteli pneumatiky? 95 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Tak to obdivuji! 96 00:06:34,894 --> 00:06:37,688 Je zapálená, udělá pro to vše. 97 00:06:37,855 --> 00:06:39,732 Takoví bychom měli být všichni! 98 00:06:39,899 --> 00:06:41,984 Řvoucí Helenou? 99 00:06:42,151 --> 00:06:45,029 Helenou, která ten muzikál odstartovala. Přepíšeme ho. 100 00:06:45,196 --> 00:06:50,118 -Ještě to můžeme zachránit, že? -Jo! 101 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 OTEVÍRACÍ NOC POSILOVNA 102 00:07:06,717 --> 00:07:10,138 -Myslíš, že Helena přijde? -Nevím. Poslali jsme jí lístek. 103 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Tak šup! Pět minut! 104 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 To je tak vzrušující! 105 00:07:15,143 --> 00:07:17,687 Režisérka prý odešla kvůli uměleckým neshodám 106 00:07:17,854 --> 00:07:20,440 a prý to představení bude strašné. 107 00:07:20,606 --> 00:07:26,737 -Proč tu tedy jsi? -Ráda sleduju špatné věci. 108 00:07:28,114 --> 00:07:31,409 Můžu mít vaši pozornost? 109 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Prý mám přečíst tuto kartu. 110 00:07:33,870 --> 00:07:39,459 "Dnešní představení Zvuk Heleny se neuskuteční. 111 00:07:39,625 --> 00:07:45,548 Místo toho dramatický kroužek představuje My Fair Helena." 112 00:07:45,715 --> 00:07:47,967 Dobrá. 113 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 Co řekl? "My Fair" co? 114 00:07:56,100 --> 00:08:01,731 Něco mě napadlo Mám potřebu 115 00:08:01,898 --> 00:08:05,568 Něco tu vzkvétá 116 00:08:08,237 --> 00:08:12,241 Chtěla bych se něčím stát 117 00:08:14,118 --> 00:08:18,831 A to něco... někdo 118 00:08:20,791 --> 00:08:26,547 Vzdej se svých snů. Nežiješ v říši snů! 119 00:08:28,508 --> 00:08:32,428 Proč nevidíte mou bolest? 120 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 Chceš ořechy Které nemáme 121 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Každou noc marně brečím! 122 00:08:39,977 --> 00:08:45,107 Tyto tabulky Musí být naplánované 123 00:08:45,274 --> 00:08:47,610 Rozpočty! 124 00:08:47,777 --> 00:08:50,988 Prosím 125 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 Prosím 126 00:08:54,784 --> 00:09:01,165 Prosím Ne 127 00:09:02,542 --> 00:09:04,377 To je trochu moc. 128 00:09:08,130 --> 00:09:09,507 Přesně. 129 00:09:14,136 --> 00:09:19,684 Lidé mě nazývali bláznem Že chci hrát muzikál 130 00:09:19,850 --> 00:09:25,731 Nevím, jestli to zvládnu, ale nepřestanu se snažit! 131 00:09:26,983 --> 00:09:31,320 Skrytá ve křoví Odhodila cvočky 132 00:09:31,487 --> 00:09:34,240 -Co? -Má byt 133 00:09:34,407 --> 00:09:37,326 -A zastavil ve svých stopách -To snad ne! 134 00:09:37,493 --> 00:09:42,873 Nemám náhradní Musím se rychle dostat do školy 135 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Tak jo, pomůžu ti 136 00:09:44,875 --> 00:09:48,087 Musíš však pro mě něco udělat 137 00:09:48,254 --> 00:09:51,674 -Co? -Dobře. Vyhrála jsi. 138 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Musíš hrát muzikál. Jen snížíme rozpočet na tužky. 139 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 To se přesně stalo! 140 00:09:58,556 --> 00:10:03,227 Opravdu to udělala Schválil rozpočet 141 00:10:03,352 --> 00:10:05,521 Opravdu to udělala Schválil rozpočet 142 00:10:05,688 --> 00:10:11,402 Opravdu to udělala Opravdu to udělala 143 00:10:13,821 --> 00:10:18,326 Prosadila si to 144 00:10:22,496 --> 00:10:23,789 A pak skončila! 145 00:10:26,375 --> 00:10:28,502 Spletl jsem se! 146 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 To je potlesk pro můj příběh? 147 00:10:36,135 --> 00:10:38,721 Milují mě! Opravdu mě milují! 148 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 Kiff, to bylo skvělé. 149 00:10:46,812 --> 00:10:50,191 Ještě nikdy mi nebyl zaměstnanec tak blízký. 150 00:10:50,358 --> 00:10:52,610 Ne váš zaměstnanec. 151 00:10:54,111 --> 00:10:57,782 Nemůžu se dočkat muzikálu příští rok. 152 00:11:03,788 --> 00:11:08,542 Nikomu nevadí, že nastražila cvočky? 153 00:11:08,709 --> 00:11:11,587 To je vám jedno? 154 00:11:11,754 --> 00:11:14,090 To bolí. 155 00:11:14,715 --> 00:11:17,593 Přináší vám Foldman’s Funky Beet Juice! 156 00:11:17,760 --> 00:11:19,887 Má to tak chutnat! 157 00:11:21,597 --> 00:11:25,226 Neděle. Nejrušnější nakupovací den. 158 00:11:25,393 --> 00:11:29,438 Dneska to bude dobrý den, cítím to. 159 00:11:29,605 --> 00:11:34,151 Gordone, myslíš, že to první den zvládneš? 160 00:11:35,611 --> 00:11:38,406 Beru své povinnosti velmi vážně. 161 00:11:38,572 --> 00:11:40,908 Je čas. Otevřete. 162 00:11:41,075 --> 00:11:44,704 Týdenní nákup, nákup! Koupíme sodu pop, pop! 163 00:11:44,870 --> 00:11:48,499 Nezapomeň na seznam, seznam! 164 00:11:50,209 --> 00:11:53,421 Máš seznam, Martine? 165 00:11:53,587 --> 00:11:56,257 Ale ne. Že jsi to zase nezapomněl? 166 00:11:56,424 --> 00:11:59,093 Budeme muset jet domů? 167 00:11:59,260 --> 00:12:01,512 -Ne. -Takže ho máš? 168 00:12:01,679 --> 00:12:03,472 -Ano. -Dobře, potřebuju, 169 00:12:03,639 --> 00:12:05,099 abys dnes nakoupil sám. 170 00:12:05,266 --> 00:12:07,309 Mají obrovské slevy. 171 00:12:07,476 --> 00:12:09,687 Když nasbíráš 20 kupónů kolem obchodu, 172 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 můžeš vyhrát žeton na jejich starožitnou hru! 173 00:12:12,690 --> 00:12:14,734 Prý tam je 50 let starý kazoo. 174 00:12:14,900 --> 00:12:17,820 Jsi šílená, mami. Bav se. 175 00:12:17,987 --> 00:12:21,991 Mám své týdenní rande se starou vzorkovací stanicí. 176 00:12:22,158 --> 00:12:24,201 Co je se vzorkovací stanicí? 177 00:12:24,368 --> 00:12:26,412 Je to nejlepší místo v obchodě! 178 00:12:26,579 --> 00:12:29,999 Neomezené bezplatné vzorky sýrů, ovoce, těstovin, 179 00:12:30,166 --> 00:12:32,918 co si vysníte, to mají, zdarma! 180 00:12:33,085 --> 00:12:37,006 Nechutná vám Spanakopita? Každých 10 minut vychází nové věci! 181 00:12:37,173 --> 00:12:40,676 A nejlepší je žena, která to všechno zařizuje. Diane. 182 00:12:40,843 --> 00:12:44,138 Vždy tam přidá něco navíc pro hladové děti. 183 00:12:47,683 --> 00:12:49,977 Tak si to užijte. 184 00:12:50,144 --> 00:12:56,692 Já zvládnu seznam. Který určitě mám. 185 00:12:56,859 --> 00:12:59,904 Slimmy P! Chlapáku! 186 00:13:05,159 --> 00:13:08,496 Promiňte. Dobrej! 187 00:13:08,662 --> 00:13:10,623 Vy učíte na škole mé dcery, že? 188 00:13:10,790 --> 00:13:13,250 Je v divadelním kroužku, Kiff Chatterley? 189 00:13:15,044 --> 00:13:20,424 Myslím, že se spolu občas chytnete? 190 00:13:20,591 --> 00:13:24,345 Mám mnoho studentů, nevím... 191 00:13:29,058 --> 00:13:32,728 -No, ráda jsem vás viděla! -Dobře. 192 00:13:32,895 --> 00:13:36,190 Tak to máme za sebou. 193 00:13:36,357 --> 00:13:38,359 První kupón. 194 00:13:38,526 --> 00:13:41,987 Vzorky. Vzorky. Vzorky. 195 00:13:42,154 --> 00:13:43,781 Ahoj! Kde je Diane? 196 00:13:43,948 --> 00:13:47,326 Šla do Osmanských bytů na Sample Con. Jsem nový. 197 00:13:47,493 --> 00:13:50,579 To je dobře. Už tam chtěla roky. 198 00:13:50,746 --> 00:13:53,999 Ahoj, vždycky ráda potkám dalšího nadšence. 199 00:13:54,166 --> 00:13:56,252 Co tu dnes máme? Mini quiche? 200 00:13:57,670 --> 00:14:03,509 Moje vzorky jsou jen pro platící zákazníky. Žádné děti. 201 00:14:03,676 --> 00:14:06,428 Myslela jsem, že Diane je vtipná! 202 00:14:11,725 --> 00:14:16,146 Nejsem jen dítě. Jsem tu s rodiči. 203 00:14:16,313 --> 00:14:18,941 A ti platí. 204 00:14:19,108 --> 00:14:24,405 A dají na můj názor, 205 00:14:24,572 --> 00:14:28,826 při nákupech. 206 00:14:28,993 --> 00:14:32,162 Dobrý den pane. Mini quiche? 207 00:14:37,251 --> 00:14:41,088 Chleba, ano! Vždy kupujeme chleba. 208 00:14:41,255 --> 00:14:44,884 K tomu nepotřebuju seznam. 209 00:14:45,050 --> 00:14:46,927 CHLEBA 210 00:14:47,094 --> 00:14:50,139 Jaký chleba kupujeme? 211 00:14:50,306 --> 00:14:52,600 Ten, kde se směje pšenice? 212 00:14:52,766 --> 00:14:53,851 Hořící housku? 213 00:14:54,268 --> 00:14:57,605 Líbí se mi ten s dámou, která mačká na máslové činky. 214 00:14:57,771 --> 00:14:59,732 Mám poslední. 215 00:15:03,485 --> 00:15:06,238 Barry? Co tu děláš? 216 00:15:06,405 --> 00:15:11,660 -Nechtěl mi dít vzorek. -Mně taky ne! 217 00:15:14,121 --> 00:15:16,874 -Čau. -Chlap od vzorků? 218 00:15:17,041 --> 00:15:20,002 -Mluvíte o tom novým? -Jo! 219 00:15:20,169 --> 00:15:23,380 Nemyslel jsem si, že nějaký "Gordon" může mít nade mnou moc. 220 00:15:23,547 --> 00:15:27,509 Spojme se! Čtyři ho přechytračíme. 221 00:15:27,676 --> 00:15:30,679 Jedna, dva, tři, čtyři, vzorky! 222 00:15:32,431 --> 00:15:34,975 Dobrej! Zase já. 223 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 Co to má znamenat? 224 00:15:37,811 --> 00:15:40,022 Pamatujete? Máma Kiff Chatterley? 225 00:15:41,607 --> 00:15:45,361 Narazili jsme na sebe před pěti minutami a povídali si? 226 00:15:45,527 --> 00:15:47,571 Ano...? 227 00:15:52,868 --> 00:15:56,038 Takže... 228 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 OKAMŽITÉ KUPÓNY 229 00:15:59,291 --> 00:16:05,631 Omluvám se. Kolečka mě nechtějí poslouchat. 230 00:16:05,798 --> 00:16:08,092 A je to. 231 00:16:13,347 --> 00:16:17,685 Ajaj, spadl mi seznam. Bez něj nakupovat nemůžu. 232 00:16:17,851 --> 00:16:23,148 ŘEPA 233 00:16:23,315 --> 00:16:26,443 Pardon! Chtěl jsem se podívat na váš seznam. 234 00:16:26,610 --> 00:16:28,946 Moc nevím, co nakoupit. 235 00:16:29,113 --> 00:16:33,367 Chudáčku. Chcete nakupovat se mnou? 236 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 Opravdu? To by bylo skvělé. 237 00:16:36,412 --> 00:16:40,040 Nejdřív galon řepového džusu. 238 00:16:40,207 --> 00:16:42,584 Vy jste šéf! 239 00:16:42,751 --> 00:16:46,046 Podívejte se na něj. Co si o sobě myslí. 240 00:16:46,213 --> 00:16:49,383 -Mohla bych mít plotýnku. -Jednoho jsme našli! 241 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 Dobře, tajemníku princi! 242 00:16:52,469 --> 00:16:55,389 Trochu divné vás vidět ve víkendových kalhotách. 243 00:16:55,597 --> 00:16:59,560 -Potřebujete vzorky zdarma? -Čtyři vzorky zdarma. 244 00:16:59,727 --> 00:17:02,771 Ale řekněte, že jsou pro dospělé kamarády. 245 00:17:02,938 --> 00:17:05,232 A pak je doneste sem. 246 00:17:06,734 --> 00:17:10,029 To je dobré, usmívají se. 247 00:17:10,195 --> 00:17:12,489 Žádá o vzorky... Ano! 248 00:17:12,656 --> 00:17:15,534 Teď ať se vrátí. Co to dělá? 249 00:17:15,701 --> 00:17:18,328 Čichá k nim, zavírá oči, 250 00:17:18,495 --> 00:17:20,914 asi se mu to zalíbilo... 251 00:17:21,081 --> 00:17:23,250 Ale ne, zkouší mini quiche-- 252 00:17:23,417 --> 00:17:26,754 Chutná mu! Všechny je sní. 253 00:17:26,920 --> 00:17:31,925 Ty vzorky jsou neuvěřitelné! Musíte je vyzkoušet. 254 00:17:34,720 --> 00:17:37,473 Snažíme se. 255 00:17:39,433 --> 00:17:41,852 A je to, dvacátý kupón! 256 00:17:43,479 --> 00:17:47,608 Už to dělat nebudu. Další klábosení už nesnesu. 257 00:17:47,775 --> 00:17:51,779 "Klábosení"? Sotva jsme něco prohodily. 258 00:17:51,945 --> 00:17:56,033 Jestli vás ještě jednou uvidím a budu si muset popovídat, 259 00:17:56,200 --> 00:17:58,619 udělám z vás houbu! 260 00:17:58,786 --> 00:18:00,370 Nesnáším houby! 261 00:18:00,537 --> 00:18:02,706 Opravdu? I lišky? 262 00:18:02,873 --> 00:18:06,585 Houby jsou velmi všestranné v každém receptu-- 263 00:18:06,752 --> 00:18:13,675 Počkat ne! To je klábosení. Nezkoušejte to na mě. 264 00:18:13,842 --> 00:18:17,888 Fajn, taky s vámi nechci mluvit. 265 00:18:18,055 --> 00:18:22,601 18, 19... Co se stalo s posledním? 266 00:18:24,561 --> 00:18:26,688 Ale ne! 267 00:18:26,855 --> 00:18:30,192 Jak ho dostanu bez klábosení s Helenou? 268 00:18:34,321 --> 00:18:36,073 Tak víme, co nefunguje. 269 00:18:36,240 --> 00:18:39,159 Žádat dospělého, tunelovat pod obchodem, 270 00:18:39,326 --> 00:18:41,787 volat Gordonovi z telefonní budky. 271 00:18:41,954 --> 00:18:43,789 Vyzkoušeli jsme všechno! 272 00:18:43,956 --> 00:18:45,499 Vzdejme to. 273 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 Řeknu tátovi, ať všechno koupí, 274 00:18:47,960 --> 00:18:49,503 pak to můžeme vyzkoušet. 275 00:18:49,670 --> 00:18:53,757 O tom to není! Je to o vzorcích zdarma! 276 00:18:53,924 --> 00:18:57,845 Je to o jediném záblesku naděje v bezduché, nekonečné prázdnotě 277 00:18:58,011 --> 00:19:01,098 doprovázení rodičů do obchodu! 278 00:19:01,265 --> 00:19:06,520 Kdyby ho tak někdo dokázal přimět, aby na pár minut odstoupil od vzorků! 279 00:19:06,687 --> 00:19:08,063 Ale kdo? 280 00:19:08,230 --> 00:19:12,484 Mám nápad! 281 00:19:12,651 --> 00:19:17,823 Je čas jít na polední přestávku. Budu sledovat vzorky. 282 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 Dobře. 283 00:19:20,159 --> 00:19:24,913 A 13 přezrálých avokád! To je vše, máte hotovo. 284 00:19:25,080 --> 00:19:28,208 -Jsem na vás pyšná, Martine. -Děkuji. 285 00:19:28,375 --> 00:19:31,712 Nikdy bych to nezvládl. 286 00:19:31,879 --> 00:19:34,089 Jsem na Freaky Deaky dietě. 287 00:19:34,256 --> 00:19:38,427 Pravděpodobně jsem to měla zmínit! 288 00:19:38,594 --> 00:19:40,554 Musím jít! 289 00:19:41,847 --> 00:19:44,308 VYPUŠTĚNÝ VZDUCH VEJCE KŘEHKÉ 290 00:19:44,474 --> 00:19:47,769 Co? Vraťte se! 291 00:19:47,936 --> 00:19:51,481 Vy! Pracujete tu? Co mám koupit? 292 00:19:51,648 --> 00:19:56,737 Zapomněl jsem seznam. Rodina se to nesmí dozvědět! 293 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 Haló? 294 00:20:03,911 --> 00:20:05,913 Tati? 295 00:20:08,081 --> 00:20:10,876 Vysvětlím to! Bylo to jediné řešení! 296 00:20:11,043 --> 00:20:16,006 Opravdu? Toto si vezmu. 297 00:20:16,173 --> 00:20:19,176 Poslouchej, máma se nemusí dozvědět-- 298 00:20:19,343 --> 00:20:22,554 -Pozdě, všechno jsem slyšela. -Zlato, co to děláš? 299 00:20:23,889 --> 00:20:29,603 -Vy! To by stačilo! -Utíkej. 300 00:20:37,194 --> 00:20:40,906 Naberete podobu věci, kterou nesnášíte! 301 00:20:41,073 --> 00:20:42,824 Hej! 302 00:20:53,210 --> 00:20:57,297 Jsem dítě! Proč jsem byla taková? 303 00:20:57,464 --> 00:21:00,550 Děti jsou taky lidé! Vzorky zdarma pro všechny! 304 00:21:00,717 --> 00:21:03,387 Bababooey! 305 00:21:03,553 --> 00:21:06,807 Jsem teď to, co nesnáším. 306 00:21:06,974 --> 00:21:08,976 Bravo, Heleno. 307 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 Vy jste matka Kiff! 308 00:21:24,241 --> 00:21:25,909 Pojďme odsud. 309 00:21:31,248 --> 00:21:33,083 Hrozné. 310 00:21:35,460 --> 00:21:39,715 -V obchodě nikdy nudný den, co? -Můžeš to říct znovu. 311 00:21:43,093 --> 00:21:48,348 Slimmy P, jsi sám Poprvé jedeme 312 00:21:48,515 --> 00:21:51,727 Slimmy P, jsi volný Svět k vidění 313 00:21:51,893 --> 00:21:53,770 Ohromí tě 314 00:21:59,109 --> 00:22:00,193 LETIŠTĚ 315 00:22:00,360 --> 00:22:02,070 Jo. 316 00:22:27,137 --> 00:22:29,139 Překlad: Michaela Muselikova