1 00:00:58,931 --> 00:01:00,811 Jeg vet det. Stol på meg. 2 00:01:00,971 --> 00:01:05,451 Jeg skal ikke leke Frøken Detektiv, men jeg skal avsløre dette. 3 00:01:05,610 --> 00:01:07,930 Hennes fars firma slipper unna med drap. 4 00:01:08,930 --> 00:01:13,370 Men det vil forandre seg så lenge dere tør å publisere artikkelen min. 5 00:01:14,810 --> 00:01:18,689 Det er klart jeg tar det opp. Jeg er utenfor kontoret hennes nå. 6 00:01:19,649 --> 00:01:21,170 Ønsk meg lykke til. 7 00:01:43,209 --> 00:01:45,569 Det er en Carcano 91/38. 8 00:01:47,648 --> 00:01:50,408 Dette er våpenet som drepte Kennedy. 9 00:01:51,448 --> 00:01:55,568 Jeg trodde geværet var utstilt i skoleboklageret i Texas. 10 00:01:55,727 --> 00:01:57,488 Det er falskt. 11 00:01:58,488 --> 00:02:01,047 Og hvorfor har du det? 12 00:02:03,767 --> 00:02:04,967 Slå deg ned. 13 00:02:09,527 --> 00:02:13,686 Beklager hvis jeg virker uhøflig. Jeg er bare fascinert. 14 00:02:13,847 --> 00:02:18,127 Hva koster noe sånt? Det må være uvurderlig. 15 00:02:19,447 --> 00:02:21,806 Du kom ikke hit for historieundervisning. 16 00:02:21,966 --> 00:02:25,806 La oss droppe det, og gi meg mikrofonen du går med. 17 00:02:27,446 --> 00:02:30,685 - Jeg har ikke noen mikrofon. - Kom igjen. 18 00:02:30,806 --> 00:02:33,046 Har du den i behåen? 19 00:02:34,086 --> 00:02:39,566 - Eller gjemte de den i skjørtet ditt? - Dette er absurd. 20 00:02:39,725 --> 00:02:45,445 Dette vil gå mye enklere hvis du ikke behandler meg som en idiot. 21 00:02:45,645 --> 00:02:51,684 Kasinoet genererer flere millioner dollar, og vi har avansert sikkerhetsutstyr. 22 00:02:51,844 --> 00:02:57,884 Mikrofonen din skrek ut frekvenser fra øyeblikket du parkerte bilen din. 23 00:02:58,525 --> 00:03:00,485 Kan jeg få den nå? 24 00:03:09,884 --> 00:03:12,923 Så den var i behåen? Det er den alltid. 25 00:03:13,524 --> 00:03:16,083 Flott. Hvorfor er du her? 26 00:03:16,244 --> 00:03:18,803 Ett ord: Bakwas. 27 00:03:20,803 --> 00:03:24,683 Det er en myte. Leirbålhistorier. 28 00:03:25,323 --> 00:03:29,203 Hva med alle menneskene som har forsvunnet fra kasinoet? 29 00:03:29,363 --> 00:03:34,203 Er det knyttet til den vandøde slakteren som hjemsøker området? 30 00:03:34,363 --> 00:03:40,122 - En slakter som du nå kontrollerer? - Beklager, men hørte du hva du selv sa? 31 00:03:40,282 --> 00:03:45,042 Bedriftseid slakter, tankekontroll... Det er hysterisk Scooby Doo-dritt. 32 00:03:45,202 --> 00:03:49,602 Hvem jobber du for igjen? National Enquirer? Daily Mail? 33 00:03:51,202 --> 00:03:56,841 Miss Hart. Denne saken kommer ut med eller uten ditt samtykke. 34 00:03:57,001 --> 00:04:01,801 Du kan fortelle din side av historien, eller så gjør jeg det uten deg. 35 00:04:02,841 --> 00:04:06,361 Personlig vil jeg heller høre din versjon. 36 00:04:07,281 --> 00:04:08,561 Så hva sier du? 37 00:04:11,800 --> 00:04:14,441 Jeg sier hva med to millioner? 38 00:04:14,601 --> 00:04:18,240 - To millioner hva? - Dollar, så klart. 39 00:04:19,200 --> 00:04:23,360 Jøss. Du er full av overraskelser. 40 00:04:27,240 --> 00:04:31,319 Dette er en avtale om hemmeligholdelse. 41 00:04:31,480 --> 00:04:35,879 Bare underskriv her, så går du herfra med masse penger. 42 00:04:38,239 --> 00:04:42,958 Du kan ikke kjøpe deg ut av dette. Jeg vil ikke ha blodpengene dine. 43 00:04:44,319 --> 00:04:47,118 Ikke? Er du sikker? 44 00:04:47,279 --> 00:04:48,918 Bombesikker. 45 00:04:52,878 --> 00:04:56,038 Greit. Tja... 46 00:04:56,958 --> 00:04:58,038 Jeg prøvde. 47 00:05:17,237 --> 00:05:19,317 - Hei. - Ja, Miss? 48 00:05:19,477 --> 00:05:22,916 Jeg trenger ryddehjelp og en dobbeltgjenger. 49 00:05:23,836 --> 00:05:26,757 Vi kan deepfake ansiktet hennes. 50 00:05:26,916 --> 00:05:28,717 Selvsagt. Skal bli. 51 00:06:14,114 --> 00:06:17,634 CITYVIEW ELDREBOLIGER 52 00:08:08,107 --> 00:08:09,588 Hva glor du på? 53 00:08:21,827 --> 00:08:23,267 Hva? 54 00:08:28,627 --> 00:08:30,507 Kan jeg hjelpe deg med noe? 55 00:08:31,346 --> 00:08:34,787 Ja, takk. Førti på nummer én. 56 00:08:35,787 --> 00:08:37,226 Førti på nummer én. 57 00:08:38,826 --> 00:08:40,426 Var det alt? 58 00:08:43,826 --> 00:08:46,386 Kjør forsiktig tilbake til Rhode Island. 59 00:08:53,185 --> 00:08:54,786 Hva heter du, kompis? 60 00:08:57,185 --> 00:08:59,585 J-J-J-Jerry. 61 00:08:59,745 --> 00:09:02,104 Jaha, J-J-J-Jerry. 62 00:09:02,265 --> 00:09:04,104 Jeg er f-f-f-forfjamset. 63 00:09:05,825 --> 00:09:09,104 Hvorfor tror du at jeg skal til Rhode Island? 64 00:09:11,624 --> 00:09:14,784 Det står det på nummerskiltene dine. 65 00:09:15,584 --> 00:09:18,984 Hvorfor skulle noen som du 66 00:09:19,184 --> 00:09:23,023 bry seg en jævla døyt om hvorvidt jeg skal til Rhode Island? 67 00:09:25,984 --> 00:09:27,864 Pigg av! Vi er stengt! 68 00:09:32,023 --> 00:09:33,063 Nå... 69 00:09:36,503 --> 00:09:41,943 Jeg vil ikke anta noe her, Jerry, men... 70 00:09:43,302 --> 00:09:47,703 folk må komme innom her hele tiden. 71 00:09:47,863 --> 00:09:51,943 Spør du alle disse menneskene om hvor de er på vei? 72 00:09:52,102 --> 00:09:53,942 Jeg spurte ikke. 73 00:09:54,102 --> 00:09:57,302 Du har rett! Fy faen, du har rett. 74 00:09:57,982 --> 00:10:03,101 Det gjorde du ikke. Vet du hvorfor? Fordi du allerede visste det. 75 00:10:03,261 --> 00:10:07,421 - Nei, du har Rhode Island-skilter. - S-s-s-skilter. 76 00:10:13,181 --> 00:10:16,021 - Vent, hva var det? - Hva da? 77 00:10:18,180 --> 00:10:20,741 Pistolen. Du så på pistolen min. 78 00:10:20,901 --> 00:10:24,420 - Nei, det gjorde jeg ikke. - Jeg hater sånt. 79 00:10:24,620 --> 00:10:26,540 Hater hva? 80 00:10:27,700 --> 00:10:29,460 Nå gjorde du det igjen. 81 00:10:29,620 --> 00:10:33,020 - Nei, jeg... - Ta den opp. 82 00:10:34,700 --> 00:10:36,139 Nei... 83 00:10:36,900 --> 00:10:38,500 Ta den opp. 84 00:10:40,259 --> 00:10:43,179 Jeg spør ikke igjen! Ta den opp, for faen! 85 00:10:43,900 --> 00:10:45,539 Hei sann, Tex. 86 00:10:50,339 --> 00:10:52,899 - Trykk på avtrekkeren. - Vær så snill. Bare gå. 87 00:10:53,579 --> 00:10:56,819 Bare gå. Bare... 88 00:10:57,979 --> 00:10:59,859 gå. 89 00:11:01,498 --> 00:11:08,138 Jerry... Noen mennesker søker etter storhet, 90 00:11:08,298 --> 00:11:11,938 mens andre får storhet tvunget på seg. 91 00:11:13,858 --> 00:11:15,738 Føler du det, Jerry? 92 00:11:15,898 --> 00:11:21,337 Det er storhet som tvinger seg på rasshølet ditt. 93 00:11:22,577 --> 00:11:26,177 Trykk på den jævla avtrekkeren. 94 00:11:32,336 --> 00:11:35,657 Herregud, Jerry! Sikringen er på. 95 00:11:35,817 --> 00:11:38,777 Tror du jeg er en uforsiktig jævel? 96 00:11:38,937 --> 00:11:42,256 Det er et ladd våpen. Sikkerhet er viktig. 97 00:11:43,137 --> 00:11:44,496 Ha det bra. 98 00:11:51,456 --> 00:11:53,776 Beklager, men jeg elsker disse. 99 00:12:16,855 --> 00:12:21,294 Du er en rålekker tøs. 100 00:12:23,214 --> 00:12:24,654 Jeg elsker deg. 101 00:12:28,134 --> 00:12:30,094 Er du klar for å dra, baby? 102 00:12:50,412 --> 00:12:54,612 Dra til helvete! Faren min er sheriff. Han vil finne dere og drepe dere! 103 00:13:01,812 --> 00:13:04,572 Nå er du egoistisk. Du høres så redd ut. 104 00:13:09,251 --> 00:13:12,251 Gjør meg en tjeneste og rop etter faren din. 105 00:13:13,132 --> 00:13:14,691 Ansiktet ditt... 106 00:13:15,331 --> 00:13:16,651 Pappa! 107 00:13:20,771 --> 00:13:21,772 Pappa! 108 00:13:42,850 --> 00:13:45,890 Det går bra. 109 00:14:04,089 --> 00:14:10,968 Mitt navn er Blake Covington, og dette er siste nytt. 110 00:14:11,169 --> 00:14:14,768 Vi skal sette over til Jessie McPhee, som er på stedet. 111 00:14:14,888 --> 00:14:20,447 Jessie, det er uklart hvorfor Johny og Clyde er tilbake i Ocean State. 112 00:14:20,608 --> 00:14:26,208 Politiet kan bare spekulere i grunnen, etter et år med drap og kaos 113 00:14:26,367 --> 00:14:29,288 over hele landet. 114 00:14:29,447 --> 00:14:33,087 Politiet fatter ikke hvorfor dette moderne Bonnie og Clyde-paret 115 00:14:33,247 --> 00:14:35,127 er tilbake i Rhode Island. 116 00:14:35,287 --> 00:14:39,767 Vi skal følge saken aktivt og oppdatere dere underveis. 117 00:14:40,486 --> 00:14:42,927 De er faen meg tilbake. 118 00:14:54,246 --> 00:14:56,766 Svar. Kom igjen. 119 00:14:58,686 --> 00:15:03,166 Jeg sa du ikke skulle løpe, din kausjonsbrytende jævel. 120 00:15:08,286 --> 00:15:10,125 Jævla tispe. 121 00:15:16,125 --> 00:15:18,045 - Hallo? - Det er meg. 122 00:15:18,205 --> 00:15:22,724 Ikke faen, Nolan. Du får ikke mer kreditt. 123 00:15:22,884 --> 00:15:25,804 Vær så snill, kompis. Du forstår ikke! 124 00:15:25,964 --> 00:15:28,924 Det er du som ikke forstår. Du skylder meg penger. 125 00:15:29,084 --> 00:15:33,764 - Du mistet skiltet, og jeg mistet jobben! - De er tilbake! 126 00:15:33,924 --> 00:15:35,483 Faen. 127 00:15:40,004 --> 00:15:43,124 - Hva er planen? - Ja! 128 00:15:43,284 --> 00:15:45,963 Nå snakker vi. Greit... 129 00:15:47,523 --> 00:15:52,402 Jeg kommer snart tilbake med detaljene. De vil ikke klare å gjemme seg. 130 00:15:52,522 --> 00:15:54,323 Jeg skal finne dem. 131 00:15:56,163 --> 00:15:58,003 Jeg skal finne dem. 132 00:16:00,922 --> 00:16:05,162 - Greit. Jeg hjelper deg. - Du er en bra fyr. 133 00:16:17,921 --> 00:16:19,601 Ja... 134 00:16:23,441 --> 00:16:25,361 ETTERLYST 135 00:16:30,801 --> 00:16:36,361 - Den maler som en kattunge. - Du er en fantastisk kvinne. 136 00:16:42,600 --> 00:16:47,320 - Fortell meg igjen hvordan vi møttes. - Jeg har fortalt historien tusen ganger. 137 00:16:47,479 --> 00:16:50,320 Kan vi ikke snakke om nuet eller fremtiden? 138 00:16:50,479 --> 00:16:51,839 Fortell den igjen! 139 00:16:53,839 --> 00:16:55,959 Vel... 140 00:16:57,320 --> 00:17:04,039 Da jeg ble 18 og kunne forlate fosterhjemmet, dro jeg ut i verden, 141 00:17:04,199 --> 00:17:06,839 men jeg innså at det ikke var noe for meg. 142 00:17:06,999 --> 00:17:11,279 Kunne jeg ikke bli berømt, så skulle jeg bli beryktet, og valget var åpenbart. 143 00:17:11,439 --> 00:17:15,518 Seriemorder. Og så møtte jeg deg. 144 00:17:16,518 --> 00:17:20,558 Og du var den første jenta som fikk meg til å føle meg spesiell. 145 00:17:21,358 --> 00:17:25,517 Så jeg ville gi deg noe spesielt. 146 00:17:25,677 --> 00:17:31,078 En bit av hjertet mitt. Kniven jeg brukte i mitt første drap. 147 00:17:31,238 --> 00:17:35,358 Og du lovte å holde den nær hjertet ditt... 148 00:17:36,957 --> 00:17:38,877 for alltid. 149 00:17:49,077 --> 00:17:53,237 Så fortalte du meg om din slemme, gamle far. 150 00:17:56,276 --> 00:17:57,996 Og hvordan han mishandlet deg. 151 00:18:26,754 --> 00:18:29,754 - Hva sa faren min? - Hvem bryr seg. 152 00:18:33,274 --> 00:18:38,274 Jeg visste at jeg måtte ta vare på deg. Vi skulle bli tidenes mørkeste eventyr. 153 00:18:39,234 --> 00:18:43,314 - Og hvordan skulle eventyret bli? - Du vet... 154 00:18:43,434 --> 00:18:48,234 Gutt møter jente, jente møter gutt, gutt og jente forelsker seg 155 00:18:48,394 --> 00:18:51,514 og dreper så mange mennesker de bare kan. 156 00:18:52,633 --> 00:18:56,033 Og lever lykkelig i alle sine dager i vanære. 157 00:18:56,193 --> 00:18:58,672 Johnny og Clyde for alltid. 158 00:19:42,191 --> 00:19:43,391 Greit. 159 00:19:54,150 --> 00:19:56,789 Faen! Du traff øret mitt! 160 00:19:58,230 --> 00:20:00,029 Faen ta! 161 00:20:03,350 --> 00:20:04,430 Igjen! 162 00:20:06,909 --> 00:20:10,549 Faen ta! Elskling, det er øret mitt! 163 00:20:11,269 --> 00:20:13,788 Du traff øret mitt. 164 00:20:16,309 --> 00:20:17,589 La meg kysse det. 165 00:20:18,628 --> 00:20:20,628 Bedre? 166 00:20:47,547 --> 00:20:49,027 Igjen! 167 00:21:10,346 --> 00:21:11,347 Igjen! 168 00:21:14,306 --> 00:21:16,305 Hvor står vi? 169 00:21:19,225 --> 00:21:22,865 Støtteteamet lander 08.00. 170 00:21:23,025 --> 00:21:27,305 Herregud, bare si klokkeslettet, Guy. Vi er ikke på et marineskip. 171 00:21:27,465 --> 00:21:30,185 - Åtte på morgenen. - Flott. 172 00:21:33,784 --> 00:21:35,545 Miss? 173 00:21:37,585 --> 00:21:40,584 - Ja? - Synes du ikke at... 174 00:21:40,744 --> 00:21:45,144 Vet du hva jeg hater, Guy? Å måtte gjenta meg. 175 00:21:45,304 --> 00:21:47,544 Bare få det til å skje. 176 00:21:52,384 --> 00:21:56,263 Hvorfor er du sånn? Hvorfor ser du sånn ut? Er du nervøs? 177 00:21:56,423 --> 00:21:57,983 Nei. 178 00:21:58,143 --> 00:22:00,343 - Skjelver du? - Nei. 179 00:22:00,503 --> 00:22:03,343 - Er du redd? - Selvfølgelig ikke. 180 00:22:03,503 --> 00:22:05,103 Greit. 181 00:22:10,822 --> 00:22:12,182 Honey Pot! 182 00:22:14,102 --> 00:22:15,623 Tenn dem. 183 00:22:23,901 --> 00:22:27,302 Hvorfor er du her ennå? Hvorfor er du her? 184 00:22:27,462 --> 00:22:29,342 Beklager, Miss. 185 00:22:33,981 --> 00:22:36,341 Ikke vær så pinglete! 186 00:22:38,621 --> 00:22:40,940 Dette er jævlig gøy. 187 00:23:06,460 --> 00:23:08,179 Hva faen er dette? 188 00:23:22,058 --> 00:23:23,898 Hva faen driver du med? 189 00:23:24,579 --> 00:23:28,298 Sett deg i bilen. Vi har ikke tid til dette. 190 00:23:28,458 --> 00:23:30,098 Hei, søta! 191 00:23:35,658 --> 00:23:39,097 Dette var ikke planen, El Ma! Dette var overhodet ikke planen! 192 00:23:41,658 --> 00:23:47,257 - Du sa at begge ville gå ut av bilen. - Jeg vet det. Unnskyld. Det går bra. 193 00:23:47,417 --> 00:23:51,057 Planen var å drepe den ene og få den andre til å åpne bakdøra, 194 00:23:51,217 --> 00:23:54,537 siden den trolig er låst. Ja? 195 00:23:55,457 --> 00:23:58,337 - Vi sjekker om føreren har nøkler. - OK. 196 00:23:59,216 --> 00:24:00,537 Gå. 197 00:24:07,656 --> 00:24:09,616 Noen nøkler, elskling? 198 00:24:10,376 --> 00:24:11,976 Ingenting. 199 00:24:12,136 --> 00:24:13,656 Faen ta! 200 00:24:16,536 --> 00:24:20,215 Jeg har en liten idé. 201 00:24:26,335 --> 00:24:31,255 Folkens? Jeg har en bombe her. 202 00:24:31,415 --> 00:24:34,134 Hva faen? Er det en bombe? 203 00:24:34,295 --> 00:24:40,054 Dere kan enten komme ut av bilen, eller så sprenger jeg dere til helvete! 204 00:24:40,214 --> 00:24:42,094 Hva faen? 205 00:24:42,974 --> 00:24:44,534 Jeg mener alvor. 206 00:24:45,494 --> 00:24:48,294 Det kommer til å funke. 207 00:24:49,254 --> 00:24:50,774 Det funker, greit? 208 00:25:14,212 --> 00:25:17,853 Faen i helvete! 209 00:25:20,412 --> 00:25:23,972 Du. Ned på kne, takk. 210 00:25:26,012 --> 00:25:28,011 Ikke skyt ham ennå. 211 00:25:30,011 --> 00:25:32,211 Faen ta. 212 00:25:32,372 --> 00:25:35,732 - OK. Hva har vi her? - Jeg bare fikser håret ditt. 213 00:25:36,571 --> 00:25:39,291 Hva faen? Nei, nei, nei! 214 00:25:39,451 --> 00:25:41,171 Hva er det, elskling? 215 00:25:42,932 --> 00:25:46,131 Faen! 216 00:25:46,291 --> 00:25:49,691 - Faen! - Synes du dette er morsomt? 217 00:25:51,691 --> 00:25:55,050 Det er bare dagkassen. 218 00:25:56,530 --> 00:26:01,690 - Skyt den uheldige jævelen. - Vent, vent, vent! 219 00:26:03,570 --> 00:26:06,890 Vil dere ikke ha penger? 220 00:26:07,650 --> 00:26:08,651 Greit. 221 00:26:08,810 --> 00:26:12,129 Jeg kan vise dere hvor det finnes masse penger. 222 00:26:13,770 --> 00:26:18,329 Jeg lytter, men ikke drit deg ut. Det må være på Einstein-nivå. 223 00:26:18,489 --> 00:26:20,449 Greit. Det finnes... 224 00:26:21,369 --> 00:26:23,809 et hemmelig hvelv... 225 00:26:25,048 --> 00:26:27,208 som kalles kontantrommet. 226 00:26:28,088 --> 00:26:31,889 Det ser ut som en vanlig kontorbygning, 227 00:26:32,048 --> 00:26:35,528 men det rommer østkystens største kontantbeholdning, 228 00:26:35,688 --> 00:26:38,688 og kasinoet sender alt dit. 229 00:26:38,848 --> 00:26:42,488 Alle uoffisielle penger havner der. 230 00:26:42,648 --> 00:26:45,408 Og det morsomme er... 231 00:26:46,728 --> 00:26:50,487 - at det ikke engang er sikkert. - Hold kjeft. 232 00:26:51,127 --> 00:26:53,527 Det var faktisk interessant. 233 00:26:53,647 --> 00:26:57,087 Vi er litt utsatt her 234 00:26:57,247 --> 00:27:00,887 med alle likene i veikanten, så... 235 00:27:02,086 --> 00:27:05,206 - Hent en tannbørste. - Hva? 236 00:27:13,166 --> 00:27:16,406 - Du tar armene, og jeg tar beina? - Som vanlig. 237 00:27:39,244 --> 00:27:40,725 Ja? 238 00:27:41,244 --> 00:27:44,045 Vi har et problem med lastebil 84. 239 00:27:45,805 --> 00:27:50,244 Jeg vet ikke hva det betyr, så du må være tydeligere. 240 00:27:52,644 --> 00:27:55,004 Må de være her? 241 00:27:55,164 --> 00:27:58,524 Du vet at Honey Pot er med meg overalt. 242 00:27:59,924 --> 00:28:04,443 Lastebil 84 ble overfalt. Et mislykket ran. 243 00:28:04,603 --> 00:28:07,203 To er døde, og én er savnet. 244 00:28:08,363 --> 00:28:10,723 Lastebil 84 fraktet mynter. 245 00:28:11,963 --> 00:28:16,363 Jeg tror ikke vi har med forbrytergenier å gjøre. 246 00:28:17,162 --> 00:28:20,162 Jaha. Så hva tror du vi har med å gjøre? 247 00:28:20,322 --> 00:28:25,242 I går kveld ble Johnny og Clyde sett kjøre nordover på motorveien. 248 00:28:25,402 --> 00:28:30,882 De ranet en bensinstasjon og drepte to menn under en time herfra. 249 00:28:32,682 --> 00:28:35,042 Det kan ikke være en tilfeldighet. 250 00:28:36,962 --> 00:28:39,682 Jeg synes det er romantisk. 251 00:28:41,161 --> 00:28:44,962 Kjærlighet og blodsutgytelse på den åpne landeveien. 252 00:28:46,042 --> 00:28:52,200 To gærninger på en drapsturné over hele landet. 253 00:28:54,641 --> 00:28:58,600 De ødelegger familier og forvirrer politiet 254 00:28:58,761 --> 00:29:02,800 før de vender hjem for en seiersrunde. 255 00:29:04,640 --> 00:29:09,199 Veldig romantisk, Miss. Teamet mitt tar hånd om det. 256 00:29:09,800 --> 00:29:11,360 Nei. 257 00:29:13,040 --> 00:29:14,760 Hent jenta mi. 258 00:29:16,000 --> 00:29:18,599 - Kan noen hente jenta mi? - Ja, Miss. 259 00:29:21,960 --> 00:29:23,799 Dette kan bli stygt. 260 00:29:24,759 --> 00:29:29,039 Stygt er bra for dette. Stygt er det motsatte av korporativt. 261 00:29:34,799 --> 00:29:38,598 Det betyr at ingen vil mistenke at vi står bak det. 262 00:29:41,718 --> 00:29:43,958 Du lærer raskt, Guy. 263 00:29:48,638 --> 00:29:50,237 Guy? 264 00:29:53,758 --> 00:29:56,197 Jeg har tenkt på Bakwas. 265 00:29:57,918 --> 00:30:01,717 Du vil ikke dra inn ham i dette. 266 00:30:03,037 --> 00:30:06,477 Nei, men ha ham i nærheten bare i tilfelle. 267 00:30:29,475 --> 00:30:34,435 Dere har vært et flott publikum, og nå har jeg noe spesielt til dere. 268 00:30:34,595 --> 00:30:39,915 Nummer 609, uten tvil den eneste av sitt slag i verden, 269 00:30:40,075 --> 00:30:46,274 og jeg tilbyr dere den i kveld. Vi begynner på 500 000 dollar. 270 00:30:46,434 --> 00:30:47,795 Fem millioner. 271 00:30:48,594 --> 00:30:51,075 Fem millioner? Takk, fem millioner. 272 00:30:51,234 --> 00:30:53,874 Fem millioner første gang, andre gang... 273 00:30:54,075 --> 00:30:56,794 Pappa liker den. 274 00:30:56,994 --> 00:30:58,354 Ni millioner! 275 00:30:58,514 --> 00:31:04,234 Vi har ni millioner. Ni millioner første gang, andre gang... 276 00:31:04,393 --> 00:31:08,794 Solgt for ni millioner til herren. Gratulerer. 277 00:31:08,954 --> 00:31:12,393 Kom til pappa. 278 00:31:17,553 --> 00:31:21,633 Den er vidunderlig. 279 00:31:37,752 --> 00:31:42,391 'Gi meg steinen min! Gi meg steinen min!' 280 00:31:43,591 --> 00:31:47,311 Jeg skal skaffe deg den jævla steinen din. 281 00:31:47,471 --> 00:31:48,992 Faen! 282 00:31:55,991 --> 00:31:58,191 Er du gal? De har ingen magi. 283 00:31:58,350 --> 00:32:02,071 De er så alminnelige. Du er en idiot. 284 00:32:02,231 --> 00:32:04,790 - Hva sa du? - Beklager at jeg sa det. 285 00:32:06,910 --> 00:32:11,030 Jeg vet at du er sjefen. Jeg hører på deg. Eller kanskje ikke. 286 00:32:11,590 --> 00:32:13,390 Dra til helvete. 287 00:32:25,070 --> 00:32:28,989 HOTELL LEDIGE ROM 288 00:32:31,949 --> 00:32:33,389 Opp og hopp. 289 00:32:34,388 --> 00:32:36,428 Elskling. 290 00:32:36,629 --> 00:32:40,588 - Jeg tror du slo ham for hardt. - Nei, han klarer seg. 291 00:32:43,628 --> 00:32:47,149 - Kan jeg prøve? - Selvsagt, El Ma. 292 00:32:47,348 --> 00:32:49,028 Bare prøv. 293 00:32:53,228 --> 00:32:55,188 Hun vet hvordan man slår. 294 00:33:11,787 --> 00:33:15,227 Kom ned hit! De er der borte! Kom og se. 295 00:33:15,386 --> 00:33:16,827 Vær stille. 296 00:33:17,746 --> 00:33:19,307 Hva skjer med betalingen, Lock? 297 00:33:20,786 --> 00:33:25,946 Jeg hater det han gjorde mot deg, men jeg jobber ikke gratis. 298 00:33:26,106 --> 00:33:31,306 Her har du 20 000 i forskudd, og du kan beholde alt Johnny har på seg. 299 00:33:31,465 --> 00:33:33,665 Det burde være mye. 300 00:33:34,226 --> 00:33:37,946 Greit. Nå har du en desperado. 301 00:33:39,226 --> 00:33:44,306 Venter vi til de kommer ut, eller går vi inn og kverker dem? 302 00:33:44,465 --> 00:33:48,945 Nei, vi venter. Hvis vi slår inn døra, blir det bare stygt. 303 00:33:54,225 --> 00:34:00,225 Alt du trenger å gjøre, er å fortelle meg alt du vet om dette stedet. 304 00:34:00,385 --> 00:34:03,144 Og så... Takk, elskling. 305 00:34:04,144 --> 00:34:08,503 Så kan du dra hjem til den fine familien i bildet. 306 00:34:10,304 --> 00:34:12,224 Greit? Se på meg. 307 00:34:12,384 --> 00:34:15,663 Hvis du gjør én liten feil, 308 00:34:16,304 --> 00:34:21,384 glemmer å fortelle noe eller finner på noe som gir meg problemer, 309 00:34:21,543 --> 00:34:24,983 så vil Clyde og jeg dra til 310 00:34:25,143 --> 00:34:29,023 85 Angel Briar i Cranston. 311 00:34:29,183 --> 00:34:33,423 Og vi skal presentere oss for familien. Greit? 312 00:34:33,582 --> 00:34:35,022 Ja. 313 00:34:35,942 --> 00:34:38,742 Greit. Så... 314 00:34:39,622 --> 00:34:41,182 Da setter vi i gang. 315 00:34:44,142 --> 00:34:46,102 Herregud... 316 00:34:50,461 --> 00:34:55,701 Så ekkelt! Jeg skulle bare skjære deg fri, så du kan tegne et kart. 317 00:34:55,861 --> 00:34:58,342 Jeg hater folk som tisser på seg! 318 00:35:02,021 --> 00:35:04,221 Du får alltid dem som tisser på seg. 319 00:35:05,500 --> 00:35:07,461 Det er motbydelig. 320 00:35:07,620 --> 00:35:11,101 - Ikke vær så dramatisk. - Ditt svin! 321 00:35:15,660 --> 00:35:17,340 Greit. 322 00:35:18,180 --> 00:35:23,980 Så... nå skal du tegne et lite kart til oss 323 00:35:24,140 --> 00:35:26,340 med alle vaktene. 324 00:35:27,380 --> 00:35:30,699 Hvis du gjør det, så får du leve. 325 00:35:31,539 --> 00:35:34,019 - Høres det bra ut? - Ja. 326 00:35:34,139 --> 00:35:36,099 Greit. Sett i gang. 327 00:35:36,259 --> 00:35:37,579 Sett i gang! 328 00:35:40,019 --> 00:35:43,219 - OK, OK... - Kom igjen! 329 00:35:43,379 --> 00:35:45,818 Faen! 330 00:35:53,138 --> 00:35:56,378 OK, OK... 331 00:35:56,538 --> 00:35:58,018 Dette... 332 00:36:00,218 --> 00:36:03,058 er bankboksene. 333 00:36:04,737 --> 00:36:07,817 Ved den innerste porten. 334 00:36:08,937 --> 00:36:12,097 Det er to i kontantrommet, 335 00:36:12,217 --> 00:36:16,097 og en fyr som er vaktsjef. 336 00:36:16,257 --> 00:36:22,816 Han går rundt og gjør rutinekontroller. 337 00:36:23,736 --> 00:36:25,696 Det var mange folk. 338 00:36:26,537 --> 00:36:28,497 Ja... 339 00:36:28,656 --> 00:36:30,736 Det er mange folk, er det ikke? 340 00:36:31,417 --> 00:36:33,136 Tenker vi det samme? 341 00:36:34,336 --> 00:36:38,376 Butcher, Baker og Candlestick? 342 00:36:41,256 --> 00:36:46,615 Greit. På tre. Én, to, nå! 343 00:36:48,376 --> 00:36:49,815 Jøsses! 344 00:36:50,655 --> 00:36:52,735 Kom igjen. 345 00:36:55,295 --> 00:36:56,614 Faen ta! 346 00:37:08,014 --> 00:37:10,774 Morsomt, Johnny! Veldig morsomt! 347 00:37:13,693 --> 00:37:15,653 Hei, Lock! 348 00:37:16,454 --> 00:37:20,653 Kom igjen, Johnny! La oss gjøre det enkelt. 349 00:37:21,494 --> 00:37:24,653 Ikke noe fengsel. Det driter vi i. 350 00:37:25,253 --> 00:37:26,853 Hva sier du? 351 00:37:38,732 --> 00:37:41,092 Du kommer til å dø uansett! 352 00:37:55,891 --> 00:37:59,612 - Hvem faen er det? - Spiller det noen rolle? De skyter på oss! 353 00:38:02,091 --> 00:38:03,411 Hopp inn, baby. 354 00:38:09,811 --> 00:38:11,371 Skyt dem! 355 00:38:17,211 --> 00:38:21,491 - Hvem faen var det? - Jeg har ingen anelse. 356 00:38:55,449 --> 00:38:59,048 - Hva? - Jeg har dessverre dårlige nyheter. 357 00:39:01,128 --> 00:39:02,688 Det er... 358 00:39:04,448 --> 00:39:06,048 Det er Zhang. 359 00:39:45,406 --> 00:39:46,885 Elsklingen min. 360 00:39:50,845 --> 00:39:54,045 De har ingen anelse. Steinen var veldig nær. 361 00:39:55,925 --> 00:39:57,605 Skal vi angripe? 362 00:41:02,081 --> 00:41:04,682 Valhall venter. 363 00:41:07,841 --> 00:41:09,601 Fillern! 364 00:41:21,281 --> 00:41:24,360 - Johnny! - Hei, småen. 365 00:41:24,521 --> 00:41:27,560 - Godt å se deg. - Hei, Clyde. 366 00:41:27,721 --> 00:41:31,800 - Hei sann. - Så... hva skjer? 367 00:41:31,960 --> 00:41:35,480 - Jeg har gamblet mye. - Morsomt at du nevner det. 368 00:41:35,680 --> 00:41:40,079 Clyde og jeg skal rane et kasino. Vil du være med? 369 00:41:40,919 --> 00:41:42,879 Får jeg drepe folk? 370 00:41:44,239 --> 00:41:46,840 Det kan jeg garantere, vennen. 371 00:41:49,279 --> 00:41:52,799 Jeg må bare spørre om noe viktig først. 372 00:41:53,599 --> 00:41:55,918 Venstre eller høyre? 373 00:41:57,639 --> 00:42:00,278 Svar kjapt. Venstre eller høyre? 374 00:42:02,398 --> 00:42:03,759 Venstre. 375 00:42:22,157 --> 00:42:24,277 - Greit, jeg er med. - Hurra! 376 00:42:24,477 --> 00:42:25,517 Flott! 377 00:42:30,317 --> 00:42:34,557 Du, sværingen? Har du sett Baker i det siste? 378 00:42:34,717 --> 00:42:36,797 Har du ikke hørt det? 379 00:42:36,956 --> 00:42:39,396 MENTALSYKEHUS 380 00:43:00,995 --> 00:43:02,795 Der har vi Baker. 381 00:43:51,992 --> 00:43:53,873 Nei. 382 00:43:54,032 --> 00:43:57,072 Dette er så kjedelig. Hvem har valgt dette? 383 00:43:57,272 --> 00:44:00,912 Hvem gjør dette mot meg? Dette er fritiden min. 384 00:44:01,072 --> 00:44:03,512 Jeg har ikke tid til dette. 385 00:44:03,672 --> 00:44:07,552 Nei! Gå og skift. La oss gjøre en innsats. 386 00:44:07,712 --> 00:44:12,511 Hvorfor er du så fornøyd? Du burde ha skjønt at det der ikke funker. 387 00:44:12,672 --> 00:44:15,271 Jeg føler ingenting. Neste. 388 00:44:21,990 --> 00:44:25,831 Herregud! 389 00:44:25,991 --> 00:44:30,550 Jøssameg! Nå snakker vi! Se på dette! Fy faen! 390 00:44:34,430 --> 00:44:35,910 Jeg elsker det. 391 00:44:40,310 --> 00:44:41,910 Gi oss et øyeblikk. 392 00:44:43,910 --> 00:44:45,510 Sa jeg at dere skulle gå? 393 00:44:46,469 --> 00:44:48,429 Eller sa jeg 'gi oss et øyeblikk'? 394 00:44:55,189 --> 00:44:59,949 - Pappa? Jeg har gode nyheter. - Fatt deg i korthet. Pappa er opptatt. 395 00:45:00,108 --> 00:45:03,709 Vel, forretningene går som smurt. 396 00:45:03,869 --> 00:45:07,669 Ja, vi støtte på et par problemer, men alt er løst nå. 397 00:45:07,829 --> 00:45:11,029 Hva skal du gjøre med Johnny og Clyde? 398 00:45:11,188 --> 00:45:13,748 De er bare kviser som venter på å bli skvist. 399 00:45:14,628 --> 00:45:17,548 Det er alltid noe med deg. 400 00:45:18,428 --> 00:45:20,307 Pappa? Sir? 401 00:45:22,107 --> 00:45:29,028 Jeg tenkte at jeg har vært her i noen år og forvandlet dette støvete hølet 402 00:45:29,187 --> 00:45:31,547 til en resort i verdensklasse. 403 00:45:32,267 --> 00:45:35,467 Det er kanskje på tide at jeg får komme hjem. 404 00:45:35,627 --> 00:45:41,306 - Jeg savner deg og Vegas. - Du dreit deg ut, så nå må du løse det. 405 00:45:41,466 --> 00:45:45,706 - Først da får du komme hjem igjen. - Jeg skal ikke skuffe deg. 406 00:45:45,867 --> 00:45:48,146 - Og Alana, vennen? - Ja, pappa? 407 00:45:48,306 --> 00:45:50,266 Jeg vet alt. 408 00:45:51,146 --> 00:45:52,826 Selvfølgelig. 409 00:45:52,986 --> 00:45:56,946 - Ingen feilgrep. Ha det, elskling. - Ha det, pappa. Jeg elsker... 410 00:45:59,706 --> 00:46:03,545 Kle på dere! Hva faen! 411 00:46:04,705 --> 00:46:08,345 Jeg er visst den eneste som jobber i dette jævla hølet! 412 00:46:14,705 --> 00:46:17,745 Så... jeg tror... 413 00:46:18,625 --> 00:46:21,584 at ordet jeg leter etter... 414 00:46:23,065 --> 00:46:24,985 er respekt. 415 00:46:26,025 --> 00:46:28,664 Eller egentlig mangel på det. 416 00:46:30,664 --> 00:46:32,104 En av dere... 417 00:46:33,664 --> 00:46:35,904 har stjålet avisene mine. 418 00:46:37,664 --> 00:46:41,024 Jeg vet at det har vært tre lange dager... 419 00:46:42,024 --> 00:46:44,064 og at to av dere er uskyldige. 420 00:46:47,383 --> 00:46:50,983 Du tror at jeg ikke vet noe. 421 00:46:52,743 --> 00:46:55,783 Men det gjør jeg. Ja, det gjør jeg. 422 00:46:55,983 --> 00:47:00,542 Og hvis du ikke svarer meg, spretter jeg opp magen på alle tre. 423 00:47:00,662 --> 00:47:05,222 Så kan du vennligst redde vennene dine og tilstå hva du har gjort? 424 00:47:06,102 --> 00:47:10,422 Vær så snill! Se på ham! Han har vært død i to dager! 425 00:47:15,942 --> 00:47:17,581 Ja, det er han. 426 00:47:19,102 --> 00:47:23,421 Men hvis dette er et knep, så skjærer jeg opp magen på deg. 427 00:47:27,300 --> 00:47:31,741 Du er ikke engang på ruten min! Jeg tror ikke engang du abonnerer! 428 00:47:51,299 --> 00:47:53,820 Greit. Ikke noe svar. Vi drar. 429 00:47:55,100 --> 00:47:57,299 Jeg tror jeg hører lyder. 430 00:47:59,979 --> 00:48:02,579 - Helvete! - Han er hjemme. 431 00:48:05,499 --> 00:48:09,659 Jeg sa jo at hvis jeg noen gang så deg igjen... 432 00:48:10,859 --> 00:48:13,338 så skulle du få en bjørneklem! 433 00:48:16,818 --> 00:48:18,418 Godt å se deg. 434 00:48:19,179 --> 00:48:21,538 Fy faen! Hele gjengen er samlet! 435 00:48:21,698 --> 00:48:25,498 Baker! Butcher! Hva i helvete gjør dere her? 436 00:48:25,618 --> 00:48:29,778 - Vi har en jobb, hvis du er interessert. - Visst faen, papito. Jeg er med. 437 00:48:31,257 --> 00:48:35,617 - Jeg har ikke sagt hva det gjelder. - Samme det. Jeg er med. Kom inn. 438 00:48:38,697 --> 00:48:42,336 - Har du gjester? - Nei, de dro nettopp. 439 00:48:42,497 --> 00:48:45,857 Vær så god. Sitt. Det går bra. 440 00:48:55,256 --> 00:48:57,176 Hva stjeler vi? 441 00:49:00,016 --> 00:49:04,176 Hvem dreper vi? Jeg håper vi gjør begge deler, chico. 442 00:49:05,736 --> 00:49:07,535 Chico. 443 00:49:20,815 --> 00:49:24,135 Sheriff Lock. Hyggelig å møte deg, omsider. 444 00:49:24,775 --> 00:49:28,255 Bare Lock. Du vet at jeg ikke er sheriff lenger. 445 00:49:29,734 --> 00:49:31,294 Ja, det gjør jeg. 446 00:49:38,694 --> 00:49:42,373 - Miss. Er alt i orden? - Ja, Guy. 447 00:49:42,533 --> 00:49:45,853 Mr. Lock oppfører seg nok. 448 00:49:46,014 --> 00:49:49,254 Ja, jeg skal være snill gutt. 449 00:49:50,573 --> 00:49:53,453 Det går bra, Guy. Ha det. 450 00:49:54,693 --> 00:49:56,173 Få ham opp. 451 00:49:56,773 --> 00:49:58,053 Vil du sette deg? 452 00:50:10,253 --> 00:50:11,692 Vel? 453 00:50:12,492 --> 00:50:14,612 Jeg skal fatte meg i korthet. 454 00:50:14,772 --> 00:50:18,411 For to år siden drepte Johnny og Clyde barnet mitt. 455 00:50:18,571 --> 00:50:19,932 Min... 456 00:50:20,852 --> 00:50:22,411 datter. 457 00:50:23,292 --> 00:50:27,451 Så forlot kona deg, og du begynte å drikke. Mye. 458 00:50:27,611 --> 00:50:30,291 En kombinasjon av det, besattheten av din datters morder 459 00:50:30,451 --> 00:50:33,891 og maktmisbruk fikk deg kastet ut av politiet. 460 00:50:34,051 --> 00:50:38,370 En veldig tragisk, men overraskende vanlig politihistorie. 461 00:50:40,370 --> 00:50:42,291 Så hva er poenget ditt? 462 00:50:43,091 --> 00:50:47,890 De to svinene som drepte datteren min, vil rane hvelvet ditt. 463 00:50:51,650 --> 00:50:56,529 Det ville vært veldig dumt, for vi har verdens beste sikkerhet. 464 00:50:57,409 --> 00:51:00,210 Nei. Ikke det hvelvet. 465 00:51:01,330 --> 00:51:02,929 Det som ingen vet om? 466 00:51:07,969 --> 00:51:10,649 Jepp. 467 00:51:10,809 --> 00:51:12,568 Det, ja. 468 00:51:15,408 --> 00:51:18,089 Jeg vet ikke hva du snakker om. 469 00:51:19,408 --> 00:51:21,608 Det tror jeg at du gjør. 470 00:51:24,329 --> 00:51:26,248 Er du alene, Mr. Lock? 471 00:51:28,608 --> 00:51:30,248 Kanskje. 472 00:51:38,088 --> 00:51:39,607 Kanskje ikke. 473 00:51:46,087 --> 00:51:47,567 Hva vil du ha? 474 00:51:48,327 --> 00:51:52,646 Hva med et samarbeid? Jeg kan løse dette før det begynner. 475 00:51:52,847 --> 00:51:56,367 Så søtt. Han vil ha en jobb. 476 00:51:56,526 --> 00:52:01,526 Nei, jeg vil ikke ha noe av deg. Jeg vil bare få drepe Johnny og Clyde. 477 00:52:01,686 --> 00:52:03,606 Det er honoraret mitt. 478 00:52:12,805 --> 00:52:14,725 Greit. 479 00:52:16,045 --> 00:52:20,925 Flott. Jeg kan begynne med det samme. Jeg kan ta hånd om de jævlene. 480 00:52:21,085 --> 00:52:24,685 Du aner ikke hvor surt jeg skal gjøre livet deres. 481 00:52:24,845 --> 00:52:27,405 Hva driver du med? Kom igjen! 482 00:52:27,564 --> 00:52:31,325 Dette er helt unødvendig. Du trenger ikke... 483 00:52:32,484 --> 00:52:35,564 Kutt ut! Dra til helvete! 484 00:52:37,484 --> 00:52:40,164 Vi bruker ikke sånt språk her. 485 00:52:40,324 --> 00:52:42,284 Sug pikken min, rasshøl! 486 00:52:46,884 --> 00:52:48,843 Greit, jeg drar. 487 00:52:49,763 --> 00:52:51,244 Helvete. 488 00:52:52,204 --> 00:52:55,083 Du aner ikke hva du står overfor. 489 00:52:55,723 --> 00:52:57,563 Jeg tror vi klarer oss. 490 00:52:58,323 --> 00:53:00,083 Ikke rør meg! 491 00:53:05,043 --> 00:53:07,363 Vi fører dem bort fra eiendommen. 492 00:53:08,123 --> 00:53:12,042 Nei, du skal stille alle disse drittene på rad og spyle dem. 493 00:53:14,443 --> 00:53:16,162 Selvfølgelig, Miss. 494 00:53:18,482 --> 00:53:19,882 Guy? 495 00:53:20,922 --> 00:53:22,761 Ring Den eldste. 496 00:53:24,561 --> 00:53:26,162 Jeg vil ha Bakwas. 497 00:53:31,362 --> 00:53:37,081 Vet dere at pengene på det kasinoet er på samme jord 498 00:53:37,241 --> 00:53:41,201 som der Det infernalske lysets orden utførte et masseselvmord? 499 00:53:41,361 --> 00:53:45,760 - Det betyr at det beskyttes av Bakwas. - Hva faen er en Bakwas? 500 00:53:45,920 --> 00:53:49,241 - Hva faen er Det infernalske lysets orden? - Yo! 501 00:53:49,401 --> 00:53:55,160 Det er de første dokumenterte satanistene i USA. 502 00:53:56,960 --> 00:54:01,879 Jeg digger deg, men dette er bare en spøkelseshistorie for å skremme barn. 503 00:54:02,040 --> 00:54:05,240 - Det er... - Helt sant, yo! 504 00:54:21,159 --> 00:54:24,718 Han har blitt litt gæren siden sist jeg så ham. 505 00:54:26,078 --> 00:54:27,638 Parykken er ny. 506 00:54:37,677 --> 00:54:39,278 Hva faen holder han på med? 507 00:54:42,358 --> 00:54:44,278 Jeg sa jo det. 508 00:54:53,676 --> 00:54:56,357 Disse typene drev med noen mørke greier. 509 00:54:57,477 --> 00:54:59,596 Er det enda mer? 510 00:55:00,237 --> 00:55:02,676 Greit. Samme det. 511 00:55:04,876 --> 00:55:08,636 Pilegrimene kom til Plymouth i 1620 på jakt etter religionsfrihet, 512 00:55:08,796 --> 00:55:13,036 men i 1625 kom en annen gruppe 513 00:55:13,196 --> 00:55:16,316 som også ville ha 'religionsfrihet'. 514 00:55:18,276 --> 00:55:21,276 - En satanistisk sekt. - Fy faen. 515 00:55:21,436 --> 00:55:22,715 Ja. 516 00:55:22,875 --> 00:55:25,596 Koloniene blomstret, 517 00:55:25,755 --> 00:55:30,275 uvitende om at disse gærne satanistene holdt til rett i nærheten. 518 00:55:33,874 --> 00:55:40,794 Men landsbyboerne fikk rede på det og formet en mobb for å jage dem bort. 519 00:55:43,074 --> 00:55:46,914 Men Den infernalske orden visste at de var på vei. Vet dere hva de gjorde? 520 00:55:47,074 --> 00:55:50,713 - De brente dem på bålet. - De prøvde. 521 00:55:51,234 --> 00:55:55,434 Men før de rakk å gjøre det, hadde hele sekten... 522 00:55:57,073 --> 00:56:02,273 stilt seg i en stor sirkel, og i en seremoni... 523 00:56:03,594 --> 00:56:05,953 skar de over sine egne struper. 524 00:56:08,193 --> 00:56:11,672 Vent. Hvorfor måtte de ta livet av seg? 525 00:56:11,832 --> 00:56:15,553 Lidelse, smerte og hat. 526 00:56:17,433 --> 00:56:18,633 Og blod. 527 00:56:19,593 --> 00:56:22,672 Og de falnes tårer. 528 00:56:23,912 --> 00:56:28,592 Alt samlet seg og skapte en fullkommen død. 529 00:56:28,751 --> 00:56:30,592 Guden de tilba. 530 00:56:33,312 --> 00:56:34,392 Deres dødsgud. 531 00:56:39,071 --> 00:56:44,710 Og før man ser ham, hører man barn gråte. 532 00:56:44,871 --> 00:56:46,991 Som en advarsel. 533 00:56:47,950 --> 00:56:52,551 - Greit. Få meg tilbake til galehuset. - Nei, vent litt. Han er bare litt... 534 00:56:52,710 --> 00:56:55,270 Han bare tuller, ikke sant? 535 00:56:55,431 --> 00:56:58,110 - Det er helt sant. - Jeg tror deg. 536 00:56:58,270 --> 00:57:02,630 - Jeg også. - Samme her, og derfor stikker jeg. 537 00:57:04,950 --> 00:57:09,149 Jeg vil leve for å sprenge flere ting. Dere snakker om kameraer, vakter 538 00:57:09,310 --> 00:57:14,670 og morderspøkelser som løper rundt. Jeg er kanskje gal, men ikke dum. 539 00:57:14,829 --> 00:57:17,949 - Jeg er ferdig. - Nei! Hør her, Baker. 540 00:57:18,109 --> 00:57:23,029 - Johnny... - Vær så snill. Bror. Vi trenger deg. 541 00:57:24,509 --> 00:57:28,229 - Stol på meg. Ingen av oss ønsker å dø. - Jeg gjør egentlig det. 542 00:57:28,389 --> 00:57:30,188 Kan du bare... 543 00:57:30,349 --> 00:57:34,589 - Baker. Se på meg. - Dette er så jævlig dumt. 544 00:57:37,108 --> 00:57:41,588 Så du hører barn gråte før han kommer for å drepe deg? 545 00:57:44,468 --> 00:57:47,227 Nok til å få deg til å pisse på deg, hva? 546 00:57:48,027 --> 00:57:50,387 Dette er så jævlig dumt! 547 00:57:52,507 --> 00:57:54,507 - Men... - Kom igjen. 548 00:57:56,867 --> 00:57:58,907 Greit, da! 549 00:58:02,187 --> 00:58:03,627 Denne fyren, altså. 550 00:58:04,507 --> 00:58:06,026 Hva faen gjør han nå? 551 00:58:09,667 --> 00:58:11,346 Har dere lyst på dop? 552 00:59:13,063 --> 00:59:15,343 Du har det visst litt for bra. 553 00:59:16,303 --> 00:59:17,383 Spis kaken, homie. 554 01:00:17,580 --> 01:00:19,099 Det er gjort. 555 01:00:19,780 --> 01:00:25,419 Bakwas blir her... til alle er døde. 556 01:00:26,019 --> 01:00:29,099 Hvor lenge kan jeg kontrollere ham? 557 01:00:31,098 --> 01:00:33,739 Bakwas lystrer 558 01:00:33,899 --> 01:00:38,938 og kan ikke forlate kasinoområdet så lenge du har steinen. 559 01:00:40,098 --> 01:00:42,298 Men jeg må advare deg. 560 01:00:42,458 --> 01:00:47,858 Bakwas var vår sekts voldsomste og mest hyllede kriger, 561 01:00:48,017 --> 01:00:51,937 men med tiden er han blitt full av raseri. 562 01:00:52,738 --> 01:00:56,257 Han er blitt uberegnelig 563 01:00:56,417 --> 01:00:58,577 og uforutsigbar. 564 01:00:59,337 --> 01:01:03,217 - Har du fortalt noen at jeg har steinen? - Selvfølgelig ikke. 565 01:01:04,297 --> 01:01:07,136 Ordenen min ville bannlyst meg 566 01:01:07,297 --> 01:01:10,617 om de visste at jeg snakket med deg og ikke faren din. 567 01:01:12,376 --> 01:01:14,617 Så du er den eneste som vet det? 568 01:01:15,737 --> 01:01:17,616 Det er vår lille hemmelighet. 569 01:01:19,256 --> 01:01:20,736 Flott. 570 01:01:23,656 --> 01:01:26,816 To kan holde en hemmelighet hvis en av dem er død. 571 01:01:46,375 --> 01:01:48,014 God morgen, Miss. 572 01:01:49,054 --> 01:01:52,054 Alt er klargjort for dagen, Miss. 573 01:01:53,134 --> 01:01:54,774 Strålende. 574 01:01:55,975 --> 01:01:59,574 Det er bare... Jeg... 575 01:02:01,093 --> 01:02:03,774 så ikke steinen. 576 01:02:05,894 --> 01:02:09,974 Jaha. Og hvorfor lette du etter den? 577 01:02:11,093 --> 01:02:15,493 Jeg ville bare forsikre meg om at den var trygg. 578 01:02:15,653 --> 01:02:19,133 Det er flaks for deg at jeg er i godt humør i dag. 579 01:02:19,733 --> 01:02:21,773 Jeg har alltid steinen med meg. 580 01:02:24,292 --> 01:02:25,613 Selvfølgelig. 581 01:02:26,573 --> 01:02:30,172 Du må gjerne... Ikke rett den opp. Det går bra. 582 01:02:30,292 --> 01:02:33,532 - Du må gjerne gå ut. - Jeg skal bare... 583 01:02:42,131 --> 01:02:45,652 Her er den grunnleggende planen. 584 01:02:45,812 --> 01:02:51,411 Det er tre etasjer. Vi går inn, kommer oss ned til kjelleren, 585 01:02:51,571 --> 01:02:55,531 henter pengene og går ut samme vei. 586 01:02:55,691 --> 01:02:58,771 Er det alt? Er det planen? 587 01:02:58,931 --> 01:03:01,210 - Ja. - Det høres perfekt ut, John. 588 01:03:02,210 --> 01:03:05,530 Det er en elendig plan. Hva med vaktene? 589 01:03:05,691 --> 01:03:10,450 Det er noen vakter. En her og en her. Et par vakter. 590 01:03:11,170 --> 01:03:13,570 - Og? - Og? 591 01:03:13,730 --> 01:03:16,089 Hva mener du? Vi skal drepe dem. 592 01:03:18,089 --> 01:03:24,569 Slapp av, Baker. Jeg tar dette på alvor, men det er et enkelt oppdrag. 593 01:03:24,730 --> 01:03:28,529 Men for å gjøre det tydelig... Her er greia. 594 01:03:29,809 --> 01:03:32,889 Clyde og jeg sniker oss frem og dreper vaktene. 595 01:03:38,328 --> 01:03:41,009 Så sprenger Baker dørene. 596 01:03:43,168 --> 01:03:45,608 Da kommer vaktene inn. 597 01:03:53,888 --> 01:03:57,207 Så åpner Candle safen. 598 01:03:57,407 --> 01:04:00,928 Vent, John. Jeg vet ikke hvordan man åpner den. 599 01:04:01,088 --> 01:04:05,167 Det går bra. Vi løser det. Han klarer det, ikke sant? 600 01:04:09,487 --> 01:04:12,847 Vi tar pengene og lever lykkelig i alle våre dager. 601 01:04:18,606 --> 01:04:21,047 Slutt, for faen. 602 01:04:22,406 --> 01:04:25,206 Det kommer ikke til å gå sånn, og det vet du. 603 01:04:26,127 --> 01:04:30,006 Det kalles positiv manifestering. Har du ikke lest Hemmeligheten? 604 01:04:30,165 --> 01:04:33,165 Den er så styrkende. Du må lese den. 605 01:04:33,325 --> 01:04:37,245 Har dere skytevåpen? Jeg har bare sett én pistol. 606 01:04:40,725 --> 01:04:42,205 Hva faen ler du av? 607 01:04:44,285 --> 01:04:50,284 Tja, ikke vet jeg. Har vi våpen, eller har vi våpen? 608 01:04:53,685 --> 01:04:58,244 - Ja, det der duger. - Jeg elsker deg, Johnny. 609 01:04:58,844 --> 01:05:02,724 OK. Vi venter til de kommer, og så... 610 01:05:02,884 --> 01:05:06,764 De kommer inn personalinngangen, og da tar vi dem. 611 01:05:06,924 --> 01:05:10,403 Jeg hørte deg første gang. Jeg forstår. 612 01:05:10,564 --> 01:05:12,363 Greit. 613 01:05:15,603 --> 01:05:17,443 Jeg digger denne. 614 01:05:24,603 --> 01:05:26,923 - Ja... - Hører du det? 615 01:05:27,603 --> 01:05:30,003 Ja, jeg føler det. 616 01:05:32,322 --> 01:05:35,123 På tide å slåss. Jepp. 617 01:05:37,202 --> 01:05:38,362 Nå kjører vi. 618 01:06:00,241 --> 01:06:02,201 Nei, nei... 619 01:07:00,357 --> 01:07:01,678 Jeg synes vi bør dra. 620 01:07:11,037 --> 01:07:15,037 Men saken er den at jeg bare har plass til én av dere. 621 01:07:15,197 --> 01:07:16,757 Her, ta et håndkle. 622 01:07:18,677 --> 01:07:20,596 Problemet er... 623 01:07:22,037 --> 01:07:25,516 at jeg ikke kan avgjøre hvem som blir med og hvem som blir igjen. 624 01:07:27,876 --> 01:07:30,116 Så dere kan bestemme det. 625 01:07:41,956 --> 01:07:43,395 Jøss. 626 01:07:44,555 --> 01:07:47,675 Jeg har alltid visst at du var det sterkeste leddet. 627 01:07:47,835 --> 01:07:49,635 Bra jobbet, jenta mi. 628 01:08:00,195 --> 01:08:01,434 Hei. 629 01:08:02,315 --> 01:08:06,315 Ja, jeg trenger et nytt par. De to forrige du ga meg... 630 01:08:08,034 --> 01:08:09,594 gikk i stykker. 631 01:08:10,514 --> 01:08:15,234 Ja, men jeg fikk blonde sist, så jeg vil ikke... Greit, overrask meg. 632 01:08:15,994 --> 01:08:19,914 Flott. Jeg gir beskjed om hvor de skal sendes når jeg har landet. 633 01:08:35,833 --> 01:08:37,472 Greit. Akkurat som vi planla. 634 01:08:37,632 --> 01:08:41,712 Elskling, du må gå bort dit og distrahere dem med rumpa di. 635 01:08:41,872 --> 01:08:45,072 Unnskyld. Jeg vet at det er respektløst. 636 01:08:45,232 --> 01:08:48,432 - Det er for pengenes skyld. - Det stemmer. 637 01:08:48,592 --> 01:08:49,672 Hvor er Candle? 638 01:08:58,671 --> 01:09:02,391 - Ser dere? Han er en jævla risiko. - Kutt ut. Han er morsom. 639 01:09:02,551 --> 01:09:07,151 John! Jeg fikk de første to! Klar bane, kompis! 640 01:09:07,311 --> 01:09:09,550 Ja, det gjorde du. 641 01:09:11,470 --> 01:09:13,831 Greit, Baker. Din tur. 642 01:09:22,670 --> 01:09:27,469 - OK. Spreng den. - Greit. Jeg skal bare ta en titt. 643 01:09:32,549 --> 01:09:36,669 Stålhengsler. Så søtt. 644 01:09:36,829 --> 01:09:38,829 Det kommer jeg meg forbi. 645 01:09:39,629 --> 01:09:44,069 Jeg har laget en liten blanding av bensin og krutt. Det burde funke. 646 01:09:45,389 --> 01:09:46,829 Lunta er for lang. 647 01:09:49,349 --> 01:09:53,548 Dere bør gå minst seks meter bakover og holde dere for ørene. 648 01:09:57,828 --> 01:10:03,348 Baker? Tror du ikke lunta er litt for kort? 649 01:10:03,507 --> 01:10:07,627 Johnny, jeg har gjort dette lenge. Lunta er lang nok. 650 01:10:12,188 --> 01:10:13,428 Greit. 651 01:10:27,267 --> 01:10:31,107 - Det så ikke sånn ut på kartet. - Jeg kan ikke tegne. 652 01:10:32,986 --> 01:10:34,626 Slipp våpnene! 653 01:10:37,266 --> 01:10:39,946 - Alle dør i dag. - Ja, for faen! 654 01:10:43,466 --> 01:10:46,785 Butcher, si at det er dama di som står bak oss. 655 01:10:46,946 --> 01:10:49,426 Nedstengning iverksatt. 656 01:10:52,785 --> 01:10:55,585 Hei sann. Se opp hit, takk. 657 01:10:55,745 --> 01:10:59,265 Beklager, men du forstyrrer. Hvem faen er du? 658 01:10:59,905 --> 01:11:02,945 Det største feilgrepet i ditt bedritne liv, John. 659 01:11:04,905 --> 01:11:07,225 Det var sårende. 660 01:11:07,385 --> 01:11:12,904 Noen av dere kom hit for penger, andre for ære, og noen for hevn, 661 01:11:13,064 --> 01:11:15,144 men nå er dere alle fanget. 662 01:11:16,344 --> 01:11:18,264 Dere vil dø før soloppgang. 663 01:11:22,504 --> 01:11:27,304 Siden jeg er grei og vil se en jevn match, 664 01:11:27,464 --> 01:11:30,703 kan jeg si at det dere vil ha, er i nederste etasje. 665 01:11:30,863 --> 01:11:35,503 Det er mer penger der enn dere vil se så lenge dere lever. 666 01:11:35,663 --> 01:11:38,903 Hvis dere får tak i dem, er de deres. 667 01:11:39,823 --> 01:11:43,223 Flott. Takk. Det virker enkelt. 668 01:11:44,022 --> 01:11:47,902 Tja, vi får se når dere har møtt vår overraskelsesgjest. 669 01:11:48,062 --> 01:11:50,822 Alle sammen, si hei til Bakwas! 670 01:11:51,702 --> 01:11:53,062 Å, faen. 671 01:12:00,621 --> 01:12:03,061 - Er han... - faen meg... 672 01:12:03,222 --> 01:12:05,061 ekte? 673 01:12:07,861 --> 01:12:10,301 Greit, folkens, nå stikker vi. 674 01:12:10,461 --> 01:12:12,021 Du er død, Johnny! 675 01:12:23,261 --> 01:12:25,020 Skyt ham! 676 01:12:26,060 --> 01:12:27,740 Skyt ham igjen! 677 01:12:32,060 --> 01:12:35,380 Skyt huet av ham! Hodeskudd! 678 01:12:35,540 --> 01:12:36,739 Hodet! 679 01:12:37,859 --> 01:12:40,220 One Time! 680 01:12:43,580 --> 01:12:46,819 Farvel. Sees i helvete, din jævel! 681 01:12:47,540 --> 01:12:49,379 Gå, gå, gå! 682 01:12:56,179 --> 01:12:57,339 Takk, El Ma. 683 01:13:07,218 --> 01:13:10,018 Fort! Jeg dekker dere. 684 01:13:17,097 --> 01:13:20,338 Første etasje, blått team. Målene er nær. 685 01:13:21,378 --> 01:13:22,817 Mykgjør dem. 686 01:13:23,697 --> 01:13:25,017 Oppfattet. 687 01:13:27,897 --> 01:13:32,137 De ble sist sett i korridor C. Vi er ved den siste inngangen. 688 01:13:34,816 --> 01:13:36,856 OK. Min tur. 689 01:13:40,376 --> 01:13:42,296 La ham gjøre greia si. 690 01:13:44,576 --> 01:13:46,735 Det går bra. 691 01:13:52,056 --> 01:13:53,656 Hei, karer. 692 01:13:54,296 --> 01:13:56,576 Hva venter dere på? 693 01:14:20,734 --> 01:14:22,414 Se på meg, ditt rasshøl! 694 01:14:49,693 --> 01:14:53,413 - Alt i orden, folkens. - Bra jobbet, kompis. 695 01:14:53,573 --> 01:14:56,572 - Jøss. - Butcher, jeg elsket det også. 696 01:14:56,732 --> 01:14:58,652 Jeg elsker deg også. 697 01:15:04,652 --> 01:15:06,532 Drep avskummet. 698 01:15:09,051 --> 01:15:13,371 Greit. Dekk meg! 699 01:15:14,891 --> 01:15:18,851 - Kom igjen, jævler! - Jeg er åpen for forslag. 700 01:15:19,011 --> 01:15:20,731 Har du en granat? 701 01:15:22,411 --> 01:15:24,010 Nei. 702 01:15:37,690 --> 01:15:40,130 Se, John. Fy faen! 703 01:15:55,369 --> 01:15:56,370 TEAM ELIMINERT 704 01:16:09,208 --> 01:16:11,208 Den fyren er faen meg sjuk. 705 01:16:13,648 --> 01:16:15,648 Kom igjen, karer! Vi må dra! 706 01:16:15,807 --> 01:16:18,328 - Ja, vi drar. - Faen. 707 01:16:25,648 --> 01:16:26,688 Guy? 708 01:16:30,567 --> 01:16:32,967 Miss? Takk og lov for at du har det bra. 709 01:16:33,967 --> 01:16:37,886 Tja, jeg hører at du har mistet pusten, og det liker jeg ikke. 710 01:16:38,046 --> 01:16:41,926 - Driter du deg ut? - Det er Bakwas. 711 01:16:42,086 --> 01:16:44,926 Han dreper alle, inkludert våre egne. 712 01:16:46,566 --> 01:16:48,686 Det var ikke sånn det skulle gå. 713 01:16:49,606 --> 01:16:53,086 Jeg begynner å bekymre meg for min egen sikkerhet. 714 01:16:53,845 --> 01:16:59,606 Så klart du er redd. Det er en mytologisk, demonisk slakter som jakter på deg. 715 01:17:00,606 --> 01:17:05,925 Miss. Jeg er redd jeg må oppgi min post for å overleve. 716 01:17:07,806 --> 01:17:12,045 Du kan prøve, men du kommer deg ikke ut. 717 01:17:13,964 --> 01:17:17,004 Det er ikke deg, Guy. Det er meg. 718 01:17:17,204 --> 01:17:19,685 Var det det du ville høre? 719 01:17:22,404 --> 01:17:26,124 Jeg sendte inn Bakwas for å bli kvitt alle vitner. 720 01:17:26,284 --> 01:17:28,444 Og dessverre... 721 01:17:29,684 --> 01:17:32,164 så er du et slags vitne. 722 01:17:33,083 --> 01:17:38,003 Etter alt jeg har gjort for deg? Din utakknemlige megge! 723 01:17:38,163 --> 01:17:41,684 Guy, kan du dø med litt verdighet? 724 01:17:41,844 --> 01:17:46,283 Du har gjort en fantastisk jobb, men jeg trenger deg ikke lenger. 725 01:17:47,443 --> 01:17:51,363 Dette er ikke over. Det lover jeg deg. 726 01:17:57,002 --> 01:18:00,162 - På tre. Én, to... - Tre! 727 01:18:12,602 --> 01:18:13,762 Candle, dekk oss! 728 01:18:23,641 --> 01:18:26,401 Nei, nei, nei... Faen! 729 01:18:26,561 --> 01:18:28,040 Helvete! 730 01:18:30,361 --> 01:18:32,360 Du... 731 01:18:33,841 --> 01:18:36,761 Butcher. Ta en i live. 732 01:18:36,921 --> 01:18:39,040 - Candle, dekk meg! - Jeg dekker deg! 733 01:18:45,959 --> 01:18:47,079 Det går bra. 734 01:19:08,919 --> 01:19:12,639 Du drepte kjæresten min. Den eneste jenta jeg har elsket, 735 01:19:12,799 --> 01:19:16,518 og den eneste som har elsket meg, så... 736 01:19:17,838 --> 01:19:19,598 Hva faen... 737 01:19:24,518 --> 01:19:26,718 Du skal få betale for det. 738 01:19:27,838 --> 01:19:29,437 Jeg har et spørsmål til deg. 739 01:19:30,918 --> 01:19:32,437 Hender eller føtter? 740 01:19:33,557 --> 01:19:35,597 Nei, jeg kan svare for deg. 741 01:19:49,917 --> 01:19:51,476 Hold kjeft, for faen. 742 01:19:53,877 --> 01:19:57,396 El Ma! Jeg trodde du var død. 743 01:19:57,556 --> 01:19:59,516 Jeg kunne sverget at du døde. 744 01:20:01,676 --> 01:20:02,996 Du reddet livet mitt. 745 01:20:10,115 --> 01:20:12,996 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort uten deg. 746 01:20:20,675 --> 01:20:22,515 Jeg elsker deg, Johnny. 747 01:20:32,035 --> 01:20:33,554 Soldater. 748 01:20:34,794 --> 01:20:36,034 Kom inn. 749 01:20:36,194 --> 01:20:39,233 Løp hvis dere fremdeles lever. 750 01:20:40,233 --> 01:20:41,834 Alt er tapt. 751 01:20:43,954 --> 01:20:46,433 Løp hvis dere ser Bakwas. 752 01:20:47,034 --> 01:20:49,954 Ellers blir dette deres grav. 753 01:20:52,034 --> 01:20:55,473 Dette er siste melding fra teamlederen. 754 01:20:56,232 --> 01:20:58,192 Må Gud hjelpe dere... 755 01:20:59,833 --> 01:21:01,713 for ingen andre vil gjøre det. 756 01:21:13,832 --> 01:21:15,712 Pengene! 757 01:21:17,472 --> 01:21:22,431 Johnny? Jeg skal donere min andel til stiftelsen for mishandlede dyr. 758 01:21:22,591 --> 01:21:23,792 Så bra! 759 01:21:38,671 --> 01:21:41,991 - Jeg har ikke følt dette på en stund. - Hva da, småen? 760 01:21:42,150 --> 01:21:43,310 Frykt. 761 01:21:45,910 --> 01:21:47,670 Jeg har deg. 762 01:21:47,830 --> 01:21:51,269 - Kan dere slutte å kødde? - Det er litt glatt her. 763 01:22:08,109 --> 01:22:09,269 Hva? 764 01:22:16,188 --> 01:22:17,949 Jævelen er bak meg, hva? 765 01:22:22,588 --> 01:22:26,068 - Nei! Vi må dra! - Candle! 766 01:22:38,587 --> 01:22:40,667 - Hva gjør du? - Farvel, elskling. 767 01:22:40,827 --> 01:22:42,148 Butcher, vi drar! 768 01:22:42,307 --> 01:22:45,267 Kom igjen! Min tid er inne! 769 01:22:45,427 --> 01:22:48,587 Vi er rike! La oss stikke! 770 01:22:57,306 --> 01:23:00,586 Greit. Det holder ham ute i minst et minutt. 771 01:23:01,466 --> 01:23:03,306 - Faen ta. - Nei, kom igjen. 772 01:23:03,466 --> 01:23:05,626 Johnny, Johnny... 773 01:23:06,666 --> 01:23:11,665 Jeg har aldri likt verden. Jeg bare fordriver tiden. 774 01:23:11,826 --> 01:23:16,665 Da dere kom, var jeg i ferd med å ta livet av meg av kjedsomhet. 775 01:23:17,665 --> 01:23:20,945 Dere ga meg et formål. Et jævla oppdrag! 776 01:23:21,105 --> 01:23:27,264 Det handlet aldri om pengene, men om et siste eventyr med venner. 777 01:23:27,945 --> 01:23:29,304 Og dere ga meg det. 778 01:23:30,344 --> 01:23:31,584 Takk. 779 01:23:34,704 --> 01:23:36,584 Bare hyggelig. 780 01:23:36,744 --> 01:23:40,784 Ikke vær triste, for i kveld 781 01:23:40,944 --> 01:23:44,824 skal jeg feste i Valhall! 782 01:23:48,583 --> 01:23:51,263 Faen! Stikk! Bare stikk! 783 01:23:51,984 --> 01:23:53,543 Og Johnny... 784 01:23:54,383 --> 01:23:58,103 - Prøv å ikke være et rasshøl. - Jeg skal gjøre mitt beste. 785 01:23:58,263 --> 01:24:01,983 - Vi sees i Valhall. - Stikk. Clyde, ta vare på ham. 786 01:24:02,143 --> 01:24:03,823 - OK! - Kom igjen. 787 01:24:15,022 --> 01:24:18,102 Det finnes alltid noen som er slemmere. 788 01:24:35,861 --> 01:24:37,861 Holder du igjen? 789 01:25:36,818 --> 01:25:39,258 Jeg tror min tid her er over, far. 790 01:25:39,417 --> 01:25:42,178 Alt er pakket og levert, som lovet. 791 01:25:42,857 --> 01:25:46,817 Selvsagt. Alt ble flyttet før de to klovnene kom hit. 792 01:25:49,457 --> 01:25:53,737 Jeg tok alle de ekte pengene og kjøpte oss tid med de falske. 793 01:26:11,415 --> 01:26:13,256 Sees i Vegas. 794 01:27:01,374 --> 01:27:05,693 - Så du skal ikke drepe oss? - Jeg jobber for Alanas far! 795 01:27:06,573 --> 01:27:09,173 Kult. Hvem faen er Alana? 796 01:27:09,333 --> 01:27:11,572 Husker dere ikke? På den store skjermen. 797 01:27:11,692 --> 01:27:16,293 Damen som fortalte dere at dere skulle dø! 798 01:27:17,092 --> 01:27:19,932 - Ja visst. Jeg hatet henne. - Hun var så uhøflig. 799 01:27:20,092 --> 01:27:23,972 - Hva har faren hennes med dette å gjøre? - Hold kjeft, megge! 800 01:27:26,252 --> 01:27:31,052 Han har holdt øye med dere en stund. Han ble imponert, men ikke jeg. 801 01:27:31,212 --> 01:27:35,451 Det finnes ingen magi. Dere er helt alminnelige. 802 01:27:35,611 --> 01:27:39,412 Hadde det ikke vært for ham, hadde dere vært døde. 803 01:27:40,331 --> 01:27:45,490 - Kom hit, jævler! Skynd dere! - Hun kalte deg alminnelig. 804 01:27:45,650 --> 01:27:48,011 Er jeg alminnelig? 805 01:27:52,570 --> 01:27:57,010 Kom igjen! Skynd dere! Fra nå av er deres skjebne knyttet til... 806 01:28:03,850 --> 01:28:05,250 - Faen! - Din jævla... 807 01:28:06,970 --> 01:28:09,609 Jævla larvefaen! 808 01:28:09,769 --> 01:28:13,729 - Faen! - Du drepte jenta mi, din jævel! 809 01:28:13,889 --> 01:28:16,249 Jeg har drept mange mennesker. 810 01:28:17,489 --> 01:28:20,169 Ditt rødbuksede rasshøl! 811 01:28:23,488 --> 01:28:25,209 Har du... 812 01:28:26,049 --> 01:28:29,928 Har du ikke lurt på hvorfor faren din aldri ringte? 813 01:28:31,209 --> 01:28:33,608 - Fordi han ikke brydde seg. - Nei. 814 01:28:35,688 --> 01:28:38,288 Det var ikke fordi han ikke brydde seg. 815 01:28:38,968 --> 01:28:44,488 Det er fordi han er død. Johnny drepte ham. 816 01:28:44,647 --> 01:28:47,088 Johnny drepte faren din. 817 01:28:47,687 --> 01:28:51,047 Han fikk kompisen sin til å rydde opp rotet. 818 01:28:53,927 --> 01:28:58,606 Butcher, så bra at du svarte. Jeg trenger litt ryddehjelp. 819 01:28:58,767 --> 01:29:03,447 Ta med litt blekemiddel. Og presenninger. 820 01:29:03,606 --> 01:29:06,046 Tenk deg om. Du er smart. 821 01:29:07,646 --> 01:29:12,726 Gi meg våpenet, Clyde. Kom igjen, vennen. Gi meg våpenet. 822 01:29:22,246 --> 01:29:24,845 Takk, elskling. Han holdt på å kverke meg. 823 01:29:27,526 --> 01:29:30,365 Drepte du virkelig faren min? 824 01:29:33,205 --> 01:29:35,644 Ja. Beklager. 825 01:29:41,964 --> 01:29:46,644 Det er det mest romantiske noen har gjort for meg. 826 01:29:54,004 --> 01:29:57,084 Vi har ikke tid til kjærlighet, dr. Jones. 827 01:29:57,244 --> 01:29:58,883 Å, faen. 828 01:30:06,083 --> 01:30:07,403 Vent litt. 829 01:30:09,203 --> 01:30:14,283 Han kan ikke røre seg. Han har nådd sektens bygrense eller noe. 830 01:30:14,443 --> 01:30:19,083 - Johnny, vi må dra. - Se, han kan ikke røre seg. Vi slo deg! 831 01:30:20,842 --> 01:30:24,162 Din ljåmannlignende jævel, med den jævla ponchoen. 832 01:30:24,322 --> 01:30:28,682 - Din råtne merr! - Din uttørkede dritt! 833 01:30:31,522 --> 01:30:36,002 Vet du hva? Det er morsomt hvordan livet kan gå. 834 01:31:38,718 --> 01:31:42,118 Jeg møtte Mord på min vei. 835 01:31:44,118 --> 01:31:47,917 Han bar en maske som Castlereagh. 836 01:31:49,038 --> 01:31:52,638 Hans mine var glatt, men også stram. 837 01:31:55,518 --> 01:31:58,437 S yv blodhunder gikk bak ham. 838 01:31:59,598 --> 01:32:03,517 Én etter én og to og to... 839 01:32:05,477 --> 01:32:09,317 ga han dem menneskehjerter som fôr. 840 01:32:10,517 --> 01:32:12,317 Så kom Anarki... 841 01:32:14,156 --> 01:32:19,876 ridende på en hvit springer flekket med blod. 842 01:32:23,875 --> 01:32:27,795 Veldig blek. Han var veldig blek. 843 01:32:30,995 --> 01:32:34,955 Som Døden i apokalypsen. 844 01:33:00,194 --> 01:33:03,114 Guy, du overlevde. Så flott. 845 01:33:03,634 --> 01:33:06,193 Jeg trodde alltid at du ville klare deg. 846 01:33:13,634 --> 01:33:14,873 Steinen. 847 01:33:17,073 --> 01:33:18,313 Gi meg den. 848 01:33:21,433 --> 01:33:24,832 Er det alt du vil ha? Her. 849 01:33:41,712 --> 01:33:45,392 Det er en annen som vil treffe deg. 850 01:33:54,671 --> 01:33:56,391 Du vet hvem. 851 01:33:57,791 --> 01:34:02,511 Bakwas jobber for meg. Han gjør som jeg sier, og jeg sier: 'Drep ham.' 852 01:34:04,030 --> 01:34:06,430 Jeg har steinen. 853 01:34:07,591 --> 01:34:10,710 Du kontrollerer ham ikke lenger. 854 01:34:11,470 --> 01:34:14,390 Dra til helvete. Jeg ba deg drepe Guy, nå! 855 01:35:02,387 --> 01:35:06,707 Alt vil bli annerledes nå som jeg bestemmer. 856 01:35:08,387 --> 01:35:13,587 Vi skal behandle deg med respekt og verdighet. 857 01:35:14,387 --> 01:35:17,547 Du skal hedre det hellige båndet... 858 01:40:13,131 --> 01:40:17,131 Tekst: Aleksander Kerr