1 00:00:58,719 --> 00:01:00,519 Jag vet, lita på mig. 2 00:01:00,679 --> 00:01:05,200 Jag försöker inte vara Nancy Drew, men jag måste avslöja det här. 3 00:01:05,359 --> 00:01:08,319 Hennes pappas företag kommer undan med mord. 4 00:01:08,479 --> 00:01:13,120 Men det kommer att förändras om ni publicerar min artikel. 5 00:01:14,359 --> 00:01:18,679 Så klart jag spelar in det. Jag är på hennes kontor nu. 6 00:01:19,439 --> 00:01:21,599 Önska mig lycka till. 7 00:01:42,920 --> 00:01:45,400 Ett Carcano 91/38. 8 00:01:47,120 --> 00:01:50,321 Det här är vapnet som dödade Kennedy. 9 00:01:51,360 --> 00:01:55,321 Jag trodde att geväret fanns på Texas bokförvaringsinstitut. 10 00:01:55,480 --> 00:01:57,360 Det är falskt. 11 00:01:57,920 --> 00:02:00,520 Och varför har ni det? 12 00:02:03,360 --> 00:02:05,360 Slå dig ner. 13 00:02:09,281 --> 00:02:13,480 Det här kan uppfattas som oartigt, men jag är bara så fascinerad. 14 00:02:13,640 --> 00:02:17,761 Vad kostar ens något sådant? Det måste vara ovärderligt. 15 00:02:19,161 --> 00:02:23,480 Ni kom nog inte hit för en historielektion. Låt oss skippa det, 16 00:02:23,641 --> 00:02:27,161 så kan ni ge mig avlyssningsapparaten. 17 00:02:27,321 --> 00:02:30,561 - Jag har ingen avlyssningsapparat. - Kom igen. 18 00:02:30,761 --> 00:02:32,921 Har du den i behån? 19 00:02:33,801 --> 00:02:39,081 - Eller gömde de den i din kjol? - Det här är absurt. 20 00:02:39,241 --> 00:02:45,202 Det går mycket smidigare om du inte behandlar mig som en idiot. 21 00:02:45,362 --> 00:02:50,761 Det här casinot genererar flera miljarder dollar och vi har den senaste tekniken. 22 00:02:51,441 --> 00:02:57,401 Din mikrofon skrek ut frekvenser från den stund du parkerade din bil. 23 00:02:58,282 --> 00:03:00,362 Kan jag få den nu? 24 00:03:09,601 --> 00:03:12,561 Så den var i behån? Det är den alltid. 25 00:03:13,042 --> 00:03:15,882 Toppen. Varför är du här? 26 00:03:16,042 --> 00:03:18,642 Ett ord: Bakwas. 27 00:03:20,642 --> 00:03:24,122 Det är en myt. Lägereldshistorier. 28 00:03:25,162 --> 00:03:29,042 Och alla människor som försvunnit vid ert casino? 29 00:03:29,162 --> 00:03:34,042 Kan det vara kopplat till den odöda slaktare som hemsökt trakterna i flera år? 30 00:03:34,202 --> 00:03:39,922 - En slaktare som ni nu kontrollerar? - Förlåt, men hörde du precis vad du sa? 31 00:03:40,122 --> 00:03:44,642 Företags-slaktare, tankekontroll... Vansinnigt Scooby Doo-larv. 32 00:03:44,802 --> 00:03:49,243 Vilka jobbar du för nu igen? National Enquirer? Daily Mail? 33 00:03:51,003 --> 00:03:56,203 Miss Hart. Den här storyn kommer ut med eller utan ert samtycke. 34 00:03:56,762 --> 00:04:01,363 Ni kan berätta er sida av historien eller så gör jag det själv. 35 00:04:02,642 --> 00:04:06,163 Personligen hör jag hellre er version. 36 00:04:06,963 --> 00:04:09,163 Så vad säger ni? 37 00:04:11,443 --> 00:04:14,243 Jag säger, vad sägs om 2 miljoner? 38 00:04:14,403 --> 00:04:18,083 - 2 miljoner vad? - Dollar så klart. 39 00:04:18,963 --> 00:04:22,723 Wow. Ni är verkligen full av överraskningar. 40 00:04:26,763 --> 00:04:30,563 Det här är ett sekretessavtal. 41 00:04:31,003 --> 00:04:35,643 Ni behöver bara skriva på här, så går ni härifrån med massor av pengar. 42 00:04:37,963 --> 00:04:42,404 Ni kan inte köpa er ur det här. Jag vill inte ha era blodspengar. 43 00:04:43,923 --> 00:04:46,883 Inte? Är du säker? 44 00:04:47,284 --> 00:04:49,244 Helt och hållet. 45 00:04:52,444 --> 00:04:55,603 Okej. Tja... 46 00:04:56,723 --> 00:04:59,164 Jag försökte i alla fall. 47 00:05:12,804 --> 00:05:14,644 Åh... 48 00:05:16,844 --> 00:05:18,924 - Hej. - Ja, miss? 49 00:05:19,084 --> 00:05:22,644 Jag behöver städhjälp och en dubbelgångare. 50 00:05:23,405 --> 00:05:26,485 Vi skulle kunna deep-fejka hennes ansikte. 51 00:05:26,644 --> 00:05:29,485 Självkart. Vi löser det direkt. 52 00:08:07,688 --> 00:08:09,648 Vad glor du på? 53 00:08:21,408 --> 00:08:23,128 Vad? 54 00:08:28,208 --> 00:08:30,728 Kan jag hjälpa dig med något? 55 00:08:30,888 --> 00:08:34,288 Ja, tack. 40 på ettan. 56 00:08:35,368 --> 00:08:37,488 40 på ettan. 57 00:08:38,729 --> 00:08:40,608 Var det allt? 58 00:08:43,729 --> 00:08:47,048 Kör försiktigt tillbaka till Rhode Island. 59 00:08:52,729 --> 00:08:54,968 Vad heter du, kompis? 60 00:08:56,729 --> 00:08:59,128 Jerry. 61 00:08:59,248 --> 00:09:01,449 Okej, Jerry. 62 00:09:02,168 --> 00:09:04,209 Jag är förbryllad. 63 00:09:05,369 --> 00:09:08,649 Varför tror du att jag ska till Rhode Island? 64 00:09:11,169 --> 00:09:14,769 Det står det på din nummerplåt. 65 00:09:15,329 --> 00:09:20,729 Varför skulle någon som du bry sig ett jävla dugg 66 00:09:20,889 --> 00:09:24,249 om jag kommer ifrån eller ska till Rhode Island? 67 00:09:25,569 --> 00:09:27,969 Försvinn, det är stängt! 68 00:09:31,489 --> 00:09:33,169 Nu... 69 00:09:35,969 --> 00:09:41,449 Jag vill inte anta något här, Jerry, men... 70 00:09:42,810 --> 00:09:47,450 folk måste passera här hela tiden. 71 00:09:47,610 --> 00:09:51,650 Frågar du alla dessa människor vart de är på väg? 72 00:09:51,810 --> 00:09:53,929 Jag frågade inte vart. 73 00:09:54,129 --> 00:09:57,290 Du har rätt! 74 00:09:57,690 --> 00:10:02,410 Det gjorde du inte. Vet du varför? För du visste redan. 75 00:10:03,130 --> 00:10:06,849 - Nej, du har Rhode Island-plåtar. - Plåtar. 76 00:10:12,650 --> 00:10:15,930 - Vänta, vad var det? - Vadå? 77 00:10:17,770 --> 00:10:20,650 Pistolen. Du tittade på min pistol. 78 00:10:20,811 --> 00:10:24,130 - Nej, det gjorde jag inte. - Jag hatar sånt. 79 00:10:24,811 --> 00:10:26,650 Hatar vad? 80 00:10:27,530 --> 00:10:29,651 Nu gjorde du det igen. 81 00:10:29,811 --> 00:10:32,490 - Nej, jag... - Ta upp den. 82 00:10:34,130 --> 00:10:36,250 Nej... 83 00:10:36,571 --> 00:10:38,691 Ta upp den. 84 00:10:39,571 --> 00:10:42,771 Jag frågar inte igen! Ta upp den för helvete! 85 00:10:43,851 --> 00:10:45,930 Hej, Tex. 86 00:10:50,050 --> 00:10:52,890 - Tryck av. - Snälla, gå bara härifrån... 87 00:10:53,291 --> 00:10:56,890 Gå bara. Snälla... 88 00:10:57,930 --> 00:10:59,930 gå bara. 89 00:11:01,171 --> 00:11:07,131 Jerry... Vissa människor strävar efter makt... 90 00:11:08,011 --> 00:11:12,211 medan andra människor påtvingas makt. 91 00:11:13,491 --> 00:11:20,772 Känner du det, Jerry? Det här är makt som tvingar sig på sitt rövhål. 92 00:11:21,971 --> 00:11:25,612 Tryck av nu. 93 00:11:31,732 --> 00:11:35,131 Herregud, Jerry! Säkringen är på. 94 00:11:35,452 --> 00:11:41,772 Tror du att jag är en slarvpelle? Det är ett laddat vapen. Säkerhet är viktigt. 95 00:11:42,812 --> 00:11:45,011 Adjö. 96 00:11:51,612 --> 00:11:54,332 Förlåt, men jag älskar de här. 97 00:12:16,612 --> 00:12:20,773 Du är en så sjukt snygg slampa. 98 00:12:22,573 --> 00:12:24,813 Jag älskar dig. 99 00:12:28,252 --> 00:12:30,653 Är du redo att dra, baby? 100 00:12:50,413 --> 00:12:55,093 Dra åt helvete! Min pappa är sheriff. Han letar upp och dödar er! 101 00:13:01,453 --> 00:13:04,573 Nu är du självisk och låter så rädd. 102 00:13:09,093 --> 00:13:12,493 Gör mig en tjänst och ring din pappa. 103 00:13:12,934 --> 00:13:14,974 Ditt ansikte... 104 00:13:15,133 --> 00:13:16,734 Pappa! 105 00:13:20,014 --> 00:13:21,654 Pappa! 106 00:13:42,774 --> 00:13:45,814 Ingen fara... Det är ingen fara... 107 00:14:04,815 --> 00:14:10,935 Mitt namn är Blake Covington och det här är senaste nytt. 108 00:14:11,094 --> 00:14:14,855 Vi ska direkt över till Jessie McPhee som är på plats. 109 00:14:15,015 --> 00:14:20,415 Jessie, det är oklart varför Johhny och Clyde är tillbaka i Ocean State. 110 00:14:20,575 --> 00:14:26,214 Utredarna kan bara spekulera i varför efter ett år av mördande och plundrande 111 00:14:26,375 --> 00:14:29,015 över hela landet. 112 00:14:29,174 --> 00:14:34,295 Polisen är förbluffad varför dagens Bonnie och Clyde valt att återvända 113 00:14:34,455 --> 00:14:39,575 till Rhode Island. Vi följer aktivt fallet och uppdaterar er vartefter. 114 00:14:40,335 --> 00:14:42,895 De är tillbaka... 115 00:14:53,936 --> 00:14:56,535 Kom igen, svara. 116 00:14:58,375 --> 00:15:03,096 Jag sa ju att du inte skulle fly. Du drog när jag hade betalat borgen. 117 00:15:08,215 --> 00:15:10,056 Jävla fitta. 118 00:15:15,696 --> 00:15:17,976 - Hallå? - Det är jag. 119 00:15:18,136 --> 00:15:22,096 Nej, Nolan. Du får ingen mer kredit. 120 00:15:22,296 --> 00:15:25,656 Vänta, du fattar inte! 121 00:15:25,816 --> 00:15:29,056 Det är du som inte fattar. Du är skyldig mig pengar. 122 00:15:29,216 --> 00:15:33,336 - Du förlorade brickan och jag mitt jobb! - De är tillbaka! 123 00:15:34,137 --> 00:15:36,216 Skit också... 124 00:15:39,536 --> 00:15:42,736 - Så vad är planen? - Ja! 125 00:15:43,177 --> 00:15:45,897 Nu snackar vi. Okej... 126 00:15:47,336 --> 00:15:51,216 Jag återkommer med detaljerna snart. Det finns inte många stenar 127 00:15:51,376 --> 00:15:55,137 för dem att gömma sig under, så jag kommer att hitta dem. 128 00:15:55,897 --> 00:15:58,336 Jag kommer att hitta dem. 129 00:16:00,577 --> 00:16:05,376 - Okej, jag ska hjälpa dig. - Du är en bra kille. 130 00:16:17,897 --> 00:16:19,657 Ja... 131 00:16:23,457 --> 00:16:25,457 EFTERLYSTA 132 00:16:30,377 --> 00:16:36,098 - Den spinner som en kisse. - Du är en fantastisk kvinna. 133 00:16:42,257 --> 00:16:47,417 - Berätta igen hur vi träffades. - Jag har ju dragit det tusen gånger. 134 00:16:47,577 --> 00:16:50,218 Kan vi inte prata om nuet eller framtiden i stället? 135 00:16:50,377 --> 00:16:52,537 Berätta igen! 136 00:16:53,778 --> 00:16:55,778 Tja... 137 00:16:57,218 --> 00:17:03,778 När jag blev arton och fick lämna fosterhemmet, gav jag mig ut i världen, 138 00:17:03,938 --> 00:17:06,858 men insåg att det inte var nåt för mig. 139 00:17:07,018 --> 00:17:11,219 Kunde jag inte bli känd skulle jag bli ökänd, så mitt val var uppenbart. 140 00:17:11,378 --> 00:17:15,378 Seriemördare. Sen träffade jag dig. 141 00:17:16,498 --> 00:17:20,738 Och du var den första tjejen som fick mig att känna mig speciell. 142 00:17:21,099 --> 00:17:24,738 Så jag ville ge dig något speciellt. 143 00:17:25,578 --> 00:17:30,538 En bit av mitt hjärta. Kniven jag dödade med första gången. 144 00:17:31,139 --> 00:17:35,298 Och du lovade att förvara den nära ditt hjärta... 145 00:17:36,859 --> 00:17:39,099 för alltid. 146 00:17:48,539 --> 00:17:53,179 Sen berättade du om din elaka, gamla pappa. 147 00:17:55,939 --> 00:17:58,739 Och hur han brukade göra dig illa. 148 00:18:26,459 --> 00:18:29,659 - Vad sa min pappa? - Vem bryr sig. 149 00:18:32,780 --> 00:18:35,940 Jag visste att jag var tvungen att ta hand om dig. 150 00:18:36,100 --> 00:18:39,060 Vi skulle bli den mörkaste sagan någonsin. 151 00:18:39,220 --> 00:18:42,860 - Och hur skulle den sagan vara? - Du vet. 152 00:18:43,020 --> 00:18:48,140 Pojke träffar flicka, flicka träffar pojke, de blir blixtförälskade 153 00:18:48,340 --> 00:18:51,940 och dödar så många människor som det går. 154 00:18:52,420 --> 00:18:55,940 Och lever lyckliga tillsammans för alltid i vanära. 155 00:18:56,140 --> 00:18:58,620 Johnny och Clyde för evigt. 156 00:19:41,661 --> 00:19:43,301 Okej... 157 00:19:54,101 --> 00:19:56,741 Fan också! Du träffade mitt öra. 158 00:19:58,302 --> 00:20:01,182 Fan också! 159 00:20:03,062 --> 00:20:05,062 En gång till! 160 00:20:06,581 --> 00:20:10,661 Fan också! Älskling, det är mitt öra. 161 00:20:11,142 --> 00:20:13,821 Du träffade mitt öra. 162 00:20:16,022 --> 00:20:18,142 Jag ska pussa där. 163 00:20:18,541 --> 00:20:20,742 Bättre? 164 00:20:47,223 --> 00:20:48,982 En gång till! 165 00:21:10,343 --> 00:21:12,343 En gång till! 166 00:21:14,263 --> 00:21:16,143 Var står vi? 167 00:21:18,943 --> 00:21:22,663 Supportteamet landar 08.00. 168 00:21:22,823 --> 00:21:27,063 Herregud, säg bara vilken tid, Guy. Det här är inget örlogsfartyg. 169 00:21:27,223 --> 00:21:30,143 - Åtta på morgonen. - Toppen. 170 00:21:33,983 --> 00:21:35,504 Miss? 171 00:21:37,543 --> 00:21:40,543 - Ja? - Tycker ni inte att... 172 00:21:40,703 --> 00:21:45,063 Vet du vad jag hatar, Guy? Att behöva upprepa mig. 173 00:21:45,224 --> 00:21:47,783 Lös det bara. 174 00:21:52,224 --> 00:21:56,104 Varför ser du ut så där? Är du nervös? 175 00:21:56,264 --> 00:21:57,823 Nej. 176 00:21:57,984 --> 00:22:00,184 - Darrar du? - Nej. 177 00:22:00,344 --> 00:22:03,144 - Är du rädd? - Självklart inte. 178 00:22:03,424 --> 00:22:04,944 Okej... 179 00:22:10,504 --> 00:22:12,464 Sötnosar! 180 00:22:13,944 --> 00:22:15,544 Tänd dem. 181 00:22:23,624 --> 00:22:27,144 Varför är du fortfarade kvar? 182 00:22:27,304 --> 00:22:29,264 Förlåt mig, miss. 183 00:22:33,744 --> 00:22:36,385 Var inte så barnsliga! 184 00:22:38,425 --> 00:22:40,904 Det här var ju jättekul. 185 00:23:06,185 --> 00:23:08,345 Vad fan är det här? 186 00:23:22,065 --> 00:23:24,346 Vad fan håller du på med? 187 00:23:24,506 --> 00:23:28,386 Hoppa in i bilen igen. Vi har inte tid med det här. 188 00:23:28,546 --> 00:23:30,466 Hej, snygging! 189 00:23:35,506 --> 00:23:38,745 Det här var inte planen, El Ma! 190 00:23:41,626 --> 00:23:47,226 - Du sa ju att båda skulle hoppa ur bilen. - Jag vet, förlåt. 191 00:23:47,386 --> 00:23:51,026 Planen var att döda en och låta den andra öppna bakluckan, 192 00:23:51,186 --> 00:23:54,466 då den troligen är låst. Fattar du? 193 00:23:55,386 --> 00:23:58,866 - Vi kollar om föraren har nycklar, okej? - Okej. 194 00:23:59,146 --> 00:24:01,066 Iväg med dig. 195 00:24:07,506 --> 00:24:09,946 Några nycklar, älskling? 196 00:24:10,346 --> 00:24:12,226 Nada. 197 00:24:12,386 --> 00:24:14,226 Skit också! 198 00:24:16,427 --> 00:24:20,186 Jag har en liten idé. 199 00:24:26,227 --> 00:24:30,906 Hörni? Jag har en bomb här. 200 00:24:31,507 --> 00:24:34,107 Vad fan? Är det en bomb? 201 00:24:34,267 --> 00:24:39,667 Antingen kommer ni ut eller så spränger jag skiten ur er! 202 00:24:40,147 --> 00:24:42,027 Vad fan... 203 00:24:42,907 --> 00:24:44,987 Jag menar allvar. 204 00:24:45,427 --> 00:24:48,627 Det kommer att funka. 205 00:24:49,187 --> 00:24:51,267 Det funkar, okej? 206 00:25:14,187 --> 00:25:17,907 Herrejävlar! Herrejävlar! 207 00:25:20,388 --> 00:25:23,907 Du. Ner på knä, tack. 208 00:25:25,947 --> 00:25:28,228 Skjut honom inte än. 209 00:25:29,947 --> 00:25:32,388 Fan också... 210 00:25:32,548 --> 00:25:35,908 - Okej, vad har vi här? - Jag fixar ditt hår bara. 211 00:25:36,348 --> 00:25:39,228 Vad fan. Nej, nej, nej! 212 00:25:39,388 --> 00:25:41,508 Vad är det, älskling? 213 00:25:43,348 --> 00:25:45,468 Fan! 214 00:25:46,268 --> 00:25:49,308 - Fan! - Tycker du att det här är roligt? 215 00:25:51,669 --> 00:25:54,589 Det är bara dagskassan. 216 00:25:56,428 --> 00:26:01,629 - Skjut det bedrövliga svinet. - Vänta lite! 217 00:26:03,509 --> 00:26:06,948 Vill ni inte ha pengar? 218 00:26:07,589 --> 00:26:11,389 - Okej då. - Jag kan visa er var det finns massor. 219 00:26:13,629 --> 00:26:18,349 Jag hör på, men klanta dig inte. Det måste vara på Einstein-nivå. 220 00:26:18,549 --> 00:26:20,629 Okej, det finns... 221 00:26:21,309 --> 00:26:24,109 ett hemligt kassavalv... 222 00:26:24,989 --> 00:26:27,629 som kallas kontantrummet. 223 00:26:28,029 --> 00:26:35,189 Det ser ut som en vanlig kontorsbyggnad, men där förvaras mest pengar på östkusten 224 00:26:35,349 --> 00:26:38,629 och casinot skickar dit allt. 225 00:26:38,790 --> 00:26:42,109 Alla inofficiella pengar hamnar där. 226 00:26:42,549 --> 00:26:45,389 Och det lustiga är... 227 00:26:46,670 --> 00:26:50,309 - att det inte ens är säkert. - Tyst med dig. 228 00:26:51,109 --> 00:26:53,909 Okej, det var faktiskt intressant. 229 00:26:54,069 --> 00:27:00,869 Så vi har ett litet problem med alla döda kroppar vid vägkanten, så... 230 00:27:02,069 --> 00:27:05,029 - fixa en tandborste. - Vad? 231 00:27:12,989 --> 00:27:16,390 - Tar du armarna, så tar jag benen? - Som vanligt. 232 00:27:39,070 --> 00:27:40,910 Ja? 233 00:27:41,270 --> 00:27:44,030 Vi har ett problem med lastbil 84. 234 00:27:45,591 --> 00:27:50,230 Jag vet inte vad det betyder, så du måste vara tydligare. 235 00:27:52,511 --> 00:27:54,751 Måste de vara här? 236 00:27:55,230 --> 00:27:58,631 Du vet att sötnosarna följer med mig överallt. 237 00:27:59,871 --> 00:28:04,471 Lastbil 84 blev överfallen. Ett misslyckat rånförsök. 238 00:28:04,631 --> 00:28:07,511 Två döda, en saknas. 239 00:28:08,391 --> 00:28:10,671 Lastbil 84 fraktade mynt. 240 00:28:11,950 --> 00:28:16,391 Jag tror inte att det var några brottsliga genier. 241 00:28:17,071 --> 00:28:20,431 Okej, så vilka var det i så fall? 242 00:28:20,591 --> 00:28:24,952 Igår kväll sågs Johnny och Clyde resa norrut längs motorvägen. 243 00:28:25,391 --> 00:28:30,672 De välte en bensinstation och dödade två personer mindre än en timme härifrån. 244 00:28:32,672 --> 00:28:35,351 Det låter lite väl slumpartat. 245 00:28:36,952 --> 00:28:39,872 Jag tycker att det är romantiskt. 246 00:28:41,111 --> 00:28:45,071 Kärlek och blodspillan på en exponerad väg. 247 00:28:45,991 --> 00:28:52,352 Två galningar på en mordturné över hela landet... 248 00:28:54,632 --> 00:28:58,712 som lämnat efter sig förstörda familjer och snopna poliser, 249 00:28:58,872 --> 00:29:02,792 endast för att återvända hem till ett ärevarv. 250 00:29:04,632 --> 00:29:09,192 Så romantiskt, miss. Mitt team hanterar det just nu. 251 00:29:09,792 --> 00:29:11,953 Nej. 252 00:29:13,032 --> 00:29:15,112 Hämta min tjej. 253 00:29:15,993 --> 00:29:18,913 - Kan någon hämta min tjej? - Ja, miss. 254 00:29:21,913 --> 00:29:24,112 Det här kan bli rörigt. 255 00:29:24,713 --> 00:29:28,993 Rörigt är bra för det här. Rörigt är motsatsen till korporativt. 256 00:29:34,633 --> 00:29:38,673 Vilket innebär att ingen kommer att misstänka oss. 257 00:29:41,713 --> 00:29:44,192 Du tänker snabbt, Guy. 258 00:29:48,633 --> 00:29:50,553 Guy? 259 00:29:53,753 --> 00:29:56,233 Jag har funderat på Bakwas. 260 00:29:57,913 --> 00:30:01,233 Du vill inte dra in honom i det här. 261 00:30:02,994 --> 00:30:06,473 Nej, men ha honom nära till hands ifall att. 262 00:30:29,514 --> 00:30:34,474 Ni har varit en fantastisk publik och nu har jag något speciellt till er. 263 00:30:34,634 --> 00:30:41,554 Nummer 609, utan tvekan ett unikt föremål jag erbjuder här ikväll. 264 00:30:42,233 --> 00:30:47,914 - Vi börjar på 500,000 dollar. - 5 miljoner. 265 00:30:48,354 --> 00:30:51,194 5 miljoner? Tack, 5 miljoner. 266 00:30:51,354 --> 00:30:54,314 5 miljoner ett, 5 miljoner två... 267 00:30:54,474 --> 00:30:56,514 Pappa gillar. 268 00:30:56,914 --> 00:30:58,714 9 miljoner! 269 00:30:58,874 --> 00:31:03,514 Vi har 9 miljoner. 9 miljoner ett, 9 miljoner två. 270 00:31:04,514 --> 00:31:08,755 Såld för 9 miljoner till gentlemannen. Grattis, sir. 271 00:31:09,115 --> 00:31:11,835 Kom till pappa. 272 00:31:17,354 --> 00:31:21,354 Den är underbar. 273 00:31:37,515 --> 00:31:42,355 'Ge mig min sten! Ge mig min sten!' 274 00:31:43,635 --> 00:31:47,395 Jag ska fixa fram din förbannade sten, okej? 275 00:31:47,555 --> 00:31:49,395 Skit också! 276 00:31:55,795 --> 00:31:58,156 Är du galen? De saknar magi. 277 00:31:58,315 --> 00:32:02,076 De är så vanliga. Du är så puckad. 278 00:32:02,235 --> 00:32:04,756 - Vad sa du? - Förlåt att jag sa det. 279 00:32:06,876 --> 00:32:10,996 Jag vet att du är chefen. Jag hör på dig, okej? Eller kanske inte. 280 00:32:11,435 --> 00:32:13,355 Dra åt helvete. 281 00:32:31,836 --> 00:32:33,796 Upp och hoppa. 282 00:32:34,356 --> 00:32:36,436 Älskling. 283 00:32:36,596 --> 00:32:40,596 - Jag tror att du slog honom för hårt. - Nej, han klarar sig. 284 00:32:43,636 --> 00:32:46,796 - Får jag försöka? - Självklart, El Ma. 285 00:32:47,596 --> 00:32:49,516 Din tur. 286 00:32:52,997 --> 00:32:55,157 Hon vet hur man slår. 287 00:33:11,757 --> 00:33:14,757 Kom ner hit! De är därborta! Kom så får du se. 288 00:33:14,917 --> 00:33:17,197 Var tyst. 289 00:33:17,717 --> 00:33:20,637 Vad händer med betalningen, Lock? 290 00:33:20,797 --> 00:33:26,077 Jag hatar vad han gjorde mot dig, men som sagt, inga fler förskott. 291 00:33:26,238 --> 00:33:31,238 Här har du 20,000 i förskott. Sen får du behålla allt Johnny har på sig, okej? 292 00:33:31,397 --> 00:33:33,877 Vilket borde vara massor. 293 00:33:34,158 --> 00:33:37,637 Okej. Nu har du en desperado. 294 00:33:39,317 --> 00:33:44,317 Väntar vi tills de kommer ut eller går vi in och gör slut på dem? 295 00:33:44,477 --> 00:33:49,078 Nej, vi väntar. Knackar vi på blir det rörigt. 296 00:33:54,238 --> 00:34:00,198 Så allt du behöver göra är att berätta vad du vet om det här stället. 297 00:34:00,357 --> 00:34:03,158 Sen... Tack, älskling. 298 00:34:04,158 --> 00:34:08,478 Får du gå hem till den fina familjen på fotot. 299 00:34:09,798 --> 00:34:12,198 Okej? Se på mig. 300 00:34:12,357 --> 00:34:15,878 Gör du ett litet misstag... 301 00:34:16,278 --> 00:34:20,878 och glömmer att berätta något eller hittar på något som ger mig problem, 302 00:34:21,038 --> 00:34:25,078 så kommer jag och Clyde att åka till 303 00:34:25,239 --> 00:34:28,798 85 Angel Briar i Cranston. 304 00:34:28,958 --> 00:34:33,398 Och vi kommer att presentera oss för din familj, okej? 305 00:34:33,999 --> 00:34:35,798 Ja... 306 00:34:35,959 --> 00:34:38,798 Bra. Så... 307 00:34:39,518 --> 00:34:41,598 Då kör vi. 308 00:34:44,159 --> 00:34:46,119 Herregud... 309 00:34:50,478 --> 00:34:55,319 Vad äckligt! Jag tänkte bara ta loss dig, så att du kunde rita en karta till oss. 310 00:34:55,799 --> 00:34:58,438 Jag hatar folk som kissar på sig! 311 00:35:01,999 --> 00:35:04,919 Du får alltid de som kissar på sig. 312 00:35:05,479 --> 00:35:07,839 Vad äckligt. 313 00:35:07,999 --> 00:35:11,119 - Sluta vara så dramatisk. - Ditt svin! 314 00:35:15,839 --> 00:35:17,360 Okej... 315 00:35:18,200 --> 00:35:23,759 Så... nu ska du rita en liten karta till oss 316 00:35:23,919 --> 00:35:26,399 med alla vakter. 317 00:35:27,679 --> 00:35:30,960 Gör du det så får du leva. 318 00:35:31,519 --> 00:35:33,759 - Låter det bra? - Ja. 319 00:35:33,920 --> 00:35:36,000 Okej, sätt igång. 320 00:35:36,200 --> 00:35:38,320 Skynda dig! 321 00:35:40,240 --> 00:35:43,599 - Okej, okej... - Kom igen! 322 00:35:43,760 --> 00:35:45,840 Fan också! 323 00:35:53,120 --> 00:35:56,120 Okej, okej... 324 00:35:56,480 --> 00:35:58,600 Det här... 325 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 är kassaskåpet. 326 00:36:04,720 --> 00:36:07,840 Vid den innersta porten. 327 00:36:08,960 --> 00:36:11,920 Det finns två i kontantvalvet... 328 00:36:12,241 --> 00:36:16,040 och en av dem är vaktchef. 329 00:36:16,241 --> 00:36:22,201 Han går runt och gör rutinkontroller. 330 00:36:23,720 --> 00:36:25,680 Vad många. 331 00:36:26,520 --> 00:36:28,441 Ja... 332 00:36:28,600 --> 00:36:30,961 Det är många, visst? 333 00:36:31,401 --> 00:36:33,720 Tänker du vad jag tänker? 334 00:36:34,121 --> 00:36:38,361 Butcher, Baker och ljusmakaren? 335 00:36:41,241 --> 00:36:46,241 Okej, på tre. Ett, två, nu! 336 00:36:48,561 --> 00:36:50,521 Jisses! 337 00:36:50,681 --> 00:36:52,881 Kom nu. 338 00:36:55,281 --> 00:36:57,041 Fan också! 339 00:37:08,001 --> 00:37:10,721 Kul, Johnny! Jättekul! 340 00:37:13,641 --> 00:37:15,601 Hej, Lock! 341 00:37:16,681 --> 00:37:20,641 Kom igen, Johnny! Låt oss göra det enkelt. 342 00:37:21,801 --> 00:37:25,122 Vi struntar i fängelset. Ja, vi skiter i det! 343 00:37:25,282 --> 00:37:27,402 Vad säger du om det? 344 00:37:38,682 --> 00:37:41,562 Du kommer att dö oavsett! 345 00:37:55,922 --> 00:38:00,042 - Vem fan är det där?! - Spelar det någon roll? De skjuter på oss! 346 00:38:02,082 --> 00:38:04,002 Hoppa in, baby. 347 00:38:09,802 --> 00:38:12,003 Ta honom! 348 00:38:17,443 --> 00:38:20,682 - Vem fan var det? - Ingen aning. 349 00:38:55,444 --> 00:38:59,003 - Vad? - Jag har tyvärr dåliga nyheter. 350 00:39:01,084 --> 00:39:02,643 Det är... 351 00:39:04,404 --> 00:39:06,244 Det är Zhang. 352 00:39:45,365 --> 00:39:47,124 Min älskling. 353 00:39:51,084 --> 00:39:54,285 De har ingen aning. Stenen var väldigt nära. 354 00:39:56,325 --> 00:39:58,525 Ska vi gå till anfall? 355 00:41:01,966 --> 00:41:04,686 Valhall väntar. 356 00:41:07,727 --> 00:41:09,926 Attans! 357 00:41:21,286 --> 00:41:24,326 - Johnny! - Tjena, grabben. 358 00:41:24,487 --> 00:41:27,567 - Kul att se dig. - Hej, Clyde. 359 00:41:27,727 --> 00:41:31,407 - Tjena. - Så... vad händer? 360 00:41:31,966 --> 00:41:36,006 - Jag har spelat mycket. - Kul att du nämner det, 361 00:41:36,166 --> 00:41:39,806 för vi tänkte råna ett casino. Vill du vara med? 362 00:41:40,966 --> 00:41:43,167 Får jag döda folk? 363 00:41:43,687 --> 00:41:46,447 Det kan jag garantera, hjärtat. 364 00:41:49,047 --> 00:41:52,647 Jag måste bara fråga något viktigt först. 365 00:41:53,567 --> 00:41:55,806 Vänster eller höger? 366 00:41:57,607 --> 00:42:00,527 Svara snabbt. Vänster eller höger? 367 00:42:02,327 --> 00:42:04,007 Vänster. 368 00:42:22,087 --> 00:42:25,087 - Okej, jag är med. - Toppen. 369 00:42:30,328 --> 00:42:34,568 Du, mannen? Har du sett Baker på sistone? 370 00:42:34,728 --> 00:42:36,688 Har du inte hört? 371 00:43:01,008 --> 00:43:03,048 Där har vi Baker. 372 00:43:51,969 --> 00:43:53,529 Nej. 373 00:43:53,890 --> 00:43:57,009 Det här är så tråkigt. Vem har valt det här? 374 00:43:57,409 --> 00:44:03,049 Vem gör så här mot mig, för det här är min fritid. Jag har inte tid med det här. 375 00:44:03,209 --> 00:44:07,129 Nej! Gå och byt om. Nu anstränger vi oss. 376 00:44:07,690 --> 00:44:12,169 Jag vet inte varför du är så nöjd. Du borde snabbt ha insett att det sög. 377 00:44:12,610 --> 00:44:15,330 Jag känner ingenting. Nästa. 378 00:44:22,009 --> 00:44:26,650 Herregud! Jösses! 379 00:44:26,810 --> 00:44:30,610 Nu snackar vi! Kolla på det här! 380 00:44:34,410 --> 00:44:36,330 Jag älskar det. 381 00:44:40,130 --> 00:44:42,410 Kan ni ge oss en minut? 382 00:44:43,891 --> 00:44:46,170 Sa jag att ni fick gå? 383 00:44:46,330 --> 00:44:48,771 Eller sa jag ge oss en minut? 384 00:44:55,010 --> 00:44:59,970 - Pappa? Jag har strålande nyheter. - Fatta dig kort. Pappa är upptagen. 385 00:45:00,130 --> 00:45:05,971 Affärerna har aldrig gått bättre. Visst, vi hade några problem längs vägen, 386 00:45:06,130 --> 00:45:08,010 men det är löst nu. 387 00:45:08,170 --> 00:45:11,210 Vad ska du göra med Johnny och Clyde? 388 00:45:11,371 --> 00:45:14,491 De är bara finnar som väntar på att bli klämda. 389 00:45:14,651 --> 00:45:17,531 Det är alltid något med dig. 390 00:45:18,371 --> 00:45:20,291 Pappa? Sir? 391 00:45:21,971 --> 00:45:27,891 Jag funderade på att jag varit här i några år och förvandlat det här dammiga 392 00:45:28,051 --> 00:45:31,571 skitstället till ett världsklass-resort och... 393 00:45:32,291 --> 00:45:35,651 det kanske är på tiden att jag får komma hem. 394 00:45:35,812 --> 00:45:41,491 - Jag saknar verkligen dig och Vegas. - Du klantade dig, så nu löser du det. 395 00:45:41,692 --> 00:45:45,732 - Och endast då får du komma hem igen. - Jag ska inte svika dig. 396 00:45:45,892 --> 00:45:48,331 - Och Alana? - Ja, pappa? 397 00:45:48,532 --> 00:45:50,491 Jag vet allt. 398 00:45:51,131 --> 00:45:53,091 Så klart du gör. 399 00:45:53,211 --> 00:45:57,572 - Inga misstag. Hej då, älskling. - Hej då, pappa, jag älskar... 400 00:45:59,652 --> 00:46:03,532 Klä på er! Vad fan! 401 00:46:04,692 --> 00:46:08,572 Jag är visst den enda som jobbar här! 402 00:46:14,692 --> 00:46:17,932 Så... jag tror... 403 00:46:18,612 --> 00:46:21,892 att ordet jag letar efter... 404 00:46:23,092 --> 00:46:25,332 är respekt. 405 00:46:26,053 --> 00:46:28,532 Eller bristen på den. 406 00:46:30,572 --> 00:46:32,532 En av er... 407 00:46:33,652 --> 00:46:36,292 har stulit mina tidningar. 408 00:46:37,773 --> 00:46:41,013 Jag vet att det varit tre långa dagar... 409 00:46:41,973 --> 00:46:44,733 och att två av er är oskyldiga. 410 00:46:47,372 --> 00:46:50,973 Du tror att jag inte vet något. 411 00:46:52,733 --> 00:46:55,533 Men det gör jag. Ja, det gör jag. 412 00:46:55,933 --> 00:46:59,733 Och svarar du inte, sprättar jag upp magen på er alla tre. 413 00:47:00,213 --> 00:47:05,293 Så kan du vara snäll och rädda dina vänner och erkänna vad du gjort? 414 00:47:06,133 --> 00:47:10,373 Sir, snälla, se på honom! Han har varit död i två dagar! 415 00:47:16,054 --> 00:47:17,934 Ja, det är han. 416 00:47:19,094 --> 00:47:23,213 Men är det här nåt slags trick kommer jag skära upp magen på dig. 417 00:47:26,814 --> 00:47:31,413 Du finns inte ens på min rutt! Jag tror inte ens att du är prenumerant! 418 00:47:51,294 --> 00:47:54,014 Nåväl. Inget svar, vi drar. 419 00:47:55,134 --> 00:47:57,974 Jag tyckte att jag hörde några ljud. 420 00:48:00,014 --> 00:48:02,614 - Helvete! - Han är hemma. 421 00:48:05,574 --> 00:48:09,694 Jag sa ju att om jag ser dig igen... så... 422 00:48:10,894 --> 00:48:13,654 Så skulle du få en björnkram! 423 00:48:16,895 --> 00:48:19,055 Kul att se dig. 424 00:48:19,214 --> 00:48:22,015 Herrejävlar, hela gänget är samlat! 425 00:48:22,174 --> 00:48:25,855 Baker! Butcher! Vad tusan gör ni här allihopa? 426 00:48:26,015 --> 00:48:30,454 - Vi har ett uppdrag om du är intresserad. - Ja för fan, papito. Jag är på. 427 00:48:31,695 --> 00:48:35,935 - Jag har inte ens sagt vad det är. - Skitsamma, jag är på. Kom in. 428 00:48:38,935 --> 00:48:42,375 - Har du gäster? - Nej, de gick precis. 429 00:48:42,535 --> 00:48:46,615 Varsågoda, sätt er. Det är lugnt. 430 00:48:55,495 --> 00:48:57,375 Vad stjäl vi? 431 00:48:59,735 --> 00:49:03,976 Vem dödar vi? Allt för Herren, chico. 432 00:49:05,775 --> 00:49:07,455 Chico. 433 00:49:20,696 --> 00:49:24,576 Sheriff Lock. Så trevligt att äntligen få träffa er. 434 00:49:24,736 --> 00:49:28,616 Bara Lock. Du vet att jag inte är sheriff längre. 435 00:49:29,496 --> 00:49:31,536 Ja, det gör jag. 436 00:49:38,736 --> 00:49:45,736 - Miss. Är allt som det ska? - Ja, Guy. Mr. Lock uppför sig nog. 437 00:49:45,896 --> 00:49:48,856 Ja, jag ska vara en snäll pojke. 438 00:49:50,696 --> 00:49:53,016 Det är okej, Guy. Hej då. 439 00:49:54,496 --> 00:49:56,536 Ta upp honom. 440 00:49:57,017 --> 00:49:59,057 Vill du sätta dig ner? 441 00:50:10,257 --> 00:50:12,177 Nå? 442 00:50:12,336 --> 00:50:14,657 Jag ska fatta mig kort. 443 00:50:14,817 --> 00:50:18,456 För två år sen dödade Johnny och Clyde mitt barn. 444 00:50:18,617 --> 00:50:20,296 Min... 445 00:50:20,937 --> 00:50:22,897 dotter. 446 00:50:23,336 --> 00:50:27,577 Sen lämnade din fru dig och du började dricka... en hel del. 447 00:50:27,737 --> 00:50:32,337 En kombination av det, besattheten av din dotters mördare och maktmissbruk 448 00:50:32,497 --> 00:50:38,337 fick dig avskedad från polisen. En mycket tragisk, men vanlig polishistoria. 449 00:50:40,258 --> 00:50:42,298 Så vad är din poäng? 450 00:50:43,377 --> 00:50:48,018 De två svinen som dödade min dotter kommer att slå till mot ditt kassavalv. 451 00:50:51,497 --> 00:50:56,537 Det vore väldigt dumt, för vi har den bästa säkerheten i världen. 452 00:50:57,457 --> 00:51:00,258 Nej... Inte det kassavalvet. 453 00:51:01,377 --> 00:51:03,617 Det ingen känner till? 454 00:51:07,978 --> 00:51:09,577 Just det. 455 00:51:10,858 --> 00:51:12,338 Det. 456 00:51:15,377 --> 00:51:17,938 Jag vet inte vad du pratar om. 457 00:51:19,298 --> 00:51:21,618 Det tror jag att du gör. 458 00:51:24,298 --> 00:51:26,498 Är du ensam, Mr. Lock? 459 00:51:28,618 --> 00:51:30,259 Kanske. 460 00:51:37,938 --> 00:51:40,059 Kanske inte. 461 00:51:46,019 --> 00:51:47,939 Vad vill du ha? 462 00:51:48,379 --> 00:51:52,618 Vad sägs om ett samarbete? Jag löser det innan det ens börjar. 463 00:51:52,778 --> 00:51:56,379 Vad gulligt. Han vill ha ett jobb. 464 00:51:56,498 --> 00:52:01,498 Nej, jag vill inte ha något av dig. Bara första tjing att få döda Johnny och Clyde. 465 00:52:01,659 --> 00:52:03,899 Det är mitt arvode. 466 00:52:12,779 --> 00:52:14,819 Okej. 467 00:52:16,059 --> 00:52:20,059 Schyst. Jag kan börja direkt. Jag ska ta hand om de två asen... 468 00:52:20,219 --> 00:52:22,579 - Guy? - Du har ingen aning om 469 00:52:22,739 --> 00:52:27,420 hur bedrövligt deras liv kommer bli. Vad gör du? Kom igen! 470 00:52:27,579 --> 00:52:30,699 Det här är helt onödigt. Du behöver inte... 471 00:52:32,619 --> 00:52:35,420 Sluta! Dra åt helvete! 472 00:52:37,420 --> 00:52:40,220 Vi använder inte sånt språk här. 473 00:52:40,380 --> 00:52:42,539 Sug min kuk, din jävel! 474 00:52:46,900 --> 00:52:49,619 Okej, jag drar. 475 00:52:49,780 --> 00:52:51,940 Skit också... 476 00:52:52,100 --> 00:52:55,380 Ni har ingen aning om vad ni har att göra med. 477 00:52:55,740 --> 00:52:57,980 Jag tror att vi klarar oss. 478 00:52:58,140 --> 00:53:00,100 Rör mig inte! 479 00:53:04,740 --> 00:53:07,461 Vi för bort dem från egendomen. 480 00:53:08,140 --> 00:53:12,060 Nej, du ska rada upp alla dessa skitar och spola. 481 00:53:14,341 --> 00:53:16,421 Självklart, miss. 482 00:53:18,500 --> 00:53:20,221 Guy? 483 00:53:21,301 --> 00:53:23,261 Ring de äldre. 484 00:53:24,341 --> 00:53:26,421 Jag vill ha Bakwas. 485 00:53:31,461 --> 00:53:37,580 Vatos, vet ni att stålarna på casinot finns på samma mark 486 00:53:37,740 --> 00:53:41,780 där det Infernaliska ljusets orden utförde ett mass-självmord, 487 00:53:41,941 --> 00:53:45,821 - och därför skyddas av Bakwas. - Vad fan är en Bakwas? 488 00:53:45,981 --> 00:53:49,261 - Vad fan är Infernaliska ljusets orden? - Yo! 489 00:53:49,421 --> 00:53:54,501 Det är de första dokumenterade satanisterna i USA, mannen. 490 00:53:56,981 --> 00:54:01,621 Jag älskar dig, men det är bara en spökhistoria för att skrämma barn, visst? 491 00:54:01,781 --> 00:54:04,741 - Det är... - Helt sant, yo! 492 00:54:20,781 --> 00:54:24,781 Han har blivit lite knäpp sen jag träffade honom sist. 493 00:54:25,941 --> 00:54:28,182 Han har en ny peruk. 494 00:54:37,741 --> 00:54:40,262 Vad fan håller han på med? 495 00:54:42,422 --> 00:54:44,342 Jag sa ju det. 496 00:54:53,462 --> 00:54:56,382 De här typerna var inne på mörkt skit. 497 00:54:57,622 --> 00:54:59,742 Är det ännu mer? 498 00:55:00,302 --> 00:55:02,742 Visst, skitsamma. 499 00:55:04,543 --> 00:55:08,902 Pigrimmerna anlände i Plymouth 1620, då de sökte religionsfrihet, 500 00:55:09,102 --> 00:55:16,383 men 1625 kom en annan grupp som också sökte 'religionsfrihet'. 501 00:55:18,343 --> 00:55:21,343 - En satanistisk sekt. - Jävlar. 502 00:55:21,503 --> 00:55:22,983 Ja... 503 00:55:23,143 --> 00:55:30,143 Kolonierna frodades ovetandes om att dessa galna satanister fanns i närheten. 504 00:55:33,903 --> 00:55:41,023 Men stadsborna fick reda på det och skapade en mobb för att jaga iväg dem. 505 00:55:43,103 --> 00:55:47,383 Men den Infernaliska orden visste att de var på väg. Vet ni vad de gjorde? 506 00:55:47,544 --> 00:55:50,783 - Radade upp och eldade dem på bål. - De försökte. 507 00:55:51,303 --> 00:55:55,504 Men innan de hann göra det hade hela sekten... 508 00:55:57,143 --> 00:56:02,304 ställt sig i en stor cirkel och i en ceremoni... 509 00:56:03,703 --> 00:56:06,584 skar de halsarna av sig själva. 510 00:56:08,464 --> 00:56:12,023 Vänta. Varför var de tvungna att ta livet av sig? 511 00:56:12,184 --> 00:56:16,144 Lidandet, smärtan och hatet. 512 00:56:17,464 --> 00:56:19,304 Och blodet. 513 00:56:19,624 --> 00:56:22,703 Och de fallnas tårar. 514 00:56:23,944 --> 00:56:28,264 Allt samlades och skapade fullkomlig död. 515 00:56:28,824 --> 00:56:30,944 Guden de tillbad. 516 00:56:33,384 --> 00:56:35,344 Deras dödsgud. 517 00:56:39,144 --> 00:56:44,465 Och innan man ser honom hör man barn gråta. 518 00:56:44,904 --> 00:56:47,904 Som en varning. 519 00:56:48,064 --> 00:56:52,585 - Okej, ta mig tillbaka till dårhuset. - Nej, vänta lite. Han är bara lite... 520 00:56:52,744 --> 00:56:55,224 Han skojar bara, visst? 521 00:56:55,784 --> 00:56:58,744 - Det är helt sant, mannen. - Jag tror dig. 522 00:56:58,904 --> 00:57:02,425 - Jag med. - Samma här, och därför hoppar jag av. 523 00:57:04,625 --> 00:57:09,185 Jag vill leva för att kunna spränga fler saker. Ni snackar kameror, vakter 524 00:57:09,345 --> 00:57:14,864 och mördarspöken som springer omkring. Jag kanske är galen, men inte korkad. 525 00:57:15,065 --> 00:57:19,625 -Jag är klar här. Nej! Hör på, Baker. 526 00:57:19,784 --> 00:57:23,145 Broder. Vi behöver dig. 527 00:57:24,585 --> 00:57:28,545 - Lita på mig. Ingen av oss vill dö. - Det vill jag i och för sig. 528 00:57:28,706 --> 00:57:30,666 Kan du vara lite... 529 00:57:30,825 --> 00:57:34,626 - Baker. Se på mig. - Det här är så jävla dumt. 530 00:57:37,145 --> 00:57:41,626 Så man hör alltså små barn gråta innan han kommer för att döda en? 531 00:57:44,506 --> 00:57:47,506 Det räcker för att pissa på sig, va? 532 00:57:48,065 --> 00:57:50,666 Det här är så jävla korkat! 533 00:57:52,546 --> 00:57:54,666 - Men... - Kom igen. 534 00:57:56,945 --> 00:57:59,186 Okej då! 535 00:58:02,226 --> 00:58:04,426 Den här snubben alltså. 536 00:58:04,586 --> 00:58:06,626 Vad fan gör han nu? 537 00:58:09,746 --> 00:58:11,706 Vill ni knarka? 538 00:59:13,507 --> 00:59:15,947 Du mår visst lite för bra. 539 00:59:16,147 --> 00:59:18,147 Ät kakan, homie. 540 01:00:17,589 --> 01:00:19,468 Det är klart. 541 01:00:20,028 --> 01:00:24,709 Bakwas blir kvar... tills alla är döda. 542 01:00:26,028 --> 01:00:28,988 Hur länge kan jag kontrollera honom? 543 01:00:31,148 --> 01:00:38,589 Bakwas lyder och kan inte lämna casino-området så länge du har stenen. 544 01:00:39,789 --> 01:00:42,069 Men jag måste varna dig. 545 01:00:42,469 --> 01:00:48,029 Bakwas var vår sekts våldsammaste och mest hyllade krigare, 546 01:00:48,189 --> 01:00:51,709 men med tiden har han blivit allt mer ursinnig. 547 01:00:52,789 --> 01:00:55,789 Och även oberäknelig... 548 01:00:56,429 --> 01:00:58,949 och oförutsägbar. 549 01:00:59,109 --> 01:01:02,910 - Vet någon annan att jag har stenen? - Självklart inte. 550 01:01:04,349 --> 01:01:10,349 Min orden skulle utesluta mig om de visste att jag pratade med dig och inte din far. 551 01:01:12,429 --> 01:01:15,389 Så du är den enda som vet? 552 01:01:15,550 --> 01:01:17,950 Det är vår lilla hemlighet. 553 01:01:19,390 --> 01:01:20,950 Toppen. 554 01:01:24,189 --> 01:01:27,630 Två kan bevara en hemlighet om en av dem är döda. 555 01:01:46,270 --> 01:01:48,310 God morgon, miss. 556 01:01:49,190 --> 01:01:52,110 Allt är ordnat inför dagen, miss. 557 01:01:53,030 --> 01:01:54,951 Strålande. 558 01:01:55,951 --> 01:01:59,631 Det är bara... Jag... 559 01:02:00,991 --> 01:02:03,711 såg inte stenen. 560 01:02:06,030 --> 01:02:09,751 Okej, och varför letade du efter den? 561 01:02:11,070 --> 01:02:15,110 Jag ville bara försäkra mig om att den var i säkert förvar. 562 01:02:15,991 --> 01:02:19,230 Du har enorm tur att jag är på bra humör idag. 563 01:02:19,831 --> 01:02:22,391 Jag har alltid stenen med mig. 564 01:02:24,191 --> 01:02:26,110 Självklart. 565 01:02:26,631 --> 01:02:30,231 Känn dig fri att... Räta inte ut den, tack. 566 01:02:30,391 --> 01:02:33,591 - Känn dig fri att gå ut. - Jag ska bara... 567 01:02:42,191 --> 01:02:45,711 Så det här är den grundläggande planen. 568 01:02:45,872 --> 01:02:52,912 Det finns tre våningar. Vi går in, tar oss ner i källaren, hämtar pengarna 569 01:02:53,071 --> 01:02:55,351 och tar oss ut samma väg. 570 01:02:55,712 --> 01:02:58,872 Är det allt? Är det planen? 571 01:02:59,032 --> 01:03:01,592 - Ja. - Det låter perfekt, John. 572 01:03:02,271 --> 01:03:05,472 Det är en urusel plan. Vakterna då? 573 01:03:05,672 --> 01:03:10,632 Några stycken. En här och en här. Ett par vakter. 574 01:03:11,231 --> 01:03:13,632 - Och? - Och? 575 01:03:13,792 --> 01:03:16,232 Vad menar du? Vi ska döda dem. 576 01:03:18,151 --> 01:03:24,632 Baker, ta det lugnt. Jag tar det på allvar, men det är ett enkelt uppdrag. 577 01:03:24,792 --> 01:03:28,592 Men för att vara tydlig. Här kommer det. 578 01:03:29,912 --> 01:03:33,232 Clyde och jag smyger fram och dödar vakterna. 579 01:03:38,392 --> 01:03:41,112 Sen spränger Baker dörrarna. 580 01:03:43,232 --> 01:03:45,673 Och då kommer vakterna in. 581 01:03:54,033 --> 01:03:57,033 Sen öppnar Candle kassaskåpet. 582 01:03:58,033 --> 01:04:01,312 Vänta, John. Jag vet inte hur man öppnar det. 583 01:04:01,473 --> 01:04:05,272 Ingen fara, vi löser det. Han fixar det galant, visst? 584 01:04:09,313 --> 01:04:13,113 Vi tar pengarna och lever lyckliga i alla våra dar. 585 01:04:18,553 --> 01:04:21,114 Slut. 586 01:04:22,713 --> 01:04:26,034 Inte en chans att det blir så, det vet du. 587 01:04:26,193 --> 01:04:30,074 Det kallas positiv manifestation. Har du inte läst hemligheten? 588 01:04:30,233 --> 01:04:33,074 Det är så stärkande, du måste läsa den. 589 01:04:33,233 --> 01:04:37,353 Har ni ens skjutvapen? Jag har bara sett en enda pistol. 590 01:04:40,714 --> 01:04:43,034 Vad är det som är så kul? 591 01:04:44,353 --> 01:04:50,353 Tja, jag vet inte. Har vi vapen eller... vapen? 592 01:04:54,074 --> 01:04:58,114 - Ja, det där duger helt klart. - Jag älskar dig, Johnny. 593 01:04:58,914 --> 01:05:02,754 Okej, vi väntar tills de kommer och sen... 594 01:05:02,914 --> 01:05:06,754 De tar sig in genom personalingången och då tar vi dem. 595 01:05:06,914 --> 01:05:10,274 Jag hörde dig första gången. Jag har fattat. 596 01:05:10,594 --> 01:05:12,714 Okej. 597 01:05:15,914 --> 01:05:17,995 Jag älskar den här. 598 01:05:24,674 --> 01:05:26,995 - Ja... - Hör du? 599 01:05:27,674 --> 01:05:30,115 Ja, jag känner det. 600 01:05:32,394 --> 01:05:35,274 Dags att slåss. 601 01:05:37,115 --> 01:05:38,675 Då kör vi. 602 01:06:00,275 --> 01:06:02,315 Nej, nej... 603 01:07:00,436 --> 01:07:02,996 Jag tycker att vi borde dra. 604 01:07:11,077 --> 01:07:13,197 Men saken är den... 605 01:07:13,516 --> 01:07:17,516 att jag bara har plats för en av er. Här, ta era handdukar. 606 01:07:19,157 --> 01:07:21,516 Problemet är... 607 01:07:22,077 --> 01:07:26,356 att jag inte kan avgöra vem som följer med och vem som stannar. 608 01:07:27,917 --> 01:07:30,157 Ni får bestämma det. 609 01:07:42,037 --> 01:07:43,477 Wow. 610 01:07:44,358 --> 01:07:47,997 Jag har alltid vetat att du var den starkaste länken. 611 01:07:48,157 --> 01:07:50,238 Bra jobbat, tjejen. 612 01:08:00,278 --> 01:08:02,038 Hej. 613 01:08:02,358 --> 01:08:06,397 Ja, jag behöver ett nytt par. De två jag fick senast... 614 01:08:08,118 --> 01:08:10,118 gick sönder. 615 01:08:10,597 --> 01:08:15,318 Ja, men jag fick blonda sist, så jag vill inte... Okej, överraska mig. 616 01:08:16,118 --> 01:08:19,958 Toppen. Jag meddelar vart de ska skickas när jag landat. 617 01:08:35,918 --> 01:08:40,359 Okej, precis som vi planerat. Älskling, jag vill att du går ditbort 618 01:08:40,478 --> 01:08:45,159 och distraherar dem med din röv. Förlåt, jag vet att det är kränkande. 619 01:08:45,319 --> 01:08:48,359 - Det är för pengarna. - Precis. 620 01:08:48,638 --> 01:08:50,678 Vad är Candle? 621 01:08:58,959 --> 01:09:02,359 - Se, en förbannad risk. - Lägg av, han är ju rolig. 622 01:09:02,518 --> 01:09:07,199 John! Jag fick de första två! Det är säkrat, kompis! 623 01:09:07,359 --> 01:09:09,638 Ja, det fick du. 624 01:09:11,558 --> 01:09:13,919 Okej, Baker. Din tur. 625 01:09:22,759 --> 01:09:26,119 - Okej, spräng den. - Visst. 626 01:09:26,279 --> 01:09:28,479 Jag ska bara ta en titt. 627 01:09:32,639 --> 01:09:36,519 Fortfarande gångjärn. Vad gulligt. 628 01:09:37,039 --> 01:09:39,599 Inget jag inte kan ta mig förbi. 629 01:09:39,759 --> 01:09:44,160 Jag har gjort en liten blandning av bensin och krut. Det borde funka. 630 01:09:45,480 --> 01:09:47,799 Särkringen är för lång. 631 01:09:49,440 --> 01:09:53,639 Ni ska nog backa minst sex meter och hålla för öronen. 632 01:09:57,719 --> 01:10:03,000 Baker? Tror du inte att stubinen är lite för kort? 633 01:10:03,559 --> 01:10:07,640 Johnny, jag har gjort det här ett tag. Den är tillräckligt lång. 634 01:10:12,280 --> 01:10:14,200 Okej. 635 01:10:27,361 --> 01:10:31,281 - Det såg inte ut så här på kartan. - Jag kan inte rita. 636 01:10:33,080 --> 01:10:35,121 Släpp era vapen! 637 01:10:36,960 --> 01:10:40,000 - Alla dör idag. - Ja, för fan! 638 01:10:43,281 --> 01:10:46,880 Butcher, säg att det är din tjej som står bakom oss. 639 01:10:47,041 --> 01:10:49,521 Säkerhetslås aktiverat. 640 01:10:52,760 --> 01:10:55,720 Hallå där. Titta upp hit. 641 01:10:55,921 --> 01:10:59,321 Förlåt, men du stör. Vem fan är du? 642 01:10:59,961 --> 01:11:03,961 Det största misstaget i ditt värdelösa lilla liv, John. 643 01:11:04,641 --> 01:11:07,562 Det där gjorde ont. 644 01:11:07,721 --> 01:11:13,081 Vissa av er kom hit för pengar, andra för ära och några för hämnd, 645 01:11:13,241 --> 01:11:15,641 men nu är ni alla fast. 646 01:11:16,241 --> 01:11:19,362 Ni kommer alla vara döda vid gryningen. 647 01:11:22,442 --> 01:11:27,322 Då jag är snäll och vill se en jämn match 648 01:11:27,442 --> 01:11:32,202 berättar jag att ni vill vara på bottenvåningen. Det finns mer pengar där 649 01:11:32,362 --> 01:11:35,921 än ni någonsin kommer att få se i hela era liv. 650 01:11:36,082 --> 01:11:38,801 Kommer ni åt dem, så är de era. 651 01:11:39,962 --> 01:11:42,962 Toppen, tack. Det lät enkelt. 652 01:11:44,082 --> 01:11:50,562 Tja, vi får se när ni träffat vår överraskningsgäst. Hälsa på Bakwas! 653 01:11:51,802 --> 01:11:53,762 Skit också... 654 01:12:00,802 --> 01:12:03,122 - Är han... - Fan... 655 01:12:03,282 --> 01:12:05,122 På riktigt? 656 01:12:07,922 --> 01:12:10,322 Okej, nu drar vi. 657 01:12:10,642 --> 01:12:12,682 Du är död, Johnny! 658 01:12:23,323 --> 01:12:25,082 Skjut honom! 659 01:12:26,523 --> 01:12:28,643 Skjut honom igen! 660 01:12:31,922 --> 01:12:35,483 Skjut skallen av honom! I huvudet! 661 01:12:35,643 --> 01:12:37,563 Huvudet! 662 01:12:38,243 --> 01:12:40,043 En gång! 663 01:12:43,563 --> 01:12:46,883 Farväl. Håll dig borta från mig, din jävel! 664 01:12:47,603 --> 01:12:49,443 Skynda er! 665 01:12:56,243 --> 01:12:57,963 Tack, El Ma. 666 01:13:07,083 --> 01:13:10,123 Fort! Jag täcker dig. 667 01:13:17,204 --> 01:13:20,723 Blå team, första våningen. Måltavlorna är nära. 668 01:13:21,284 --> 01:13:23,404 Mjuka upp dem. 669 01:13:23,763 --> 01:13:25,524 Uppfattat. 670 01:13:27,644 --> 01:13:32,204 De sågs senast i korridor C. Vi är vid den sista ingången, sir. 671 01:13:34,723 --> 01:13:37,204 Okej, jag är vaken. 672 01:13:40,364 --> 01:13:42,924 Låt honom göra sin grej. 673 01:13:44,645 --> 01:13:46,964 Det är okej. 674 01:13:52,124 --> 01:13:54,044 Tjena, grabbar. 675 01:13:54,284 --> 01:13:56,685 Vad väntar ni på? 676 01:14:20,884 --> 01:14:23,005 Se på mig, ditt as! 677 01:14:49,805 --> 01:14:53,526 - Hörni, det är lugnt nu. - Bra jobbat, kompis. 678 01:14:53,686 --> 01:14:56,686 - Wow. - Butcher, jag älskade det också. 679 01:14:56,845 --> 01:14:59,005 Jag älskar er också. 680 01:15:04,686 --> 01:15:07,126 Döda avskummet. 681 01:15:09,166 --> 01:15:13,366 Okej, täck mig! Täck mig! 682 01:15:15,006 --> 01:15:19,446 - Kom igen, era jävlar! - Jag är öppen för förslag om ni har några. 683 01:15:19,606 --> 01:15:21,766 Har du en handgranat? 684 01:15:22,526 --> 01:15:24,006 Nej. 685 01:15:37,886 --> 01:15:40,246 John, kolla. Herrejävlar! 686 01:15:55,647 --> 01:15:57,607 TEAM ELIMINERAT 687 01:16:09,407 --> 01:16:12,007 Den där snubben är ju helt sjuk. 688 01:16:13,607 --> 01:16:17,247 - Kom igen, grabbar. Vi måste dra! - Ja, vi drar. 689 01:16:17,607 --> 01:16:19,567 Skit också. 690 01:16:25,247 --> 01:16:26,808 Guy? 691 01:16:30,688 --> 01:16:33,728 Miss? Skönt att höra att ni är oskadd. 692 01:16:33,967 --> 01:16:38,247 Tja, Guy. Jag hör att du är andfådd och det gillar jag inte. 693 01:16:38,407 --> 01:16:41,768 - Sabbar du allt? - Det är Bakwas. 694 01:16:42,167 --> 01:16:45,047 Han dödar alla inklusive våra egna. 695 01:16:46,688 --> 01:16:49,488 Det var inte så här det skulle bli. 696 01:16:49,688 --> 01:16:53,168 Jag börjar oroa mig för min egen säkerhet. 697 01:16:53,927 --> 01:16:59,128 Så klart du är rädd. Det är en mytologisk, demonisk slaktare som jagar dig. 698 01:17:00,688 --> 01:17:06,008 Miss. Jag är rädd att jag måste överge min post för att överleva. 699 01:17:07,728 --> 01:17:12,168 Du kan försöka, men du tar dig aldrig ut levande. 700 01:17:13,968 --> 01:17:16,769 Det är inte du, Guy, utan jag. 701 01:17:17,328 --> 01:17:19,568 Är det vad du ville höra? 702 01:17:22,528 --> 01:17:26,208 Jag skickade in Bakwas för att bli av med alla vittnen. 703 01:17:26,368 --> 01:17:28,529 Och tyvärr... 704 01:17:29,769 --> 01:17:32,328 är du ett slags vittne. 705 01:17:33,168 --> 01:17:37,689 Efter allt jag gjort för er under årens lopp? Din otacksamma slyna! 706 01:17:38,208 --> 01:17:41,489 Guy. Kan du dö med lite värdighet? 707 01:17:42,249 --> 01:17:46,369 Du har gjort ett fantastiskt jobb, men jag behöver dig inte längre. 708 01:17:47,529 --> 01:17:51,249 Det här är inte över, det lovar jag dig. 709 01:17:57,529 --> 01:18:00,289 - På tre. Ett, två... - Tre! 710 01:18:12,649 --> 01:18:14,690 Candle, täck oss! 711 01:18:23,730 --> 01:18:26,490 Nej, nej, nej... 712 01:18:26,650 --> 01:18:28,770 Skit också! 713 01:18:30,329 --> 01:18:32,289 Du... 714 01:18:33,730 --> 01:18:37,049 Butcher. Ta en levande. 715 01:18:37,169 --> 01:18:40,210 - Candle, täck mig! - Jag har dig, stick! 716 01:18:46,090 --> 01:18:48,090 Det är ingen fara. 717 01:19:09,130 --> 01:19:13,210 Du dödade min flickvän. Den enda flicka jag någonsin älskat 718 01:19:13,370 --> 01:19:16,611 och den enda som någonsin älskat mig, så... 719 01:19:17,931 --> 01:19:19,691 Vad fan... 720 01:19:24,611 --> 01:19:27,290 Du ska få betala för det. 721 01:19:27,851 --> 01:19:30,210 Jag har en fråga till dig. 722 01:19:30,571 --> 01:19:32,691 Händer eller fötter? 723 01:19:33,130 --> 01:19:36,011 Nej, jag svarar på den frågan själv. 724 01:19:50,012 --> 01:19:51,771 Håll käften. 725 01:19:53,972 --> 01:19:57,491 El Ma! Jag trodde att du var död. 726 01:19:57,651 --> 01:20:00,052 Jag svär till Gud att du dog. 727 01:20:00,371 --> 01:20:03,211 Du räddade livet på mig. 728 01:20:10,532 --> 01:20:13,532 Jag vet inte vad jag hade gjort utan dig. 729 01:20:20,772 --> 01:20:23,211 Jag älskar dig, Johnny. 730 01:20:32,133 --> 01:20:34,093 Soldater. 731 01:20:34,772 --> 01:20:36,292 Kom. 732 01:20:36,812 --> 01:20:39,412 Fly om ni fortfarande lever. 733 01:20:40,292 --> 01:20:42,372 Allt är förlorat. 734 01:20:43,572 --> 01:20:46,532 Om ni ser Bakwas, fly. 735 01:20:47,133 --> 01:20:49,973 Annars blir det här er grav. 736 01:20:51,933 --> 01:20:55,693 Det här är det sista meddelandet från er team-ledare. 737 01:20:56,172 --> 01:20:58,252 Må Gud hjälpa er... 738 01:20:59,893 --> 01:21:02,893 för ingen annan kommer att göra det. 739 01:21:13,933 --> 01:21:15,813 Pengarna! 740 01:21:17,573 --> 01:21:22,533 Johnny? Jag ska skänka min del till fonden för utnyttjade djur. 741 01:21:22,693 --> 01:21:24,853 Vad bra! 742 01:21:38,773 --> 01:21:41,934 - Jag har inte känt så här på ett tag. - Vad då? 743 01:21:42,213 --> 01:21:43,814 Fruktan. 744 01:21:46,014 --> 01:21:47,774 Jag har dig. 745 01:21:47,934 --> 01:21:51,413 - Kan ni sluta larva er? - Det är lite halt härborta. 746 01:22:07,974 --> 01:22:09,414 Vad? 747 01:22:16,334 --> 01:22:18,494 Aset är bakom mig, va? 748 01:22:22,454 --> 01:22:26,175 - Nej! Vi måste dra! - Candle! 749 01:22:38,334 --> 01:22:41,015 - Vad gör du? - Farväl, min älskade. 750 01:22:41,175 --> 01:22:43,175 Butcher, vi drar! 751 01:22:43,334 --> 01:22:45,775 Kom igen! Min tid är inne! 752 01:22:45,935 --> 01:22:48,655 Vi är rika, vi drar! 753 01:22:57,215 --> 01:23:00,695 Okej. Det håller honom borta i minst en minut. 754 01:23:01,575 --> 01:23:03,855 - Fan också. - Nej, kom nu. 755 01:23:04,015 --> 01:23:06,055 Johnny, Johnny... 756 01:23:06,695 --> 01:23:11,575 Jag gillar inte att leva, det har jag aldrig gjort. Det är bara ett tidsfördriv. 757 01:23:11,735 --> 01:23:16,855 När ni kom höll jag på att ta livet av mig, då jag var så uttråkad. 758 01:23:17,535 --> 01:23:21,176 Ni gav mig ett syfte. Det var så jävla grymt. 759 01:23:21,375 --> 01:23:27,415 Det handlade aldrig om pengarna, utan ett sista äventyr med mina vänner. 760 01:23:28,096 --> 01:23:30,136 Och ni gav mig det. 761 01:23:30,495 --> 01:23:32,415 Tack. 762 01:23:34,856 --> 01:23:36,695 Ingen orsak. 763 01:23:37,096 --> 01:23:40,495 Var inte ledsna... för ikväll... 764 01:23:41,016 --> 01:23:45,016 ska jag på fest i Valhall! 765 01:23:48,536 --> 01:23:51,496 Fan också! Stick härifrån nu! 766 01:23:51,816 --> 01:23:53,536 Och Johnny. 767 01:23:54,256 --> 01:23:58,296 - Försök att inte vara en sån idiot. - Jag ska försöka mitt bästa. 768 01:23:58,456 --> 01:24:02,297 - Vi ses i Valhall. - Stick nu. Clyde, ta hand om honom. 769 01:24:02,456 --> 01:24:04,416 - Okej! - Kom nu. 770 01:24:15,536 --> 01:24:18,257 Det finns alltid någon elakare. 771 01:24:35,977 --> 01:24:38,177 Håller du igen? 772 01:25:36,938 --> 01:25:39,778 Jag tror att min tid här är över, pappa. 773 01:25:39,938 --> 01:25:42,618 Allt är levererat som jag lovade. 774 01:25:42,818 --> 01:25:47,178 Självklart. Det var redan flyttat innan de två clownerna dök upp. 775 01:25:49,578 --> 01:25:54,339 Jag tog alla de riktiga pengarna och köpte oss tid med de falska. 776 01:26:11,658 --> 01:26:13,859 Vi ses i Vegas. 777 01:27:01,819 --> 01:27:05,940 - Så du tänker inte döda oss? - Jag jobbar för Alanas far! 778 01:27:06,659 --> 01:27:09,260 Schyst. Men vem fan är Alana? 779 01:27:09,420 --> 01:27:14,300 Minns ni inte? Den stora skärmen. Damen som berättade för er 780 01:27:14,460 --> 01:27:16,380 att ni skulle dö! 781 01:27:17,180 --> 01:27:20,260 - Just det. Jag hatade henne. - Hon var så otrevlig. 782 01:27:20,420 --> 01:27:24,500 - Men vad har pappan med saken att göra? - Håll käften, din slampa! 783 01:27:26,380 --> 01:27:31,180 Han har bevakat er ett tag. Han var imponerad, men inte jag. 784 01:27:31,340 --> 01:27:35,180 Det finns ingen magi. Ni är så vanliga. 785 01:27:35,341 --> 01:27:39,541 Om det inte vore för honom hade ni redan varit döda. 786 01:27:40,461 --> 01:27:45,660 - Kom nu, era jävlar! - Hon kallade dig precis vanlig. 787 01:27:45,820 --> 01:27:48,060 Är jag vanlig? 788 01:27:52,541 --> 01:27:57,101 Kom igen, skynda er! Från och med nu är ert öde kopplat till... 789 01:28:03,901 --> 01:28:06,741 - Fan också! - Din jävla... 790 01:28:07,461 --> 01:28:09,941 Förbannade likmask! 791 01:28:10,101 --> 01:28:14,181 - Fan också! - Du dödade min lilla flicka, din jävel! 792 01:28:14,341 --> 01:28:17,061 Jag har dödat många människor. 793 01:28:17,781 --> 01:28:20,461 Ditt rödbyxade svin! 794 01:28:24,061 --> 01:28:25,701 Har du... 795 01:28:26,181 --> 01:28:30,061 Har du inte frågat dig varför din pappa aldrig ringde? 796 01:28:31,342 --> 01:28:34,181 - För att han inte brydde sig. - Nej. 797 01:28:35,821 --> 01:28:38,462 Det var inte därför. 798 01:28:39,101 --> 01:28:44,262 Det är för att han är död. Johnny dödade honom. 799 01:28:44,741 --> 01:28:47,222 Johnny dödade din pappa. 800 01:28:47,741 --> 01:28:51,182 Han lät sin polare städa upp allt. 801 01:28:54,302 --> 01:28:58,782 Butcher, skönt att du svarade. Jag behöver lite städhjälp. 802 01:28:59,182 --> 01:29:03,462 Du behöver nog klorin. Och presenningar. 803 01:29:03,622 --> 01:29:06,782 Tänk lite. Du är smart. 804 01:29:07,822 --> 01:29:12,702 Ge mig vapnet, Clyde. Kom igen, hjärtat, ge mig vapnet. 805 01:29:22,383 --> 01:29:25,423 Tack, älskling. Han gjorde mig illa. 806 01:29:27,663 --> 01:29:30,503 Dödade du verkligen min pappa? 807 01:29:33,343 --> 01:29:35,782 Ja, förlåt. 808 01:29:41,702 --> 01:29:45,503 Det är det mest romantiska någon gjort för mig. 809 01:29:54,143 --> 01:29:57,023 Vi har inte tid för kärlek, dr Jones. 810 01:29:57,343 --> 01:29:59,023 Fan också. 811 01:30:06,103 --> 01:30:07,823 Vänta lite. 812 01:30:09,343 --> 01:30:14,384 Han kan inte röra sig. Han har nått sektstadsgränsen eller nåt. 813 01:30:14,544 --> 01:30:18,743 - Johnny, vi måste dra. - Se, han kan inte röra sig. Vi vann! 814 01:30:21,103 --> 01:30:24,464 Din liemansliknande jävel i poncho! 815 01:30:24,624 --> 01:30:28,704 - Din knapriga slampa! - Din torkade skit! 816 01:30:31,664 --> 01:30:36,144 Vet du vad? Det är lustigt hur livet blir ibland. 817 01:31:39,025 --> 01:31:42,225 Jag mötte en mördare på vägen. 818 01:31:44,265 --> 01:31:48,065 Han hade en mask som Castlereagh. 819 01:31:49,185 --> 01:31:53,305 Han såg smidig ut, men ändå så dyster. 820 01:31:55,666 --> 01:31:58,666 Sju blodhundar följde efter honom. 821 01:31:59,706 --> 01:32:04,225 En efter en och sedan två och två... 822 01:32:05,586 --> 01:32:09,466 tuggade han i sig mänskliga hjärtan. 823 01:32:10,666 --> 01:32:13,065 Och sedan anarki... 824 01:32:14,306 --> 01:32:20,025 kom ridandes på en vit springare med blodfläckar. 825 01:32:24,026 --> 01:32:28,786 Väldigt blek. Han var väldigt blek. 826 01:32:31,146 --> 01:32:35,106 Som döden i apokalypsen. 827 01:33:00,347 --> 01:33:03,267 Guy, du överlevde. Underbart. 828 01:33:03,787 --> 01:33:07,026 Jag trodde alltid att du skulle överleva. 829 01:33:13,787 --> 01:33:15,667 Stenen. 830 01:33:17,227 --> 01:33:19,227 Ge mig den. 831 01:33:21,547 --> 01:33:24,908 Är det allt du vill ha? Här. 832 01:33:41,828 --> 01:33:45,548 Någon annan vill träffa dig. 833 01:33:54,828 --> 01:33:56,548 Du vet vem. 834 01:33:57,948 --> 01:34:02,828 Bakwas jobbar för mig. Han lyder mina order och jag säger, döda honom. 835 01:34:04,148 --> 01:34:06,548 Jag har stenen. 836 01:34:07,708 --> 01:34:11,108 Du kontrollerar honom inte längre. 837 01:34:11,588 --> 01:34:14,788 Dra åt helvete! Jag sa åt dig att döda Guy nu! 838 01:35:02,549 --> 01:35:07,030 Saker kommer att förändras nu när jag bestämmer. 839 01:35:08,509 --> 01:35:13,589 Vi kommer att behandla dig med respekt och värdighet. 840 01:35:14,509 --> 01:35:17,709 Du ska hedra det heliga bandet...