1 00:00:08,176 --> 00:00:16,176 (♪♪♪) 2 00:00:18,686 --> 00:00:26,686 (♪♪♪) 3 00:00:36,704 --> 00:00:44,704 (♪♪♪) 4 00:00:54,722 --> 00:00:58,725 (♪♪♪) 5 00:00:58,726 --> 00:01:00,727 SUSAN: Ik weet het. Geloof me. 6 00:01:00,728 --> 00:01:02,229 Ik ben niet van plan om Nancy Drew te zijn, 7 00:01:02,230 --> 00:01:05,698 maar ik ga dit verhaal verdomme open blazen. 8 00:01:05,699 --> 00:01:08,435 Het bedrijf van haar vader komt letterlijk weg met moord. 9 00:01:08,436 --> 00:01:10,036 En dat gaat veranderen 10 00:01:10,037 --> 00:01:12,906 zolang je je ballen houdt en doorgaat met mijn verhaal. 11 00:01:14,808 --> 00:01:16,909 Ja. Natuurlijk draag ik de draad. 12 00:01:16,910 --> 00:01:19,546 Ja. Ik ben nu in haar kantoor. 13 00:01:19,547 --> 00:01:20,547 Wens me geluk. 14 00:01:20,548 --> 00:01:28,548 (♪♪♪) 15 00:01:38,599 --> 00:01:43,236 (♪♪♪) 16 00:01:43,237 --> 00:01:45,105 Het is een Carcano 91/38. 17 00:01:47,608 --> 00:01:49,943 Dit is het wapen dat Kennedy doodde. 18 00:01:51,779 --> 00:01:53,580 SUSAN: Ik dacht dat het eigenlijke geweer te zien was 19 00:01:53,581 --> 00:01:55,615 bij de Texas Book Depository. 20 00:01:55,616 --> 00:01:56,950 Dat zou nep zijn. 21 00:01:58,118 --> 00:02:00,321 SUSAN: En jij hebt het, omdat... 22 00:02:03,624 --> 00:02:04,792 Alstublieft, ga zitten. 23 00:02:09,363 --> 00:02:13,166 Het spijt me als dit grof overkomt , maar ik ben gewoon gefascineerd. 24 00:02:13,167 --> 00:02:16,436 Mag ik vragen wat zoiets kost? 25 00:02:16,437 --> 00:02:17,638 Het moet onbetaalbaar zijn. 26 00:02:19,473 --> 00:02:22,442 Ik heb het gevoel dat je hier niet bent gekomen voor een geschiedenisles. 27 00:02:22,443 --> 00:02:23,776 Dus, waarom slaan we dat niet allemaal over, 28 00:02:23,777 --> 00:02:26,313 en je kunt me die draad geven die je draagt. 29 00:02:26,314 --> 00:02:27,447 [lacht zachtjes] 30 00:02:27,448 --> 00:02:29,349 Ik draag geen draad. 31 00:02:29,350 --> 00:02:31,150 ALANA: Ah, kom op. 32 00:02:31,151 --> 00:02:32,152 Zit het in je bh? 33 00:02:33,854 --> 00:02:35,356 Hebben ze het verstopt in je rok? 34 00:02:37,157 --> 00:02:38,659 Oké. Dit is absurd. 35 00:02:39,560 --> 00:02:41,127 ALANA: Nou, hier is het ding. 36 00:02:41,128 --> 00:02:42,962 Dit gaat een stuk soepeler als je me niet behandelt 37 00:02:42,963 --> 00:02:45,698 alsof ik een idioot ben. Rechts? 38 00:02:45,699 --> 00:02:47,967 Dit casino genereert miljarden dollars. 39 00:02:47,968 --> 00:02:49,802 We hebben de beste anti-inlichtingenapparatuur 40 00:02:49,803 --> 00:02:51,504 in de wereld. 41 00:02:51,505 --> 00:02:56,309 Je microfoon schreeuwde frequenties vanaf de seconde 42 00:02:56,310 --> 00:02:58,478 je hebt je auto geparkeerd. 43 00:02:58,479 --> 00:03:00,013 Mag ik nu de draad? 44 00:03:10,023 --> 00:03:12,025 Het zat in de beha. Het zit altijd in de beha. 45 00:03:13,427 --> 00:03:15,062 Geweldig. Waarom ben je hier? 46 00:03:16,230 --> 00:03:17,497 Een woord. 47 00:03:17,498 --> 00:03:18,699 Om Bakwas te installeren. 48 00:03:20,200 --> 00:03:21,034 [ademt scherp in] 49 00:03:21,035 --> 00:03:23,871 Nou, dat is een mythe. Kampvuur verhalen. 50 00:03:25,205 --> 00:03:26,739 Hoe zit het met al die vermiste mensen? 51 00:03:26,740 --> 00:03:29,175 op of in de buurt van casino-eigendommen? 52 00:03:29,176 --> 00:03:31,678 Zou het iets te maken kunnen hebben met de ondode slasher 53 00:03:31,679 --> 00:03:33,913 die deze landen al jaren besluipt? 54 00:03:33,914 --> 00:03:36,349 Een slasher die je nu bestuurt? 55 00:03:36,350 --> 00:03:37,384 ALANA: Het spijt me. 56 00:03:37,385 --> 00:03:40,219 Heb je gewoon geluisterd naar de woorden die je zei? 57 00:03:40,220 --> 00:03:44,057 Zakelijke mind control? Het is hilarische Scooby Doo-shit. 58 00:03:45,125 --> 00:03:48,261 Voor wie werk je ook alweer? Is het National Enquirer? 59 00:03:48,262 --> 00:03:49,596 Dagelijkse mail? 60 00:03:49,597 --> 00:03:51,197 [spot zacht] 61 00:03:51,198 --> 00:03:53,032 Ms. Hart. 62 00:03:53,033 --> 00:03:57,036 Dit verhaal gebeurt met of zonder jouw toestemming. 63 00:03:57,037 --> 00:03:59,706 Je kunt me jouw kant van het verhaal vertellen , 64 00:03:59,707 --> 00:04:01,241 of ik kan het zonder jou. 65 00:04:02,810 --> 00:04:05,913 Persoonlijk zou ik veel liever uw mening krijgen. 66 00:04:07,247 --> 00:04:08,248 Wat zeg jij? 67 00:04:10,918 --> 00:04:11,719 [klikt tong] 68 00:04:11,720 --> 00:04:14,387 Ik zeg, hoe is het met 2 miljoen? 69 00:04:14,388 --> 00:04:15,423 SUZAN: 2 miljoen wat? 70 00:04:16,490 --> 00:04:17,958 Dollar natuurlijk. 71 00:04:19,259 --> 00:04:20,760 SUSAN: Wauw. 72 00:04:20,761 --> 00:04:22,830 Je zit echt vol verrassingen. 73 00:04:27,267 --> 00:04:28,267 ALANA: Dit... 74 00:04:29,269 --> 00:04:31,070 is een geheimhoudingsverklaring. 75 00:04:31,071 --> 00:04:33,239 Je hoeft alleen maar op die lijn te tekenen, 76 00:04:33,240 --> 00:04:35,275 en je loopt hier weg met levensveranderend geld. 77 00:04:38,278 --> 00:04:40,913 Je kunt je hier niet uit kopen . 78 00:04:40,914 --> 00:04:42,350 Ik wil je bloedgeld niet. 79 00:04:44,352 --> 00:04:46,118 Jij niet? 80 00:04:46,119 --> 00:04:47,454 Weet je het zeker? 81 00:04:47,455 --> 00:04:48,456 Positief. 82 00:04:52,693 --> 00:04:53,794 Oké. 83 00:04:54,795 --> 00:04:55,863 Goed... 84 00:04:57,130 --> 00:04:57,931 Ik heb geprobeerd. 85 00:04:57,932 --> 00:05:01,134 (♪♪♪) 86 00:05:08,141 --> 00:05:08,942 [zucht] 87 00:05:08,943 --> 00:05:13,112 (♪♪♪) 88 00:05:13,113 --> 00:05:14,113 Oh. 89 00:05:17,017 --> 00:05:18,351 - Hoi. - GUY: Ja, mevrouw. 90 00:05:18,352 --> 00:05:19,819 Eh, ja. 91 00:05:19,820 --> 00:05:22,322 Ik heb een opruimploeg en een body double nodig. 92 00:05:23,824 --> 00:05:26,125 We kunnen haar gezicht deepfake. 93 00:05:26,126 --> 00:05:28,161 GUY: Natuurlijk. Meteen, mevrouw. 94 00:05:32,332 --> 00:05:34,634 ♪ Mmmm-ontmoette haar met een pak aan ♪ 95 00:05:34,635 --> 00:05:36,135 ♪ Maar ik weet niet wat ik moet doen 96 00:05:36,136 --> 00:05:38,471 ♪ Boodschap in een fles en de bitches gaan poolen ♪ 97 00:05:38,472 --> 00:05:40,540 ♪ Zet het in een taxi en het ging niet door ♪ 98 00:05:40,541 --> 00:05:42,141 ♪ Ik weet niet wat ik moet doen, ik weet niet wat ik moet doen ♪ 99 00:05:42,142 --> 00:05:43,643 ♪ Ik weet niet wat ik moet doen, ja 100 00:05:43,644 --> 00:05:45,378 ♪ Godverdomme, deze mobiele telefoons, godverdomme, deze technologieën ♪ 101 00:05:45,379 --> 00:05:46,847 [menigte roept] 102 00:05:48,716 --> 00:05:50,383 ♪ Hoog tijd dat je je omdraait ♪ 103 00:05:50,384 --> 00:05:53,486 ♪ Maar je keert me alleen maar de rug toe ♪ 104 00:05:53,487 --> 00:05:58,491 ♪ Ja, ik wil het naar buiten slepen, niet een voor beleefdheden ♪ 105 00:05:58,492 --> 00:06:01,360 ♪ Als ik de hele nacht wakker moet blijven, zo zal het zijn ♪ 106 00:06:01,361 --> 00:06:04,163 ♪ Want ik ga nooit meer slapen ♪ 107 00:06:04,164 --> 00:06:09,001 ♪ Nooit meer slapen, nooit meer slapen ♪ 108 00:06:09,002 --> 00:06:10,837 ♪ Ik ga nooit slapen, maar het was geen geheim ♪ 109 00:06:10,838 --> 00:06:11,672 [man spreekt onduidelijk over de luidspreker] 110 00:06:11,673 --> 00:06:13,172 ♪ Je hebt het niet ontvangen 111 00:06:13,173 --> 00:06:18,177 ♪ Godverdomme, deze mobiele telefoons, godverdomme, deze technologieën ♪ 112 00:06:18,178 --> 00:06:21,047 ♪ Als ik de hele nacht wakker moet blijven, dan zal het zo zijn ♪ 113 00:06:21,048 --> 00:06:22,682 ♪ Maar ik wil nooit meer slapen ♪ 114 00:06:22,683 --> 00:06:25,017 ♪ Iedereen zei dat ik alleen maar gebruikt werd ♪ 115 00:06:25,018 --> 00:06:27,353 ♪ Zet mijn tv aan, het was gewoon nepnieuws ♪ 116 00:06:27,354 --> 00:06:29,856 ♪ Ze trouwen in een kolenmijn en zingen kleine deuntjes ♪ 117 00:06:29,857 --> 00:06:32,592 ♪ Tweedledee-dee en een... woo-hoo ♪ 118 00:06:32,593 --> 00:06:37,530 ♪ Godverdomme, deze mobiele telefoons, godverdomme, deze technologieën ♪ 119 00:06:37,531 --> 00:06:39,365 ♪ Hoog tijd dat je je omdraait ♪ 120 00:06:39,366 --> 00:06:41,734 ♪ Maar je keert me alleen maar de rug toe ♪ 121 00:06:41,735 --> 00:06:47,373 ♪ Ja, ik wil het naar buiten slepen, niet een voor beleefdheden ♪ 122 00:06:47,374 --> 00:06:50,376 ♪ Als ik de hele nacht wakker moet blijven, dan zal het zo zijn ♪ 123 00:06:50,377 --> 00:06:53,212 ♪ Omdat ik nooit meer wil slapen ♪ 124 00:06:53,213 --> 00:06:58,050 ♪ Nooit meer slapen, nooit meer slapen ♪ 125 00:06:58,051 --> 00:07:00,553 ♪ Ik ga nooit slapen, maar het was geen geheim ♪ 126 00:07:00,554 --> 00:07:02,021 ♪ Je hebt het niet ontvangen 127 00:07:02,022 --> 00:07:06,893 ♪ Godverdomme, deze mobiele telefoons, godverdomme, deze technologieën ♪ 128 00:07:06,894 --> 00:07:10,062 ♪ Als ik de hele nacht wakker moet blijven, dan zal het zo zijn ♪ 129 00:07:10,063 --> 00:07:12,099 ♪ Maar ik ga nooit meer slapen ♪ 130 00:07:13,634 --> 00:07:14,602 ♪ Hoera! 131 00:07:14,603 --> 00:07:22,603 (♪♪♪) 132 00:07:32,653 --> 00:07:39,960 (♪♪♪) 133 00:07:53,473 --> 00:07:54,741 ♪ Hé! 134 00:07:54,742 --> 00:07:57,944 ♪ Er was een man, hij dronk graag te veel ♪ 135 00:07:57,945 --> 00:07:59,612 ♪ En dan op een dag 136 00:07:59,613 --> 00:08:01,982 [onduidelijke songtekst] 137 00:08:04,484 --> 00:08:06,285 ♪ Ze vergiftigen de verkeerde man ♪ 138 00:08:06,286 --> 00:08:07,954 ♪ Hij dronk alles op 139 00:08:07,955 --> 00:08:09,156 Waar staar je naar? 140 00:08:10,858 --> 00:08:11,992 O, de... 141 00:08:21,669 --> 00:08:22,669 Ah. 142 00:08:28,341 --> 00:08:29,677 Kan ik je ergens mee helpen? 143 00:08:31,011 --> 00:08:32,311 Ja, alsjeblieft, en bedankt. 144 00:08:32,312 --> 00:08:34,214 40 op een. 145 00:08:35,583 --> 00:08:36,717 40 op een. 146 00:08:38,852 --> 00:08:39,852 Dat zou alles zijn? 147 00:08:44,091 --> 00:08:46,359 Veilige rit terug naar Rhode Island. 148 00:08:53,033 --> 00:08:54,034 Hoe heet je, vriend? 149 00:08:56,870 --> 00:08:59,505 JERRY: J...J...J...Jerry. 150 00:08:59,506 --> 00:09:03,711 Nou, J... J... J... Jerry, ik ben p... p... perplex 151 00:09:05,412 --> 00:09:08,248 waarom denk je dat ik naar Rhode Island ga. 152 00:09:11,218 --> 00:09:14,221 Oh, je... je borden, ze zeggen, "Rhode Island." 153 00:09:15,455 --> 00:09:16,423 Waarom zou een man 154 00:09:16,424 --> 00:09:20,060 van zo'n postuur als jijzelf een fijne neukbeurt geven 155 00:09:21,061 --> 00:09:22,763 als ik naar Rhode Island kom of ga ? 156 00:09:25,933 --> 00:09:27,735 Rot op! We zijn gesloten! 157 00:09:31,739 --> 00:09:32,740 Nu... 158 00:09:36,409 --> 00:09:40,613 Ik wil hier niets aannemen, Jerry. 159 00:09:40,614 --> 00:09:41,614 Maar, eh, 160 00:09:43,116 --> 00:09:46,052 je moet mensen hebben die komen en gaan 161 00:09:46,053 --> 00:09:47,586 de hele tijd hier. 162 00:09:47,587 --> 00:09:50,723 Vraag je het aan elk van die mensen ? 163 00:09:50,724 --> 00:09:51,692 waar gaan ze heen? 164 00:09:51,693 --> 00:09:54,226 Ik heb niet... Ik heb niet... Ik heb niet gevraagd waar. 165 00:09:54,227 --> 00:09:55,561 Je hebt gelijk! 166 00:09:55,562 --> 00:09:59,599 Godverdomme! Je hebt gelijk. Je hebt het niet gevraagd. Je weet waarom? 167 00:10:00,934 --> 00:10:03,069 Omdat je het verdomme al wist. 168 00:10:03,070 --> 00:10:04,136 N... nee. 169 00:10:04,137 --> 00:10:05,137 Jouw borden. Je hebt Rhode Island... 170 00:10:05,138 --> 00:10:07,174 P... p... p... p... borden. 171 00:10:10,110 --> 00:10:11,178 [zucht] 172 00:10:12,980 --> 00:10:14,747 Wachten. Wat was dat? 173 00:10:14,748 --> 00:10:16,116 Wat? Wat was wat? 174 00:10:17,951 --> 00:10:19,085 Het geweer. 175 00:10:19,086 --> 00:10:20,452 Je hebt gewoon... je hebt net naar mijn geweer gekeken. 176 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 Nee. Dat deed ik niet. 177 00:10:22,289 --> 00:10:23,791 Oh, daar heb ik een hekel aan. 178 00:10:24,858 --> 00:10:25,858 Haat wat? 179 00:10:27,795 --> 00:10:29,128 Je hebt het gewoon weer gedaan. 180 00:10:29,129 --> 00:10:31,597 N... nee, ik... 181 00:10:31,598 --> 00:10:32,632 Raap het op. 182 00:10:34,467 --> 00:10:35,302 Nee. 183 00:10:35,303 --> 00:10:36,769 [ademt zwaar] 184 00:10:36,770 --> 00:10:37,770 Raap het op. 185 00:10:39,840 --> 00:10:40,973 Ik ga het je niet nog een keer vragen! 186 00:10:40,974 --> 00:10:42,475 Pak het verdomme op! 187 00:10:43,510 --> 00:10:44,812 Oeh! Hé, Tex. 188 00:10:46,313 --> 00:10:48,849 [haalt diep adem] 189 00:10:50,217 --> 00:10:51,118 De trekker overhalen. 190 00:10:51,119 --> 00:10:54,486 Ga alsjeblieft gewoon weg. Ga gewoon weg. 191 00:10:54,487 --> 00:10:58,491 Alleen ik... ik... ga. 192 00:10:59,659 --> 00:11:01,460 [ademt beverig] 193 00:11:01,461 --> 00:11:03,195 Jerry. 194 00:11:03,196 --> 00:11:07,234 Sommige mannen zoeken grootsheid 195 00:11:08,335 --> 00:11:11,739 terwijl andere mannen grootsheid opgedrongen krijgen. 196 00:11:13,841 --> 00:11:14,842 Voel je dat, Jerry? 197 00:11:16,343 --> 00:11:20,413 Dat is grootsheid die zichzelf in je reet duwt. 198 00:11:22,182 --> 00:11:25,385 Haal nu de verdomde trekker over. 199 00:11:30,023 --> 00:11:33,692 Oeh! Oh. Jezus Christus, Jerry. 200 00:11:33,693 --> 00:11:35,527 - De veiligheid is ingeschakeld. - [Jerry haalt zwaar adem] 201 00:11:35,528 --> 00:11:38,898 Wat, denk je dat ik een soort roekeloze klootzak ben? Hoezo? 202 00:11:38,899 --> 00:11:41,568 Dat is een geladen vuurwapen. De veiligheid van wapens is erg belangrijk. 203 00:11:42,936 --> 00:11:43,936 Tot ziens. 204 00:11:46,874 --> 00:11:47,874 Oeh! 205 00:11:51,411 --> 00:11:53,679 Sorry. Ik hou van deze. 206 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 [kreunt] 207 00:12:06,927 --> 00:12:14,927 (♪♪♪) 208 00:12:16,904 --> 00:12:20,206 Je bent een prachtige teef. 209 00:12:20,207 --> 00:12:21,874 [grinnikt] 210 00:12:21,875 --> 00:12:22,709 [gromt zachtjes] 211 00:12:22,710 --> 00:12:24,277 Je weet dat ik van je hou. 212 00:12:27,948 --> 00:12:29,248 Ben je klaar om tegen stenen te trappen, schat? 213 00:12:29,249 --> 00:12:36,256 (♪♪♪) 214 00:12:40,660 --> 00:12:44,331 [snurken] 215 00:12:50,303 --> 00:12:51,403 ELIZEBETH: Rot op! 216 00:12:51,404 --> 00:12:52,571 Mijn vader is een sheriff! 217 00:12:52,572 --> 00:12:54,240 Hij gaat je vinden en je vermoorden! 218 00:12:54,241 --> 00:12:58,345 (♪♪♪) 219 00:13:01,648 --> 00:13:02,915 JOHNNY: Je bent egoïstisch. 220 00:13:02,916 --> 00:13:04,517 Oeh, je klinkt bang! 221 00:13:07,955 --> 00:13:09,255 [neuriet] 222 00:13:09,256 --> 00:13:11,291 Doe me een plezier. Roep je vader op. 223 00:13:13,026 --> 00:13:13,827 Je gezicht... 224 00:13:13,828 --> 00:13:15,094 [ademt zwaar] 225 00:13:15,095 --> 00:13:16,595 Papa! 226 00:13:16,596 --> 00:13:17,998 [schreeuwt] 227 00:13:20,133 --> 00:13:21,801 Papa! 228 00:13:24,671 --> 00:13:25,771 [neuriën] 229 00:13:25,772 --> 00:13:26,874 [grinnikt] 230 00:13:29,309 --> 00:13:31,777 [schreeuwt] 231 00:13:31,778 --> 00:13:33,612 [schreeuwt, broek] 232 00:13:33,613 --> 00:13:37,183 [onduidelijk gebabbel op tv] 233 00:13:37,184 --> 00:13:39,118 SLOT: [onduidelijke spraak] 234 00:13:39,119 --> 00:13:40,854 [snikt] 235 00:13:42,990 --> 00:13:44,324 Het is in orde. Het is in orde. 236 00:13:47,995 --> 00:13:51,398 [gromt, hoest] 237 00:14:00,007 --> 00:14:02,509 [gromt, ademt trillend uit] 238 00:14:07,014 --> 00:14:08,547 NIEUWSANKER 1: En we gaan meteen ter plaatse. 239 00:14:08,548 --> 00:14:10,983 Er ontwikkelt zich momenteel een baanbrekend verhaal. 240 00:14:10,984 --> 00:14:13,385 We gaan meteen over naar Jesse McPhee 241 00:14:13,386 --> 00:14:14,686 nu ter plaatse. 242 00:14:14,687 --> 00:14:15,555 Jesse. 243 00:14:15,556 --> 00:14:17,156 JESSE: Het is momenteel niet bekend 244 00:14:17,157 --> 00:14:18,524 waarom Johnny en Clyde 245 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 zijn teruggekeerd naar de oceaanstaat. 246 00:14:20,527 --> 00:14:22,561 Onderzoekers kunnen alleen speculeren 247 00:14:22,562 --> 00:14:24,997 waarom na een misdaadgolf van een jaar 248 00:14:24,998 --> 00:14:26,665 van moord en razernij, 249 00:14:26,666 --> 00:14:29,368 het hele land bestrijken . 250 00:14:29,369 --> 00:14:30,702 VERSLAGGER 1: Politie is verbijsterd 251 00:14:30,703 --> 00:14:32,871 waarom de moderne Bonnie en Clyde 252 00:14:32,872 --> 00:14:35,507 hebben ervoor gekozen om terug te keren naar Rhode Island. 253 00:14:35,508 --> 00:14:37,543 We zullen deze zaak en rapportage actief volgen 254 00:14:37,544 --> 00:14:39,345 alle actie terwijl het zich ontwikkelt. 255 00:14:39,346 --> 00:14:40,379 [ademt zwaar] 256 00:14:40,380 --> 00:14:42,382 Ze zijn verdomme terug. 257 00:14:43,917 --> 00:14:46,718 [gromt] 258 00:14:46,719 --> 00:14:50,723 (♪♪♪) 259 00:14:54,227 --> 00:14:57,029 Ophalen, oppakken. Kom op. Kom op. 260 00:14:57,030 --> 00:14:58,564 [kreunt, snikken] 261 00:14:58,565 --> 00:15:00,599 Zei je reet om niet weg te rennen. 262 00:15:00,600 --> 00:15:02,534 Jij borgtocht klootzak. 263 00:15:02,535 --> 00:15:04,938 [schreeuwt, kreunt] 264 00:15:08,308 --> 00:15:09,576 Verdomde teef. 265 00:15:10,410 --> 00:15:11,478 [spot zacht] 266 00:15:16,083 --> 00:15:16,749 EEN KEER: Hallo. 267 00:15:16,750 --> 00:15:18,050 LOCK: Hé, ik ben het. 268 00:15:18,051 --> 00:15:20,086 Oh, verdomme, nee, Lock. Uh-uh. 269 00:15:20,087 --> 00:15:22,721 Je tegoed is op. Je hebt ze helemaal opgebruikt. 270 00:15:22,722 --> 00:15:25,757 Alsjeblieft, vriend. Je begrijpt het niet. 271 00:15:25,758 --> 00:15:26,892 Neuh, man. Je begrijpt het niet. 272 00:15:26,893 --> 00:15:28,727 Je bent me nog steeds iets verschuldigd van de vorige keer. 273 00:15:28,728 --> 00:15:29,728 U bent uw badge kwijt 274 00:15:29,729 --> 00:15:31,397 en ik verloor mijn baan, door jou. 275 00:15:31,398 --> 00:15:34,066 Ze zijn terug. 276 00:15:34,067 --> 00:15:35,067 Shit. 277 00:15:37,937 --> 00:15:38,937 Oke. 278 00:15:39,939 --> 00:15:40,907 Wat is nu het plan? 279 00:15:40,908 --> 00:15:43,776 Oh ja! Mijn man! 280 00:15:44,811 --> 00:15:45,612 Oke. 281 00:15:45,613 --> 00:15:47,479 [ademt zwaar] 282 00:15:47,480 --> 00:15:49,748 Ik kom zo snel mogelijk bij je terug met de details. 283 00:15:49,749 --> 00:15:51,250 Er zijn hier niet genoeg stenen voor ze 284 00:15:51,251 --> 00:15:52,152 om onder te kruipen. 285 00:15:52,153 --> 00:15:53,419 Maar ik zal ze vinden. 286 00:15:53,420 --> 00:15:54,854 [grinnikt] 287 00:15:56,123 --> 00:15:57,624 LOCK: Ik zal ze vinden. 288 00:16:00,793 --> 00:16:02,462 Oke. Ik sta achter je. 289 00:16:03,330 --> 00:16:04,596 Je bent een goede man. 290 00:16:04,597 --> 00:16:07,599 [grinnikt, broek] 291 00:16:07,600 --> 00:16:15,600 (♪♪♪) 292 00:16:18,045 --> 00:16:20,146 SLOT: Ja. 293 00:16:20,147 --> 00:16:21,814 [grinnikt] 294 00:16:23,150 --> 00:16:24,484 SLOT: Ja. 295 00:16:30,690 --> 00:16:32,458 CLYDE: Spinnen als een kitten. 296 00:16:32,459 --> 00:16:35,828 JOHNNY: Je bent een opmerkelijke vrouw. 297 00:16:41,834 --> 00:16:42,535 [zucht] 298 00:16:42,536 --> 00:16:44,470 Vertel me nog eens hoe we elkaar voor het eerst hebben ontmoet. 299 00:16:44,471 --> 00:16:45,537 Oh baby. 300 00:16:45,538 --> 00:16:47,473 Ik heb je dat verhaal duizend keer verteld. 301 00:16:47,474 --> 00:16:50,342 Laten we praten over ons heden of onze toekomst. 302 00:16:50,343 --> 00:16:51,544 Zeg het nog eens! 303 00:16:54,013 --> 00:16:55,013 Goed... 304 00:16:57,584 --> 00:16:59,885 toen ik 18 werd, en ik eindelijk kon vertrekken 305 00:16:59,886 --> 00:17:02,321 dat verdomde pleeggezin, ik ging eruit. 306 00:17:02,322 --> 00:17:05,725 Een beetje van de wereld gezien. Besefte dat het niets voor mij was. 307 00:17:06,859 --> 00:17:09,495 Als ik niet beroemd zou worden, zou ik berucht worden. 308 00:17:09,496 --> 00:17:13,399 Nou, mijn keuze lag voor de hand. Serie moord. 309 00:17:13,400 --> 00:17:15,202 En toen ontmoette ik jou. 310 00:17:16,703 --> 00:17:20,540 En jij was het eerste meisje dat me speciaal liet voelen. 311 00:17:21,541 --> 00:17:24,544 Dus ik wilde je iets speciaals geven . 312 00:17:25,578 --> 00:17:27,879 Een stukje van mijn hart, weet je? 313 00:17:27,880 --> 00:17:31,183 Het mes dat ik gebruikte bij mijn eerste moord. 314 00:17:31,184 --> 00:17:33,519 En je beloofde dat je het dichtbij zou houden 315 00:17:33,520 --> 00:17:34,721 naar je hart... 316 00:17:37,056 --> 00:17:38,056 voor altijd. 317 00:17:42,395 --> 00:17:42,895 Oeh! 318 00:17:42,896 --> 00:17:44,964 [giechelt] 319 00:17:48,768 --> 00:17:50,602 JOHNNY: En toen vertelde je het me 320 00:17:50,603 --> 00:17:53,072 over die gemene, oude vader van je. 321 00:17:56,276 --> 00:17:57,543 En hoe hij je pijn deed. 322 00:17:57,544 --> 00:18:05,544 (♪♪♪) 323 00:18:10,457 --> 00:18:11,591 [gromt] 324 00:18:19,932 --> 00:18:20,933 [gromt] 325 00:18:26,673 --> 00:18:28,440 Wat zei mijn vader? 326 00:18:28,441 --> 00:18:29,609 Wie kan het schelen? 327 00:18:33,112 --> 00:18:35,814 Ik wist gewoon dat ik voor je moest zorgen . 328 00:18:35,815 --> 00:18:37,950 We zouden het donkerste sprookje aller tijden zijn. 329 00:18:38,851 --> 00:18:41,820 Wat zou dat sprookje zijn? 330 00:18:41,821 --> 00:18:44,756 Oh, weet je, jongen ontmoet meisje. 331 00:18:44,757 --> 00:18:45,924 Meisje ontmoet jongen. 332 00:18:45,925 --> 00:18:48,160 Jongen en meisje worden wanhopig verliefd 333 00:18:48,161 --> 00:18:50,630 en dood zoveel mensen als menselijkerwijs mogelijk is. 334 00:18:52,665 --> 00:18:54,967 En leven nog lang en gelukkig samen in schande. 335 00:18:55,968 --> 00:18:57,970 Johnny en Clyde voor altijd. 336 00:19:01,674 --> 00:19:04,143 [kreunt] 337 00:19:08,815 --> 00:19:10,516 - [knuffelt] - [giechelt] 338 00:19:10,517 --> 00:19:18,517 (♪♪♪) 339 00:19:28,568 --> 00:19:34,172 (♪♪♪) 340 00:19:34,173 --> 00:19:36,008 [kreunt] 341 00:19:37,577 --> 00:19:40,680 - [lacht] - [lacht, blaast framboos] 342 00:19:41,848 --> 00:19:42,649 JOHNNY: Oké. 343 00:19:42,650 --> 00:19:44,015 - [gromt] - [Clyde kreunt] 344 00:19:44,016 --> 00:19:45,252 [beiden lachen] 345 00:19:48,355 --> 00:19:49,355 JOHNNY: Goed meisje. 346 00:19:51,691 --> 00:19:52,731 - [Clyde gromt] - [kreunt] 347 00:19:53,693 --> 00:19:56,696 Ach, verdomme! Je hebt mijn oor. 348 00:19:57,697 --> 00:19:58,498 [kreunt] 349 00:19:58,499 --> 00:19:59,699 Goh, verdomme! 350 00:20:00,600 --> 00:20:03,235 [beiden lachen] 351 00:20:03,236 --> 00:20:04,370 Opnieuw! 352 00:20:04,371 --> 00:20:05,837 [kreunt] 353 00:20:05,838 --> 00:20:07,740 - [lacht] - Oh, God! 354 00:20:09,208 --> 00:20:12,678 Schatje, dat is mijn oor. Je viel me verdomme op! 355 00:20:12,679 --> 00:20:14,414 - [kreunt] - Aw! 356 00:20:16,383 --> 00:20:17,683 Kusjes. 357 00:20:17,684 --> 00:20:18,585 - [kusjes] - [gekreun] 358 00:20:18,585 --> 00:20:19,519 Beter? 359 00:20:19,520 --> 00:20:21,687 mm. Mhmm. 360 00:20:21,688 --> 00:20:22,889 CLYDE: O. 361 00:20:23,723 --> 00:20:24,891 Oeh. 362 00:20:26,726 --> 00:20:28,193 [kreunt] 363 00:20:28,194 --> 00:20:33,232 (♪♪♪) 364 00:20:34,634 --> 00:20:42,634 (♪♪♪) 365 00:20:47,647 --> 00:20:48,615 ALANA: Nogmaals. 366 00:20:48,616 --> 00:20:56,616 (♪♪♪) 367 00:21:06,666 --> 00:21:10,235 (♪♪♪) 368 00:21:10,236 --> 00:21:11,270 Opnieuw. 369 00:21:14,607 --> 00:21:15,607 Waar staan ​​we? 370 00:21:19,178 --> 00:21:22,781 GUY: Het ondersteuningsteam landt om 08.00 uur. 371 00:21:22,782 --> 00:21:24,816 O mijn God. Geef me verdomme gewoon de tijd, Guy. 372 00:21:24,817 --> 00:21:26,285 We zitten niet op een marineschip. 373 00:21:27,354 --> 00:21:29,254 8.00 uur, juffrouw. 374 00:21:29,255 --> 00:21:30,255 Geweldig. 375 00:21:34,293 --> 00:21:35,293 Missen. 376 00:21:37,664 --> 00:21:38,664 Ja? 377 00:21:38,665 --> 00:21:39,632 - Eh... - [schraapt keel] 378 00:21:39,633 --> 00:21:40,633 Denk je niet dat... 379 00:21:40,634 --> 00:21:42,100 Weet je wat ik haat, Guy? 380 00:21:42,101 --> 00:21:43,435 Weet je waar ik een hekel aan heb? 381 00:21:43,436 --> 00:21:47,139 Moet mezelf herhalen. Laat het gewoon gebeuren. 382 00:21:52,645 --> 00:21:54,179 Waarom ben je zo? 383 00:21:54,180 --> 00:21:56,515 Waarom zie je er zo uit? Ben je nerveus? 384 00:21:56,516 --> 00:21:58,350 Nee. 385 00:21:58,351 --> 00:21:59,285 Ben je aan het trillen? 386 00:21:59,286 --> 00:22:00,452 Nee. 387 00:22:00,453 --> 00:22:02,354 Ben je bang? 388 00:22:02,355 --> 00:22:03,455 Natuurlijk niet. 389 00:22:03,456 --> 00:22:04,456 Oké. 390 00:22:10,830 --> 00:22:11,998 Honingpot. 391 00:22:14,333 --> 00:22:15,301 Oplichten. 392 00:22:15,302 --> 00:22:19,005 (♪♪♪) 393 00:22:23,910 --> 00:22:25,044 Waarom ben je nog steeds hier? 394 00:22:26,413 --> 00:22:27,380 Waarom ben je hier? 395 00:22:27,381 --> 00:22:28,415 Vergeef me, juffrouw. 396 00:22:34,186 --> 00:22:35,922 ALANA: Wees niet zo'n baby! 397 00:22:38,725 --> 00:22:40,359 Verdomd leuk om dit te doen. 398 00:22:41,528 --> 00:22:44,196 [geweerschoten] 399 00:22:54,040 --> 00:22:58,077 (♪♪♪) 400 00:22:59,879 --> 00:23:01,548 [fluit] 401 00:23:06,419 --> 00:23:08,019 Wat is dit verdomme? 402 00:23:08,020 --> 00:23:12,091 (♪♪♪) 403 00:23:16,429 --> 00:23:18,397 MIKE: Hé, hoe gaat het, schat? Je hebt hulp nodig? 404 00:23:20,099 --> 00:23:21,733 CLIFF: Hé. Hoi! Hoi hoi hoi. 405 00:23:21,734 --> 00:23:23,302 Wat? Wat de fuck? Wat ben je aan het doen'? 406 00:23:24,737 --> 00:23:26,072 Ga terug in de vrachtwagen. 407 00:23:27,139 --> 00:23:28,440 We hebben geen tijd voor deze onzin. 408 00:23:28,441 --> 00:23:29,441 Hoi lieverd! 409 00:23:31,243 --> 00:23:32,243 [kreunt] 410 00:23:35,815 --> 00:23:37,549 Niet het plan, El Ma! 411 00:23:37,550 --> 00:23:38,585 Helemaal niet het plan. 412 00:23:41,754 --> 00:23:43,889 Maar je zei dat ze allebei uit de auto stappen. 413 00:23:43,890 --> 00:23:45,223 Ik weet het, bubba. Het spijt me. 414 00:23:45,224 --> 00:23:46,892 - Het is in orde. - [kusjes] 415 00:23:46,893 --> 00:23:49,094 Het is in orde. Het plan was om er een te doden. 416 00:23:49,095 --> 00:23:50,896 En laat de andere de achterkant voor ons openen, 417 00:23:50,897 --> 00:23:53,398 want het is waarschijnlijk op slot. 418 00:23:53,399 --> 00:23:55,233 - Ja? - Oh! 419 00:23:55,234 --> 00:23:57,268 Eens kijken of de chauffeur wat sleutels heeft, oké? 420 00:23:57,269 --> 00:23:57,937 Oké. 421 00:23:57,938 --> 00:23:59,471 Oké. Ga verder. 422 00:23:59,472 --> 00:24:03,442 (♪♪♪) 423 00:24:07,780 --> 00:24:09,414 Sleutels, schat? 424 00:24:09,415 --> 00:24:10,448 [zucht] 425 00:24:10,449 --> 00:24:11,917 CLYDE: Niets, schat. 426 00:24:11,918 --> 00:24:13,119 Godverdomme! 427 00:24:16,623 --> 00:24:17,624 Even snel wat... 428 00:24:18,825 --> 00:24:19,959 idee hier. 429 00:24:20,960 --> 00:24:22,128 [broek] 430 00:24:26,465 --> 00:24:27,933 Hallo jongens! 431 00:24:27,934 --> 00:24:30,302 Dus ik heb hier een bom. 432 00:24:31,337 --> 00:24:32,370 Wat de fuck? 433 00:24:32,371 --> 00:24:34,105 Is dat een verdomde bom? Is dat een verdomde bom? 434 00:24:34,106 --> 00:24:35,340 JOHNNY: Nu kun je naar buiten komen 435 00:24:35,341 --> 00:24:39,144 van de auto of ik kan ons naar de hel van het koninkrijk blazen. 436 00:24:39,145 --> 00:24:40,980 Oh, wat de fuck? 437 00:24:42,982 --> 00:24:43,983 JOHNNY: Ik ben serieus. 438 00:24:45,818 --> 00:24:47,118 Het is oké... Hé. Nee. Het gaat werken. 439 00:24:47,119 --> 00:24:49,120 Het gaat lukken. Het gaat lukken. 440 00:24:49,121 --> 00:24:50,389 Kom op. Oké? Kijk. 441 00:24:54,493 --> 00:24:55,493 Oeh! 442 00:25:13,179 --> 00:25:14,379 [beverig ademhalend] 443 00:25:14,380 --> 00:25:16,181 Jezus, verdomme! Jezus, verdomme! Jezus, verdomme! Jezus, verdomme! 444 00:25:16,182 --> 00:25:18,017 JOHNNY: Nee, nee, nee, nee. 445 00:25:20,519 --> 00:25:23,556 Jij, op je knieën. Op je knieën, alsjeblieft. 446 00:25:26,058 --> 00:25:27,193 Schiet hem alsjeblieft nog niet neer. 447 00:25:30,863 --> 00:25:32,197 Neuken. Neuken. Neuken. 448 00:25:32,198 --> 00:25:33,665 JOHNNY: Oké, wat hebben we hier? 449 00:25:33,666 --> 00:25:34,567 Gewoon je haar fixeren. 450 00:25:34,567 --> 00:25:35,567 Oké. 451 00:25:36,535 --> 00:25:38,503 JOHNNY: Klootzak, nee, nee, nee! 452 00:25:38,504 --> 00:25:39,504 Klootzak! 453 00:25:39,505 --> 00:25:40,505 Wat is er, schat? 454 00:25:41,540 --> 00:25:43,041 - [schreeuwt] - [kreunt] 455 00:25:43,042 --> 00:25:47,078 CLIFF: Verdomme! Neuken! 456 00:25:47,079 --> 00:25:48,914 - [kreunt] - Denk je dat dit grappig is? 457 00:25:48,915 --> 00:25:50,248 [gromt] 458 00:25:50,249 --> 00:25:51,850 [kreunt] 459 00:25:51,851 --> 00:25:53,720 Het is gewoon de verdomde dag drop. 460 00:25:54,921 --> 00:25:56,521 [gromt] 461 00:25:56,522 --> 00:25:58,189 JOHNNY: Schiet deze ongelukkige klootzak neer. 462 00:25:58,190 --> 00:25:59,557 Nee. Nee, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 463 00:25:59,558 --> 00:26:01,426 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. Wacht wacht! 464 00:26:01,427 --> 00:26:03,528 [broek] 465 00:26:03,529 --> 00:26:06,733 Niet... Willen jullie geen geld? Hoezo? 466 00:26:07,934 --> 00:26:09,534 - JOHNNY: Oké, ja. - Ik... Ik kan het je laten zien 467 00:26:09,535 --> 00:26:11,570 waar al het verdomde geld van de wereld is. 468 00:26:13,906 --> 00:26:14,874 JOHNNY: Ik luister. 469 00:26:14,875 --> 00:26:16,875 Maar uh, je kunt dit beter niet verkloten. 470 00:26:16,876 --> 00:26:18,376 Het moet iets van Einstein-niveau zijn. 471 00:26:18,377 --> 00:26:20,246 Oke oke. Er bestaat... 472 00:26:21,247 --> 00:26:23,482 een geheime bewaarplaats. 473 00:26:25,084 --> 00:26:26,451 Het heet de geldkamer. 474 00:26:26,452 --> 00:26:28,053 [slurpt] 475 00:26:28,054 --> 00:26:31,723 CLIFF: Het ziet eruit als een... als een... als een gewoon kantoorgebouw. 476 00:26:31,724 --> 00:26:33,058 Het gebeurt gewoon in huis 477 00:26:33,059 --> 00:26:35,560 de grootste voorraad contant geld aan de oostkust. 478 00:26:35,561 --> 00:26:37,395 Het casino vervoert alles daarheen. 479 00:26:37,396 --> 00:26:38,730 Alles. 480 00:26:38,731 --> 00:26:41,600 Um, alles uit de boeken, het gaat daar. 481 00:26:42,935 --> 00:26:44,069 - En de... en de... - [Cliff grinnikt] 482 00:26:44,070 --> 00:26:45,437 CLIFF: het grappige is... 483 00:26:47,006 --> 00:26:48,640 Het is... Het is niet eens zo veilig. 484 00:26:48,641 --> 00:26:51,076 JOHNNY: Oké. Stil. Stil. Stil. Stil. Stil. 485 00:26:51,077 --> 00:26:53,645 Oké, dat is... Dat was eigenlijk interessant. 486 00:26:53,646 --> 00:26:56,782 Dus, uh, we bevinden ons eigenlijk in een beetje een compromitterende positie 487 00:26:56,783 --> 00:26:59,818 hier met al die dode lichamen langs de kant van de weg, 488 00:26:59,819 --> 00:27:00,819 dus, eh... 489 00:27:02,154 --> 00:27:03,289 neem een ​​tandenborstel. 490 00:27:04,356 --> 00:27:05,356 Wat? 491 00:27:08,627 --> 00:27:09,627 [kreunt] 492 00:27:13,132 --> 00:27:14,833 Jij krijgt de armen, ik de benen. 493 00:27:14,834 --> 00:27:16,768 Net zoals wij altijd doen. 494 00:27:16,769 --> 00:27:18,603 [grommend] 495 00:27:18,604 --> 00:27:19,638 Oh jongen. 496 00:27:28,314 --> 00:27:32,351 (♪♪♪) 497 00:27:39,158 --> 00:27:41,292 Ja. 498 00:27:41,293 --> 00:27:43,662 GUY: Er is een probleem met vrachtwagen 84. 499 00:27:45,664 --> 00:27:47,465 ALANA: Nou, ik weet niet wat dat betekent. 500 00:27:47,466 --> 00:27:49,866 Dus je zult me ​​meer duidelijkheid moeten geven dan dat, Guy. 501 00:27:52,705 --> 00:27:54,240 Moeten ze hier zijn? 502 00:27:55,341 --> 00:27:57,744 ALANA: Weet je, Honey Pot gaat waar ik ook ga. 503 00:28:00,012 --> 00:28:02,981 Truck 84 werd in een hinderlaag gelokt. 504 00:28:02,982 --> 00:28:06,853 Mislukte overvalpoging. Twee mannen dood, één vermist. 505 00:28:08,520 --> 00:28:10,356 ALANA: Truck 84 had een muntlevering. 506 00:28:12,024 --> 00:28:16,262 Ik denk niet dat we hier met meestercriminelen te maken hebben. 507 00:28:17,864 --> 00:28:18,831 ALANA: Oké. 508 00:28:18,832 --> 00:28:20,331 Waar denk je dat we mee te maken hebben? 509 00:28:20,332 --> 00:28:22,333 Gisteravond, Johnny en Clyde 510 00:28:22,334 --> 00:28:24,370 werden gezien terwijl ze de snelweg opreden. 511 00:28:25,371 --> 00:28:27,206 Een tankstation omver gereden. 512 00:28:28,540 --> 00:28:30,542 Twee mannen gedood op minder dan een uur van hier. 513 00:28:32,711 --> 00:28:34,613 Iets te toevallig voor mij. 514 00:28:37,216 --> 00:28:39,218 Ik vind het romantisch, niet? 515 00:28:41,387 --> 00:28:44,891 Liefde en bloed verloren op de openbare weg. 516 00:28:46,258 --> 00:28:50,262 Twee gekken op een moordtocht door het hele land, 517 00:28:54,733 --> 00:28:57,268 een spoor van vernietigde families achterlatend 518 00:28:57,269 --> 00:28:59,370 en verbijsterde politieagenten, alleen om naar huis terug te keren 519 00:28:59,371 --> 00:29:02,574 voor een overwinningsronde. 520 00:29:04,777 --> 00:29:06,544 Heel romantisch, juffrouw. 521 00:29:06,545 --> 00:29:08,747 mm. Mijn team is er helemaal klaar mee. 522 00:29:09,916 --> 00:29:10,916 Nee. 523 00:29:13,085 --> 00:29:14,420 Hé, geef me mijn meisje. 524 00:29:15,621 --> 00:29:17,055 [Man zucht] ALANA: Iemand, geef me mijn meisje. 525 00:29:17,056 --> 00:29:18,290 Ja mevrouw. 526 00:29:19,158 --> 00:29:20,292 [zucht] 527 00:29:22,094 --> 00:29:23,295 GUY: Dit kan rommelig worden. 528 00:29:24,763 --> 00:29:26,564 ALANA: Rommelig is hier goed voor. 529 00:29:26,565 --> 00:29:28,334 Rommelig is het tegenovergestelde van zakelijk 530 00:29:34,941 --> 00:29:38,444 Wat betekent dat niemand vermoedt dat we erachter zitten. 531 00:29:41,948 --> 00:29:43,615 Je snapt het snel, Guy. 532 00:29:48,787 --> 00:29:49,787 Jongen. 533 00:29:53,993 --> 00:29:55,627 Ik heb aan Bakwas gedacht. 534 00:29:58,030 --> 00:30:00,967 Je wilt hem hier niet op hebben. 535 00:30:03,135 --> 00:30:04,602 Nee. 536 00:30:04,603 --> 00:30:06,472 Maar houd hem in de buurt voor het geval dat. 537 00:30:29,661 --> 00:30:31,462 VEILINGER: U was een geweldig publiek. 538 00:30:31,463 --> 00:30:34,665 Ik heb een heel, heel speciaal item voor je. 539 00:30:34,666 --> 00:30:36,467 Kavel 609. 540 00:30:36,468 --> 00:30:40,138 Ongetwijfeld de enige in zijn soort ter wereld, 541 00:30:40,139 --> 00:30:42,140 Ik bied je vanavond aan. 542 00:30:42,141 --> 00:30:44,509 Het bieden begint bij 500.000. 543 00:30:44,510 --> 00:30:46,677 500.000 is het bod. 544 00:30:46,678 --> 00:30:48,646 5 miljoen. 545 00:30:48,647 --> 00:30:49,847 5 miljoen? 546 00:30:49,848 --> 00:30:52,517 Bedankt. 5 miljoen. 5 miljoen gaat een keer, 547 00:30:52,518 --> 00:30:54,185 5 miljoen twee keer. 548 00:30:54,186 --> 00:30:57,856 Oh. Papa houdt van. 9 miljoen! 549 00:30:58,891 --> 00:31:00,725 AUCTIONEER: 9 miljoen op tafel. 550 00:31:00,726 --> 00:31:03,562 9 miljoen een keer, 9 miljoen twee keer. 551 00:31:04,563 --> 00:31:07,332 9 miljoen. Verkocht aan de heer. 552 00:31:07,333 --> 00:31:09,167 Gefeliciteerd, meneer. 553 00:31:09,168 --> 00:31:11,703 Oh, kom naar papa. 554 00:31:17,543 --> 00:31:21,380 Dit is gewoon geweldig. 555 00:31:36,395 --> 00:31:37,695 [Zhang gromt] 556 00:31:37,696 --> 00:31:42,267 ZHANG: Geef me mijn steen. Geef me mijn steen. 557 00:31:42,268 --> 00:31:43,868 [Zhang grinnikt] 558 00:31:43,869 --> 00:31:47,705 ZHANG: Ik zal je verdomde steen voor je halen. Snap je? 559 00:31:47,706 --> 00:31:48,740 Shit! 560 00:31:53,912 --> 00:31:55,746 [Vader spreekt onduidelijk over mobiel] 561 00:31:55,747 --> 00:31:58,383 Je bent gek? Ze hebben geen magie! 562 00:31:58,384 --> 00:31:59,751 Ze zijn zo gewoon. 563 00:32:01,153 --> 00:32:02,088 Je bent een idioot. 564 00:32:02,089 --> 00:32:03,388 VADER: Wat zei je? 565 00:32:03,389 --> 00:32:04,223 Sorry, sorry dat ik dat zei. 566 00:32:04,224 --> 00:32:05,424 ik... gewoon... 567 00:32:06,925 --> 00:32:09,427 Ik weet dat jij de baas bent. Ik luister naar je, oké? 568 00:32:09,428 --> 00:32:10,596 Of misschien niet! 569 00:32:11,763 --> 00:32:12,398 Neuk je. 570 00:32:12,399 --> 00:32:20,399 (♪♪♪) 571 00:32:29,315 --> 00:32:30,915 - [gromt] - [kreunt] 572 00:32:30,916 --> 00:32:32,117 [Johnny grinnikt] 573 00:32:32,118 --> 00:32:33,251 JOHNNY: Wakey, wakey! 574 00:32:33,252 --> 00:32:34,419 [grinnikt] 575 00:32:34,420 --> 00:32:35,621 CLYDE: schat! 576 00:32:36,622 --> 00:32:37,955 Denk dat je hem te hard hebt geslagen. 577 00:32:37,956 --> 00:32:40,291 Nee! Hij is in orde. Zien. 578 00:32:40,292 --> 00:32:43,761 [klif jammert] 579 00:32:43,762 --> 00:32:45,596 Mag ik proberen? 580 00:32:45,597 --> 00:32:47,598 JOHNNY: Natuurlijk, El Ma. 581 00:32:47,599 --> 00:32:48,700 Probeer het eens. 582 00:32:49,635 --> 00:32:50,935 - [gromt] - [kreunt] 583 00:32:50,936 --> 00:32:53,104 [grinnikt] 584 00:32:53,105 --> 00:32:54,140 Ze kan verdomme slaan. 585 00:32:56,175 --> 00:32:58,144 [grinnikt] 586 00:33:00,379 --> 00:33:01,347 [kreunt] 587 00:33:01,348 --> 00:33:09,348 (♪♪♪) 588 00:33:11,723 --> 00:33:12,857 LOCK: Kom naar beneden en verstop je. 589 00:33:12,858 --> 00:33:13,825 Ze zijn daar. Ik wil dat je ze ziet. 590 00:33:13,826 --> 00:33:15,994 Kom op. Sst! Houd het stil! 591 00:33:17,829 --> 00:33:19,565 Hoe zit het met de betaling, Lock? 592 00:33:20,832 --> 00:33:22,633 Ik haat wat deze klootzak je heeft aangedaan. 593 00:33:22,634 --> 00:33:24,135 Maar zoals ik je daar vertelde... 594 00:33:24,136 --> 00:33:25,136 - Ja. - Niet meer pro deo. 595 00:33:25,137 --> 00:33:26,137 SLOT: Ja, dat weet ik. 596 00:33:26,138 --> 00:33:27,972 Hier is 20.000 voor nu. 597 00:33:27,973 --> 00:33:29,507 Dan mag je houden wat we vinden 598 00:33:29,508 --> 00:33:31,342 op Johnny's dode lichaam, oké, 599 00:33:31,343 --> 00:33:32,678 wat een bundel zou moeten zijn. 600 00:33:33,712 --> 00:33:35,813 - [ademt uit] - Oké. 601 00:33:35,814 --> 00:33:37,583 Nou, je wordt zelf een desperado. 602 00:33:39,518 --> 00:33:42,053 Wachten we tot ze naar buiten komen en de ijsstad, 603 00:33:42,054 --> 00:33:44,155 of gaan we binnenvallen en de klootzakken oplichten? 604 00:33:44,156 --> 00:33:45,856 Nee nee nee nee. We wachten. 605 00:33:45,857 --> 00:33:47,692 We kloppen op de deur, doen zoiets, 606 00:33:47,693 --> 00:33:49,027 het wordt allemaal rommelig. 607 00:33:53,865 --> 00:33:56,000 - [gejammer, snikken] - JOHNNY: Dus... 608 00:33:56,001 --> 00:33:59,003 je hoeft me alleen maar alles te vertellen wat je weet 609 00:33:59,004 --> 00:34:02,741 over deze plek en dan... Dank je, lieverd. 610 00:34:04,076 --> 00:34:07,245 Je mag naar huis, naar het leuke, gelukkige gezin 611 00:34:07,246 --> 00:34:08,413 op de foto. 612 00:34:08,414 --> 00:34:10,081 [snikt] 613 00:34:10,082 --> 00:34:11,182 Oké? Kijk me aan. 614 00:34:11,183 --> 00:34:12,383 Voorzichtig. 615 00:34:12,384 --> 00:34:14,018 Als, uh... [smakt lippen] 616 00:34:14,019 --> 00:34:17,688 Als je een klein foutje maakt, vergeet me dan iets te vertellen, 617 00:34:17,689 --> 00:34:21,592 of uh, verzin wat shit waar ik de lul van word, 618 00:34:21,593 --> 00:34:24,229 ik en Clyde hier gaan ten onder 619 00:34:24,230 --> 00:34:27,899 naar 85 Angel Briar en Cranston. 620 00:34:28,900 --> 00:34:31,102 We gaan ons voorstellen 621 00:34:31,103 --> 00:34:32,537 aan de familie. 622 00:34:32,538 --> 00:34:34,038 - Oké? - [jammert] 623 00:34:34,039 --> 00:34:35,873 Ja ja ja ja. 624 00:34:35,874 --> 00:34:37,242 Oke. 625 00:34:37,243 --> 00:34:38,244 Dus... 626 00:34:39,611 --> 00:34:40,746 daar gaan we. 627 00:34:44,250 --> 00:34:45,217 O, o, God. Oh God. 628 00:34:45,218 --> 00:34:46,884 [jammert] 629 00:34:46,885 --> 00:34:50,555 Oh Oh. Oh. Oh nee nee. 630 00:34:50,556 --> 00:34:51,889 Dat is walgelijk, man. 631 00:34:51,890 --> 00:34:53,458 Alles wat ik ging doen is je handen vrijmaken, 632 00:34:53,459 --> 00:34:54,925 zodat je een kaart voor ons kunt tekenen. 633 00:34:54,926 --> 00:34:55,894 [snikt] 634 00:34:55,895 --> 00:34:57,728 JOHNNY: Ik heb een hekel aan plasers. 635 00:34:57,729 --> 00:34:59,765 [ademt zwaar] 636 00:35:02,334 --> 00:35:03,434 Je krijgt altijd de plassen. 637 00:35:03,435 --> 00:35:05,470 [kreunt] 638 00:35:05,471 --> 00:35:06,638 Het is walgelijk. 639 00:35:07,773 --> 00:35:09,574 Doe niet zo dramatisch. 640 00:35:09,575 --> 00:35:10,575 JOHNNY: Jij beest! 641 00:35:10,576 --> 00:35:12,611 [broek] 642 00:35:16,114 --> 00:35:17,115 Oké. 643 00:35:18,284 --> 00:35:22,587 Dus wat er nu gebeurt, is dat je ons gaat tekenen 644 00:35:22,588 --> 00:35:24,255 een kleine kaart. 645 00:35:24,256 --> 00:35:25,791 Met allemaal kleine bewakers erop. 646 00:35:27,793 --> 00:35:30,829 Oké? Als je dat doet, laat ik je leven. 647 00:35:31,530 --> 00:35:32,431 - CLIFF: Oké. - Dat klinkt goed? 648 00:35:32,432 --> 00:35:34,265 CLIFF: Ja... ja. 649 00:35:34,266 --> 00:35:35,100 Oké. Ga verder. 650 00:35:35,101 --> 00:35:36,267 [broek] 651 00:35:36,268 --> 00:35:37,268 JOHNNY: Ga door! 652 00:35:38,304 --> 00:35:40,104 [gromt] 653 00:35:40,105 --> 00:35:41,772 - [grinnikt] - CLIFF: Oké. Oké. 654 00:35:41,773 --> 00:35:43,007 - Kom op, Cliff-jongen! Kom op! - [klif schreeuwt] 655 00:35:43,008 --> 00:35:45,109 Oke oke. Neuken! 656 00:35:45,110 --> 00:35:47,045 [Clyde lacht] 657 00:35:48,647 --> 00:35:49,815 [klif gromt] 658 00:35:50,849 --> 00:35:52,318 CLIFF: Oh. [gromt] 659 00:35:53,319 --> 00:35:55,654 - Oké, oké, oké, oké, oké. - CLYDE: Ga dan verder. 660 00:35:56,488 --> 00:35:57,656 Er is, eh... 661 00:36:00,526 --> 00:36:02,027 een kluisje. 662 00:36:04,996 --> 00:36:06,832 Bij de... de binnenpoort. 663 00:36:08,834 --> 00:36:11,670 Er zijn er twee in de kassa. 664 00:36:12,671 --> 00:36:16,173 En een man, hij is... hij is in... Hij heeft de leiding. 665 00:36:16,174 --> 00:36:17,875 Hij is gewoon... hij... 666 00:36:17,876 --> 00:36:21,913 loopt rond, doet gewoon perimetercontroles. 667 00:36:23,181 --> 00:36:23,882 [jammert] 668 00:36:23,883 --> 00:36:25,550 CLYDE: Dat zijn veel jongens. 669 00:36:25,551 --> 00:36:26,518 [smakt lippen] 670 00:36:26,519 --> 00:36:28,486 Ja. 671 00:36:28,487 --> 00:36:30,488 Dat zijn veel jongens, nietwaar? 672 00:36:30,489 --> 00:36:32,224 [Cliff ademt beverig] 673 00:36:34,192 --> 00:36:38,162 Slager, bakker en de kandelaarmaker? 674 00:36:38,163 --> 00:36:39,731 Uh Huh! 675 00:36:41,367 --> 00:36:43,167 Oke. Op drie. 676 00:36:43,168 --> 00:36:44,669 Een. 677 00:36:44,670 --> 00:36:46,238 Twee... o. 678 00:36:47,606 --> 00:36:48,673 [kreunt] 679 00:36:48,674 --> 00:36:50,007 SLOT: Jeetje! 680 00:36:50,008 --> 00:36:51,342 [Johnny gromt] Kom op. 681 00:36:51,343 --> 00:36:53,344 - [Clyde gromt] - Kom op. 682 00:36:53,345 --> 00:36:55,246 - EEN KEER: Beweeg! - [gromt] 683 00:36:55,247 --> 00:36:56,681 Neuken! Shit! 684 00:36:56,682 --> 00:36:58,884 [grinnikt] 685 00:37:00,886 --> 00:37:01,853 [Slot gromt] 686 00:37:01,854 --> 00:37:05,957 (♪♪♪) 687 00:37:08,059 --> 00:37:10,296 Grappig, Johnny! Heel grappig! 688 00:37:13,732 --> 00:37:15,032 Hallo, Slot! 689 00:37:15,033 --> 00:37:16,701 [grinnikt] 690 00:37:16,702 --> 00:37:18,736 Kom op, Johnny. 691 00:37:18,737 --> 00:37:20,238 Laten we dit gemakkelijk maken, hè? 692 00:37:21,740 --> 00:37:25,376 Wat dacht je van geen gevangenis? Ja. Verdomme dat! 693 00:37:25,377 --> 00:37:26,377 Wat zeg je, hè? 694 00:37:26,378 --> 00:37:34,378 (♪♪♪) 695 00:37:38,924 --> 00:37:40,458 Je gaat hoe dan ook dood. 696 00:37:40,459 --> 00:37:44,430 (♪♪♪) 697 00:37:46,264 --> 00:37:47,799 [gromt] 698 00:37:55,674 --> 00:37:56,741 Wie is dat? 699 00:37:56,742 --> 00:37:57,576 ÉÉN KEER: Maakt het uit? 700 00:37:57,577 --> 00:37:58,944 Ze schieten verdomme op ons! 701 00:38:01,947 --> 00:38:02,914 Stap in, schat. 702 00:38:02,915 --> 00:38:06,985 (♪♪♪) 703 00:38:09,955 --> 00:38:10,989 SLOT: Pak hem! 704 00:38:17,629 --> 00:38:19,464 Wie was dat in vredesnaam? 705 00:38:19,465 --> 00:38:20,598 Ik heb geen idee. 706 00:38:20,599 --> 00:38:24,302 (♪♪♪) 707 00:38:35,313 --> 00:38:43,313 (♪♪♪) 708 00:38:55,667 --> 00:38:57,001 Wat? 709 00:38:57,002 --> 00:38:58,837 Ik ben bang, eh, slecht nieuws. 710 00:39:01,339 --> 00:39:02,340 Zijn... 711 00:39:04,510 --> 00:39:05,543 het is Zhang. 712 00:39:05,544 --> 00:39:13,544 (♪♪♪) 713 00:39:27,933 --> 00:39:32,037 [ademt zwaar] 714 00:39:45,551 --> 00:39:46,851 Hoi schat. 715 00:39:46,852 --> 00:39:48,219 [imiteert geweerschoten] 716 00:39:49,387 --> 00:39:50,888 [spreekt Mandarijn] 717 00:39:50,889 --> 00:39:51,857 Ze hebben geen idee. 718 00:39:51,858 --> 00:39:53,891 De steen was heel dichtbij. 719 00:39:53,892 --> 00:39:56,226 [spreekt Mandarijn] 720 00:39:56,227 --> 00:39:57,695 Zullen we meedoen? 721 00:39:57,696 --> 00:39:58,897 [kusjes] 722 00:40:07,906 --> 00:40:09,206 [onduidelijk gebabbel op de achtergrond] 723 00:40:09,207 --> 00:40:10,041 [gromt] 724 00:40:10,042 --> 00:40:18,042 (♪♪♪) 725 00:40:18,383 --> 00:40:19,383 SLAGER: Mm? 726 00:40:19,384 --> 00:40:23,288 (♪♪♪) 727 00:40:25,924 --> 00:40:26,892 mm. 728 00:40:26,893 --> 00:40:31,096 (♪♪♪) 729 00:40:37,769 --> 00:40:39,471 ♪ Omdat je van mij bent 730 00:40:42,273 --> 00:40:44,610 ♪ Omdat we bij elkaar horen 731 00:40:50,816 --> 00:40:53,451 [ademt uit] 732 00:40:57,489 --> 00:40:58,489 [snuift] 733 00:41:02,327 --> 00:41:04,496 Walhalla wacht. 734 00:41:06,464 --> 00:41:07,932 [gromt] 735 00:41:07,933 --> 00:41:08,933 SLAGER: Oh, man! 736 00:41:08,934 --> 00:41:13,138 (♪♪♪) 737 00:41:19,678 --> 00:41:22,313 O, Johnny! 738 00:41:23,148 --> 00:41:24,448 Hé, kleine kerel! 739 00:41:24,449 --> 00:41:25,983 - [grinnikt] - JOHNNY: Leuk je te zien. 740 00:41:25,984 --> 00:41:27,618 Hé, Clyde. 741 00:41:27,619 --> 00:41:28,819 Hallo. 742 00:41:28,820 --> 00:41:30,621 Dus... 743 00:41:30,622 --> 00:41:31,956 wat ben je aan het doen? 744 00:41:31,957 --> 00:41:34,024 - BUTCHER: Ik heb veel gegokt. - [grinnikt] 745 00:41:34,025 --> 00:41:35,660 Nou, het is grappig dat je "gokken" zegt 746 00:41:35,661 --> 00:41:38,829 omdat ik en Clyde hier zijn, gaan we een casino afzetten. 747 00:41:38,830 --> 00:41:39,998 Wil je meedoen? 748 00:41:41,166 --> 00:41:42,500 BUTCHER: Mag ik mensen doden? 749 00:41:44,002 --> 00:41:46,004 Schat, ik garandeer het dubbel en dwars. 750 00:41:46,838 --> 00:41:48,006 [spot] 751 00:41:49,174 --> 00:41:50,374 Oh, voordat ik me kan binden, 752 00:41:50,375 --> 00:41:52,476 Ik moet je een heel belangrijke vraag stellen. 753 00:41:52,477 --> 00:41:53,811 [grinnikt] 754 00:41:53,812 --> 00:41:55,013 Links of rechts? 755 00:41:56,347 --> 00:41:57,882 Hoezo? 756 00:41:57,883 --> 00:41:59,585 Gewoon heel snel. Links of rechts? 757 00:42:02,520 --> 00:42:03,988 Links. 758 00:42:03,989 --> 00:42:05,190 Oké. 759 00:42:17,736 --> 00:42:18,736 [ademt scherp uit] 760 00:42:22,407 --> 00:42:23,374 Oké, ik doe mee. 761 00:42:23,375 --> 00:42:24,709 - CLYDE: Hoera! - Oh geweldig! 762 00:42:24,710 --> 00:42:25,711 [grinnikt] 763 00:42:30,215 --> 00:42:31,416 Hé, grote vent? 764 00:42:32,751 --> 00:42:34,585 Heb je Baker tegenwoordig veel gezien? 765 00:42:34,586 --> 00:42:36,854 O, shit. Je hebt het niet gehoord. 766 00:42:36,855 --> 00:42:44,855 (♪♪♪) 767 00:42:49,234 --> 00:42:52,536 ♪ Ik ben liever een potlood dan een etui ♪ 768 00:42:52,537 --> 00:42:55,473 ♪ Ik ben liever een mand dan een mandkist ♪ 769 00:42:58,409 --> 00:42:59,543 Oh. 770 00:42:59,544 --> 00:43:00,945 [grinnikt] 771 00:43:00,946 --> 00:43:02,080 Dat is Bakker. 772 00:43:04,082 --> 00:43:05,883 [menigte roept] 773 00:43:05,884 --> 00:43:10,088 (♪♪♪) 774 00:43:16,427 --> 00:43:17,427 [grinnikt] 775 00:43:17,428 --> 00:43:21,432 (♪♪♪) 776 00:43:24,435 --> 00:43:26,070 [lacht] 777 00:43:26,071 --> 00:43:26,738 JOHNNY: Ho! 778 00:43:26,739 --> 00:43:27,905 [juichen] 779 00:43:27,906 --> 00:43:34,612 (♪♪♪) 780 00:43:38,149 --> 00:43:46,149 (♪♪♪) 781 00:43:52,130 --> 00:43:53,764 Nee. 782 00:43:53,765 --> 00:43:57,267 Dit is zo saai. Wie pikt deze shit eruit? 783 00:43:57,268 --> 00:43:58,803 Wie doet mij dit aan? 784 00:43:58,804 --> 00:44:01,138 Omdat dit mijn vrije tijd is. 785 00:44:01,139 --> 00:44:03,307 Ik heb geen tijd voor deze shit. 786 00:44:03,308 --> 00:44:04,109 Nee. 787 00:44:04,110 --> 00:44:05,442 Ga, verander. 788 00:44:05,443 --> 00:44:07,678 Laten we het de moeite waard maken. 789 00:44:07,679 --> 00:44:09,613 Ik weet niet waar je zo blij mee was. 790 00:44:09,614 --> 00:44:10,948 Je had het moeten weten toen je in de spiegel keek 791 00:44:10,949 --> 00:44:14,685 dat dat het niet was. Geen sfeer. Volgende. 792 00:44:14,686 --> 00:44:16,722 [ademt in, ademt uit] 793 00:44:22,160 --> 00:44:25,295 ALANA: Oh mijn God! 794 00:44:25,296 --> 00:44:28,165 Lieve Jezus! Dit is waar ik het over heb. 795 00:44:28,166 --> 00:44:31,336 Kijk hiernaar. Godverdomme, ja! mm. 796 00:44:34,539 --> 00:44:35,539 Ik hou ervan. 797 00:44:36,674 --> 00:44:38,176 Eh, een seconde. 798 00:44:40,378 --> 00:44:41,679 Kun je ons een minuutje geven? 799 00:44:44,182 --> 00:44:45,250 Zei ik, vertrekken? 800 00:44:46,517 --> 00:44:48,419 Of zei ik: "Geef ons even"? 801 00:44:50,355 --> 00:44:52,823 [ademt in, ademt uit] 802 00:44:52,824 --> 00:44:54,359 Oké. Laten we het doen. 803 00:44:55,260 --> 00:44:57,694 Papa? Ik heb geweldig nieuws. 804 00:44:57,695 --> 00:45:00,197 VADER: Maak het snel. Papa heeft het druk. 805 00:45:00,198 --> 00:45:03,500 ALANA: Nou, de winst is nog nooit zo goed geweest. 806 00:45:03,501 --> 00:45:06,036 En ja, we hebben onderweg een paar minpuntjes gehad, 807 00:45:06,037 --> 00:45:07,671 maar dat is nu allemaal verholpen. 808 00:45:07,672 --> 00:45:11,341 VADER: Wat heb je gedaan met Johnny en Clyde? 809 00:45:11,342 --> 00:45:13,278 Nou, het zijn gewoon puistjes die wachten om gepoft te worden. 810 00:45:14,612 --> 00:45:16,714 VADER: Altijd iets bij je. 811 00:45:18,616 --> 00:45:20,886 Papa, meneer, eh... 812 00:45:22,287 --> 00:45:23,388 Ik dacht... 813 00:45:24,890 --> 00:45:26,056 Ik ben hier al een paar jaar. 814 00:45:26,057 --> 00:45:29,193 En ik heb deze stoffige rotplek veranderd 815 00:45:29,194 --> 00:45:32,262 tot een resort van wereldklasse, en... 816 00:45:32,263 --> 00:45:35,232 misschien is het tijd dat ik naar huis kan komen 817 00:45:35,233 --> 00:45:36,233 je weet wel? 818 00:45:36,234 --> 00:45:39,403 Ik mis je heel erg. Ik mis Las Vegas. 819 00:45:39,404 --> 00:45:40,371 VADER: Je hebt er een puinhoop van gemaakt. 820 00:45:40,372 --> 00:45:41,605 Maak het nu schoon. 821 00:45:41,606 --> 00:45:44,274 En dan, en alleen dan mag je thuiskomen. 822 00:45:44,275 --> 00:45:45,910 Ik zal je niet teleurstellen. 823 00:45:45,911 --> 00:45:47,077 VADER: En Alana, schat? 824 00:45:47,078 --> 00:45:48,278 Ja papa? 825 00:45:48,279 --> 00:45:49,647 VADER: Ik weet alles. 826 00:45:51,249 --> 00:45:53,050 Natuurlijk doe je dat. 827 00:45:53,051 --> 00:45:54,718 VADER: Geen fouten, toch? 828 00:45:54,719 --> 00:45:56,487 Dag, papa. Ik hou van... o. 829 00:45:59,925 --> 00:46:02,059 Kleed je verdomme aan! 830 00:46:02,060 --> 00:46:03,328 Wat de fuck? 831 00:46:04,762 --> 00:46:05,630 Verdomd werk. 832 00:46:05,630 --> 00:46:06,597 Ik ben de enige die werkt 833 00:46:06,598 --> 00:46:08,766 in deze verdomde onzin. 834 00:46:12,103 --> 00:46:14,905 [jammert] 835 00:46:14,906 --> 00:46:16,740 KANDELAAR: Dus... 836 00:46:16,741 --> 00:46:19,945 Ik denk dat het woord dat ik zoek... 837 00:46:23,114 --> 00:46:24,615 is eerbied. 838 00:46:25,783 --> 00:46:28,752 Of eigenlijk is het een gebrek daaraan. 839 00:46:28,753 --> 00:46:30,620 [jammert] 840 00:46:30,621 --> 00:46:32,623 KANDELAAR: Nu, een van jullie... 841 00:46:33,791 --> 00:46:35,961 heeft mijn krant gestolen. 842 00:46:37,963 --> 00:46:41,966 Ik weet dat het drie lange dagen zijn geweest. 843 00:46:41,967 --> 00:46:43,969 En twee van jullie deden niets. 844 00:46:47,638 --> 00:46:49,273 Nu jij... 845 00:46:49,274 --> 00:46:50,842 je denkt dat ik het niet weet. 846 00:46:52,143 --> 00:46:55,946 O, maar ik wel. Oh ja. 847 00:46:55,947 --> 00:46:59,550 En als je me niet antwoordt, worden jullie alle drie gestript. 848 00:47:00,485 --> 00:47:03,453 Kun je nu alsjeblieft je vrienden sparen? 849 00:47:03,454 --> 00:47:05,122 en agent voor wat je deed? 850 00:47:05,123 --> 00:47:06,523 [jammert] 851 00:47:06,524 --> 00:47:10,495 Meneer, kijk hem alsjeblieft aan! Hij is al twee dagen dood! 852 00:47:16,167 --> 00:47:17,502 Zo is hij. 853 00:47:19,337 --> 00:47:21,138 Maar als dit een truc is, 854 00:47:21,139 --> 00:47:22,639 Ik zal je verdomme uithollen. 855 00:47:22,640 --> 00:47:25,576 [snikt] 856 00:47:27,178 --> 00:47:29,313 Je bent niet eens op mijn route! 857 00:47:29,314 --> 00:47:31,982 Ik denk niet eens dat je een abonnee bent. 858 00:47:31,983 --> 00:47:35,586 [snikt] 859 00:47:39,690 --> 00:47:40,690 Sst! 860 00:47:40,691 --> 00:47:48,691 (♪♪♪) 861 00:47:51,402 --> 00:47:53,370 Nou, geen antwoord. Laten we gaan. 862 00:47:53,371 --> 00:47:55,339 Uh, uh, uh, uh, uh. 863 00:47:55,340 --> 00:47:57,375 Ik meen daar wat beweging te horen. 864 00:47:59,710 --> 00:48:02,080 - Oh God! Klootzak. - BAKER: Hij is thuis. 865 00:48:05,583 --> 00:48:07,919 Ik zei het je, als ik je weer zou zien, 866 00:48:09,054 --> 00:48:10,754 ID kaart... 867 00:48:10,755 --> 00:48:13,023 Ik zou je de grootste verdomde knuffel geven. 868 00:48:13,024 --> 00:48:14,960 - [lacht] - [roept Johnny uit] 869 00:48:16,261 --> 00:48:18,195 - JOHNNY: Oh, leuk je te zien. - O, daar is ze. 870 00:48:18,196 --> 00:48:19,529 [lacht] 871 00:48:19,530 --> 00:48:21,865 KANDELAAR: Holy shit! De hele bende is hier. 872 00:48:21,866 --> 00:48:22,733 Bakker, Slager! 873 00:48:22,734 --> 00:48:23,867 - [Baker grinnikt] - Wat maakt het uit 874 00:48:23,868 --> 00:48:25,602 in godsnaam, doen jullie het hier allemaal? 875 00:48:25,603 --> 00:48:28,372 We hebben een klusje voor je als je geïnteresseerd bent. 876 00:48:28,373 --> 00:48:29,933 - Het is een... - Verdomme, papito. Ik doe mee. 877 00:48:31,242 --> 00:48:32,542 Ja. Nou, ik heb je niet eens kunnen vertellen over... 878 00:48:32,543 --> 00:48:33,877 Nou, fuck die shit, huizen. 879 00:48:33,878 --> 00:48:35,279 Ik ben binnen. Kom binnen. Kom binnen. Kom op. Kom op. 880 00:48:35,280 --> 00:48:36,214 JOHNNY: Hé! 881 00:48:36,215 --> 00:48:38,082 [lacht] 882 00:48:38,083 --> 00:48:39,549 Wauw! Jij, eh... je hebt... 883 00:48:39,550 --> 00:48:40,750 Nee nee nee nee nee nee. 884 00:48:40,751 --> 00:48:42,552 Ze zijn net vertrokken. Ze zijn net vertrokken. Nee, nee, nee, nee, amigo. 885 00:48:42,553 --> 00:48:43,553 Kom op, als je blieft. Alsjeblieft. 886 00:48:43,554 --> 00:48:45,055 [spreekt Spaans] 887 00:48:45,056 --> 00:48:45,656 Kom op. Kom op. 888 00:48:45,657 --> 00:48:46,958 BAKER: Oh, het is cool. 889 00:48:49,995 --> 00:48:51,596 [schraapt keel] 890 00:48:53,298 --> 00:48:54,599 [Kandelaar giechelt] 891 00:48:55,600 --> 00:48:56,900 Wat stelen we? 892 00:48:56,901 --> 00:48:58,603 [beide grinniken] 893 00:49:00,105 --> 00:49:01,605 Wie vermoorden we? 894 00:49:01,606 --> 00:49:03,240 Hopelijk al het bovenstaande, chico. 895 00:49:03,241 --> 00:49:04,408 - Ja! - CLYDE: Ja! 896 00:49:04,409 --> 00:49:05,909 - [proost] - [lacht] 897 00:49:05,910 --> 00:49:06,444 Chico! 898 00:49:06,445 --> 00:49:07,445 [uitroepen] 899 00:49:07,446 --> 00:49:11,415 (♪♪♪) 900 00:49:11,416 --> 00:49:13,917 [geweerschoten op de achtergrond] 901 00:49:13,918 --> 00:49:15,485 [bewaker schreeuwend] 902 00:49:15,486 --> 00:49:17,989 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 903 00:49:19,957 --> 00:49:22,592 Oh. Sheriff Slot. 904 00:49:22,593 --> 00:49:24,828 Wat leuk om je eindelijk persoonlijk te ontmoeten. 905 00:49:24,829 --> 00:49:26,463 Het is gewoon Slot. 906 00:49:26,464 --> 00:49:28,633 Je weet dat ik geen sheriff meer ben. 907 00:49:29,800 --> 00:49:30,800 Ik doe. 908 00:49:30,801 --> 00:49:34,805 (♪♪♪) 909 00:49:39,010 --> 00:49:41,978 Mevrouw, gaat het? 910 00:49:41,979 --> 00:49:42,979 ALANA: Het gaat goed, Guy. 911 00:49:42,980 --> 00:49:46,116 Ik ben er vrij zeker van dat meneer Lock zich zal gedragen. 912 00:49:46,117 --> 00:49:48,053 Ja, ik zal een goede jongen zijn. 913 00:49:50,555 --> 00:49:52,557 We zijn goed, Guy. Tot ziens. 914 00:49:54,525 --> 00:49:55,726 GUY: Raap hem op. 915 00:49:56,661 --> 00:49:57,628 Wil je gaan zitten? 916 00:49:57,629 --> 00:50:05,629 (♪♪♪) 917 00:50:10,341 --> 00:50:11,576 ALANA: Wel? 918 00:50:12,510 --> 00:50:14,811 Ik zal snel zijn. 919 00:50:14,812 --> 00:50:18,848 Twee jaar geleden hebben Johnny en Clyde mijn kind vermoord. 920 00:50:18,849 --> 00:50:20,984 Mijn, eh... 921 00:50:20,985 --> 00:50:22,319 dochter. 922 00:50:22,320 --> 00:50:23,820 Mhmm. 923 00:50:23,821 --> 00:50:26,856 En toen ging je vrouw weg. En toen begon je te drinken. 924 00:50:26,857 --> 00:50:27,825 Veel. 925 00:50:27,826 --> 00:50:29,159 Combinatie van dat en obsessie 926 00:50:29,160 --> 00:50:31,495 met de moordenaar van je dochter, macht misbruikt, 927 00:50:31,496 --> 00:50:32,662 sommige regels overtreden, 928 00:50:32,663 --> 00:50:33,997 werd opgestart door de politie. 929 00:50:33,998 --> 00:50:35,665 Het is een pijnlijk tragische, 930 00:50:35,666 --> 00:50:38,069 vreemd veelvoorkomend verhaal van een eigenzinnige politieagent. 931 00:50:40,538 --> 00:50:41,772 Punt, alstublieft. 932 00:50:43,541 --> 00:50:44,841 Die twee klootzakken 933 00:50:44,842 --> 00:50:47,945 die mijn kleine meid hebben gedood, gaan je kluis raken. 934 00:50:51,749 --> 00:50:54,017 Nou, dat zou heel dom zijn, 935 00:50:54,018 --> 00:50:56,853 omdat we de beste beveiliging ter wereld hebben. 936 00:50:56,854 --> 00:50:59,924 [grinnikt] Oh, nee. Niet zo veilig. 937 00:51:01,559 --> 00:51:03,561 Degene die niemand kent. 938 00:51:07,898 --> 00:51:08,533 Ja! 939 00:51:08,534 --> 00:51:10,867 [lacht] 940 00:51:10,868 --> 00:51:11,868 Die. 941 00:51:11,869 --> 00:51:13,104 [grinnikt] 942 00:51:15,573 --> 00:51:17,742 Ik weet zeker dat ik niet weet waar je het over hebt. 943 00:51:19,410 --> 00:51:20,745 Ik weet zeker dat je doet. 944 00:51:24,449 --> 00:51:26,416 Bent u alleen, meneer Lock? 945 00:51:26,417 --> 00:51:29,254 Hm! Misschien. 946 00:51:38,163 --> 00:51:39,163 Misschien niet. 947 00:51:46,271 --> 00:51:47,271 Wat wil je? 948 00:51:48,273 --> 00:51:49,939 Wat dacht je van een team-up? 949 00:51:49,940 --> 00:51:52,742 Ik kan dit aan voordat het ooit begint. 950 00:51:52,743 --> 00:51:54,578 O mijn God. Dat is super schattig. 951 00:51:54,579 --> 00:51:56,146 Jongens, hij wil een baan. 952 00:51:56,147 --> 00:51:58,248 SLOT: Nee, nee, nee, nee. Ik wil niets van je. 953 00:51:58,249 --> 00:52:00,285 Gewoon eerst dibs op het doen van Johnny en Clyde. 954 00:52:01,786 --> 00:52:03,020 Dat is mijn honorarium. 955 00:52:09,126 --> 00:52:10,795 Mmm... 956 00:52:13,130 --> 00:52:14,631 Oké. 957 00:52:14,632 --> 00:52:17,601 O, leuk. 958 00:52:17,602 --> 00:52:18,935 Ik kan meteen aan de slag. 959 00:52:18,936 --> 00:52:20,604 - Ik zal die twee stukken stront een pak slaag geven. - Jongen. 960 00:52:20,605 --> 00:52:21,506 Jongen. 961 00:52:21,507 --> 00:52:23,340 Je hebt geen idee hoe ellendig 962 00:52:23,341 --> 00:52:24,608 Ik ga hun leven maken. 963 00:52:24,609 --> 00:52:26,009 Wat ben je aan het doen? 964 00:52:26,010 --> 00:52:29,779 Oh kom op. Kom op. Dit is toch niet nodig? 965 00:52:29,780 --> 00:52:31,781 Je hoeft niet... Je hoeft niet... hé, hé, hé! 966 00:52:31,782 --> 00:52:33,617 Oh! Kom op! 967 00:52:33,618 --> 00:52:35,186 Hé, rot op! 968 00:52:37,655 --> 00:52:40,457 Dat soort taal gebruiken we hier niet . 969 00:52:40,458 --> 00:52:41,791 Nou, zuig aan mijn lul, klootzak. 970 00:52:41,792 --> 00:52:43,994 Hoe is dat voor... [kreunt, hoest] 971 00:52:46,864 --> 00:52:49,299 SLOT: Goed. Vertrekken. Ik ga weg. 972 00:52:49,300 --> 00:52:50,335 O, shit. 973 00:52:52,337 --> 00:52:54,538 Je hebt geen flauw idee waar je mee te maken hebt. 974 00:52:54,539 --> 00:52:55,805 Oke? 975 00:52:55,806 --> 00:52:57,174 Ik denk dat het goed komt met ons. 976 00:52:58,209 --> 00:53:00,177 SLOT: Neuk me. Raak me niet aan, vriend. 977 00:53:01,212 --> 00:53:03,748 [broek] 978 00:53:05,015 --> 00:53:06,851 We begeleiden hem van het terrein af. 979 00:53:07,718 --> 00:53:08,985 [klikt met tong] Nee. 980 00:53:08,986 --> 00:53:10,987 Wat jij gaat doen is al die kleine rotzooi op een rijtje zetten 981 00:53:10,988 --> 00:53:12,022 en doorspoelen. 982 00:53:14,525 --> 00:53:15,693 Natuurlijk, juffrouw. 983 00:53:18,596 --> 00:53:19,697 ALANA: Kerel. 984 00:53:21,432 --> 00:53:22,432 Bel de Oudere. 985 00:53:24,535 --> 00:53:26,036 Ik wil Bakwas. 986 00:53:31,609 --> 00:53:33,743 [spreekt Spaans] 987 00:53:33,744 --> 00:53:36,012 In dat casino gebeurt het gewoon 988 00:53:36,013 --> 00:53:39,749 om op hetzelfde terrein te zijn als de Infernal Order of Light 989 00:53:39,750 --> 00:53:41,685 voerden hun massale zelfmoord uit, bro, 990 00:53:41,686 --> 00:53:44,354 wat betekent dat het wordt beschermd door de Bakwa's. 991 00:53:44,355 --> 00:53:45,855 Oké, wat is verdomme een Bakwas? 992 00:53:45,856 --> 00:53:47,857 Wat is verdomme de Infernal Order of Light? 993 00:53:47,858 --> 00:53:49,526 KANDELAAR: Yo! 994 00:53:49,527 --> 00:53:51,361 De Bakwa's en de helse orde 995 00:53:51,362 --> 00:53:53,397 zijn de eerste gedocumenteerde satanisten die landen 996 00:53:53,398 --> 00:53:55,198 in Amerika, broeder. 997 00:53:55,199 --> 00:53:56,233 Uh Huh. 998 00:53:57,234 --> 00:53:59,703 En ik hou van je, maar dit is gewoon onzin 999 00:53:59,704 --> 00:54:02,205 spookverhaal om kinderen bang te maken, toch? 1000 00:54:02,206 --> 00:54:03,040 Het is... het is, eh... 1001 00:54:03,041 --> 00:54:04,942 Helemaal verdomd waar, yo! 1002 00:54:10,281 --> 00:54:12,282 [haalt diep adem] 1003 00:54:12,283 --> 00:54:16,253 (♪♪♪) 1004 00:54:21,258 --> 00:54:22,559 JOHNNY: Oké. 1005 00:54:22,560 --> 00:54:24,880 Hij is een beetje gekker geworden sinds de laatste keer dat ik hem zag. 1006 00:54:26,263 --> 00:54:27,231 De pruik is nieuw. 1007 00:54:27,232 --> 00:54:31,135 (♪♪♪) 1008 00:54:37,975 --> 00:54:39,143 Wat is hij verdomme aan het doen? 1009 00:54:42,613 --> 00:54:44,314 Ik heb het jullie verteld. 1010 00:54:44,315 --> 00:54:45,415 [sleutels] 1011 00:54:45,416 --> 00:54:46,451 [ademt uit] 1012 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Man, deze katten hielden van donkere stront. 1013 00:54:57,628 --> 00:54:58,928 Zit er meer in het verhaal? 1014 00:54:58,929 --> 00:55:00,430 SLAGER, BAKKER EN CLYDE: Sst! 1015 00:55:00,431 --> 00:55:02,132 Oke. Prima. Verdomme. 1016 00:55:04,869 --> 00:55:06,269 De pelgrims landden in Plymouth 1017 00:55:06,270 --> 00:55:09,105 in 1620, op zoek naar godsdienstvrijheid. 1018 00:55:09,106 --> 00:55:13,276 Maar in 1625 kwam er een andere groep over, 1019 00:55:13,277 --> 00:55:15,980 ook op zoek naar enige godsdienstvrijheid. 1020 00:55:17,147 --> 00:55:18,515 Hm. 1021 00:55:18,516 --> 00:55:20,116 Een satanische sekte. 1022 00:55:20,117 --> 00:55:21,451 Oh, verdomme. 1023 00:55:21,452 --> 00:55:23,019 Ja. 1024 00:55:23,020 --> 00:55:24,822 Nu waren de koloniën verdomd booming. 1025 00:55:25,990 --> 00:55:28,625 Ik ken deze gekke, verdomde satanisten niet 1026 00:55:28,626 --> 00:55:29,994 waren slechts een spittin' afstand. 1027 00:55:34,064 --> 00:55:37,000 Nou, de stadsmensen hebben het begrepen. 1028 00:55:37,001 --> 00:55:39,035 En ze vormden een troep 1029 00:55:39,036 --> 00:55:40,670 om de orde van hun land te verlossen. 1030 00:55:40,671 --> 00:55:43,206 [menigte roept] 1031 00:55:43,207 --> 00:55:45,975 Maar de helse orde wist dat de mensen eraan kwamen. 1032 00:55:45,976 --> 00:55:47,343 Dus weet je wat ze deden? 1033 00:55:47,344 --> 00:55:49,546 Ze zetten ze op een rij en verbrandden ze op de brandstapel. 1034 00:55:49,547 --> 00:55:51,314 Ze hebben geprobeerd. 1035 00:55:51,315 --> 00:55:52,349 Voordat ze konden... 1036 00:55:53,418 --> 00:55:54,519 de hele sekte... 1037 00:55:57,021 --> 00:55:58,488 stond in een gigantische cirkel. 1038 00:55:58,489 --> 00:55:59,989 [Interne orde chanten] 1039 00:55:59,990 --> 00:56:02,092 En ze zijn allemaal plechtig... 1040 00:56:03,894 --> 00:56:05,562 hun eigen keel doorsnijden. 1041 00:56:05,563 --> 00:56:06,563 Oh. 1042 00:56:08,265 --> 00:56:09,499 Wachten. 1043 00:56:09,500 --> 00:56:11,835 Waarom... waarom moest de hele sekte zelfmoord plegen? 1044 00:56:11,836 --> 00:56:15,272 Lijden, pijn en haat! 1045 00:56:17,708 --> 00:56:18,708 Bloed... 1046 00:56:19,777 --> 00:56:21,678 en de tranen... 1047 00:56:21,679 --> 00:56:22,880 van de gevallenen. 1048 00:56:24,214 --> 00:56:27,918 Het verzamelde zich en het veroorzaakte een massale dood. 1049 00:56:28,886 --> 00:56:30,087 Een god die ze aanbaden. 1050 00:56:33,624 --> 00:56:34,624 Hun god van de dood. 1051 00:56:39,229 --> 00:56:41,698 Voordat je hem ziet, hoor je kinderen... 1052 00:56:41,699 --> 00:56:43,533 [kinderen jammeren] 1053 00:56:43,534 --> 00:56:45,034 Huilend. 1054 00:56:45,035 --> 00:56:46,536 Je weet wel, zoals een... 1055 00:56:46,537 --> 00:56:48,037 als een waarschuwing. 1056 00:56:48,038 --> 00:56:49,606 Oké. Ik breng me terug naar het gekkenhuis. 1057 00:56:49,607 --> 00:56:51,374 JOHNNY: Nee, nee, nee. Wacht, wacht, wacht, wacht. Ssst, sst. 1058 00:56:51,375 --> 00:56:52,876 Hij is alleen een beetje... 1059 00:56:52,877 --> 00:56:54,612 Hij is gewoon... Hij is gewoon leuk, toch? 1060 00:56:55,980 --> 00:56:57,581 Shit is echt, kerel. 1061 00:56:57,582 --> 00:56:58,582 Ik geloof je. 1062 00:56:58,583 --> 00:57:00,083 CLYDE: Ik ook. 1063 00:57:00,084 --> 00:57:02,419 - Ja. Ik ben verdomme drie, daarom ben ik weg. - Oke. 1064 00:57:04,922 --> 00:57:07,056 BAKER: Ik zal leven om nog een dag shit op te blazen. 1065 00:57:07,057 --> 00:57:09,225 Je praat over camera's, gewapende bewakers, 1066 00:57:09,226 --> 00:57:11,561 en verdomde spookmoordenaars die hier rondlopen, 1067 00:57:11,562 --> 00:57:14,731 Ik ben misschien gek, maar ik ben niet dom. 1068 00:57:14,732 --> 00:57:15,732 Ik ben... ik ben klaar. 1069 00:57:15,733 --> 00:57:17,066 Nee nee nee. Kijk. 1070 00:57:17,067 --> 00:57:18,234 Bakker, Bakker, Bakker, Bakker, alstublieft, alstublieft, alstublieft. 1071 00:57:18,235 --> 00:57:19,969 - Ik ben klaar. - Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 1072 00:57:19,970 --> 00:57:22,507 Broer, broer, broer. We hebben u nodig. 1073 00:57:23,674 --> 00:57:24,741 [zucht] 1074 00:57:24,742 --> 00:57:27,410 Geloof me. Niemand van ons wil dood. 1075 00:57:27,411 --> 00:57:28,578 Ik wel! 1076 00:57:28,579 --> 00:57:30,446 - Wil je alsjeblieft shh, shh, shh. - [Clyde grinnikt] 1077 00:57:30,447 --> 00:57:32,315 Bakker, Bakker. Kijk me aan. 1078 00:57:32,316 --> 00:57:34,318 BAKER: Dit is zo verdomd dom, maat. 1079 00:57:37,454 --> 00:57:38,755 Dus, zei je 1080 00:57:38,756 --> 00:57:41,458 hoor je kleine kinderen huilen voordat hij je komt vermoorden? 1081 00:57:44,629 --> 00:57:47,130 Het is genoeg om je in je broek te laten plassen, hè. 1082 00:57:47,131 --> 00:57:48,098 Sst. 1083 00:57:48,099 --> 00:57:49,967 Nou, dit is zo verdomd dom, man. 1084 00:57:51,836 --> 00:57:52,603 [spot] 1085 00:57:52,604 --> 00:57:54,471 - Maar? - SLAGER: En? 1086 00:57:57,307 --> 00:57:58,608 - Aardige man. - Hoi! 1087 00:57:58,609 --> 00:58:00,610 [Slager lacht] 1088 00:58:00,611 --> 00:58:02,111 [Kandelaar proost] 1089 00:58:02,112 --> 00:58:02,847 BAKER: Deze man is... 1090 00:58:02,848 --> 00:58:04,447 [Kandelaar roept uit] 1091 00:58:04,448 --> 00:58:06,483 BAKER: Wat doet hij nu verdomme? 1092 00:58:07,685 --> 00:58:09,953 [Slager lacht] 1093 00:58:09,954 --> 00:58:11,287 KANDELAAR: Willen jullie wat drugs? 1094 00:58:11,288 --> 00:58:14,058 - [juichend] - [lacht, roept uit] 1095 00:58:16,226 --> 00:58:16,994 Wauw! 1096 00:58:16,995 --> 00:58:24,995 (♪♪♪) 1097 00:58:36,847 --> 00:58:42,652 (♪♪♪) 1098 00:58:42,653 --> 00:58:43,653 [knuffelt] 1099 00:58:43,654 --> 00:58:46,656 [Ouderen zingen] 1100 00:58:46,657 --> 00:58:54,657 (♪♪♪) 1101 00:59:04,709 --> 00:59:12,709 (♪♪♪) 1102 00:59:13,183 --> 00:59:14,751 Oh, je bent te goed gepompt voor jou. 1103 00:59:14,752 --> 00:59:16,185 [gromt] 1104 00:59:16,186 --> 00:59:17,386 Eet het koekje, homie. 1105 00:59:17,387 --> 00:59:20,390 (♪♪♪) 1106 00:59:23,761 --> 00:59:25,862 [Het zingen van ouderen gaat door] 1107 00:59:25,863 --> 00:59:33,863 (♪♪♪) 1108 00:59:43,914 --> 00:59:51,914 (♪♪♪) 1109 01:00:01,932 --> 01:00:09,932 (♪♪♪) 1110 01:00:17,782 --> 01:00:18,783 OUDERLING: Het is gedaan. 1111 01:00:20,117 --> 01:00:24,454 Bakwas zal blijven tot ze allemaal dood zijn. 1112 01:00:26,290 --> 01:00:28,292 Hoe lang heb ik Bakwas onder mijn controle? 1113 01:00:31,295 --> 01:00:33,163 Uh, Bakwas zal gehoorzamen 1114 01:00:34,364 --> 01:00:38,468 en kan het casinoterrein niet verlaten terwijl je de steen bezit. 1115 01:00:39,970 --> 01:00:41,371 Ik voel dat ik je moet waarschuwen. 1116 01:00:42,472 --> 01:00:46,442 Bakwas was de wreedste van onze sekte 1117 01:00:46,443 --> 01:00:48,111 en glorieuze strijder. 1118 01:00:48,112 --> 01:00:51,481 Maar na verloop van tijd is hij vol woede gegroeid 1119 01:00:53,150 --> 01:00:58,188 en is grillig en onvoorspelbaar geworden. 1120 01:00:59,489 --> 01:01:01,457 ALANA: Heb je iemand van je mensen verteld dat ik de steen heb? 1121 01:01:01,458 --> 01:01:03,160 OUDERLING: Natuurlijk niet. 1122 01:01:04,328 --> 01:01:07,797 Mijn bevel zou me excommuniceren als ze het wisten 1123 01:01:07,798 --> 01:01:09,867 Ik had het tegen jou en niet tegen je vader. 1124 01:01:12,669 --> 01:01:14,739 Dus jij bent de enige die het weet? 1125 01:01:15,840 --> 01:01:17,174 Het is ons kleine geheim. 1126 01:01:19,009 --> 01:01:20,177 Geweldig. 1127 01:01:21,912 --> 01:01:22,912 [kreunt] 1128 01:01:24,381 --> 01:01:26,851 Twee kunnen een geheim bewaren als een van jullie dood is. 1129 01:01:29,186 --> 01:01:30,888 [fluit] 1130 01:01:46,370 --> 01:01:47,537 GUY: Goedemorgen, mevrouw. 1131 01:01:49,373 --> 01:01:51,541 Alles is aanwezig voor vandaag, juffrouw. 1132 01:01:53,077 --> 01:01:54,378 Prachtig. 1133 01:01:56,080 --> 01:01:57,214 Het is gewoon... 1134 01:01:58,082 --> 01:01:59,716 Ik... ik, eh... 1135 01:02:01,118 --> 01:02:03,553 heb de steen niet gezien. 1136 01:02:05,956 --> 01:02:07,356 Oké. 1137 01:02:07,357 --> 01:02:09,559 En waarom, vertel, was je op zoek naar de steen? 1138 01:02:11,295 --> 01:02:14,631 Ik wilde alleen de veiligheid ervan verzekeren . 1139 01:02:16,066 --> 01:02:18,903 Je hebt gewoon veel geluk dat ik vandaag in een goede bui ben. 1140 01:02:20,070 --> 01:02:21,738 De steen is altijd bij me. 1141 01:02:24,274 --> 01:02:25,409 Natuurlijk. 1142 01:02:26,911 --> 01:02:28,377 Voel je vrij. 1143 01:02:28,378 --> 01:02:30,279 - Ga niet rechtop zitten. Het is al goed. - GUY: Eh, ja. 1144 01:02:30,280 --> 01:02:32,048 Zoek gerust je weg naar buiten. 1145 01:02:32,049 --> 01:02:34,217 - GUY: Ik... - Mmhmm. 1146 01:02:34,218 --> 01:02:35,619 [Man mompelt] 1147 01:02:42,259 --> 01:02:45,895 Dus, hier is het basisidee. 1148 01:02:45,896 --> 01:02:47,897 Er zijn drie verdiepingen. 1149 01:02:47,898 --> 01:02:51,267 We gaan naar binnen, we gaan naar de kelder, 1150 01:02:51,268 --> 01:02:53,069 en we gaan het geld krijgen, 1151 01:02:53,070 --> 01:02:55,805 en dan komen we terug zoals we gekomen zijn. 1152 01:02:55,806 --> 01:02:57,406 Dat is het? 1153 01:02:57,407 --> 01:02:59,308 - Dat is het verdomde plan? - JOHNNY: Ja! 1154 01:02:59,309 --> 01:03:00,743 - Het klinkt geweldig, John. - [uitroepen] 1155 01:03:00,744 --> 01:03:02,278 Ja. 1156 01:03:02,279 --> 01:03:03,579 Dat is een vreselijk verdomd plan. 1157 01:03:03,580 --> 01:03:05,248 Wat... hoe zit het met de bewakers? 1158 01:03:05,249 --> 01:03:06,582 JOHNNY: Oh, een paar bewakers. 1159 01:03:06,583 --> 01:03:10,987 Een hier, uh, hier. Ja. Een paar bewakers. 1160 01:03:10,988 --> 01:03:11,988 BAKKER: En? 1161 01:03:11,989 --> 01:03:13,589 En... 1162 01:03:13,590 --> 01:03:15,324 w... wat bedoel je verdomme met "en"? 1163 01:03:15,325 --> 01:03:16,926 - We moeten ze doden. - [lacht] 1164 01:03:16,927 --> 01:03:18,161 [imiteert geweerschoten] 1165 01:03:18,162 --> 01:03:20,997 Luister, Bakker. Rustig man. 1166 01:03:20,998 --> 01:03:22,265 Ik neem dit niet licht op. 1167 01:03:22,266 --> 01:03:24,767 Het gebeurt gewoon zo, het is een heel eenvoudige klus. 1168 01:03:24,768 --> 01:03:28,472 Maar ter verduidelijking, hier gaat het. 1169 01:03:29,840 --> 01:03:32,976 Clyde en ik schakelen stilletjes de bewakers uit . 1170 01:03:32,977 --> 01:03:36,981 (♪♪♪) 1171 01:03:38,482 --> 01:03:41,318 En dan blaast Baker de deuren. 1172 01:03:43,487 --> 01:03:45,955 En op dat moment komen de bewakers binnen. 1173 01:03:45,956 --> 01:03:49,860 (♪♪♪) 1174 01:03:53,998 --> 01:03:56,833 JOHNNY: En dan gaat Candle de kluis kraken. 1175 01:03:58,002 --> 01:03:59,502 Wachten. Wacht wacht. John. 1176 01:03:59,503 --> 01:04:00,970 Ik weet niet hoe ik een kluis moet kraken. 1177 01:04:00,971 --> 01:04:02,005 Oh, dat is goed, vriend. 1178 01:04:02,006 --> 01:04:03,306 We gaan het oplossen. We gaan het oplossen. 1179 01:04:03,307 --> 01:04:05,509 - Maar ik... - Hij zal het goed doen, niet? 1180 01:04:07,912 --> 01:04:09,378 [proost] 1181 01:04:09,379 --> 01:04:10,679 JOHNNY: We krijgen het geld. 1182 01:04:10,680 --> 01:04:13,017 En we leven nog lang en gelukkig. 1183 01:04:18,855 --> 01:04:20,390 Het verdomde einde. 1184 01:04:22,759 --> 01:04:24,327 Zo zal het in de verste verte niet gaan . 1185 01:04:24,328 --> 01:04:25,828 En je weet dat. 1186 01:04:25,829 --> 01:04:28,497 Het heet "positieve manifestatie", Baker. 1187 01:04:28,498 --> 01:04:29,665 Heb je The Secret nog nooit gelezen? - [grinnikt] 1188 01:04:29,666 --> 01:04:30,733 BUTCHER: Oh, je moet het lezen. 1189 01:04:30,734 --> 01:04:33,036 Het geeft zoveel kracht. Je moet het lezen. 1190 01:04:33,037 --> 01:04:34,837 Johnny, hebben jullie wel wapens? 1191 01:04:34,838 --> 01:04:37,873 Ik heb de hele tijd één pistool gezien . 1192 01:04:37,874 --> 01:04:40,676 [kakelt] 1193 01:04:40,677 --> 01:04:43,047 BAKER: De fuck is zo grappig? 1194 01:04:44,581 --> 01:04:46,582 Nou, ik weet het niet. 1195 01:04:46,583 --> 01:04:50,387 Hebben wij geweren, of heb jij geweren? 1196 01:04:54,391 --> 01:04:57,093 - O ja. Nu, dat zal goed gaan. - [lacht] 1197 01:04:57,094 --> 01:04:58,861 Ik hou van je, Johnny. 1198 01:04:58,862 --> 01:05:00,363 Oké. 1199 01:05:00,364 --> 01:05:03,032 We wachten tot ze binnenkomen. En dan gaan we... 1200 01:05:03,033 --> 01:05:04,033 Doorkomen 1201 01:05:04,034 --> 01:05:06,702 de dienstingang, dan snijden we ze af. 1202 01:05:06,703 --> 01:05:08,537 Ik hoorde je de eerste keer. 1203 01:05:08,538 --> 01:05:10,539 - Ja. - Ik heb je. 1204 01:05:10,540 --> 01:05:12,076 Oke. Oke. 1205 01:05:13,077 --> 01:05:14,411 Oeh! 1206 01:05:15,479 --> 01:05:17,081 Dit is mijn vreugde! 1207 01:05:18,282 --> 01:05:20,417 Ah! 1208 01:05:21,585 --> 01:05:24,720 ♪ We zouden samen de toekomst kunnen zijn ♪ 1209 01:05:24,721 --> 01:05:26,055 Ja. 1210 01:05:26,056 --> 01:05:27,390 Hoor je dat? 1211 01:05:27,391 --> 01:05:29,292 Ja ik kan... 1212 01:05:29,293 --> 01:05:30,726 - Ik voel het. Ja. - Oke. 1213 01:05:30,727 --> 01:05:32,295 Ja. 1214 01:05:32,296 --> 01:05:33,663 Het is vechttijd. 1215 01:05:34,431 --> 01:05:35,599 Ja. 1216 01:05:37,267 --> 01:05:38,935 EEN KEER: Laten we gaan. 1217 01:05:41,305 --> 01:05:45,009 ♪ We zouden samen de toekomst kunnen zijn ♪ 1218 01:05:46,143 --> 01:05:49,446 ♪ Uitrijden 1219 01:05:51,348 --> 01:05:54,618 (♪♪♪) 1220 01:05:56,353 --> 01:05:57,420 [Pot kreunen] 1221 01:05:57,421 --> 01:05:59,123 [Honing kreunen] 1222 01:06:00,290 --> 01:06:01,924 Nee nee. 1223 01:06:01,925 --> 01:06:02,925 [Honing knuffelt] 1224 01:06:09,466 --> 01:06:11,300 [Pot kreunen] 1225 01:06:11,301 --> 01:06:19,301 (♪♪♪) 1226 01:06:29,353 --> 01:06:37,353 (♪♪♪) 1227 01:06:47,371 --> 01:06:55,371 (♪♪♪) 1228 01:07:00,350 --> 01:07:02,586 Ik denk dat we moeten vertrekken. 1229 01:07:11,261 --> 01:07:12,261 Het is gewoon... 1230 01:07:13,863 --> 01:07:16,700 Ik heb maar plaats voor een van jullie. Hier. Kom, pak een handdoek. 1231 01:07:19,269 --> 01:07:20,704 Het probleem is... 1232 01:07:21,905 --> 01:07:24,073 Ik kan niet beslissen wie er komt, 1233 01:07:24,074 --> 01:07:26,543 wie blijft er. 1234 01:07:27,877 --> 01:07:30,079 Dus, ik denk dat ik jullie laat beslissen. 1235 01:07:30,080 --> 01:07:38,080 (♪♪♪) 1236 01:07:42,058 --> 01:07:43,227 Wauw. 1237 01:07:44,594 --> 01:07:48,030 Ik heb altijd geweten dat jij de sterkste schakel was. 1238 01:07:48,031 --> 01:07:49,799 Goed bezig, meisje. 1239 01:08:00,444 --> 01:08:02,911 Hoi. Ja, ja. 1240 01:08:02,912 --> 01:08:04,880 Ik heb nog een paar nodig. 1241 01:08:04,881 --> 01:08:07,083 De laatste twee die je me gaf... 1242 01:08:08,285 --> 01:08:09,586 kapot gegaan. 1243 01:08:10,754 --> 01:08:12,721 Ja, het is alleen dat je me de vorige keer blond hebt gemaakt. 1244 01:08:12,722 --> 01:08:15,259 Ik weet niet... oké, ja. Verras me. 1245 01:08:16,260 --> 01:08:17,393 Geweldig. 1246 01:08:17,394 --> 01:08:19,963 Ik laat je weten waar je ze heen moet sturen als ik land. 1247 01:08:32,142 --> 01:08:34,778 [neuriet] 1248 01:08:36,146 --> 01:08:38,080 Oké. Precies zoals we gepland hadden. 1249 01:08:38,081 --> 01:08:39,948 Schat, ik heb je nodig om daarheen te gaan 1250 01:08:39,949 --> 01:08:41,917 en strut ass als afleiding. 1251 01:08:41,918 --> 01:08:43,752 Het spijt me, het is erg respectloos. 1252 01:08:43,753 --> 01:08:45,421 Ik bied mijn excuses aan. 1253 01:08:45,422 --> 01:08:46,422 Het is voor het geld. 1254 01:08:47,457 --> 01:08:48,591 Dat klopt, schat. 1255 01:08:48,592 --> 01:08:49,959 Waar is Kaars? 1256 01:08:51,461 --> 01:08:53,297 [kreunt] 1257 01:08:58,802 --> 01:09:00,436 Kijk, een verdomde aansprakelijkheid. 1258 01:09:00,437 --> 01:09:02,638 Oh stop. Hij is leuk. 1259 01:09:02,639 --> 01:09:04,106 KANDELAAR: Hé, John! 1260 01:09:04,107 --> 01:09:06,108 Ik heb de eerste twee. 1261 01:09:06,109 --> 01:09:07,343 Alles duidelijk, vriend! 1262 01:09:07,344 --> 01:09:08,344 [kreunt] 1263 01:09:08,345 --> 01:09:09,713 BUTCHER: Ja, dat deed je. 1264 01:09:11,681 --> 01:09:13,115 - Oké, Bakker. - [spot] 1265 01:09:13,116 --> 01:09:14,318 Jij bent aan de beurt. 1266 01:09:16,820 --> 01:09:20,156 (♪♪♪) 1267 01:09:23,159 --> 01:09:24,127 Oké. 1268 01:09:24,128 --> 01:09:25,128 Blaas deze zooi op. 1269 01:09:25,129 --> 01:09:27,197 Oke. Laat me even kijken. 1270 01:09:32,836 --> 01:09:34,338 Steel door hinges. 1271 01:09:35,505 --> 01:09:36,805 Dat is schattig. [grinnikt] 1272 01:09:36,806 --> 01:09:39,141 Niets waar ik echter niet doorheen kom. 1273 01:09:39,142 --> 01:09:40,643 Hé, ik heb een kleine combo samengesteld . 1274 01:09:40,644 --> 01:09:42,845 Een beetje, eh, benzine, zwartkruitmengsel. 1275 01:09:42,846 --> 01:09:44,647 Moet zeker lukken. 1276 01:09:44,648 --> 01:09:46,683 Ah, zekering is te lang. 1277 01:09:48,017 --> 01:09:49,818 [spits] 1278 01:09:49,819 --> 01:09:51,654 Ja, misschien wil je minstens 6 meter achteruit . 1279 01:09:51,655 --> 01:09:53,690 - [grinnikt] - BAKER: En bedek je oren. 1280 01:09:57,894 --> 01:09:59,028 JOHNNY: Hé, Bakker. 1281 01:10:00,297 --> 01:10:03,566 Denk je dat de lont iets te kort is? - Mhmm. 1282 01:10:03,567 --> 01:10:04,833 BAKKER: Johnny. 1283 01:10:04,834 --> 01:10:06,168 Ik doe dit al een tijdje. 1284 01:10:06,169 --> 01:10:08,104 Natuurlijk is de lont lang genoeg. 1285 01:10:12,376 --> 01:10:13,676 Oké. 1286 01:10:13,677 --> 01:10:18,782 (♪♪♪) 1287 01:10:27,223 --> 01:10:29,525 schat. Dit lijkt helemaal niet op je kaart. 1288 01:10:29,526 --> 01:10:31,395 Weet je, ik kan niet tekenen, schat. 1289 01:10:33,229 --> 01:10:35,064 SLOT: Laat vallen! 1290 01:10:37,233 --> 01:10:38,867 Iedereen gaat dood vandaag. 1291 01:10:38,868 --> 01:10:40,404 Verdomme, ja! 1292 01:10:41,905 --> 01:10:43,238 - [roept uit] - [Slager grinnikt] 1293 01:10:43,239 --> 01:10:45,240 - Hé, slager. - Zeg me dat dat je verdomde vriendin is 1294 01:10:45,241 --> 01:10:46,742 daar achter ons. 1295 01:10:46,743 --> 01:10:49,746 VOICE (OS): Beveiliging afgedwongen. 1296 01:10:52,916 --> 01:10:54,550 ALANA: Hiya, mensen! 1297 01:10:54,551 --> 01:10:55,884 Ogen hier omhoog, alstublieft. 1298 01:10:55,885 --> 01:10:57,886 Sorry, jij... Je stoort. 1299 01:10:57,887 --> 01:10:59,888 Wie ben jij verdomme? 1300 01:10:59,889 --> 01:11:00,923 De grootste fout 1301 01:11:00,924 --> 01:11:03,460 van je rotleventje, John. 1302 01:11:04,928 --> 01:11:06,128 - Dat is nogal kwetsend. - Mhmm. 1303 01:11:06,129 --> 01:11:07,563 Ik heb het gevoel dat dat nogal kwetsend is. 1304 01:11:07,564 --> 01:11:09,231 Sommigen van jullie kwamen hier voor geld. 1305 01:11:09,232 --> 01:11:11,066 Sommigen van jullie kwamen hier voor glorie. 1306 01:11:11,067 --> 01:11:13,068 En sommigen van jullie kwamen hier om wraak te nemen. 1307 01:11:13,069 --> 01:11:14,771 Maar nu zitten jullie allemaal vast. 1308 01:11:16,440 --> 01:11:17,806 Jullie zijn allemaal dood bij zonsopgang. 1309 01:11:17,807 --> 01:11:18,941 [Johnny lacht] 1310 01:11:18,942 --> 01:11:19,909 Hoera! 1311 01:11:19,910 --> 01:11:22,645 [Clyde grinnikt] 1312 01:11:22,646 --> 01:11:25,113 Nu, omdat ik een goede sporter ben 1313 01:11:25,114 --> 01:11:27,282 en ik wil een gelijk speelveld zien , 1314 01:11:27,283 --> 01:11:29,585 Ik ga je laten weten dat de benedenverdieping 1315 01:11:29,586 --> 01:11:30,919 is wat je wilt. 1316 01:11:30,920 --> 01:11:33,255 Er is daar meer geld dan je ooit zult zien 1317 01:11:33,256 --> 01:11:35,824 in al je gecombineerde levens. 1318 01:11:35,825 --> 01:11:38,962 Als je erbij kunt, is het helemaal van jou. 1319 01:11:39,963 --> 01:11:41,797 Geweldig! Bedankt. 1320 01:11:41,798 --> 01:11:44,099 Dat klinkt makkelijk genoeg. 1321 01:11:44,100 --> 01:11:45,768 Nou, misschien voel je het niet 1322 01:11:45,769 --> 01:11:48,303 op die manier nadat je onze verrassingsgast hebt ontmoet. 1323 01:11:48,304 --> 01:11:50,974 Iedereen, dit is Bakwas. 1324 01:11:52,141 --> 01:11:53,377 O, shit. 1325 01:12:00,817 --> 01:12:02,284 hij is... 1326 01:12:02,285 --> 01:12:03,619 neuken... 1327 01:12:03,620 --> 01:12:04,821 Echt? 1328 01:12:08,024 --> 01:12:10,292 Oké, jongens. Laten we tegen stenen trappen, kinderen! 1329 01:12:10,293 --> 01:12:12,160 LOCK: Je bent een dode man, Johnny! 1330 01:12:12,161 --> 01:12:14,831 [kreunt] 1331 01:12:18,668 --> 01:12:21,170 [kreunt] 1332 01:12:23,507 --> 01:12:24,841 SLOT: Schiet hem neer! 1333 01:12:26,543 --> 01:12:28,211 Schiet hem nog eens neer! 1334 01:12:32,015 --> 01:12:34,383 Blaas zijn verdomde kop omhoog! 1335 01:12:34,384 --> 01:12:37,219 Hoofdschot! Hoofd! 1336 01:12:37,220 --> 01:12:38,320 [schreeuwt] 1337 01:12:38,321 --> 01:12:40,155 SLOT: Eenmalig! 1338 01:12:40,156 --> 01:12:42,225 [gromt] 1339 01:12:43,593 --> 01:12:46,863 SLOT: Tot ziens. Blijf verdomme weg, klootzak! 1340 01:12:47,864 --> 01:12:50,534 KANDELAAR: Ga, ga, ga, ga, ga. Ga, ga. 1341 01:12:54,704 --> 01:12:56,505 Ah. 1342 01:12:56,506 --> 01:12:57,873 Bedankt, El Ma. 1343 01:12:57,874 --> 01:13:02,045 (♪♪♪) 1344 01:13:07,083 --> 01:13:08,250 KANDELAAR: Hé jongens, gaan, gaan. 1345 01:13:08,251 --> 01:13:09,418 [gromt] 1346 01:13:09,419 --> 01:13:11,219 KANDELAAR: Ik heb je. 1347 01:13:11,220 --> 01:13:15,224 (♪♪♪) 1348 01:13:17,561 --> 01:13:19,027 Eerste verdieping, blauw team. 1349 01:13:19,028 --> 01:13:20,229 Doelen zijn dichtbij. 1350 01:13:21,565 --> 01:13:23,699 Verzacht ze. 1351 01:13:23,700 --> 01:13:24,934 Begrepen. 1352 01:13:27,937 --> 01:13:29,573 Laatst gezien in gang C. 1353 01:13:30,740 --> 01:13:32,541 We zijn bij de laatste ingang, meneer. 1354 01:13:32,542 --> 01:13:34,877 [gromt] 1355 01:13:34,878 --> 01:13:36,712 Oké. Ik ben wakker. 1356 01:13:36,713 --> 01:13:38,213 [gromt] 1357 01:13:38,214 --> 01:13:40,716 - Uh Huh. - Hoe, hoe, hoe, hoe! 1358 01:13:40,717 --> 01:13:42,217 Laat de jongen zijn ding doen. 1359 01:13:42,218 --> 01:13:43,218 [kusjes] 1360 01:13:44,821 --> 01:13:47,122 Het is in orde. Het is in orde. 1361 01:13:47,123 --> 01:13:48,123 [kusjes] 1362 01:13:52,428 --> 01:13:53,428 Hallo jongens. 1363 01:13:54,297 --> 01:13:58,567 Nou, waar wacht je nog op? 1364 01:13:58,568 --> 01:14:01,403 [kreunend, kreunend] 1365 01:14:01,404 --> 01:14:05,341 (♪♪♪) 1366 01:14:07,276 --> 01:14:07,911 Oh! 1367 01:14:07,912 --> 01:14:09,478 [grommend] 1368 01:14:09,479 --> 01:14:17,479 (♪♪♪) 1369 01:14:21,024 --> 01:14:22,424 Kijk me aan, klootzak. 1370 01:14:22,425 --> 01:14:24,259 [kreunt] 1371 01:14:24,260 --> 01:14:24,761 [gromt] 1372 01:14:24,762 --> 01:14:25,962 [bewaker 1 kreunt] 1373 01:14:28,464 --> 01:14:29,598 [schreeuwt] 1374 01:14:29,599 --> 01:14:33,503 (♪♪♪) 1375 01:14:37,473 --> 01:14:38,441 [gromt] 1376 01:14:38,441 --> 01:14:39,108 [bewaker 2 kreunt] 1377 01:14:39,109 --> 01:14:40,476 [Slager lacht] 1378 01:14:46,850 --> 01:14:48,151 [gromt] 1379 01:14:49,886 --> 01:14:51,787 Hallo jongens. Waren goed. 1380 01:14:51,788 --> 01:14:53,656 Echt geweldig werk, vriend. 1381 01:14:53,657 --> 01:14:54,957 Ja, wauw. 1382 01:14:54,958 --> 01:14:56,959 Slager, ik hou ook van jou. 1383 01:14:56,960 --> 01:14:58,293 BUTCHER: Ik hou ook van jou, man. 1384 01:14:58,294 --> 01:15:00,329 [lachend] 1385 01:15:02,031 --> 01:15:04,000 [haalt diep adem] 1386 01:15:04,868 --> 01:15:06,335 Dood het uitschot. 1387 01:15:09,338 --> 01:15:11,473 Oké, wauw. Oke. Geweervuur. 1388 01:15:11,474 --> 01:15:13,341 - KANDELAAR: Ik heb je. - JOHNNY: We hebben een vuurgevecht. 1389 01:15:13,342 --> 01:15:14,810 [gromt] 1390 01:15:14,811 --> 01:15:16,478 JOHNNY: Ah, kom op, klootzakken. 1391 01:15:16,479 --> 01:15:19,481 Ik sta open voor suggesties als iemand die heeft. 1392 01:15:19,482 --> 01:15:20,516 Heb je een granaat? 1393 01:15:22,686 --> 01:15:23,653 Nee. 1394 01:15:23,654 --> 01:15:27,557 (♪♪♪) 1395 01:15:31,928 --> 01:15:33,062 [gromt] 1396 01:15:35,932 --> 01:15:38,000 [gemaskerde bewaker onderdrukt geschreeuw] 1397 01:15:38,001 --> 01:15:39,835 KANDELAAR: Oh, John, kijk. Heilige shit. 1398 01:15:39,836 --> 01:15:43,707 (♪♪♪) 1399 01:15:48,544 --> 01:15:49,712 [gedempt gekreun] 1400 01:15:49,713 --> 01:15:57,713 (♪♪♪) 1401 01:16:05,561 --> 01:16:06,862 [gromt] 1402 01:16:06,863 --> 01:16:08,064 [kreunt] 1403 01:16:09,599 --> 01:16:11,567 Die kerel is verdomd ziek. 1404 01:16:13,903 --> 01:16:15,871 Wacht, jongens. Laten we gaan! 1405 01:16:15,872 --> 01:16:17,706 JOHNNY: Ziek. Oke laten we gaan. 1406 01:16:17,707 --> 01:16:18,707 O, shit. 1407 01:16:25,581 --> 01:16:26,582 ALANA: Man. 1408 01:16:30,920 --> 01:16:33,256 Juffrouw. Godzijdank dat u in orde bent. 1409 01:16:34,123 --> 01:16:35,223 Nou, kerel. 1410 01:16:35,224 --> 01:16:36,892 Ik hoor dat je buiten adem bent. 1411 01:16:36,893 --> 01:16:38,393 En dat vind ik niet leuk. 1412 01:16:38,394 --> 01:16:40,562 Verkloot je dit? 1413 01:16:40,563 --> 01:16:42,230 Het is Bakwas. 1414 01:16:42,231 --> 01:16:44,634 Hij vermoordt iedereen , ook onze eigen mannen. 1415 01:16:46,803 --> 01:16:48,772 Dit is niet de manier waarop het zou moeten gaan. 1416 01:16:49,939 --> 01:16:52,074 Ik begin me grote zorgen te maken 1417 01:16:52,075 --> 01:16:54,076 voor mijn eigen veiligheid. 1418 01:16:54,077 --> 01:16:55,410 Ja. Natuurlijk ben je bang. 1419 01:16:55,411 --> 01:16:57,479 Er is een mythische demonische slasher 1420 01:16:57,480 --> 01:16:59,282 je achtervolgen, dat zou je moeten zijn. 1421 01:17:00,784 --> 01:17:02,284 Missen. 1422 01:17:02,285 --> 01:17:05,621 Ik ben bang dat het verlaten van mijn post mijn enige overlevingskans is. 1423 01:17:08,024 --> 01:17:10,292 Ik bedoel, je kunt het proberen. 1424 01:17:10,293 --> 01:17:11,695 Je komt er gewoon nooit uit. 1425 01:17:14,297 --> 01:17:16,299 Jij bent het niet, Guy. Ik ben het. 1426 01:17:17,333 --> 01:17:19,135 Is dat wat je moest horen? 1427 01:17:22,638 --> 01:17:24,272 Ik heb Bakwas gestuurd om dit allemaal op te ruimen 1428 01:17:24,273 --> 01:17:26,608 zonder getuigen. 1429 01:17:26,609 --> 01:17:28,144 En helaas... 1430 01:17:30,013 --> 01:17:33,315 je bent een soort getuige. 1431 01:17:33,316 --> 01:17:35,951 Na alles wat ik in de loop der jaren voor je heb gedaan ? 1432 01:17:35,952 --> 01:17:38,453 Jij ondankbare teef! 1433 01:17:38,454 --> 01:17:39,822 Jongen. 1434 01:17:39,823 --> 01:17:41,357 Sterf met enige waardigheid, wil je? 1435 01:17:42,325 --> 01:17:44,459 Je hebt fantastisch werk geleverd. 1436 01:17:44,460 --> 01:17:46,329 Ik heb je gewoon niet meer nodig. 1437 01:17:47,831 --> 01:17:48,832 GUY: Dit is nog niet voorbij. 1438 01:17:49,899 --> 01:17:51,299 Ik beloof je dat. 1439 01:17:51,300 --> 01:17:55,371 (♪♪♪) 1440 01:17:58,207 --> 01:18:00,976 - Een, twee... - Een, twee, drie! 1441 01:18:00,977 --> 01:18:02,378 - Hoe! - [Johnny gromt] 1442 01:18:03,847 --> 01:18:04,814 Kom op, teef! 1443 01:18:04,815 --> 01:18:08,718 (♪♪♪) 1444 01:18:12,856 --> 01:18:13,889 Kaars, dek! 1445 01:18:13,890 --> 01:18:15,691 [gromt] 1446 01:18:23,199 --> 01:18:24,833 - [Clyde gromt] - JOHNNY: Oh, nee. 1447 01:18:24,834 --> 01:18:26,501 Nee nee nee nee nee. Neuken! 1448 01:18:26,502 --> 01:18:28,170 KANDELAAR: Oh, shit! 1449 01:18:28,171 --> 01:18:29,372 [gromt] 1450 01:18:30,606 --> 01:18:31,707 Hoi hoi. 1451 01:18:34,043 --> 01:18:35,211 Slager. 1452 01:18:36,045 --> 01:18:37,013 Laat er een in leven. 1453 01:18:37,014 --> 01:18:38,180 SLAGER: Kaars, bedek me! 1454 01:18:38,181 --> 01:18:39,015 Ik heb je, ga! 1455 01:18:39,016 --> 01:18:40,383 [gromt] 1456 01:18:44,720 --> 01:18:46,722 Het is in orde. Het is in orde. 1457 01:18:48,624 --> 01:18:51,026 [kreunt] 1458 01:18:51,027 --> 01:18:51,694 [bewaker kreunt] 1459 01:18:51,694 --> 01:18:52,694 [gromt] 1460 01:18:54,263 --> 01:18:58,401 (♪♪♪) 1461 01:19:04,407 --> 01:19:07,476 [kreunt, broek] 1462 01:19:09,278 --> 01:19:11,379 Je hebt mijn vriendin vermoord. 1463 01:19:11,380 --> 01:19:13,048 Dat is het enige meisje waar ik ooit van heb gehouden. 1464 01:19:13,049 --> 01:19:15,550 En het enige meisje dat ooit van me zal houden. 1465 01:19:15,551 --> 01:19:16,551 Dus... 1466 01:19:17,921 --> 01:19:18,921 Wat de fuck? 1467 01:19:22,658 --> 01:19:23,658 [kreunt] 1468 01:19:24,928 --> 01:19:26,061 Ik ga je ervoor laten boeten. 1469 01:19:26,062 --> 01:19:27,062 [bewaker kreunt] 1470 01:19:28,097 --> 01:19:29,265 Ik heb een vraag voor je. 1471 01:19:30,834 --> 01:19:31,834 Handen of voeten? 1472 01:19:33,436 --> 01:19:36,104 Nee. Ik zal die vraag voor je beantwoorden. 1473 01:19:36,105 --> 01:19:38,307 - [gromt] - [schreeuwt] 1474 01:19:39,642 --> 01:19:40,576 - [Johnny gromt] - [bewaker kreunt] 1475 01:19:40,577 --> 01:19:42,277 [uitroepen] 1476 01:19:42,278 --> 01:19:43,246 - [Johnny gromt] - [bewaker kreunt] 1477 01:19:43,247 --> 01:19:44,447 [gromt] 1478 01:19:50,119 --> 01:19:51,287 Hou je kop. 1479 01:19:53,990 --> 01:19:55,623 El Ma. 1480 01:19:55,624 --> 01:19:57,459 Ik dacht dat je... Ik dacht dat je dood was. 1481 01:19:57,460 --> 01:19:59,295 - [grinnikt] - Ik zweer bij God dat je stierf. 1482 01:20:00,196 --> 01:20:03,098 Nou, uh, je hebt mijn leven gered. 1483 01:20:03,099 --> 01:20:07,303 (♪♪♪) 1484 01:20:10,639 --> 01:20:12,842 Ik wist niet wat ik zonder jou moest doen. 1485 01:20:14,643 --> 01:20:15,777 [kusjes] 1486 01:20:15,778 --> 01:20:16,980 Oh! 1487 01:20:21,050 --> 01:20:22,018 Ik hou van je, Johnny. 1488 01:20:22,018 --> 01:20:23,018 Ik hou van je man. 1489 01:20:25,821 --> 01:20:27,455 [haalt diep adem] 1490 01:20:27,456 --> 01:20:31,327 (♪♪♪) 1491 01:20:32,195 --> 01:20:33,329 Soldaten 1492 01:20:35,164 --> 01:20:38,834 Mannen, als je nog leeft, vlucht dan. 1493 01:20:40,503 --> 01:20:41,537 Alles is verloren. 1494 01:20:43,873 --> 01:20:46,009 Als je Bakwas ziet, ren dan. 1495 01:20:47,343 --> 01:20:49,512 Of deze plek wordt jouw tombe. 1496 01:20:52,248 --> 01:20:55,351 Dit is het afmelden van de teamleider. 1497 01:20:56,419 --> 01:20:57,686 Moge God je helpen. 1498 01:20:59,889 --> 01:21:01,156 Omdat niemand anders dat wil. 1499 01:21:01,157 --> 01:21:09,157 (♪♪♪) 1500 01:21:13,702 --> 01:21:15,003 Het geld! 1501 01:21:15,004 --> 01:21:17,405 [allemaal grinniken] 1502 01:21:17,406 --> 01:21:18,907 KANDELAAR: Hé, Johnny. 1503 01:21:18,908 --> 01:21:21,376 Ik ga mijn deel doneren aan de mishandelde dieren 1504 01:21:21,377 --> 01:21:22,510 eh, stichting. 1505 01:21:22,511 --> 01:21:24,613 JOHNNY: Dat is zo goed. Wat? 1506 01:21:37,460 --> 01:21:40,695 BUTCHER: Nou, die heb ik niet gevoeld. 1507 01:21:40,696 --> 01:21:42,097 Wat is dat, kleine man? 1508 01:21:42,098 --> 01:21:43,098 BUTCHER: Angst. 1509 01:21:44,733 --> 01:21:46,534 - [kreunt] - [Slager gromt] 1510 01:21:46,535 --> 01:21:47,735 BUTCHER: Ik heb je. 1511 01:21:47,736 --> 01:21:49,204 CLYDE: Kunnen jullie allemaal ophouden met rotzooien? 1512 01:21:49,205 --> 01:21:50,739 Het is hier een beetje glad . 1513 01:21:54,410 --> 01:22:02,410 (♪♪♪) 1514 01:22:06,089 --> 01:22:07,090 [kinderen jammeren] 1515 01:22:08,157 --> 01:22:09,157 Wat? 1516 01:22:16,499 --> 01:22:18,101 De klootzak staat achter me, toch? 1517 01:22:20,269 --> 01:22:22,604 [gromt] 1518 01:22:22,605 --> 01:22:23,738 Ga Ga Ga! Laten we gaan! 1519 01:22:23,739 --> 01:22:26,109 Kaars! Nee! 1520 01:22:28,277 --> 01:22:31,780 [Johnny gromt] 1521 01:22:38,621 --> 01:22:40,788 - Hey wat ben je aan het doen? - Vaarwel mijn liefste. 1522 01:22:40,789 --> 01:22:42,590 - JOHNNY: Kom op, Slager. Laten we gaan. - [kusjes] 1523 01:22:42,591 --> 01:22:45,793 Oh kom op. Het is mijn beurt! 1524 01:22:45,794 --> 01:22:48,464 - [kreunt] - We zijn rijk! Laten we stenen trappen! Laten we gaan! 1525 01:22:50,966 --> 01:22:53,969 [gromt] 1526 01:22:57,473 --> 01:22:58,773 Oké. 1527 01:22:58,774 --> 01:23:00,454 Dat zou hem minstens een minuut moeten vasthouden. 1528 01:23:01,810 --> 01:23:02,844 Neuken. 1529 01:23:02,845 --> 01:23:03,679 Nee. Kom op, man. Je gaat verdomme met ons mee. 1530 01:23:03,680 --> 01:23:05,148 BUTCHER: Nee, Johnny, Johnny, Johnny. 1531 01:23:06,815 --> 01:23:08,950 Ik hou niet zo van de wereld, nooit gedaan. 1532 01:23:08,951 --> 01:23:09,785 [broek] 1533 01:23:09,786 --> 01:23:11,986 BUTCHER: Ik ben gewoon de tijd aan het doden. 1534 01:23:11,987 --> 01:23:12,855 Toen jullie langskwamen, 1535 01:23:12,856 --> 01:23:15,323 Ik stond op het punt zelfmoord te plegen 1536 01:23:15,324 --> 01:23:16,825 uit verdomde verveling. 1537 01:23:17,993 --> 01:23:19,827 Je hebt me een doel gegeven. 1538 01:23:19,828 --> 01:23:21,496 Verdomde zoektocht! 1539 01:23:21,497 --> 01:23:23,465 Het ging nooit om het geld. 1540 01:23:23,466 --> 01:23:28,136 Het gaat over een laatste avontuur met mijn vrienden. 1541 01:23:28,137 --> 01:23:29,172 En dat heb je me gegeven. 1542 01:23:30,539 --> 01:23:31,674 Bedankt. 1543 01:23:35,178 --> 01:23:37,145 Graag gedaan, kerel. 1544 01:23:37,146 --> 01:23:38,181 Wees niet verdrietig. 1545 01:23:39,582 --> 01:23:43,186 Want vanavond dineer ik in Walhalla. 1546 01:23:45,088 --> 01:23:48,556 [grinnikt] 1547 01:23:48,557 --> 01:23:51,659 Neuken! Gaan! Ga! 1548 01:23:51,660 --> 01:23:52,728 En Johnny. 1549 01:23:54,530 --> 01:23:56,498 Probeer niet zo'n klootzak te zijn. 1550 01:23:56,499 --> 01:23:58,333 Ik zal mijn best doen. 1551 01:23:58,334 --> 01:23:59,501 Ik zie je in Walhalla. 1552 01:23:59,502 --> 01:24:00,403 [grinnikt] 1553 01:24:00,404 --> 01:24:02,237 Gaan. Clyde, zorg voor hem. 1554 01:24:02,238 --> 01:24:03,505 - CLYDE: Oké. - Laten we gaan. 1555 01:24:03,506 --> 01:24:07,610 (♪♪♪) 1556 01:24:08,711 --> 01:24:09,678 [Slager gilt] 1557 01:24:09,679 --> 01:24:13,782 (♪♪♪) 1558 01:24:15,618 --> 01:24:17,786 Er is altijd iemand beter. 1559 01:24:19,555 --> 01:24:21,189 [snauwt] 1560 01:24:21,190 --> 01:24:25,128 (♪♪♪) 1561 01:24:28,397 --> 01:24:29,365 [gromt] 1562 01:24:29,366 --> 01:24:33,569 (♪♪♪) 1563 01:24:36,105 --> 01:24:37,240 Doe je het rustig aan? 1564 01:24:39,242 --> 01:24:40,242 [kreunt] 1565 01:24:40,243 --> 01:24:44,247 (♪♪♪) 1566 01:24:50,085 --> 01:24:51,254 [gromt, kreunt] 1567 01:24:55,924 --> 01:24:58,927 [broek] 1568 01:25:02,331 --> 01:25:03,331 [gromt] 1569 01:25:05,601 --> 01:25:08,937 [kreunt, stikt] 1570 01:25:13,342 --> 01:25:15,010 [kinderen jammeren] 1571 01:25:23,619 --> 01:25:25,086 [snauwt] 1572 01:25:25,087 --> 01:25:28,991 (♪♪♪) 1573 01:25:36,999 --> 01:25:39,601 ALANA: Ik denk dat mijn tijd hier voorbij is, vader. 1574 01:25:39,602 --> 01:25:42,037 Alles is ingepakt en geleverd zoals beloofd. 1575 01:25:43,138 --> 01:25:44,506 Natuurlijk. 1576 01:25:44,507 --> 01:25:45,441 Dat was allemaal verwijderd 1577 01:25:45,442 --> 01:25:46,975 voordat die twee clowns hier kwamen. 1578 01:25:49,712 --> 01:25:51,279 ALANA: Ik nam al het echte geld. 1579 01:25:51,280 --> 01:25:52,814 Het enige dat overblijft is het valse geld 1580 01:25:52,815 --> 01:25:54,149 om wat tijd voor ons te winnen. 1581 01:25:55,718 --> 01:25:59,988 ♪ Oh mijn god, je bent heerlijk 1582 01:26:02,225 --> 01:26:06,229 ♪ Parijs, Monte Carlo jammie, jammie, jammie, jammie, jammie ♪ 1583 01:26:11,734 --> 01:26:13,134 Tot ziens in Vegas. 1584 01:26:13,135 --> 01:26:20,175 (♪♪♪) 1585 01:26:23,346 --> 01:26:31,346 (♪♪♪) 1586 01:26:41,364 --> 01:26:49,364 (♪♪♪) 1587 01:26:51,206 --> 01:26:53,174 [broek] 1588 01:26:53,175 --> 01:26:57,212 (♪♪♪) 1589 01:27:01,950 --> 01:27:04,352 Dus je gaat ons gewoon niet vermoorden? 1590 01:27:04,353 --> 01:27:05,921 Ik werkte voor Alana's vader. 1591 01:27:07,055 --> 01:27:07,856 Koel. 1592 01:27:07,857 --> 01:27:09,357 Wie is verdomme Alana? 1593 01:27:09,358 --> 01:27:10,358 ZHANG: Weet je het niet meer? 1594 01:27:10,359 --> 01:27:14,529 Op groot scherm, de dame die het je vertelde 1595 01:27:14,530 --> 01:27:16,531 jij gaat dood. 1596 01:27:16,532 --> 01:27:18,700 O ja. Ik haatte haar. 1597 01:27:18,701 --> 01:27:20,067 - CLYDE: Ze was zo onbeleefd. - JOHNNY: Ja. 1598 01:27:20,068 --> 01:27:21,869 Wat moet de vader van die gekke teef met ons doen? 1599 01:27:21,870 --> 01:27:23,406 Hou je bek, trut! 1600 01:27:26,609 --> 01:27:28,376 Hij hield jullie twee een tijdje in de gaten. 1601 01:27:28,377 --> 01:27:31,546 Hij was onder de indruk, maar ik niet. 1602 01:27:31,547 --> 01:27:35,717 Er is geen magie. Alleen gewoon. 1603 01:27:35,718 --> 01:27:39,087 Als hij er niet was geweest, zouden jullie allebei dood zijn. 1604 01:27:40,623 --> 01:27:42,557 Klootzak, kom deze kant op! Ga Ga Ga! 1605 01:27:42,558 --> 01:27:43,891 Hey schat. 1606 01:27:43,892 --> 01:27:45,893 Schat, ik denk dat ze je net "gewoon" noemde. 1607 01:27:45,894 --> 01:27:47,330 Ben ik gewoon? 1608 01:27:52,768 --> 01:27:54,068 Kom op, schiet op! 1609 01:27:54,069 --> 01:27:56,939 Vanaf nu is jouw verdomde lot verbonden met... 1610 01:27:59,608 --> 01:28:01,109 [gromt, kreunt] 1611 01:28:02,511 --> 01:28:03,645 - [Slot gromt] - [kreunt] 1612 01:28:03,646 --> 01:28:05,279 Neuken! Verdomme... 1613 01:28:05,280 --> 01:28:06,281 [gromt] 1614 01:28:07,450 --> 01:28:09,584 Jij maden klootzak! 1615 01:28:09,585 --> 01:28:10,419 - [gromt] - Verdomme! 1616 01:28:10,420 --> 01:28:12,454 Je hebt mijn kleine meid vermoord! 1617 01:28:12,455 --> 01:28:13,955 Stuk stront! 1618 01:28:13,956 --> 01:28:15,657 JOHNNY: Ik heb veel mensen vermoord. 1619 01:28:15,658 --> 01:28:17,759 [gromt] 1620 01:28:17,760 --> 01:28:20,428 LOCK: Roodleren broek dragende klootzak ! 1621 01:28:20,429 --> 01:28:22,965 [broek] 1622 01:28:23,966 --> 01:28:25,133 LOCK: Heb je niet... 1623 01:28:26,301 --> 01:28:29,472 Vraag je je nooit af waarom je vader nooit belde? 1624 01:28:31,474 --> 01:28:33,140 Omdat het hem niets kon schelen. 1625 01:28:33,141 --> 01:28:34,142 SLOT: Nee. 1626 01:28:35,844 --> 01:28:37,980 Het is niet omdat het hem niets kon schelen. 1627 01:28:39,014 --> 01:28:41,316 Het is omdat hij dood is. 1628 01:28:42,385 --> 01:28:43,852 Johnny heeft hem vermoord. 1629 01:28:44,887 --> 01:28:46,489 Johnny heeft je vader vermoord. 1630 01:28:47,990 --> 01:28:50,826 Hij liet zijn vriend zijn rotzooi opruimen. 1631 01:28:54,497 --> 01:28:55,297 JOHNNY: Hé, slager. 1632 01:28:55,298 --> 01:28:56,964 Godzijdank heb je opgenomen. He, luister. 1633 01:28:56,965 --> 01:28:59,133 Uh, ik heb wat opruimwerk nodig. 1634 01:28:59,134 --> 01:29:00,836 Je wilt wat bleekmiddel meenemen. 1635 01:29:02,371 --> 01:29:03,638 En wat dekzeilen. 1636 01:29:03,639 --> 01:29:04,839 SLOT: Zet alles bij elkaar. 1637 01:29:04,840 --> 01:29:06,341 Jij bent slim. 1638 01:29:08,010 --> 01:29:11,513 Clyde, geef me het pistool. Kom op schat. 1639 01:29:11,514 --> 01:29:13,147 Geef me het pistool. 1640 01:29:13,148 --> 01:29:15,350 [kreunt] 1641 01:29:17,520 --> 01:29:21,189 [kreunt] 1642 01:29:22,525 --> 01:29:25,360 Bedankt schat. Hij was me echt aan het neuken. 1643 01:29:27,730 --> 01:29:28,996 Heb jij... 1644 01:29:28,997 --> 01:29:31,033 heb je mijn vader echt vermoord? 1645 01:29:33,436 --> 01:29:34,502 Ja. 1646 01:29:34,503 --> 01:29:35,871 Sorry daarvoor. 1647 01:29:37,105 --> 01:29:38,541 [kreunt] 1648 01:29:40,443 --> 01:29:41,609 Hoi. 1649 01:29:41,610 --> 01:29:45,513 Dat is het meest romantische dat iemand ooit voor me heeft gedaan. 1650 01:29:45,514 --> 01:29:47,515 [snikt] 1651 01:29:47,516 --> 01:29:50,052 [knuffelt] 1652 01:29:54,222 --> 01:29:56,391 Geen tijd voor liefde, dr. Jones. 1653 01:29:57,460 --> 01:29:58,561 Oh, verdomme. 1654 01:30:01,730 --> 01:30:04,967 [onduidelijke spraak] 1655 01:30:06,068 --> 01:30:07,603 Oh, wacht, wacht, wacht, wacht. 1656 01:30:09,271 --> 01:30:12,039 Hij kan verdomme niet bewegen. Hij heeft de, eh... 1657 01:30:12,040 --> 01:30:14,275 cult stadsgrenzen of zoiets. 1658 01:30:14,276 --> 01:30:16,043 - Johnny, we moeten gaan. - Nee, kijk hem aan. 1659 01:30:16,044 --> 01:30:18,413 Hij kan niet bewegen. We hebben je verslagen! 1660 01:30:20,983 --> 01:30:22,917 Jij op Magere Hein lijkende klootzak 1661 01:30:22,918 --> 01:30:24,786 met je verdomde poncho! 1662 01:30:24,787 --> 01:30:25,887 CLYDE: Jij krenterige teef! 1663 01:30:25,888 --> 01:30:27,054 [lacht spottend] 1664 01:30:27,055 --> 01:30:28,695 - Opgedroogd stuk stront! - [grinnikt] 1665 01:30:31,627 --> 01:30:35,463 Weet je, het is grappig hoe het leven soms loopt. 1666 01:30:35,464 --> 01:30:36,464 CLYDE: Ja. 1667 01:30:36,465 --> 01:30:38,800 [Clyde neuriet] 1668 01:30:38,801 --> 01:30:39,968 [kreunt] 1669 01:30:42,605 --> 01:30:46,574 [kreunt, hoest] 1670 01:30:46,575 --> 01:30:54,575 (♪♪♪) 1671 01:31:06,795 --> 01:31:10,966 [lacht] 1672 01:31:15,638 --> 01:31:18,974 [kinderen jammeren] 1673 01:31:38,994 --> 01:31:41,997 Onderweg kwam ik Murder tegen. 1674 01:31:44,199 --> 01:31:48,170 Hij had een masker zoals Castlereagh. 1675 01:31:49,204 --> 01:31:53,208 Heel glad zag hij eruit, maar toch grimmig. 1676 01:31:55,844 --> 01:31:58,180 Zeven bloedhonden volgden hem. 1677 01:31:59,848 --> 01:32:03,418 Een voor een en twee voor twee... 1678 01:32:05,588 --> 01:32:09,357 hij gooide ze toen menselijke harten om op te kauwen. 1679 01:32:10,726 --> 01:32:12,561 En dan anarchie 1680 01:32:14,229 --> 01:32:18,666 reed en kwam op een wit paard, 1681 01:32:18,667 --> 01:32:20,402 bespat met bloed. 1682 01:32:24,039 --> 01:32:25,440 Erg bleek. 1683 01:32:26,775 --> 01:32:28,543 Hij was erg bleek. 1684 01:32:31,113 --> 01:32:35,382 Zoals de dood in de apocalyps. 1685 01:32:35,383 --> 01:32:43,383 (♪♪♪) 1686 01:32:53,435 --> 01:33:00,374 (♪♪♪) 1687 01:33:00,375 --> 01:33:02,076 ALANA: Kerel, je hebt het overleefd. 1688 01:33:02,077 --> 01:33:03,711 Hoe geweldig! 1689 01:33:03,712 --> 01:33:05,947 Ik heb altijd geloofd dat je zou volharden. 1690 01:33:05,948 --> 01:33:10,118 (♪♪♪) 1691 01:33:11,820 --> 01:33:12,820 [smakt lippen] 1692 01:33:13,789 --> 01:33:15,423 De steen. 1693 01:33:17,259 --> 01:33:18,661 Geef het aan mij! 1694 01:33:21,764 --> 01:33:23,165 Oh, is dat alles wat je wilt? 1695 01:33:24,099 --> 01:33:25,467 Hier. 1696 01:33:29,137 --> 01:33:31,139 [grinnikt] 1697 01:33:32,107 --> 01:33:33,642 KEREL: Ah! 1698 01:33:41,850 --> 01:33:45,453 - Er is iemand anders die je wil zien. - [jammerende kinderen] 1699 01:33:48,456 --> 01:33:49,091 [spot] 1700 01:33:49,092 --> 01:33:51,592 [grinnikt] 1701 01:33:51,593 --> 01:33:53,628 ik, eh... 1702 01:33:54,963 --> 01:33:56,464 Je weet wie. 1703 01:33:57,866 --> 01:33:59,266 Bakwas werkt voor mij. 1704 01:33:59,267 --> 01:34:02,304 Hij doet wat ik zeg. En ik zeg, om hem te doden. 1705 01:34:04,139 --> 01:34:06,508 Ik heb de steen. 1706 01:34:07,509 --> 01:34:10,545 Je hebt hem niet meer onder controle. 1707 01:34:11,646 --> 01:34:12,314 Oh, verdomme. 1708 01:34:12,315 --> 01:34:14,148 Ik zei om Guy nu te vermoorden! 1709 01:34:14,149 --> 01:34:17,484 [Bakwas snauwt] 1710 01:34:17,485 --> 01:34:25,485 (♪♪♪) 1711 01:34:28,663 --> 01:34:32,500 [ademt beverig] 1712 01:34:44,346 --> 01:34:48,350 [Man ademt zwaar] 1713 01:35:02,530 --> 01:35:06,769 Dingen zullen anders zijn als ik de leiding heb. 1714 01:35:08,536 --> 01:35:12,540 We zullen je met respect en waardigheid behandelen. 1715 01:35:14,542 --> 01:35:17,078 We zullen de heilige band eren die... 1716 01:35:17,079 --> 01:35:21,082 [kreunt] 1717 01:35:21,083 --> 01:35:29,083 (♪♪♪) 1718 01:35:33,061 --> 01:35:36,097 [kinderen jammeren] 1719 01:35:36,098 --> 01:35:40,268 (♪♪♪) 1720 01:35:42,404 --> 01:35:46,040 ♪ Je hebt een dolk verstopt onder je kussen ♪ 1721 01:35:46,041 --> 01:35:49,376 ♪ Je hebt met de duivel in je bed geslapen ♪ 1722 01:35:49,377 --> 01:35:50,544 ♪ Je hebt een geheim 1723 01:35:50,545 --> 01:35:53,214 ♪ En je leeft in de schaduw ♪ 1724 01:35:53,215 --> 01:35:56,550 ♪ Zilveren kogels, we waren beter dood af ♪ 1725 01:35:56,551 --> 01:35:59,720 ♪ Duizend jaar, laten we er twee van maken ♪ 1726 01:35:59,721 --> 01:36:03,624 ♪ Forever was nooit beter zonder jou ♪ 1727 01:36:03,625 --> 01:36:07,061 ♪ En in jouw ogen bewoog er iets ♪ 1728 01:36:07,062 --> 01:36:08,395 ♪ Ik controleerde je en toen hield ik je vast ♪ 1729 01:36:08,396 --> 01:36:11,065 ♪ Dan doodde je mijn zelfbeheersing ♪ 1730 01:36:11,066 --> 01:36:14,401 ♪ Wanneer zachte woorden worden gesproken 1731 01:36:14,402 --> 01:36:17,939 ♪ De betovering breekt als het daglicht breekt ♪ 1732 01:36:17,940 --> 01:36:21,642 ♪ Is het goed om je aan te kijken? 1733 01:36:21,643 --> 01:36:25,146 ♪ Ik ben een beetje te bang om achter je aan te gaan ♪ 1734 01:36:25,147 --> 01:36:28,582 ♪ Ik was eerlijk toen ik het je vertelde 1735 01:36:28,583 --> 01:36:32,119 ♪ Die jonge liefde wordt nooit ouder ♪ 1736 01:36:32,120 --> 01:36:35,923 ♪ Als je op je hielen zit, halsoverkop ♪ 1737 01:36:35,924 --> 01:36:39,326 ♪ We kunnen wegrennen in een andere nachtmerrie ♪ 1738 01:36:39,327 --> 01:36:42,763 ♪ Onder dekking van het volle maanlicht ♪ 1739 01:36:42,764 --> 01:36:44,798 ♪ Je trilt zelfs als je het me vertelt ♪ 1740 01:36:44,799 --> 01:36:49,803 ♪ Dat je niet bang bent voor een ceremonie en een offer ♪ 1741 01:36:49,804 --> 01:36:53,941 ♪ Met deze vloek trouw ik naar behoren naar de hel en terug ♪ 1742 01:36:53,942 --> 01:36:56,944 ♪ En hartaanvallen de heilige eed werd voorgelezen ♪ 1743 01:36:56,945 --> 01:37:00,281 ♪ In een karmozijnrode nacht is ware liefde dood ♪ 1744 01:37:00,282 --> 01:37:01,949 ♪ Je zong het terwijl je daar stond ♪ 1745 01:37:01,950 --> 01:37:04,351 ♪ Onthoud wat we zeiden 1746 01:37:04,352 --> 01:37:07,688 ♪ Wanneer zachte woorden worden gesproken 1747 01:37:07,689 --> 01:37:11,292 ♪ De betovering breekt als het daglicht breekt ♪ 1748 01:37:11,293 --> 01:37:15,162 ♪ Is het goed om je aan te kijken? 1749 01:37:15,163 --> 01:37:18,332 ♪ Ik ben een beetje te bang om achter je aan te gaan ♪ 1750 01:37:18,333 --> 01:37:21,835 ♪ Ik was eerlijk toen ik het je vertelde 1751 01:37:21,836 --> 01:37:25,472 ♪ Die jonge liefde wordt nooit ouder ♪ 1752 01:37:25,473 --> 01:37:29,011 ♪ Als je op je hielen zit, halsoverkop ♪ 1753 01:37:49,864 --> 01:37:57,539 ♪ Forever was nooit beter zonder jou ♪ 1754 01:37:59,441 --> 01:38:02,843 ♪ Wanneer zachte woorden worden gesproken 1755 01:38:02,844 --> 01:38:06,347 ♪ De betovering breekt als het daglicht breekt ♪ 1756 01:38:06,348 --> 01:38:10,017 ♪ Is het goed om je aan te kijken? 1757 01:38:10,018 --> 01:38:13,420 ♪ Ik ben een beetje te bang om achter je aan te gaan ♪ 1758 01:38:13,421 --> 01:38:16,890 ♪ Ik was eerlijk toen ik het je vertelde 1759 01:38:16,891 --> 01:38:20,561 ♪ Die jonge liefde wordt nooit ouder ♪ 1760 01:38:20,562 --> 01:38:24,365 ♪ Als je op je hielen zit, halsoverkop ♪ 1761 01:38:24,366 --> 01:38:27,701 ♪ Je kunt komen en die vent zijn ♪ 1762 01:38:27,702 --> 01:38:31,405 ♪ Ik zal degene zijn die je 's nachts warm houdt ♪ 1763 01:38:31,406 --> 01:38:34,741 ♪ Je kunt komen en die vent zijn ♪ 1764 01:38:34,742 --> 01:38:38,545 ♪ Ik zal degene zijn die je 's nachts warm houdt ♪ 1765 01:38:38,546 --> 01:38:41,882 ♪ Je kunt komen en die vent zijn ♪ 1766 01:38:41,883 --> 01:38:45,586 ♪ Ik zal degene zijn die je 's nachts warm houdt ♪ 1767 01:38:45,587 --> 01:38:48,289 ♪ Je kunt komen en die vent zijn ♪ 1768 01:38:48,290 --> 01:38:56,290 (♪♪♪) 1769 01:39:06,341 --> 01:39:14,341 (♪♪♪)