1
00:00:08,176 --> 00:00:16,176
(♪♪♪)
2
00:00:18,686 --> 00:00:26,686
(♪♪♪)
3
00:00:36,704 --> 00:00:44,704
(♪♪♪)
4
00:00:54,722 --> 00:00:58,725
(♪♪♪)
5
00:00:58,726 --> 00:01:00,727
SUSAN:
Ik weet het. Geloof me.
6
00:01:00,728 --> 00:01:02,229
Ik ben niet van plan om Nancy Drew te zijn,
7
00:01:02,230 --> 00:01:05,698
maar ik ga dit verhaal
verdomme open blazen.
8
00:01:05,699 --> 00:01:08,435
Het bedrijf van haar vader komt letterlijk
weg met moord.
9
00:01:08,436 --> 00:01:10,036
En dat gaat veranderen
10
00:01:10,037 --> 00:01:12,906
zolang je je ballen houdt
en doorgaat met mijn verhaal.
11
00:01:14,808 --> 00:01:16,909
Ja.
Natuurlijk draag ik de draad.
12
00:01:16,910 --> 00:01:19,546
Ja. Ik ben nu in haar kantoor.
13
00:01:19,547 --> 00:01:20,547
Wens me geluk.
14
00:01:20,548 --> 00:01:28,548
(♪♪♪)
15
00:01:38,599 --> 00:01:43,236
(♪♪♪)
16
00:01:43,237 --> 00:01:45,105
Het is een Carcano 91/38.
17
00:01:47,608 --> 00:01:49,943
Dit is het wapen
dat Kennedy doodde.
18
00:01:51,779 --> 00:01:53,580
SUSAN: Ik dacht dat het
eigenlijke geweer te zien was
19
00:01:53,581 --> 00:01:55,615
bij de Texas Book Depository.
20
00:01:55,616 --> 00:01:56,950
Dat zou nep zijn.
21
00:01:58,118 --> 00:02:00,321
SUSAN:
En jij hebt het, omdat...
22
00:02:03,624 --> 00:02:04,792
Alstublieft, ga zitten.
23
00:02:09,363 --> 00:02:13,166
Het spijt me als dit grof overkomt
, maar ik ben gewoon gefascineerd.
24
00:02:13,167 --> 00:02:16,436
Mag ik vragen wat
zoiets kost?
25
00:02:16,437 --> 00:02:17,638
Het moet onbetaalbaar zijn.
26
00:02:19,473 --> 00:02:22,442
Ik heb het gevoel dat je
hier niet bent gekomen voor een geschiedenisles.
27
00:02:22,443 --> 00:02:23,776
Dus, waarom slaan we dat niet
allemaal over,
28
00:02:23,777 --> 00:02:26,313
en je kunt me
die draad geven die je draagt.
29
00:02:26,314 --> 00:02:27,447
[lacht zachtjes]
30
00:02:27,448 --> 00:02:29,349
Ik draag geen draad.
31
00:02:29,350 --> 00:02:31,150
ALANA:
Ah, kom op.
32
00:02:31,151 --> 00:02:32,152
Zit het in je bh?
33
00:02:33,854 --> 00:02:35,356
Hebben ze het verstopt in je rok?
34
00:02:37,157 --> 00:02:38,659
Oké. Dit is absurd.
35
00:02:39,560 --> 00:02:41,127
ALANA:
Nou, hier is het ding.
36
00:02:41,128 --> 00:02:42,962
Dit gaat een stuk soepeler
als je me niet behandelt
37
00:02:42,963 --> 00:02:45,698
alsof ik een idioot ben.
Rechts?
38
00:02:45,699 --> 00:02:47,967
Dit casino genereert
miljarden dollars.
39
00:02:47,968 --> 00:02:49,802
We hebben de beste
anti-inlichtingenapparatuur
40
00:02:49,803 --> 00:02:51,504
in de wereld.
41
00:02:51,505 --> 00:02:56,309
Je microfoon schreeuwde
frequenties vanaf de seconde
42
00:02:56,310 --> 00:02:58,478
je hebt je auto geparkeerd.
43
00:02:58,479 --> 00:03:00,013
Mag ik nu de draad?
44
00:03:10,023 --> 00:03:12,025
Het zat in de beha.
Het zit altijd in de beha.
45
00:03:13,427 --> 00:03:15,062
Geweldig. Waarom ben je hier?
46
00:03:16,230 --> 00:03:17,497
Een woord.
47
00:03:17,498 --> 00:03:18,699
Om Bakwas te installeren.
48
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
[ademt scherp in]
49
00:03:21,035 --> 00:03:23,871
Nou, dat is een mythe.
Kampvuur verhalen.
50
00:03:25,205 --> 00:03:26,739
Hoe zit het met
al die vermiste mensen?
51
00:03:26,740 --> 00:03:29,175
op of in de buurt van casino-eigendommen?
52
00:03:29,176 --> 00:03:31,678
Zou het iets
te maken kunnen hebben met de ondode slasher
53
00:03:31,679 --> 00:03:33,913
die
deze landen al jaren besluipt?
54
00:03:33,914 --> 00:03:36,349
Een slasher die je nu bestuurt?
55
00:03:36,350 --> 00:03:37,384
ALANA:
Het spijt me.
56
00:03:37,385 --> 00:03:40,219
Heb je gewoon geluisterd naar de
woorden die je zei?
57
00:03:40,220 --> 00:03:44,057
Zakelijke mind control?
Het is hilarische Scooby Doo-shit.
58
00:03:45,125 --> 00:03:48,261
Voor wie werk je ook alweer?
Is het National Enquirer?
59
00:03:48,262 --> 00:03:49,596
Dagelijkse mail?
60
00:03:49,597 --> 00:03:51,197
[spot zacht]
61
00:03:51,198 --> 00:03:53,032
Ms. Hart.
62
00:03:53,033 --> 00:03:57,036
Dit verhaal gebeurt
met of zonder jouw toestemming.
63
00:03:57,037 --> 00:03:59,706
Je kunt me jouw kant van het verhaal vertellen
,
64
00:03:59,707 --> 00:04:01,241
of ik kan het zonder jou.
65
00:04:02,810 --> 00:04:05,913
Persoonlijk
zou ik veel liever uw mening krijgen.
66
00:04:07,247 --> 00:04:08,248
Wat zeg jij?
67
00:04:10,918 --> 00:04:11,719
[klikt tong]
68
00:04:11,720 --> 00:04:14,387
Ik zeg, hoe is het met 2 miljoen?
69
00:04:14,388 --> 00:04:15,423
SUZAN:
2 miljoen wat?
70
00:04:16,490 --> 00:04:17,958
Dollar natuurlijk.
71
00:04:19,259 --> 00:04:20,760
SUSAN:
Wauw.
72
00:04:20,761 --> 00:04:22,830
Je
zit echt vol verrassingen.
73
00:04:27,267 --> 00:04:28,267
ALANA:
Dit...
74
00:04:29,269 --> 00:04:31,070
is een geheimhoudingsverklaring.
75
00:04:31,071 --> 00:04:33,239
Je hoeft alleen maar
op die lijn te tekenen,
76
00:04:33,240 --> 00:04:35,275
en je loopt hier weg
met levensveranderend geld.
77
00:04:38,278 --> 00:04:40,913
Je kunt je hier niet uit kopen .
78
00:04:40,914 --> 00:04:42,350
Ik wil je bloedgeld niet.
79
00:04:44,352 --> 00:04:46,118
Jij niet?
80
00:04:46,119 --> 00:04:47,454
Weet je het zeker?
81
00:04:47,455 --> 00:04:48,456
Positief.
82
00:04:52,693 --> 00:04:53,794
Oké.
83
00:04:54,795 --> 00:04:55,863
Goed...
84
00:04:57,130 --> 00:04:57,931
Ik heb geprobeerd.
85
00:04:57,932 --> 00:05:01,134
(♪♪♪)
86
00:05:08,141 --> 00:05:08,942
[zucht]
87
00:05:08,943 --> 00:05:13,112
(♪♪♪)
88
00:05:13,113 --> 00:05:14,113
Oh.
89
00:05:17,017 --> 00:05:18,351
- Hoi.
- GUY: Ja, mevrouw.
90
00:05:18,352 --> 00:05:19,819
Eh, ja.
91
00:05:19,820 --> 00:05:22,322
Ik heb een opruimploeg
en een body double nodig.
92
00:05:23,824 --> 00:05:26,125
We kunnen
haar gezicht deepfake.
93
00:05:26,126 --> 00:05:28,161
GUY:
Natuurlijk. Meteen, mevrouw.
94
00:05:32,332 --> 00:05:34,634
♪ Mmmm-ontmoette haar
met een pak aan ♪
95
00:05:34,635 --> 00:05:36,135
♪ Maar ik weet niet wat ik moet doen
96
00:05:36,136 --> 00:05:38,471
♪ Boodschap in een fles
en de bitches gaan poolen ♪
97
00:05:38,472 --> 00:05:40,540
♪ Zet het in een taxi
en het ging niet door ♪
98
00:05:40,541 --> 00:05:42,141
♪ Ik weet niet wat ik moet doen, ik
weet niet wat ik moet doen ♪
99
00:05:42,142 --> 00:05:43,643
♪ Ik weet niet wat ik moet doen, ja
100
00:05:43,644 --> 00:05:45,378
♪ Godverdomme, deze mobiele telefoons,
godverdomme, deze technologieën ♪
101
00:05:45,379 --> 00:05:46,847
[menigte roept]
102
00:05:48,716 --> 00:05:50,383
♪ Hoog tijd
dat je je omdraait ♪
103
00:05:50,384 --> 00:05:53,486
♪ Maar je
keert me alleen maar de rug toe ♪
104
00:05:53,487 --> 00:05:58,491
♪ Ja, ik wil het naar buiten slepen,
niet een voor beleefdheden ♪
105
00:05:58,492 --> 00:06:01,360
♪ Als ik de hele nacht wakker moet blijven,
zo zal het zijn ♪
106
00:06:01,361 --> 00:06:04,163
♪ Want ik ga nooit
meer slapen ♪
107
00:06:04,164 --> 00:06:09,001
♪ Nooit meer slapen,
nooit meer slapen ♪
108
00:06:09,002 --> 00:06:10,837
♪ Ik ga nooit slapen,
maar het was geen geheim ♪
109
00:06:10,838 --> 00:06:11,672
[man spreekt onduidelijk
over de luidspreker]
110
00:06:11,673 --> 00:06:13,172
♪ Je hebt het niet ontvangen
111
00:06:13,173 --> 00:06:18,177
♪ Godverdomme, deze mobiele telefoons,
godverdomme, deze technologieën ♪
112
00:06:18,178 --> 00:06:21,047
♪ Als ik de hele nacht wakker moet blijven,
dan zal het zo zijn ♪
113
00:06:21,048 --> 00:06:22,682
♪ Maar ik wil nooit
meer slapen ♪
114
00:06:22,683 --> 00:06:25,017
♪ Iedereen zei
dat ik alleen maar gebruikt werd ♪
115
00:06:25,018 --> 00:06:27,353
♪ Zet mijn tv aan,
het was gewoon nepnieuws ♪
116
00:06:27,354 --> 00:06:29,856
♪ Ze trouwen in een kolenmijn en
zingen kleine deuntjes ♪
117
00:06:29,857 --> 00:06:32,592
♪ Tweedledee-dee en een...
woo-hoo ♪
118
00:06:32,593 --> 00:06:37,530
♪ Godverdomme, deze mobiele telefoons,
godverdomme, deze technologieën ♪
119
00:06:37,531 --> 00:06:39,365
♪ Hoog tijd dat
je je omdraait ♪
120
00:06:39,366 --> 00:06:41,734
♪ Maar je keert
me alleen maar de rug toe ♪
121
00:06:41,735 --> 00:06:47,373
♪ Ja, ik wil het naar buiten slepen,
niet een voor beleefdheden ♪
122
00:06:47,374 --> 00:06:50,376
♪ Als ik de hele nacht wakker moet blijven,
dan zal het zo zijn ♪
123
00:06:50,377 --> 00:06:53,212
♪ Omdat ik nooit
meer wil slapen ♪
124
00:06:53,213 --> 00:06:58,050
♪ Nooit meer slapen,
nooit meer slapen ♪
125
00:06:58,051 --> 00:07:00,553
♪ Ik ga nooit slapen,
maar het was geen geheim ♪
126
00:07:00,554 --> 00:07:02,021
♪ Je hebt het niet ontvangen
127
00:07:02,022 --> 00:07:06,893
♪ Godverdomme, deze mobiele telefoons,
godverdomme, deze technologieën ♪
128
00:07:06,894 --> 00:07:10,062
♪ Als ik de hele nacht wakker moet blijven,
dan zal het zo zijn ♪
129
00:07:10,063 --> 00:07:12,099
♪ Maar ik ga nooit
meer slapen ♪
130
00:07:13,634 --> 00:07:14,602
♪ Hoera!
131
00:07:14,603 --> 00:07:22,603
(♪♪♪)
132
00:07:32,653 --> 00:07:39,960
(♪♪♪)
133
00:07:53,473 --> 00:07:54,741
♪ Hé!
134
00:07:54,742 --> 00:07:57,944
♪ Er was een man,
hij dronk graag te veel ♪
135
00:07:57,945 --> 00:07:59,612
♪ En dan op een dag
136
00:07:59,613 --> 00:08:01,982
[onduidelijke songtekst]
137
00:08:04,484 --> 00:08:06,285
♪ Ze vergiftigen
de verkeerde man ♪
138
00:08:06,286 --> 00:08:07,954
♪ Hij dronk alles op
139
00:08:07,955 --> 00:08:09,156
Waar staar je naar?
140
00:08:10,858 --> 00:08:11,992
O, de...
141
00:08:21,669 --> 00:08:22,669
Ah.
142
00:08:28,341 --> 00:08:29,677
Kan ik je ergens mee helpen?
143
00:08:31,011 --> 00:08:32,311
Ja, alsjeblieft, en bedankt.
144
00:08:32,312 --> 00:08:34,214
40 op een.
145
00:08:35,583 --> 00:08:36,717
40 op een.
146
00:08:38,852 --> 00:08:39,852
Dat zou alles zijn?
147
00:08:44,091 --> 00:08:46,359
Veilige rit terug
naar Rhode Island.
148
00:08:53,033 --> 00:08:54,034
Hoe heet je, vriend?
149
00:08:56,870 --> 00:08:59,505
JERRY:
J...J...J...Jerry.
150
00:08:59,506 --> 00:09:03,711
Nou, J... J... J... Jerry,
ik ben p... p... perplex
151
00:09:05,412 --> 00:09:08,248
waarom denk je
dat ik naar Rhode Island ga.
152
00:09:11,218 --> 00:09:14,221
Oh, je... je borden,
ze zeggen, "Rhode Island."
153
00:09:15,455 --> 00:09:16,423
Waarom zou een man
154
00:09:16,424 --> 00:09:20,060
van zo'n postuur als jijzelf
een fijne neukbeurt geven
155
00:09:21,061 --> 00:09:22,763
als ik naar Rhode Island kom of ga ?
156
00:09:25,933 --> 00:09:27,735
Rot op! We zijn gesloten!
157
00:09:31,739 --> 00:09:32,740
Nu...
158
00:09:36,409 --> 00:09:40,613
Ik wil
hier niets aannemen, Jerry.
159
00:09:40,614 --> 00:09:41,614
Maar, eh,
160
00:09:43,116 --> 00:09:46,052
je moet mensen hebben
die komen en gaan
161
00:09:46,053 --> 00:09:47,586
de hele tijd hier.
162
00:09:47,587 --> 00:09:50,723
Vraag je het aan elk
van die mensen ?
163
00:09:50,724 --> 00:09:51,692
waar gaan ze heen?
164
00:09:51,693 --> 00:09:54,226
Ik heb niet... Ik heb niet...
Ik heb niet gevraagd waar.
165
00:09:54,227 --> 00:09:55,561
Je hebt gelijk!
166
00:09:55,562 --> 00:09:59,599
Godverdomme! Je hebt gelijk.
Je hebt het niet gevraagd. Je weet waarom?
167
00:10:00,934 --> 00:10:03,069
Omdat je het verdomme al wist.
168
00:10:03,070 --> 00:10:04,136
N... nee.
169
00:10:04,137 --> 00:10:05,137
Jouw borden.
Je hebt Rhode Island...
170
00:10:05,138 --> 00:10:07,174
P... p... p... p... borden.
171
00:10:10,110 --> 00:10:11,178
[zucht]
172
00:10:12,980 --> 00:10:14,747
Wachten. Wat was dat?
173
00:10:14,748 --> 00:10:16,116
Wat? Wat was wat?
174
00:10:17,951 --> 00:10:19,085
Het geweer.
175
00:10:19,086 --> 00:10:20,452
Je hebt gewoon... je hebt net
naar mijn geweer gekeken.
176
00:10:20,453 --> 00:10:22,288
Nee. Dat deed ik niet.
177
00:10:22,289 --> 00:10:23,791
Oh, daar heb ik een hekel aan.
178
00:10:24,858 --> 00:10:25,858
Haat wat?
179
00:10:27,795 --> 00:10:29,128
Je hebt het gewoon weer gedaan.
180
00:10:29,129 --> 00:10:31,597
N... nee, ik...
181
00:10:31,598 --> 00:10:32,632
Raap het op.
182
00:10:34,467 --> 00:10:35,302
Nee.
183
00:10:35,303 --> 00:10:36,769
[ademt zwaar]
184
00:10:36,770 --> 00:10:37,770
Raap het op.
185
00:10:39,840 --> 00:10:40,973
Ik ga het je niet nog een keer vragen!
186
00:10:40,974 --> 00:10:42,475
Pak het verdomme op!
187
00:10:43,510 --> 00:10:44,812
Oeh! Hé, Tex.
188
00:10:46,313 --> 00:10:48,849
[haalt diep adem]
189
00:10:50,217 --> 00:10:51,118
De trekker overhalen.
190
00:10:51,119 --> 00:10:54,486
Ga alsjeblieft gewoon weg.
Ga gewoon weg.
191
00:10:54,487 --> 00:10:58,491
Alleen ik... ik... ga.
192
00:10:59,659 --> 00:11:01,460
[ademt beverig]
193
00:11:01,461 --> 00:11:03,195
Jerry.
194
00:11:03,196 --> 00:11:07,234
Sommige mannen zoeken grootsheid
195
00:11:08,335 --> 00:11:11,739
terwijl andere mannen grootsheid
opgedrongen krijgen.
196
00:11:13,841 --> 00:11:14,842
Voel je dat, Jerry?
197
00:11:16,343 --> 00:11:20,413
Dat is grootsheid die
zichzelf in je reet duwt.
198
00:11:22,182 --> 00:11:25,385
Haal nu de verdomde trekker over.
199
00:11:30,023 --> 00:11:33,692
Oeh! Oh. Jezus Christus, Jerry.
200
00:11:33,693 --> 00:11:35,527
- De veiligheid is ingeschakeld.
- [Jerry haalt zwaar adem]
201
00:11:35,528 --> 00:11:38,898
Wat, denk je dat ik een soort
roekeloze klootzak ben? Hoezo?
202
00:11:38,899 --> 00:11:41,568
Dat is een geladen vuurwapen.
De veiligheid van wapens is erg belangrijk.
203
00:11:42,936 --> 00:11:43,936
Tot ziens.
204
00:11:46,874 --> 00:11:47,874
Oeh!
205
00:11:51,411 --> 00:11:53,679
Sorry. Ik hou van deze.
206
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
[kreunt]
207
00:12:06,927 --> 00:12:14,927
(♪♪♪)
208
00:12:16,904 --> 00:12:20,206
Je bent een prachtige teef.
209
00:12:20,207 --> 00:12:21,874
[grinnikt]
210
00:12:21,875 --> 00:12:22,709
[gromt zachtjes]
211
00:12:22,710 --> 00:12:24,277
Je weet dat ik van je hou.
212
00:12:27,948 --> 00:12:29,248
Ben je klaar om tegen stenen te trappen, schat?
213
00:12:29,249 --> 00:12:36,256
(♪♪♪)
214
00:12:40,660 --> 00:12:44,331
[snurken]
215
00:12:50,303 --> 00:12:51,403
ELIZEBETH:
Rot op!
216
00:12:51,404 --> 00:12:52,571
Mijn vader is een sheriff!
217
00:12:52,572 --> 00:12:54,240
Hij gaat je vinden
en je vermoorden!
218
00:12:54,241 --> 00:12:58,345
(♪♪♪)
219
00:13:01,648 --> 00:13:02,915
JOHNNY:
Je bent egoïstisch.
220
00:13:02,916 --> 00:13:04,517
Oeh, je klinkt bang!
221
00:13:07,955 --> 00:13:09,255
[neuriet]
222
00:13:09,256 --> 00:13:11,291
Doe me een plezier.
Roep je vader op.
223
00:13:13,026 --> 00:13:13,827
Je gezicht...
224
00:13:13,828 --> 00:13:15,094
[ademt zwaar]
225
00:13:15,095 --> 00:13:16,595
Papa!
226
00:13:16,596 --> 00:13:17,998
[schreeuwt]
227
00:13:20,133 --> 00:13:21,801
Papa!
228
00:13:24,671 --> 00:13:25,771
[neuriën]
229
00:13:25,772 --> 00:13:26,874
[grinnikt]
230
00:13:29,309 --> 00:13:31,777
[schreeuwt]
231
00:13:31,778 --> 00:13:33,612
[schreeuwt, broek]
232
00:13:33,613 --> 00:13:37,183
[onduidelijk gebabbel op tv]
233
00:13:37,184 --> 00:13:39,118
SLOT:
[onduidelijke spraak]
234
00:13:39,119 --> 00:13:40,854
[snikt]
235
00:13:42,990 --> 00:13:44,324
Het is in orde. Het is in orde.
236
00:13:47,995 --> 00:13:51,398
[gromt, hoest]
237
00:14:00,007 --> 00:14:02,509
[gromt, ademt trillend uit]
238
00:14:07,014 --> 00:14:08,547
NIEUWSANKER 1: En we gaan
meteen ter plaatse.
239
00:14:08,548 --> 00:14:10,983
Er
ontwikkelt zich momenteel een baanbrekend verhaal.
240
00:14:10,984 --> 00:14:13,385
We gaan meteen
over naar Jesse McPhee
241
00:14:13,386 --> 00:14:14,686
nu ter plaatse.
242
00:14:14,687 --> 00:14:15,555
Jesse.
243
00:14:15,556 --> 00:14:17,156
JESSE:
Het is momenteel niet bekend
244
00:14:17,157 --> 00:14:18,524
waarom Johnny en Clyde
245
00:14:18,525 --> 00:14:20,526
zijn teruggekeerd
naar de oceaanstaat.
246
00:14:20,527 --> 00:14:22,561
Onderzoekers kunnen alleen speculeren
247
00:14:22,562 --> 00:14:24,997
waarom na een misdaadgolf van een jaar
248
00:14:24,998 --> 00:14:26,665
van moord en razernij,
249
00:14:26,666 --> 00:14:29,368
het hele land bestrijken .
250
00:14:29,369 --> 00:14:30,702
VERSLAGGER 1:
Politie is verbijsterd
251
00:14:30,703 --> 00:14:32,871
waarom de moderne
Bonnie en Clyde
252
00:14:32,872 --> 00:14:35,507
hebben ervoor gekozen om terug te keren
naar Rhode Island.
253
00:14:35,508 --> 00:14:37,543
We zullen deze
zaak en rapportage actief volgen
254
00:14:37,544 --> 00:14:39,345
alle actie terwijl het zich ontwikkelt.
255
00:14:39,346 --> 00:14:40,379
[ademt zwaar]
256
00:14:40,380 --> 00:14:42,382
Ze zijn verdomme terug.
257
00:14:43,917 --> 00:14:46,718
[gromt]
258
00:14:46,719 --> 00:14:50,723
(♪♪♪)
259
00:14:54,227 --> 00:14:57,029
Ophalen, oppakken.
Kom op. Kom op.
260
00:14:57,030 --> 00:14:58,564
[kreunt, snikken]
261
00:14:58,565 --> 00:15:00,599
Zei je reet om niet weg te rennen.
262
00:15:00,600 --> 00:15:02,534
Jij borgtocht klootzak.
263
00:15:02,535 --> 00:15:04,938
[schreeuwt, kreunt]
264
00:15:08,308 --> 00:15:09,576
Verdomde teef.
265
00:15:10,410 --> 00:15:11,478
[spot zacht]
266
00:15:16,083 --> 00:15:16,749
EEN KEER:
Hallo.
267
00:15:16,750 --> 00:15:18,050
LOCK:
Hé, ik ben het.
268
00:15:18,051 --> 00:15:20,086
Oh, verdomme, nee, Lock. Uh-uh.
269
00:15:20,087 --> 00:15:22,721
Je tegoed is op.
Je hebt ze helemaal opgebruikt.
270
00:15:22,722 --> 00:15:25,757
Alsjeblieft, vriend.
Je begrijpt het niet.
271
00:15:25,758 --> 00:15:26,892
Neuh, man. Je begrijpt het niet.
272
00:15:26,893 --> 00:15:28,727
Je bent me nog steeds iets verschuldigd
van de vorige keer.
273
00:15:28,728 --> 00:15:29,728
U bent uw badge kwijt
274
00:15:29,729 --> 00:15:31,397
en ik verloor mijn baan,
door jou.
275
00:15:31,398 --> 00:15:34,066
Ze zijn terug.
276
00:15:34,067 --> 00:15:35,067
Shit.
277
00:15:37,937 --> 00:15:38,937
Oke.
278
00:15:39,939 --> 00:15:40,907
Wat is nu het plan?
279
00:15:40,908 --> 00:15:43,776
Oh ja! Mijn man!
280
00:15:44,811 --> 00:15:45,612
Oke.
281
00:15:45,613 --> 00:15:47,479
[ademt zwaar]
282
00:15:47,480 --> 00:15:49,748
Ik kom zo snel mogelijk bij je terug
met de details.
283
00:15:49,749 --> 00:15:51,250
Er zijn hier niet genoeg stenen
voor ze
284
00:15:51,251 --> 00:15:52,152
om onder te kruipen.
285
00:15:52,153 --> 00:15:53,419
Maar ik zal ze vinden.
286
00:15:53,420 --> 00:15:54,854
[grinnikt]
287
00:15:56,123 --> 00:15:57,624
LOCK:
Ik zal ze vinden.
288
00:16:00,793 --> 00:16:02,462
Oke. Ik sta achter je.
289
00:16:03,330 --> 00:16:04,596
Je bent een goede man.
290
00:16:04,597 --> 00:16:07,599
[grinnikt, broek]
291
00:16:07,600 --> 00:16:15,600
(♪♪♪)
292
00:16:18,045 --> 00:16:20,146
SLOT:
Ja.
293
00:16:20,147 --> 00:16:21,814
[grinnikt]
294
00:16:23,150 --> 00:16:24,484
SLOT:
Ja.
295
00:16:30,690 --> 00:16:32,458
CLYDE:
Spinnen als een kitten.
296
00:16:32,459 --> 00:16:35,828
JOHNNY:
Je bent een opmerkelijke vrouw.
297
00:16:41,834 --> 00:16:42,535
[zucht]
298
00:16:42,536 --> 00:16:44,470
Vertel me nog eens hoe we elkaar voor het eerst hebben ontmoet.
299
00:16:44,471 --> 00:16:45,537
Oh baby.
300
00:16:45,538 --> 00:16:47,473
Ik heb je dat verhaal
duizend keer verteld.
301
00:16:47,474 --> 00:16:50,342
Laten we praten over ons heden
of onze toekomst.
302
00:16:50,343 --> 00:16:51,544
Zeg het nog eens!
303
00:16:54,013 --> 00:16:55,013
Goed...
304
00:16:57,584 --> 00:16:59,885
toen ik 18 werd,
en ik eindelijk kon vertrekken
305
00:16:59,886 --> 00:17:02,321
dat verdomde pleeggezin,
ik ging eruit.
306
00:17:02,322 --> 00:17:05,725
Een beetje van de wereld gezien.
Besefte dat het niets voor mij was.
307
00:17:06,859 --> 00:17:09,495
Als ik niet beroemd zou worden,
zou ik berucht worden.
308
00:17:09,496 --> 00:17:13,399
Nou, mijn keuze lag voor de hand.
Serie moord.
309
00:17:13,400 --> 00:17:15,202
En toen ontmoette ik jou.
310
00:17:16,703 --> 00:17:20,540
En jij was het eerste meisje
dat me speciaal liet voelen.
311
00:17:21,541 --> 00:17:24,544
Dus ik wilde je iets speciaals geven .
312
00:17:25,578 --> 00:17:27,879
Een stukje van mijn hart, weet je?
313
00:17:27,880 --> 00:17:31,183
Het mes dat ik gebruikte
bij mijn eerste moord.
314
00:17:31,184 --> 00:17:33,519
En je beloofde dat
je het dichtbij zou houden
315
00:17:33,520 --> 00:17:34,721
naar je hart...
316
00:17:37,056 --> 00:17:38,056
voor altijd.
317
00:17:42,395 --> 00:17:42,895
Oeh!
318
00:17:42,896 --> 00:17:44,964
[giechelt]
319
00:17:48,768 --> 00:17:50,602
JOHNNY:
En toen vertelde je het me
320
00:17:50,603 --> 00:17:53,072
over die gemene,
oude vader van je.
321
00:17:56,276 --> 00:17:57,543
En hoe hij je pijn deed.
322
00:17:57,544 --> 00:18:05,544
(♪♪♪)
323
00:18:10,457 --> 00:18:11,591
[gromt]
324
00:18:19,932 --> 00:18:20,933
[gromt]
325
00:18:26,673 --> 00:18:28,440
Wat zei mijn vader?
326
00:18:28,441 --> 00:18:29,609
Wie kan het schelen?
327
00:18:33,112 --> 00:18:35,814
Ik wist gewoon dat ik voor je moest zorgen .
328
00:18:35,815 --> 00:18:37,950
We zouden het donkerste sprookje
aller tijden zijn.
329
00:18:38,851 --> 00:18:41,820
Wat zou dat sprookje zijn?
330
00:18:41,821 --> 00:18:44,756
Oh, weet je, jongen ontmoet meisje.
331
00:18:44,757 --> 00:18:45,924
Meisje ontmoet jongen.
332
00:18:45,925 --> 00:18:48,160
Jongen en meisje
worden wanhopig verliefd
333
00:18:48,161 --> 00:18:50,630
en dood zoveel mensen
als menselijkerwijs mogelijk is.
334
00:18:52,665 --> 00:18:54,967
En leven
nog lang en gelukkig samen in schande.
335
00:18:55,968 --> 00:18:57,970
Johnny en Clyde voor altijd.
336
00:19:01,674 --> 00:19:04,143
[kreunt]
337
00:19:08,815 --> 00:19:10,516
- [knuffelt]
- [giechelt]
338
00:19:10,517 --> 00:19:18,517
(♪♪♪)
339
00:19:28,568 --> 00:19:34,172
(♪♪♪)
340
00:19:34,173 --> 00:19:36,008
[kreunt]
341
00:19:37,577 --> 00:19:40,680
- [lacht]
- [lacht, blaast framboos]
342
00:19:41,848 --> 00:19:42,649
JOHNNY:
Oké.
343
00:19:42,650 --> 00:19:44,015
- [gromt]
- [Clyde kreunt]
344
00:19:44,016 --> 00:19:45,252
[beiden lachen]
345
00:19:48,355 --> 00:19:49,355
JOHNNY:
Goed meisje.
346
00:19:51,691 --> 00:19:52,731
- [Clyde gromt]
- [kreunt]
347
00:19:53,693 --> 00:19:56,696
Ach, verdomme! Je hebt mijn oor.
348
00:19:57,697 --> 00:19:58,498
[kreunt]
349
00:19:58,499 --> 00:19:59,699
Goh, verdomme!
350
00:20:00,600 --> 00:20:03,235
[beiden lachen]
351
00:20:03,236 --> 00:20:04,370
Opnieuw!
352
00:20:04,371 --> 00:20:05,837
[kreunt]
353
00:20:05,838 --> 00:20:07,740
- [lacht]
- Oh, God!
354
00:20:09,208 --> 00:20:12,678
Schatje, dat is mijn oor.
Je viel me verdomme op!
355
00:20:12,679 --> 00:20:14,414
- [kreunt]
- Aw!
356
00:20:16,383 --> 00:20:17,683
Kusjes.
357
00:20:17,684 --> 00:20:18,585
- [kusjes]
- [gekreun]
358
00:20:18,585 --> 00:20:19,519
Beter?
359
00:20:19,520 --> 00:20:21,687
mm. Mhmm.
360
00:20:21,688 --> 00:20:22,889
CLYDE:
O.
361
00:20:23,723 --> 00:20:24,891
Oeh.
362
00:20:26,726 --> 00:20:28,193
[kreunt]
363
00:20:28,194 --> 00:20:33,232
(♪♪♪)
364
00:20:34,634 --> 00:20:42,634
(♪♪♪)
365
00:20:47,647 --> 00:20:48,615
ALANA:
Nogmaals.
366
00:20:48,616 --> 00:20:56,616
(♪♪♪)
367
00:21:06,666 --> 00:21:10,235
(♪♪♪)
368
00:21:10,236 --> 00:21:11,270
Opnieuw.
369
00:21:14,607 --> 00:21:15,607
Waar staan we?
370
00:21:19,178 --> 00:21:22,781
GUY:
Het ondersteuningsteam landt om 08.00 uur.
371
00:21:22,782 --> 00:21:24,816
O mijn God. Geef me verdomme gewoon
de tijd, Guy.
372
00:21:24,817 --> 00:21:26,285
We zitten niet op een marineschip.
373
00:21:27,354 --> 00:21:29,254
8.00 uur, juffrouw.
374
00:21:29,255 --> 00:21:30,255
Geweldig.
375
00:21:34,293 --> 00:21:35,293
Missen.
376
00:21:37,664 --> 00:21:38,664
Ja?
377
00:21:38,665 --> 00:21:39,632
- Eh...
- [schraapt keel]
378
00:21:39,633 --> 00:21:40,633
Denk je niet dat...
379
00:21:40,634 --> 00:21:42,100
Weet je wat ik haat, Guy?
380
00:21:42,101 --> 00:21:43,435
Weet je waar ik een hekel aan heb?
381
00:21:43,436 --> 00:21:47,139
Moet mezelf herhalen.
Laat het gewoon gebeuren.
382
00:21:52,645 --> 00:21:54,179
Waarom ben je zo?
383
00:21:54,180 --> 00:21:56,515
Waarom zie je er zo uit?
Ben je nerveus?
384
00:21:56,516 --> 00:21:58,350
Nee.
385
00:21:58,351 --> 00:21:59,285
Ben je aan het trillen?
386
00:21:59,286 --> 00:22:00,452
Nee.
387
00:22:00,453 --> 00:22:02,354
Ben je bang?
388
00:22:02,355 --> 00:22:03,455
Natuurlijk niet.
389
00:22:03,456 --> 00:22:04,456
Oké.
390
00:22:10,830 --> 00:22:11,998
Honingpot.
391
00:22:14,333 --> 00:22:15,301
Oplichten.
392
00:22:15,302 --> 00:22:19,005
(♪♪♪)
393
00:22:23,910 --> 00:22:25,044
Waarom ben je nog steeds hier?
394
00:22:26,413 --> 00:22:27,380
Waarom ben je hier?
395
00:22:27,381 --> 00:22:28,415
Vergeef me, juffrouw.
396
00:22:34,186 --> 00:22:35,922
ALANA:
Wees niet zo'n baby!
397
00:22:38,725 --> 00:22:40,359
Verdomd leuk om dit te doen.
398
00:22:41,528 --> 00:22:44,196
[geweerschoten]
399
00:22:54,040 --> 00:22:58,077
(♪♪♪)
400
00:22:59,879 --> 00:23:01,548
[fluit]
401
00:23:06,419 --> 00:23:08,019
Wat is dit verdomme?
402
00:23:08,020 --> 00:23:12,091
(♪♪♪)
403
00:23:16,429 --> 00:23:18,397
MIKE: Hé, hoe gaat het, schat?
Je hebt hulp nodig?
404
00:23:20,099 --> 00:23:21,733
CLIFF:
Hé. Hoi! Hoi hoi hoi.
405
00:23:21,734 --> 00:23:23,302
Wat? Wat de fuck?
Wat ben je aan het doen'?
406
00:23:24,737 --> 00:23:26,072
Ga terug in de vrachtwagen.
407
00:23:27,139 --> 00:23:28,440
We hebben geen tijd
voor deze onzin.
408
00:23:28,441 --> 00:23:29,441
Hoi lieverd!
409
00:23:31,243 --> 00:23:32,243
[kreunt]
410
00:23:35,815 --> 00:23:37,549
Niet het plan, El Ma!
411
00:23:37,550 --> 00:23:38,585
Helemaal niet het plan.
412
00:23:41,754 --> 00:23:43,889
Maar je zei dat
ze allebei uit de auto stappen.
413
00:23:43,890 --> 00:23:45,223
Ik weet het, bubba. Het spijt me.
414
00:23:45,224 --> 00:23:46,892
- Het is in orde.
- [kusjes]
415
00:23:46,893 --> 00:23:49,094
Het is in orde.
Het plan was om er een te doden.
416
00:23:49,095 --> 00:23:50,896
En laat de andere
de achterkant voor ons openen,
417
00:23:50,897 --> 00:23:53,398
want het is waarschijnlijk op slot.
418
00:23:53,399 --> 00:23:55,233
- Ja?
- Oh!
419
00:23:55,234 --> 00:23:57,268
Eens kijken of de chauffeur
wat sleutels heeft, oké?
420
00:23:57,269 --> 00:23:57,937
Oké.
421
00:23:57,938 --> 00:23:59,471
Oké. Ga verder.
422
00:23:59,472 --> 00:24:03,442
(♪♪♪)
423
00:24:07,780 --> 00:24:09,414
Sleutels, schat?
424
00:24:09,415 --> 00:24:10,448
[zucht]
425
00:24:10,449 --> 00:24:11,917
CLYDE:
Niets, schat.
426
00:24:11,918 --> 00:24:13,119
Godverdomme!
427
00:24:16,623 --> 00:24:17,624
Even snel wat...
428
00:24:18,825 --> 00:24:19,959
idee hier.
429
00:24:20,960 --> 00:24:22,128
[broek]
430
00:24:26,465 --> 00:24:27,933
Hallo jongens!
431
00:24:27,934 --> 00:24:30,302
Dus ik heb hier een bom.
432
00:24:31,337 --> 00:24:32,370
Wat de fuck?
433
00:24:32,371 --> 00:24:34,105
Is dat een verdomde bom?
Is dat een verdomde bom?
434
00:24:34,106 --> 00:24:35,340
JOHNNY:
Nu kun je naar buiten komen
435
00:24:35,341 --> 00:24:39,144
van de auto of ik kan ons
naar de hel van het koninkrijk blazen.
436
00:24:39,145 --> 00:24:40,980
Oh, wat de fuck?
437
00:24:42,982 --> 00:24:43,983
JOHNNY:
Ik ben serieus.
438
00:24:45,818 --> 00:24:47,118
Het is oké... Hé. Nee.
Het gaat werken.
439
00:24:47,119 --> 00:24:49,120
Het gaat lukken.
Het gaat lukken.
440
00:24:49,121 --> 00:24:50,389
Kom op. Oké? Kijk.
441
00:24:54,493 --> 00:24:55,493
Oeh!
442
00:25:13,179 --> 00:25:14,379
[beverig ademhalend]
443
00:25:14,380 --> 00:25:16,181
Jezus, verdomme! Jezus, verdomme!
Jezus, verdomme! Jezus, verdomme!
444
00:25:16,182 --> 00:25:18,017
JOHNNY:
Nee, nee, nee, nee.
445
00:25:20,519 --> 00:25:23,556
Jij, op je knieën.
Op je knieën, alsjeblieft.
446
00:25:26,058 --> 00:25:27,193
Schiet hem alsjeblieft nog niet neer.
447
00:25:30,863 --> 00:25:32,197
Neuken. Neuken. Neuken.
448
00:25:32,198 --> 00:25:33,665
JOHNNY:
Oké, wat hebben we hier?
449
00:25:33,666 --> 00:25:34,567
Gewoon je haar fixeren.
450
00:25:34,567 --> 00:25:35,567
Oké.
451
00:25:36,535 --> 00:25:38,503
JOHNNY:
Klootzak, nee, nee, nee!
452
00:25:38,504 --> 00:25:39,504
Klootzak!
453
00:25:39,505 --> 00:25:40,505
Wat is er, schat?
454
00:25:41,540 --> 00:25:43,041
- [schreeuwt]
- [kreunt]
455
00:25:43,042 --> 00:25:47,078
CLIFF:
Verdomme! Neuken!
456
00:25:47,079 --> 00:25:48,914
- [kreunt]
- Denk je dat dit grappig is?
457
00:25:48,915 --> 00:25:50,248
[gromt]
458
00:25:50,249 --> 00:25:51,850
[kreunt]
459
00:25:51,851 --> 00:25:53,720
Het is gewoon de verdomde dag drop.
460
00:25:54,921 --> 00:25:56,521
[gromt]
461
00:25:56,522 --> 00:25:58,189
JOHNNY:
Schiet deze ongelukkige klootzak neer.
462
00:25:58,190 --> 00:25:59,557
Nee. Nee, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
463
00:25:59,558 --> 00:26:01,426
Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
Wacht wacht!
464
00:26:01,427 --> 00:26:03,528
[broek]
465
00:26:03,529 --> 00:26:06,733
Niet...
Willen jullie geen geld? Hoezo?
466
00:26:07,934 --> 00:26:09,534
- JOHNNY: Oké, ja.
- Ik... Ik kan het je laten zien
467
00:26:09,535 --> 00:26:11,570
waar al het verdomde geld
van de wereld is.
468
00:26:13,906 --> 00:26:14,874
JOHNNY:
Ik luister.
469
00:26:14,875 --> 00:26:16,875
Maar uh, je kunt
dit beter niet verkloten.
470
00:26:16,876 --> 00:26:18,376
Het moet iets van
Einstein-niveau zijn.
471
00:26:18,377 --> 00:26:20,246
Oke oke.
Er bestaat...
472
00:26:21,247 --> 00:26:23,482
een geheime bewaarplaats.
473
00:26:25,084 --> 00:26:26,451
Het heet de geldkamer.
474
00:26:26,452 --> 00:26:28,053
[slurpt]
475
00:26:28,054 --> 00:26:31,723
CLIFF: Het ziet eruit als een... als een...
als een gewoon kantoorgebouw.
476
00:26:31,724 --> 00:26:33,058
Het gebeurt gewoon in huis
477
00:26:33,059 --> 00:26:35,560
de grootste voorraad contant geld
aan de oostkust.
478
00:26:35,561 --> 00:26:37,395
Het casino vervoert
alles daarheen.
479
00:26:37,396 --> 00:26:38,730
Alles.
480
00:26:38,731 --> 00:26:41,600
Um, alles uit de boeken,
het gaat daar.
481
00:26:42,935 --> 00:26:44,069
- En de... en de...
- [Cliff grinnikt]
482
00:26:44,070 --> 00:26:45,437
CLIFF:
het grappige is...
483
00:26:47,006 --> 00:26:48,640
Het is...
Het is niet eens zo veilig.
484
00:26:48,641 --> 00:26:51,076
JOHNNY: Oké. Stil. Stil.
Stil. Stil. Stil.
485
00:26:51,077 --> 00:26:53,645
Oké, dat is...
Dat was eigenlijk interessant.
486
00:26:53,646 --> 00:26:56,782
Dus, uh, we bevinden ons eigenlijk in een beetje
een compromitterende positie
487
00:26:56,783 --> 00:26:59,818
hier met al die dode lichamen
langs de kant van de weg,
488
00:26:59,819 --> 00:27:00,819
dus, eh...
489
00:27:02,154 --> 00:27:03,289
neem een tandenborstel.
490
00:27:04,356 --> 00:27:05,356
Wat?
491
00:27:08,627 --> 00:27:09,627
[kreunt]
492
00:27:13,132 --> 00:27:14,833
Jij krijgt de armen,
ik de benen.
493
00:27:14,834 --> 00:27:16,768
Net zoals wij altijd doen.
494
00:27:16,769 --> 00:27:18,603
[grommend]
495
00:27:18,604 --> 00:27:19,638
Oh jongen.
496
00:27:28,314 --> 00:27:32,351
(♪♪♪)
497
00:27:39,158 --> 00:27:41,292
Ja.
498
00:27:41,293 --> 00:27:43,662
GUY: Er is een
probleem met vrachtwagen 84.
499
00:27:45,664 --> 00:27:47,465
ALANA: Nou, ik weet niet
wat dat betekent.
500
00:27:47,466 --> 00:27:49,866
Dus je zult me meer duidelijkheid moeten geven
dan dat, Guy.
501
00:27:52,705 --> 00:27:54,240
Moeten ze hier zijn?
502
00:27:55,341 --> 00:27:57,744
ALANA: Weet je, Honey
Pot gaat waar ik ook ga.
503
00:28:00,012 --> 00:28:02,981
Truck 84 werd in een hinderlaag gelokt.
504
00:28:02,982 --> 00:28:06,853
Mislukte overvalpoging.
Twee mannen dood, één vermist.
505
00:28:08,520 --> 00:28:10,356
ALANA:
Truck 84 had een muntlevering.
506
00:28:12,024 --> 00:28:16,262
Ik denk niet dat we
hier met meestercriminelen te maken hebben.
507
00:28:17,864 --> 00:28:18,831
ALANA:
Oké.
508
00:28:18,832 --> 00:28:20,331
Waar denk je dat
we mee te maken hebben?
509
00:28:20,332 --> 00:28:22,333
Gisteravond, Johnny en Clyde
510
00:28:22,334 --> 00:28:24,370
werden gezien terwijl ze
de snelweg opreden.
511
00:28:25,371 --> 00:28:27,206
Een tankstation omver gereden.
512
00:28:28,540 --> 00:28:30,542
Twee mannen gedood
op minder dan een uur van hier.
513
00:28:32,711 --> 00:28:34,613
Iets te toevallig voor mij.
514
00:28:37,216 --> 00:28:39,218
Ik vind het romantisch, niet?
515
00:28:41,387 --> 00:28:44,891
Liefde en bloed
verloren op de openbare weg.
516
00:28:46,258 --> 00:28:50,262
Twee gekken
op een moordtocht door het hele land,
517
00:28:54,733 --> 00:28:57,268
een spoor van vernietigde families achterlatend
518
00:28:57,269 --> 00:28:59,370
en verbijsterde politieagenten,
alleen om naar huis terug te keren
519
00:28:59,371 --> 00:29:02,574
voor een overwinningsronde.
520
00:29:04,777 --> 00:29:06,544
Heel romantisch, juffrouw.
521
00:29:06,545 --> 00:29:08,747
mm.
Mijn team is er helemaal klaar mee.
522
00:29:09,916 --> 00:29:10,916
Nee.
523
00:29:13,085 --> 00:29:14,420
Hé, geef me mijn meisje.
524
00:29:15,621 --> 00:29:17,055
[Man zucht] ALANA:
Iemand, geef me mijn meisje.
525
00:29:17,056 --> 00:29:18,290
Ja mevrouw.
526
00:29:19,158 --> 00:29:20,292
[zucht]
527
00:29:22,094 --> 00:29:23,295
GUY:
Dit kan rommelig worden.
528
00:29:24,763 --> 00:29:26,564
ALANA:
Rommelig is hier goed voor.
529
00:29:26,565 --> 00:29:28,334
Rommelig is het tegenovergestelde
van zakelijk
530
00:29:34,941 --> 00:29:38,444
Wat betekent dat niemand vermoedt
dat we erachter zitten.
531
00:29:41,948 --> 00:29:43,615
Je snapt het snel, Guy.
532
00:29:48,787 --> 00:29:49,787
Jongen.
533
00:29:53,993 --> 00:29:55,627
Ik heb aan Bakwas gedacht.
534
00:29:58,030 --> 00:30:00,967
Je wilt hem hier niet op hebben.
535
00:30:03,135 --> 00:30:04,602
Nee.
536
00:30:04,603 --> 00:30:06,472
Maar houd hem in de buurt voor het geval dat.
537
00:30:29,661 --> 00:30:31,462
VEILINGER:
U was een geweldig publiek.
538
00:30:31,463 --> 00:30:34,665
Ik heb een heel, heel speciaal item
voor je.
539
00:30:34,666 --> 00:30:36,467
Kavel 609.
540
00:30:36,468 --> 00:30:40,138
Ongetwijfeld de enige
in zijn soort ter wereld,
541
00:30:40,139 --> 00:30:42,140
Ik bied je vanavond aan.
542
00:30:42,141 --> 00:30:44,509
Het bieden begint bij 500.000.
543
00:30:44,510 --> 00:30:46,677
500.000 is het bod.
544
00:30:46,678 --> 00:30:48,646
5 miljoen.
545
00:30:48,647 --> 00:30:49,847
5 miljoen?
546
00:30:49,848 --> 00:30:52,517
Bedankt. 5 miljoen.
5 miljoen gaat een keer,
547
00:30:52,518 --> 00:30:54,185
5 miljoen twee keer.
548
00:30:54,186 --> 00:30:57,856
Oh. Papa houdt van. 9 miljoen!
549
00:30:58,891 --> 00:31:00,725
AUCTIONEER:
9 miljoen op tafel.
550
00:31:00,726 --> 00:31:03,562
9 miljoen een keer,
9 miljoen twee keer.
551
00:31:04,563 --> 00:31:07,332
9 miljoen.
Verkocht aan de heer.
552
00:31:07,333 --> 00:31:09,167
Gefeliciteerd, meneer.
553
00:31:09,168 --> 00:31:11,703
Oh, kom naar papa.
554
00:31:17,543 --> 00:31:21,380
Dit is gewoon geweldig.
555
00:31:36,395 --> 00:31:37,695
[Zhang gromt]
556
00:31:37,696 --> 00:31:42,267
ZHANG: Geef me mijn steen.
Geef me mijn steen.
557
00:31:42,268 --> 00:31:43,868
[Zhang grinnikt]
558
00:31:43,869 --> 00:31:47,705
ZHANG: Ik zal je
verdomde steen voor je halen. Snap je?
559
00:31:47,706 --> 00:31:48,740
Shit!
560
00:31:53,912 --> 00:31:55,746
[Vader spreekt onduidelijk
over mobiel]
561
00:31:55,747 --> 00:31:58,383
Je bent gek?
Ze hebben geen magie!
562
00:31:58,384 --> 00:31:59,751
Ze zijn zo gewoon.
563
00:32:01,153 --> 00:32:02,088
Je bent een idioot.
564
00:32:02,089 --> 00:32:03,388
VADER:
Wat zei je?
565
00:32:03,389 --> 00:32:04,223
Sorry, sorry dat ik dat zei.
566
00:32:04,224 --> 00:32:05,424
ik... gewoon...
567
00:32:06,925 --> 00:32:09,427
Ik weet dat jij de baas bent.
Ik luister naar je, oké?
568
00:32:09,428 --> 00:32:10,596
Of misschien niet!
569
00:32:11,763 --> 00:32:12,398
Neuk je.
570
00:32:12,399 --> 00:32:20,399
(♪♪♪)
571
00:32:29,315 --> 00:32:30,915
- [gromt]
- [kreunt]
572
00:32:30,916 --> 00:32:32,117
[Johnny grinnikt]
573
00:32:32,118 --> 00:32:33,251
JOHNNY:
Wakey, wakey!
574
00:32:33,252 --> 00:32:34,419
[grinnikt]
575
00:32:34,420 --> 00:32:35,621
CLYDE:
schat!
576
00:32:36,622 --> 00:32:37,955
Denk dat je hem te hard hebt geslagen.
577
00:32:37,956 --> 00:32:40,291
Nee! Hij is in orde. Zien.
578
00:32:40,292 --> 00:32:43,761
[klif jammert]
579
00:32:43,762 --> 00:32:45,596
Mag ik proberen?
580
00:32:45,597 --> 00:32:47,598
JOHNNY:
Natuurlijk, El Ma.
581
00:32:47,599 --> 00:32:48,700
Probeer het eens.
582
00:32:49,635 --> 00:32:50,935
- [gromt]
- [kreunt]
583
00:32:50,936 --> 00:32:53,104
[grinnikt]
584
00:32:53,105 --> 00:32:54,140
Ze kan verdomme slaan.
585
00:32:56,175 --> 00:32:58,144
[grinnikt]
586
00:33:00,379 --> 00:33:01,347
[kreunt]
587
00:33:01,348 --> 00:33:09,348
(♪♪♪)
588
00:33:11,723 --> 00:33:12,857
LOCK:
Kom naar beneden en verstop je.
589
00:33:12,858 --> 00:33:13,825
Ze zijn daar.
Ik wil dat je ze ziet.
590
00:33:13,826 --> 00:33:15,994
Kom op. Sst! Houd het stil!
591
00:33:17,829 --> 00:33:19,565
Hoe zit het
met de betaling, Lock?
592
00:33:20,832 --> 00:33:22,633
Ik haat wat deze klootzak
je heeft aangedaan.
593
00:33:22,634 --> 00:33:24,135
Maar zoals ik je daar vertelde...
594
00:33:24,136 --> 00:33:25,136
- Ja.
- Niet meer pro deo.
595
00:33:25,137 --> 00:33:26,137
SLOT:
Ja, dat weet ik.
596
00:33:26,138 --> 00:33:27,972
Hier is 20.000 voor nu.
597
00:33:27,973 --> 00:33:29,507
Dan mag je houden
wat we vinden
598
00:33:29,508 --> 00:33:31,342
op Johnny's dode lichaam,
oké,
599
00:33:31,343 --> 00:33:32,678
wat een bundel zou moeten zijn.
600
00:33:33,712 --> 00:33:35,813
- [ademt uit]
- Oké.
601
00:33:35,814 --> 00:33:37,583
Nou, je wordt zelf
een desperado.
602
00:33:39,518 --> 00:33:42,053
Wachten we tot
ze naar buiten komen en de ijsstad,
603
00:33:42,054 --> 00:33:44,155
of gaan we binnenvallen
en de klootzakken oplichten?
604
00:33:44,156 --> 00:33:45,856
Nee nee nee nee. We wachten.
605
00:33:45,857 --> 00:33:47,692
We kloppen op de deur,
doen zoiets,
606
00:33:47,693 --> 00:33:49,027
het wordt allemaal rommelig.
607
00:33:53,865 --> 00:33:56,000
- [gejammer, snikken]
- JOHNNY: Dus...
608
00:33:56,001 --> 00:33:59,003
je hoeft me alleen maar
alles te vertellen wat je weet
609
00:33:59,004 --> 00:34:02,741
over deze plek en dan...
Dank je, lieverd.
610
00:34:04,076 --> 00:34:07,245
Je mag naar huis,
naar het leuke, gelukkige gezin
611
00:34:07,246 --> 00:34:08,413
op de foto.
612
00:34:08,414 --> 00:34:10,081
[snikt]
613
00:34:10,082 --> 00:34:11,182
Oké? Kijk me aan.
614
00:34:11,183 --> 00:34:12,383
Voorzichtig.
615
00:34:12,384 --> 00:34:14,018
Als, uh...
[smakt lippen]
616
00:34:14,019 --> 00:34:17,688
Als je een klein foutje maakt,
vergeet me dan iets te vertellen,
617
00:34:17,689 --> 00:34:21,592
of uh, verzin wat shit
waar ik de lul van word,
618
00:34:21,593 --> 00:34:24,229
ik en Clyde hier
gaan ten onder
619
00:34:24,230 --> 00:34:27,899
naar 85 Angel Briar en Cranston.
620
00:34:28,900 --> 00:34:31,102
We gaan
ons voorstellen
621
00:34:31,103 --> 00:34:32,537
aan de familie.
622
00:34:32,538 --> 00:34:34,038
- Oké?
- [jammert]
623
00:34:34,039 --> 00:34:35,873
Ja ja ja ja.
624
00:34:35,874 --> 00:34:37,242
Oke.
625
00:34:37,243 --> 00:34:38,244
Dus...
626
00:34:39,611 --> 00:34:40,746
daar gaan we.
627
00:34:44,250 --> 00:34:45,217
O, o, God. Oh God.
628
00:34:45,218 --> 00:34:46,884
[jammert]
629
00:34:46,885 --> 00:34:50,555
Oh Oh. Oh. Oh nee nee.
630
00:34:50,556 --> 00:34:51,889
Dat is walgelijk, man.
631
00:34:51,890 --> 00:34:53,458
Alles wat ik ging doen
is je handen vrijmaken,
632
00:34:53,459 --> 00:34:54,925
zodat je een kaart voor ons kunt tekenen.
633
00:34:54,926 --> 00:34:55,894
[snikt]
634
00:34:55,895 --> 00:34:57,728
JOHNNY:
Ik heb een hekel aan plasers.
635
00:34:57,729 --> 00:34:59,765
[ademt zwaar]
636
00:35:02,334 --> 00:35:03,434
Je krijgt altijd de plassen.
637
00:35:03,435 --> 00:35:05,470
[kreunt]
638
00:35:05,471 --> 00:35:06,638
Het is walgelijk.
639
00:35:07,773 --> 00:35:09,574
Doe niet zo dramatisch.
640
00:35:09,575 --> 00:35:10,575
JOHNNY:
Jij beest!
641
00:35:10,576 --> 00:35:12,611
[broek]
642
00:35:16,114 --> 00:35:17,115
Oké.
643
00:35:18,284 --> 00:35:22,587
Dus wat er nu gebeurt,
is dat je ons gaat tekenen
644
00:35:22,588 --> 00:35:24,255
een kleine kaart.
645
00:35:24,256 --> 00:35:25,791
Met allemaal kleine bewakers erop.
646
00:35:27,793 --> 00:35:30,829
Oké? Als je dat doet,
laat ik je leven.
647
00:35:31,530 --> 00:35:32,431
- CLIFF: Oké.
- Dat klinkt goed?
648
00:35:32,432 --> 00:35:34,265
CLIFF:
Ja... ja.
649
00:35:34,266 --> 00:35:35,100
Oké. Ga verder.
650
00:35:35,101 --> 00:35:36,267
[broek]
651
00:35:36,268 --> 00:35:37,268
JOHNNY:
Ga door!
652
00:35:38,304 --> 00:35:40,104
[gromt]
653
00:35:40,105 --> 00:35:41,772
- [grinnikt]
- CLIFF: Oké. Oké.
654
00:35:41,773 --> 00:35:43,007
- Kom op, Cliff-jongen! Kom op!
- [klif schreeuwt]
655
00:35:43,008 --> 00:35:45,109
Oke oke. Neuken!
656
00:35:45,110 --> 00:35:47,045
[Clyde lacht]
657
00:35:48,647 --> 00:35:49,815
[klif gromt]
658
00:35:50,849 --> 00:35:52,318
CLIFF: Oh. [gromt]
659
00:35:53,319 --> 00:35:55,654
- Oké, oké, oké, oké, oké.
- CLYDE: Ga dan verder.
660
00:35:56,488 --> 00:35:57,656
Er is, eh...
661
00:36:00,526 --> 00:36:02,027
een kluisje.
662
00:36:04,996 --> 00:36:06,832
Bij de... de binnenpoort.
663
00:36:08,834 --> 00:36:11,670
Er zijn er twee in de kassa.
664
00:36:12,671 --> 00:36:16,173
En een man, hij is... hij is in...
Hij heeft de leiding.
665
00:36:16,174 --> 00:36:17,875
Hij is gewoon... hij...
666
00:36:17,876 --> 00:36:21,913
loopt rond,
doet gewoon perimetercontroles.
667
00:36:23,181 --> 00:36:23,882
[jammert]
668
00:36:23,883 --> 00:36:25,550
CLYDE:
Dat zijn veel jongens.
669
00:36:25,551 --> 00:36:26,518
[smakt lippen]
670
00:36:26,519 --> 00:36:28,486
Ja.
671
00:36:28,487 --> 00:36:30,488
Dat zijn veel jongens, nietwaar?
672
00:36:30,489 --> 00:36:32,224
[Cliff ademt beverig]
673
00:36:34,192 --> 00:36:38,162
Slager, bakker
en de kandelaarmaker?
674
00:36:38,163 --> 00:36:39,731
Uh Huh!
675
00:36:41,367 --> 00:36:43,167
Oke. Op drie.
676
00:36:43,168 --> 00:36:44,669
Een.
677
00:36:44,670 --> 00:36:46,238
Twee... o.
678
00:36:47,606 --> 00:36:48,673
[kreunt]
679
00:36:48,674 --> 00:36:50,007
SLOT:
Jeetje!
680
00:36:50,008 --> 00:36:51,342
[Johnny gromt]
Kom op.
681
00:36:51,343 --> 00:36:53,344
- [Clyde gromt]
- Kom op.
682
00:36:53,345 --> 00:36:55,246
- EEN KEER: Beweeg!
- [gromt]
683
00:36:55,247 --> 00:36:56,681
Neuken! Shit!
684
00:36:56,682 --> 00:36:58,884
[grinnikt]
685
00:37:00,886 --> 00:37:01,853
[Slot gromt]
686
00:37:01,854 --> 00:37:05,957
(♪♪♪)
687
00:37:08,059 --> 00:37:10,296
Grappig, Johnny! Heel grappig!
688
00:37:13,732 --> 00:37:15,032
Hallo, Slot!
689
00:37:15,033 --> 00:37:16,701
[grinnikt]
690
00:37:16,702 --> 00:37:18,736
Kom op, Johnny.
691
00:37:18,737 --> 00:37:20,238
Laten we dit gemakkelijk maken, hè?
692
00:37:21,740 --> 00:37:25,376
Wat dacht je van geen gevangenis? Ja.
Verdomme dat!
693
00:37:25,377 --> 00:37:26,377
Wat zeg je, hè?
694
00:37:26,378 --> 00:37:34,378
(♪♪♪)
695
00:37:38,924 --> 00:37:40,458
Je gaat hoe dan ook dood.
696
00:37:40,459 --> 00:37:44,430
(♪♪♪)
697
00:37:46,264 --> 00:37:47,799
[gromt]
698
00:37:55,674 --> 00:37:56,741
Wie is dat?
699
00:37:56,742 --> 00:37:57,576
ÉÉN KEER:
Maakt het uit?
700
00:37:57,577 --> 00:37:58,944
Ze schieten verdomme op ons!
701
00:38:01,947 --> 00:38:02,914
Stap in, schat.
702
00:38:02,915 --> 00:38:06,985
(♪♪♪)
703
00:38:09,955 --> 00:38:10,989
SLOT:
Pak hem!
704
00:38:17,629 --> 00:38:19,464
Wie was dat in vredesnaam?
705
00:38:19,465 --> 00:38:20,598
Ik heb geen idee.
706
00:38:20,599 --> 00:38:24,302
(♪♪♪)
707
00:38:35,313 --> 00:38:43,313
(♪♪♪)
708
00:38:55,667 --> 00:38:57,001
Wat?
709
00:38:57,002 --> 00:38:58,837
Ik ben bang, eh, slecht nieuws.
710
00:39:01,339 --> 00:39:02,340
Zijn...
711
00:39:04,510 --> 00:39:05,543
het is Zhang.
712
00:39:05,544 --> 00:39:13,544
(♪♪♪)
713
00:39:27,933 --> 00:39:32,037
[ademt zwaar]
714
00:39:45,551 --> 00:39:46,851
Hoi schat.
715
00:39:46,852 --> 00:39:48,219
[imiteert geweerschoten]
716
00:39:49,387 --> 00:39:50,888
[spreekt Mandarijn]
717
00:39:50,889 --> 00:39:51,857
Ze hebben geen idee.
718
00:39:51,858 --> 00:39:53,891
De steen was heel dichtbij.
719
00:39:53,892 --> 00:39:56,226
[spreekt Mandarijn]
720
00:39:56,227 --> 00:39:57,695
Zullen we meedoen?
721
00:39:57,696 --> 00:39:58,897
[kusjes]
722
00:40:07,906 --> 00:40:09,206
[onduidelijk gebabbel
op de achtergrond]
723
00:40:09,207 --> 00:40:10,041
[gromt]
724
00:40:10,042 --> 00:40:18,042
(♪♪♪)
725
00:40:18,383 --> 00:40:19,383
SLAGER:
Mm?
726
00:40:19,384 --> 00:40:23,288
(♪♪♪)
727
00:40:25,924 --> 00:40:26,892
mm.
728
00:40:26,893 --> 00:40:31,096
(♪♪♪)
729
00:40:37,769 --> 00:40:39,471
♪ Omdat je van mij bent
730
00:40:42,273 --> 00:40:44,610
♪ Omdat we bij elkaar horen
731
00:40:50,816 --> 00:40:53,451
[ademt uit]
732
00:40:57,489 --> 00:40:58,489
[snuift]
733
00:41:02,327 --> 00:41:04,496
Walhalla wacht.
734
00:41:06,464 --> 00:41:07,932
[gromt]
735
00:41:07,933 --> 00:41:08,933
SLAGER:
Oh, man!
736
00:41:08,934 --> 00:41:13,138
(♪♪♪)
737
00:41:19,678 --> 00:41:22,313
O, Johnny!
738
00:41:23,148 --> 00:41:24,448
Hé, kleine kerel!
739
00:41:24,449 --> 00:41:25,983
- [grinnikt]
- JOHNNY: Leuk je te zien.
740
00:41:25,984 --> 00:41:27,618
Hé, Clyde.
741
00:41:27,619 --> 00:41:28,819
Hallo.
742
00:41:28,820 --> 00:41:30,621
Dus...
743
00:41:30,622 --> 00:41:31,956
wat ben je aan het doen?
744
00:41:31,957 --> 00:41:34,024
- BUTCHER: Ik heb veel gegokt.
- [grinnikt]
745
00:41:34,025 --> 00:41:35,660
Nou, het is grappig
dat je "gokken" zegt
746
00:41:35,661 --> 00:41:38,829
omdat ik en Clyde hier zijn,
gaan we een casino afzetten.
747
00:41:38,830 --> 00:41:39,998
Wil je meedoen?
748
00:41:41,166 --> 00:41:42,500
BUTCHER:
Mag ik mensen doden?
749
00:41:44,002 --> 00:41:46,004
Schat,
ik garandeer het dubbel en dwars.
750
00:41:46,838 --> 00:41:48,006
[spot]
751
00:41:49,174 --> 00:41:50,374
Oh, voordat ik me kan binden,
752
00:41:50,375 --> 00:41:52,476
Ik moet je
een heel belangrijke vraag stellen.
753
00:41:52,477 --> 00:41:53,811
[grinnikt]
754
00:41:53,812 --> 00:41:55,013
Links of rechts?
755
00:41:56,347 --> 00:41:57,882
Hoezo?
756
00:41:57,883 --> 00:41:59,585
Gewoon heel snel.
Links of rechts?
757
00:42:02,520 --> 00:42:03,988
Links.
758
00:42:03,989 --> 00:42:05,190
Oké.
759
00:42:17,736 --> 00:42:18,736
[ademt scherp uit]
760
00:42:22,407 --> 00:42:23,374
Oké, ik doe mee.
761
00:42:23,375 --> 00:42:24,709
- CLYDE: Hoera!
- Oh geweldig!
762
00:42:24,710 --> 00:42:25,711
[grinnikt]
763
00:42:30,215 --> 00:42:31,416
Hé, grote vent?
764
00:42:32,751 --> 00:42:34,585
Heb je Baker tegenwoordig veel gezien?
765
00:42:34,586 --> 00:42:36,854
O, shit. Je hebt het niet gehoord.
766
00:42:36,855 --> 00:42:44,855
(♪♪♪)
767
00:42:49,234 --> 00:42:52,536
♪ Ik ben liever een potlood
dan een etui ♪
768
00:42:52,537 --> 00:42:55,473
♪ Ik ben liever een mand
dan een mandkist ♪
769
00:42:58,409 --> 00:42:59,543
Oh.
770
00:42:59,544 --> 00:43:00,945
[grinnikt]
771
00:43:00,946 --> 00:43:02,080
Dat is Bakker.
772
00:43:04,082 --> 00:43:05,883
[menigte roept]
773
00:43:05,884 --> 00:43:10,088
(♪♪♪)
774
00:43:16,427 --> 00:43:17,427
[grinnikt]
775
00:43:17,428 --> 00:43:21,432
(♪♪♪)
776
00:43:24,435 --> 00:43:26,070
[lacht]
777
00:43:26,071 --> 00:43:26,738
JOHNNY:
Ho!
778
00:43:26,739 --> 00:43:27,905
[juichen]
779
00:43:27,906 --> 00:43:34,612
(♪♪♪)
780
00:43:38,149 --> 00:43:46,149
(♪♪♪)
781
00:43:52,130 --> 00:43:53,764
Nee.
782
00:43:53,765 --> 00:43:57,267
Dit is zo saai.
Wie pikt deze shit eruit?
783
00:43:57,268 --> 00:43:58,803
Wie doet mij dit aan?
784
00:43:58,804 --> 00:44:01,138
Omdat dit mijn vrije tijd is.
785
00:44:01,139 --> 00:44:03,307
Ik heb geen tijd voor deze shit.
786
00:44:03,308 --> 00:44:04,109
Nee.
787
00:44:04,110 --> 00:44:05,442
Ga, verander.
788
00:44:05,443 --> 00:44:07,678
Laten we het de moeite waard maken.
789
00:44:07,679 --> 00:44:09,613
Ik weet niet waar
je zo blij mee was.
790
00:44:09,614 --> 00:44:10,948
Je had het moeten weten
toen je in de spiegel keek
791
00:44:10,949 --> 00:44:14,685
dat dat het niet was.
Geen sfeer. Volgende.
792
00:44:14,686 --> 00:44:16,722
[ademt in, ademt uit]
793
00:44:22,160 --> 00:44:25,295
ALANA:
Oh mijn God!
794
00:44:25,296 --> 00:44:28,165
Lieve Jezus!
Dit is waar ik het over heb.
795
00:44:28,166 --> 00:44:31,336
Kijk hiernaar. Godverdomme, ja!
mm.
796
00:44:34,539 --> 00:44:35,539
Ik hou ervan.
797
00:44:36,674 --> 00:44:38,176
Eh, een seconde.
798
00:44:40,378 --> 00:44:41,679
Kun je ons een minuutje geven?
799
00:44:44,182 --> 00:44:45,250
Zei ik, vertrekken?
800
00:44:46,517 --> 00:44:48,419
Of zei ik:
"Geef ons even"?
801
00:44:50,355 --> 00:44:52,823
[ademt in, ademt uit]
802
00:44:52,824 --> 00:44:54,359
Oké. Laten we het doen.
803
00:44:55,260 --> 00:44:57,694
Papa? Ik heb geweldig nieuws.
804
00:44:57,695 --> 00:45:00,197
VADER:
Maak het snel. Papa heeft het druk.
805
00:45:00,198 --> 00:45:03,500
ALANA: Nou, de winst
is nog nooit zo goed geweest.
806
00:45:03,501 --> 00:45:06,036
En ja, we hebben
onderweg een paar minpuntjes gehad,
807
00:45:06,037 --> 00:45:07,671
maar dat is nu allemaal verholpen.
808
00:45:07,672 --> 00:45:11,341
VADER: Wat heb je gedaan
met Johnny en Clyde?
809
00:45:11,342 --> 00:45:13,278
Nou, het zijn gewoon puistjes
die wachten om gepoft te worden.
810
00:45:14,612 --> 00:45:16,714
VADER:
Altijd iets bij je.
811
00:45:18,616 --> 00:45:20,886
Papa, meneer, eh...
812
00:45:22,287 --> 00:45:23,388
Ik dacht...
813
00:45:24,890 --> 00:45:26,056
Ik ben hier al een paar jaar.
814
00:45:26,057 --> 00:45:29,193
En ik heb deze stoffige
rotplek veranderd
815
00:45:29,194 --> 00:45:32,262
tot een resort van wereldklasse, en...
816
00:45:32,263 --> 00:45:35,232
misschien is het tijd
dat ik naar huis kan komen
817
00:45:35,233 --> 00:45:36,233
je weet wel?
818
00:45:36,234 --> 00:45:39,403
Ik mis je heel erg.
Ik mis Las Vegas.
819
00:45:39,404 --> 00:45:40,371
VADER:
Je hebt er een puinhoop van gemaakt.
820
00:45:40,372 --> 00:45:41,605
Maak het nu schoon.
821
00:45:41,606 --> 00:45:44,274
En dan, en alleen dan
mag je thuiskomen.
822
00:45:44,275 --> 00:45:45,910
Ik zal je niet teleurstellen.
823
00:45:45,911 --> 00:45:47,077
VADER:
En Alana, schat?
824
00:45:47,078 --> 00:45:48,278
Ja papa?
825
00:45:48,279 --> 00:45:49,647
VADER:
Ik weet alles.
826
00:45:51,249 --> 00:45:53,050
Natuurlijk doe je dat.
827
00:45:53,051 --> 00:45:54,718
VADER:
Geen fouten, toch?
828
00:45:54,719 --> 00:45:56,487
Dag, papa. Ik hou van... o.
829
00:45:59,925 --> 00:46:02,059
Kleed je verdomme aan!
830
00:46:02,060 --> 00:46:03,328
Wat de fuck?
831
00:46:04,762 --> 00:46:05,630
Verdomd werk.
832
00:46:05,630 --> 00:46:06,597
Ik ben de enige
die werkt
833
00:46:06,598 --> 00:46:08,766
in deze verdomde
onzin.
834
00:46:12,103 --> 00:46:14,905
[jammert]
835
00:46:14,906 --> 00:46:16,740
KANDELAAR:
Dus...
836
00:46:16,741 --> 00:46:19,945
Ik denk dat het woord
dat ik zoek...
837
00:46:23,114 --> 00:46:24,615
is eerbied.
838
00:46:25,783 --> 00:46:28,752
Of eigenlijk
is het een gebrek daaraan.
839
00:46:28,753 --> 00:46:30,620
[jammert]
840
00:46:30,621 --> 00:46:32,623
KANDELAAR:
Nu, een van jullie...
841
00:46:33,791 --> 00:46:35,961
heeft mijn krant gestolen.
842
00:46:37,963 --> 00:46:41,966
Ik weet dat het
drie lange dagen zijn geweest.
843
00:46:41,967 --> 00:46:43,969
En twee van jullie deden niets.
844
00:46:47,638 --> 00:46:49,273
Nu jij...
845
00:46:49,274 --> 00:46:50,842
je denkt dat ik het niet weet.
846
00:46:52,143 --> 00:46:55,946
O, maar ik wel. Oh ja.
847
00:46:55,947 --> 00:46:59,550
En als je me niet antwoordt,
worden jullie alle drie gestript.
848
00:47:00,485 --> 00:47:03,453
Kun je nu alsjeblieft
je vrienden sparen?
849
00:47:03,454 --> 00:47:05,122
en agent voor wat je deed?
850
00:47:05,123 --> 00:47:06,523
[jammert]
851
00:47:06,524 --> 00:47:10,495
Meneer, kijk hem alsjeblieft aan!
Hij is al twee dagen dood!
852
00:47:16,167 --> 00:47:17,502
Zo is hij.
853
00:47:19,337 --> 00:47:21,138
Maar als dit een
truc is,
854
00:47:21,139 --> 00:47:22,639
Ik zal je verdomme uithollen.
855
00:47:22,640 --> 00:47:25,576
[snikt]
856
00:47:27,178 --> 00:47:29,313
Je bent niet eens op mijn route!
857
00:47:29,314 --> 00:47:31,982
Ik denk niet eens dat
je een abonnee bent.
858
00:47:31,983 --> 00:47:35,586
[snikt]
859
00:47:39,690 --> 00:47:40,690
Sst!
860
00:47:40,691 --> 00:47:48,691
(♪♪♪)
861
00:47:51,402 --> 00:47:53,370
Nou, geen antwoord. Laten we gaan.
862
00:47:53,371 --> 00:47:55,339
Uh, uh, uh, uh, uh.
863
00:47:55,340 --> 00:47:57,375
Ik meen
daar wat beweging te horen.
864
00:47:59,710 --> 00:48:02,080
- Oh God! Klootzak.
- BAKER: Hij is thuis.
865
00:48:05,583 --> 00:48:07,919
Ik zei het je, als ik je weer zou zien,
866
00:48:09,054 --> 00:48:10,754
ID kaart...
867
00:48:10,755 --> 00:48:13,023
Ik zou je de grootste
verdomde knuffel geven.
868
00:48:13,024 --> 00:48:14,960
- [lacht]
- [roept Johnny uit]
869
00:48:16,261 --> 00:48:18,195
- JOHNNY: Oh, leuk je te zien.
- O, daar is ze.
870
00:48:18,196 --> 00:48:19,529
[lacht]
871
00:48:19,530 --> 00:48:21,865
KANDELAAR: Holy shit!
De hele bende is hier.
872
00:48:21,866 --> 00:48:22,733
Bakker, Slager!
873
00:48:22,734 --> 00:48:23,867
- [Baker grinnikt]
- Wat maakt het uit
874
00:48:23,868 --> 00:48:25,602
in godsnaam,
doen jullie het hier allemaal?
875
00:48:25,603 --> 00:48:28,372
We hebben een klusje
voor je als je geïnteresseerd bent.
876
00:48:28,373 --> 00:48:29,933
- Het is een...
- Verdomme, papito. Ik doe mee.
877
00:48:31,242 --> 00:48:32,542
Ja. Nou, ik heb je niet eens
kunnen vertellen over...
878
00:48:32,543 --> 00:48:33,877
Nou, fuck die shit, huizen.
879
00:48:33,878 --> 00:48:35,279
Ik ben binnen. Kom binnen.
Kom binnen. Kom op. Kom op.
880
00:48:35,280 --> 00:48:36,214
JOHNNY:
Hé!
881
00:48:36,215 --> 00:48:38,082
[lacht]
882
00:48:38,083 --> 00:48:39,549
Wauw! Jij, eh... je hebt...
883
00:48:39,550 --> 00:48:40,750
Nee nee nee nee nee nee.
884
00:48:40,751 --> 00:48:42,552
Ze zijn net vertrokken. Ze zijn net
vertrokken. Nee, nee, nee, nee, amigo.
885
00:48:42,553 --> 00:48:43,553
Kom op, als je blieft. Alsjeblieft.
886
00:48:43,554 --> 00:48:45,055
[spreekt Spaans]
887
00:48:45,056 --> 00:48:45,656
Kom op. Kom op.
888
00:48:45,657 --> 00:48:46,958
BAKER:
Oh, het is cool.
889
00:48:49,995 --> 00:48:51,596
[schraapt keel]
890
00:48:53,298 --> 00:48:54,599
[Kandelaar giechelt]
891
00:48:55,600 --> 00:48:56,900
Wat stelen we?
892
00:48:56,901 --> 00:48:58,603
[beide grinniken]
893
00:49:00,105 --> 00:49:01,605
Wie vermoorden we?
894
00:49:01,606 --> 00:49:03,240
Hopelijk al het bovenstaande, chico.
895
00:49:03,241 --> 00:49:04,408
- Ja!
- CLYDE: Ja!
896
00:49:04,409 --> 00:49:05,909
- [proost]
- [lacht]
897
00:49:05,910 --> 00:49:06,444
Chico!
898
00:49:06,445 --> 00:49:07,445
[uitroepen]
899
00:49:07,446 --> 00:49:11,415
(♪♪♪)
900
00:49:11,416 --> 00:49:13,917
[geweerschoten op de achtergrond]
901
00:49:13,918 --> 00:49:15,485
[bewaker schreeuwend]
902
00:49:15,486 --> 00:49:17,989
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
903
00:49:19,957 --> 00:49:22,592
Oh. Sheriff Slot.
904
00:49:22,593 --> 00:49:24,828
Wat leuk om je eindelijk
persoonlijk te ontmoeten.
905
00:49:24,829 --> 00:49:26,463
Het is gewoon Slot.
906
00:49:26,464 --> 00:49:28,633
Je weet dat ik geen sheriff meer ben.
907
00:49:29,800 --> 00:49:30,800
Ik doe.
908
00:49:30,801 --> 00:49:34,805
(♪♪♪)
909
00:49:39,010 --> 00:49:41,978
Mevrouw, gaat het?
910
00:49:41,979 --> 00:49:42,979
ALANA:
Het gaat goed, Guy.
911
00:49:42,980 --> 00:49:46,116
Ik ben er vrij zeker van dat meneer Lock
zich zal gedragen.
912
00:49:46,117 --> 00:49:48,053
Ja, ik zal een goede jongen zijn.
913
00:49:50,555 --> 00:49:52,557
We zijn goed, Guy. Tot ziens.
914
00:49:54,525 --> 00:49:55,726
GUY:
Raap hem op.
915
00:49:56,661 --> 00:49:57,628
Wil je gaan zitten?
916
00:49:57,629 --> 00:50:05,629
(♪♪♪)
917
00:50:10,341 --> 00:50:11,576
ALANA:
Wel?
918
00:50:12,510 --> 00:50:14,811
Ik zal snel zijn.
919
00:50:14,812 --> 00:50:18,848
Twee jaar geleden
hebben Johnny en Clyde mijn kind vermoord.
920
00:50:18,849 --> 00:50:20,984
Mijn, eh...
921
00:50:20,985 --> 00:50:22,319
dochter.
922
00:50:22,320 --> 00:50:23,820
Mhmm.
923
00:50:23,821 --> 00:50:26,856
En toen ging je vrouw weg.
En toen begon je te drinken.
924
00:50:26,857 --> 00:50:27,825
Veel.
925
00:50:27,826 --> 00:50:29,159
Combinatie van dat
en obsessie
926
00:50:29,160 --> 00:50:31,495
met de moordenaar van je dochter,
macht misbruikt,
927
00:50:31,496 --> 00:50:32,662
sommige regels overtreden,
928
00:50:32,663 --> 00:50:33,997
werd opgestart
door de politie.
929
00:50:33,998 --> 00:50:35,665
Het is een pijnlijk tragische,
930
00:50:35,666 --> 00:50:38,069
vreemd veelvoorkomend verhaal
van een eigenzinnige politieagent.
931
00:50:40,538 --> 00:50:41,772
Punt, alstublieft.
932
00:50:43,541 --> 00:50:44,841
Die twee klootzakken
933
00:50:44,842 --> 00:50:47,945
die mijn kleine meid hebben gedood,
gaan je kluis raken.
934
00:50:51,749 --> 00:50:54,017
Nou, dat zou
heel dom zijn,
935
00:50:54,018 --> 00:50:56,853
omdat we de beste
beveiliging ter wereld hebben.
936
00:50:56,854 --> 00:50:59,924
[grinnikt]
Oh, nee. Niet zo veilig.
937
00:51:01,559 --> 00:51:03,561
Degene die niemand kent.
938
00:51:07,898 --> 00:51:08,533
Ja!
939
00:51:08,534 --> 00:51:10,867
[lacht]
940
00:51:10,868 --> 00:51:11,868
Die.
941
00:51:11,869 --> 00:51:13,104
[grinnikt]
942
00:51:15,573 --> 00:51:17,742
Ik weet zeker dat ik niet weet
waar je het over hebt.
943
00:51:19,410 --> 00:51:20,745
Ik weet zeker dat je doet.
944
00:51:24,449 --> 00:51:26,416
Bent u alleen, meneer Lock?
945
00:51:26,417 --> 00:51:29,254
Hm! Misschien.
946
00:51:38,163 --> 00:51:39,163
Misschien niet.
947
00:51:46,271 --> 00:51:47,271
Wat wil je?
948
00:51:48,273 --> 00:51:49,939
Wat dacht je van een team-up?
949
00:51:49,940 --> 00:51:52,742
Ik kan dit aan
voordat het ooit begint.
950
00:51:52,743 --> 00:51:54,578
O mijn God. Dat is super schattig.
951
00:51:54,579 --> 00:51:56,146
Jongens, hij wil een baan.
952
00:51:56,147 --> 00:51:58,248
SLOT: Nee, nee, nee, nee. Ik
wil niets van je.
953
00:51:58,249 --> 00:52:00,285
Gewoon eerst dibs
op het doen van Johnny en Clyde.
954
00:52:01,786 --> 00:52:03,020
Dat is mijn honorarium.
955
00:52:09,126 --> 00:52:10,795
Mmm...
956
00:52:13,130 --> 00:52:14,631
Oké.
957
00:52:14,632 --> 00:52:17,601
O, leuk.
958
00:52:17,602 --> 00:52:18,935
Ik kan meteen aan de slag.
959
00:52:18,936 --> 00:52:20,604
- Ik zal die twee stukken stront een pak slaag geven.
- Jongen.
960
00:52:20,605 --> 00:52:21,506
Jongen.
961
00:52:21,507 --> 00:52:23,340
Je hebt geen idee
hoe ellendig
962
00:52:23,341 --> 00:52:24,608
Ik ga hun leven maken.
963
00:52:24,609 --> 00:52:26,009
Wat ben je aan het doen?
964
00:52:26,010 --> 00:52:29,779
Oh kom op. Kom op.
Dit is toch niet nodig?
965
00:52:29,780 --> 00:52:31,781
Je hoeft niet...
Je hoeft niet... hé, hé, hé!
966
00:52:31,782 --> 00:52:33,617
Oh! Kom op!
967
00:52:33,618 --> 00:52:35,186
Hé, rot op!
968
00:52:37,655 --> 00:52:40,457
Dat soort taal gebruiken we hier niet .
969
00:52:40,458 --> 00:52:41,791
Nou, zuig aan mijn lul, klootzak.
970
00:52:41,792 --> 00:52:43,994
Hoe is dat voor...
[kreunt, hoest]
971
00:52:46,864 --> 00:52:49,299
SLOT: Goed. Vertrekken.
Ik ga weg.
972
00:52:49,300 --> 00:52:50,335
O, shit.
973
00:52:52,337 --> 00:52:54,538
Je hebt geen flauw idee
waar je mee te maken hebt.
974
00:52:54,539 --> 00:52:55,805
Oke?
975
00:52:55,806 --> 00:52:57,174
Ik denk dat het goed komt met ons.
976
00:52:58,209 --> 00:53:00,177
SLOT:
Neuk me. Raak me niet aan, vriend.
977
00:53:01,212 --> 00:53:03,748
[broek]
978
00:53:05,015 --> 00:53:06,851
We begeleiden hem
van het terrein af.
979
00:53:07,718 --> 00:53:08,985
[klikt met tong]
Nee.
980
00:53:08,986 --> 00:53:10,987
Wat jij gaat doen is
al die kleine rotzooi op een rijtje zetten
981
00:53:10,988 --> 00:53:12,022
en doorspoelen.
982
00:53:14,525 --> 00:53:15,693
Natuurlijk, juffrouw.
983
00:53:18,596 --> 00:53:19,697
ALANA:
Kerel.
984
00:53:21,432 --> 00:53:22,432
Bel de Oudere.
985
00:53:24,535 --> 00:53:26,036
Ik wil Bakwas.
986
00:53:31,609 --> 00:53:33,743
[spreekt Spaans]
987
00:53:33,744 --> 00:53:36,012
In dat casino
gebeurt het gewoon
988
00:53:36,013 --> 00:53:39,749
om op hetzelfde terrein te zijn als
de Infernal Order of Light
989
00:53:39,750 --> 00:53:41,685
voerden hun massale zelfmoord uit, bro,
990
00:53:41,686 --> 00:53:44,354
wat betekent dat het wordt beschermd
door de Bakwa's.
991
00:53:44,355 --> 00:53:45,855
Oké, wat is verdomme een Bakwas?
992
00:53:45,856 --> 00:53:47,857
Wat is verdomme
de Infernal Order of Light?
993
00:53:47,858 --> 00:53:49,526
KANDELAAR:
Yo!
994
00:53:49,527 --> 00:53:51,361
De Bakwa's
en de helse orde
995
00:53:51,362 --> 00:53:53,397
zijn de eerste gedocumenteerde
satanisten die landen
996
00:53:53,398 --> 00:53:55,198
in Amerika, broeder.
997
00:53:55,199 --> 00:53:56,233
Uh Huh.
998
00:53:57,234 --> 00:53:59,703
En ik hou van je,
maar dit is gewoon onzin
999
00:53:59,704 --> 00:54:02,205
spookverhaal
om kinderen bang te maken, toch?
1000
00:54:02,206 --> 00:54:03,040
Het is... het is, eh...
1001
00:54:03,041 --> 00:54:04,942
Helemaal verdomd waar, yo!
1002
00:54:10,281 --> 00:54:12,282
[haalt diep adem]
1003
00:54:12,283 --> 00:54:16,253
(♪♪♪)
1004
00:54:21,258 --> 00:54:22,559
JOHNNY:
Oké.
1005
00:54:22,560 --> 00:54:24,880
Hij is een beetje gekker geworden
sinds de laatste keer dat ik hem zag.
1006
00:54:26,263 --> 00:54:27,231
De pruik is nieuw.
1007
00:54:27,232 --> 00:54:31,135
(♪♪♪)
1008
00:54:37,975 --> 00:54:39,143
Wat is hij verdomme aan het doen?
1009
00:54:42,613 --> 00:54:44,314
Ik heb het jullie verteld.
1010
00:54:44,315 --> 00:54:45,415
[sleutels]
1011
00:54:45,416 --> 00:54:46,451
[ademt uit]
1012
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Man, deze katten hielden
van donkere stront.
1013
00:54:57,628 --> 00:54:58,928
Zit er meer in het verhaal?
1014
00:54:58,929 --> 00:55:00,430
SLAGER, BAKKER EN CLYDE:
Sst!
1015
00:55:00,431 --> 00:55:02,132
Oke. Prima. Verdomme.
1016
00:55:04,869 --> 00:55:06,269
De pelgrims landden in Plymouth
1017
00:55:06,270 --> 00:55:09,105
in 1620,
op zoek naar godsdienstvrijheid.
1018
00:55:09,106 --> 00:55:13,276
Maar in 1625
kwam er een andere groep over,
1019
00:55:13,277 --> 00:55:15,980
ook op zoek naar
enige godsdienstvrijheid.
1020
00:55:17,147 --> 00:55:18,515
Hm.
1021
00:55:18,516 --> 00:55:20,116
Een satanische sekte.
1022
00:55:20,117 --> 00:55:21,451
Oh, verdomme.
1023
00:55:21,452 --> 00:55:23,019
Ja.
1024
00:55:23,020 --> 00:55:24,822
Nu
waren de koloniën verdomd booming.
1025
00:55:25,990 --> 00:55:28,625
Ik ken deze gekke,
verdomde satanisten niet
1026
00:55:28,626 --> 00:55:29,994
waren slechts
een spittin' afstand.
1027
00:55:34,064 --> 00:55:37,000
Nou, de stadsmensen
hebben het begrepen.
1028
00:55:37,001 --> 00:55:39,035
En ze vormden een troep
1029
00:55:39,036 --> 00:55:40,670
om de orde
van hun land te verlossen.
1030
00:55:40,671 --> 00:55:43,206
[menigte roept]
1031
00:55:43,207 --> 00:55:45,975
Maar de helse orde
wist dat de mensen eraan kwamen.
1032
00:55:45,976 --> 00:55:47,343
Dus weet je wat ze deden?
1033
00:55:47,344 --> 00:55:49,546
Ze zetten ze op een rij en
verbrandden ze op de brandstapel.
1034
00:55:49,547 --> 00:55:51,314
Ze hebben geprobeerd.
1035
00:55:51,315 --> 00:55:52,349
Voordat ze konden...
1036
00:55:53,418 --> 00:55:54,519
de hele sekte...
1037
00:55:57,021 --> 00:55:58,488
stond in een gigantische cirkel.
1038
00:55:58,489 --> 00:55:59,989
[Interne orde chanten]
1039
00:55:59,990 --> 00:56:02,092
En ze zijn allemaal plechtig...
1040
00:56:03,894 --> 00:56:05,562
hun eigen keel doorsnijden.
1041
00:56:05,563 --> 00:56:06,563
Oh.
1042
00:56:08,265 --> 00:56:09,499
Wachten.
1043
00:56:09,500 --> 00:56:11,835
Waarom... waarom moest de hele sekte
zelfmoord plegen?
1044
00:56:11,836 --> 00:56:15,272
Lijden, pijn en haat!
1045
00:56:17,708 --> 00:56:18,708
Bloed...
1046
00:56:19,777 --> 00:56:21,678
en de tranen...
1047
00:56:21,679 --> 00:56:22,880
van de gevallenen.
1048
00:56:24,214 --> 00:56:27,918
Het verzamelde zich
en het veroorzaakte een massale dood.
1049
00:56:28,886 --> 00:56:30,087
Een god die ze aanbaden.
1050
00:56:33,624 --> 00:56:34,624
Hun god van de dood.
1051
00:56:39,229 --> 00:56:41,698
Voordat je hem ziet,
hoor je kinderen...
1052
00:56:41,699 --> 00:56:43,533
[kinderen jammeren]
1053
00:56:43,534 --> 00:56:45,034
Huilend.
1054
00:56:45,035 --> 00:56:46,536
Je weet wel, zoals een...
1055
00:56:46,537 --> 00:56:48,037
als een waarschuwing.
1056
00:56:48,038 --> 00:56:49,606
Oké. Ik breng me
terug naar het gekkenhuis.
1057
00:56:49,607 --> 00:56:51,374
JOHNNY: Nee, nee, nee. Wacht,
wacht, wacht, wacht. Ssst, sst.
1058
00:56:51,375 --> 00:56:52,876
Hij is alleen een beetje...
1059
00:56:52,877 --> 00:56:54,612
Hij is gewoon...
Hij is gewoon leuk, toch?
1060
00:56:55,980 --> 00:56:57,581
Shit is echt, kerel.
1061
00:56:57,582 --> 00:56:58,582
Ik geloof je.
1062
00:56:58,583 --> 00:57:00,083
CLYDE:
Ik ook.
1063
00:57:00,084 --> 00:57:02,419
- Ja. Ik ben verdomme drie, daarom ben ik weg.
- Oke.
1064
00:57:04,922 --> 00:57:07,056
BAKER: Ik zal leven om
nog een dag shit op te blazen.
1065
00:57:07,057 --> 00:57:09,225
Je praat over camera's,
gewapende bewakers,
1066
00:57:09,226 --> 00:57:11,561
en verdomde spookmoordenaars die
hier rondlopen,
1067
00:57:11,562 --> 00:57:14,731
Ik ben misschien gek,
maar ik ben niet dom.
1068
00:57:14,732 --> 00:57:15,732
Ik ben... ik ben klaar.
1069
00:57:15,733 --> 00:57:17,066
Nee nee nee. Kijk.
1070
00:57:17,067 --> 00:57:18,234
Bakker, Bakker, Bakker, Bakker,
alstublieft, alstublieft, alstublieft.
1071
00:57:18,235 --> 00:57:19,969
- Ik ben klaar.
- Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
1072
00:57:19,970 --> 00:57:22,507
Broer, broer, broer.
We hebben u nodig.
1073
00:57:23,674 --> 00:57:24,741
[zucht]
1074
00:57:24,742 --> 00:57:27,410
Geloof me.
Niemand van ons wil dood.
1075
00:57:27,411 --> 00:57:28,578
Ik wel!
1076
00:57:28,579 --> 00:57:30,446
- Wil je alsjeblieft shh, shh, shh.
- [Clyde grinnikt]
1077
00:57:30,447 --> 00:57:32,315
Bakker, Bakker. Kijk me aan.
1078
00:57:32,316 --> 00:57:34,318
BAKER:
Dit is zo verdomd dom, maat.
1079
00:57:37,454 --> 00:57:38,755
Dus, zei je
1080
00:57:38,756 --> 00:57:41,458
hoor je kleine kinderen huilen
voordat hij je komt vermoorden?
1081
00:57:44,629 --> 00:57:47,130
Het is genoeg om je
in je broek te laten plassen, hè.
1082
00:57:47,131 --> 00:57:48,098
Sst.
1083
00:57:48,099 --> 00:57:49,967
Nou, dit is zo verdomd dom, man.
1084
00:57:51,836 --> 00:57:52,603
[spot]
1085
00:57:52,604 --> 00:57:54,471
- Maar?
- SLAGER: En?
1086
00:57:57,307 --> 00:57:58,608
- Aardige man.
- Hoi!
1087
00:57:58,609 --> 00:58:00,610
[Slager lacht]
1088
00:58:00,611 --> 00:58:02,111
[Kandelaar proost]
1089
00:58:02,112 --> 00:58:02,847
BAKER:
Deze man is...
1090
00:58:02,848 --> 00:58:04,447
[Kandelaar roept uit]
1091
00:58:04,448 --> 00:58:06,483
BAKER:
Wat doet hij nu verdomme?
1092
00:58:07,685 --> 00:58:09,953
[Slager lacht]
1093
00:58:09,954 --> 00:58:11,287
KANDELAAR:
Willen jullie wat drugs?
1094
00:58:11,288 --> 00:58:14,058
- [juichend]
- [lacht, roept uit]
1095
00:58:16,226 --> 00:58:16,994
Wauw!
1096
00:58:16,995 --> 00:58:24,995
(♪♪♪)
1097
00:58:36,847 --> 00:58:42,652
(♪♪♪)
1098
00:58:42,653 --> 00:58:43,653
[knuffelt]
1099
00:58:43,654 --> 00:58:46,656
[Ouderen zingen]
1100
00:58:46,657 --> 00:58:54,657
(♪♪♪)
1101
00:59:04,709 --> 00:59:12,709
(♪♪♪)
1102
00:59:13,183 --> 00:59:14,751
Oh, je bent te goed gepompt
voor jou.
1103
00:59:14,752 --> 00:59:16,185
[gromt]
1104
00:59:16,186 --> 00:59:17,386
Eet het koekje, homie.
1105
00:59:17,387 --> 00:59:20,390
(♪♪♪)
1106
00:59:23,761 --> 00:59:25,862
[Het zingen van ouderen gaat door]
1107
00:59:25,863 --> 00:59:33,863
(♪♪♪)
1108
00:59:43,914 --> 00:59:51,914
(♪♪♪)
1109
01:00:01,932 --> 01:00:09,932
(♪♪♪)
1110
01:00:17,782 --> 01:00:18,783
OUDERLING:
Het is gedaan.
1111
01:00:20,117 --> 01:00:24,454
Bakwas zal blijven
tot ze allemaal dood zijn.
1112
01:00:26,290 --> 01:00:28,292
Hoe lang heb ik Bakwas
onder mijn controle?
1113
01:00:31,295 --> 01:00:33,163
Uh, Bakwas zal gehoorzamen
1114
01:00:34,364 --> 01:00:38,468
en kan het casinoterrein niet verlaten
terwijl je de steen bezit.
1115
01:00:39,970 --> 01:00:41,371
Ik voel dat ik je moet waarschuwen.
1116
01:00:42,472 --> 01:00:46,442
Bakwas was de wreedste van onze sekte
1117
01:00:46,443 --> 01:00:48,111
en glorieuze strijder.
1118
01:00:48,112 --> 01:00:51,481
Maar na verloop van tijd
is hij vol woede gegroeid
1119
01:00:53,150 --> 01:00:58,188
en is grillig
en onvoorspelbaar geworden.
1120
01:00:59,489 --> 01:01:01,457
ALANA: Heb je iemand van je
mensen verteld dat ik de steen heb?
1121
01:01:01,458 --> 01:01:03,160
OUDERLING:
Natuurlijk niet.
1122
01:01:04,328 --> 01:01:07,797
Mijn bevel zou me excommuniceren
als ze het wisten
1123
01:01:07,798 --> 01:01:09,867
Ik had het tegen jou
en niet tegen je vader.
1124
01:01:12,669 --> 01:01:14,739
Dus jij bent de enige
die het weet?
1125
01:01:15,840 --> 01:01:17,174
Het is ons kleine geheim.
1126
01:01:19,009 --> 01:01:20,177
Geweldig.
1127
01:01:21,912 --> 01:01:22,912
[kreunt]
1128
01:01:24,381 --> 01:01:26,851
Twee kunnen een geheim bewaren
als een van jullie dood is.
1129
01:01:29,186 --> 01:01:30,888
[fluit]
1130
01:01:46,370 --> 01:01:47,537
GUY:
Goedemorgen, mevrouw.
1131
01:01:49,373 --> 01:01:51,541
Alles is aanwezig
voor vandaag, juffrouw.
1132
01:01:53,077 --> 01:01:54,378
Prachtig.
1133
01:01:56,080 --> 01:01:57,214
Het is gewoon...
1134
01:01:58,082 --> 01:01:59,716
Ik... ik, eh...
1135
01:02:01,118 --> 01:02:03,553
heb de steen niet gezien.
1136
01:02:05,956 --> 01:02:07,356
Oké.
1137
01:02:07,357 --> 01:02:09,559
En waarom, vertel,
was je op zoek naar de steen?
1138
01:02:11,295 --> 01:02:14,631
Ik wilde alleen de veiligheid ervan verzekeren .
1139
01:02:16,066 --> 01:02:18,903
Je hebt gewoon veel geluk
dat ik vandaag in een goede bui ben.
1140
01:02:20,070 --> 01:02:21,738
De steen
is altijd bij me.
1141
01:02:24,274 --> 01:02:25,409
Natuurlijk.
1142
01:02:26,911 --> 01:02:28,377
Voel je vrij.
1143
01:02:28,378 --> 01:02:30,279
- Ga niet rechtop zitten. Het is al goed.
- GUY: Eh, ja.
1144
01:02:30,280 --> 01:02:32,048
Zoek gerust
je weg naar buiten.
1145
01:02:32,049 --> 01:02:34,217
- GUY: Ik...
- Mmhmm.
1146
01:02:34,218 --> 01:02:35,619
[Man mompelt]
1147
01:02:42,259 --> 01:02:45,895
Dus, hier is het basisidee.
1148
01:02:45,896 --> 01:02:47,897
Er zijn drie verdiepingen.
1149
01:02:47,898 --> 01:02:51,267
We gaan naar binnen,
we gaan naar de kelder,
1150
01:02:51,268 --> 01:02:53,069
en we gaan het geld krijgen,
1151
01:02:53,070 --> 01:02:55,805
en dan komen we terug
zoals we gekomen zijn.
1152
01:02:55,806 --> 01:02:57,406
Dat is het?
1153
01:02:57,407 --> 01:02:59,308
- Dat is het verdomde plan?
- JOHNNY: Ja!
1154
01:02:59,309 --> 01:03:00,743
- Het klinkt geweldig, John.
- [uitroepen]
1155
01:03:00,744 --> 01:03:02,278
Ja.
1156
01:03:02,279 --> 01:03:03,579
Dat is een vreselijk verdomd plan.
1157
01:03:03,580 --> 01:03:05,248
Wat... hoe zit het met de bewakers?
1158
01:03:05,249 --> 01:03:06,582
JOHNNY:
Oh, een paar bewakers.
1159
01:03:06,583 --> 01:03:10,987
Een hier, uh, hier.
Ja. Een paar bewakers.
1160
01:03:10,988 --> 01:03:11,988
BAKKER:
En?
1161
01:03:11,989 --> 01:03:13,589
En...
1162
01:03:13,590 --> 01:03:15,324
w... wat bedoel je verdomme met
"en"?
1163
01:03:15,325 --> 01:03:16,926
- We moeten ze doden.
- [lacht]
1164
01:03:16,927 --> 01:03:18,161
[imiteert geweerschoten]
1165
01:03:18,162 --> 01:03:20,997
Luister, Bakker. Rustig man.
1166
01:03:20,998 --> 01:03:22,265
Ik neem dit niet licht op.
1167
01:03:22,266 --> 01:03:24,767
Het gebeurt gewoon zo,
het is een heel eenvoudige klus.
1168
01:03:24,768 --> 01:03:28,472
Maar ter verduidelijking,
hier gaat het.
1169
01:03:29,840 --> 01:03:32,976
Clyde en ik schakelen stilletjes de bewakers uit .
1170
01:03:32,977 --> 01:03:36,981
(♪♪♪)
1171
01:03:38,482 --> 01:03:41,318
En dan blaast Baker de deuren.
1172
01:03:43,487 --> 01:03:45,955
En op dat moment
komen de bewakers binnen.
1173
01:03:45,956 --> 01:03:49,860
(♪♪♪)
1174
01:03:53,998 --> 01:03:56,833
JOHNNY: En dan
gaat Candle de kluis kraken.
1175
01:03:58,002 --> 01:03:59,502
Wachten. Wacht wacht. John.
1176
01:03:59,503 --> 01:04:00,970
Ik weet niet
hoe ik een kluis moet kraken.
1177
01:04:00,971 --> 01:04:02,005
Oh, dat is goed, vriend.
1178
01:04:02,006 --> 01:04:03,306
We gaan het oplossen.
We gaan het oplossen.
1179
01:04:03,307 --> 01:04:05,509
- Maar ik...
- Hij zal het goed doen, niet?
1180
01:04:07,912 --> 01:04:09,378
[proost]
1181
01:04:09,379 --> 01:04:10,679
JOHNNY:
We krijgen het geld.
1182
01:04:10,680 --> 01:04:13,017
En we leven nog lang en gelukkig.
1183
01:04:18,855 --> 01:04:20,390
Het verdomde einde.
1184
01:04:22,759 --> 01:04:24,327
Zo zal het in de verste verte niet gaan .
1185
01:04:24,328 --> 01:04:25,828
En je weet dat.
1186
01:04:25,829 --> 01:04:28,497
Het heet
"positieve manifestatie", Baker.
1187
01:04:28,498 --> 01:04:29,665
Heb je The Secret nog nooit gelezen?
- [grinnikt]
1188
01:04:29,666 --> 01:04:30,733
BUTCHER:
Oh, je moet het lezen.
1189
01:04:30,734 --> 01:04:33,036
Het geeft zoveel kracht.
Je moet het lezen.
1190
01:04:33,037 --> 01:04:34,837
Johnny, hebben jullie wel wapens?
1191
01:04:34,838 --> 01:04:37,873
Ik heb de hele tijd één pistool gezien .
1192
01:04:37,874 --> 01:04:40,676
[kakelt]
1193
01:04:40,677 --> 01:04:43,047
BAKER:
De fuck is zo grappig?
1194
01:04:44,581 --> 01:04:46,582
Nou, ik weet het niet.
1195
01:04:46,583 --> 01:04:50,387
Hebben wij geweren, of heb jij geweren?
1196
01:04:54,391 --> 01:04:57,093
- O ja. Nu, dat zal goed gaan.
- [lacht]
1197
01:04:57,094 --> 01:04:58,861
Ik hou van je, Johnny.
1198
01:04:58,862 --> 01:05:00,363
Oké.
1199
01:05:00,364 --> 01:05:03,032
We wachten tot ze binnenkomen.
En dan gaan we...
1200
01:05:03,033 --> 01:05:04,033
Doorkomen
1201
01:05:04,034 --> 01:05:06,702
de dienstingang,
dan snijden we ze af.
1202
01:05:06,703 --> 01:05:08,537
Ik hoorde je de eerste keer.
1203
01:05:08,538 --> 01:05:10,539
- Ja.
- Ik heb je.
1204
01:05:10,540 --> 01:05:12,076
Oke. Oke.
1205
01:05:13,077 --> 01:05:14,411
Oeh!
1206
01:05:15,479 --> 01:05:17,081
Dit is mijn vreugde!
1207
01:05:18,282 --> 01:05:20,417
Ah!
1208
01:05:21,585 --> 01:05:24,720
♪ We zouden
samen de toekomst kunnen zijn ♪
1209
01:05:24,721 --> 01:05:26,055
Ja.
1210
01:05:26,056 --> 01:05:27,390
Hoor je dat?
1211
01:05:27,391 --> 01:05:29,292
Ja ik kan...
1212
01:05:29,293 --> 01:05:30,726
- Ik voel het. Ja.
- Oke.
1213
01:05:30,727 --> 01:05:32,295
Ja.
1214
01:05:32,296 --> 01:05:33,663
Het is vechttijd.
1215
01:05:34,431 --> 01:05:35,599
Ja.
1216
01:05:37,267 --> 01:05:38,935
EEN KEER:
Laten we gaan.
1217
01:05:41,305 --> 01:05:45,009
♪ We zouden
samen de toekomst kunnen zijn ♪
1218
01:05:46,143 --> 01:05:49,446
♪ Uitrijden
1219
01:05:51,348 --> 01:05:54,618
(♪♪♪)
1220
01:05:56,353 --> 01:05:57,420
[Pot kreunen]
1221
01:05:57,421 --> 01:05:59,123
[Honing kreunen]
1222
01:06:00,290 --> 01:06:01,924
Nee nee.
1223
01:06:01,925 --> 01:06:02,925
[Honing knuffelt]
1224
01:06:09,466 --> 01:06:11,300
[Pot kreunen]
1225
01:06:11,301 --> 01:06:19,301
(♪♪♪)
1226
01:06:29,353 --> 01:06:37,353
(♪♪♪)
1227
01:06:47,371 --> 01:06:55,371
(♪♪♪)
1228
01:07:00,350 --> 01:07:02,586
Ik denk dat we moeten vertrekken.
1229
01:07:11,261 --> 01:07:12,261
Het is gewoon...
1230
01:07:13,863 --> 01:07:16,700
Ik heb maar plaats voor een van jullie.
Hier. Kom, pak een handdoek.
1231
01:07:19,269 --> 01:07:20,704
Het probleem is...
1232
01:07:21,905 --> 01:07:24,073
Ik kan niet beslissen
wie er komt,
1233
01:07:24,074 --> 01:07:26,543
wie blijft er.
1234
01:07:27,877 --> 01:07:30,079
Dus, ik denk dat
ik jullie laat beslissen.
1235
01:07:30,080 --> 01:07:38,080
(♪♪♪)
1236
01:07:42,058 --> 01:07:43,227
Wauw.
1237
01:07:44,594 --> 01:07:48,030
Ik heb altijd geweten dat
jij de sterkste schakel was.
1238
01:07:48,031 --> 01:07:49,799
Goed bezig, meisje.
1239
01:08:00,444 --> 01:08:02,911
Hoi. Ja, ja.
1240
01:08:02,912 --> 01:08:04,880
Ik heb
nog een paar nodig.
1241
01:08:04,881 --> 01:08:07,083
De laatste twee die je me gaf...
1242
01:08:08,285 --> 01:08:09,586
kapot gegaan.
1243
01:08:10,754 --> 01:08:12,721
Ja, het is alleen dat je me
de vorige keer blond hebt gemaakt.
1244
01:08:12,722 --> 01:08:15,259
Ik weet niet... oké, ja.
Verras me.
1245
01:08:16,260 --> 01:08:17,393
Geweldig.
1246
01:08:17,394 --> 01:08:19,963
Ik laat je weten
waar je ze heen moet sturen als ik land.
1247
01:08:32,142 --> 01:08:34,778
[neuriet]
1248
01:08:36,146 --> 01:08:38,080
Oké. Precies zoals we gepland hadden.
1249
01:08:38,081 --> 01:08:39,948
Schat, ik heb je nodig om
daarheen te gaan
1250
01:08:39,949 --> 01:08:41,917
en strut ass als afleiding.
1251
01:08:41,918 --> 01:08:43,752
Het spijt me,
het is erg respectloos.
1252
01:08:43,753 --> 01:08:45,421
Ik bied mijn excuses aan.
1253
01:08:45,422 --> 01:08:46,422
Het is voor het geld.
1254
01:08:47,457 --> 01:08:48,591
Dat klopt, schat.
1255
01:08:48,592 --> 01:08:49,959
Waar is Kaars?
1256
01:08:51,461 --> 01:08:53,297
[kreunt]
1257
01:08:58,802 --> 01:09:00,436
Kijk, een verdomde aansprakelijkheid.
1258
01:09:00,437 --> 01:09:02,638
Oh stop. Hij is leuk.
1259
01:09:02,639 --> 01:09:04,106
KANDELAAR:
Hé, John!
1260
01:09:04,107 --> 01:09:06,108
Ik heb de eerste twee.
1261
01:09:06,109 --> 01:09:07,343
Alles duidelijk, vriend!
1262
01:09:07,344 --> 01:09:08,344
[kreunt]
1263
01:09:08,345 --> 01:09:09,713
BUTCHER:
Ja, dat deed je.
1264
01:09:11,681 --> 01:09:13,115
- Oké, Bakker.
- [spot]
1265
01:09:13,116 --> 01:09:14,318
Jij bent aan de beurt.
1266
01:09:16,820 --> 01:09:20,156
(♪♪♪)
1267
01:09:23,159 --> 01:09:24,127
Oké.
1268
01:09:24,128 --> 01:09:25,128
Blaas deze zooi op.
1269
01:09:25,129 --> 01:09:27,197
Oke.
Laat me even kijken.
1270
01:09:32,836 --> 01:09:34,338
Steel door hinges.
1271
01:09:35,505 --> 01:09:36,805
Dat is schattig.
[grinnikt]
1272
01:09:36,806 --> 01:09:39,141
Niets waar ik echter niet doorheen kom.
1273
01:09:39,142 --> 01:09:40,643
Hé, ik heb een kleine combo samengesteld .
1274
01:09:40,644 --> 01:09:42,845
Een beetje, eh, benzine,
zwartkruitmengsel.
1275
01:09:42,846 --> 01:09:44,647
Moet zeker lukken.
1276
01:09:44,648 --> 01:09:46,683
Ah, zekering is te lang.
1277
01:09:48,017 --> 01:09:49,818
[spits]
1278
01:09:49,819 --> 01:09:51,654
Ja, misschien wil je minstens 6 meter achteruit .
1279
01:09:51,655 --> 01:09:53,690
- [grinnikt]
- BAKER: En bedek je oren.
1280
01:09:57,894 --> 01:09:59,028
JOHNNY:
Hé, Bakker.
1281
01:10:00,297 --> 01:10:03,566
Denk je dat de lont iets te kort is?
- Mhmm.
1282
01:10:03,567 --> 01:10:04,833
BAKKER:
Johnny.
1283
01:10:04,834 --> 01:10:06,168
Ik doe dit
al een tijdje.
1284
01:10:06,169 --> 01:10:08,104
Natuurlijk
is de lont lang genoeg.
1285
01:10:12,376 --> 01:10:13,676
Oké.
1286
01:10:13,677 --> 01:10:18,782
(♪♪♪)
1287
01:10:27,223 --> 01:10:29,525
schat. Dit lijkt
helemaal niet op je kaart.
1288
01:10:29,526 --> 01:10:31,395
Weet je, ik kan niet tekenen, schat.
1289
01:10:33,229 --> 01:10:35,064
SLOT:
Laat vallen!
1290
01:10:37,233 --> 01:10:38,867
Iedereen gaat dood vandaag.
1291
01:10:38,868 --> 01:10:40,404
Verdomme, ja!
1292
01:10:41,905 --> 01:10:43,238
- [roept uit]
- [Slager grinnikt]
1293
01:10:43,239 --> 01:10:45,240
- Hé, slager.
- Zeg me dat dat je verdomde vriendin is
1294
01:10:45,241 --> 01:10:46,742
daar achter ons.
1295
01:10:46,743 --> 01:10:49,746
VOICE (OS):
Beveiliging afgedwongen.
1296
01:10:52,916 --> 01:10:54,550
ALANA:
Hiya, mensen!
1297
01:10:54,551 --> 01:10:55,884
Ogen hier omhoog, alstublieft.
1298
01:10:55,885 --> 01:10:57,886
Sorry, jij...
Je stoort.
1299
01:10:57,887 --> 01:10:59,888
Wie ben jij verdomme?
1300
01:10:59,889 --> 01:11:00,923
De grootste fout
1301
01:11:00,924 --> 01:11:03,460
van je rotleventje, John.
1302
01:11:04,928 --> 01:11:06,128
- Dat is nogal kwetsend.
- Mhmm.
1303
01:11:06,129 --> 01:11:07,563
Ik heb het gevoel dat dat
nogal kwetsend is.
1304
01:11:07,564 --> 01:11:09,231
Sommigen van jullie kwamen hier voor geld.
1305
01:11:09,232 --> 01:11:11,066
Sommigen van jullie kwamen hier voor glorie.
1306
01:11:11,067 --> 01:11:13,068
En sommigen van jullie
kwamen hier om wraak te nemen.
1307
01:11:13,069 --> 01:11:14,771
Maar nu zitten jullie allemaal vast.
1308
01:11:16,440 --> 01:11:17,806
Jullie zijn allemaal dood bij zonsopgang.
1309
01:11:17,807 --> 01:11:18,941
[Johnny lacht]
1310
01:11:18,942 --> 01:11:19,909
Hoera!
1311
01:11:19,910 --> 01:11:22,645
[Clyde grinnikt]
1312
01:11:22,646 --> 01:11:25,113
Nu, omdat ik een goede sporter ben
1313
01:11:25,114 --> 01:11:27,282
en ik wil een gelijk speelveld zien ,
1314
01:11:27,283 --> 01:11:29,585
Ik ga je laten weten
dat de benedenverdieping
1315
01:11:29,586 --> 01:11:30,919
is wat je wilt.
1316
01:11:30,920 --> 01:11:33,255
Er is daar meer geld
dan je ooit zult zien
1317
01:11:33,256 --> 01:11:35,824
in al je gecombineerde levens.
1318
01:11:35,825 --> 01:11:38,962
Als je erbij kunt,
is het helemaal van jou.
1319
01:11:39,963 --> 01:11:41,797
Geweldig! Bedankt.
1320
01:11:41,798 --> 01:11:44,099
Dat klinkt makkelijk genoeg.
1321
01:11:44,100 --> 01:11:45,768
Nou, misschien voel je het niet
1322
01:11:45,769 --> 01:11:48,303
op die manier nadat je
onze verrassingsgast hebt ontmoet.
1323
01:11:48,304 --> 01:11:50,974
Iedereen, dit is Bakwas.
1324
01:11:52,141 --> 01:11:53,377
O, shit.
1325
01:12:00,817 --> 01:12:02,284
hij is...
1326
01:12:02,285 --> 01:12:03,619
neuken...
1327
01:12:03,620 --> 01:12:04,821
Echt?
1328
01:12:08,024 --> 01:12:10,292
Oké, jongens.
Laten we tegen stenen trappen, kinderen!
1329
01:12:10,293 --> 01:12:12,160
LOCK:
Je bent een dode man, Johnny!
1330
01:12:12,161 --> 01:12:14,831
[kreunt]
1331
01:12:18,668 --> 01:12:21,170
[kreunt]
1332
01:12:23,507 --> 01:12:24,841
SLOT:
Schiet hem neer!
1333
01:12:26,543 --> 01:12:28,211
Schiet hem nog eens neer!
1334
01:12:32,015 --> 01:12:34,383
Blaas zijn verdomde kop omhoog!
1335
01:12:34,384 --> 01:12:37,219
Hoofdschot! Hoofd!
1336
01:12:37,220 --> 01:12:38,320
[schreeuwt]
1337
01:12:38,321 --> 01:12:40,155
SLOT:
Eenmalig!
1338
01:12:40,156 --> 01:12:42,225
[gromt]
1339
01:12:43,593 --> 01:12:46,863
SLOT: Tot ziens. Blijf
verdomme weg, klootzak!
1340
01:12:47,864 --> 01:12:50,534
KANDELAAR:
Ga, ga, ga, ga, ga. Ga, ga.
1341
01:12:54,704 --> 01:12:56,505
Ah.
1342
01:12:56,506 --> 01:12:57,873
Bedankt, El Ma.
1343
01:12:57,874 --> 01:13:02,045
(♪♪♪)
1344
01:13:07,083 --> 01:13:08,250
KANDELAAR:
Hé jongens, gaan, gaan.
1345
01:13:08,251 --> 01:13:09,418
[gromt]
1346
01:13:09,419 --> 01:13:11,219
KANDELAAR:
Ik heb je.
1347
01:13:11,220 --> 01:13:15,224
(♪♪♪)
1348
01:13:17,561 --> 01:13:19,027
Eerste verdieping, blauw team.
1349
01:13:19,028 --> 01:13:20,229
Doelen zijn dichtbij.
1350
01:13:21,565 --> 01:13:23,699
Verzacht ze.
1351
01:13:23,700 --> 01:13:24,934
Begrepen.
1352
01:13:27,937 --> 01:13:29,573
Laatst gezien in gang C.
1353
01:13:30,740 --> 01:13:32,541
We zijn bij de laatste
ingang, meneer.
1354
01:13:32,542 --> 01:13:34,877
[gromt]
1355
01:13:34,878 --> 01:13:36,712
Oké. Ik ben wakker.
1356
01:13:36,713 --> 01:13:38,213
[gromt]
1357
01:13:38,214 --> 01:13:40,716
- Uh Huh.
- Hoe, hoe, hoe, hoe!
1358
01:13:40,717 --> 01:13:42,217
Laat de jongen zijn ding doen.
1359
01:13:42,218 --> 01:13:43,218
[kusjes]
1360
01:13:44,821 --> 01:13:47,122
Het is in orde. Het is in orde.
1361
01:13:47,123 --> 01:13:48,123
[kusjes]
1362
01:13:52,428 --> 01:13:53,428
Hallo jongens.
1363
01:13:54,297 --> 01:13:58,567
Nou, waar wacht je nog op?
1364
01:13:58,568 --> 01:14:01,403
[kreunend, kreunend]
1365
01:14:01,404 --> 01:14:05,341
(♪♪♪)
1366
01:14:07,276 --> 01:14:07,911
Oh!
1367
01:14:07,912 --> 01:14:09,478
[grommend]
1368
01:14:09,479 --> 01:14:17,479
(♪♪♪)
1369
01:14:21,024 --> 01:14:22,424
Kijk me aan, klootzak.
1370
01:14:22,425 --> 01:14:24,259
[kreunt]
1371
01:14:24,260 --> 01:14:24,761
[gromt]
1372
01:14:24,762 --> 01:14:25,962
[bewaker 1 kreunt]
1373
01:14:28,464 --> 01:14:29,598
[schreeuwt]
1374
01:14:29,599 --> 01:14:33,503
(♪♪♪)
1375
01:14:37,473 --> 01:14:38,441
[gromt]
1376
01:14:38,441 --> 01:14:39,108
[bewaker 2 kreunt]
1377
01:14:39,109 --> 01:14:40,476
[Slager lacht]
1378
01:14:46,850 --> 01:14:48,151
[gromt]
1379
01:14:49,886 --> 01:14:51,787
Hallo jongens. Waren goed.
1380
01:14:51,788 --> 01:14:53,656
Echt geweldig werk, vriend.
1381
01:14:53,657 --> 01:14:54,957
Ja, wauw.
1382
01:14:54,958 --> 01:14:56,959
Slager, ik hou ook van jou.
1383
01:14:56,960 --> 01:14:58,293
BUTCHER:
Ik hou ook van jou, man.
1384
01:14:58,294 --> 01:15:00,329
[lachend]
1385
01:15:02,031 --> 01:15:04,000
[haalt diep adem]
1386
01:15:04,868 --> 01:15:06,335
Dood het uitschot.
1387
01:15:09,338 --> 01:15:11,473
Oké, wauw. Oke. Geweervuur.
1388
01:15:11,474 --> 01:15:13,341
- KANDELAAR: Ik heb je.
- JOHNNY: We hebben een vuurgevecht.
1389
01:15:13,342 --> 01:15:14,810
[gromt]
1390
01:15:14,811 --> 01:15:16,478
JOHNNY:
Ah, kom op, klootzakken.
1391
01:15:16,479 --> 01:15:19,481
Ik sta open voor suggesties
als iemand die heeft.
1392
01:15:19,482 --> 01:15:20,516
Heb je een granaat?
1393
01:15:22,686 --> 01:15:23,653
Nee.
1394
01:15:23,654 --> 01:15:27,557
(♪♪♪)
1395
01:15:31,928 --> 01:15:33,062
[gromt]
1396
01:15:35,932 --> 01:15:38,000
[gemaskerde bewaker onderdrukt geschreeuw]
1397
01:15:38,001 --> 01:15:39,835
KANDELAAR:
Oh, John, kijk. Heilige shit.
1398
01:15:39,836 --> 01:15:43,707
(♪♪♪)
1399
01:15:48,544 --> 01:15:49,712
[gedempt gekreun]
1400
01:15:49,713 --> 01:15:57,713
(♪♪♪)
1401
01:16:05,561 --> 01:16:06,862
[gromt]
1402
01:16:06,863 --> 01:16:08,064
[kreunt]
1403
01:16:09,599 --> 01:16:11,567
Die kerel is verdomd ziek.
1404
01:16:13,903 --> 01:16:15,871
Wacht, jongens. Laten we gaan!
1405
01:16:15,872 --> 01:16:17,706
JOHNNY:
Ziek. Oke laten we gaan.
1406
01:16:17,707 --> 01:16:18,707
O, shit.
1407
01:16:25,581 --> 01:16:26,582
ALANA:
Man.
1408
01:16:30,920 --> 01:16:33,256
Juffrouw. Godzijdank dat u in orde bent.
1409
01:16:34,123 --> 01:16:35,223
Nou, kerel.
1410
01:16:35,224 --> 01:16:36,892
Ik hoor
dat je buiten adem bent.
1411
01:16:36,893 --> 01:16:38,393
En dat vind ik niet leuk.
1412
01:16:38,394 --> 01:16:40,562
Verkloot je dit?
1413
01:16:40,563 --> 01:16:42,230
Het is Bakwas.
1414
01:16:42,231 --> 01:16:44,634
Hij vermoordt iedereen
, ook onze eigen mannen.
1415
01:16:46,803 --> 01:16:48,772
Dit is niet de manier waarop
het zou moeten gaan.
1416
01:16:49,939 --> 01:16:52,074
Ik begin me
grote zorgen te maken
1417
01:16:52,075 --> 01:16:54,076
voor mijn eigen veiligheid.
1418
01:16:54,077 --> 01:16:55,410
Ja. Natuurlijk
ben je bang.
1419
01:16:55,411 --> 01:16:57,479
Er is een mythische
demonische slasher
1420
01:16:57,480 --> 01:16:59,282
je achtervolgen,
dat zou je moeten zijn.
1421
01:17:00,784 --> 01:17:02,284
Missen.
1422
01:17:02,285 --> 01:17:05,621
Ik ben bang dat het verlaten van mijn post
mijn enige overlevingskans is.
1423
01:17:08,024 --> 01:17:10,292
Ik bedoel, je kunt het proberen.
1424
01:17:10,293 --> 01:17:11,695
Je komt er gewoon nooit uit.
1425
01:17:14,297 --> 01:17:16,299
Jij bent het niet, Guy. Ik ben het.
1426
01:17:17,333 --> 01:17:19,135
Is dat wat je moest horen?
1427
01:17:22,638 --> 01:17:24,272
Ik heb Bakwas gestuurd
om dit allemaal op te ruimen
1428
01:17:24,273 --> 01:17:26,608
zonder getuigen.
1429
01:17:26,609 --> 01:17:28,144
En helaas...
1430
01:17:30,013 --> 01:17:33,315
je bent een soort getuige.
1431
01:17:33,316 --> 01:17:35,951
Na alles wat ik in de loop der jaren voor je heb gedaan ?
1432
01:17:35,952 --> 01:17:38,453
Jij ondankbare teef!
1433
01:17:38,454 --> 01:17:39,822
Jongen.
1434
01:17:39,823 --> 01:17:41,357
Sterf met enige waardigheid, wil je?
1435
01:17:42,325 --> 01:17:44,459
Je hebt fantastisch werk geleverd.
1436
01:17:44,460 --> 01:17:46,329
Ik heb je gewoon niet meer nodig.
1437
01:17:47,831 --> 01:17:48,832
GUY:
Dit is nog niet voorbij.
1438
01:17:49,899 --> 01:17:51,299
Ik beloof je dat.
1439
01:17:51,300 --> 01:17:55,371
(♪♪♪)
1440
01:17:58,207 --> 01:18:00,976
- Een, twee...
- Een, twee, drie!
1441
01:18:00,977 --> 01:18:02,378
- Hoe!
- [Johnny gromt]
1442
01:18:03,847 --> 01:18:04,814
Kom op, teef!
1443
01:18:04,815 --> 01:18:08,718
(♪♪♪)
1444
01:18:12,856 --> 01:18:13,889
Kaars, dek!
1445
01:18:13,890 --> 01:18:15,691
[gromt]
1446
01:18:23,199 --> 01:18:24,833
- [Clyde gromt]
- JOHNNY: Oh, nee.
1447
01:18:24,834 --> 01:18:26,501
Nee nee nee nee nee. Neuken!
1448
01:18:26,502 --> 01:18:28,170
KANDELAAR:
Oh, shit!
1449
01:18:28,171 --> 01:18:29,372
[gromt]
1450
01:18:30,606 --> 01:18:31,707
Hoi hoi.
1451
01:18:34,043 --> 01:18:35,211
Slager.
1452
01:18:36,045 --> 01:18:37,013
Laat er een in leven.
1453
01:18:37,014 --> 01:18:38,180
SLAGER:
Kaars, bedek me!
1454
01:18:38,181 --> 01:18:39,015
Ik heb je, ga!
1455
01:18:39,016 --> 01:18:40,383
[gromt]
1456
01:18:44,720 --> 01:18:46,722
Het is in orde. Het is in orde.
1457
01:18:48,624 --> 01:18:51,026
[kreunt]
1458
01:18:51,027 --> 01:18:51,694
[bewaker kreunt]
1459
01:18:51,694 --> 01:18:52,694
[gromt]
1460
01:18:54,263 --> 01:18:58,401
(♪♪♪)
1461
01:19:04,407 --> 01:19:07,476
[kreunt, broek]
1462
01:19:09,278 --> 01:19:11,379
Je hebt mijn vriendin vermoord.
1463
01:19:11,380 --> 01:19:13,048
Dat is het enige meisje waar
ik ooit van heb gehouden.
1464
01:19:13,049 --> 01:19:15,550
En het enige meisje
dat ooit van me zal houden.
1465
01:19:15,551 --> 01:19:16,551
Dus...
1466
01:19:17,921 --> 01:19:18,921
Wat de fuck?
1467
01:19:22,658 --> 01:19:23,658
[kreunt]
1468
01:19:24,928 --> 01:19:26,061
Ik ga je ervoor laten boeten.
1469
01:19:26,062 --> 01:19:27,062
[bewaker kreunt]
1470
01:19:28,097 --> 01:19:29,265
Ik heb een vraag voor je.
1471
01:19:30,834 --> 01:19:31,834
Handen of voeten?
1472
01:19:33,436 --> 01:19:36,104
Nee. Ik zal
die vraag voor je beantwoorden.
1473
01:19:36,105 --> 01:19:38,307
- [gromt]
- [schreeuwt]
1474
01:19:39,642 --> 01:19:40,576
- [Johnny gromt]
- [bewaker kreunt]
1475
01:19:40,577 --> 01:19:42,277
[uitroepen]
1476
01:19:42,278 --> 01:19:43,246
- [Johnny gromt]
- [bewaker kreunt]
1477
01:19:43,247 --> 01:19:44,447
[gromt]
1478
01:19:50,119 --> 01:19:51,287
Hou je kop.
1479
01:19:53,990 --> 01:19:55,623
El Ma.
1480
01:19:55,624 --> 01:19:57,459
Ik dacht dat je...
Ik dacht dat je dood was.
1481
01:19:57,460 --> 01:19:59,295
- [grinnikt]
- Ik zweer bij God dat je stierf.
1482
01:20:00,196 --> 01:20:03,098
Nou, uh, je hebt mijn leven gered.
1483
01:20:03,099 --> 01:20:07,303
(♪♪♪)
1484
01:20:10,639 --> 01:20:12,842
Ik wist niet
wat ik zonder jou moest doen.
1485
01:20:14,643 --> 01:20:15,777
[kusjes]
1486
01:20:15,778 --> 01:20:16,980
Oh!
1487
01:20:21,050 --> 01:20:22,018
Ik hou van je, Johnny.
1488
01:20:22,018 --> 01:20:23,018
Ik hou van je man.
1489
01:20:25,821 --> 01:20:27,455
[haalt diep adem]
1490
01:20:27,456 --> 01:20:31,327
(♪♪♪)
1491
01:20:32,195 --> 01:20:33,329
Soldaten
1492
01:20:35,164 --> 01:20:38,834
Mannen, als je nog leeft, vlucht dan.
1493
01:20:40,503 --> 01:20:41,537
Alles is verloren.
1494
01:20:43,873 --> 01:20:46,009
Als je Bakwas ziet, ren dan.
1495
01:20:47,343 --> 01:20:49,512
Of deze plek wordt jouw tombe.
1496
01:20:52,248 --> 01:20:55,351
Dit is het afmelden van de teamleider.
1497
01:20:56,419 --> 01:20:57,686
Moge God je helpen.
1498
01:20:59,889 --> 01:21:01,156
Omdat niemand anders dat wil.
1499
01:21:01,157 --> 01:21:09,157
(♪♪♪)
1500
01:21:13,702 --> 01:21:15,003
Het geld!
1501
01:21:15,004 --> 01:21:17,405
[allemaal grinniken]
1502
01:21:17,406 --> 01:21:18,907
KANDELAAR:
Hé, Johnny.
1503
01:21:18,908 --> 01:21:21,376
Ik ga mijn deel doneren
aan de mishandelde dieren
1504
01:21:21,377 --> 01:21:22,510
eh, stichting.
1505
01:21:22,511 --> 01:21:24,613
JOHNNY: Dat is zo goed. Wat?
1506
01:21:37,460 --> 01:21:40,695
BUTCHER:
Nou, die heb ik niet gevoeld.
1507
01:21:40,696 --> 01:21:42,097
Wat is dat, kleine man?
1508
01:21:42,098 --> 01:21:43,098
BUTCHER:
Angst.
1509
01:21:44,733 --> 01:21:46,534
- [kreunt]
- [Slager gromt]
1510
01:21:46,535 --> 01:21:47,735
BUTCHER:
Ik heb je.
1511
01:21:47,736 --> 01:21:49,204
CLYDE:
Kunnen jullie allemaal ophouden met rotzooien?
1512
01:21:49,205 --> 01:21:50,739
Het is hier een beetje glad .
1513
01:21:54,410 --> 01:22:02,410
(♪♪♪)
1514
01:22:06,089 --> 01:22:07,090
[kinderen jammeren]
1515
01:22:08,157 --> 01:22:09,157
Wat?
1516
01:22:16,499 --> 01:22:18,101
De klootzak staat achter me, toch?
1517
01:22:20,269 --> 01:22:22,604
[gromt]
1518
01:22:22,605 --> 01:22:23,738
Ga Ga Ga! Laten we gaan!
1519
01:22:23,739 --> 01:22:26,109
Kaars! Nee!
1520
01:22:28,277 --> 01:22:31,780
[Johnny gromt]
1521
01:22:38,621 --> 01:22:40,788
- Hey wat ben je aan het doen?
- Vaarwel mijn liefste.
1522
01:22:40,789 --> 01:22:42,590
- JOHNNY: Kom op, Slager.
Laten we gaan. - [kusjes]
1523
01:22:42,591 --> 01:22:45,793
Oh kom op. Het is mijn beurt!
1524
01:22:45,794 --> 01:22:48,464
- [kreunt] - We zijn rijk!
Laten we stenen trappen! Laten we gaan!
1525
01:22:50,966 --> 01:22:53,969
[gromt]
1526
01:22:57,473 --> 01:22:58,773
Oké.
1527
01:22:58,774 --> 01:23:00,454
Dat zou hem
minstens een minuut moeten vasthouden.
1528
01:23:01,810 --> 01:23:02,844
Neuken.
1529
01:23:02,845 --> 01:23:03,679
Nee. Kom op, man.
Je gaat verdomme met ons mee.
1530
01:23:03,680 --> 01:23:05,148
BUTCHER:
Nee, Johnny, Johnny, Johnny.
1531
01:23:06,815 --> 01:23:08,950
Ik hou niet
zo van de wereld, nooit gedaan.
1532
01:23:08,951 --> 01:23:09,785
[broek]
1533
01:23:09,786 --> 01:23:11,986
BUTCHER:
Ik ben gewoon de tijd aan het doden.
1534
01:23:11,987 --> 01:23:12,855
Toen jullie langskwamen,
1535
01:23:12,856 --> 01:23:15,323
Ik stond op het punt zelfmoord te plegen
1536
01:23:15,324 --> 01:23:16,825
uit verdomde verveling.
1537
01:23:17,993 --> 01:23:19,827
Je hebt me een doel gegeven.
1538
01:23:19,828 --> 01:23:21,496
Verdomde zoektocht!
1539
01:23:21,497 --> 01:23:23,465
Het ging nooit om het geld.
1540
01:23:23,466 --> 01:23:28,136
Het gaat over een laatste avontuur
met mijn vrienden.
1541
01:23:28,137 --> 01:23:29,172
En dat heb je me gegeven.
1542
01:23:30,539 --> 01:23:31,674
Bedankt.
1543
01:23:35,178 --> 01:23:37,145
Graag gedaan, kerel.
1544
01:23:37,146 --> 01:23:38,181
Wees niet verdrietig.
1545
01:23:39,582 --> 01:23:43,186
Want vanavond
dineer ik in Walhalla.
1546
01:23:45,088 --> 01:23:48,556
[grinnikt]
1547
01:23:48,557 --> 01:23:51,659
Neuken! Gaan! Ga!
1548
01:23:51,660 --> 01:23:52,728
En Johnny.
1549
01:23:54,530 --> 01:23:56,498
Probeer niet zo'n klootzak te zijn.
1550
01:23:56,499 --> 01:23:58,333
Ik zal mijn best doen.
1551
01:23:58,334 --> 01:23:59,501
Ik zie je in Walhalla.
1552
01:23:59,502 --> 01:24:00,403
[grinnikt]
1553
01:24:00,404 --> 01:24:02,237
Gaan. Clyde, zorg voor hem.
1554
01:24:02,238 --> 01:24:03,505
- CLYDE: Oké.
- Laten we gaan.
1555
01:24:03,506 --> 01:24:07,610
(♪♪♪)
1556
01:24:08,711 --> 01:24:09,678
[Slager gilt]
1557
01:24:09,679 --> 01:24:13,782
(♪♪♪)
1558
01:24:15,618 --> 01:24:17,786
Er is altijd iemand beter.
1559
01:24:19,555 --> 01:24:21,189
[snauwt]
1560
01:24:21,190 --> 01:24:25,128
(♪♪♪)
1561
01:24:28,397 --> 01:24:29,365
[gromt]
1562
01:24:29,366 --> 01:24:33,569
(♪♪♪)
1563
01:24:36,105 --> 01:24:37,240
Doe je het rustig aan?
1564
01:24:39,242 --> 01:24:40,242
[kreunt]
1565
01:24:40,243 --> 01:24:44,247
(♪♪♪)
1566
01:24:50,085 --> 01:24:51,254
[gromt, kreunt]
1567
01:24:55,924 --> 01:24:58,927
[broek]
1568
01:25:02,331 --> 01:25:03,331
[gromt]
1569
01:25:05,601 --> 01:25:08,937
[kreunt, stikt]
1570
01:25:13,342 --> 01:25:15,010
[kinderen jammeren]
1571
01:25:23,619 --> 01:25:25,086
[snauwt]
1572
01:25:25,087 --> 01:25:28,991
(♪♪♪)
1573
01:25:36,999 --> 01:25:39,601
ALANA:
Ik denk dat mijn tijd hier voorbij is, vader.
1574
01:25:39,602 --> 01:25:42,037
Alles is ingepakt
en geleverd zoals beloofd.
1575
01:25:43,138 --> 01:25:44,506
Natuurlijk.
1576
01:25:44,507 --> 01:25:45,441
Dat was allemaal verwijderd
1577
01:25:45,442 --> 01:25:46,975
voordat die twee clowns
hier kwamen.
1578
01:25:49,712 --> 01:25:51,279
ALANA:
Ik nam al het echte geld.
1579
01:25:51,280 --> 01:25:52,814
Het enige dat overblijft
is het valse geld
1580
01:25:52,815 --> 01:25:54,149
om wat tijd voor ons te winnen.
1581
01:25:55,718 --> 01:25:59,988
♪ Oh mijn god, je bent heerlijk
1582
01:26:02,225 --> 01:26:06,229
♪ Parijs, Monte Carlo
jammie, jammie, jammie, jammie, jammie ♪
1583
01:26:11,734 --> 01:26:13,134
Tot ziens in Vegas.
1584
01:26:13,135 --> 01:26:20,175
(♪♪♪)
1585
01:26:23,346 --> 01:26:31,346
(♪♪♪)
1586
01:26:41,364 --> 01:26:49,364
(♪♪♪)
1587
01:26:51,206 --> 01:26:53,174
[broek]
1588
01:26:53,175 --> 01:26:57,212
(♪♪♪)
1589
01:27:01,950 --> 01:27:04,352
Dus je gaat
ons gewoon niet vermoorden?
1590
01:27:04,353 --> 01:27:05,921
Ik werkte voor Alana's vader.
1591
01:27:07,055 --> 01:27:07,856
Koel.
1592
01:27:07,857 --> 01:27:09,357
Wie is verdomme Alana?
1593
01:27:09,358 --> 01:27:10,358
ZHANG:
Weet je het niet meer?
1594
01:27:10,359 --> 01:27:14,529
Op groot scherm, de dame
die het je vertelde
1595
01:27:14,530 --> 01:27:16,531
jij gaat dood.
1596
01:27:16,532 --> 01:27:18,700
O ja. Ik haatte haar.
1597
01:27:18,701 --> 01:27:20,067
- CLYDE: Ze was zo onbeleefd.
- JOHNNY: Ja.
1598
01:27:20,068 --> 01:27:21,869
Wat
moet de vader van die gekke teef met ons doen?
1599
01:27:21,870 --> 01:27:23,406
Hou je bek, trut!
1600
01:27:26,609 --> 01:27:28,376
Hij hield
jullie twee een tijdje in de gaten.
1601
01:27:28,377 --> 01:27:31,546
Hij was onder de indruk, maar ik niet.
1602
01:27:31,547 --> 01:27:35,717
Er is geen magie.
Alleen gewoon.
1603
01:27:35,718 --> 01:27:39,087
Als hij er niet was geweest,
zouden jullie allebei dood zijn.
1604
01:27:40,623 --> 01:27:42,557
Klootzak, kom deze kant op!
Ga Ga Ga!
1605
01:27:42,558 --> 01:27:43,891
Hey schat.
1606
01:27:43,892 --> 01:27:45,893
Schat, ik denk dat
ze je net "gewoon" noemde.
1607
01:27:45,894 --> 01:27:47,330
Ben ik gewoon?
1608
01:27:52,768 --> 01:27:54,068
Kom op, schiet op!
1609
01:27:54,069 --> 01:27:56,939
Vanaf nu
is jouw verdomde lot verbonden met...
1610
01:27:59,608 --> 01:28:01,109
[gromt, kreunt]
1611
01:28:02,511 --> 01:28:03,645
- [Slot gromt]
- [kreunt]
1612
01:28:03,646 --> 01:28:05,279
Neuken! Verdomme...
1613
01:28:05,280 --> 01:28:06,281
[gromt]
1614
01:28:07,450 --> 01:28:09,584
Jij maden klootzak!
1615
01:28:09,585 --> 01:28:10,419
- [gromt]
- Verdomme!
1616
01:28:10,420 --> 01:28:12,454
Je hebt mijn kleine meid vermoord!
1617
01:28:12,455 --> 01:28:13,955
Stuk stront!
1618
01:28:13,956 --> 01:28:15,657
JOHNNY:
Ik heb veel mensen vermoord.
1619
01:28:15,658 --> 01:28:17,759
[gromt]
1620
01:28:17,760 --> 01:28:20,428
LOCK: Roodleren broek dragende klootzak
!
1621
01:28:20,429 --> 01:28:22,965
[broek]
1622
01:28:23,966 --> 01:28:25,133
LOCK:
Heb je niet...
1623
01:28:26,301 --> 01:28:29,472
Vraag je je nooit af
waarom je vader nooit belde?
1624
01:28:31,474 --> 01:28:33,140
Omdat het hem niets kon schelen.
1625
01:28:33,141 --> 01:28:34,142
SLOT:
Nee.
1626
01:28:35,844 --> 01:28:37,980
Het is niet omdat het hem niets kon schelen.
1627
01:28:39,014 --> 01:28:41,316
Het is omdat hij dood is.
1628
01:28:42,385 --> 01:28:43,852
Johnny heeft hem vermoord.
1629
01:28:44,887 --> 01:28:46,489
Johnny heeft je vader vermoord.
1630
01:28:47,990 --> 01:28:50,826
Hij liet zijn vriend
zijn rotzooi opruimen.
1631
01:28:54,497 --> 01:28:55,297
JOHNNY:
Hé, slager.
1632
01:28:55,298 --> 01:28:56,964
Godzijdank heb je opgenomen.
He, luister.
1633
01:28:56,965 --> 01:28:59,133
Uh, ik heb wat
opruimwerk nodig.
1634
01:28:59,134 --> 01:29:00,836
Je wilt
wat bleekmiddel meenemen.
1635
01:29:02,371 --> 01:29:03,638
En wat dekzeilen.
1636
01:29:03,639 --> 01:29:04,839
SLOT:
Zet alles bij elkaar.
1637
01:29:04,840 --> 01:29:06,341
Jij bent slim.
1638
01:29:08,010 --> 01:29:11,513
Clyde, geef me het pistool.
Kom op schat.
1639
01:29:11,514 --> 01:29:13,147
Geef me het pistool.
1640
01:29:13,148 --> 01:29:15,350
[kreunt]
1641
01:29:17,520 --> 01:29:21,189
[kreunt]
1642
01:29:22,525 --> 01:29:25,360
Bedankt schat.
Hij was me echt aan het neuken.
1643
01:29:27,730 --> 01:29:28,996
Heb jij...
1644
01:29:28,997 --> 01:29:31,033
heb je mijn vader echt vermoord?
1645
01:29:33,436 --> 01:29:34,502
Ja.
1646
01:29:34,503 --> 01:29:35,871
Sorry daarvoor.
1647
01:29:37,105 --> 01:29:38,541
[kreunt]
1648
01:29:40,443 --> 01:29:41,609
Hoi.
1649
01:29:41,610 --> 01:29:45,513
Dat is het meest romantische dat
iemand ooit voor me heeft gedaan.
1650
01:29:45,514 --> 01:29:47,515
[snikt]
1651
01:29:47,516 --> 01:29:50,052
[knuffelt]
1652
01:29:54,222 --> 01:29:56,391
Geen tijd voor liefde, dr. Jones.
1653
01:29:57,460 --> 01:29:58,561
Oh, verdomme.
1654
01:30:01,730 --> 01:30:04,967
[onduidelijke spraak]
1655
01:30:06,068 --> 01:30:07,603
Oh, wacht, wacht, wacht, wacht.
1656
01:30:09,271 --> 01:30:12,039
Hij kan verdomme niet bewegen.
Hij heeft de, eh...
1657
01:30:12,040 --> 01:30:14,275
cult stadsgrenzen of zoiets.
1658
01:30:14,276 --> 01:30:16,043
- Johnny, we moeten gaan.
- Nee, kijk hem aan.
1659
01:30:16,044 --> 01:30:18,413
Hij kan niet bewegen. We hebben je verslagen!
1660
01:30:20,983 --> 01:30:22,917
Jij op Magere Hein lijkende
klootzak
1661
01:30:22,918 --> 01:30:24,786
met je verdomde poncho!
1662
01:30:24,787 --> 01:30:25,887
CLYDE:
Jij krenterige teef!
1663
01:30:25,888 --> 01:30:27,054
[lacht spottend]
1664
01:30:27,055 --> 01:30:28,695
- Opgedroogd stuk stront!
- [grinnikt]
1665
01:30:31,627 --> 01:30:35,463
Weet je, het is grappig
hoe het leven soms loopt.
1666
01:30:35,464 --> 01:30:36,464
CLYDE:
Ja.
1667
01:30:36,465 --> 01:30:38,800
[Clyde neuriet]
1668
01:30:38,801 --> 01:30:39,968
[kreunt]
1669
01:30:42,605 --> 01:30:46,574
[kreunt, hoest]
1670
01:30:46,575 --> 01:30:54,575
(♪♪♪)
1671
01:31:06,795 --> 01:31:10,966
[lacht]
1672
01:31:15,638 --> 01:31:18,974
[kinderen jammeren]
1673
01:31:38,994 --> 01:31:41,997
Onderweg kwam ik Murder tegen.
1674
01:31:44,199 --> 01:31:48,170
Hij had een masker zoals Castlereagh.
1675
01:31:49,204 --> 01:31:53,208
Heel glad zag hij eruit, maar toch grimmig.
1676
01:31:55,844 --> 01:31:58,180
Zeven bloedhonden volgden hem.
1677
01:31:59,848 --> 01:32:03,418
Een voor een en twee voor twee...
1678
01:32:05,588 --> 01:32:09,357
hij gooide ze toen
menselijke harten om op te kauwen.
1679
01:32:10,726 --> 01:32:12,561
En dan anarchie
1680
01:32:14,229 --> 01:32:18,666
reed en kwam op een wit paard,
1681
01:32:18,667 --> 01:32:20,402
bespat met bloed.
1682
01:32:24,039 --> 01:32:25,440
Erg bleek.
1683
01:32:26,775 --> 01:32:28,543
Hij was erg bleek.
1684
01:32:31,113 --> 01:32:35,382
Zoals de dood in de apocalyps.
1685
01:32:35,383 --> 01:32:43,383
(♪♪♪)
1686
01:32:53,435 --> 01:33:00,374
(♪♪♪)
1687
01:33:00,375 --> 01:33:02,076
ALANA:
Kerel, je hebt het overleefd.
1688
01:33:02,077 --> 01:33:03,711
Hoe geweldig!
1689
01:33:03,712 --> 01:33:05,947
Ik heb altijd geloofd
dat je zou volharden.
1690
01:33:05,948 --> 01:33:10,118
(♪♪♪)
1691
01:33:11,820 --> 01:33:12,820
[smakt lippen]
1692
01:33:13,789 --> 01:33:15,423
De steen.
1693
01:33:17,259 --> 01:33:18,661
Geef het aan mij!
1694
01:33:21,764 --> 01:33:23,165
Oh, is dat alles wat je wilt?
1695
01:33:24,099 --> 01:33:25,467
Hier.
1696
01:33:29,137 --> 01:33:31,139
[grinnikt]
1697
01:33:32,107 --> 01:33:33,642
KEREL:
Ah!
1698
01:33:41,850 --> 01:33:45,453
- Er is iemand anders die je wil zien.
- [jammerende kinderen]
1699
01:33:48,456 --> 01:33:49,091
[spot]
1700
01:33:49,092 --> 01:33:51,592
[grinnikt]
1701
01:33:51,593 --> 01:33:53,628
ik, eh...
1702
01:33:54,963 --> 01:33:56,464
Je weet wie.
1703
01:33:57,866 --> 01:33:59,266
Bakwas werkt voor mij.
1704
01:33:59,267 --> 01:34:02,304
Hij doet wat ik zeg.
En ik zeg, om hem te doden.
1705
01:34:04,139 --> 01:34:06,508
Ik heb de steen.
1706
01:34:07,509 --> 01:34:10,545
Je hebt hem niet meer onder controle.
1707
01:34:11,646 --> 01:34:12,314
Oh, verdomme.
1708
01:34:12,315 --> 01:34:14,148
Ik zei om Guy nu te vermoorden!
1709
01:34:14,149 --> 01:34:17,484
[Bakwas snauwt]
1710
01:34:17,485 --> 01:34:25,485
(♪♪♪)
1711
01:34:28,663 --> 01:34:32,500
[ademt beverig]
1712
01:34:44,346 --> 01:34:48,350
[Man ademt zwaar]
1713
01:35:02,530 --> 01:35:06,769
Dingen zullen anders zijn
als ik de leiding heb.
1714
01:35:08,536 --> 01:35:12,540
We zullen je
met respect en waardigheid behandelen.
1715
01:35:14,542 --> 01:35:17,078
We zullen de heilige band eren
die...
1716
01:35:17,079 --> 01:35:21,082
[kreunt]
1717
01:35:21,083 --> 01:35:29,083
(♪♪♪)
1718
01:35:33,061 --> 01:35:36,097
[kinderen jammeren]
1719
01:35:36,098 --> 01:35:40,268
(♪♪♪)
1720
01:35:42,404 --> 01:35:46,040
♪ Je hebt een dolk
verstopt onder je kussen ♪
1721
01:35:46,041 --> 01:35:49,376
♪ Je hebt met de duivel in je bed geslapen ♪
1722
01:35:49,377 --> 01:35:50,544
♪ Je hebt een geheim
1723
01:35:50,545 --> 01:35:53,214
♪ En je leeft
in de schaduw ♪
1724
01:35:53,215 --> 01:35:56,550
♪ Zilveren kogels,
we waren beter dood af ♪
1725
01:35:56,551 --> 01:35:59,720
♪ Duizend jaar,
laten we er twee van maken ♪
1726
01:35:59,721 --> 01:36:03,624
♪ Forever was nooit
beter zonder jou ♪
1727
01:36:03,625 --> 01:36:07,061
♪ En in jouw ogen
bewoog er iets ♪
1728
01:36:07,062 --> 01:36:08,395
♪ Ik controleerde je
en toen hield ik je vast ♪
1729
01:36:08,396 --> 01:36:11,065
♪ Dan doodde je
mijn zelfbeheersing ♪
1730
01:36:11,066 --> 01:36:14,401
♪ Wanneer zachte woorden worden gesproken
1731
01:36:14,402 --> 01:36:17,939
♪ De betovering breekt
als het daglicht breekt ♪
1732
01:36:17,940 --> 01:36:21,642
♪ Is het goed om je aan te kijken?
1733
01:36:21,643 --> 01:36:25,146
♪ Ik ben een beetje te bang
om achter je aan te gaan ♪
1734
01:36:25,147 --> 01:36:28,582
♪ Ik was eerlijk toen ik het je vertelde
1735
01:36:28,583 --> 01:36:32,119
♪ Die jonge liefde
wordt nooit ouder ♪
1736
01:36:32,120 --> 01:36:35,923
♪ Als je op je hielen zit,
halsoverkop ♪
1737
01:36:35,924 --> 01:36:39,326
♪ We kunnen wegrennen
in een andere nachtmerrie ♪
1738
01:36:39,327 --> 01:36:42,763
♪ Onder dekking
van het volle maanlicht ♪
1739
01:36:42,764 --> 01:36:44,798
♪ Je trilt
zelfs als je het me vertelt ♪
1740
01:36:44,799 --> 01:36:49,803
♪ Dat je niet bang bent voor
een ceremonie en een offer ♪
1741
01:36:49,804 --> 01:36:53,941
♪ Met deze vloek trouw ik naar behoren
naar de hel en terug ♪
1742
01:36:53,942 --> 01:36:56,944
♪ En hartaanvallen
de heilige eed werd voorgelezen ♪
1743
01:36:56,945 --> 01:37:00,281
♪ In een karmozijnrode nacht
is ware liefde dood ♪
1744
01:37:00,282 --> 01:37:01,949
♪ Je zong het
terwijl je daar stond ♪
1745
01:37:01,950 --> 01:37:04,351
♪ Onthoud wat we zeiden
1746
01:37:04,352 --> 01:37:07,688
♪ Wanneer zachte woorden worden gesproken
1747
01:37:07,689 --> 01:37:11,292
♪ De betovering breekt
als het daglicht breekt ♪
1748
01:37:11,293 --> 01:37:15,162
♪ Is het goed om je aan te kijken?
1749
01:37:15,163 --> 01:37:18,332
♪ Ik ben een beetje te bang
om achter je aan te gaan ♪
1750
01:37:18,333 --> 01:37:21,835
♪ Ik was eerlijk toen ik het je vertelde
1751
01:37:21,836 --> 01:37:25,472
♪ Die jonge liefde
wordt nooit ouder ♪
1752
01:37:25,473 --> 01:37:29,011
♪ Als je op je hielen zit,
halsoverkop ♪
1753
01:37:49,864 --> 01:37:57,539
♪ Forever was nooit
beter zonder jou ♪
1754
01:37:59,441 --> 01:38:02,843
♪ Wanneer zachte woorden worden gesproken
1755
01:38:02,844 --> 01:38:06,347
♪ De betovering breekt
als het daglicht breekt ♪
1756
01:38:06,348 --> 01:38:10,017
♪ Is het goed om je aan te kijken?
1757
01:38:10,018 --> 01:38:13,420
♪ Ik ben een beetje te bang
om achter je aan te gaan ♪
1758
01:38:13,421 --> 01:38:16,890
♪ Ik was eerlijk toen ik het je vertelde
1759
01:38:16,891 --> 01:38:20,561
♪ Die jonge liefde
wordt nooit ouder ♪
1760
01:38:20,562 --> 01:38:24,365
♪ Als je op je hielen zit,
halsoverkop ♪
1761
01:38:24,366 --> 01:38:27,701
♪ Je kunt komen
en die vent zijn ♪
1762
01:38:27,702 --> 01:38:31,405
♪ Ik zal degene zijn
die je 's nachts warm houdt ♪
1763
01:38:31,406 --> 01:38:34,741
♪ Je kunt komen
en die vent zijn ♪
1764
01:38:34,742 --> 01:38:38,545
♪ Ik zal degene zijn
die je 's nachts warm houdt ♪
1765
01:38:38,546 --> 01:38:41,882
♪ Je kunt komen
en die vent zijn ♪
1766
01:38:41,883 --> 01:38:45,586
♪ Ik zal degene zijn
die je 's nachts warm houdt ♪
1767
01:38:45,587 --> 01:38:48,289
♪ Je kunt komen
en die vent zijn ♪
1768
01:38:48,290 --> 01:38:56,290
(♪♪♪)
1769
01:39:06,341 --> 01:39:14,341
(♪♪♪)