1 00:03:14,430 --> 00:03:16,430 - Vriendelijk vriendelijk. - Vriendelijk. 2 00:03:22,470 --> 00:03:24,330 Dit ben jij, ja? Ali Abdul? 3 00:03:24,430 --> 00:03:25,970 Ja, ja. Dit ben jij. 4 00:03:26,070 --> 00:03:27,650 Dit ben jij. Geen meer oorlog voor jou. 5 00:03:27,750 --> 00:03:29,970 Goed. Ik heb mijn jackpot, broer. 6 00:03:30,070 --> 00:03:31,767 Nul Alfa dit is één-drie. 7 00:03:31,791 --> 00:03:34,350 Wie de fuck is deze persoon? Wie is deze persoon? 8 00:03:35,550 --> 00:03:37,130 Waar is die verdomde persoon? 9 00:03:38,470 --> 00:03:39,846 Waar is deze man? 10 00:03:42,230 --> 00:03:44,230 Op de grond. Ga liggen. 11 00:04:06,150 --> 00:04:08,669 Hé. Zoon, zoon, zoon, zoon. 12 00:04:10,269 --> 00:04:12,269 Ja, ja, ja, ja. 13 00:04:14,549 --> 00:04:17,210 Jij domme klootzak, je neergeschoten. 14 00:04:17,310 --> 00:04:20,370 Je bent in orde. Je bent in orde. Misschien een dokter nodig. Logan is geraakt. 15 00:04:20,470 --> 00:04:22,450 Je bent in orde, maat. Kijk me aan, kijk me aan. 16 00:04:23,669 --> 00:04:25,645 Het komt goed, ze komen eraan, ze komen eraan. Kijk me aan. 17 00:04:25,669 --> 00:04:29,149 Je hebt gelijk, je hebt gelijk. Je gaat hier niet dood, zoon. 18 00:05:27,830 --> 00:05:29,089 Pap. 19 00:05:29,189 --> 00:05:31,169 OK. 20 00:05:31,270 --> 00:05:33,270 Neem het. 21 00:05:33,590 --> 00:05:35,590 En neem het schot. 22 00:05:42,070 --> 00:05:44,070 Dat wil ik niet. 23 00:06:50,510 --> 00:06:52,508 Kom hier. 24 00:06:54,508 --> 00:06:56,728 Hier. Ga daar zitten. 25 00:06:56,828 --> 00:06:58,828 Wacht even. 26 00:07:00,469 --> 00:07:02,469 OK. Plat op de steen. 27 00:07:03,349 --> 00:07:05,349 En je trekt het terug. 28 00:07:08,548 --> 00:07:11,248 Kom hier. Probeer het nog eens. Voer de druk op. 29 00:07:11,349 --> 00:07:13,349 Leid het gewoon. 30 00:07:15,828 --> 00:07:17,829 Ziezo. OKÉ. 31 00:07:27,028 --> 00:07:29,028 Ow. 32 00:07:29,388 --> 00:07:31,388 Alles goed. 33 00:07:33,028 --> 00:07:34,968 Het is OK. 34 00:07:35,069 --> 00:07:37,108 Ik wil niets verliezen van van het gouden bloed, ja? 35 00:09:16,308 --> 00:09:17,367 Pap! 36 00:09:17,467 --> 00:09:18,527 Pap! 37 00:10:02,707 --> 00:10:04,707 Wil je ons ons hieruit sturen? 38 00:10:11,547 --> 00:10:13,547 Klaar? 39 00:10:49,147 --> 00:10:51,506 Oh! 40 00:11:03,627 --> 00:11:05,527 Heb je je vermaakt vandaag? 41 00:11:05,628 --> 00:11:07,628 - De beste. - Ja? 42 00:11:13,347 --> 00:11:15,347 Auw. 43 00:11:16,066 --> 00:11:18,066 Hmm. 44 00:11:19,387 --> 00:11:21,206 Heb je vis gegeten? 45 00:11:21,306 --> 00:11:23,086 Nee. Hert. 46 00:11:23,187 --> 00:11:24,286 Zo goed. 47 00:11:45,187 --> 00:11:47,165 Wat is er met zijn vinger gebeurd? 48 00:11:48,466 --> 00:11:49,526 Wat was dat? 49 00:11:49,627 --> 00:11:51,166 Wat is er met zijn vinger gebeurd? 50 00:11:51,266 --> 00:11:53,366 Oh, het is maar een inkeping. 51 00:11:53,467 --> 00:11:55,647 Het komt wel goed met hem. 52 00:11:55,747 --> 00:11:57,747 Hé. 53 00:11:59,266 --> 00:12:00,647 Hoe voel je je? 54 00:12:00,747 --> 00:12:02,166 - Vet. - Ja? 55 00:12:02,266 --> 00:12:03,366 Mm-hm. 56 00:12:03,467 --> 00:12:05,467 Wil je dat ik een beetje terugschuren? 57 00:12:07,987 --> 00:12:09,286 Hoe gaat het daar? 58 00:12:09,387 --> 00:12:10,647 Gaat het goed? Ze beweegt niet. 59 00:12:10,747 --> 00:12:12,747 Ze slaapt. 60 00:12:13,346 --> 00:12:15,446 OK. 61 00:12:15,546 --> 00:12:18,986 Dat is een prachtige gedachte. Slaap in jezelf. 62 00:12:21,226 --> 00:12:23,226 Hoe gaat het ermee? 63 00:12:24,706 --> 00:12:26,965 Ja, het is goed. Ik ben klaar tegen de tijd dat ze 16 is. 64 00:12:35,987 --> 00:12:37,987 Hé. 65 00:12:38,826 --> 00:12:40,826 Ik moet naar bed. 66 00:12:42,467 --> 00:12:44,766 Heb je het leuk gehad met me gekampeerd? 67 00:12:44,866 --> 00:12:46,866 Ja. 68 00:12:47,427 --> 00:12:49,427 Ja, ik ook. 69 00:12:54,865 --> 00:12:56,865 Wat is het? 70 00:12:59,546 --> 00:13:01,546 Zal ik dapper zijn zoals jij op een dag? 71 00:13:03,186 --> 00:13:05,186 Zoals ik? 72 00:13:08,546 --> 00:13:10,546 Er zijn veel manieren om dapper te zijn. 73 00:13:12,266 --> 00:13:14,266 Zoals... 74 00:13:15,065 --> 00:13:17,585 zoals toen ik je zei om het hert te schieten, je nee zei? 75 00:13:20,066 --> 00:13:22,086 En toen je dat zei, 76 00:13:22,187 --> 00:13:25,105 was je een beetje bang dat dat je me zou teleurstellen. 77 00:13:26,706 --> 00:13:28,706 Maar je zei het toch. 78 00:13:29,986 --> 00:13:31,986 Dat is dapper zijn. 79 00:13:37,546 --> 00:13:39,605 Ga slapen. 80 00:13:39,706 --> 00:13:41,324 Ga slapen. 81 00:13:41,424 --> 00:13:42,885 Ah, stap in. 82 00:13:42,986 --> 00:13:44,986 Stop je in als een burrito! 83 00:13:47,066 --> 00:13:48,485 Auw. 84 00:13:48,585 --> 00:13:50,585 Het is heet. 85 00:13:51,226 --> 00:13:53,285 Ik heb het een beetje opgewarmd. 86 00:13:53,385 --> 00:13:55,466 Probeer je Probeer je me te koken? 87 00:13:57,624 --> 00:13:59,624 - Zoiets als dit? - Ja. 88 00:14:00,825 --> 00:14:02,444 En wat is dit weer voor bedoeld? 89 00:14:02,545 --> 00:14:04,885 Eh... 90 00:14:04,986 --> 00:14:07,066 worden verondersteld om striae. 91 00:14:08,465 --> 00:14:09,925 Ja, het werkt niet. 92 00:14:10,026 --> 00:14:12,026 Krijg de klere. 93 00:14:12,665 --> 00:14:14,005 OK hier. 94 00:14:19,425 --> 00:14:21,685 Shh. 95 00:15:17,065 --> 00:15:18,724 Is het tijd om op te staan? 96 00:15:18,825 --> 00:15:20,684 Sh...sh... Mama slaapt. 97 00:15:20,785 --> 00:15:23,204 OKÉ. Kom hier. Kom hier. 98 00:15:25,145 --> 00:15:26,403 Ja. Cool. OKÉ. 99 00:15:26,503 --> 00:15:28,644 Niet kijken. Wat zit er in je boterham? 100 00:15:28,744 --> 00:15:30,285 Jam? 101 00:15:36,984 --> 00:15:39,264 - Kip? - Ja! 102 00:15:45,544 --> 00:15:47,176 Weet je nog wat je moet doen? 103 00:15:47,744 --> 00:15:49,923 Je moet het aardig en voorzichtig. Aardig en voorzichtig. 104 00:15:49,948 --> 00:15:53,092 Knijp het strak. Strak. Zo moet het! Dat is hem. 105 00:16:00,385 --> 00:16:02,124 - Kelly? - Nup. 106 00:16:02,224 --> 00:16:04,325 - Kelly, dat is leuk. - Nup. 107 00:16:04,365 --> 00:16:05,384 Oké? 108 00:16:05,530 --> 00:16:06,950 - Um... - Ah... 109 00:16:06,975 --> 00:16:08,273 Kiana. 110 00:16:08,298 --> 00:16:10,198 - Kiana? - Ja. 111 00:16:10,223 --> 00:16:11,839 - Dat is geen naam. - Dat is het wel. 112 00:16:11,864 --> 00:16:13,199 - Je hebt het verzonnen. - Dat is je vriend... 113 00:16:13,223 --> 00:16:14,543 Nee, het is je vriend van netbal. 114 00:16:15,629 --> 00:16:16,589 Kiana. 115 00:16:16,614 --> 00:16:21,044 De lange. Doel...keeper. Doelpunt aanval. GA. 116 00:16:21,145 --> 00:16:22,684 Kiani. 117 00:16:22,709 --> 00:16:24,284 Niet Kiana, Kiani. 118 00:16:24,309 --> 00:16:25,684 Ik heb haar Kiana genoemd. 119 00:16:25,709 --> 00:16:28,004 Oh, dat is haar... dat is de verkeerde naam. 120 00:16:28,105 --> 00:16:30,085 Waarom heeft ze niets gezegd? 121 00:16:30,185 --> 00:16:32,004 Wie noemt zichzelf Kiani? Wat betekent dat? 122 00:16:32,105 --> 00:16:34,364 Schat, je bent zo'n klootzak. 123 00:16:34,464 --> 00:16:35,801 Waarom ben ik een klootzak? Zij is degene... 124 00:16:35,825 --> 00:16:37,164 - Deze hele tijd? - Je zou denken... 125 00:16:37,264 --> 00:16:39,404 Mijn naam... Sorry, je hebt me me de verkeerde naam genoemd. 126 00:16:39,504 --> 00:16:40,683 Mijn naam is Kiani. 127 00:17:18,664 --> 00:17:21,464 Heb je enig idee wat je tegen deze kinderen gaat zeggen? 128 00:17:22,343 --> 00:17:23,883 Ik heb geen idee. 129 00:17:25,863 --> 00:17:28,083 Waarschijnlijk dezelfde shit die je tegen mij uitkraamde. 130 00:17:28,184 --> 00:17:30,184 Ja. 131 00:17:30,617 --> 00:17:32,617 Wees gewoon eerlijk, jongen. 132 00:17:34,597 --> 00:17:36,216 Nee, we zijn allemaal gewoon mannen. 133 00:17:36,303 --> 00:17:38,202 Niemand van ons is Superman. 134 00:17:38,283 --> 00:17:40,503 We zijn niet van staal. We zijn niet onoverwinnelijk. 135 00:17:41,231 --> 00:17:43,884 Ik probeer een lijn te bewandelen tussen moed en angst. 136 00:17:45,463 --> 00:17:47,442 Pure moed is... 137 00:17:47,643 --> 00:17:50,023 een taak op je nemen waar waar je niet goed voor uitgerust bent. 138 00:17:50,993 --> 00:17:52,484 De taak van de instructeurs hier 139 00:17:52,584 --> 00:17:54,563 is om je uit te rusten voor elke situatie 140 00:17:54,663 --> 00:17:56,363 je bevindt je in het veld van dienst. 141 00:17:58,308 --> 00:18:01,065 We minimaliseren de angst door de herhaling van de training. 142 00:18:04,744 --> 00:18:07,552 Pure moed wordt geminimaliseerd... 143 00:18:07,886 --> 00:18:09,363 omdat dat nodig is. 144 00:18:09,464 --> 00:18:11,724 Want in het aangezicht van angst je acties en beslissingen 145 00:18:11,824 --> 00:18:13,283 kan worden aangetast. 146 00:18:16,663 --> 00:18:18,204 En je bent bijna het einde? Toch? 147 00:18:18,304 --> 00:18:19,882 - Toch? - Ja. 148 00:18:19,907 --> 00:18:21,564 Ja. 149 00:18:22,303 --> 00:18:23,362 Dat is goed. 150 00:18:23,462 --> 00:18:25,319 Maar we gaan je nog steeds fysiek en mentaal 151 00:18:25,343 --> 00:18:27,343 moeilijker dan je ooit voor mogelijk hield. 152 00:18:27,823 --> 00:18:29,823 Je moet gewoon je lijn houden. 153 00:18:30,248 --> 00:18:31,723 Je moet je gewoon aan de lijn houden. 154 00:18:40,670 --> 00:18:42,670 Je moet gewoon proberen je lijn te houden. 155 00:18:45,784 --> 00:18:46,963 Dat is het. 156 00:18:55,885 --> 00:18:57,442 Maat, heb je gelijk? 157 00:19:01,702 --> 00:19:03,362 Ambulance. Ja. 158 00:19:52,863 --> 00:19:54,863 Ga alsjeblieft niet weg. 159 00:20:00,380 --> 00:20:02,094 Wanneer dan? 160 00:20:19,949 --> 00:20:22,288 En als laatste gedachte, edelachtbare, 161 00:20:22,374 --> 00:20:23,958 Ik wil je vragen om in overweging te nemen 162 00:20:23,982 --> 00:20:27,262 de ontreddering die deze jonge man de afgelopen zeven jaar. 163 00:20:28,108 --> 00:20:29,967 Hij is naar zes scholen geweest. 164 00:20:29,992 --> 00:20:32,618 Gewoond in Brisbane, Adelaide, Perth en nu hier. 165 00:20:33,934 --> 00:20:35,624 En wat zijn de redenen daarvoor? 166 00:20:36,316 --> 00:20:38,196 Zijn vader, edelachtbare, heeft moeite gehad om 167 00:20:38,221 --> 00:20:40,573 bevredigend werk sinds hij het leger verliet. 168 00:20:42,893 --> 00:20:45,674 - Is je vader hier, zoon? - Ja, edelachtbare. 169 00:20:46,741 --> 00:20:48,058 Meneer Logan? 170 00:20:49,240 --> 00:20:50,430 Ja, Edelachtbare? 171 00:20:53,969 --> 00:20:57,913 Dus heeft u actieve dienst, meneer Logan? 172 00:20:57,938 --> 00:20:59,037 Ja, Edelachtbare. 173 00:20:59,062 --> 00:21:03,127 Nou, ik had een oom in het Leger, gediend in Vietnam... 174 00:21:04,982 --> 00:21:08,362 Hij ... nou ja, hij worstelde in de jaren erna. 175 00:21:08,462 --> 00:21:09,429 Ik ben in orde, edelachtbare. 176 00:21:09,454 --> 00:21:11,594 Luister naar me, meneer Logan. 177 00:21:11,719 --> 00:21:13,961 Nu, kijk, ik heb gelezen over de overtredingen van uw zoon. 178 00:21:14,061 --> 00:21:17,241 Dit is de derde keer dat hij hier is verschenen. 179 00:21:17,341 --> 00:21:21,561 Het was stelen, drugsbezit en nu vernieling van eigendom. 180 00:21:21,662 --> 00:21:24,041 En alle keren dat hij opgepakt door de politie 181 00:21:24,142 --> 00:21:25,721 na enkele dagen weg van je zorg, 182 00:21:25,821 --> 00:21:27,721 dat hij is weggelopen. 183 00:21:27,821 --> 00:21:29,961 En ik lees hier ook dat zijn moeder is overleden 184 00:21:30,061 --> 00:21:32,061 acht jaar geleden, dus jij bent de enige? 185 00:21:34,921 --> 00:21:37,020 Ja, Edelachtbare. 186 00:21:38,742 --> 00:21:40,961 Meneer Logan, ik voel mee met uw situatie. 187 00:21:41,061 --> 00:21:42,961 Ik heb je worstelen uit de eerste hand. 188 00:21:42,986 --> 00:21:44,886 Je bent ook een alleenstaande ouder, 189 00:21:44,911 --> 00:21:47,201 maar de situatie met je zoon is nijpend. 190 00:21:47,301 --> 00:21:50,361 En daarmee bedoel ik, als hij weer voor deze rechtbank verschijnt, 191 00:21:50,462 --> 00:21:52,982 wordt hij weggestuurd of aan je zorg onttrokken. 192 00:21:53,662 --> 00:21:55,041 Dat is het proces. 193 00:21:55,066 --> 00:21:56,685 Begrijp je wat ik zeg? 194 00:21:56,710 --> 00:21:58,332 Ja, Edelachtbare. 195 00:22:01,055 --> 00:22:03,055 En zoon, begrijp je dit? 196 00:22:04,981 --> 00:22:06,377 Ja, Edelachtbare. 197 00:22:08,286 --> 00:22:13,286 Goed. U bent vrij om te gaan meneer Logan. 198 00:22:19,300 --> 00:22:21,899 Dank je wel. - Buigen, buigen. 199 00:24:17,061 --> 00:24:20,380 10 dagen gemist dagen in één termijn. 200 00:24:21,266 --> 00:24:23,266 Klinkt dat goed? 201 00:24:25,260 --> 00:24:26,710 Ja. 202 00:24:30,006 --> 00:24:31,226 Billy... 203 00:24:31,500 --> 00:24:33,839 kun je even even buiten wachten? 204 00:24:33,887 --> 00:24:35,277 Hartelijk dank. 205 00:24:52,205 --> 00:24:54,714 Meneer Logan, betaalt het bedrag 206 00:24:54,739 --> 00:24:56,059 dat men doet voor school zoals dit 207 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 garandeert niets. 208 00:24:59,085 --> 00:25:00,219 Wat bedoel je? 209 00:25:00,244 --> 00:25:02,385 Wat ik wil zeggen is... 210 00:25:02,627 --> 00:25:06,435 Billy zou net zo goed geschikt zijn voor een goede openbare school. 211 00:25:08,540 --> 00:25:09,708 Je wilt hem niet. 212 00:25:09,733 --> 00:25:11,792 Het gaat er niet om wat ik wil. 213 00:25:12,052 --> 00:25:14,937 Hij lijkt niet hier te zijn. Of wel? 214 00:25:19,739 --> 00:25:21,739 Meneer Logan... 215 00:25:22,313 --> 00:25:25,092 je hebt het van het vorige semester. 216 00:25:25,117 --> 00:25:28,760 Ik zeg alleen dat er goede alternatieven zijn. 217 00:25:29,620 --> 00:25:32,519 Hij is misschien gelukkiger op een openbare school. 218 00:25:32,620 --> 00:25:35,719 Het is misschien beter voor voor hem en gemakkelijker voor jou. 219 00:25:35,820 --> 00:25:38,979 Ik zal ervoor zorgen dat ik betaal wat nog openstaat. 220 00:25:39,885 --> 00:25:41,885 En hij zal geen school niet meer missen. 221 00:26:10,580 --> 00:26:12,038 Hé, hier is hij! 222 00:26:18,260 --> 00:26:20,119 Je ziet er mager uit. 223 00:26:20,504 --> 00:26:22,075 - Is dat zo? - Ja. 224 00:26:22,100 --> 00:26:24,319 Wat heb je gedaan met je haar gedaan? 225 00:26:24,639 --> 00:26:26,639 Wat vind je hier niet leuk aan? 226 00:26:27,819 --> 00:26:29,500 Nou, het staat je goed. 227 00:26:29,525 --> 00:26:31,779 Maar dat heb ik wel geprobeerd, maat, Ik zag eruit als een idioot. 228 00:26:36,739 --> 00:26:39,359 Dus je bent thuisgekomen, maat? 229 00:26:39,459 --> 00:26:42,158 Ja. Beter werk. 230 00:26:42,191 --> 00:26:44,851 Zie haar en, weet je weet je, het kind is op school. 231 00:26:45,018 --> 00:26:47,018 Ze liggen hier begraven. 232 00:26:48,151 --> 00:26:50,151 Nou, het is echt goed je te zien, zoon. 233 00:26:55,233 --> 00:26:56,852 Billy goed? 234 00:26:56,877 --> 00:26:58,713 Hoe gaat het met Layla? 235 00:27:02,052 --> 00:27:04,052 Na, ze onderbrak me een beetje. 236 00:27:05,845 --> 00:27:08,445 Uiteindelijk neukte ze met een kerel met wie ze werkte. 237 00:27:09,931 --> 00:27:12,032 Dikke vette kut. 238 00:27:12,057 --> 00:27:13,960 Ik volgde hem, hij is een van die jongens 239 00:27:14,057 --> 00:27:16,718 die helemaal gekleed gaat in lycra om te fietsen 240 00:27:16,818 --> 00:27:18,607 in een weekend. 241 00:27:20,305 --> 00:27:22,365 Ik reed die klootzak bijna omver. 242 00:27:22,538 --> 00:27:24,578 - Maar dat deed u niet? - Nee, korporaal. 243 00:27:27,318 --> 00:27:30,358 Je dochters... je had er twee? 244 00:27:30,383 --> 00:27:32,383 Hoe doen ze het? 245 00:27:35,317 --> 00:27:37,357 Ah, ze praten niet tegen me. 246 00:27:38,644 --> 00:27:40,024 Het spijt me dat te horen. 247 00:27:40,459 --> 00:27:42,459 Nee, wat kun je doen? 248 00:27:45,219 --> 00:27:46,919 Weet je, ik dacht om terug te gaan naar de bush 249 00:27:46,944 --> 00:27:49,124 daar voor een tijdje, weet je, naar huis. 250 00:27:49,149 --> 00:27:51,149 Goed idee. Waarom deed je dat niet? 251 00:27:52,218 --> 00:27:54,557 Mijn ouders stierven en toen... 252 00:27:54,858 --> 00:27:56,858 er is geen werk. 253 00:27:57,145 --> 00:27:59,684 Mijn broer en mijn zus, weet je, zij zij... 254 00:27:59,818 --> 00:28:02,058 ze zijn weggegaan, er is gewoon niemand die ik kende. 255 00:28:03,885 --> 00:28:07,157 Hoe zit het met je zoon? Hoe oud is hij nu? 256 00:28:09,458 --> 00:28:11,330 Hij is een tiener. 257 00:28:12,849 --> 00:28:15,190 Fuck. Hoe is hij? 258 00:28:15,538 --> 00:28:17,198 Als een tiener. 259 00:28:19,342 --> 00:28:21,322 Luistert hij naar je? 260 00:28:22,622 --> 00:28:25,623 Nup, het is moeilijk om een soldaat te zijn, als je geen soldaat bent. 261 00:28:26,699 --> 00:28:28,699 Geen enkele kut zal naar je luisteren. 262 00:28:29,858 --> 00:28:32,158 Wat doe je voor werk? Wat doe je voor werk? 263 00:28:32,259 --> 00:28:33,719 Ik ben een vertegenwoordiger. 264 00:28:37,212 --> 00:28:38,912 Ja... 265 00:28:38,937 --> 00:28:40,936 Hoe zit het met jou? Jij... 266 00:28:42,137 --> 00:28:44,137 nog steeds hetzelfde doen? 267 00:28:46,123 --> 00:28:48,123 Dat is waar we... goed in zijn, korporaal. 268 00:28:49,957 --> 00:28:53,058 En ik heb niet genoeg ruimte in in mijn hersenen om andere dingen te leren. 269 00:28:54,530 --> 00:28:57,762 Een van de redenen dat ik dat ik je wil zien, zoon. 270 00:28:58,778 --> 00:29:00,153 Ik wilde weten of je geïnteresseerd zou zijn 271 00:29:00,177 --> 00:29:02,177 om iets met mij te doen. 272 00:29:04,617 --> 00:29:06,757 Ik heb je hulp nodig, zoon. 273 00:29:06,782 --> 00:29:08,491 Goed. 274 00:29:09,787 --> 00:29:11,699 Dus we kunnen stoppen met praten over dit soort onzin 275 00:29:11,724 --> 00:29:14,203 en praten over dingen die er echt toe doen? 276 00:29:14,228 --> 00:29:18,797 Kijk, ik heb hulp nodig. Eén nacht, oké? 277 00:29:18,822 --> 00:29:21,207 In en uit. Nul rondes. 278 00:29:21,958 --> 00:29:23,595 Dat is het. 279 00:29:24,857 --> 00:29:26,857 Denk er verdomme gewoon over na. 280 00:30:14,058 --> 00:30:17,378 Blijf bij me, maat. Maat, je moet wakker blijven. 281 00:30:18,737 --> 00:30:21,131 Hé maatje. Je doet het goed. 282 00:30:25,456 --> 00:30:28,616 Ja, zijn bloeddruk is 80 over 30. Zijn pols is traag. - We moeten snel zijn. 283 00:30:36,177 --> 00:30:39,156 U kunt beginnen met de transfusie beginnen. 284 00:30:39,256 --> 00:30:41,397 Wat is de status van de baby? 285 00:31:01,530 --> 00:31:03,530 Je hebt stront in je hoek van je mond. 286 00:31:05,016 --> 00:31:07,016 Wat is dat? 287 00:31:10,337 --> 00:31:12,337 Niets. 288 00:31:19,923 --> 00:31:21,923 2009... 289 00:31:22,390 --> 00:31:26,329 Het is voor drinkers die genieten van rijke, mondvullende... 290 00:31:26,410 --> 00:31:29,471 Het is voor drinkers die houden van een rijke mondvullende wijn 291 00:31:29,496 --> 00:31:31,879 met veel fruit en smaak. 292 00:31:49,256 --> 00:31:51,676 Hé maat. Hoi, ik ben Ryan Logan, ik werk voor Playfords. 293 00:31:51,776 --> 00:31:52,996 Ik ben de nieuwe vertegenwoordiger. 294 00:31:53,097 --> 00:31:54,633 Ik dacht ik kom even om mezelf voor te stellen 295 00:31:54,657 --> 00:31:55,982 en je te laten kijken enkele van de specials te bekijken 296 00:31:56,006 --> 00:31:57,104 die we deze maand hebben. 297 00:31:57,129 --> 00:31:59,017 Wat is er gebeurd met die andere kerel? 298 00:31:59,974 --> 00:32:01,974 Um... Ik weet het niet. Um... 299 00:32:03,136 --> 00:32:05,355 Dus we hebben een sauvignon blanc, juist, 300 00:32:05,380 --> 00:32:09,191 aardse tonen, echt leerachtig in de mond. 301 00:32:09,216 --> 00:32:11,005 Maat, wil je me vertellen over de specials, 302 00:32:11,030 --> 00:32:13,476 je belt om een Zo doen we dat. 303 00:32:13,501 --> 00:32:14,451 OK. 304 00:32:14,476 --> 00:32:17,154 Wat is een goede dag dat ik een afspraak kan maken? 305 00:32:20,177 --> 00:32:21,996 Je belt, maakt een afspraak. 306 00:32:22,096 --> 00:32:24,096 En dan komen we er. 307 00:32:28,457 --> 00:32:30,555 Is er iemand anders Kan ik misschien met iemand anders praten? 308 00:32:30,580 --> 00:32:34,951 Want, weet je, we hebben geweldige tempranillos hebben, 309 00:32:34,976 --> 00:32:37,008 heb je ooit gehoord van ze... Rot gewoon op. 310 00:32:45,456 --> 00:32:46,875 Eh... 311 00:32:46,976 --> 00:32:49,456 Ik laat je alleen met dit. Bedankt voor uw tijd. 312 00:33:19,976 --> 00:33:22,115 Als je ooit nog op die manier tegen mij 313 00:33:22,216 --> 00:33:23,676 Ik zal je zo diep en zo veel snijden 314 00:33:23,776 --> 00:33:25,152 heb je een verdomd team van kledingmakers 315 00:33:25,176 --> 00:33:27,555 om je weer in elkaar te zetten, begrijp je dat? 316 00:33:27,655 --> 00:33:29,228 Ja. 317 00:33:41,762 --> 00:33:45,742 Die ene keer hadden we hadden we deze Afghaan, 318 00:33:45,767 --> 00:33:47,250 we hem aan het ondervragen waren. 319 00:33:47,275 --> 00:33:49,655 Hij was...Taliban. 320 00:33:49,855 --> 00:33:51,434 Weet je wat dat is? 321 00:33:51,459 --> 00:33:52,589 Ja. 322 00:33:52,614 --> 00:33:54,674 Hoe dan ook, we moesten... 323 00:33:54,967 --> 00:33:56,507 hem te vervoeren naar een andere provincie, 324 00:33:56,532 --> 00:33:58,829 dus de Afghaanse tolk, hij kan de pot op. 325 00:33:59,695 --> 00:34:01,195 En ik doe de handboeien van deze kerel af 326 00:34:01,220 --> 00:34:03,359 zodat ik hem naar de helikopter kan brengen. 327 00:34:03,384 --> 00:34:05,384 En krijgt zijn armen vrij... 328 00:34:05,822 --> 00:34:08,140 en het eerste wat hij doet hij gaat voor mijn geweer. 329 00:34:11,454 --> 00:34:13,454 Wat moest ik verdomme doen? 330 00:34:17,095 --> 00:34:19,095 Is hij gestorven? 331 00:34:23,534 --> 00:34:25,534 Heeft mijn vader ooit iemand vermoord? 332 00:34:29,603 --> 00:34:31,603 Je vader was een scherpschutter, zoon. 333 00:34:34,136 --> 00:34:35,662 Hé... 334 00:34:37,722 --> 00:34:39,722 Je vader is een held. 335 00:34:41,055 --> 00:34:43,074 Begrijp je dat? 336 00:34:43,174 --> 00:34:45,174 Ja. 337 00:34:51,614 --> 00:34:54,928 Denk je ooit aan de man die je vermoord hebt? 338 00:34:59,601 --> 00:35:01,125 Oh... 339 00:35:02,254 --> 00:35:04,334 het is vreemd, weet je, je... 340 00:35:08,461 --> 00:35:10,520 je vermoordt iemand en... 341 00:35:10,694 --> 00:35:13,000 nadat je je afvraagt hoe jullie paden zich hebben gekruist, 342 00:35:13,025 --> 00:35:15,025 weet je wel? 343 00:35:16,814 --> 00:35:19,842 Hoe mensen in situaties komen waar iemand gaat sterven. 344 00:35:22,293 --> 00:35:23,813 Het is altijd iemand die je nooit gekend hebt, 345 00:35:23,838 --> 00:35:25,998 iemand waar je waar je geen reet vanaf weet. 346 00:35:29,453 --> 00:35:31,350 En die arme kut had gezien voor die dag, 347 00:35:31,374 --> 00:35:33,374 en ik ben degene die zijn licht uitdeed. 348 00:35:35,815 --> 00:35:37,815 Zomaar. 349 00:35:40,295 --> 00:35:42,655 Johnny. Korporaal. 350 00:35:44,380 --> 00:35:45,854 Hé. 351 00:35:46,255 --> 00:35:49,434 Praten met je jonge vriend, vriend. Hij is al volwassen. 352 00:35:49,760 --> 00:35:50,986 Ja. 353 00:35:52,579 --> 00:35:53,828 Hier. 354 00:35:55,854 --> 00:35:57,954 Hoe wist je waar ik woonde? 355 00:35:57,979 --> 00:35:59,979 Ik hield je in de gaten. 356 00:36:02,462 --> 00:36:04,321 Je hebt hem toch geen biertje gegeven? 357 00:36:04,346 --> 00:36:06,645 - Nee. - Goed. 358 00:36:06,670 --> 00:36:08,670 Wat wil je, Johnny? 359 00:36:12,495 --> 00:36:14,475 Je weet wat ik wil, maat. 360 00:36:19,015 --> 00:36:20,620 Ik wil gewoon een praatje maken. 361 00:36:26,854 --> 00:36:28,389 Hij is een opgroeiende jongen, hij moet eten. 362 00:36:28,414 --> 00:36:30,113 Wat dacht je ervan als ik in de kroeg? 363 00:36:30,138 --> 00:36:31,881 Ja, ja. 364 00:36:32,392 --> 00:36:33,902 Hé... 365 00:36:37,613 --> 00:36:39,553 echt goed om te zien je weer te zien, zoon. 366 00:36:39,653 --> 00:36:41,325 Ja. 367 00:36:44,188 --> 00:36:45,861 Je zou trots moeten zijn, maat. 368 00:36:50,775 --> 00:36:52,773 Ik zie je daar beneden, broeder. 369 00:37:00,054 --> 00:37:02,134 Waar had hij het met jou over? 370 00:37:03,134 --> 00:37:05,134 Niets. 371 00:37:06,213 --> 00:37:08,074 Hij is gewoon... 372 00:37:08,174 --> 00:37:09,793 gewoon verhalen vertellen. 373 00:37:27,253 --> 00:37:28,957 Yo. Alles goed met je? 374 00:37:29,266 --> 00:37:31,266 Ja, het gaat goed, jongen. 375 00:37:36,653 --> 00:37:39,677 John, ik pas. Dit niet geïnteresseerd in dit. 376 00:37:39,702 --> 00:37:41,869 Wat het ook is, je weet je, het is niet voor mij. 377 00:37:43,560 --> 00:37:45,940 Ja, oké. Geen drama. 378 00:37:46,133 --> 00:37:48,669 OK. 379 00:37:50,173 --> 00:37:51,314 Hé... 380 00:37:54,032 --> 00:37:56,196 om eerlijk te zijn, had ik niet verwacht... dat te horen, korporaal. 381 00:37:59,099 --> 00:38:01,342 Ben je Tony McManus vergeten? 382 00:38:04,653 --> 00:38:05,916 Nee. 383 00:38:05,941 --> 00:38:07,633 Nee. 384 00:38:08,772 --> 00:38:12,052 En dat deed ik omdat ik van je hou. 385 00:38:14,179 --> 00:38:16,079 Omdat je mijn broer bent 386 00:38:16,104 --> 00:38:18,232 en jij had hetzelfde gedaan hetzelfde voor mij. 387 00:38:20,021 --> 00:38:22,021 Zou je dat niet doen? 388 00:38:22,734 --> 00:38:24,133 Zoon? 389 00:38:44,198 --> 00:38:46,859 Dat voelde goed in de flessenwinkel vandaag, nietwaar? 390 00:38:57,972 --> 00:39:00,771 Tegen wie dacht hij verdomme tegen wie dacht hij dat hij praatte? 391 00:39:02,974 --> 00:39:04,512 Hij kent je niet. 392 00:39:08,271 --> 00:39:10,271 Dat doen ze geen van allen. 393 00:39:20,012 --> 00:39:22,752 Elk feestje waar hij naar toe. Rooting op zijn 14e. 394 00:39:22,852 --> 00:39:24,593 - Jouw vader? Wat? Echt niet. - Ja. 395 00:39:24,693 --> 00:39:27,312 - Dat is een leugen. Het is onzin. - Je lult uit je nek. 396 00:39:27,412 --> 00:39:29,452 Geen vriend. Zweer het. Zweer bij God. 397 00:39:33,312 --> 00:39:35,312 Wat de fuck wil wil je, Logan? 398 00:39:38,684 --> 00:39:40,684 Mijn vader zat bij de SAS. 399 00:39:41,439 --> 00:39:43,811 Natuurlijk. Is hij een beetje een slechterik? 400 00:39:45,652 --> 00:39:47,652 Hij gaat naar de oorlog en zo? 401 00:39:49,132 --> 00:39:50,551 Ja. 402 00:39:51,025 --> 00:39:52,685 Vermoordt hij mensen? 403 00:39:52,710 --> 00:39:54,528 Hij was een scherpschutter. 404 00:39:55,531 --> 00:39:56,951 Hij is als een held. 405 00:39:56,976 --> 00:39:58,996 Wie zegt dat? 406 00:39:59,021 --> 00:40:00,393 De andere soldaten. 407 00:40:00,418 --> 00:40:02,819 Denk je dat je ook een soort ook een soort held bent? 408 00:40:03,413 --> 00:40:04,638 Nee. 409 00:40:05,618 --> 00:40:07,038 Laat het, Jesse. 410 00:40:08,691 --> 00:40:10,450 Wil je gaan zitten? 411 00:40:12,292 --> 00:40:13,734 Ga zitten. 412 00:40:15,652 --> 00:40:18,111 Fuck goed. Ga je naar het feest vrijdag? 413 00:40:18,212 --> 00:40:19,492 - Ja. - Is dat zo? 414 00:40:19,531 --> 00:40:21,271 Ja, laten we gaan. 415 00:40:21,371 --> 00:40:23,772 Komt er nog iemand? 416 00:40:24,611 --> 00:40:26,507 Hmm een paar van die meiden van vriendengroep aan de overkant 417 00:40:26,531 --> 00:40:28,271 van de achterkant van de zaal gaan. 418 00:40:28,371 --> 00:40:30,272 Oh ja, ja. Ze zijn in orde. 419 00:40:30,297 --> 00:40:32,297 Je vroeg het hem. 420 00:40:40,213 --> 00:40:42,871 En wat doe je als je dit niet hebt? 421 00:40:42,972 --> 00:40:45,092 Niet veel, alleen dirtbiken. 422 00:40:49,157 --> 00:40:51,157 Hetzelfde als altijd, korporaal. 423 00:40:52,331 --> 00:40:53,952 Ja, meneer. 424 00:41:41,812 --> 00:41:43,871 Ah fuck! 425 00:41:43,896 --> 00:41:45,436 Blijf daar. 426 00:41:57,210 --> 00:41:58,991 Sh sh. Hey hey. 427 00:41:59,092 --> 00:42:01,351 Als je naar me luistert. me de verdomde code geven. 428 00:42:01,452 --> 00:42:02,871 Zie je deze? 429 00:42:02,972 --> 00:42:05,431 Ik krijg de code niet de volgende die ik niet ga breken, 430 00:42:05,532 --> 00:42:07,271 Maat, ik snij die klootzak eraf. 431 00:42:07,371 --> 00:42:10,372 - OK. OK. OK. OK. - Rustig kut. 432 00:42:10,397 --> 00:42:12,256 Wat is de code? 433 00:42:12,281 --> 00:42:14,471 3-5-6-4-5-6. 434 00:43:08,895 --> 00:43:10,797 Shh. 435 00:43:30,877 --> 00:43:32,730 Sorry, Johnny. 436 00:43:34,404 --> 00:43:36,142 Verdomme, Ray. 437 00:44:27,991 --> 00:44:30,391 Fuck. Breng hem binnen. 438 00:44:31,199 --> 00:44:33,109 Korporaal, breng hem binnen. 439 00:44:33,134 --> 00:44:35,134 Korporaal, we hebben geen Verdomde tijd, breng hem binnen. 440 00:44:36,095 --> 00:44:39,903 We moeten verdomme meteen gaan dus breng hem naar binnen. 441 00:45:16,076 --> 00:45:18,076 Zeg me dat dat niet goed voelde? 442 00:45:19,495 --> 00:45:21,744 Dat moet je missen, zoon? 443 00:45:22,536 --> 00:45:24,536 Soldaat zijn. 444 00:45:28,355 --> 00:45:30,355 Verdomde IED. 445 00:45:32,036 --> 00:45:34,036 Dat is het, je ligt eruit. 446 00:45:35,315 --> 00:45:37,315 Nu zei je geen rondes? 447 00:45:38,694 --> 00:45:41,187 Laat hem de kolere krijgen. Het zat in zijn knie. 448 00:45:43,982 --> 00:45:45,983 Ik hoorde twee knallen. 449 00:45:49,450 --> 00:45:51,450 Je hoort dingen, korporaal. 450 00:45:53,082 --> 00:45:56,923 Ja, ik wil niet echt weten waar het over gaat, dus... 451 00:45:59,090 --> 00:46:01,090 Ja, natuurlijk. 452 00:46:02,509 --> 00:46:04,249 Wanneer heb je het ooit echt geweten? 453 00:46:11,121 --> 00:46:13,121 Ik miste je op Jacko's begrafenis. 454 00:46:15,488 --> 00:46:17,488 Ik heb je gemist. 455 00:46:24,769 --> 00:46:26,769 Heb je er ooit aan gedacht om dat te doen? 456 00:46:40,609 --> 00:46:42,400 Billy. 457 00:46:45,294 --> 00:46:46,861 Ja. 458 00:46:49,248 --> 00:46:51,248 Ja. 459 00:46:53,529 --> 00:46:55,529 Bedankt voor vanavond, zoon. 460 00:46:57,208 --> 00:46:58,509 Hartelijk dank. 461 00:47:58,327 --> 00:48:01,448 Hij zei dat je dreigde hem te snijden. Klopt dat? 462 00:48:04,169 --> 00:48:07,148 Maat, je kunt zo niet tegen klanten. 463 00:48:07,248 --> 00:48:08,585 Kan niet praten met met niemand op die manier. 464 00:48:08,609 --> 00:48:09,948 Begrijp je dat? 465 00:48:10,049 --> 00:48:11,308 Ja. 466 00:48:11,408 --> 00:48:13,888 Mag ik vragen wat precies de aanleiding was om zoiets te zeggen? 467 00:48:15,448 --> 00:48:17,649 Het was gewoon de manier hoe hij tegen me sprak. 468 00:48:18,489 --> 00:48:20,487 Zoals wat? 469 00:48:23,247 --> 00:48:25,247 Zoals, ik was... 470 00:48:26,448 --> 00:48:28,448 gewoon een... 471 00:48:29,127 --> 00:48:31,127 Ja, ik snap het. 472 00:48:33,687 --> 00:48:36,427 Ja maat, ik moet eerlijk zijn, ik zag dit niet aankomen. 473 00:48:36,527 --> 00:48:37,707 Ik bedoel, je hebt niet... 474 00:48:37,808 --> 00:48:40,067 je hebt de wereld niet in vuur en vlam gezet met je cijfers, 475 00:48:40,167 --> 00:48:43,268 maar je inzet, maat, je inspanning was briljant. 476 00:48:43,368 --> 00:48:45,147 Kijk, de winkeleigenaar... 477 00:48:45,247 --> 00:48:48,188 zal de winkeleigenaar een verontschuldiging accepteren, toch? 478 00:48:48,289 --> 00:48:50,349 Kunnen jullie dat doen? Onze excuses. 479 00:48:50,449 --> 00:48:52,688 We zeggen dat we een slechte dag en we gaan verder. 480 00:48:54,048 --> 00:48:56,048 Kun je dat doen? 481 00:48:56,367 --> 00:48:58,507 Ja. 482 00:48:58,608 --> 00:49:00,307 Ja, ik kan me verontschuldigen. 483 00:49:00,407 --> 00:49:02,867 Maar wat ik niet kan doen is beloven dat ik het niet meer zal doen 484 00:49:02,967 --> 00:49:04,427 als iemand op die manier tegen me praat. 485 00:49:04,527 --> 00:49:06,108 Je kunt niet zo tegen mensen als dat 486 00:49:06,208 --> 00:49:08,208 met zo weinig respect. 487 00:49:17,248 --> 00:49:19,907 Het spijt me, Ryan, ik kan het niet. Ik kan het niet riskeren, maat. 488 00:49:20,007 --> 00:49:22,387 Niet nadat ik je net gewaarschuwd heb. Ik eindig zonder baan. 489 00:49:22,487 --> 00:49:24,487 Sorry. 490 00:49:27,447 --> 00:49:29,266 Het is cool, man. 491 00:49:31,566 --> 00:49:33,567 Het is cool. 492 00:49:36,607 --> 00:49:38,607 Bedankt voor deze kans. 493 00:49:49,968 --> 00:49:52,767 - Wat een trut, bro. - Hou je kop, Brad. 494 00:49:55,328 --> 00:49:56,868 Het is goed, hè? 495 00:50:10,446 --> 00:50:12,446 Wil je er een paar? 496 00:50:16,207 --> 00:50:18,347 Dat kan ik niet. 497 00:50:18,447 --> 00:50:21,367 - Waarom kan jij dat niet? - Omdat hij een mietje is. 498 00:50:22,768 --> 00:50:24,708 Doe het gewoon. 499 00:50:24,808 --> 00:50:26,808 Hij hoeft het niet te doen als als hij niet wil, jongens. 500 00:50:27,447 --> 00:50:28,588 Shit, het spijt me. Chill out. 501 00:50:28,688 --> 00:50:30,688 Verdomme, sorry, Brad. 502 00:50:44,047 --> 00:50:45,626 Hartelijk dank. 503 00:50:45,726 --> 00:50:47,146 Voor eerder. 504 00:50:47,246 --> 00:50:48,306 Ja, allemaal goed. 505 00:50:48,407 --> 00:50:50,407 Dat is prima. Ze kunnen soms klootzakken zijn. 506 00:50:54,007 --> 00:50:56,007 Weet je, ik heb het eerder gehad. 507 00:50:57,407 --> 00:50:59,226 Hm. 508 00:50:59,326 --> 00:51:01,326 Ik ben ervoor naar de rechtbank geweest. 509 00:51:03,448 --> 00:51:05,147 Echt waar? 510 00:51:05,247 --> 00:51:08,006 Ja. Wat andere troep. 511 00:51:08,807 --> 00:51:10,807 Nog een keer en word ik meegenomen. 512 00:51:11,366 --> 00:51:13,366 Waar weggehaald? 513 00:51:14,606 --> 00:51:16,606 Jeugdgevangenis, denk ik. 514 00:51:16,966 --> 00:51:20,707 Ben je daar niet bang voor? Is jeugdgevangenis niet zoiets als... gevangenis? 515 00:51:20,807 --> 00:51:22,807 Ik weet het niet. 516 00:51:23,847 --> 00:51:25,227 Is je vader geen SAS? 517 00:51:25,327 --> 00:51:27,327 Zou hij niet heel streng zijn? 518 00:51:29,727 --> 00:51:31,727 Hij is nu behoorlijk nutteloos. 519 00:51:32,807 --> 00:51:34,807 Niet zoals hij vroeger was. - Fuck. 520 00:51:37,966 --> 00:51:39,966 Wat is daar gebeurd? 521 00:51:40,285 --> 00:51:42,285 Auto-ongeluk. 522 00:51:43,365 --> 00:51:45,365 Dat is gnarly. 523 00:51:47,447 --> 00:51:50,626 - Sorry. - Oh...je mag het aanraken... 524 00:51:50,726 --> 00:51:52,726 als je dat wilt. 525 00:51:56,286 --> 00:51:58,286 Verdomd raar, hè? 526 00:52:02,686 --> 00:52:04,947 Een feestje bij mijn vader huis bij mijn vader op vrijdagavond. 527 00:52:05,047 --> 00:52:07,027 Hij is dit weekend weg. 528 00:52:07,127 --> 00:52:09,125 Ga je mee? 529 00:52:09,525 --> 00:52:11,065 Echt waar? 530 00:52:11,165 --> 00:52:13,425 Ja, het wordt leuk. 531 00:52:13,525 --> 00:52:15,025 Een heleboel drankjes. 532 00:52:15,125 --> 00:52:17,125 Verschillende mensen. Meisjes. 533 00:52:17,525 --> 00:52:19,525 Het zal gek zijn. 534 00:52:41,646 --> 00:52:43,646 Wat ga je doen? 535 00:52:46,805 --> 00:52:48,805 Je doet hem tekort. 536 00:53:15,365 --> 00:53:18,185 - Hoeveel zijn dat er dan? - 8 of 9, denk ik. 537 00:53:18,286 --> 00:53:20,346 Nou maat, je bent een betere man dan ik. 538 00:53:20,446 --> 00:53:23,505 Want de laatste echte baan die ik had was het verkopen van elektrisch gereedschap. 539 00:53:23,605 --> 00:53:25,266 Het was verdomme geweldig. 540 00:53:25,366 --> 00:53:28,306 De baas was een eikel die me niet in de ogen kijken. 541 00:53:28,406 --> 00:53:30,266 Vertelde me dat ik een ooglapje moest dragen. 542 00:53:30,366 --> 00:53:33,065 Als een verdomde piraat. Ja, als een verdomde piraat. 543 00:53:33,165 --> 00:53:34,822 Dus ik sloeg die kut op het kerstfeest 544 00:53:34,846 --> 00:53:36,385 en werd ontslagen. 545 00:53:39,766 --> 00:53:42,505 Weet je, als je iets hebt waarmee ik u kan helpen, meneer, 546 00:53:42,605 --> 00:53:43,905 het zou geweldig zijn. 547 00:53:44,005 --> 00:53:45,742 Ik heb wat geld, dat is van Billy's voor zijn school, 548 00:53:45,766 --> 00:53:47,420 Ik kan het niet aanraken, maar ik heb gewoon een beetje nodig 549 00:53:47,444 --> 00:53:49,105 voor de normale burgerzaken. 550 00:53:49,205 --> 00:53:50,701 En ik denk niet dat mijn pensioen het gaat redden 551 00:53:50,725 --> 00:53:52,045 en ik ga zeker ga het niet winnen 552 00:53:52,085 --> 00:53:54,085 van een 10 tegen 1 rundvleesraket, of niet? 553 00:53:55,364 --> 00:53:57,364 Zoon, je hoeft mij niets uit te leggen. 554 00:53:58,964 --> 00:54:02,004 Ja, maar ik... het is een beetje beschamend om te vragen. 555 00:54:03,365 --> 00:54:05,365 Ik heb iets voor je. 556 00:54:07,166 --> 00:54:09,206 Ik heb iets wat je voor me in de gaten kunt houden. 557 00:54:10,965 --> 00:54:13,905 - Zenuwachtige klootzak die ik niet vertrouw. - Je vertrouwt niet veel mensen. 558 00:54:14,005 --> 00:54:16,005 Ik vertrouw je, zoon. 559 00:54:18,405 --> 00:54:20,504 Dus ja, als je wil, is het van jou. 560 00:54:35,805 --> 00:54:37,805 Ga je jagen? 561 00:54:48,124 --> 00:54:50,125 Wil je gaan jagen? 562 00:54:50,446 --> 00:54:52,446 Je weet wel, met mij, zoals vroeger. 563 00:55:02,524 --> 00:55:04,524 Weet je nog hoe je je een geweer moet richten? 564 00:55:05,725 --> 00:55:07,725 Een soort van. 565 00:55:09,324 --> 00:55:11,324 Vooruit dan maar. 566 00:55:33,044 --> 00:55:35,045 - Pa? - Mm-hm? 567 00:55:36,244 --> 00:55:38,244 Kan ik vanavond uitgaan? 568 00:55:39,604 --> 00:55:41,704 Waar? 569 00:55:41,804 --> 00:55:43,804 Een huis. 570 00:55:46,604 --> 00:55:48,604 Met wie? 571 00:55:50,164 --> 00:55:52,164 Vrienden van school. 572 00:55:54,045 --> 00:55:56,264 Kom je nog terug? 573 00:55:56,365 --> 00:55:58,363 Ja, ik beloof het. 574 00:56:04,963 --> 00:56:06,963 OK. 575 00:56:09,043 --> 00:56:11,043 Bedankt. 576 00:56:11,963 --> 00:56:13,963 Maar bedankt voor het vragen. 577 00:56:46,444 --> 00:56:49,303 Hé Jesse, doodskop jij hond! 578 00:56:49,404 --> 00:56:50,583 Ga verder. 579 00:56:50,683 --> 00:56:52,183 Ga Jesse. 580 00:56:54,444 --> 00:56:56,303 Logan en Brad. 581 00:56:56,404 --> 00:56:57,904 3-2-1. 582 00:57:00,484 --> 00:57:02,183 Logan heeft een spuiter! 583 00:57:04,443 --> 00:57:06,224 - Je hebt vals gespeeld, bro. - Rot op. 584 00:57:06,324 --> 00:57:08,264 Dat is wat ik doe kut. Rot op. 585 00:57:08,364 --> 00:57:10,364 Goed zo, broer. 586 00:57:29,804 --> 00:57:33,163 Ik zeg alleen, wie dit ook gedaan heeft werd opgeleid zoals jij. 587 00:57:34,163 --> 00:57:36,303 Ik bedoel, jongens zeiden dat het als twee neukende ninja's 588 00:57:36,403 --> 00:57:38,402 door de verbinding komen. 589 00:57:41,842 --> 00:57:43,842 En weet je, Ray. 590 00:57:46,043 --> 00:57:48,322 Nee. Je kent Ray. 591 00:57:49,443 --> 00:57:50,504 Goed, als jij het zegt. 592 00:57:50,604 --> 00:57:52,723 Juist, hij heeft het verknald. Dood. 593 00:57:54,524 --> 00:57:57,004 Dat is verdomme niet Ned? 594 00:57:59,044 --> 00:58:01,524 Jongens zeiden dat de deur ook op slot zat dus iemand heeft dat uitgezocht. 595 00:58:04,283 --> 00:58:06,263 Kijk, ik vraag me gewoon af... 596 00:58:06,363 --> 00:58:08,383 als je iemand anders kent in het spel kent, 597 00:58:08,484 --> 00:58:10,622 die dezelfde vaardigheden heeft als jij? 598 00:58:14,042 --> 00:58:16,142 Ik bedoel, jij had het kunnen zijn. 599 00:58:16,243 --> 00:58:18,862 Je bent er eerder geweest, je weet wat daar is. 600 00:58:18,962 --> 00:58:20,702 Misschien heb je de sleutels geveegd. 601 00:58:20,803 --> 00:58:21,942 Dat zeggen we niet, John. 602 00:58:22,042 --> 00:58:23,538 Man, dat is precies wat ik verdomme zeg. 603 00:58:23,562 --> 00:58:26,942 Luister... Ik heb verdomme niets genomen. 604 00:58:27,042 --> 00:58:29,182 Ik ben niet in je verdomde appartement, 605 00:58:29,283 --> 00:58:33,142 Ik heb geen kluis geopend, Ik heb geen slot opengebroken. 606 00:58:33,243 --> 00:58:35,244 Ik werk voor jou. 607 00:58:36,123 --> 00:58:37,224 Laatste keer dat ik keek. 608 00:58:37,324 --> 00:58:39,044 Kom op, Ned, ga je deze kut vertrouwen? 609 00:58:39,123 --> 00:58:40,983 Kijk hem nou! Maat, ik zeg het je. 610 00:58:41,083 --> 00:58:43,342 Maat, ik ben aan het chatten, oké? 611 00:58:43,442 --> 00:58:45,702 Ik heb Johnny nooit gemogen. Ik heb nooit Johnny gemogen. 612 00:58:45,802 --> 00:58:47,262 - Fuck... - We drinken een biertje. 613 00:58:47,362 --> 00:58:49,342 We hebben een praatje, goed? Rustig maar. 614 00:58:49,442 --> 00:58:52,003 Verdomd ontspannen. Dit ben ik ontspannen. 615 00:58:54,203 --> 00:58:56,203 Wat ben je aan het doen? 616 00:58:58,163 --> 00:59:00,163 Is dit hoe zorg je ervoor? 617 00:59:13,962 --> 00:59:15,421 Oh! 618 00:59:21,002 --> 00:59:22,182 Ik rijd. 619 00:59:22,283 --> 00:59:23,863 Onzin, Jesse, je hebt je beurt gehad. 620 00:59:23,963 --> 00:59:25,218 Waarom mag jij verdomme mag jij beslissen? 621 00:59:25,242 --> 00:59:26,343 Het is de auto van mijn vader. 622 00:59:26,443 --> 00:59:28,443 Ben je er klaar voor, Logan? 623 00:59:31,642 --> 00:59:33,062 Wees nu geen slappe lul, Logan. 624 00:59:33,162 --> 00:59:35,339 - Stap verdomme in de auto. - Waar ben je bang voor? 625 00:59:35,363 --> 00:59:36,698 - Kom op. - Iedereen heeft zijn kans gehad. 626 00:59:36,722 --> 00:59:38,383 Stap in de auto. 627 00:59:38,483 --> 00:59:40,058 - Ja, kom op maat. - Wees geen mietje. 628 00:59:40,082 --> 00:59:42,082 Naar binnen, maat! 629 01:00:04,961 --> 01:00:06,962 Zeg alsjeblieft niets. 630 01:00:18,042 --> 01:00:20,042 Oh Billy. 631 01:00:21,002 --> 01:00:23,442 Rustig aan. Waar ben je? 632 01:00:54,802 --> 01:00:56,182 Gaat het? 633 01:00:56,282 --> 01:00:58,282 Ja. 634 01:01:14,802 --> 01:01:16,802 Wat ga je doen? 635 01:01:18,242 --> 01:01:20,242 Ga je naar de politie? 636 01:01:24,242 --> 01:01:26,421 Papa vermoordt me. 637 01:01:26,521 --> 01:01:28,500 Kijk ernaar, het is klote. 638 01:01:28,600 --> 01:01:30,600 Het spijt me. 639 01:01:31,240 --> 01:01:33,240 We zitten zo diep in de problemen. 640 01:01:35,962 --> 01:01:38,382 Het is goed, we waren gewoon passagiers. 641 01:01:38,482 --> 01:01:40,181 Billy reed. 642 01:01:52,121 --> 01:01:54,121 Ga zitten. 643 01:02:01,721 --> 01:02:04,020 - Heeft iemand je gezien? - Nee. 644 01:02:04,120 --> 01:02:06,701 Kwam er niemand langs? - Nee. 645 01:02:06,801 --> 01:02:09,580 - Nee? Van wie is de auto? - Het is de auto van mijn vader. 646 01:02:09,681 --> 01:02:11,681 Weet iemand of je het hebt? 647 01:02:14,600 --> 01:02:16,600 Wie dronk er? 648 01:02:27,521 --> 01:02:29,521 Had je gedronken? 649 01:02:43,240 --> 01:02:44,981 Ik dronk, pap. 650 01:03:01,521 --> 01:03:03,521 Stap in de auto. 651 01:03:53,201 --> 01:03:55,201 Billy! Open de deur! 652 01:03:56,320 --> 01:03:58,320 Billy! 653 01:03:59,601 --> 01:04:01,340 Open de deur! 654 01:04:01,440 --> 01:04:04,101 - Nee! - Open de deur nu! 655 01:04:04,201 --> 01:04:06,201 Rot op! 656 01:04:17,440 --> 01:04:19,499 Hé. 657 01:04:19,599 --> 01:04:22,400 Hé. Kijk me aan. Kijk me aan. 658 01:04:24,280 --> 01:04:25,979 OK. 659 01:04:26,079 --> 01:04:28,079 OK. 660 01:05:41,239 --> 01:05:43,299 Ja, maat, Ja. Ongeveer zeven. 661 01:05:43,400 --> 01:05:45,400 Rechts. 662 01:05:47,239 --> 01:05:49,759 - Kan ik u helpen? - Ik ben Ryan Logan, Billy's vader. 663 01:05:52,799 --> 01:05:54,578 Rechts. 664 01:05:54,679 --> 01:05:56,258 Kom dan maar binnen. 665 01:06:07,800 --> 01:06:09,800 Je zat in het leger vertelt mijn zoon me? 666 01:06:13,120 --> 01:06:15,939 - Ja. - Heb je in Irak gediend? 667 01:06:16,039 --> 01:06:18,059 Ja. 668 01:06:18,160 --> 01:06:20,280 Nou, we hadden daar moeten zijn, toch? 669 01:06:25,439 --> 01:06:27,439 Waar is mijn auto? 670 01:06:28,598 --> 01:06:30,598 Ik heb het verbrand. 671 01:06:31,959 --> 01:06:33,218 Wat zegt u? 672 01:06:33,318 --> 01:06:34,939 Ik heb het verbrand, het was afgeschreven. 673 01:06:35,039 --> 01:06:37,039 Ik dacht dat je wel verzekerd zou zijn. 674 01:06:38,359 --> 01:06:41,359 Dus je wilt dat ik zeg dat het werd gestolen en vervolgens in brand gestoken? 675 01:06:47,519 --> 01:06:49,598 Weet je wat ik doe voor de kost, soldaat? 676 01:06:51,278 --> 01:06:53,258 Ik ben advocaat. 677 01:06:53,358 --> 01:06:57,159 Directeur bij een advocatenkantoor. Een heel verdomd prestigieus kantoor. 678 01:06:58,518 --> 01:07:00,058 Heb je enig idee wat er zou gebeuren 679 01:07:00,159 --> 01:07:01,858 als ik een valse verzekeringsclaim 680 01:07:01,958 --> 01:07:04,038 zoals degene die je die ik moet maken? 681 01:07:05,038 --> 01:07:07,258 En na het verplichte onderzoek van de claim, 682 01:07:07,358 --> 01:07:09,358 het bleek frauduleus te zijn... 683 01:07:10,358 --> 01:07:12,358 Ik zou naar de gevangenis kunnen gaan. 684 01:07:13,159 --> 01:07:15,598 Op zijn minst zou ik nooit meer nooit meer rechten uitoefenen. 685 01:07:25,038 --> 01:07:27,478 Mijn zoon zei dat jouw jongen een verdomde klootzak is. 686 01:07:29,598 --> 01:07:30,978 OK. 687 01:07:31,078 --> 01:07:33,078 Hij heeft al problemen met de politie. 688 01:07:35,518 --> 01:07:37,418 Ja. 689 01:07:37,518 --> 01:07:39,519 Jouw jongen... 690 01:07:40,039 --> 01:07:42,039 Hij was boos. 691 01:07:42,599 --> 01:07:44,499 Ze dronken allemaal. 692 01:07:44,599 --> 01:07:45,999 Ja, ze kunnen gedronken hebben, 693 01:07:46,039 --> 01:07:47,975 maar ze kropen niet achter achter het stuur van een auto, 694 01:07:47,999 --> 01:07:49,378 deden ze dat? 695 01:07:49,479 --> 01:07:51,479 Mijn auto. 696 01:07:52,599 --> 01:07:54,599 Ja. 697 01:07:57,957 --> 01:07:59,957 Wil je dat dit weggaat? 698 01:08:02,797 --> 01:08:04,797 Alstublieft. 699 01:08:15,558 --> 01:08:17,558 Sorry, ik kan je niet helpen. 700 01:08:18,358 --> 01:08:20,717 Om een claim in te dienen bij mijn verzekering, moet ik eerlijk zijn. 701 01:08:22,717 --> 01:08:24,698 Maar hier is wat gratis advies. 702 01:08:24,798 --> 01:08:26,019 Wat de brand betreft, 703 01:08:26,119 --> 01:08:28,379 Ik zou dat op de schouders op de schouders van je zoon laten komen. 704 01:08:28,479 --> 01:08:30,218 Klinkt alsof hij al genoeg problemen heeft. 705 01:08:30,319 --> 01:08:32,437 En er zit geen voordeel in als je dat toegeeft. 706 01:08:36,718 --> 01:08:38,658 Oké, dus de politie betrokken worden? 707 01:08:38,758 --> 01:08:40,758 Natuurlijk. 708 01:08:41,358 --> 01:08:43,358 Wat als ik voor de auto betaal? 709 01:08:48,238 --> 01:08:50,238 Weet je wat een auto zo'n auto waard is? 710 01:08:55,358 --> 01:08:57,718 Ik zorg voor het geld en dan laat je het gewoon met rust. 711 01:09:01,517 --> 01:09:03,517 Ja? 712 01:09:04,356 --> 01:09:06,757 Geef me het geld, we zullen zien wat we zien. 713 01:09:08,158 --> 01:09:10,958 Vertel je jongen ondertussen dat hij nieuwe vrienden moet zoeken. 714 01:09:12,357 --> 01:09:15,038 Ik wil niet dat mijn zoon rondhangt met problemen. 715 01:09:26,357 --> 01:09:28,357 Geef me een paar dagen. 716 01:09:28,798 --> 01:09:30,698 Bedankt voor uw tijd. 717 01:10:16,477 --> 01:10:19,857 Hé. Hé, kom hier, zoon. 718 01:10:19,957 --> 01:10:22,257 Oké, haal even adem. 719 01:10:22,357 --> 01:10:24,937 Kijk me aan. Haal gewoon adem, alles komt goed. 720 01:10:25,037 --> 01:10:26,336 - OK? - Ja. 721 01:10:26,437 --> 01:10:28,437 Ik heb je. Begrijp je dat? 722 01:10:33,836 --> 01:10:35,296 Meneer Logan. 723 01:10:35,397 --> 01:10:36,857 Ja? 724 01:10:36,957 --> 01:10:38,978 Meneer Logan, uw vrouw en uw zoon 725 01:10:39,078 --> 01:10:41,417 behoren beide tot de RH nul bloedgroep. 726 01:10:41,518 --> 01:10:43,517 Er zijn geen RH-antigenen. 727 01:10:43,997 --> 01:10:45,417 Ja, dat klopt. 728 01:10:45,517 --> 01:10:47,413 Dus je bent je bewust van wat de problemen daarmee zijn? 729 01:10:47,437 --> 01:10:49,257 Ja, ze geven de hele tijd bloed. 730 01:10:49,357 --> 01:10:51,136 Ze moeten wel. Het is hier. 731 01:10:51,237 --> 01:10:52,357 Er is dus niet genoeg bloed. 732 01:10:52,437 --> 01:10:55,056 Er is wat onderweg, maar we hebben niet genoeg tijd. 733 01:10:55,157 --> 01:10:56,413 Ze bloeden allebei inwendig 734 01:10:56,437 --> 01:10:58,857 en uw zoon heeft zijn milt gescheurd. 735 01:10:58,957 --> 01:11:00,297 Je vrouw... 736 01:11:00,397 --> 01:11:02,257 Ze is de baby kwijt. 737 01:11:02,357 --> 01:11:03,417 OK. 738 01:11:03,517 --> 01:11:05,657 En ze heeft ernstige hoofdletsel. 739 01:11:05,757 --> 01:11:09,037 Ze bloedt uit haar lever uit haar hele darmen. 740 01:11:10,517 --> 01:11:12,517 Begrijp je wat ik zeg? 741 01:11:16,156 --> 01:11:19,076 Ja, nou, geef ze het bloed. Hoe gaat het met de baby? 742 01:11:20,796 --> 01:11:22,016 De baby is gestorven. OK? 743 01:11:22,116 --> 01:11:24,336 Dus er is niet genoeg bloed voor allebei. 744 01:11:24,436 --> 01:11:26,436 Begrijp je wat ik tegen je zeg? Wat ik tegen je zeg? 745 01:11:28,557 --> 01:11:30,557 Yep. 746 01:11:31,237 --> 01:11:33,237 OK. 747 01:11:43,197 --> 01:11:45,197 Papa? 748 01:11:45,597 --> 01:11:46,697 Papa? 749 01:11:46,797 --> 01:11:49,055 Ja. 750 01:11:49,155 --> 01:11:51,095 - Ik ben klaar. - Klaar om te gaan? 751 01:11:51,195 --> 01:11:53,195 Ja. 752 01:12:04,155 --> 01:12:06,155 Het is mam met wie je praat, is het niet? 753 01:12:16,797 --> 01:12:18,217 Ik wou dat ik met haar kon praten. 754 01:12:26,676 --> 01:12:28,676 Ik mis haar. 755 01:12:38,035 --> 01:12:39,435 Ik moet een andere plek vinden om te drinken, 756 01:12:39,516 --> 01:12:41,572 elke klootzak die naar me kijkt alsof ik drie hoofden heb. 757 01:12:41,596 --> 01:12:43,596 Ik heb meer geld nodig, John. 758 01:12:47,796 --> 01:12:49,332 Oké, zoon, waar ik je ook mee kan helpen. ik je mee kan helpen. 759 01:12:49,356 --> 01:12:51,256 Het is geen klein bedrag. 760 01:12:51,356 --> 01:12:53,654 - Hoeveel? - Een paar honderdduizend. 761 01:12:53,754 --> 01:12:55,314 Ik weet niet eens of Ik kan je terugbetalen. 762 01:12:55,356 --> 01:12:57,956 Het was iets wat Billy deed en ik moet... 763 01:12:58,996 --> 01:13:00,456 Sh sh sh. 764 01:13:00,556 --> 01:13:03,276 Hé, ik hoef het niet te weten. 765 01:13:12,236 --> 01:13:14,236 Korporaal... 766 01:13:15,795 --> 01:13:17,795 Er is een manier om dit voor elkaar te krijgen. 767 01:13:19,436 --> 01:13:23,356 Maar je moet meedoen. Begrijp je dat? 768 01:13:27,035 --> 01:13:28,615 Laat het me weten, jongen. 769 01:13:28,715 --> 01:13:30,135 Ik ben hier. 770 01:13:33,554 --> 01:13:35,554 Laten we het doen. 771 01:13:40,435 --> 01:13:42,435 Ja. 772 01:13:43,236 --> 01:13:45,236 Ja? 773 01:13:45,796 --> 01:13:47,796 Daar is hij. 774 01:15:09,674 --> 01:15:11,254 Jongens. 775 01:15:11,355 --> 01:15:12,694 Zoek hem. 776 01:15:12,794 --> 01:15:14,895 - Laat mij maar. - Ho, ho, ho. 777 01:15:14,995 --> 01:15:16,495 Maat, ik heb niets. 778 01:15:16,595 --> 01:15:18,694 Kijk, niets. 779 01:15:18,794 --> 01:15:20,794 Niets hier. 780 01:15:23,075 --> 01:15:25,075 Niets. 781 01:15:26,035 --> 01:15:27,895 Johnny, kun je ons een plezier doen? 782 01:15:27,995 --> 01:15:30,794 Leg het ons alsjeblieft uit, alsjeblieft, waarom verdomme?! 783 01:15:33,235 --> 01:15:35,334 Ben je dom, man? 784 01:15:35,435 --> 01:15:37,434 Ben je traag in je hoofd? 785 01:15:39,034 --> 01:15:41,034 Nee. 786 01:15:42,954 --> 01:15:44,954 Omdat ik dat kon. 787 01:15:46,234 --> 01:15:48,214 Dat is het. 788 01:15:48,314 --> 01:15:51,254 Is dat je verdomde antwoord? 'Omdat je het kon? 789 01:15:54,034 --> 01:15:56,035 Wat wil je dat ik zeg? 790 01:15:56,955 --> 01:15:58,955 Omdat het vuil geld is? 791 01:15:59,795 --> 01:16:01,795 Omdat jullie drugsdealers zijn? 792 01:16:06,275 --> 01:16:08,475 Ik geef geen fuck om dat alles. 793 01:16:10,594 --> 01:16:12,794 Zie je, ik heb geen moreel kompas over. 794 01:16:15,554 --> 01:16:17,554 Zoals ik al zei... 795 01:16:18,594 --> 01:16:21,154 Ik deed het omdat ik het kon. 796 01:16:22,234 --> 01:16:24,313 Omdat ik heel bekwaam ben. 797 01:16:26,433 --> 01:16:28,054 Omdat het leuk was. 798 01:16:33,514 --> 01:16:35,654 En omdat jullie allebei nutteloos zijn. 799 01:16:37,234 --> 01:16:38,333 Ho, ho. 800 01:16:38,433 --> 01:16:40,614 We zijn niet zo verdomd nutteloos, Johnny. 801 01:16:40,715 --> 01:16:42,294 We kwamen erachter dat jij het was. 802 01:16:42,394 --> 01:16:43,693 Geniaal. 803 01:16:43,794 --> 01:16:45,794 Ja, dat ben ik verdomme. 804 01:16:46,514 --> 01:16:48,294 Waar is het nu? 805 01:16:48,394 --> 01:16:50,334 - Johnny, waar is het? - Achterin. 806 01:16:50,434 --> 01:16:51,774 Ned? 807 01:16:56,434 --> 01:16:58,714 Het is je deze keer gelukt, of niet Johnny? Hm? 808 01:17:01,233 --> 01:17:03,414 Zijn we goed? 809 01:17:03,514 --> 01:17:05,093 Ned, zijn we goed?! 810 01:17:05,193 --> 01:17:07,013 Nee, we zijn niet fucking goed. Het is hier niet! 811 01:17:09,153 --> 01:17:10,494 Jij verdomde hondenkut! 812 01:17:40,074 --> 01:17:42,114 Kom op dan! 813 01:17:51,433 --> 01:17:53,433 Oh shit! 814 01:18:07,473 --> 01:18:09,973 - Ga! Sluipschutter op de heuvel! - Wat? 815 01:18:10,073 --> 01:18:12,334 Scherpschutter. Fuck! 816 01:18:12,434 --> 01:18:14,434 Fuck! 817 01:18:54,432 --> 01:18:57,073 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 818 01:19:16,393 --> 01:19:18,393 Je kunt naar huis gaan, korporaal. 819 01:19:19,393 --> 01:19:21,393 Ik zal hier afronden. 820 01:19:26,153 --> 01:19:28,152 Je hebt het goed gedaan, zoon. 821 01:19:29,152 --> 01:19:30,611 Je bent een soldaat. 822 01:19:30,712 --> 01:19:33,071 Je deed wat je moest Je hebt gedweild. 823 01:19:35,352 --> 01:19:37,352 Ga gewoon naar huis, maat. 824 01:19:39,432 --> 01:19:41,432 Hé. 825 01:20:01,952 --> 01:20:03,952 Het is niet meer veilig. 826 01:20:07,791 --> 01:20:09,791 Het is tijd om te gaan. 827 01:20:27,513 --> 01:20:29,513 We moeten weg van hier. 828 01:20:30,752 --> 01:20:33,032 Ik zal zoiets Ik beloof het. 829 01:20:39,832 --> 01:20:41,692 Dat is het niet. 830 01:20:41,792 --> 01:20:43,411 Het spijt me. 831 01:20:43,511 --> 01:20:47,992 Ik zal nooit meer weglopen. Ik wil gewoon hier blijven. 832 01:20:50,152 --> 01:20:52,152 Deze jongens zijn niet je vrienden. 833 01:20:56,352 --> 01:20:58,392 Pap, ze zijn de enige vrienden die ik had. 834 01:21:00,152 --> 01:21:02,152 Het spijt me, Billy. 835 01:21:03,032 --> 01:21:05,531 - Ja, het spijt je? - Ja. 836 01:21:05,631 --> 01:21:08,031 Nee, dat ben je niet. Jij denkt dat dit mijn schuld is, of niet? 837 01:21:09,350 --> 01:21:11,330 Ja, ja, mijn schuld dat je het leger verliet, 838 01:21:11,430 --> 01:21:13,592 mijn schuld dat je geen een baan kunt behouden! 839 01:21:14,712 --> 01:21:16,972 Je moest het leger verlaten om voor mij te zorgen! 840 01:21:17,072 --> 01:21:18,968 Wie moest er anders voor me zorgen? Mama was weg! 841 01:21:18,992 --> 01:21:21,052 Alsjeblieft niet... 842 01:21:21,152 --> 01:21:22,851 En dat is ook mijn schuld. 843 01:21:22,952 --> 01:21:25,331 En je wou dat ze en niet ik! 844 01:21:25,431 --> 01:21:27,132 Wil je weten waarom ik wegloop? 845 01:21:27,232 --> 01:21:29,211 Omdat je me niet wilt, pap! 846 01:21:29,311 --> 01:21:31,311 Zeg dat niet! 847 01:21:33,672 --> 01:21:35,672 Zeg dat niet! 848 01:21:51,351 --> 01:21:53,351 Het spijt me. 849 01:22:01,832 --> 01:22:03,832 Eruit! 850 01:22:07,151 --> 01:22:09,151 Ga verdomme uit mijn kamer, pap! 851 01:22:37,431 --> 01:22:39,431 Haar hersenen? 852 01:22:41,151 --> 01:22:44,471 We kunnen onmogelijk de uitkomst van haar verwondingen. 853 01:22:51,431 --> 01:22:53,170 Mijn jongen? 854 01:22:53,271 --> 01:22:55,411 Zijn hoofd is in orde. 855 01:22:55,511 --> 01:22:57,511 Maar hij bloedt inwendig. 856 01:23:07,591 --> 01:23:09,591 Meneer Logan? 857 01:23:15,750 --> 01:23:19,429 Je moet een beslissing nemen. 858 01:24:30,350 --> 01:24:32,330 Fuck! 859 01:24:32,430 --> 01:24:33,489 Zet de auto uit. 860 01:24:33,590 --> 01:24:35,126 Wat denk je verdomme denk je dat je aan het doen bent? 861 01:24:35,150 --> 01:24:37,150 Zet de auto uit. 862 01:24:44,150 --> 01:24:46,150 In het dashboardkastje... 863 01:24:58,149 --> 01:25:00,150 Het is er allemaal. 864 01:25:05,030 --> 01:25:08,390 Denk niet dat dit een tabblad is die blijft draaien. 865 01:25:09,230 --> 01:25:11,749 Het stopt nu. 866 01:25:14,150 --> 01:25:16,150 Je hebt een zoon. 867 01:25:17,230 --> 01:25:19,729 Bedenk wat je voor hem zou doen. 868 01:25:24,789 --> 01:25:26,789 Test me niet. 869 01:25:39,229 --> 01:25:41,229 Jezus Christus. 870 01:25:45,509 --> 01:25:48,170 We hebben de camerabeelden beelden van een verkeerslicht 871 01:25:48,270 --> 01:25:50,350 en diagnostiek uitvoeren ter plaatse. 872 01:25:52,030 --> 01:25:54,070 De andere bestuurder stak over door een kruispunt 873 01:25:54,110 --> 01:25:57,629 door een rood licht en de botste met hoge snelheid. 874 01:25:59,150 --> 01:26:01,669 De bestuurder, we hebben zijn alcoholpromillage. 875 01:26:03,229 --> 01:26:05,229 Hij zat boven de limiet. 876 01:26:12,589 --> 01:26:14,589 Het spijt me. 877 01:27:23,029 --> 01:27:24,889 Fuck! 878 01:27:33,269 --> 01:27:36,269 Het spijt me! 879 01:27:41,485 --> 01:27:44,133 ♪ Aan de buitenkant staan ♪ 880 01:27:44,158 --> 01:27:47,767 Ik weet niet waar ik naartoe ga 881 01:27:48,840 --> 01:27:53,106 Maar ik weet wel één ding 882 01:27:53,388 --> 01:27:55,938 En dat is het over Met jou ♪ 883 01:27:59,221 --> 01:28:00,402 Whoo! 884 01:28:00,427 --> 01:28:02,004 Ik ben erg eenzaam geweest 885 01:28:02,029 --> 01:28:06,189 Ik dacht niet dat dat ik door kon gaan 886 01:28:06,895 --> 01:28:11,474 ♪ Ik zat gevangen in herinneringen ♪ 887 01:28:11,527 --> 01:28:14,286 ♪ En dromen die ik had moeten winnen ♪ 888 01:28:17,420 --> 01:28:20,353 Whoo! Blind Freddy wist dat ♪ 889 01:28:21,715 --> 01:28:24,283 Een blinde man kon zien 890 01:28:25,774 --> 01:28:28,051 Ik was verliefd op jou 891 01:28:28,934 --> 01:28:32,032 ♪ Maar je was niet verliefd op mij? 892 01:28:34,948 --> 01:28:37,648 Ik denk dat ik het moet houden 893 01:28:37,673 --> 01:28:39,957 Houd het binnen 894 01:28:39,982 --> 01:28:42,001 Ik weet niet waarom 895 01:28:42,267 --> 01:28:43,793 ♪ Nou, ik weet het... ♪ 896 01:28:46,828 --> 01:28:49,878 ♪ Maar schatje het helpt als ik huil ♪ 897 01:29:00,788 --> 01:29:03,408 ♪ Ik was verliefd op je... ♪ 898 01:29:21,020 --> 01:29:23,020 Kom op, kut. 899 01:29:32,708 --> 01:29:35,428 ♪ Ik was verliefd op je... ♪ 900 01:29:38,341 --> 01:29:39,983 Wie ben jij verdomme? 901 01:29:40,008 --> 01:29:43,629 Dus nu sta ik aan de buitenkant 902 01:29:43,801 --> 01:29:47,634 Ik weet niet waar ik naartoe ga 903 01:29:47,823 --> 01:29:51,774 Maar ik weet Maar één ding... 904 01:29:52,971 --> 01:29:55,847 En dat is het over Met jou ♪ 905 01:29:58,906 --> 01:30:02,846 Blinde Freddy wist dat 906 01:30:02,871 --> 01:30:05,589 Een blinde man kon zien 907 01:30:06,732 --> 01:30:09,592 ♪ I was in love with you (verliefd op jou) ♪ 908 01:30:09,617 --> 01:30:11,657 ♪ Maar je was niet in... ♪ 909 01:30:14,307 --> 01:30:17,168 Waar is je vader, maat? I moet even met je vader praten. 910 01:30:17,268 --> 01:30:18,888 Waar is je vader? Waar is hij verdomme heen? 911 01:30:18,913 --> 01:30:20,682 - Hij was hier. - Waar is je vader! 912 01:30:20,707 --> 01:30:22,514 Zoon, waar is hij? 913 01:30:22,539 --> 01:30:25,187 Ik moet gewoon praten met met je vader. Waar is hij? 914 01:30:25,267 --> 01:30:27,267 Billy! Billy! 915 01:30:27,545 --> 01:30:29,166 Billy, gaat het? 916 01:30:29,347 --> 01:30:30,620 Sorry. 917 01:30:30,645 --> 01:30:32,342 Hij is OK. Hij is in orde. 918 01:30:34,147 --> 01:30:36,147 Ga de kamer in. 919 01:30:40,506 --> 01:30:42,167 Wat is er aan de hand? 920 01:30:42,267 --> 01:30:44,207 Ze hebben een huurling voor me gestuurd. - Doe de deur dicht, Billy. 921 01:30:44,307 --> 01:30:46,087 Sommige kwik. 922 01:30:48,067 --> 01:30:50,987 Hij is... hij is in orde. Hij is in orde. 923 01:30:51,947 --> 01:30:53,287 Dat is een probleem. 924 01:30:53,387 --> 01:30:55,385 Waar heb waar heb je me bij betrokken? 925 01:30:55,977 --> 01:30:58,206 - Je wilde het niet weten. - Nou, nu weet ik het verdomme wel! 926 01:30:58,231 --> 01:31:00,402 De verdomde veilige baan, toch? Het geld dat we hebben gepakt, oké? 927 01:31:00,426 --> 01:31:02,886 En nu, om wat voor verdomde weten meer mensen het. 928 01:31:02,911 --> 01:31:04,047 Ze weten het. Hoe veel mensen weten het? 929 01:31:04,071 --> 01:31:06,766 Ik weet het niet, korporaal. Meer dan waar we voor zorgden. 930 01:31:06,867 --> 01:31:08,527 Meer dan waar we voor hebben gezorgd. 931 01:31:08,552 --> 01:31:11,413 Voor ze gezorgd? Ik heb voor ze gezorgd. 932 01:31:12,386 --> 01:31:14,487 Je vertelde me dat je het geld had. 933 01:31:14,512 --> 01:31:16,727 Ik had het geld. Je kwam naar me toe. 934 01:31:16,753 --> 01:31:17,973 Je kwam naar me toe voor geld. 935 01:31:18,147 --> 01:31:20,607 Juist, ik had het geld. Ik gaf je het geld. 936 01:31:20,707 --> 01:31:22,507 Oké, ik haal ze eruit en het gaat allemaal weg. 937 01:31:22,587 --> 01:31:24,487 Dat is wat er gebeurde. 938 01:31:24,587 --> 01:31:25,971 Dat is wat er gebeurde. 939 01:31:27,593 --> 01:31:28,962 Oké, het is geen een verdomd probleem. 940 01:31:28,986 --> 01:31:30,362 We doen hetzelfde als we altijd hebben gedaan, maat, 941 01:31:30,386 --> 01:31:32,726 We lokken ze naar binnen en schieten. Ik raak ze allemaal kwijt. 942 01:31:32,826 --> 01:31:34,446 We raken ze allemaal kwijt. 943 01:31:38,292 --> 01:31:39,582 Gemakkelijk. 944 01:31:41,169 --> 01:31:43,161 Korporaal, het kan niet anders, maat, er is geen andere manier. 945 01:31:43,185 --> 01:31:46,167 Ze stuurden... Kijk naar me! Ik ben verdomme neergestoken! 946 01:31:46,192 --> 01:31:47,971 Alsjeblieft? 947 01:31:48,146 --> 01:31:49,367 Ik moest verdomme iemand vermoorden. 948 01:31:49,467 --> 01:31:51,526 Een paar kutjes dood in mijn verdomde huis, alsjeblieft? 949 01:31:51,627 --> 01:31:52,887 Er is geen andere manier. 950 01:31:52,987 --> 01:31:54,987 Sh sh sh. 951 01:31:59,707 --> 01:32:01,706 Ga weg, je staat er alleen voor. 952 01:32:04,226 --> 01:32:05,566 Je staat bij me in het krijt! 953 01:32:05,666 --> 01:32:07,046 Voor wat ik gedaan heb! 954 01:32:07,146 --> 01:32:09,325 - Je staat bij me in het krijt! - Fucking wat? 955 01:32:09,426 --> 01:32:11,126 Ik ben je niets verschuldigd. 956 01:32:11,226 --> 01:32:14,026 Ik heb je nooit gevraagd dat te doen! 957 01:32:20,106 --> 01:32:22,106 Het spijt me. 958 01:32:22,466 --> 01:32:24,466 Het spijt me. 959 01:32:25,346 --> 01:32:27,486 Het spijt me. 960 01:32:27,586 --> 01:32:29,126 Het spijt me, broer. 961 01:32:29,226 --> 01:32:31,227 Het spijt me zo. 962 01:32:35,266 --> 01:32:36,406 Het spijt me. 963 01:32:42,026 --> 01:32:43,326 Sorry. 964 01:32:43,426 --> 01:32:44,966 Oké. Oké. Shh. 965 01:32:51,426 --> 01:32:53,426 Kom maar. Kom hier. 966 01:32:54,786 --> 01:32:57,846 Het komt goed. Het komt goed. 967 01:33:02,506 --> 01:33:04,506 Het spijt me. 968 01:33:38,385 --> 01:33:40,385 Ga terug de kamer in! 969 01:33:47,184 --> 01:33:49,184 Wat doen we? 970 01:33:54,305 --> 01:33:56,305 Johnny... 971 01:33:57,505 --> 01:33:59,505 Stop ermee Johnny. 972 01:36:04,784 --> 01:36:06,784 Je bent klaar. 973 01:36:10,504 --> 01:36:12,504 Het ziet er prachtig uit. 974 01:36:37,824 --> 01:36:39,824 Dank je, pap. 975 01:36:42,424 --> 01:36:44,424 Waarvoor? 976 01:36:46,224 --> 01:36:48,224 De sandwich. 977 01:37:14,664 --> 01:37:16,084 Kom op. 978 01:37:16,184 --> 01:37:17,723 - Oké, alles goed? - Ja. 979 01:37:17,823 --> 01:37:19,823 Wil je tussen mijn benen zitten? 980 01:37:26,224 --> 01:37:28,223 Goed. 981 01:37:30,063 --> 01:37:32,063 Kom op. Kom op. 982 01:37:36,423 --> 01:37:38,423 Controleer je spiegel. 983 01:37:47,023 --> 01:37:49,083 Voorzichtig met de koppeling. 984 01:37:49,184 --> 01:37:50,603 Ja. 985 01:37:59,583 --> 01:38:01,583 Ga verder.