1
00:03:15,330 --> 00:03:17,330
- Vriendelijk vriendelijk.
- Vriendelijke.
2
00:03:23,370 --> 00:03:25,230
Dit ben jij, ja? Ali Abdul?
3
00:03:25,330 --> 00:03:26,870
Ja, ja. Dit ben jij.
4
00:03:26,970 --> 00:03:28,550
Dit ben jij. Geen oorlog meer voor
jou.
5
00:03:28,650 --> 00:03:30,870
Alright. Heb mijn jackpot, broer.
6
00:03:30,970 --> 00:03:32,591
Nul alfa dit is een-drie.
7
00:03:32,691 --> 00:03:35,250
Who the fuck is deze persoon? Wie is
deze persoon?
8
00:03:36,450 --> 00:03:38,030
Waar is deze fucking persoon?
9
00:03:39,370 --> 00:03:40,670
Waar is die man?
10
00:03:43,130 --> 00:03:45,130
Ga liggen. Ga liggen.
11
00:04:07,050 --> 00:04:09,569
Hallo. Zoon, zoon, zoon, zoon.
12
00:04:11,169 --> 00:04:13,169
Ja, ja, ja, ja.
13
00:04:15,449 --> 00:04:18,110
Je domme fucker, je bent gegaan en
hebt jezelf neergeschoten.
14
00:04:18,210 --> 00:04:21,270
Het gaat goed met je. Het gaat goed
met je. Misschien heeft u een arts
nodig. De hit van Logan.
15
00:04:21,370 --> 00:04:23,350
Het gaat goed met je, maat. Kijk naar
mij, kijk naar mij.
16
00:04:24,569 --> 00:04:26,545
Het komt goed, ze komen, ze komen.
Kijk naar mij.
17
00:04:26,569 --> 00:04:30,049
Je hebt 'gelijk, je hebt gelijk. Je
gaat hier niet dood zoon.
18
00:05:28,730 --> 00:05:29,989
Vader.
19
00:05:30,089 --> 00:05:32,069
OK.
20
00:05:32,170 --> 00:05:34,170
Neem het aan.
21
00:05:34,490 --> 00:05:36,490
En neem de foto.
22
00:05:42,970 --> 00:05:44,970
Dat wil ik niet.
23
00:06:51,410 --> 00:06:53,408
Kom eens hier.
24
00:06:55,408 --> 00:06:57,628
Hier. Ga daar zitten.
25
00:06:57,728 --> 00:06:59,728
Oi, houd dit vast.
26
00:07:01,369 --> 00:07:03,369
OK. Plat naar de steen.
27
00:07:04,249 --> 00:07:06,249
En je gaat het terughalen.
28
00:07:09,448 --> 00:07:12,148
Kom eens hier. Probeer het opnieuw.
Zet de druk op.
29
00:07:12,249 --> 00:07:14,249
Gewoon begeleiden.
30
00:07:16,728 --> 00:07:18,729
Daar bent u. OK.
31
00:07:27,928 --> 00:07:29,928
Ow.
32
00:07:30,288 --> 00:07:32,288
Alles goed.
33
00:07:33,928 --> 00:07:35,868
Het is OK.
34
00:07:35,969 --> 00:07:38,008
Wil je niets van het gouden bloed
verliezen, ja?
35
00:09:17,208 --> 00:09:18,267
Vader!
36
00:09:18,367 --> 00:09:19,427
Vader!
37
00:10:03,607 --> 00:10:05,607
Wil je ons hier wegsturen?
38
00:10:12,447 --> 00:10:14,447
Klaar?
39
00:10:50,047 --> 00:10:52,406
Oh!
40
00:11:04,527 --> 00:11:06,427
Heb je het naar je zin vandaag?
41
00:11:06,528 --> 00:11:08,528
- Het beste.
- Ja?
42
00:11:14,247 --> 00:11:16,247
Ouch.
43
00:11:16,966 --> 00:11:18,966
Hmm.
44
00:11:20,287 --> 00:11:22,106
Heb je wat vis gegeten?
45
00:11:22,206 --> 00:11:23,986
Nee. Hert.
46
00:11:24,087 --> 00:11:25,186
Zo fijn.
47
00:11:46,087 --> 00:11:48,065
Wat is er met zijn vinger gebeurd?
48
00:11:49,366 --> 00:11:50,426
Wat was dat?
49
00:11:50,527 --> 00:11:52,066
Wat is er met zijn vinger gebeurd?
50
00:11:52,166 --> 00:11:54,266
Oh, het is gewoon een nick.
51
00:11:54,367 --> 00:11:56,547
Hij redt het wel.
52
00:11:56,647 --> 00:11:58,647
hallo.
53
00:12:00,166 --> 00:12:01,547
Hoe voel je je?
54
00:12:01,647 --> 00:12:03,066
- Vet.
- Ja?
55
00:12:03,166 --> 00:12:04,266
Mm-hm.
56
00:12:04,367 --> 00:12:06,367
Wil je dat ik het een beetje naar
achteren schuur?
57
00:12:08,887 --> 00:12:10,186
Hoe gaat het daarbinnen?
58
00:12:10,287 --> 00:12:11,547
Gaat het goed? Ze beweegt niet.
59
00:12:11,647 --> 00:12:13,647
Ze slaapt.
60
00:12:14,246 --> 00:12:16,346
OK.
61
00:12:16,446 --> 00:12:19,886
Dat is een prachtige gedachte. Slaap
in je.
62
00:12:22,126 --> 00:12:24,126
Hoe gaat het?
63
00:12:25,606 --> 00:12:27,865
Ja, het is goed. Klaar zijn tegen de
tijd dat ze 16 is.
64
00:12:36,887 --> 00:12:38,887
hallo.
65
00:12:39,726 --> 00:12:41,726
Moet naar bed.
66
00:12:43,367 --> 00:12:45,666
Heb je een leuke tijd gehad met mij
kamperen?
67
00:12:45,766 --> 00:12:47,766
Ja.
68
00:12:48,327 --> 00:12:50,327
Ja, dat deed ik ook.
69
00:12:55,765 --> 00:12:57,765
Wat is het?
70
00:13:00,446 --> 00:13:02,446
Zal ik op een dag dapper zijn zoals
jij?
71
00:13:04,086 --> 00:13:06,086
Zoals ik?
72
00:13:09,446 --> 00:13:11,446
Er zijn veel manieren om dapper te
zijn.
73
00:13:13,166 --> 00:13:15,166
Als...
74
00:13:15,965 --> 00:13:18,485
weet je nog toen ik je zei dat je de
herten moest schieten, je zei nee?
75
00:13:20,966 --> 00:13:22,986
En toen je dat zei,
76
00:13:23,087 --> 00:13:26,005
je was een beetje bang dat je me zou
teleurstellen.
77
00:13:27,606 --> 00:13:29,606
Maar je zei het toch.
78
00:13:30,886 --> 00:13:32,886
Dat is dapper zijn.
79
00:13:38,446 --> 00:13:40,505
Ga slapen.
80
00:13:40,606 --> 00:13:42,224
Ga slapen.
81
00:13:42,324 --> 00:13:43,785
Ah, stap in.
82
00:13:43,886 --> 00:13:45,886
Stop je erin als een burrito!
83
00:13:47,966 --> 00:13:49,385
Ouch.
84
00:13:49,485 --> 00:13:51,485
Het is heet.
85
00:13:52,126 --> 00:13:54,185
Ik heb het een beetje opgewarmd.
86
00:13:54,285 --> 00:13:56,366
Probeer je me te koken?
87
00:13:58,524 --> 00:14:00,524
- Zo?
- Ja.
88
00:14:01,725 --> 00:14:03,344
En wat moet dit ook alweer doen?
89
00:14:03,445 --> 00:14:05,785
Um...
90
00:14:05,886 --> 00:14:07,966
bedoeld om striae te voorkomen.
91
00:14:09,365 --> 00:14:10,825
Ja, niet werken.
92
00:14:10,926 --> 00:14:12,926
Fuck you.
93
00:14:13,565 --> 00:14:14,905
OK hier.
94
00:14:20,325 --> 00:14:22,585
Shh.
95
00:15:17,965 --> 00:15:19,624
Is het tijd om op te staan?
96
00:15:19,725 --> 00:15:21,584
Sh... .sh... Mama slaapt.
97
00:15:21,685 --> 00:15:24,104
Oké. Kom hier. Kom eens hier.
98
00:15:26,045 --> 00:15:27,303
ja. Koel. OK.
99
00:15:27,403 --> 00:15:29,544
Niet kijken. Wat zit er in je
boterham?
100
00:15:29,644 --> 00:15:31,185
Jam?
101
00:15:37,884 --> 00:15:40,164
- Kip?
- Ja!
102
00:15:46,444 --> 00:15:48,444
Weet je nog wat je moet doen?
103
00:15:48,765 --> 00:15:50,944
Moet het lekker zachtaardig doen.
Lekker zachtaardig.
104
00:15:51,045 --> 00:15:53,924
Knijp het strak. Strak. Daar ga je!
Dat is de ene.
105
00:16:01,285 --> 00:16:03,024
- Kelly?
- Nup.
106
00:16:03,124 --> 00:16:05,225
- Kelly, dat is leuk.
- Nup.
107
00:16:05,325 --> 00:16:06,344
Oke?
108
00:16:06,444 --> 00:16:07,864
- Um...
- Ah...
109
00:16:07,965 --> 00:16:09,263
Kiana.
110
00:16:09,363 --> 00:16:11,263
- Kiana?
- Ja.
111
00:16:11,363 --> 00:16:12,663
- Dat is geen naam.
- Ja dat is zo.
112
00:16:12,764 --> 00:16:14,099
- Je hebt het verzonnen.
- Dat is je vriend...
113
00:16:14,123 --> 00:16:16,123
Nee, het is je vriend van netball.
114
00:16:16,723 --> 00:16:18,063
Kiana.
115
00:16:18,163 --> 00:16:21,944
De lange. Doel... doelman.
Doelaanval. Ga.
116
00:16:22,045 --> 00:16:23,584
Kiani.
117
00:16:23,684 --> 00:16:25,184
Niet Kiana, Kiani.
118
00:16:25,285 --> 00:16:26,584
Ik heb haar Kiana genoemd.
119
00:16:26,684 --> 00:16:28,904
Oh, dat is haar... dat is de
verkeerde naam.
120
00:16:29,005 --> 00:16:30,985
Waarom heeft ze niets gezegd?
121
00:16:31,085 --> 00:16:32,904
Wie noemt zich Kiani? Wat moet dat
betekenen?
122
00:16:33,005 --> 00:16:35,264
Schat, je bent zo'n klootzak.
123
00:16:35,364 --> 00:16:36,701
Waarom ben ik een klootzak? Zij is
degene...
124
00:16:36,725 --> 00:16:38,064
- De hele tijd?
- Je zou denken...
125
00:16:38,164 --> 00:16:40,304
Mijn naam... Sorry, je hebt me de
verkeerde naam genoemd.
126
00:16:40,404 --> 00:16:41,583
Mijn naam is Kiani.
127
00:17:19,564 --> 00:17:22,364
Heb je enig idee wat je tegen deze
kinderen gaat zeggen?
128
00:17:23,243 --> 00:17:24,783
Ik kreeg geen idee.
129
00:17:26,763 --> 00:17:28,983
Waarschijnlijk dezelfde shit die je
naar me dribbelde.
130
00:17:29,084 --> 00:17:31,084
Ja.
131
00:17:31,644 --> 00:17:33,644
Wees gewoon eerlijk, zoon.
132
00:17:35,644 --> 00:17:37,263
Nee, we zijn allemaal maar mannen.
133
00:17:37,364 --> 00:17:39,263
Niemand van ons is Superman.
134
00:17:39,364 --> 00:17:41,364
We zijn niet van staal. We zijn niet
onoverwinnelijk.
135
00:17:42,283 --> 00:17:44,483
Gewoon proberen een grens te
bewandelen tussen moed en angst.
136
00:17:46,644 --> 00:17:48,623
Pure moed is...
137
00:17:48,723 --> 00:17:50,923
een taak op je nemen waar je slecht
toe uitgerust bent.
138
00:17:52,083 --> 00:17:53,384
De taak van de instructeurs hier
139
00:17:53,484 --> 00:17:55,463
is om u uit te rusten voor elke
situatie
140
00:17:55,563 --> 00:17:57,263
je bevindt je in het veld van de
plicht.
141
00:17:59,283 --> 00:18:01,604
We minimaliseren de angst door het
herhalen van trainingen.
142
00:18:05,644 --> 00:18:08,164
Pure moed wordt geminimaliseerd...
143
00:18:08,924 --> 00:18:10,263
omdat het moet.
144
00:18:10,364 --> 00:18:12,624
Omdat in het aangezicht van angst je
acties en beslissingen
145
00:18:12,724 --> 00:18:14,183
kan worden gecompromitteerd.
146
00:18:17,563 --> 00:18:19,104
En je bent bijna aan het einde?
Rechts?
147
00:18:19,204 --> 00:18:20,782
- Rechts?
- Ja.
148
00:18:20,883 --> 00:18:22,883
Ja.
149
00:18:23,203 --> 00:18:24,262
Dat is goed.
150
00:18:24,362 --> 00:18:26,219
Maar we gaan je nog steeds fysiek en
mentaal pushen
151
00:18:26,243 --> 00:18:28,243
harder dan je ooit voor mogelijk had
gehouden.
152
00:18:28,723 --> 00:18:30,723
Je moet gewoon je lijn houden.
153
00:18:31,362 --> 00:18:32,623
Je moet gewoon de lijn houden.
154
00:18:41,724 --> 00:18:43,724
Je moet gewoon proberen je lijn te
houden.
155
00:18:46,684 --> 00:18:47,863
Dat is het.
156
00:18:56,963 --> 00:18:58,342
Mate, heb je gelijk?
157
00:19:02,602 --> 00:19:04,262
Ambulance. ja.
158
00:19:53,763 --> 00:19:55,763
Ga alsjeblieft niet.
159
00:20:01,441 --> 00:20:03,441
Wanneer dan?
160
00:20:20,963 --> 00:20:23,302
En even als laatste gedachte,
Edelachtbare,
161
00:20:23,402 --> 00:20:24,858
Ik zou je willen vragen om rekening
te houden met
162
00:20:24,882 --> 00:20:28,162
de omwenteling waarmee deze jongeman
de afgelopen zeven jaar te maken
heeft gehad.
163
00:20:29,162 --> 00:20:31,021
Hij is op zes scholen geweest.
164
00:20:31,121 --> 00:20:33,362
Woonde in Brisbane, Adelaide, Perth
en nu hier.
165
00:20:34,881 --> 00:20:37,061
En wat zijn de redenen daarvoor?
166
00:20:37,161 --> 00:20:39,041
Zijn vader, Uw Eer, heeft moeite
gehad om
167
00:20:39,121 --> 00:20:41,161
het vervullen van werk sinds het
verlaten van het leger.
168
00:20:43,961 --> 00:20:46,482
- Is je vader hier, zoon?
- Ja, Edelachtbare.
169
00:20:47,641 --> 00:20:49,641
Meneer Logan?
170
00:20:50,441 --> 00:20:52,441
Ja, Uw Eer?
171
00:20:54,962 --> 00:20:58,323
Dus zag u actieve dienst, mijnheer
Logan?
172
00:20:59,083 --> 00:21:00,182
Ja, Edelachtbare.
173
00:21:00,283 --> 00:21:03,681
Nou, ik had een oom in het leger,
diende in Vietnam...
174
00:21:05,882 --> 00:21:09,262
Hij... nou ja, hij worstelde in de
jaren daarna.
175
00:21:09,362 --> 00:21:10,581
Het gaat goed met me, Edelachtbare.
176
00:21:10,681 --> 00:21:12,821
Nu, hoor mij eens, mijnheer Logan.
177
00:21:12,921 --> 00:21:14,861
Kijk, ik heb de overtredingen van uw
zoon gelezen.
178
00:21:14,961 --> 00:21:18,141
Dit is de derde keer dat hij hier
verschijnt.
179
00:21:18,241 --> 00:21:22,461
Het was stelen, drugsbezit en nu
vernieling van eigendommen.
180
00:21:22,562 --> 00:21:24,941
En alle keren dat hij is opgepakt
door de politie.
181
00:21:25,042 --> 00:21:26,621
na enkele dagen weg van uw zorg,
182
00:21:26,721 --> 00:21:28,621
dat wezen, hij is weggelopen.
183
00:21:28,721 --> 00:21:30,861
En ik lees hier ook dat zijn moeder
is overleden.
184
00:21:30,961 --> 00:21:32,961
acht jaar geleden, dus jij alleen?
185
00:21:35,921 --> 00:21:38,020
Ja, Edelachtbare.
186
00:21:39,642 --> 00:21:41,861
Mijnheer Logan, ik heb begrip voor uw
situatie.
187
00:21:41,961 --> 00:21:43,861
Ik heb je worsteling uit de eerste
hand gezien.
188
00:21:43,961 --> 00:21:45,861
Je bent ook een alleenstaande ouder,
189
00:21:45,961 --> 00:21:48,101
maar de situatie met uw zoon is
nijpend.
190
00:21:48,201 --> 00:21:51,261
En daarmee bedoel ik, als hij opnieuw
voor deze rechtbank verschijnt,
191
00:21:51,362 --> 00:21:53,882
hij wordt weggestuurd of aan uw zorg
onttrokken.
192
00:21:54,761 --> 00:21:55,941
Dat is het proces.
193
00:21:56,042 --> 00:21:57,661
Begrijp je wat ik bedoel?
194
00:21:57,761 --> 00:21:59,761
Ja, Edelachtbare.
195
00:22:02,082 --> 00:22:04,082
En zoon, begrijp je dit?
196
00:22:05,961 --> 00:22:07,961
Ja, Edelachtbare.
197
00:22:09,280 --> 00:22:14,280
Goed. Je bent vrij om mr Logan te
gaan.
198
00:22:20,200 --> 00:22:22,799
Bedankt. Boog, boog.
199
00:24:17,961 --> 00:24:21,280
10 dagen gemist over één termijn.
200
00:24:22,280 --> 00:24:24,280
Klinkt dat goed?
201
00:24:26,160 --> 00:24:28,160
Ja.
202
00:24:30,960 --> 00:24:32,420
Billy...
203
00:24:32,520 --> 00:24:34,859
kun je even buiten wachten?
204
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
Bedankt.
205
00:24:53,280 --> 00:24:55,539
De heer Logan, betaling van het
geldbedrag
206
00:24:55,639 --> 00:24:56,959
dat doet men voor school als dit
207
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
garandeert niets.
208
00:25:00,159 --> 00:25:01,460
Wat bedoel je?
209
00:25:01,560 --> 00:25:03,619
Wat ik zeg is...
210
00:25:03,720 --> 00:25:07,240
Billy zou net zo goed geschikt kunnen
zijn voor een goede openbare school.
211
00:25:09,440 --> 00:25:10,899
Je wilt hem niet.
212
00:25:11,000 --> 00:25:13,059
Het gaat er niet om wat ik wil.
213
00:25:13,159 --> 00:25:15,879
Hij lijkt hier niet te willen zijn.
Doet hij dat?
214
00:25:20,639 --> 00:25:22,639
De heer Logan...
215
00:25:23,280 --> 00:25:26,059
u de kosten van de vorige termijn
niet hebt betaald.
216
00:25:26,159 --> 00:25:29,639
Het enige wat ik zeg, is dat er goede
alternatieven zijn.
217
00:25:30,520 --> 00:25:33,419
Hij is misschien gelukkiger op een
openbare school.
218
00:25:33,520 --> 00:25:36,619
Het is misschien beter voor hem en
gemakkelijker voor jou.
219
00:25:36,720 --> 00:25:39,879
Ik zal ervoor zorgen dat ik betaal
wat er uitstaat.
220
00:25:40,879 --> 00:25:42,879
En hij zal school niet meer missen.
221
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
Hé, hier is hij!
222
00:26:19,520 --> 00:26:21,379
Je ziet er dun uit.
223
00:26:21,480 --> 00:26:23,260
- Doe ik dat?
- Ja.
224
00:26:23,360 --> 00:26:25,579
Wat heb je met je fucking haar gedaan?
225
00:26:25,679 --> 00:26:27,679
Wat je hier niet leuk aan vindt?
226
00:26:28,719 --> 00:26:30,898
Nou, het is goed voor je.
227
00:26:30,998 --> 00:26:33,058
Maar dat heb ik wel geprobeerd,
maatje, ik zag eruit als een fuckwit.
228
00:26:37,639 --> 00:26:40,259
Dus je kwam thuis, hè, maatje?
229
00:26:40,359 --> 00:26:43,058
ja. Beter werk.
230
00:26:43,158 --> 00:26:45,818
Zie haar en, weet je, kinderen op
school.
231
00:26:45,918 --> 00:26:47,918
Ze liggen hier begraven.
232
00:26:49,158 --> 00:26:51,158
Nou, het is echt goed om je te zien,
zoon.
233
00:26:56,360 --> 00:26:57,979
Billy goed?
234
00:26:58,080 --> 00:27:00,080
Hoe gaat het met Layla?
235
00:27:03,159 --> 00:27:05,159
Na, ze sneed me een beetje af.
236
00:27:07,079 --> 00:27:09,679
Uiteindelijk neukte ze een bloke waar
ze mee werkte.
237
00:27:10,958 --> 00:27:13,059
Dikke dikke kut.
238
00:27:13,159 --> 00:27:14,857
Ik volgde hem, hij is een van die
jongens
239
00:27:14,957 --> 00:27:17,618
die zich helemaal in lycra verkleedt
om op zijn fiets te rijden
240
00:27:17,718 --> 00:27:19,718
in het weekend.
241
00:27:21,278 --> 00:27:23,338
Ik loop bijna de fucker over.
242
00:27:23,438 --> 00:27:25,478
- Maar dat deed je niet?
- Nee, dat deed ik niet, korporaal.
243
00:27:28,359 --> 00:27:31,258
Je dochters... je had er twee?
244
00:27:31,359 --> 00:27:33,359
Hoe gaat het met ze?
245
00:27:36,477 --> 00:27:38,517
Ach, ze praten niet met me.
246
00:27:39,878 --> 00:27:41,258
Sorry dat ik dat hoor.
247
00:27:41,359 --> 00:27:43,359
Nee, wat kun je doen?
248
00:27:46,119 --> 00:27:47,819
Weet je, ik dacht erover om terug te
gaan bush
249
00:27:47,919 --> 00:27:50,099
daar even, je weet wel, naar huis
gaan.
250
00:27:50,199 --> 00:27:52,199
Goed idee. Waarom niet?
251
00:27:53,319 --> 00:27:55,658
Mijn papa en mama zijn overleden en
toen...
252
00:27:55,758 --> 00:27:57,758
er is geen werk.
253
00:27:58,079 --> 00:28:00,618
Ik broer en ik zus, weet je, ze...
254
00:28:00,718 --> 00:28:02,958
ze neukten af, er is gewoon niemand
die ik kende.
255
00:28:04,919 --> 00:28:07,958
Hoe zit het met je jongen? Hoe oud is
hij nu?
256
00:28:10,358 --> 00:28:12,358
Hij is een tiener.
257
00:28:13,997 --> 00:28:16,338
Neuken. Hoe is hij?
258
00:28:16,438 --> 00:28:18,098
Als een tiener.
259
00:28:20,317 --> 00:28:22,297
Luistert hij naar je?
260
00:28:23,598 --> 00:28:26,599
Nup, het is moeilijk om soldaat te
zijn, als je geen soldaat bent.
261
00:28:27,599 --> 00:28:29,599
Geen kut zal naar je luisteren.
262
00:28:30,758 --> 00:28:33,058
Wat doe je voor je werk? Wat voor
werk doe je?
263
00:28:33,159 --> 00:28:34,619
Ik ben een verkoper.
264
00:28:38,399 --> 00:28:40,099
Ja...
265
00:28:40,199 --> 00:28:42,198
En jij dan? Jij...
266
00:28:43,037 --> 00:28:45,037
nog steeds hetzelfde doen?
267
00:28:47,077 --> 00:28:49,077
Het is waar we goed in zijn,
korporaal.
268
00:28:50,958 --> 00:28:53,678
En ik heb niet genoeg ruimte in mijn
hersenen om andere dingen te leren.
269
00:28:55,517 --> 00:28:58,517
Een van de redenen waarom ik je wil
zien, zoon.
270
00:28:59,678 --> 00:29:01,053
Wilde weten of je geïnteresseerd zou
zijn
271
00:29:01,077 --> 00:29:03,077
in iets met mij doen.
272
00:29:05,517 --> 00:29:07,657
Ik heb je hulp nodig, zoon.
273
00:29:07,757 --> 00:29:09,757
Alright.
274
00:29:10,879 --> 00:29:12,599
Dus we kunnen nu stoppen met praten
over dit soort shit
275
00:29:12,679 --> 00:29:15,158
en praten over dingen die er echt toe
doen?
276
00:29:16,478 --> 00:29:19,697
Kijk, ik heb hulp nodig. Eén nacht,
toch?
277
00:29:19,797 --> 00:29:21,797
Om de haverklap. Nul rondes.
278
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
Dat is het.
279
00:29:25,958 --> 00:29:27,958
Denk er maar eens fucking over na.
280
00:30:14,958 --> 00:30:18,278
Blijf bij me, stuurman. Mate, je moet
wakker blijven.
281
00:30:19,637 --> 00:30:21,636
Hé maatje. Het gaat goed met je.
282
00:30:26,356 --> 00:30:29,476
Ja, zijn druk is 80 over 30. Zijn
pols is draadachtig. We moeten snel
handelen.
283
00:30:37,077 --> 00:30:40,056
U kunt de transfusie starten.
284
00:30:40,156 --> 00:30:42,297
Wat is de status van de baby?
285
00:31:02,477 --> 00:31:04,477
Je kreeg stront in je mondhoek.
286
00:31:05,916 --> 00:31:07,916
Wat is dat?
287
00:31:11,237 --> 00:31:13,237
Niets.
288
00:31:20,957 --> 00:31:22,957
2009...
289
00:31:23,477 --> 00:31:27,416
Het is voor drinkers die genieten van
rijke, mondvullende ...
290
00:31:27,517 --> 00:31:30,296
Het is voor drinkers die genieten van
een rijke mondvullende wijn
291
00:31:30,396 --> 00:31:32,517
met veel fruit en smaak.
292
00:31:50,156 --> 00:31:52,576
Hé maatje. Hallo, ik ben Ryan Logan,
ik werk voor Playfords.
293
00:31:52,676 --> 00:31:53,896
Ik ben de nieuwe vertegenwoordiger.
294
00:31:53,997 --> 00:31:55,533
Ik dacht dat ik langs zou komen om
mezelf voor te stellen
295
00:31:55,557 --> 00:31:57,317
en laat je enkele van de specials
bekijken
296
00:31:57,357 --> 00:31:58,455
we hebben deze maand.
297
00:31:58,556 --> 00:32:00,556
Wat is er met de ander gebeurd?
298
00:32:00,955 --> 00:32:02,955
Um... Ik dunno. Um...
299
00:32:04,156 --> 00:32:06,375
Dus we hebben een sauvignon blanc,
toch,
300
00:32:06,475 --> 00:32:10,016
aardse tinten, echt leerachtig in de
mond.
301
00:32:10,116 --> 00:32:12,176
Mate, je wilt me vertellen over de
specials,
302
00:32:12,277 --> 00:32:14,376
je belt in maak een afspraak, zo doen
we dat.
303
00:32:14,476 --> 00:32:15,777
OK.
304
00:32:15,877 --> 00:32:18,317
Wat is een goede dag dat ik een
afspraak kan maken?
305
00:32:21,077 --> 00:32:22,896
Je belt, maakt een afspraak.
306
00:32:22,996 --> 00:32:24,996
En dan komen we er.
307
00:32:29,357 --> 00:32:31,455
Is er iemand anders met wie ik
misschien zou kunnen praten?
308
00:32:31,556 --> 00:32:35,775
Want weet je, we hebben een aantal
geweldige tempranillo's,
309
00:32:35,876 --> 00:32:38,356
heb je er ooit van gehoord... Gewoon
fuck off.
310
00:32:46,356 --> 00:32:47,775
Um...
311
00:32:47,876 --> 00:32:50,356
Ik laat het hierbij. Dank u voor uw
tijd.
312
00:33:20,876 --> 00:33:23,015
Nu praat je ooit nog op die manier
met me
313
00:33:23,116 --> 00:33:24,576
Ik zal je zo diep en zo veel snijden
314
00:33:24,676 --> 00:33:26,052
je hebt een fucking team van
kleermakers nodig
315
00:33:26,076 --> 00:33:28,455
om je weer in elkaar te zetten,
begrijp je?
316
00:33:28,555 --> 00:33:30,555
Ja.
317
00:33:42,876 --> 00:33:46,856
Deze ene keer hadden we deze Afghaan,
318
00:33:46,956 --> 00:33:48,175
we waren hem aan het ondervragen.
319
00:33:48,275 --> 00:33:50,655
Hij was... Taliban.
320
00:33:50,755 --> 00:33:52,334
Weet je wat dat is?
321
00:33:52,436 --> 00:33:53,855
Ja.
322
00:33:53,955 --> 00:33:56,015
Maar goed, we moesten...
323
00:33:56,115 --> 00:33:57,776
vervoer hem naar een andere provincie,
324
00:33:57,876 --> 00:33:59,876
dus de Afghaanse tolk, hij fucks off.
325
00:34:00,716 --> 00:34:02,216
En ik haal de manchetten van deze
fella
326
00:34:02,316 --> 00:34:04,455
zodat ik hem naar de helikopter kan
brengen.
327
00:34:04,555 --> 00:34:06,555
En krijgt zijn armen vrij...
328
00:34:06,916 --> 00:34:09,234
en het eerste wat hij doet gaat hij
voor mijn geweer.
329
00:34:12,354 --> 00:34:14,354
Fuck moest ik doen?
330
00:34:17,995 --> 00:34:19,995
Is hij gestorven?
331
00:34:24,434 --> 00:34:26,434
Heeft mijn vader ooit iemand vermoord?
332
00:34:30,636 --> 00:34:32,636
Je vader was een sluipschutter, zoon.
333
00:34:35,156 --> 00:34:37,156
Hey...
334
00:34:39,076 --> 00:34:41,076
Je vader is een fucking held.
335
00:34:41,955 --> 00:34:43,974
Snap je?
336
00:34:44,074 --> 00:34:46,074
Ja.
337
00:34:52,514 --> 00:34:55,395
Denk je wel eens aan de man die je
hebt vermoord?
338
00:35:00,275 --> 00:35:02,355
Oh…
339
00:35:03,275 --> 00:35:05,355
het is vreemd, weet je, jij...
340
00:35:09,435 --> 00:35:11,494
je doodt iemand en...
341
00:35:11,594 --> 00:35:13,975
nadat je je afvraagt hoe de fuck je
paden elkaar kruisten,
342
00:35:14,075 --> 00:35:16,075
Weet je?
343
00:35:17,954 --> 00:35:20,635
Hoe mensen in situaties komen waarin
iemand gaat sterven.
344
00:35:23,274 --> 00:35:24,794
Het is altijd iemand die je nog nooit
hebt gekend,
345
00:35:24,874 --> 00:35:27,034
iemand waar je geen fucking ding van
weet.
346
00:35:30,434 --> 00:35:32,330
En die arme kut had me die dag nog
nooit gezien,
347
00:35:32,354 --> 00:35:34,354
en ik ben degene die zijn licht heeft
doen schijnen.
348
00:35:36,715 --> 00:35:38,715
Zomaar.
349
00:35:41,195 --> 00:35:43,354
Johnny. Korporaal.
350
00:35:45,394 --> 00:35:47,055
hallo.
351
00:35:47,155 --> 00:35:50,334
Praten met je jonge fella, maatje.
Hij is helemaal volwassen.
352
00:35:50,434 --> 00:35:52,434
Ja.
353
00:35:53,273 --> 00:35:55,273
Hier.
354
00:35:56,874 --> 00:35:58,974
Hoe zou je weten waar ik woonde?
355
00:35:59,074 --> 00:36:01,074
Ik had je onder toezicht.
356
00:36:03,395 --> 00:36:05,254
Je hebt hem toch geen biertje gegeven?
357
00:36:05,355 --> 00:36:07,654
- №.
- Goede.
358
00:36:07,754 --> 00:36:09,754
Wat wil je, Johnny?
359
00:36:13,395 --> 00:36:15,375
Je weet wat ik wil, stuurman.
360
00:36:19,915 --> 00:36:21,913
Wil gewoon een praatje maken.
361
00:36:27,754 --> 00:36:29,214
Hij is een opgroeiende jongen, hij
moet eten.
362
00:36:29,314 --> 00:36:31,013
Wat dacht je ervan dat ik je in de
kroeg ontmoet?
363
00:36:31,114 --> 00:36:33,293
Ja, ja.
364
00:36:33,393 --> 00:36:35,393
Hey...
365
00:36:38,513 --> 00:36:40,453
echt goed om je weer te zien, zoon.
366
00:36:40,553 --> 00:36:42,674
Ja.
367
00:36:45,155 --> 00:36:47,155
Moet trots zijn, stuurman.
368
00:36:51,675 --> 00:36:53,673
Tot daar beneden, broeder.
369
00:37:00,954 --> 00:37:03,034
Waar had hij het met je over?
370
00:37:04,034 --> 00:37:06,034
Niets.
371
00:37:07,113 --> 00:37:08,974
Hij is gewoon...
372
00:37:09,074 --> 00:37:10,693
gewoon verhalen vertellen.
373
00:37:28,153 --> 00:37:30,154
Yo. Jij in orde?
374
00:37:30,473 --> 00:37:32,473
Ja, ik ben goed, zoon.
375
00:37:37,553 --> 00:37:40,893
John, ik ga slagen. Ik ben hier niet
in geïnteresseerd.
376
00:37:40,993 --> 00:37:42,993
Wat het ook is, weet je, het is niets
voor mij.
377
00:37:44,553 --> 00:37:46,933
Ja OK. Geen drama.
378
00:37:47,033 --> 00:37:49,033
OK.
379
00:37:51,073 --> 00:37:53,073
Hey...
380
00:37:55,033 --> 00:37:57,113
om eerlijk te zijn had ik niet
verwacht dat ik dat zou horen,
korporaal.
381
00:38:00,073 --> 00:38:02,113
Ben je Tony McManus vergeten?
382
00:38:05,593 --> 00:38:07,013
№.
383
00:38:07,113 --> 00:38:09,113
№.
384
00:38:09,672 --> 00:38:12,912
En ik deed dat omdat ik van je hou.
385
00:38:15,153 --> 00:38:17,053
Omdat je mijn broer bent
386
00:38:17,153 --> 00:38:19,153
en jij had hetzelfde voor mij gedaan.
387
00:38:20,994 --> 00:38:22,994
Zou je niet?
388
00:38:23,634 --> 00:38:25,634
Zoon?
389
00:38:45,152 --> 00:38:47,813
Dat voelde goed bij de slijterij
vandaag, nietwaar?
390
00:38:59,153 --> 00:39:01,714
Who the fuck dacht hij dat hij aan
het praten was?
391
00:39:03,874 --> 00:39:05,412
Hij kent je niet.
392
00:39:09,232 --> 00:39:11,232
Geen van hen doet dat.
393
00:39:20,912 --> 00:39:23,652
Elk feestje waar hij naartoe ging.
Wroeten op 14.
394
00:39:23,752 --> 00:39:25,493
- Je vader? Wat? Echt niet.
- ja.
395
00:39:25,593 --> 00:39:28,212
- Dat is een leugen. Het is bullshit.
- Je zit vol stront.
396
00:39:28,312 --> 00:39:30,352
Geen stuurman. Zweren. Zweer bij god.
397
00:39:34,312 --> 00:39:36,312
What the fuck wil je, Logan?
398
00:39:39,671 --> 00:39:41,671
Mijn vader zat in de SAS.
399
00:39:42,432 --> 00:39:44,632
Zeker. Beetje een badass toch?
400
00:39:46,552 --> 00:39:48,552
Hij gaat ten strijde trekken en shit?
401
00:39:50,032 --> 00:39:51,892
Ja.
402
00:39:51,992 --> 00:39:53,652
Hij vermoordt mensen?
403
00:39:53,753 --> 00:39:55,753
Hij was een sluipschutter.
404
00:39:56,512 --> 00:39:57,932
Hij is als een held.
405
00:39:58,032 --> 00:40:00,052
Zegt wie?
406
00:40:00,152 --> 00:40:01,372
De andere soldaten.
407
00:40:01,472 --> 00:40:03,472
Denk je dat je ook een soort held
bent?
408
00:40:04,313 --> 00:40:06,492
№.
409
00:40:06,592 --> 00:40:08,592
Leg het af, Jesse.
410
00:40:09,712 --> 00:40:11,712
Wil je gaan zitten?
411
00:40:13,192 --> 00:40:15,192
Ga zitten.
412
00:40:16,552 --> 00:40:19,011
Fuck oké. Ga je vrijdag naar het
feest?
413
00:40:19,112 --> 00:40:20,331
- Ja.
- Ben je dat?
414
00:40:20,431 --> 00:40:22,171
Ja, laten we gaan.
415
00:40:22,271 --> 00:40:24,672
Iemand anders die je kent?
416
00:40:25,511 --> 00:40:27,407
Hmm paar van die kuikens uit
vriendengroep over de kant
417
00:40:27,431 --> 00:40:29,171
van de achterkant van de hal gaan er.
418
00:40:29,271 --> 00:40:31,172
O ja, ja. Ze zijn in orde.
419
00:40:31,272 --> 00:40:33,272
U vroeg het hem.
420
00:40:41,113 --> 00:40:43,771
En wat doe je als je dit niet hebt?
421
00:40:43,872 --> 00:40:45,992
Niet veel, gewoon op dirtbikes rijden.
422
00:40:50,071 --> 00:40:52,071
Zelfde als altijd, korporaal.
423
00:40:53,231 --> 00:40:54,852
Ja meneer.
424
00:41:42,712 --> 00:41:44,771
Ah fuck!
425
00:41:44,871 --> 00:41:46,411
Blijf daar.
426
00:41:58,110 --> 00:41:59,891
Sh sh. Hé hey.
427
00:41:59,992 --> 00:42:02,251
Je luistert naar me, je geeft me de
fucking code.
428
00:42:02,352 --> 00:42:03,771
Zie je deze?
429
00:42:03,872 --> 00:42:06,331
Ik krijg de code niet de volgende ik
ga niet neuken breken,
430
00:42:06,432 --> 00:42:08,171
mate, ik zal die fucker afsnijden.
431
00:42:08,271 --> 00:42:10,392
- OK. OK. OK. OK.
- Rustig kut.
432
00:42:11,472 --> 00:42:13,331
Wat is de code?
433
00:42:13,432 --> 00:42:15,432
3-5-6-4-5-6.
434
00:43:09,870 --> 00:43:11,870
Shh.
435
00:43:31,871 --> 00:43:33,871
Sorry, Johnny.
436
00:43:35,351 --> 00:43:37,351
Fuck, Ray.
437
00:44:28,671 --> 00:44:31,071
Neuken. Haal hem binnen.
438
00:44:32,270 --> 00:44:34,009
Korporaal, haal hem binnen.
439
00:44:34,109 --> 00:44:36,109
Korporaal we hebben geen fucking
tijd, haal hem binnen.
440
00:44:37,149 --> 00:44:40,669
We moeten nu meteen gaan neuken, dus
breng hem naar binnen.
441
00:45:17,070 --> 00:45:19,070
Vertel eens dat dat niet goed voelde?
442
00:45:20,429 --> 00:45:23,449
Dat moet je missen, zoon?
443
00:45:23,550 --> 00:45:25,550
Soldaat zijn.
444
00:45:29,349 --> 00:45:31,349
Fucking IED.
445
00:45:32,989 --> 00:45:34,989
Dat is het, je bent eruit.
446
00:45:36,349 --> 00:45:38,349
Nu zei je geen rondes?
447
00:45:39,748 --> 00:45:41,748
Neuk hem. Het zat in zijn knie.
448
00:45:44,989 --> 00:45:46,990
Ik hoorde twee knallen.
449
00:45:50,350 --> 00:45:52,350
Je hoort dingen, korporaal.
450
00:45:54,069 --> 00:45:57,910
Ja, ik wil eigenlijk niet weten waar
het over gaat, dus...
451
00:45:59,990 --> 00:46:01,990
Ja, juist.
452
00:46:03,509 --> 00:46:05,249
Wanneer heb je het ooit echt geweten?
453
00:46:12,149 --> 00:46:14,149
Miste je op jacko's begrafenis.
454
00:46:16,388 --> 00:46:18,388
Ik miste ya.
455
00:46:25,669 --> 00:46:27,669
Heb je er ooit aan gedacht om dat te
doen?
456
00:46:41,509 --> 00:46:43,509
Billy.
457
00:46:46,148 --> 00:46:48,148
Ja.
458
00:46:50,148 --> 00:46:52,148
Ja.
459
00:46:54,429 --> 00:46:56,429
Bedankt voor vanavond, zoon.
460
00:46:58,108 --> 00:46:59,409
Bedankt.
461
00:47:59,227 --> 00:48:02,348
Hij zei dat je dreigde hem te
snijden. Klopt dat?
462
00:48:05,069 --> 00:48:08,048
Mate, je kunt niet zo met klanten
praten.
463
00:48:08,148 --> 00:48:09,485
Kan met zo iemand niet praten.
464
00:48:09,509 --> 00:48:10,848
Begrijp je dat?
465
00:48:10,949 --> 00:48:12,208
ja.
466
00:48:12,308 --> 00:48:14,788
Mag ik precies vragen wat u ertoe
heeft aangezet om zoiets te zeggen?
467
00:48:16,348 --> 00:48:18,549
Het was gewoon de manier waarop hij
met me sprak.
468
00:48:19,389 --> 00:48:21,387
Zoals wat?
469
00:48:24,147 --> 00:48:26,147
Zo van, ik was...
470
00:48:27,348 --> 00:48:29,348
gewoon een...
471
00:48:30,027 --> 00:48:32,027
Ja, ik snap het.
472
00:48:34,587 --> 00:48:37,327
Ja maatje, ik moet eerlijk zijn, ik
zag dit gewoon niet aankomen.
473
00:48:37,427 --> 00:48:38,607
Ik bedoel, je hebt niet ...
474
00:48:38,708 --> 00:48:40,967
je hebt de wereld niet in vuur en
vlam gezet met je cijfers,
475
00:48:41,067 --> 00:48:44,168
maar je inspanning, stuurman, je
inspanning is briljant geweest.
476
00:48:44,268 --> 00:48:46,047
Kijk, de winkeleigenaar...
477
00:48:46,147 --> 00:48:49,088
de winkeleigenaar accepteert een
verontschuldiging, toch?
478
00:48:49,189 --> 00:48:51,249
Kan dat? Onze excuses.
479
00:48:51,349 --> 00:48:53,588
We leggen het neer op het hebben van
een slechte dag en we gaan verder.
480
00:48:54,948 --> 00:48:56,948
Kun je dat doen?
481
00:48:57,267 --> 00:48:59,407
Ja.
482
00:48:59,508 --> 00:49:01,207
Ja, ik kan me verontschuldigen.
483
00:49:01,307 --> 00:49:03,767
Maar wat ik niet kan doen, is je
beloven dat ik het niet nog een keer
zal doen.
484
00:49:03,867 --> 00:49:05,327
als iemand me op die manier
aanspreekt.
485
00:49:05,427 --> 00:49:07,008
Zo'n mensen kun je niet spreken
486
00:49:07,108 --> 00:49:09,108
met zo fucking weinig respect.
487
00:49:18,148 --> 00:49:20,807
Het spijt me, Ryan, dat kan ik niet.
Kan het niet riskeren, stuurman.
488
00:49:20,907 --> 00:49:23,287
Niet nadat ik je net heb
gewaarschuwd, ik kom zonder baan te
zitten.
489
00:49:23,387 --> 00:49:25,387
Sorry.
490
00:49:28,347 --> 00:49:30,166
Het is cool, man.
491
00:49:32,466 --> 00:49:34,467
Het is cool.
492
00:49:37,507 --> 00:49:39,507
Bedankt voor de kans.
493
00:49:50,868 --> 00:49:53,667
- Wat een bitch, bro.
- Zwijg, Brad.
494
00:49:56,228 --> 00:49:57,768
Het is goed, hè?
495
00:50:11,346 --> 00:50:13,346
Wil je wat?
496
00:50:17,107 --> 00:50:19,247
Ik kan niet.
497
00:50:19,347 --> 00:50:22,267
- Waarom kan jij dat niet?
- 'Want hij is een fucking kutje.
498
00:50:23,668 --> 00:50:25,608
Doe het nou maar.
499
00:50:25,708 --> 00:50:27,708
Hoeft het niet te doen als hij het
niet wil, jongens.
500
00:50:28,347 --> 00:50:29,488
Shit, het spijt me. Relaxen.
501
00:50:29,588 --> 00:50:31,588
Fuck, sorry, Brad.
502
00:50:44,947 --> 00:50:46,526
Bedankt.
503
00:50:46,626 --> 00:50:48,046
Voor vroeger.
504
00:50:48,146 --> 00:50:49,206
Ja, alles goed.
505
00:50:49,307 --> 00:50:51,307
Het is prima. Het kunnen soms
dickheads zijn.
506
00:50:54,907 --> 00:50:56,907
Weet je, ik heb het eerder gehad.
507
00:50:58,307 --> 00:51:00,126
Hm.
508
00:51:00,226 --> 00:51:02,226
Ben ervoor naar de rechter geweest.
509
00:51:04,348 --> 00:51:06,047
Echt waar?
510
00:51:06,147 --> 00:51:08,906
ja. Wat andere shit.
511
00:51:09,707 --> 00:51:11,707
Nog één keer en ik word weggehaald.
512
00:51:12,266 --> 00:51:14,266
Waar weggehaald?
513
00:51:15,506 --> 00:51:17,506
Juvie, denk ik.
514
00:51:17,866 --> 00:51:21,607
Maakt dat je niet bang? Is niet juvie
zoals... gevangenis?
515
00:51:21,707 --> 00:51:23,707
Ik weet het niet.
516
00:51:24,747 --> 00:51:26,127
Is je vader geen SAS?
517
00:51:26,227 --> 00:51:28,227
Zou hij niet heel streng zijn?
518
00:51:30,627 --> 00:51:32,627
Hij is nu vrij nutteloos.
519
00:51:33,707 --> 00:51:35,707
Niet zoals hij vroeger was. Neuken.
520
00:51:38,866 --> 00:51:40,866
Wat is daar gebeurd?
521
00:51:41,185 --> 00:51:43,185
Auto-ongeluk.
522
00:51:44,265 --> 00:51:46,265
Dat is knoestig.
523
00:51:48,347 --> 00:51:51,526
- Sorry.
- Oh... je kunt het aanraken...
524
00:51:51,626 --> 00:51:53,626
als je wil.
525
00:51:57,186 --> 00:51:59,186
Fucking raar hè?
526
00:52:03,586 --> 00:52:05,847
Vrijdagavond een feestje bij mijn
oude man thuis.
527
00:52:05,947 --> 00:52:07,927
Hij is een weekendje weg.
528
00:52:08,027 --> 00:52:10,025
Wil je mee?
529
00:52:10,425 --> 00:52:11,965
werkelijk?
530
00:52:12,065 --> 00:52:14,325
Ja, het wordt leuk.
531
00:52:14,425 --> 00:52:15,925
Stelletje drankjes.
532
00:52:16,025 --> 00:52:18,025
Verschillende mensen. Meisjes.
533
00:52:18,425 --> 00:52:20,425
Het zal gek zijn.
534
00:52:42,546 --> 00:52:44,546
Wat ga je doen?
535
00:52:47,705 --> 00:52:49,705
Je faalt hem.
536
00:53:16,265 --> 00:53:19,085
- Hoeveel is dat er dan?
- 8 of 9, denk ik.
537
00:53:19,186 --> 00:53:21,246
Nou maat, je bent een betere man dan
ik.
538
00:53:21,346 --> 00:53:24,405
'Want de laatste echte baan die ik
had, was het verkopen van fucking
elektrisch gereedschap.
539
00:53:24,505 --> 00:53:26,166
Het was fucking geweldig.
540
00:53:26,266 --> 00:53:29,206
Boss was a fuckwit zou me niet in de
ogen kijken.
541
00:53:29,306 --> 00:53:31,166
Vertelde me dat ik een ooglapje moest
dragen.
542
00:53:31,266 --> 00:53:33,965
Als een fucking piraat. Ja, als een
fucking piraat.
543
00:53:34,065 --> 00:53:35,722
Dus sloeg ik die kut eruit op
kerstfeestje.
544
00:53:35,746 --> 00:53:37,285
en was fucking weggewuifd.
545
00:53:40,666 --> 00:53:43,405
Weet je, als je iets hebt waar ik je
mee kan helpen, meneer,
546
00:53:43,505 --> 00:53:44,805
het zou geweldig zijn.
547
00:53:44,905 --> 00:53:46,642
Ik kreeg wat geld, dat is Billy's
voor zijn school,
548
00:53:46,666 --> 00:53:48,320
Ik kan het niet aanraken, maar ik heb
gewoon een klein beetje nodig
549
00:53:48,344 --> 00:53:50,005
voor de normale burger shit.
550
00:53:50,105 --> 00:53:51,601
En ik denk niet dat mijn pensioen het
gaat korten
551
00:53:51,625 --> 00:53:52,945
en ik ga het zeker niet winnen
552
00:53:52,985 --> 00:53:54,985
van een 10 tegen 1 runderraket, toch?
553
00:53:56,264 --> 00:53:58,264
Zoon, je hoeft me niets uit te leggen.
554
00:53:59,864 --> 00:54:02,904
Ja, maar ik... het is een beetje
gênant vragen.
555
00:54:04,265 --> 00:54:06,265
Ik heb iets voor je.
556
00:54:08,066 --> 00:54:10,106
Ik heb iets wat je voor mij in de
gaten kunt houden.
557
00:54:11,865 --> 00:54:14,805
- Twitchy fucker vertrouw ik niet.
- Je vertrouwt niet veel mensen.
558
00:54:14,905 --> 00:54:16,905
Ik vertrouw je, zoon.
559
00:54:19,305 --> 00:54:21,404
Dus ja, als je het wilt, is het van
jou.
560
00:54:36,705 --> 00:54:38,705
Ga je op jacht?
561
00:54:49,024 --> 00:54:51,025
Wil je gaan jagen?
562
00:54:51,346 --> 00:54:53,346
Je weet wel, bij mij, zoals vroeger.
563
00:55:03,424 --> 00:55:05,424
Weet je nog hoe je een geweer moest
zien?
564
00:55:06,625 --> 00:55:08,625
Zoiets.
565
00:55:10,224 --> 00:55:12,224
Vooruit dan maar.
566
00:55:33,944 --> 00:55:35,945
- Vader?
- Mm-hm?
567
00:55:37,144 --> 00:55:39,144
Kan ik vanavond uitgaan?
568
00:55:40,504 --> 00:55:42,604
Waar?
569
00:55:42,704 --> 00:55:44,704
Een huis.
570
00:55:47,504 --> 00:55:49,504
Met wie?
571
00:55:51,064 --> 00:55:53,064
Vrienden van school.
572
00:55:54,945 --> 00:55:57,164
Kom je nog terug?
573
00:55:57,265 --> 00:55:59,263
Ja, dat beloof ik.
574
00:56:05,863 --> 00:56:07,863
OK.
575
00:56:09,943 --> 00:56:11,943
Bedankt.
576
00:56:12,863 --> 00:56:14,863
Maar bedankt dat je het me vraagt.
577
00:56:47,344 --> 00:56:50,203
Oi Jesse, schedel het je hond!
578
00:56:50,304 --> 00:56:51,483
Ga door.
579
00:56:51,583 --> 00:56:53,083
Ga Jesse.
580
00:56:55,344 --> 00:56:57,203
Logan en Brad.
581
00:56:57,304 --> 00:56:58,804
3-2-1.
582
00:57:01,384 --> 00:57:03,083
Logan heeft een squirter!
583
00:57:05,343 --> 00:57:07,124
- Je bent vreemdgegaan, bro.
- Rot op.
584
00:57:07,224 --> 00:57:09,164
Dat is wat ik doe kut. Fuck off.
585
00:57:09,264 --> 00:57:11,264
Goed voor je broer.
586
00:57:30,704 --> 00:57:34,063
Ik zeg alleen maar, wie dit ook deed,
was opgeleid zoals jij.
587
00:57:35,063 --> 00:57:37,203
Ik bedoel, jongens zeiden dat het was
als twee fucking ninja's
588
00:57:37,303 --> 00:57:39,302
door het gewricht komen.
589
00:57:42,742 --> 00:57:44,742
En weet je, Ray.
590
00:57:46,943 --> 00:57:49,222
Nee. Je weet wel fucking Ray.
591
00:57:50,343 --> 00:57:51,404
Oké, als je dat zegt.
592
00:57:51,504 --> 00:57:53,623
Juist, nou hij heeft het gehaat. Dood.
593
00:57:55,424 --> 00:57:57,904
Dat is geen fucking goed hè... Ned?
594
00:57:59,944 --> 00:58:02,424
Jongens zeiden dat de deur ook op
slot was, dus iemand heeft dat
gekozen.
595
00:58:05,183 --> 00:58:07,163
Kijk, ik vraag me gewoon af...
596
00:58:07,263 --> 00:58:09,283
als je iemand anders kent die er is
in het spel,
597
00:58:09,384 --> 00:58:11,522
die dezelfde vaardigheden heeft als
jij?
598
00:58:14,942 --> 00:58:17,042
Ik bedoel, het had jou kunnen zijn.
599
00:58:17,143 --> 00:58:19,762
Je bent er eerder geweest, je weet
wat er in zit.
600
00:58:19,862 --> 00:58:21,602
Misschien heb je de toetsen geveegd.
601
00:58:21,703 --> 00:58:22,842
Dat zeggen we niet, John.
602
00:58:22,942 --> 00:58:24,438
Man, dat is precies wat ik fucking
zeg.
603
00:58:24,462 --> 00:58:27,842
Luisteren... Ik heb niets geneukt.
604
00:58:27,942 --> 00:58:30,082
Ik ben niet in je fucking appartement
gegaan,
605
00:58:30,183 --> 00:58:34,042
Ik deed geen fucking kluis open, ik
pakte geen fucking slot.
606
00:58:34,143 --> 00:58:36,144
Ik werk voor jou.
607
00:58:37,023 --> 00:58:38,124
Als laatste heb ik het gecontroleerd.
608
00:58:38,224 --> 00:58:39,944
Kom op, Ned, ga je deze kut
vertrouwen?
609
00:58:40,023 --> 00:58:41,883
Fucking kijk naar hem! Mate, ik zeg
het je.
610
00:58:41,983 --> 00:58:44,242
Mate, ik maak een praatje, toch?
611
00:58:44,342 --> 00:58:46,602
Ik heb Johnny nooit leuk gevonden. Ik
heb nooit fucking liked ya Johnny.
612
00:58:46,702 --> 00:58:48,162
- Fuck...
- We drinken een biertje.
613
00:58:48,262 --> 00:58:50,242
We maken een praatje, oké? Gewoon
ontspannen.
614
00:58:50,342 --> 00:58:52,903
Fucking ontspannen. Dit ben ik
ontspannen.
615
00:58:55,103 --> 00:58:57,103
Wat doe je??
616
00:58:59,063 --> 00:59:01,063
Zo zorg je er toch voor?
617
00:59:14,862 --> 00:59:16,321
Oh!
618
00:59:21,902 --> 00:59:23,082
Ik ben aan het rijden.
619
00:59:23,183 --> 00:59:24,763
Bullshit, Jesse, jij was aan de beurt.
620
00:59:24,863 --> 00:59:26,118
Waarom de fuck mag je beslissen?
621
00:59:26,142 --> 00:59:27,243
Het is de auto van mijn vader.
622
00:59:27,343 --> 00:59:29,343
Heb je er zin in, Logan?
623
00:59:32,542 --> 00:59:33,962
Wees nu geen zachte pik, Logan.
624
00:59:34,062 --> 00:59:36,239
- Get the fuck in de auto.
- Waar ben je bang voor mate?
625
00:59:36,263 --> 00:59:37,598
- Kom nou.
- Iedereen heeft het geprobeerd.
626
00:59:37,622 --> 00:59:39,283
Stap in de auto.
627
00:59:39,383 --> 00:59:40,958
- Ja, kom op maat.
- Wees geen poesje.
628
00:59:40,982 --> 00:59:42,982
Stap daar maar in, stuurman!
629
01:00:05,861 --> 01:00:07,862
Zeg alsjeblieft niets.
630
01:00:18,942 --> 01:00:20,942
Oh Billy.
631
01:00:21,902 --> 01:00:24,342
Rustig aan. Waar ben je??
632
01:00:55,702 --> 01:00:57,082
Alles goed?
633
01:00:57,182 --> 01:00:59,182
Ja.
634
01:01:15,702 --> 01:01:17,702
Wat ga je doen?
635
01:01:19,142 --> 01:01:21,142
Ga je naar de politie?
636
01:01:25,142 --> 01:01:27,321
Papa's neuken gaat me vermoorden.
637
01:01:27,421 --> 01:01:29,400
Kijk eens aan, het is fucked.
638
01:01:29,500 --> 01:01:31,500
Pardon.
639
01:01:32,140 --> 01:01:34,140
We zitten in zoveel shit.
640
01:01:36,862 --> 01:01:39,282
Het is prima, we waren gewoon
passagiers.
641
01:01:39,382 --> 01:01:41,081
Billy was aan het rijden.
642
01:01:53,021 --> 01:01:55,021
Ga zitten.
643
01:02:02,621 --> 01:02:04,920
- Heeft iemand je gezien?
- №.
644
01:02:05,020 --> 01:02:07,601
Kwam er niemand langs? Nee.
645
01:02:07,701 --> 01:02:10,480
- Nee? Wiens auto is het?
- Het is de auto van mijn vader.
646
01:02:10,581 --> 01:02:12,581
Weet iemand dat je het hebt?
647
01:02:15,500 --> 01:02:17,500
Wie dronk er?
648
01:02:28,421 --> 01:02:30,421
Dronk je?
649
01:02:44,140 --> 01:02:45,881
Ik dronk, papa.
650
01:03:02,421 --> 01:03:04,421
Stap in de auto.
651
01:03:54,101 --> 01:03:56,101
Billy! Ontgrendel de deur!
652
01:03:57,220 --> 01:03:59,220
Billy!
653
01:04:00,501 --> 01:04:02,240
Doe de deur open!
654
01:04:02,340 --> 01:04:05,001
- №!
- Doe de deur nu open.
655
01:04:05,101 --> 01:04:07,101
Rot op!
656
01:04:18,340 --> 01:04:20,399
hallo.
657
01:04:20,499 --> 01:04:23,300
Hallo. Kijk naar mij. Kijk naar mij.
658
01:04:25,180 --> 01:04:26,879
OK.
659
01:04:26,979 --> 01:04:28,979
OK.
660
01:05:42,139 --> 01:05:44,199
Ja, maatje, ja. Een stuk of zeven.
661
01:05:44,300 --> 01:05:46,300
Righto, ik weet niet wat ik moet doen.
662
01:05:48,139 --> 01:05:50,659
- Kan ik je ergens me helpen?
- Ik ben Ryan Logan, Billy's vader.
663
01:05:53,699 --> 01:05:55,478
Rechts.
664
01:05:55,579 --> 01:05:57,158
Dan kun je maar beter binnenkomen.
665
01:06:08,700 --> 01:06:10,700
Je zat in het leger, vertelt mijn
zoon?
666
01:06:14,020 --> 01:06:16,839
- Ja.
- U dient in Irak?
667
01:06:16,939 --> 01:06:18,959
Ja.
668
01:06:19,060 --> 01:06:21,180
Nou, we hadden er toch niet fucking
moeten zijn?
669
01:06:26,339 --> 01:06:28,339
Dus, waar is mijn auto?
670
01:06:29,498 --> 01:06:31,498
Ik heb het verbrand.
671
01:06:32,859 --> 01:06:34,118
Smeek ik je om vergiffenis?
672
01:06:34,218 --> 01:06:35,839
Ik heb het verbrand, het was een
afschrijving.
673
01:06:35,939 --> 01:06:37,939
Dacht dat je een verzekering zou
hebben.
674
01:06:39,259 --> 01:06:42,259
Dus je wilt dat ik zeg dat het is
gestolen en vervolgens in brand is
gestoken?
675
01:06:48,419 --> 01:06:50,498
Weet je wat ik doe voor de kost,
soldaat?
676
01:06:52,178 --> 01:06:54,158
Ik ben advocaat.
677
01:06:54,258 --> 01:06:58,059
Directeur bij een advocatenkantoor.
Zeer fucking prestigieus.
678
01:06:59,418 --> 01:07:00,958
Heb je enig idee wat er zou gebeuren?
679
01:07:01,059 --> 01:07:02,758
als ik een valse verzekeringsclaim
heb ingediend
680
01:07:02,858 --> 01:07:04,938
zoals degene die je me hebt opgezet
om te maken?
681
01:07:05,938 --> 01:07:08,158
En bij het verplichte onderzoek van
de claim,
682
01:07:08,258 --> 01:07:10,258
het bleek frauduleus te zijn...
683
01:07:11,258 --> 01:07:13,258
Ik kon naar de gevangenis.
684
01:07:14,059 --> 01:07:16,498
Op zijn minst zou ik nooit meer
rechten beoefenen.
685
01:07:25,938 --> 01:07:28,378
Mijn zoon zei dat je jongen een
fucking ratbag is.
686
01:07:30,498 --> 01:07:31,878
OK.
687
01:07:31,978 --> 01:07:33,978
Hij heeft al problemen gehad met de
politie.
688
01:07:36,418 --> 01:07:38,318
Ja.
689
01:07:38,418 --> 01:07:40,419
Je jongen...
690
01:07:40,939 --> 01:07:42,939
hij was pissig.
691
01:07:43,499 --> 01:07:45,399
Ze dronken allemaal.
692
01:07:45,499 --> 01:07:46,899
Ja, ze hadden misschien gedronken,
693
01:07:46,939 --> 01:07:48,875
maar ze kwamen niet achter het
fucking stuur van een auto,
694
01:07:48,899 --> 01:07:50,278
hebben ze dat gedaan?
695
01:07:50,379 --> 01:07:52,379
Mijn auto.
696
01:07:53,499 --> 01:07:55,499
Ja.
697
01:07:58,857 --> 01:08:00,857
Heb je dit nodig om weg te gaan?
698
01:08:03,697 --> 01:08:05,697
Alstublieft.
699
01:08:16,458 --> 01:08:18,458
Sorry, ik kan je niet helpen.
700
01:08:19,258 --> 01:08:21,617
Om aanspraak te kunnen maken op mijn
verzekering moet ik eerlijk zijn.
701
01:08:23,617 --> 01:08:25,598
Maar hier is wat gratis raad.
702
01:08:25,698 --> 01:08:26,919
Wat het vuur betreft,
703
01:08:27,019 --> 01:08:29,279
Dat zou ik op de schouders van je
zoon laten vallen.
704
01:08:29,379 --> 01:08:31,118
Klinkt alsof hij al genoeg problemen
heeft.
705
01:08:31,219 --> 01:08:33,337
En er is geen voordeel in dat je dat
toegeeft.
706
01:08:37,618 --> 01:08:39,558
OK, dus de politie gaat erbij
betrokken worden?
707
01:08:39,658 --> 01:08:41,658
Natuurlijk.
708
01:08:42,258 --> 01:08:44,258
Wat als ik voor de auto betaal?
709
01:08:49,138 --> 01:08:51,138
Weet jij wat zo'n auto waard is?
710
01:08:56,258 --> 01:08:58,618
Ik krijg het geld en dan laat je het
gewoon met rust.
711
01:09:02,417 --> 01:09:04,417
Ja?
712
01:09:05,256 --> 01:09:07,657
Je krijgt me het geld, we zullen zien
wat we zullen zien.
713
01:09:09,058 --> 01:09:11,858
Vertel je jongen in de tussentijd om
nieuwe vrienden te vinden.
714
01:09:13,257 --> 01:09:15,938
Ik heb mijn zoon niet nodig die met
problemen rondhangt.
715
01:09:27,257 --> 01:09:29,257
Geef me maar een paar dagen.
716
01:09:29,698 --> 01:09:31,598
Bedankt voor je tijd.
717
01:10:17,377 --> 01:10:20,757
Hallo. Hé, kom hier, zoon.
718
01:10:20,857 --> 01:10:23,157
Oké, haal even adem.
719
01:10:23,257 --> 01:10:25,837
Kijk naar mij. Haal even adem, het
komt goed.
720
01:10:25,937 --> 01:10:27,236
- OK?
- Yep.
721
01:10:27,337 --> 01:10:29,337
Ik heb je. Snap je?
722
01:10:34,736 --> 01:10:36,196
De heer Logan.
723
01:10:36,297 --> 01:10:37,757
Ja?
724
01:10:37,857 --> 01:10:39,878
Meneer Logan, uw vrouw en uw zoon
725
01:10:39,978 --> 01:10:42,317
bevinden zich beide in de RH nul
bloedgroep.
726
01:10:42,418 --> 01:10:44,417
Er zijn geen RH-antigenen.
727
01:10:44,897 --> 01:10:46,317
Ja, dat klopt.
728
01:10:46,417 --> 01:10:48,313
Dus je bent je bewust van wat de
problemen daarmee zijn?
729
01:10:48,337 --> 01:10:50,157
Ja, ze geven de hele tijd bloed.
730
01:10:50,257 --> 01:10:52,036
Ze moeten wel. Het is er.
731
01:10:52,137 --> 01:10:53,257
Er is dus niet genoeg bloed.
732
01:10:53,337 --> 01:10:55,956
Er zijn er wat onderweg, maar we
hebben niet genoeg tijd.
733
01:10:56,057 --> 01:10:57,313
Ze bloeden allebei inwendig
734
01:10:57,337 --> 01:10:59,757
en uw zoon heeft zijn milt gescheurd.
735
01:10:59,857 --> 01:11:01,197
Je vrouw...
736
01:11:01,297 --> 01:11:03,157
ze is de baby kwijt.
737
01:11:03,257 --> 01:11:04,317
OK.
738
01:11:04,417 --> 01:11:06,557
En ze heeft ernstig hoofdletsel.
739
01:11:06,657 --> 01:11:09,937
Ze bloedt uit haar lever uit haar
hele darm.
740
01:11:11,417 --> 01:11:13,417
Begrijp je wat ik bedoel?
741
01:11:17,056 --> 01:11:19,976
Ja, nou, geef ze het bloed. Hoe gaat
het met de baby?
742
01:11:21,696 --> 01:11:22,916
De baby is overleden. OK?
743
01:11:23,016 --> 01:11:25,236
Er is dus niet genoeg bloed voor
beiden.
744
01:11:25,336 --> 01:11:27,336
Begrijp je wat ik tegen je zeg?
745
01:11:29,457 --> 01:11:31,457
Yep.
746
01:11:32,137 --> 01:11:34,137
OK.
747
01:11:44,097 --> 01:11:46,097
Vader?
748
01:11:46,497 --> 01:11:47,597
Vader?
749
01:11:47,697 --> 01:11:49,955
Ja.
750
01:11:50,055 --> 01:11:51,995
- Ik ben er klaar mee.
- Goed om te gaan?
751
01:11:52,095 --> 01:11:54,095
Ja.
752
01:12:05,055 --> 01:12:07,055
Het is mama met wie je praat,
nietwaar?
753
01:12:17,697 --> 01:12:19,117
Ik wou dat ik met haar kon praten.
754
01:12:27,576 --> 01:12:29,576
Ik mis haar.
755
01:12:38,935 --> 01:12:40,335
Ik moet een andere plek vinden om te
drinken,
756
01:12:40,416 --> 01:12:42,472
elke fucker die naar me kijkt alsof
ik drie hoofden heb.
757
01:12:42,496 --> 01:12:44,496
Ik heb meer geld nodig, John.
758
01:12:48,696 --> 01:12:50,232
Oké, zoon, waar ik je ook mee kan
helpen.
759
01:12:50,256 --> 01:12:52,156
Het is geen klein bedrag.
760
01:12:52,256 --> 01:12:54,554
- Hoeveel?
- Paar honderdduizend.
761
01:12:54,654 --> 01:12:56,214
Ik weet niet eens of ik je kan
terugbetalen.
762
01:12:56,256 --> 01:12:58,856
Het was iets wat Billy deed en ik
moet...
763
01:12:59,896 --> 01:13:01,356
Sh sh sh.
764
01:13:01,456 --> 01:13:04,176
Hé, ik hoef het niet te weten.
765
01:13:13,136 --> 01:13:15,136
Korporaal...
766
01:13:16,695 --> 01:13:18,695
er is een manier om dit voor elkaar
te krijgen.
767
01:13:20,336 --> 01:13:24,256
Maar je moet je engageren. Snap je?
768
01:13:27,935 --> 01:13:29,515
Dus je laat het me weten, zoon.
769
01:13:29,615 --> 01:13:31,035
Ik ben hier.
770
01:13:34,454 --> 01:13:36,454
Laten we het voor elkaar krijgen.
771
01:13:41,335 --> 01:13:43,335
Ja.
772
01:13:44,136 --> 01:13:46,136
Ja?
773
01:13:46,696 --> 01:13:48,696
Daar is hij.
774
01:15:10,574 --> 01:15:12,154
Jongens.
775
01:15:12,255 --> 01:15:13,594
Doorzoek hem.
776
01:15:13,694 --> 01:15:15,795
- Laat mij eens.
- Whoa, whoa, whoa.
777
01:15:15,895 --> 01:15:17,395
Mate, ik heb niets.
778
01:15:17,495 --> 01:15:19,594
Kijk, niets.
779
01:15:19,694 --> 01:15:21,694
Niets hier.
780
01:15:23,975 --> 01:15:25,975
Niets.
781
01:15:26,935 --> 01:15:28,795
Johnny, kun je ons een plezier doen
mate?
782
01:15:28,895 --> 01:15:31,694
Leg ons alsjeblieft uit, alsjeblieft,
waarom de fuck?!
783
01:15:34,135 --> 01:15:36,234
Ben je dom, man?
784
01:15:36,335 --> 01:15:38,334
Ben je traag in je hoofd?
785
01:15:39,934 --> 01:15:41,934
№.
786
01:15:43,854 --> 01:15:45,854
Omdat ik het kon.
787
01:15:47,134 --> 01:15:49,114
Dat is het.
788
01:15:49,214 --> 01:15:52,154
Dat is je fucking antwoord? 'Want dat
zou kunnen?
789
01:15:54,934 --> 01:15:56,935
Wat moet ik zeggen?
790
01:15:57,855 --> 01:15:59,855
Omdat het zwart geld is?
791
01:16:00,695 --> 01:16:02,695
'Omdat je drugsdealers bent?
792
01:16:07,175 --> 01:16:09,375
Daar geef ik geen fuck om.
793
01:16:11,494 --> 01:16:13,694
Kijk, ik heb geen moreel kompas meer.
794
01:16:16,454 --> 01:16:18,454
Zoals ik al zei...
795
01:16:19,494 --> 01:16:22,054
Ik deed het omdat ik het kon.
796
01:16:23,134 --> 01:16:25,213
Omdat ik heel capabel ben.
797
01:16:27,333 --> 01:16:28,954
Omdat het leuk was.
798
01:16:34,414 --> 01:16:36,554
En 'want jullie zijn allebei fucking
nutteloos.
799
01:16:38,134 --> 01:16:39,233
W.z.
800
01:16:39,333 --> 01:16:41,514
We zijn niet zo fucking nutteloos,
Johnny.
801
01:16:41,615 --> 01:16:43,194
We kwamen erachter dat jij het was.
802
01:16:43,294 --> 01:16:44,593
Mm geniaal.
803
01:16:44,694 --> 01:16:46,694
Ja, ik fucking ben.
804
01:16:47,414 --> 01:16:49,194
Waar is het nu?
805
01:16:49,294 --> 01:16:51,234
- Johnny, waar is het?
- Het is achterin.
806
01:16:51,334 --> 01:16:52,674
Ned?
807
01:16:57,334 --> 01:16:59,614
Deze keer gedaan, nietwaar Johnny? Hm?
808
01:17:02,133 --> 01:17:04,314
Wij goed?
809
01:17:04,414 --> 01:17:05,993
Ned, we goed?!
810
01:17:06,093 --> 01:17:07,913
Nee, we zijn niet fucking goed. Het
is er niet!
811
01:17:10,053 --> 01:17:11,394
Je neukte hondenkut!
812
01:17:40,974 --> 01:17:43,014
Kom op dan!
813
01:17:52,333 --> 01:17:54,333
Oh shit!
814
01:18:08,373 --> 01:18:10,873
- Gaan! Sluipschutter op de heuvel!
- wat?
815
01:18:10,973 --> 01:18:13,234
Sluipschutter. Neuken!
816
01:18:13,334 --> 01:18:15,334
Fuck!
817
01:18:55,332 --> 01:18:57,973
Alstublieft. Alstublieft.
818
01:19:17,293 --> 01:19:19,293
Je kunt naar huis, korporaal.
819
01:19:20,293 --> 01:19:22,293
Ik zal het hier afronden.
820
01:19:27,053 --> 01:19:29,052
Je hebt het goed gedaan, zoon.
821
01:19:30,052 --> 01:19:31,511
Je bent een soldaat.
822
01:19:31,612 --> 01:19:33,971
Je deed wat je moest doen, je dweepte
op.
823
01:19:36,252 --> 01:19:38,252
Ga gewoon naar huis, maatje.
824
01:19:40,332 --> 01:19:42,332
hallo.
825
01:20:02,852 --> 01:20:04,852
Het is niet meer veilig.
826
01:20:08,691 --> 01:20:10,691
Het is tijd om te gaan.
827
01:20:28,413 --> 01:20:30,413
We moeten hier weg.
828
01:20:31,652 --> 01:20:33,932
Zoiets ga ik niet nog een keer doen,
dat beloof ik.
829
01:20:40,732 --> 01:20:42,592
Dat is het niet.
830
01:20:42,692 --> 01:20:44,311
Pardon.
831
01:20:44,411 --> 01:20:48,892
Ik zal nooit meer weglopen. Ik wil
hier gewoon blijven.
832
01:20:51,052 --> 01:20:53,052
Deze jongens, het zijn niet je
vrienden.
833
01:20:57,252 --> 01:20:59,292
Papa, zij zijn de enige vrienden die
ik heb gehad.
834
01:21:01,052 --> 01:21:03,052
Het spijt me, Billy.
835
01:21:03,932 --> 01:21:06,431
- Ja, het spijt je?
- Ja.
836
01:21:06,531 --> 01:21:08,931
Nee, dat ben je niet. Je denkt toch
dat dit mijn schuld is?
837
01:21:10,250 --> 01:21:12,230
Ja, ja, mijn schuld dat je het leger
hebt verlaten,
838
01:21:12,330 --> 01:21:14,492
mijn schuld je kunt een fucking baan
niet vasthouden!
839
01:21:15,612 --> 01:21:17,872
Je moest het leger verlaten om voor
mij te zorgen!
840
01:21:17,972 --> 01:21:19,868
Wie zou er nog meer voor mij zorgen?
Mama was weg!
841
01:21:19,892 --> 01:21:21,952
Alsjeblieft niet...
842
01:21:22,052 --> 01:21:23,751
En dat is ook mijn schuld.
843
01:21:23,852 --> 01:21:26,231
En je zou willen dat ze er nog was en
niet ik!
844
01:21:26,331 --> 01:21:28,032
Wil je weten waarom ik wegloop?
845
01:21:28,132 --> 01:21:30,111
Want je wilt me niet fucking, papa!
846
01:21:30,211 --> 01:21:32,211
Dat moet je niet zeggen.
847
01:21:34,572 --> 01:21:36,572
Zeg dat niet!
848
01:21:52,251 --> 01:21:54,251
Pardon.
849
01:22:02,732 --> 01:22:04,732
Ga weg!
850
01:22:08,051 --> 01:22:10,051
Kom uit mijn neukkamer, papa!
851
01:22:38,331 --> 01:22:40,331
Haar brein?
852
01:22:42,051 --> 01:22:45,371
We kunnen onmogelijk de uitkomst van
haar verwondingen vertellen.
853
01:22:52,331 --> 01:22:54,070
Mijn jongen?
854
01:22:54,171 --> 01:22:56,311
Zijn hoofd is in orde.
855
01:22:56,411 --> 01:22:58,411
Maar hij bloedt inwendig.
856
01:23:08,491 --> 01:23:10,491
Meneer Logan?
857
01:23:16,650 --> 01:23:20,329
Je moet een beslissing nemen.
858
01:24:31,250 --> 01:24:33,230
Fuck!
859
01:24:33,330 --> 01:24:34,389
Zet de auto uit.
860
01:24:34,490 --> 01:24:36,026
Waar denk je in godsnaam mee bezig te
zijn?
861
01:24:36,050 --> 01:24:38,050
Zet de auto uit.
862
01:24:45,050 --> 01:24:47,050
In het handschoenenkastje...
863
01:24:59,049 --> 01:25:01,050
Het is er allemaal.
864
01:25:05,930 --> 01:25:09,290
Denk niet dat dit een tabblad is dat
blijft draaien.
865
01:25:10,130 --> 01:25:12,649
Het houdt nu op.
866
01:25:15,050 --> 01:25:17,050
Je hebt een zoon.
867
01:25:18,130 --> 01:25:20,629
Bedenk maar eens wat je voor hem zou
doen.
868
01:25:25,689 --> 01:25:27,689
Test me niet.
869
01:25:40,129 --> 01:25:42,129
Jezus die Christus verdomme.
870
01:25:46,409 --> 01:25:49,070
We hebben de CCTV-beelden van een
verkeerslicht bekeken
871
01:25:49,170 --> 01:25:51,250
en voer ter plaatse diagnostiek uit.
872
01:25:52,930 --> 01:25:54,970
De andere bestuurder, hij stak een
kruispunt over
873
01:25:55,010 --> 01:25:58,529
op een rood licht en de impact was
met hoge snelheid.
874
01:26:00,050 --> 01:26:02,569
De bestuurder, we hebben zijn
alcoholpromillage in het bloed getest.
875
01:26:04,129 --> 01:26:06,129
Hij was over de limiet.
876
01:26:13,489 --> 01:26:15,489
Pardon.
877
01:27:23,929 --> 01:27:25,789
Fuck!
878
01:27:34,169 --> 01:27:37,169
Pardon!
879
01:27:43,088 --> 01:27:45,147
♪ Aan de buitenkant staan ♪
880
01:27:45,248 --> 01:27:48,607
♪ Ik weet niet waar ik naartoe
ga ♪
881
01:27:50,248 --> 01:27:54,188
♪ Maar ik weet wel één ding.
♪
882
01:27:54,288 --> 01:27:56,768
♪ En dat is het voorbij Met jou
♪
883
01:28:00,168 --> 01:28:01,349
Whoo!
884
01:28:01,449 --> 01:28:02,829
♪ Ik ben erg eenzaam geweest
♪
885
01:28:02,929 --> 01:28:07,089
♪ Ik dacht niet dat ik verder
kon ♪
886
01:28:07,969 --> 01:28:12,548
♪ Ik zat gevangen in
herinneringen ♪
887
01:28:12,648 --> 01:28:15,407
♪ En dromen die ik had moeten
winnen ♪
888
01:28:18,208 --> 01:28:19,748
Whoo!
889
01:28:19,848 --> 01:28:21,968
♪ Blind Freddy wist dat ♪
890
01:28:22,928 --> 01:28:24,968
♪ Een blinde man kon zien ♪
891
01:28:26,888 --> 01:28:28,888
♪ Ik was verliefd op je. ♪
892
01:28:30,048 --> 01:28:33,008
♪ Maar je was niet verliefd op
me ♪
893
01:28:35,848 --> 01:28:38,548
♪ Stel dat ik het moet houden
♪
894
01:28:38,648 --> 01:28:41,148
♪ Houd het binnen ♪
895
01:28:41,248 --> 01:28:43,267
♪ Ik weet niet waarom ♪
896
01:28:43,367 --> 01:28:44,626
♪ Nou ik weet het... ♪
897
01:28:47,728 --> 01:28:50,008
♪ Maar schatje het helpt als ik
huil ♪
898
01:29:01,688 --> 01:29:04,308
♪ Ik was verliefd op je...
♪
899
01:29:22,007 --> 01:29:24,007
Kom op kut.
900
01:29:33,608 --> 01:29:36,328
♪ Ik was verliefd op je...
♪
901
01:29:39,328 --> 01:29:41,108
Wie ben jij in godsnaam?
902
01:29:41,208 --> 01:29:44,208
♪ Dus nu sta ik aan de
buitenkant ♪
903
01:29:45,088 --> 01:29:48,548
♪ Ik weet niet waar ik naartoe
ga ♪
904
01:29:48,648 --> 01:29:51,506
♪ Maar ik weet wel één ding...
♪
905
01:29:54,087 --> 01:29:56,487
♪ En dat is het voorbij Met jou
♪
906
01:29:59,927 --> 01:30:03,867
♪ Blind Freddy wist dat ♪
907
01:30:03,967 --> 01:30:06,407
♪ Een blinde man kon zien ♪
908
01:30:07,726 --> 01:30:10,586
♪ Ik was verliefd op je. ♪
909
01:30:10,686 --> 01:30:12,726
♪ Maar je was niet in... ♪
910
01:30:15,207 --> 01:30:18,068
Waar is je vader, partner? Ik moet
gewoon met je vader praten.
911
01:30:18,168 --> 01:30:19,788
Waar is je vader? Waar zou hij
fucking naartoe gaan?
912
01:30:19,888 --> 01:30:21,507
- Hij was hier.
- Waar is je vader!
913
01:30:21,607 --> 01:30:23,607
Zoon, waar is hij?
914
01:30:24,327 --> 01:30:26,087
Ik moet gewoon met je vader praten.
Waar is hij?
915
01:30:26,167 --> 01:30:28,167
Billy! Billy!
916
01:30:28,526 --> 01:30:30,147
Billy, jij OK?
917
01:30:30,247 --> 01:30:31,306
Sorry.
918
01:30:31,406 --> 01:30:33,406
Hij is oké. Hij is in orde.
919
01:30:35,047 --> 01:30:37,047
Ga de kamer in.
920
01:30:41,406 --> 01:30:43,067
Wat gebeurt er?
921
01:30:43,167 --> 01:30:45,107
Ze stuurden een merc voor me. Doe de
deur dicht, Billy.
922
01:30:45,207 --> 01:30:47,207
Wat merc.
923
01:30:48,967 --> 01:30:51,887
Hij is... hij is in orde. Hij is in
orde.
924
01:30:52,847 --> 01:30:54,187
Dat is een probleem.
925
01:30:54,287 --> 01:30:56,285
Waar heb je me precies in gekregen?
926
01:30:57,245 --> 01:30:59,346
- Je wilde het niet weten.
- Nou, nu neuk ik wel!
927
01:30:59,446 --> 01:31:01,302
De fucking veilige baan, toch? Het
geld dat we hebben aangenomen, oké?
928
01:31:01,326 --> 01:31:03,786
En nu, om welke fucking reden dan
ook, weten meer mensen het.
929
01:31:03,887 --> 01:31:05,127
Ze weten het. Hoeveel mensen weten
dat?
930
01:31:05,206 --> 01:31:07,666
Ik weet het niet, korporaal. Meer dan
waar we voor zorgden.
931
01:31:07,767 --> 01:31:09,427
Meer dan waar we voor zorgden.
932
01:31:09,527 --> 01:31:12,166
Voor hen gezorgd? Ik zorgde voor hen.
933
01:31:13,286 --> 01:31:15,387
Je vertelde me dat je het geld had.
934
01:31:15,487 --> 01:31:17,627
Ik had het geld wel. Je kwam naar me
toe.
935
01:31:17,727 --> 01:31:18,947
Je kwam naar me toe voor geld.
936
01:31:19,047 --> 01:31:21,507
Juist, ik had het geld. Ik heb je het
geld gegeven.
937
01:31:21,607 --> 01:31:23,407
Oké, ik haal ze eruit en het gaat
allemaal weg.
938
01:31:23,487 --> 01:31:25,387
Dat is wat er gebeurd is.
939
01:31:25,487 --> 01:31:27,487
Dat is wat er gebeurd is.
940
01:31:28,606 --> 01:31:29,862
Oké, het is geen fucking probleem.
941
01:31:29,886 --> 01:31:31,262
We doen hetzelfde als we altijd
hebben gedaan, stuurman,
942
01:31:31,286 --> 01:31:33,626
We lokken ze naar binnen en we
schieten. Ik zal ze allemaal wegdoen.
943
01:31:33,726 --> 01:31:35,346
We ontdoen ons allemaal van ze.
944
01:31:39,246 --> 01:31:41,246
Gemakkelijk.
945
01:31:42,246 --> 01:31:44,061
Korporaal, er is geen andere manier,
stuurman, er is geen andere manier.
946
01:31:44,085 --> 01:31:47,067
Ze stuurden... Kijk naar mij! Ik werd
fucking gestoken!
947
01:31:47,167 --> 01:31:48,946
Alstublieft?
948
01:31:49,046 --> 01:31:50,267
Ik moest iemand neuken.
949
01:31:50,367 --> 01:31:52,426
Wat kutjes fucking dood in mijn
neukhuis, alsjeblieft?
950
01:31:52,527 --> 01:31:53,787
Er is geen andere manier.
951
01:31:53,887 --> 01:31:55,887
Sh sh sh.
952
01:32:00,607 --> 01:32:02,606
Ga weg, je staat er alleen voor.
953
01:32:05,126 --> 01:32:06,466
Je bent me iets verschuldigd!
954
01:32:06,566 --> 01:32:07,946
Voor wat ik deed!
955
01:32:08,046 --> 01:32:10,225
- Je bent me iets verschuldigd!
- Verdomme wat?
956
01:32:10,326 --> 01:32:12,026
Ik ben je geen shit verschuldigd.
957
01:32:12,126 --> 01:32:14,926
Ik heb je nooit gevraagd om dat te
doen!
958
01:32:21,006 --> 01:32:23,006
Pardon.
959
01:32:23,366 --> 01:32:25,366
Pardon.
960
01:32:26,246 --> 01:32:28,386
Pardon.
961
01:32:28,486 --> 01:32:30,026
Het spijt me, broer.
962
01:32:30,126 --> 01:32:32,127
Het spijt me heel erg.
963
01:32:36,166 --> 01:32:37,306
Pardon.
964
01:32:42,926 --> 01:32:44,226
Sorry.
965
01:32:44,326 --> 01:32:45,866
Alright. Alright. Shh.
966
01:32:52,326 --> 01:32:54,326
Kom nou. Kom eens hier.
967
01:32:55,686 --> 01:32:58,746
Het komt goed. Het komt goed.
968
01:33:03,406 --> 01:33:05,406
Pardon.
969
01:33:39,285 --> 01:33:41,285
Ga terug de kamer in!
970
01:33:48,084 --> 01:33:50,084
Waar zijn we mee bezig?
971
01:33:55,205 --> 01:33:57,205
Johnny...
972
01:33:58,405 --> 01:34:00,405
Stop ermee Johnny.
973
01:36:05,684 --> 01:36:07,684
Je bent klaar.
974
01:36:11,404 --> 01:36:13,404
Het ziet er prachtig uit.
975
01:36:38,724 --> 01:36:40,724
Bedankt pap.
976
01:36:43,324 --> 01:36:45,324
Waarvoor?
977
01:36:47,124 --> 01:36:49,124
Het broodje.
978
01:37:15,564 --> 01:37:16,984
Kom nou.
979
01:37:17,084 --> 01:37:18,623
- Oké, jij goed?
- Ja.
980
01:37:18,723 --> 01:37:20,723
Wil je tussen mijn benen zitten?
981
01:37:27,124 --> 01:37:29,123
Alright.
982
01:37:30,963 --> 01:37:32,963
Kom nou. Kom nou.
983
01:37:37,323 --> 01:37:39,323
Controleer je spiegel.
984
01:37:47,923 --> 01:37:49,983
Gemakkelijk op de koppeling.
985
01:37:50,084 --> 01:37:51,503
Ja.
986
01:38:00,483 --> 01:38:02,483
Ga door.
987
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische vertaling door:
www.elsubtitle.com
Bezoek onze website voor gratis vertaling