1 00:03:15,330 --> 00:03:17,330 - Vriendelijk vriendelijk. - Vriendelijke. 2 00:03:23,370 --> 00:03:25,230 Dit ben jij, ja? Ali Abdul? 3 00:03:25,330 --> 00:03:26,870 Ja, ja. Dit ben jij. 4 00:03:26,970 --> 00:03:28,550 Dit ben jij. Geen oorlog meer voor jou. 5 00:03:28,650 --> 00:03:30,870 Alright. Heb mijn jackpot, broer. 6 00:03:30,970 --> 00:03:32,591 Nul alfa dit is een-drie. 7 00:03:32,691 --> 00:03:35,250 Who the fuck is deze persoon? Wie is deze persoon? 8 00:03:36,450 --> 00:03:38,030 Waar is deze fucking persoon? 9 00:03:39,370 --> 00:03:40,670 Waar is die man? 10 00:03:43,130 --> 00:03:45,130 Ga liggen. Ga liggen. 11 00:04:07,050 --> 00:04:09,569 Hallo. Zoon, zoon, zoon, zoon. 12 00:04:11,169 --> 00:04:13,169 Ja, ja, ja, ja. 13 00:04:15,449 --> 00:04:18,110 Je domme fucker, je bent gegaan en hebt jezelf neergeschoten. 14 00:04:18,210 --> 00:04:21,270 Het gaat goed met je. Het gaat goed met je. Misschien heeft u een arts nodig. De hit van Logan. 15 00:04:21,370 --> 00:04:23,350 Het gaat goed met je, maat. Kijk naar mij, kijk naar mij. 16 00:04:24,569 --> 00:04:26,545 Het komt goed, ze komen, ze komen. Kijk naar mij. 17 00:04:26,569 --> 00:04:30,049 Je hebt 'gelijk, je hebt gelijk. Je gaat hier niet dood zoon. 18 00:05:28,730 --> 00:05:29,989 Vader. 19 00:05:30,089 --> 00:05:32,069 OK. 20 00:05:32,170 --> 00:05:34,170 Neem het aan. 21 00:05:34,490 --> 00:05:36,490 En neem de foto. 22 00:05:42,970 --> 00:05:44,970 Dat wil ik niet. 23 00:06:51,410 --> 00:06:53,408 Kom eens hier. 24 00:06:55,408 --> 00:06:57,628 Hier. Ga daar zitten. 25 00:06:57,728 --> 00:06:59,728 Oi, houd dit vast. 26 00:07:01,369 --> 00:07:03,369 OK. Plat naar de steen. 27 00:07:04,249 --> 00:07:06,249 En je gaat het terughalen. 28 00:07:09,448 --> 00:07:12,148 Kom eens hier. Probeer het opnieuw. Zet de druk op. 29 00:07:12,249 --> 00:07:14,249 Gewoon begeleiden. 30 00:07:16,728 --> 00:07:18,729 Daar bent u. OK. 31 00:07:27,928 --> 00:07:29,928 Ow. 32 00:07:30,288 --> 00:07:32,288 Alles goed. 33 00:07:33,928 --> 00:07:35,868 Het is OK. 34 00:07:35,969 --> 00:07:38,008 Wil je niets van het gouden bloed verliezen, ja? 35 00:09:17,208 --> 00:09:18,267 Vader! 36 00:09:18,367 --> 00:09:19,427 Vader! 37 00:10:03,607 --> 00:10:05,607 Wil je ons hier wegsturen? 38 00:10:12,447 --> 00:10:14,447 Klaar? 39 00:10:50,047 --> 00:10:52,406 Oh! 40 00:11:04,527 --> 00:11:06,427 Heb je het naar je zin vandaag? 41 00:11:06,528 --> 00:11:08,528 - Het beste. - Ja? 42 00:11:14,247 --> 00:11:16,247 Ouch. 43 00:11:16,966 --> 00:11:18,966 Hmm. 44 00:11:20,287 --> 00:11:22,106 Heb je wat vis gegeten? 45 00:11:22,206 --> 00:11:23,986 Nee. Hert. 46 00:11:24,087 --> 00:11:25,186 Zo fijn. 47 00:11:46,087 --> 00:11:48,065 Wat is er met zijn vinger gebeurd? 48 00:11:49,366 --> 00:11:50,426 Wat was dat? 49 00:11:50,527 --> 00:11:52,066 Wat is er met zijn vinger gebeurd? 50 00:11:52,166 --> 00:11:54,266 Oh, het is gewoon een nick. 51 00:11:54,367 --> 00:11:56,547 Hij redt het wel. 52 00:11:56,647 --> 00:11:58,647 hallo. 53 00:12:00,166 --> 00:12:01,547 Hoe voel je je? 54 00:12:01,647 --> 00:12:03,066 - Vet. - Ja? 55 00:12:03,166 --> 00:12:04,266 Mm-hm. 56 00:12:04,367 --> 00:12:06,367 Wil je dat ik het een beetje naar achteren schuur? 57 00:12:08,887 --> 00:12:10,186 Hoe gaat het daarbinnen? 58 00:12:10,287 --> 00:12:11,547 Gaat het goed? Ze beweegt niet. 59 00:12:11,647 --> 00:12:13,647 Ze slaapt. 60 00:12:14,246 --> 00:12:16,346 OK. 61 00:12:16,446 --> 00:12:19,886 Dat is een prachtige gedachte. Slaap in je. 62 00:12:22,126 --> 00:12:24,126 Hoe gaat het? 63 00:12:25,606 --> 00:12:27,865 Ja, het is goed. Klaar zijn tegen de tijd dat ze 16 is. 64 00:12:36,887 --> 00:12:38,887 hallo. 65 00:12:39,726 --> 00:12:41,726 Moet naar bed. 66 00:12:43,367 --> 00:12:45,666 Heb je een leuke tijd gehad met mij kamperen? 67 00:12:45,766 --> 00:12:47,766 Ja. 68 00:12:48,327 --> 00:12:50,327 Ja, dat deed ik ook. 69 00:12:55,765 --> 00:12:57,765 Wat is het? 70 00:13:00,446 --> 00:13:02,446 Zal ik op een dag dapper zijn zoals jij? 71 00:13:04,086 --> 00:13:06,086 Zoals ik? 72 00:13:09,446 --> 00:13:11,446 Er zijn veel manieren om dapper te zijn. 73 00:13:13,166 --> 00:13:15,166 Als... 74 00:13:15,965 --> 00:13:18,485 weet je nog toen ik je zei dat je de herten moest schieten, je zei nee? 75 00:13:20,966 --> 00:13:22,986 En toen je dat zei, 76 00:13:23,087 --> 00:13:26,005 je was een beetje bang dat je me zou teleurstellen. 77 00:13:27,606 --> 00:13:29,606 Maar je zei het toch. 78 00:13:30,886 --> 00:13:32,886 Dat is dapper zijn. 79 00:13:38,446 --> 00:13:40,505 Ga slapen. 80 00:13:40,606 --> 00:13:42,224 Ga slapen. 81 00:13:42,324 --> 00:13:43,785 Ah, stap in. 82 00:13:43,886 --> 00:13:45,886 Stop je erin als een burrito! 83 00:13:47,966 --> 00:13:49,385 Ouch. 84 00:13:49,485 --> 00:13:51,485 Het is heet. 85 00:13:52,126 --> 00:13:54,185 Ik heb het een beetje opgewarmd. 86 00:13:54,285 --> 00:13:56,366 Probeer je me te koken? 87 00:13:58,524 --> 00:14:00,524 - Zo? - Ja. 88 00:14:01,725 --> 00:14:03,344 En wat moet dit ook alweer doen? 89 00:14:03,445 --> 00:14:05,785 Um... 90 00:14:05,886 --> 00:14:07,966 bedoeld om striae te voorkomen. 91 00:14:09,365 --> 00:14:10,825 Ja, niet werken. 92 00:14:10,926 --> 00:14:12,926 Fuck you. 93 00:14:13,565 --> 00:14:14,905 OK hier. 94 00:14:20,325 --> 00:14:22,585 Shh. 95 00:15:17,965 --> 00:15:19,624 Is het tijd om op te staan? 96 00:15:19,725 --> 00:15:21,584 Sh... .sh... Mama slaapt. 97 00:15:21,685 --> 00:15:24,104 Oké. Kom hier. Kom eens hier. 98 00:15:26,045 --> 00:15:27,303 ja. Koel. OK. 99 00:15:27,403 --> 00:15:29,544 Niet kijken. Wat zit er in je boterham? 100 00:15:29,644 --> 00:15:31,185 Jam? 101 00:15:37,884 --> 00:15:40,164 - Kip? - Ja! 102 00:15:46,444 --> 00:15:48,444 Weet je nog wat je moet doen? 103 00:15:48,765 --> 00:15:50,944 Moet het lekker zachtaardig doen. Lekker zachtaardig. 104 00:15:51,045 --> 00:15:53,924 Knijp het strak. Strak. Daar ga je! Dat is de ene. 105 00:16:01,285 --> 00:16:03,024 - Kelly? - Nup. 106 00:16:03,124 --> 00:16:05,225 - Kelly, dat is leuk. - Nup. 107 00:16:05,325 --> 00:16:06,344 Oke? 108 00:16:06,444 --> 00:16:07,864 - Um... - Ah... 109 00:16:07,965 --> 00:16:09,263 Kiana. 110 00:16:09,363 --> 00:16:11,263 - Kiana? - Ja. 111 00:16:11,363 --> 00:16:12,663 - Dat is geen naam. - Ja dat is zo. 112 00:16:12,764 --> 00:16:14,099 - Je hebt het verzonnen. - Dat is je vriend... 113 00:16:14,123 --> 00:16:16,123 Nee, het is je vriend van netball. 114 00:16:16,723 --> 00:16:18,063 Kiana. 115 00:16:18,163 --> 00:16:21,944 De lange. Doel... doelman. Doelaanval. Ga. 116 00:16:22,045 --> 00:16:23,584 Kiani. 117 00:16:23,684 --> 00:16:25,184 Niet Kiana, Kiani. 118 00:16:25,285 --> 00:16:26,584 Ik heb haar Kiana genoemd. 119 00:16:26,684 --> 00:16:28,904 Oh, dat is haar... dat is de verkeerde naam. 120 00:16:29,005 --> 00:16:30,985 Waarom heeft ze niets gezegd? 121 00:16:31,085 --> 00:16:32,904 Wie noemt zich Kiani? Wat moet dat betekenen? 122 00:16:33,005 --> 00:16:35,264 Schat, je bent zo'n klootzak. 123 00:16:35,364 --> 00:16:36,701 Waarom ben ik een klootzak? Zij is degene... 124 00:16:36,725 --> 00:16:38,064 - De hele tijd? - Je zou denken... 125 00:16:38,164 --> 00:16:40,304 Mijn naam... Sorry, je hebt me de verkeerde naam genoemd. 126 00:16:40,404 --> 00:16:41,583 Mijn naam is Kiani. 127 00:17:19,564 --> 00:17:22,364 Heb je enig idee wat je tegen deze kinderen gaat zeggen? 128 00:17:23,243 --> 00:17:24,783 Ik kreeg geen idee. 129 00:17:26,763 --> 00:17:28,983 Waarschijnlijk dezelfde shit die je naar me dribbelde. 130 00:17:29,084 --> 00:17:31,084 Ja. 131 00:17:31,644 --> 00:17:33,644 Wees gewoon eerlijk, zoon. 132 00:17:35,644 --> 00:17:37,263 Nee, we zijn allemaal maar mannen. 133 00:17:37,364 --> 00:17:39,263 Niemand van ons is Superman. 134 00:17:39,364 --> 00:17:41,364 We zijn niet van staal. We zijn niet onoverwinnelijk. 135 00:17:42,283 --> 00:17:44,483 Gewoon proberen een grens te bewandelen tussen moed en angst. 136 00:17:46,644 --> 00:17:48,623 Pure moed is... 137 00:17:48,723 --> 00:17:50,923 een taak op je nemen waar je slecht toe uitgerust bent. 138 00:17:52,083 --> 00:17:53,384 De taak van de instructeurs hier 139 00:17:53,484 --> 00:17:55,463 is om u uit te rusten voor elke situatie 140 00:17:55,563 --> 00:17:57,263 je bevindt je in het veld van de plicht. 141 00:17:59,283 --> 00:18:01,604 We minimaliseren de angst door het herhalen van trainingen. 142 00:18:05,644 --> 00:18:08,164 Pure moed wordt geminimaliseerd... 143 00:18:08,924 --> 00:18:10,263 omdat het moet. 144 00:18:10,364 --> 00:18:12,624 Omdat in het aangezicht van angst je acties en beslissingen 145 00:18:12,724 --> 00:18:14,183 kan worden gecompromitteerd. 146 00:18:17,563 --> 00:18:19,104 En je bent bijna aan het einde? Rechts? 147 00:18:19,204 --> 00:18:20,782 - Rechts? - Ja. 148 00:18:20,883 --> 00:18:22,883 Ja. 149 00:18:23,203 --> 00:18:24,262 Dat is goed. 150 00:18:24,362 --> 00:18:26,219 Maar we gaan je nog steeds fysiek en mentaal pushen 151 00:18:26,243 --> 00:18:28,243 harder dan je ooit voor mogelijk had gehouden. 152 00:18:28,723 --> 00:18:30,723 Je moet gewoon je lijn houden. 153 00:18:31,362 --> 00:18:32,623 Je moet gewoon de lijn houden. 154 00:18:41,724 --> 00:18:43,724 Je moet gewoon proberen je lijn te houden. 155 00:18:46,684 --> 00:18:47,863 Dat is het. 156 00:18:56,963 --> 00:18:58,342 Mate, heb je gelijk? 157 00:19:02,602 --> 00:19:04,262 Ambulance. ja. 158 00:19:53,763 --> 00:19:55,763 Ga alsjeblieft niet. 159 00:20:01,441 --> 00:20:03,441 Wanneer dan? 160 00:20:20,963 --> 00:20:23,302 En even als laatste gedachte, Edelachtbare, 161 00:20:23,402 --> 00:20:24,858 Ik zou je willen vragen om rekening te houden met 162 00:20:24,882 --> 00:20:28,162 de omwenteling waarmee deze jongeman de afgelopen zeven jaar te maken heeft gehad. 163 00:20:29,162 --> 00:20:31,021 Hij is op zes scholen geweest. 164 00:20:31,121 --> 00:20:33,362 Woonde in Brisbane, Adelaide, Perth en nu hier. 165 00:20:34,881 --> 00:20:37,061 En wat zijn de redenen daarvoor? 166 00:20:37,161 --> 00:20:39,041 Zijn vader, Uw Eer, heeft moeite gehad om 167 00:20:39,121 --> 00:20:41,161 het vervullen van werk sinds het verlaten van het leger. 168 00:20:43,961 --> 00:20:46,482 - Is je vader hier, zoon? - Ja, Edelachtbare. 169 00:20:47,641 --> 00:20:49,641 Meneer Logan? 170 00:20:50,441 --> 00:20:52,441 Ja, Uw Eer? 171 00:20:54,962 --> 00:20:58,323 Dus zag u actieve dienst, mijnheer Logan? 172 00:20:59,083 --> 00:21:00,182 Ja, Edelachtbare. 173 00:21:00,283 --> 00:21:03,681 Nou, ik had een oom in het leger, diende in Vietnam... 174 00:21:05,882 --> 00:21:09,262 Hij... nou ja, hij worstelde in de jaren daarna. 175 00:21:09,362 --> 00:21:10,581 Het gaat goed met me, Edelachtbare. 176 00:21:10,681 --> 00:21:12,821 Nu, hoor mij eens, mijnheer Logan. 177 00:21:12,921 --> 00:21:14,861 Kijk, ik heb de overtredingen van uw zoon gelezen. 178 00:21:14,961 --> 00:21:18,141 Dit is de derde keer dat hij hier verschijnt. 179 00:21:18,241 --> 00:21:22,461 Het was stelen, drugsbezit en nu vernieling van eigendommen. 180 00:21:22,562 --> 00:21:24,941 En alle keren dat hij is opgepakt door de politie. 181 00:21:25,042 --> 00:21:26,621 na enkele dagen weg van uw zorg, 182 00:21:26,721 --> 00:21:28,621 dat wezen, hij is weggelopen. 183 00:21:28,721 --> 00:21:30,861 En ik lees hier ook dat zijn moeder is overleden. 184 00:21:30,961 --> 00:21:32,961 acht jaar geleden, dus jij alleen? 185 00:21:35,921 --> 00:21:38,020 Ja, Edelachtbare. 186 00:21:39,642 --> 00:21:41,861 Mijnheer Logan, ik heb begrip voor uw situatie. 187 00:21:41,961 --> 00:21:43,861 Ik heb je worsteling uit de eerste hand gezien. 188 00:21:43,961 --> 00:21:45,861 Je bent ook een alleenstaande ouder, 189 00:21:45,961 --> 00:21:48,101 maar de situatie met uw zoon is nijpend. 190 00:21:48,201 --> 00:21:51,261 En daarmee bedoel ik, als hij opnieuw voor deze rechtbank verschijnt, 191 00:21:51,362 --> 00:21:53,882 hij wordt weggestuurd of aan uw zorg onttrokken. 192 00:21:54,761 --> 00:21:55,941 Dat is het proces. 193 00:21:56,042 --> 00:21:57,661 Begrijp je wat ik bedoel? 194 00:21:57,761 --> 00:21:59,761 Ja, Edelachtbare. 195 00:22:02,082 --> 00:22:04,082 En zoon, begrijp je dit? 196 00:22:05,961 --> 00:22:07,961 Ja, Edelachtbare. 197 00:22:09,280 --> 00:22:14,280 Goed. Je bent vrij om mr Logan te gaan. 198 00:22:20,200 --> 00:22:22,799 Bedankt. Boog, boog. 199 00:24:17,961 --> 00:24:21,280 10 dagen gemist over één termijn. 200 00:24:22,280 --> 00:24:24,280 Klinkt dat goed? 201 00:24:26,160 --> 00:24:28,160 Ja. 202 00:24:30,960 --> 00:24:32,420 Billy... 203 00:24:32,520 --> 00:24:34,859 kun je even buiten wachten? 204 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 Bedankt. 205 00:24:53,280 --> 00:24:55,539 De heer Logan, betaling van het geldbedrag 206 00:24:55,639 --> 00:24:56,959 dat doet men voor school als dit 207 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 garandeert niets. 208 00:25:00,159 --> 00:25:01,460 Wat bedoel je? 209 00:25:01,560 --> 00:25:03,619 Wat ik zeg is... 210 00:25:03,720 --> 00:25:07,240 Billy zou net zo goed geschikt kunnen zijn voor een goede openbare school. 211 00:25:09,440 --> 00:25:10,899 Je wilt hem niet. 212 00:25:11,000 --> 00:25:13,059 Het gaat er niet om wat ik wil. 213 00:25:13,159 --> 00:25:15,879 Hij lijkt hier niet te willen zijn. Doet hij dat? 214 00:25:20,639 --> 00:25:22,639 De heer Logan... 215 00:25:23,280 --> 00:25:26,059 u de kosten van de vorige termijn niet hebt betaald. 216 00:25:26,159 --> 00:25:29,639 Het enige wat ik zeg, is dat er goede alternatieven zijn. 217 00:25:30,520 --> 00:25:33,419 Hij is misschien gelukkiger op een openbare school. 218 00:25:33,520 --> 00:25:36,619 Het is misschien beter voor hem en gemakkelijker voor jou. 219 00:25:36,720 --> 00:25:39,879 Ik zal ervoor zorgen dat ik betaal wat er uitstaat. 220 00:25:40,879 --> 00:25:42,879 En hij zal school niet meer missen. 221 00:26:11,480 --> 00:26:13,480 Hé, hier is hij! 222 00:26:19,520 --> 00:26:21,379 Je ziet er dun uit. 223 00:26:21,480 --> 00:26:23,260 - Doe ik dat? - Ja. 224 00:26:23,360 --> 00:26:25,579 Wat heb je met je fucking haar gedaan? 225 00:26:25,679 --> 00:26:27,679 Wat je hier niet leuk aan vindt? 226 00:26:28,719 --> 00:26:30,898 Nou, het is goed voor je. 227 00:26:30,998 --> 00:26:33,058 Maar dat heb ik wel geprobeerd, maatje, ik zag eruit als een fuckwit. 228 00:26:37,639 --> 00:26:40,259 Dus je kwam thuis, hè, maatje? 229 00:26:40,359 --> 00:26:43,058 ja. Beter werk. 230 00:26:43,158 --> 00:26:45,818 Zie haar en, weet je, kinderen op school. 231 00:26:45,918 --> 00:26:47,918 Ze liggen hier begraven. 232 00:26:49,158 --> 00:26:51,158 Nou, het is echt goed om je te zien, zoon. 233 00:26:56,360 --> 00:26:57,979 Billy goed? 234 00:26:58,080 --> 00:27:00,080 Hoe gaat het met Layla? 235 00:27:03,159 --> 00:27:05,159 Na, ze sneed me een beetje af. 236 00:27:07,079 --> 00:27:09,679 Uiteindelijk neukte ze een bloke waar ze mee werkte. 237 00:27:10,958 --> 00:27:13,059 Dikke dikke kut. 238 00:27:13,159 --> 00:27:14,857 Ik volgde hem, hij is een van die jongens 239 00:27:14,957 --> 00:27:17,618 die zich helemaal in lycra verkleedt om op zijn fiets te rijden 240 00:27:17,718 --> 00:27:19,718 in het weekend. 241 00:27:21,278 --> 00:27:23,338 Ik loop bijna de fucker over. 242 00:27:23,438 --> 00:27:25,478 - Maar dat deed je niet? - Nee, dat deed ik niet, korporaal. 243 00:27:28,359 --> 00:27:31,258 Je dochters... je had er twee? 244 00:27:31,359 --> 00:27:33,359 Hoe gaat het met ze? 245 00:27:36,477 --> 00:27:38,517 Ach, ze praten niet met me. 246 00:27:39,878 --> 00:27:41,258 Sorry dat ik dat hoor. 247 00:27:41,359 --> 00:27:43,359 Nee, wat kun je doen? 248 00:27:46,119 --> 00:27:47,819 Weet je, ik dacht erover om terug te gaan bush 249 00:27:47,919 --> 00:27:50,099 daar even, je weet wel, naar huis gaan. 250 00:27:50,199 --> 00:27:52,199 Goed idee. Waarom niet? 251 00:27:53,319 --> 00:27:55,658 Mijn papa en mama zijn overleden en toen... 252 00:27:55,758 --> 00:27:57,758 er is geen werk. 253 00:27:58,079 --> 00:28:00,618 Ik broer en ik zus, weet je, ze... 254 00:28:00,718 --> 00:28:02,958 ze neukten af, er is gewoon niemand die ik kende. 255 00:28:04,919 --> 00:28:07,958 Hoe zit het met je jongen? Hoe oud is hij nu? 256 00:28:10,358 --> 00:28:12,358 Hij is een tiener. 257 00:28:13,997 --> 00:28:16,338 Neuken. Hoe is hij? 258 00:28:16,438 --> 00:28:18,098 Als een tiener. 259 00:28:20,317 --> 00:28:22,297 Luistert hij naar je? 260 00:28:23,598 --> 00:28:26,599 Nup, het is moeilijk om soldaat te zijn, als je geen soldaat bent. 261 00:28:27,599 --> 00:28:29,599 Geen kut zal naar je luisteren. 262 00:28:30,758 --> 00:28:33,058 Wat doe je voor je werk? Wat voor werk doe je? 263 00:28:33,159 --> 00:28:34,619 Ik ben een verkoper. 264 00:28:38,399 --> 00:28:40,099 Ja... 265 00:28:40,199 --> 00:28:42,198 En jij dan? Jij... 266 00:28:43,037 --> 00:28:45,037 nog steeds hetzelfde doen? 267 00:28:47,077 --> 00:28:49,077 Het is waar we goed in zijn, korporaal. 268 00:28:50,958 --> 00:28:53,678 En ik heb niet genoeg ruimte in mijn hersenen om andere dingen te leren. 269 00:28:55,517 --> 00:28:58,517 Een van de redenen waarom ik je wil zien, zoon. 270 00:28:59,678 --> 00:29:01,053 Wilde weten of je geïnteresseerd zou zijn 271 00:29:01,077 --> 00:29:03,077 in iets met mij doen. 272 00:29:05,517 --> 00:29:07,657 Ik heb je hulp nodig, zoon. 273 00:29:07,757 --> 00:29:09,757 Alright. 274 00:29:10,879 --> 00:29:12,599 Dus we kunnen nu stoppen met praten over dit soort shit 275 00:29:12,679 --> 00:29:15,158 en praten over dingen die er echt toe doen? 276 00:29:16,478 --> 00:29:19,697 Kijk, ik heb hulp nodig. Eén nacht, toch? 277 00:29:19,797 --> 00:29:21,797 Om de haverklap. Nul rondes. 278 00:29:22,958 --> 00:29:24,958 Dat is het. 279 00:29:25,958 --> 00:29:27,958 Denk er maar eens fucking over na. 280 00:30:14,958 --> 00:30:18,278 Blijf bij me, stuurman. Mate, je moet wakker blijven. 281 00:30:19,637 --> 00:30:21,636 Hé maatje. Het gaat goed met je. 282 00:30:26,356 --> 00:30:29,476 Ja, zijn druk is 80 over 30. Zijn pols is draadachtig. We moeten snel handelen. 283 00:30:37,077 --> 00:30:40,056 U kunt de transfusie starten. 284 00:30:40,156 --> 00:30:42,297 Wat is de status van de baby? 285 00:31:02,477 --> 00:31:04,477 Je kreeg stront in je mondhoek. 286 00:31:05,916 --> 00:31:07,916 Wat is dat? 287 00:31:11,237 --> 00:31:13,237 Niets. 288 00:31:20,957 --> 00:31:22,957 2009... 289 00:31:23,477 --> 00:31:27,416 Het is voor drinkers die genieten van rijke, mondvullende ... 290 00:31:27,517 --> 00:31:30,296 Het is voor drinkers die genieten van een rijke mondvullende wijn 291 00:31:30,396 --> 00:31:32,517 met veel fruit en smaak. 292 00:31:50,156 --> 00:31:52,576 Hé maatje. Hallo, ik ben Ryan Logan, ik werk voor Playfords. 293 00:31:52,676 --> 00:31:53,896 Ik ben de nieuwe vertegenwoordiger. 294 00:31:53,997 --> 00:31:55,533 Ik dacht dat ik langs zou komen om mezelf voor te stellen 295 00:31:55,557 --> 00:31:57,317 en laat je enkele van de specials bekijken 296 00:31:57,357 --> 00:31:58,455 we hebben deze maand. 297 00:31:58,556 --> 00:32:00,556 Wat is er met de ander gebeurd? 298 00:32:00,955 --> 00:32:02,955 Um... Ik dunno. Um... 299 00:32:04,156 --> 00:32:06,375 Dus we hebben een sauvignon blanc, toch, 300 00:32:06,475 --> 00:32:10,016 aardse tinten, echt leerachtig in de mond. 301 00:32:10,116 --> 00:32:12,176 Mate, je wilt me vertellen over de specials, 302 00:32:12,277 --> 00:32:14,376 je belt in maak een afspraak, zo doen we dat. 303 00:32:14,476 --> 00:32:15,777 OK. 304 00:32:15,877 --> 00:32:18,317 Wat is een goede dag dat ik een afspraak kan maken? 305 00:32:21,077 --> 00:32:22,896 Je belt, maakt een afspraak. 306 00:32:22,996 --> 00:32:24,996 En dan komen we er. 307 00:32:29,357 --> 00:32:31,455 Is er iemand anders met wie ik misschien zou kunnen praten? 308 00:32:31,556 --> 00:32:35,775 Want weet je, we hebben een aantal geweldige tempranillo's, 309 00:32:35,876 --> 00:32:38,356 heb je er ooit van gehoord... Gewoon fuck off. 310 00:32:46,356 --> 00:32:47,775 Um... 311 00:32:47,876 --> 00:32:50,356 Ik laat het hierbij. Dank u voor uw tijd. 312 00:33:20,876 --> 00:33:23,015 Nu praat je ooit nog op die manier met me 313 00:33:23,116 --> 00:33:24,576 Ik zal je zo diep en zo veel snijden 314 00:33:24,676 --> 00:33:26,052 je hebt een fucking team van kleermakers nodig 315 00:33:26,076 --> 00:33:28,455 om je weer in elkaar te zetten, begrijp je? 316 00:33:28,555 --> 00:33:30,555 Ja. 317 00:33:42,876 --> 00:33:46,856 Deze ene keer hadden we deze Afghaan, 318 00:33:46,956 --> 00:33:48,175 we waren hem aan het ondervragen. 319 00:33:48,275 --> 00:33:50,655 Hij was... Taliban. 320 00:33:50,755 --> 00:33:52,334 Weet je wat dat is? 321 00:33:52,436 --> 00:33:53,855 Ja. 322 00:33:53,955 --> 00:33:56,015 Maar goed, we moesten... 323 00:33:56,115 --> 00:33:57,776 vervoer hem naar een andere provincie, 324 00:33:57,876 --> 00:33:59,876 dus de Afghaanse tolk, hij fucks off. 325 00:34:00,716 --> 00:34:02,216 En ik haal de manchetten van deze fella 326 00:34:02,316 --> 00:34:04,455 zodat ik hem naar de helikopter kan brengen. 327 00:34:04,555 --> 00:34:06,555 En krijgt zijn armen vrij... 328 00:34:06,916 --> 00:34:09,234 en het eerste wat hij doet gaat hij voor mijn geweer. 329 00:34:12,354 --> 00:34:14,354 Fuck moest ik doen? 330 00:34:17,995 --> 00:34:19,995 Is hij gestorven? 331 00:34:24,434 --> 00:34:26,434 Heeft mijn vader ooit iemand vermoord? 332 00:34:30,636 --> 00:34:32,636 Je vader was een sluipschutter, zoon. 333 00:34:35,156 --> 00:34:37,156 Hey... 334 00:34:39,076 --> 00:34:41,076 Je vader is een fucking held. 335 00:34:41,955 --> 00:34:43,974 Snap je? 336 00:34:44,074 --> 00:34:46,074 Ja. 337 00:34:52,514 --> 00:34:55,395 Denk je wel eens aan de man die je hebt vermoord? 338 00:35:00,275 --> 00:35:02,355 Oh… 339 00:35:03,275 --> 00:35:05,355 het is vreemd, weet je, jij... 340 00:35:09,435 --> 00:35:11,494 je doodt iemand en... 341 00:35:11,594 --> 00:35:13,975 nadat je je afvraagt hoe de fuck je paden elkaar kruisten, 342 00:35:14,075 --> 00:35:16,075 Weet je? 343 00:35:17,954 --> 00:35:20,635 Hoe mensen in situaties komen waarin iemand gaat sterven. 344 00:35:23,274 --> 00:35:24,794 Het is altijd iemand die je nog nooit hebt gekend, 345 00:35:24,874 --> 00:35:27,034 iemand waar je geen fucking ding van weet. 346 00:35:30,434 --> 00:35:32,330 En die arme kut had me die dag nog nooit gezien, 347 00:35:32,354 --> 00:35:34,354 en ik ben degene die zijn licht heeft doen schijnen. 348 00:35:36,715 --> 00:35:38,715 Zomaar. 349 00:35:41,195 --> 00:35:43,354 Johnny. Korporaal. 350 00:35:45,394 --> 00:35:47,055 hallo. 351 00:35:47,155 --> 00:35:50,334 Praten met je jonge fella, maatje. Hij is helemaal volwassen. 352 00:35:50,434 --> 00:35:52,434 Ja. 353 00:35:53,273 --> 00:35:55,273 Hier. 354 00:35:56,874 --> 00:35:58,974 Hoe zou je weten waar ik woonde? 355 00:35:59,074 --> 00:36:01,074 Ik had je onder toezicht. 356 00:36:03,395 --> 00:36:05,254 Je hebt hem toch geen biertje gegeven? 357 00:36:05,355 --> 00:36:07,654 - №. - Goede. 358 00:36:07,754 --> 00:36:09,754 Wat wil je, Johnny? 359 00:36:13,395 --> 00:36:15,375 Je weet wat ik wil, stuurman. 360 00:36:19,915 --> 00:36:21,913 Wil gewoon een praatje maken. 361 00:36:27,754 --> 00:36:29,214 Hij is een opgroeiende jongen, hij moet eten. 362 00:36:29,314 --> 00:36:31,013 Wat dacht je ervan dat ik je in de kroeg ontmoet? 363 00:36:31,114 --> 00:36:33,293 Ja, ja. 364 00:36:33,393 --> 00:36:35,393 Hey... 365 00:36:38,513 --> 00:36:40,453 echt goed om je weer te zien, zoon. 366 00:36:40,553 --> 00:36:42,674 Ja. 367 00:36:45,155 --> 00:36:47,155 Moet trots zijn, stuurman. 368 00:36:51,675 --> 00:36:53,673 Tot daar beneden, broeder. 369 00:37:00,954 --> 00:37:03,034 Waar had hij het met je over? 370 00:37:04,034 --> 00:37:06,034 Niets. 371 00:37:07,113 --> 00:37:08,974 Hij is gewoon... 372 00:37:09,074 --> 00:37:10,693 gewoon verhalen vertellen. 373 00:37:28,153 --> 00:37:30,154 Yo. Jij in orde? 374 00:37:30,473 --> 00:37:32,473 Ja, ik ben goed, zoon. 375 00:37:37,553 --> 00:37:40,893 John, ik ga slagen. Ik ben hier niet in geïnteresseerd. 376 00:37:40,993 --> 00:37:42,993 Wat het ook is, weet je, het is niets voor mij. 377 00:37:44,553 --> 00:37:46,933 Ja OK. Geen drama. 378 00:37:47,033 --> 00:37:49,033 OK. 379 00:37:51,073 --> 00:37:53,073 Hey... 380 00:37:55,033 --> 00:37:57,113 om eerlijk te zijn had ik niet verwacht dat ik dat zou horen, korporaal. 381 00:38:00,073 --> 00:38:02,113 Ben je Tony McManus vergeten? 382 00:38:05,593 --> 00:38:07,013 №. 383 00:38:07,113 --> 00:38:09,113 №. 384 00:38:09,672 --> 00:38:12,912 En ik deed dat omdat ik van je hou. 385 00:38:15,153 --> 00:38:17,053 Omdat je mijn broer bent 386 00:38:17,153 --> 00:38:19,153 en jij had hetzelfde voor mij gedaan. 387 00:38:20,994 --> 00:38:22,994 Zou je niet? 388 00:38:23,634 --> 00:38:25,634 Zoon? 389 00:38:45,152 --> 00:38:47,813 Dat voelde goed bij de slijterij vandaag, nietwaar? 390 00:38:59,153 --> 00:39:01,714 Who the fuck dacht hij dat hij aan het praten was? 391 00:39:03,874 --> 00:39:05,412 Hij kent je niet. 392 00:39:09,232 --> 00:39:11,232 Geen van hen doet dat. 393 00:39:20,912 --> 00:39:23,652 Elk feestje waar hij naartoe ging. Wroeten op 14. 394 00:39:23,752 --> 00:39:25,493 - Je vader? Wat? Echt niet. - ja. 395 00:39:25,593 --> 00:39:28,212 - Dat is een leugen. Het is bullshit. - Je zit vol stront. 396 00:39:28,312 --> 00:39:30,352 Geen stuurman. Zweren. Zweer bij god. 397 00:39:34,312 --> 00:39:36,312 What the fuck wil je, Logan? 398 00:39:39,671 --> 00:39:41,671 Mijn vader zat in de SAS. 399 00:39:42,432 --> 00:39:44,632 Zeker. Beetje een badass toch? 400 00:39:46,552 --> 00:39:48,552 Hij gaat ten strijde trekken en shit? 401 00:39:50,032 --> 00:39:51,892 Ja. 402 00:39:51,992 --> 00:39:53,652 Hij vermoordt mensen? 403 00:39:53,753 --> 00:39:55,753 Hij was een sluipschutter. 404 00:39:56,512 --> 00:39:57,932 Hij is als een held. 405 00:39:58,032 --> 00:40:00,052 Zegt wie? 406 00:40:00,152 --> 00:40:01,372 De andere soldaten. 407 00:40:01,472 --> 00:40:03,472 Denk je dat je ook een soort held bent? 408 00:40:04,313 --> 00:40:06,492 №. 409 00:40:06,592 --> 00:40:08,592 Leg het af, Jesse. 410 00:40:09,712 --> 00:40:11,712 Wil je gaan zitten? 411 00:40:13,192 --> 00:40:15,192 Ga zitten. 412 00:40:16,552 --> 00:40:19,011 Fuck oké. Ga je vrijdag naar het feest? 413 00:40:19,112 --> 00:40:20,331 - Ja. - Ben je dat? 414 00:40:20,431 --> 00:40:22,171 Ja, laten we gaan. 415 00:40:22,271 --> 00:40:24,672 Iemand anders die je kent? 416 00:40:25,511 --> 00:40:27,407 Hmm paar van die kuikens uit vriendengroep over de kant 417 00:40:27,431 --> 00:40:29,171 van de achterkant van de hal gaan er. 418 00:40:29,271 --> 00:40:31,172 O ja, ja. Ze zijn in orde. 419 00:40:31,272 --> 00:40:33,272 U vroeg het hem. 420 00:40:41,113 --> 00:40:43,771 En wat doe je als je dit niet hebt? 421 00:40:43,872 --> 00:40:45,992 Niet veel, gewoon op dirtbikes rijden. 422 00:40:50,071 --> 00:40:52,071 Zelfde als altijd, korporaal. 423 00:40:53,231 --> 00:40:54,852 Ja meneer. 424 00:41:42,712 --> 00:41:44,771 Ah fuck! 425 00:41:44,871 --> 00:41:46,411 Blijf daar. 426 00:41:58,110 --> 00:41:59,891 Sh sh. Hé hey. 427 00:41:59,992 --> 00:42:02,251 Je luistert naar me, je geeft me de fucking code. 428 00:42:02,352 --> 00:42:03,771 Zie je deze? 429 00:42:03,872 --> 00:42:06,331 Ik krijg de code niet de volgende ik ga niet neuken breken, 430 00:42:06,432 --> 00:42:08,171 mate, ik zal die fucker afsnijden. 431 00:42:08,271 --> 00:42:10,392 - OK. OK. OK. OK. - Rustig kut. 432 00:42:11,472 --> 00:42:13,331 Wat is de code? 433 00:42:13,432 --> 00:42:15,432 3-5-6-4-5-6. 434 00:43:09,870 --> 00:43:11,870 Shh. 435 00:43:31,871 --> 00:43:33,871 Sorry, Johnny. 436 00:43:35,351 --> 00:43:37,351 Fuck, Ray. 437 00:44:28,671 --> 00:44:31,071 Neuken. Haal hem binnen. 438 00:44:32,270 --> 00:44:34,009 Korporaal, haal hem binnen. 439 00:44:34,109 --> 00:44:36,109 Korporaal we hebben geen fucking tijd, haal hem binnen. 440 00:44:37,149 --> 00:44:40,669 We moeten nu meteen gaan neuken, dus breng hem naar binnen. 441 00:45:17,070 --> 00:45:19,070 Vertel eens dat dat niet goed voelde? 442 00:45:20,429 --> 00:45:23,449 Dat moet je missen, zoon? 443 00:45:23,550 --> 00:45:25,550 Soldaat zijn. 444 00:45:29,349 --> 00:45:31,349 Fucking IED. 445 00:45:32,989 --> 00:45:34,989 Dat is het, je bent eruit. 446 00:45:36,349 --> 00:45:38,349 Nu zei je geen rondes? 447 00:45:39,748 --> 00:45:41,748 Neuk hem. Het zat in zijn knie. 448 00:45:44,989 --> 00:45:46,990 Ik hoorde twee knallen. 449 00:45:50,350 --> 00:45:52,350 Je hoort dingen, korporaal. 450 00:45:54,069 --> 00:45:57,910 Ja, ik wil eigenlijk niet weten waar het over gaat, dus... 451 00:45:59,990 --> 00:46:01,990 Ja, juist. 452 00:46:03,509 --> 00:46:05,249 Wanneer heb je het ooit echt geweten? 453 00:46:12,149 --> 00:46:14,149 Miste je op jacko's begrafenis. 454 00:46:16,388 --> 00:46:18,388 Ik miste ya. 455 00:46:25,669 --> 00:46:27,669 Heb je er ooit aan gedacht om dat te doen? 456 00:46:41,509 --> 00:46:43,509 Billy. 457 00:46:46,148 --> 00:46:48,148 Ja. 458 00:46:50,148 --> 00:46:52,148 Ja. 459 00:46:54,429 --> 00:46:56,429 Bedankt voor vanavond, zoon. 460 00:46:58,108 --> 00:46:59,409 Bedankt. 461 00:47:59,227 --> 00:48:02,348 Hij zei dat je dreigde hem te snijden. Klopt dat? 462 00:48:05,069 --> 00:48:08,048 Mate, je kunt niet zo met klanten praten. 463 00:48:08,148 --> 00:48:09,485 Kan met zo iemand niet praten. 464 00:48:09,509 --> 00:48:10,848 Begrijp je dat? 465 00:48:10,949 --> 00:48:12,208 ja. 466 00:48:12,308 --> 00:48:14,788 Mag ik precies vragen wat u ertoe heeft aangezet om zoiets te zeggen? 467 00:48:16,348 --> 00:48:18,549 Het was gewoon de manier waarop hij met me sprak. 468 00:48:19,389 --> 00:48:21,387 Zoals wat? 469 00:48:24,147 --> 00:48:26,147 Zo van, ik was... 470 00:48:27,348 --> 00:48:29,348 gewoon een... 471 00:48:30,027 --> 00:48:32,027 Ja, ik snap het. 472 00:48:34,587 --> 00:48:37,327 Ja maatje, ik moet eerlijk zijn, ik zag dit gewoon niet aankomen. 473 00:48:37,427 --> 00:48:38,607 Ik bedoel, je hebt niet ... 474 00:48:38,708 --> 00:48:40,967 je hebt de wereld niet in vuur en vlam gezet met je cijfers, 475 00:48:41,067 --> 00:48:44,168 maar je inspanning, stuurman, je inspanning is briljant geweest. 476 00:48:44,268 --> 00:48:46,047 Kijk, de winkeleigenaar... 477 00:48:46,147 --> 00:48:49,088 de winkeleigenaar accepteert een verontschuldiging, toch? 478 00:48:49,189 --> 00:48:51,249 Kan dat? Onze excuses. 479 00:48:51,349 --> 00:48:53,588 We leggen het neer op het hebben van een slechte dag en we gaan verder. 480 00:48:54,948 --> 00:48:56,948 Kun je dat doen? 481 00:48:57,267 --> 00:48:59,407 Ja. 482 00:48:59,508 --> 00:49:01,207 Ja, ik kan me verontschuldigen. 483 00:49:01,307 --> 00:49:03,767 Maar wat ik niet kan doen, is je beloven dat ik het niet nog een keer zal doen. 484 00:49:03,867 --> 00:49:05,327 als iemand me op die manier aanspreekt. 485 00:49:05,427 --> 00:49:07,008 Zo'n mensen kun je niet spreken 486 00:49:07,108 --> 00:49:09,108 met zo fucking weinig respect. 487 00:49:18,148 --> 00:49:20,807 Het spijt me, Ryan, dat kan ik niet. Kan het niet riskeren, stuurman. 488 00:49:20,907 --> 00:49:23,287 Niet nadat ik je net heb gewaarschuwd, ik kom zonder baan te zitten. 489 00:49:23,387 --> 00:49:25,387 Sorry. 490 00:49:28,347 --> 00:49:30,166 Het is cool, man. 491 00:49:32,466 --> 00:49:34,467 Het is cool. 492 00:49:37,507 --> 00:49:39,507 Bedankt voor de kans. 493 00:49:50,868 --> 00:49:53,667 - Wat een bitch, bro. - Zwijg, Brad. 494 00:49:56,228 --> 00:49:57,768 Het is goed, hè? 495 00:50:11,346 --> 00:50:13,346 Wil je wat? 496 00:50:17,107 --> 00:50:19,247 Ik kan niet. 497 00:50:19,347 --> 00:50:22,267 - Waarom kan jij dat niet? - 'Want hij is een fucking kutje. 498 00:50:23,668 --> 00:50:25,608 Doe het nou maar. 499 00:50:25,708 --> 00:50:27,708 Hoeft het niet te doen als hij het niet wil, jongens. 500 00:50:28,347 --> 00:50:29,488 Shit, het spijt me. Relaxen. 501 00:50:29,588 --> 00:50:31,588 Fuck, sorry, Brad. 502 00:50:44,947 --> 00:50:46,526 Bedankt. 503 00:50:46,626 --> 00:50:48,046 Voor vroeger. 504 00:50:48,146 --> 00:50:49,206 Ja, alles goed. 505 00:50:49,307 --> 00:50:51,307 Het is prima. Het kunnen soms dickheads zijn. 506 00:50:54,907 --> 00:50:56,907 Weet je, ik heb het eerder gehad. 507 00:50:58,307 --> 00:51:00,126 Hm. 508 00:51:00,226 --> 00:51:02,226 Ben ervoor naar de rechter geweest. 509 00:51:04,348 --> 00:51:06,047 Echt waar? 510 00:51:06,147 --> 00:51:08,906 ja. Wat andere shit. 511 00:51:09,707 --> 00:51:11,707 Nog één keer en ik word weggehaald. 512 00:51:12,266 --> 00:51:14,266 Waar weggehaald? 513 00:51:15,506 --> 00:51:17,506 Juvie, denk ik. 514 00:51:17,866 --> 00:51:21,607 Maakt dat je niet bang? Is niet juvie zoals... gevangenis? 515 00:51:21,707 --> 00:51:23,707 Ik weet het niet. 516 00:51:24,747 --> 00:51:26,127 Is je vader geen SAS? 517 00:51:26,227 --> 00:51:28,227 Zou hij niet heel streng zijn? 518 00:51:30,627 --> 00:51:32,627 Hij is nu vrij nutteloos. 519 00:51:33,707 --> 00:51:35,707 Niet zoals hij vroeger was. Neuken. 520 00:51:38,866 --> 00:51:40,866 Wat is daar gebeurd? 521 00:51:41,185 --> 00:51:43,185 Auto-ongeluk. 522 00:51:44,265 --> 00:51:46,265 Dat is knoestig. 523 00:51:48,347 --> 00:51:51,526 - Sorry. - Oh... je kunt het aanraken... 524 00:51:51,626 --> 00:51:53,626 als je wil. 525 00:51:57,186 --> 00:51:59,186 Fucking raar hè? 526 00:52:03,586 --> 00:52:05,847 Vrijdagavond een feestje bij mijn oude man thuis. 527 00:52:05,947 --> 00:52:07,927 Hij is een weekendje weg. 528 00:52:08,027 --> 00:52:10,025 Wil je mee? 529 00:52:10,425 --> 00:52:11,965 werkelijk? 530 00:52:12,065 --> 00:52:14,325 Ja, het wordt leuk. 531 00:52:14,425 --> 00:52:15,925 Stelletje drankjes. 532 00:52:16,025 --> 00:52:18,025 Verschillende mensen. Meisjes. 533 00:52:18,425 --> 00:52:20,425 Het zal gek zijn. 534 00:52:42,546 --> 00:52:44,546 Wat ga je doen? 535 00:52:47,705 --> 00:52:49,705 Je faalt hem. 536 00:53:16,265 --> 00:53:19,085 - Hoeveel is dat er dan? - 8 of 9, denk ik. 537 00:53:19,186 --> 00:53:21,246 Nou maat, je bent een betere man dan ik. 538 00:53:21,346 --> 00:53:24,405 'Want de laatste echte baan die ik had, was het verkopen van fucking elektrisch gereedschap. 539 00:53:24,505 --> 00:53:26,166 Het was fucking geweldig. 540 00:53:26,266 --> 00:53:29,206 Boss was a fuckwit zou me niet in de ogen kijken. 541 00:53:29,306 --> 00:53:31,166 Vertelde me dat ik een ooglapje moest dragen. 542 00:53:31,266 --> 00:53:33,965 Als een fucking piraat. Ja, als een fucking piraat. 543 00:53:34,065 --> 00:53:35,722 Dus sloeg ik die kut eruit op kerstfeestje. 544 00:53:35,746 --> 00:53:37,285 en was fucking weggewuifd. 545 00:53:40,666 --> 00:53:43,405 Weet je, als je iets hebt waar ik je mee kan helpen, meneer, 546 00:53:43,505 --> 00:53:44,805 het zou geweldig zijn. 547 00:53:44,905 --> 00:53:46,642 Ik kreeg wat geld, dat is Billy's voor zijn school, 548 00:53:46,666 --> 00:53:48,320 Ik kan het niet aanraken, maar ik heb gewoon een klein beetje nodig 549 00:53:48,344 --> 00:53:50,005 voor de normale burger shit. 550 00:53:50,105 --> 00:53:51,601 En ik denk niet dat mijn pensioen het gaat korten 551 00:53:51,625 --> 00:53:52,945 en ik ga het zeker niet winnen 552 00:53:52,985 --> 00:53:54,985 van een 10 tegen 1 runderraket, toch? 553 00:53:56,264 --> 00:53:58,264 Zoon, je hoeft me niets uit te leggen. 554 00:53:59,864 --> 00:54:02,904 Ja, maar ik... het is een beetje gênant vragen. 555 00:54:04,265 --> 00:54:06,265 Ik heb iets voor je. 556 00:54:08,066 --> 00:54:10,106 Ik heb iets wat je voor mij in de gaten kunt houden. 557 00:54:11,865 --> 00:54:14,805 - Twitchy fucker vertrouw ik niet. - Je vertrouwt niet veel mensen. 558 00:54:14,905 --> 00:54:16,905 Ik vertrouw je, zoon. 559 00:54:19,305 --> 00:54:21,404 Dus ja, als je het wilt, is het van jou. 560 00:54:36,705 --> 00:54:38,705 Ga je op jacht? 561 00:54:49,024 --> 00:54:51,025 Wil je gaan jagen? 562 00:54:51,346 --> 00:54:53,346 Je weet wel, bij mij, zoals vroeger. 563 00:55:03,424 --> 00:55:05,424 Weet je nog hoe je een geweer moest zien? 564 00:55:06,625 --> 00:55:08,625 Zoiets. 565 00:55:10,224 --> 00:55:12,224 Vooruit dan maar. 566 00:55:33,944 --> 00:55:35,945 - Vader? - Mm-hm? 567 00:55:37,144 --> 00:55:39,144 Kan ik vanavond uitgaan? 568 00:55:40,504 --> 00:55:42,604 Waar? 569 00:55:42,704 --> 00:55:44,704 Een huis. 570 00:55:47,504 --> 00:55:49,504 Met wie? 571 00:55:51,064 --> 00:55:53,064 Vrienden van school. 572 00:55:54,945 --> 00:55:57,164 Kom je nog terug? 573 00:55:57,265 --> 00:55:59,263 Ja, dat beloof ik. 574 00:56:05,863 --> 00:56:07,863 OK. 575 00:56:09,943 --> 00:56:11,943 Bedankt. 576 00:56:12,863 --> 00:56:14,863 Maar bedankt dat je het me vraagt. 577 00:56:47,344 --> 00:56:50,203 Oi Jesse, schedel het je hond! 578 00:56:50,304 --> 00:56:51,483 Ga door. 579 00:56:51,583 --> 00:56:53,083 Ga Jesse. 580 00:56:55,344 --> 00:56:57,203 Logan en Brad. 581 00:56:57,304 --> 00:56:58,804 3-2-1. 582 00:57:01,384 --> 00:57:03,083 Logan heeft een squirter! 583 00:57:05,343 --> 00:57:07,124 - Je bent vreemdgegaan, bro. - Rot op. 584 00:57:07,224 --> 00:57:09,164 Dat is wat ik doe kut. Fuck off. 585 00:57:09,264 --> 00:57:11,264 Goed voor je broer. 586 00:57:30,704 --> 00:57:34,063 Ik zeg alleen maar, wie dit ook deed, was opgeleid zoals jij. 587 00:57:35,063 --> 00:57:37,203 Ik bedoel, jongens zeiden dat het was als twee fucking ninja's 588 00:57:37,303 --> 00:57:39,302 door het gewricht komen. 589 00:57:42,742 --> 00:57:44,742 En weet je, Ray. 590 00:57:46,943 --> 00:57:49,222 Nee. Je weet wel fucking Ray. 591 00:57:50,343 --> 00:57:51,404 Oké, als je dat zegt. 592 00:57:51,504 --> 00:57:53,623 Juist, nou hij heeft het gehaat. Dood. 593 00:57:55,424 --> 00:57:57,904 Dat is geen fucking goed hè... Ned? 594 00:57:59,944 --> 00:58:02,424 Jongens zeiden dat de deur ook op slot was, dus iemand heeft dat gekozen. 595 00:58:05,183 --> 00:58:07,163 Kijk, ik vraag me gewoon af... 596 00:58:07,263 --> 00:58:09,283 als je iemand anders kent die er is in het spel, 597 00:58:09,384 --> 00:58:11,522 die dezelfde vaardigheden heeft als jij? 598 00:58:14,942 --> 00:58:17,042 Ik bedoel, het had jou kunnen zijn. 599 00:58:17,143 --> 00:58:19,762 Je bent er eerder geweest, je weet wat er in zit. 600 00:58:19,862 --> 00:58:21,602 Misschien heb je de toetsen geveegd. 601 00:58:21,703 --> 00:58:22,842 Dat zeggen we niet, John. 602 00:58:22,942 --> 00:58:24,438 Man, dat is precies wat ik fucking zeg. 603 00:58:24,462 --> 00:58:27,842 Luisteren... Ik heb niets geneukt. 604 00:58:27,942 --> 00:58:30,082 Ik ben niet in je fucking appartement gegaan, 605 00:58:30,183 --> 00:58:34,042 Ik deed geen fucking kluis open, ik pakte geen fucking slot. 606 00:58:34,143 --> 00:58:36,144 Ik werk voor jou. 607 00:58:37,023 --> 00:58:38,124 Als laatste heb ik het gecontroleerd. 608 00:58:38,224 --> 00:58:39,944 Kom op, Ned, ga je deze kut vertrouwen? 609 00:58:40,023 --> 00:58:41,883 Fucking kijk naar hem! Mate, ik zeg het je. 610 00:58:41,983 --> 00:58:44,242 Mate, ik maak een praatje, toch? 611 00:58:44,342 --> 00:58:46,602 Ik heb Johnny nooit leuk gevonden. Ik heb nooit fucking liked ya Johnny. 612 00:58:46,702 --> 00:58:48,162 - Fuck... - We drinken een biertje. 613 00:58:48,262 --> 00:58:50,242 We maken een praatje, oké? Gewoon ontspannen. 614 00:58:50,342 --> 00:58:52,903 Fucking ontspannen. Dit ben ik ontspannen. 615 00:58:55,103 --> 00:58:57,103 Wat doe je?? 616 00:58:59,063 --> 00:59:01,063 Zo zorg je er toch voor? 617 00:59:14,862 --> 00:59:16,321 Oh! 618 00:59:21,902 --> 00:59:23,082 Ik ben aan het rijden. 619 00:59:23,183 --> 00:59:24,763 Bullshit, Jesse, jij was aan de beurt. 620 00:59:24,863 --> 00:59:26,118 Waarom de fuck mag je beslissen? 621 00:59:26,142 --> 00:59:27,243 Het is de auto van mijn vader. 622 00:59:27,343 --> 00:59:29,343 Heb je er zin in, Logan? 623 00:59:32,542 --> 00:59:33,962 Wees nu geen zachte pik, Logan. 624 00:59:34,062 --> 00:59:36,239 - Get the fuck in de auto. - Waar ben je bang voor mate? 625 00:59:36,263 --> 00:59:37,598 - Kom nou. - Iedereen heeft het geprobeerd. 626 00:59:37,622 --> 00:59:39,283 Stap in de auto. 627 00:59:39,383 --> 00:59:40,958 - Ja, kom op maat. - Wees geen poesje. 628 00:59:40,982 --> 00:59:42,982 Stap daar maar in, stuurman! 629 01:00:05,861 --> 01:00:07,862 Zeg alsjeblieft niets. 630 01:00:18,942 --> 01:00:20,942 Oh Billy. 631 01:00:21,902 --> 01:00:24,342 Rustig aan. Waar ben je?? 632 01:00:55,702 --> 01:00:57,082 Alles goed? 633 01:00:57,182 --> 01:00:59,182 Ja. 634 01:01:15,702 --> 01:01:17,702 Wat ga je doen? 635 01:01:19,142 --> 01:01:21,142 Ga je naar de politie? 636 01:01:25,142 --> 01:01:27,321 Papa's neuken gaat me vermoorden. 637 01:01:27,421 --> 01:01:29,400 Kijk eens aan, het is fucked. 638 01:01:29,500 --> 01:01:31,500 Pardon. 639 01:01:32,140 --> 01:01:34,140 We zitten in zoveel shit. 640 01:01:36,862 --> 01:01:39,282 Het is prima, we waren gewoon passagiers. 641 01:01:39,382 --> 01:01:41,081 Billy was aan het rijden. 642 01:01:53,021 --> 01:01:55,021 Ga zitten. 643 01:02:02,621 --> 01:02:04,920 - Heeft iemand je gezien? - №. 644 01:02:05,020 --> 01:02:07,601 Kwam er niemand langs? Nee. 645 01:02:07,701 --> 01:02:10,480 - Nee? Wiens auto is het? - Het is de auto van mijn vader. 646 01:02:10,581 --> 01:02:12,581 Weet iemand dat je het hebt? 647 01:02:15,500 --> 01:02:17,500 Wie dronk er? 648 01:02:28,421 --> 01:02:30,421 Dronk je? 649 01:02:44,140 --> 01:02:45,881 Ik dronk, papa. 650 01:03:02,421 --> 01:03:04,421 Stap in de auto. 651 01:03:54,101 --> 01:03:56,101 Billy! Ontgrendel de deur! 652 01:03:57,220 --> 01:03:59,220 Billy! 653 01:04:00,501 --> 01:04:02,240 Doe de deur open! 654 01:04:02,340 --> 01:04:05,001 - №! - Doe de deur nu open. 655 01:04:05,101 --> 01:04:07,101 Rot op! 656 01:04:18,340 --> 01:04:20,399 hallo. 657 01:04:20,499 --> 01:04:23,300 Hallo. Kijk naar mij. Kijk naar mij. 658 01:04:25,180 --> 01:04:26,879 OK. 659 01:04:26,979 --> 01:04:28,979 OK. 660 01:05:42,139 --> 01:05:44,199 Ja, maatje, ja. Een stuk of zeven. 661 01:05:44,300 --> 01:05:46,300 Righto, ik weet niet wat ik moet doen. 662 01:05:48,139 --> 01:05:50,659 - Kan ik je ergens me helpen? - Ik ben Ryan Logan, Billy's vader. 663 01:05:53,699 --> 01:05:55,478 Rechts. 664 01:05:55,579 --> 01:05:57,158 Dan kun je maar beter binnenkomen. 665 01:06:08,700 --> 01:06:10,700 Je zat in het leger, vertelt mijn zoon? 666 01:06:14,020 --> 01:06:16,839 - Ja. - U dient in Irak? 667 01:06:16,939 --> 01:06:18,959 Ja. 668 01:06:19,060 --> 01:06:21,180 Nou, we hadden er toch niet fucking moeten zijn? 669 01:06:26,339 --> 01:06:28,339 Dus, waar is mijn auto? 670 01:06:29,498 --> 01:06:31,498 Ik heb het verbrand. 671 01:06:32,859 --> 01:06:34,118 Smeek ik je om vergiffenis? 672 01:06:34,218 --> 01:06:35,839 Ik heb het verbrand, het was een afschrijving. 673 01:06:35,939 --> 01:06:37,939 Dacht dat je een verzekering zou hebben. 674 01:06:39,259 --> 01:06:42,259 Dus je wilt dat ik zeg dat het is gestolen en vervolgens in brand is gestoken? 675 01:06:48,419 --> 01:06:50,498 Weet je wat ik doe voor de kost, soldaat? 676 01:06:52,178 --> 01:06:54,158 Ik ben advocaat. 677 01:06:54,258 --> 01:06:58,059 Directeur bij een advocatenkantoor. Zeer fucking prestigieus. 678 01:06:59,418 --> 01:07:00,958 Heb je enig idee wat er zou gebeuren? 679 01:07:01,059 --> 01:07:02,758 als ik een valse verzekeringsclaim heb ingediend 680 01:07:02,858 --> 01:07:04,938 zoals degene die je me hebt opgezet om te maken? 681 01:07:05,938 --> 01:07:08,158 En bij het verplichte onderzoek van de claim, 682 01:07:08,258 --> 01:07:10,258 het bleek frauduleus te zijn... 683 01:07:11,258 --> 01:07:13,258 Ik kon naar de gevangenis. 684 01:07:14,059 --> 01:07:16,498 Op zijn minst zou ik nooit meer rechten beoefenen. 685 01:07:25,938 --> 01:07:28,378 Mijn zoon zei dat je jongen een fucking ratbag is. 686 01:07:30,498 --> 01:07:31,878 OK. 687 01:07:31,978 --> 01:07:33,978 Hij heeft al problemen gehad met de politie. 688 01:07:36,418 --> 01:07:38,318 Ja. 689 01:07:38,418 --> 01:07:40,419 Je jongen... 690 01:07:40,939 --> 01:07:42,939 hij was pissig. 691 01:07:43,499 --> 01:07:45,399 Ze dronken allemaal. 692 01:07:45,499 --> 01:07:46,899 Ja, ze hadden misschien gedronken, 693 01:07:46,939 --> 01:07:48,875 maar ze kwamen niet achter het fucking stuur van een auto, 694 01:07:48,899 --> 01:07:50,278 hebben ze dat gedaan? 695 01:07:50,379 --> 01:07:52,379 Mijn auto. 696 01:07:53,499 --> 01:07:55,499 Ja. 697 01:07:58,857 --> 01:08:00,857 Heb je dit nodig om weg te gaan? 698 01:08:03,697 --> 01:08:05,697 Alstublieft. 699 01:08:16,458 --> 01:08:18,458 Sorry, ik kan je niet helpen. 700 01:08:19,258 --> 01:08:21,617 Om aanspraak te kunnen maken op mijn verzekering moet ik eerlijk zijn. 701 01:08:23,617 --> 01:08:25,598 Maar hier is wat gratis raad. 702 01:08:25,698 --> 01:08:26,919 Wat het vuur betreft, 703 01:08:27,019 --> 01:08:29,279 Dat zou ik op de schouders van je zoon laten vallen. 704 01:08:29,379 --> 01:08:31,118 Klinkt alsof hij al genoeg problemen heeft. 705 01:08:31,219 --> 01:08:33,337 En er is geen voordeel in dat je dat toegeeft. 706 01:08:37,618 --> 01:08:39,558 OK, dus de politie gaat erbij betrokken worden? 707 01:08:39,658 --> 01:08:41,658 Natuurlijk. 708 01:08:42,258 --> 01:08:44,258 Wat als ik voor de auto betaal? 709 01:08:49,138 --> 01:08:51,138 Weet jij wat zo'n auto waard is? 710 01:08:56,258 --> 01:08:58,618 Ik krijg het geld en dan laat je het gewoon met rust. 711 01:09:02,417 --> 01:09:04,417 Ja? 712 01:09:05,256 --> 01:09:07,657 Je krijgt me het geld, we zullen zien wat we zullen zien. 713 01:09:09,058 --> 01:09:11,858 Vertel je jongen in de tussentijd om nieuwe vrienden te vinden. 714 01:09:13,257 --> 01:09:15,938 Ik heb mijn zoon niet nodig die met problemen rondhangt. 715 01:09:27,257 --> 01:09:29,257 Geef me maar een paar dagen. 716 01:09:29,698 --> 01:09:31,598 Bedankt voor je tijd. 717 01:10:17,377 --> 01:10:20,757 Hallo. Hé, kom hier, zoon. 718 01:10:20,857 --> 01:10:23,157 Oké, haal even adem. 719 01:10:23,257 --> 01:10:25,837 Kijk naar mij. Haal even adem, het komt goed. 720 01:10:25,937 --> 01:10:27,236 - OK? - Yep. 721 01:10:27,337 --> 01:10:29,337 Ik heb je. Snap je? 722 01:10:34,736 --> 01:10:36,196 De heer Logan. 723 01:10:36,297 --> 01:10:37,757 Ja? 724 01:10:37,857 --> 01:10:39,878 Meneer Logan, uw vrouw en uw zoon 725 01:10:39,978 --> 01:10:42,317 bevinden zich beide in de RH nul bloedgroep. 726 01:10:42,418 --> 01:10:44,417 Er zijn geen RH-antigenen. 727 01:10:44,897 --> 01:10:46,317 Ja, dat klopt. 728 01:10:46,417 --> 01:10:48,313 Dus je bent je bewust van wat de problemen daarmee zijn? 729 01:10:48,337 --> 01:10:50,157 Ja, ze geven de hele tijd bloed. 730 01:10:50,257 --> 01:10:52,036 Ze moeten wel. Het is er. 731 01:10:52,137 --> 01:10:53,257 Er is dus niet genoeg bloed. 732 01:10:53,337 --> 01:10:55,956 Er zijn er wat onderweg, maar we hebben niet genoeg tijd. 733 01:10:56,057 --> 01:10:57,313 Ze bloeden allebei inwendig 734 01:10:57,337 --> 01:10:59,757 en uw zoon heeft zijn milt gescheurd. 735 01:10:59,857 --> 01:11:01,197 Je vrouw... 736 01:11:01,297 --> 01:11:03,157 ze is de baby kwijt. 737 01:11:03,257 --> 01:11:04,317 OK. 738 01:11:04,417 --> 01:11:06,557 En ze heeft ernstig hoofdletsel. 739 01:11:06,657 --> 01:11:09,937 Ze bloedt uit haar lever uit haar hele darm. 740 01:11:11,417 --> 01:11:13,417 Begrijp je wat ik bedoel? 741 01:11:17,056 --> 01:11:19,976 Ja, nou, geef ze het bloed. Hoe gaat het met de baby? 742 01:11:21,696 --> 01:11:22,916 De baby is overleden. OK? 743 01:11:23,016 --> 01:11:25,236 Er is dus niet genoeg bloed voor beiden. 744 01:11:25,336 --> 01:11:27,336 Begrijp je wat ik tegen je zeg? 745 01:11:29,457 --> 01:11:31,457 Yep. 746 01:11:32,137 --> 01:11:34,137 OK. 747 01:11:44,097 --> 01:11:46,097 Vader? 748 01:11:46,497 --> 01:11:47,597 Vader? 749 01:11:47,697 --> 01:11:49,955 Ja. 750 01:11:50,055 --> 01:11:51,995 - Ik ben er klaar mee. - Goed om te gaan? 751 01:11:52,095 --> 01:11:54,095 Ja. 752 01:12:05,055 --> 01:12:07,055 Het is mama met wie je praat, nietwaar? 753 01:12:17,697 --> 01:12:19,117 Ik wou dat ik met haar kon praten. 754 01:12:27,576 --> 01:12:29,576 Ik mis haar. 755 01:12:38,935 --> 01:12:40,335 Ik moet een andere plek vinden om te drinken, 756 01:12:40,416 --> 01:12:42,472 elke fucker die naar me kijkt alsof ik drie hoofden heb. 757 01:12:42,496 --> 01:12:44,496 Ik heb meer geld nodig, John. 758 01:12:48,696 --> 01:12:50,232 Oké, zoon, waar ik je ook mee kan helpen. 759 01:12:50,256 --> 01:12:52,156 Het is geen klein bedrag. 760 01:12:52,256 --> 01:12:54,554 - Hoeveel? - Paar honderdduizend. 761 01:12:54,654 --> 01:12:56,214 Ik weet niet eens of ik je kan terugbetalen. 762 01:12:56,256 --> 01:12:58,856 Het was iets wat Billy deed en ik moet... 763 01:12:59,896 --> 01:13:01,356 Sh sh sh. 764 01:13:01,456 --> 01:13:04,176 Hé, ik hoef het niet te weten. 765 01:13:13,136 --> 01:13:15,136 Korporaal... 766 01:13:16,695 --> 01:13:18,695 er is een manier om dit voor elkaar te krijgen. 767 01:13:20,336 --> 01:13:24,256 Maar je moet je engageren. Snap je? 768 01:13:27,935 --> 01:13:29,515 Dus je laat het me weten, zoon. 769 01:13:29,615 --> 01:13:31,035 Ik ben hier. 770 01:13:34,454 --> 01:13:36,454 Laten we het voor elkaar krijgen. 771 01:13:41,335 --> 01:13:43,335 Ja. 772 01:13:44,136 --> 01:13:46,136 Ja? 773 01:13:46,696 --> 01:13:48,696 Daar is hij. 774 01:15:10,574 --> 01:15:12,154 Jongens. 775 01:15:12,255 --> 01:15:13,594 Doorzoek hem. 776 01:15:13,694 --> 01:15:15,795 - Laat mij eens. - Whoa, whoa, whoa. 777 01:15:15,895 --> 01:15:17,395 Mate, ik heb niets. 778 01:15:17,495 --> 01:15:19,594 Kijk, niets. 779 01:15:19,694 --> 01:15:21,694 Niets hier. 780 01:15:23,975 --> 01:15:25,975 Niets. 781 01:15:26,935 --> 01:15:28,795 Johnny, kun je ons een plezier doen mate? 782 01:15:28,895 --> 01:15:31,694 Leg ons alsjeblieft uit, alsjeblieft, waarom de fuck?! 783 01:15:34,135 --> 01:15:36,234 Ben je dom, man? 784 01:15:36,335 --> 01:15:38,334 Ben je traag in je hoofd? 785 01:15:39,934 --> 01:15:41,934 №. 786 01:15:43,854 --> 01:15:45,854 Omdat ik het kon. 787 01:15:47,134 --> 01:15:49,114 Dat is het. 788 01:15:49,214 --> 01:15:52,154 Dat is je fucking antwoord? 'Want dat zou kunnen? 789 01:15:54,934 --> 01:15:56,935 Wat moet ik zeggen? 790 01:15:57,855 --> 01:15:59,855 Omdat het zwart geld is? 791 01:16:00,695 --> 01:16:02,695 'Omdat je drugsdealers bent? 792 01:16:07,175 --> 01:16:09,375 Daar geef ik geen fuck om. 793 01:16:11,494 --> 01:16:13,694 Kijk, ik heb geen moreel kompas meer. 794 01:16:16,454 --> 01:16:18,454 Zoals ik al zei... 795 01:16:19,494 --> 01:16:22,054 Ik deed het omdat ik het kon. 796 01:16:23,134 --> 01:16:25,213 Omdat ik heel capabel ben. 797 01:16:27,333 --> 01:16:28,954 Omdat het leuk was. 798 01:16:34,414 --> 01:16:36,554 En 'want jullie zijn allebei fucking nutteloos. 799 01:16:38,134 --> 01:16:39,233 W.z. 800 01:16:39,333 --> 01:16:41,514 We zijn niet zo fucking nutteloos, Johnny. 801 01:16:41,615 --> 01:16:43,194 We kwamen erachter dat jij het was. 802 01:16:43,294 --> 01:16:44,593 Mm geniaal. 803 01:16:44,694 --> 01:16:46,694 Ja, ik fucking ben. 804 01:16:47,414 --> 01:16:49,194 Waar is het nu? 805 01:16:49,294 --> 01:16:51,234 - Johnny, waar is het? - Het is achterin. 806 01:16:51,334 --> 01:16:52,674 Ned? 807 01:16:57,334 --> 01:16:59,614 Deze keer gedaan, nietwaar Johnny? Hm? 808 01:17:02,133 --> 01:17:04,314 Wij goed? 809 01:17:04,414 --> 01:17:05,993 Ned, we goed?! 810 01:17:06,093 --> 01:17:07,913 Nee, we zijn niet fucking goed. Het is er niet! 811 01:17:10,053 --> 01:17:11,394 Je neukte hondenkut! 812 01:17:40,974 --> 01:17:43,014 Kom op dan! 813 01:17:52,333 --> 01:17:54,333 Oh shit! 814 01:18:08,373 --> 01:18:10,873 - Gaan! Sluipschutter op de heuvel! - wat? 815 01:18:10,973 --> 01:18:13,234 Sluipschutter. Neuken! 816 01:18:13,334 --> 01:18:15,334 Fuck! 817 01:18:55,332 --> 01:18:57,973 Alstublieft. Alstublieft. 818 01:19:17,293 --> 01:19:19,293 Je kunt naar huis, korporaal. 819 01:19:20,293 --> 01:19:22,293 Ik zal het hier afronden. 820 01:19:27,053 --> 01:19:29,052 Je hebt het goed gedaan, zoon. 821 01:19:30,052 --> 01:19:31,511 Je bent een soldaat. 822 01:19:31,612 --> 01:19:33,971 Je deed wat je moest doen, je dweepte op. 823 01:19:36,252 --> 01:19:38,252 Ga gewoon naar huis, maatje. 824 01:19:40,332 --> 01:19:42,332 hallo. 825 01:20:02,852 --> 01:20:04,852 Het is niet meer veilig. 826 01:20:08,691 --> 01:20:10,691 Het is tijd om te gaan. 827 01:20:28,413 --> 01:20:30,413 We moeten hier weg. 828 01:20:31,652 --> 01:20:33,932 Zoiets ga ik niet nog een keer doen, dat beloof ik. 829 01:20:40,732 --> 01:20:42,592 Dat is het niet. 830 01:20:42,692 --> 01:20:44,311 Pardon. 831 01:20:44,411 --> 01:20:48,892 Ik zal nooit meer weglopen. Ik wil hier gewoon blijven. 832 01:20:51,052 --> 01:20:53,052 Deze jongens, het zijn niet je vrienden. 833 01:20:57,252 --> 01:20:59,292 Papa, zij zijn de enige vrienden die ik heb gehad. 834 01:21:01,052 --> 01:21:03,052 Het spijt me, Billy. 835 01:21:03,932 --> 01:21:06,431 - Ja, het spijt je? - Ja. 836 01:21:06,531 --> 01:21:08,931 Nee, dat ben je niet. Je denkt toch dat dit mijn schuld is? 837 01:21:10,250 --> 01:21:12,230 Ja, ja, mijn schuld dat je het leger hebt verlaten, 838 01:21:12,330 --> 01:21:14,492 mijn schuld je kunt een fucking baan niet vasthouden! 839 01:21:15,612 --> 01:21:17,872 Je moest het leger verlaten om voor mij te zorgen! 840 01:21:17,972 --> 01:21:19,868 Wie zou er nog meer voor mij zorgen? Mama was weg! 841 01:21:19,892 --> 01:21:21,952 Alsjeblieft niet... 842 01:21:22,052 --> 01:21:23,751 En dat is ook mijn schuld. 843 01:21:23,852 --> 01:21:26,231 En je zou willen dat ze er nog was en niet ik! 844 01:21:26,331 --> 01:21:28,032 Wil je weten waarom ik wegloop? 845 01:21:28,132 --> 01:21:30,111 Want je wilt me niet fucking, papa! 846 01:21:30,211 --> 01:21:32,211 Dat moet je niet zeggen. 847 01:21:34,572 --> 01:21:36,572 Zeg dat niet! 848 01:21:52,251 --> 01:21:54,251 Pardon. 849 01:22:02,732 --> 01:22:04,732 Ga weg! 850 01:22:08,051 --> 01:22:10,051 Kom uit mijn neukkamer, papa! 851 01:22:38,331 --> 01:22:40,331 Haar brein? 852 01:22:42,051 --> 01:22:45,371 We kunnen onmogelijk de uitkomst van haar verwondingen vertellen. 853 01:22:52,331 --> 01:22:54,070 Mijn jongen? 854 01:22:54,171 --> 01:22:56,311 Zijn hoofd is in orde. 855 01:22:56,411 --> 01:22:58,411 Maar hij bloedt inwendig. 856 01:23:08,491 --> 01:23:10,491 Meneer Logan? 857 01:23:16,650 --> 01:23:20,329 Je moet een beslissing nemen. 858 01:24:31,250 --> 01:24:33,230 Fuck! 859 01:24:33,330 --> 01:24:34,389 Zet de auto uit. 860 01:24:34,490 --> 01:24:36,026 Waar denk je in godsnaam mee bezig te zijn? 861 01:24:36,050 --> 01:24:38,050 Zet de auto uit. 862 01:24:45,050 --> 01:24:47,050 In het handschoenenkastje... 863 01:24:59,049 --> 01:25:01,050 Het is er allemaal. 864 01:25:05,930 --> 01:25:09,290 Denk niet dat dit een tabblad is dat blijft draaien. 865 01:25:10,130 --> 01:25:12,649 Het houdt nu op. 866 01:25:15,050 --> 01:25:17,050 Je hebt een zoon. 867 01:25:18,130 --> 01:25:20,629 Bedenk maar eens wat je voor hem zou doen. 868 01:25:25,689 --> 01:25:27,689 Test me niet. 869 01:25:40,129 --> 01:25:42,129 Jezus die Christus verdomme. 870 01:25:46,409 --> 01:25:49,070 We hebben de CCTV-beelden van een verkeerslicht bekeken 871 01:25:49,170 --> 01:25:51,250 en voer ter plaatse diagnostiek uit. 872 01:25:52,930 --> 01:25:54,970 De andere bestuurder, hij stak een kruispunt over 873 01:25:55,010 --> 01:25:58,529 op een rood licht en de impact was met hoge snelheid. 874 01:26:00,050 --> 01:26:02,569 De bestuurder, we hebben zijn alcoholpromillage in het bloed getest. 875 01:26:04,129 --> 01:26:06,129 Hij was over de limiet. 876 01:26:13,489 --> 01:26:15,489 Pardon. 877 01:27:23,929 --> 01:27:25,789 Fuck! 878 01:27:34,169 --> 01:27:37,169 Pardon! 879 01:27:43,088 --> 01:27:45,147 ♪ Aan de buitenkant staan ♪ 880 01:27:45,248 --> 01:27:48,607 ♪ Ik weet niet waar ik naartoe ga ♪ 881 01:27:50,248 --> 01:27:54,188 ♪ Maar ik weet wel één ding. ♪ 882 01:27:54,288 --> 01:27:56,768 ♪ En dat is het voorbij Met jou ♪ 883 01:28:00,168 --> 01:28:01,349 Whoo! 884 01:28:01,449 --> 01:28:02,829 ♪ Ik ben erg eenzaam geweest ♪ 885 01:28:02,929 --> 01:28:07,089 ♪ Ik dacht niet dat ik verder kon ♪ 886 01:28:07,969 --> 01:28:12,548 ♪ Ik zat gevangen in herinneringen ♪ 887 01:28:12,648 --> 01:28:15,407 ♪ En dromen die ik had moeten winnen ♪ 888 01:28:18,208 --> 01:28:19,748 Whoo! 889 01:28:19,848 --> 01:28:21,968 ♪ Blind Freddy wist dat ♪ 890 01:28:22,928 --> 01:28:24,968 ♪ Een blinde man kon zien ♪ 891 01:28:26,888 --> 01:28:28,888 ♪ Ik was verliefd op je. ♪ 892 01:28:30,048 --> 01:28:33,008 ♪ Maar je was niet verliefd op me ♪ 893 01:28:35,848 --> 01:28:38,548 ♪ Stel dat ik het moet houden ♪ 894 01:28:38,648 --> 01:28:41,148 ♪ Houd het binnen ♪ 895 01:28:41,248 --> 01:28:43,267 ♪ Ik weet niet waarom ♪ 896 01:28:43,367 --> 01:28:44,626 ♪ Nou ik weet het... ♪ 897 01:28:47,728 --> 01:28:50,008 ♪ Maar schatje het helpt als ik huil ♪ 898 01:29:01,688 --> 01:29:04,308 ♪ Ik was verliefd op je... ♪ 899 01:29:22,007 --> 01:29:24,007 Kom op kut. 900 01:29:33,608 --> 01:29:36,328 ♪ Ik was verliefd op je... ♪ 901 01:29:39,328 --> 01:29:41,108 Wie ben jij in godsnaam? 902 01:29:41,208 --> 01:29:44,208 ♪ Dus nu sta ik aan de buitenkant ♪ 903 01:29:45,088 --> 01:29:48,548 ♪ Ik weet niet waar ik naartoe ga ♪ 904 01:29:48,648 --> 01:29:51,506 ♪ Maar ik weet wel één ding... ♪ 905 01:29:54,087 --> 01:29:56,487 ♪ En dat is het voorbij Met jou ♪ 906 01:29:59,927 --> 01:30:03,867 ♪ Blind Freddy wist dat ♪ 907 01:30:03,967 --> 01:30:06,407 ♪ Een blinde man kon zien ♪ 908 01:30:07,726 --> 01:30:10,586 ♪ Ik was verliefd op je. ♪ 909 01:30:10,686 --> 01:30:12,726 ♪ Maar je was niet in... ♪ 910 01:30:15,207 --> 01:30:18,068 Waar is je vader, partner? Ik moet gewoon met je vader praten. 911 01:30:18,168 --> 01:30:19,788 Waar is je vader? Waar zou hij fucking naartoe gaan? 912 01:30:19,888 --> 01:30:21,507 - Hij was hier. - Waar is je vader! 913 01:30:21,607 --> 01:30:23,607 Zoon, waar is hij? 914 01:30:24,327 --> 01:30:26,087 Ik moet gewoon met je vader praten. Waar is hij? 915 01:30:26,167 --> 01:30:28,167 Billy! Billy! 916 01:30:28,526 --> 01:30:30,147 Billy, jij OK? 917 01:30:30,247 --> 01:30:31,306 Sorry. 918 01:30:31,406 --> 01:30:33,406 Hij is oké. Hij is in orde. 919 01:30:35,047 --> 01:30:37,047 Ga de kamer in. 920 01:30:41,406 --> 01:30:43,067 Wat gebeurt er? 921 01:30:43,167 --> 01:30:45,107 Ze stuurden een merc voor me. Doe de deur dicht, Billy. 922 01:30:45,207 --> 01:30:47,207 Wat merc. 923 01:30:48,967 --> 01:30:51,887 Hij is... hij is in orde. Hij is in orde. 924 01:30:52,847 --> 01:30:54,187 Dat is een probleem. 925 01:30:54,287 --> 01:30:56,285 Waar heb je me precies in gekregen? 926 01:30:57,245 --> 01:30:59,346 - Je wilde het niet weten. - Nou, nu neuk ik wel! 927 01:30:59,446 --> 01:31:01,302 De fucking veilige baan, toch? Het geld dat we hebben aangenomen, oké? 928 01:31:01,326 --> 01:31:03,786 En nu, om welke fucking reden dan ook, weten meer mensen het. 929 01:31:03,887 --> 01:31:05,127 Ze weten het. Hoeveel mensen weten dat? 930 01:31:05,206 --> 01:31:07,666 Ik weet het niet, korporaal. Meer dan waar we voor zorgden. 931 01:31:07,767 --> 01:31:09,427 Meer dan waar we voor zorgden. 932 01:31:09,527 --> 01:31:12,166 Voor hen gezorgd? Ik zorgde voor hen. 933 01:31:13,286 --> 01:31:15,387 Je vertelde me dat je het geld had. 934 01:31:15,487 --> 01:31:17,627 Ik had het geld wel. Je kwam naar me toe. 935 01:31:17,727 --> 01:31:18,947 Je kwam naar me toe voor geld. 936 01:31:19,047 --> 01:31:21,507 Juist, ik had het geld. Ik heb je het geld gegeven. 937 01:31:21,607 --> 01:31:23,407 Oké, ik haal ze eruit en het gaat allemaal weg. 938 01:31:23,487 --> 01:31:25,387 Dat is wat er gebeurd is. 939 01:31:25,487 --> 01:31:27,487 Dat is wat er gebeurd is. 940 01:31:28,606 --> 01:31:29,862 Oké, het is geen fucking probleem. 941 01:31:29,886 --> 01:31:31,262 We doen hetzelfde als we altijd hebben gedaan, stuurman, 942 01:31:31,286 --> 01:31:33,626 We lokken ze naar binnen en we schieten. Ik zal ze allemaal wegdoen. 943 01:31:33,726 --> 01:31:35,346 We ontdoen ons allemaal van ze. 944 01:31:39,246 --> 01:31:41,246 Gemakkelijk. 945 01:31:42,246 --> 01:31:44,061 Korporaal, er is geen andere manier, stuurman, er is geen andere manier. 946 01:31:44,085 --> 01:31:47,067 Ze stuurden... Kijk naar mij! Ik werd fucking gestoken! 947 01:31:47,167 --> 01:31:48,946 Alstublieft? 948 01:31:49,046 --> 01:31:50,267 Ik moest iemand neuken. 949 01:31:50,367 --> 01:31:52,426 Wat kutjes fucking dood in mijn neukhuis, alsjeblieft? 950 01:31:52,527 --> 01:31:53,787 Er is geen andere manier. 951 01:31:53,887 --> 01:31:55,887 Sh sh sh. 952 01:32:00,607 --> 01:32:02,606 Ga weg, je staat er alleen voor. 953 01:32:05,126 --> 01:32:06,466 Je bent me iets verschuldigd! 954 01:32:06,566 --> 01:32:07,946 Voor wat ik deed! 955 01:32:08,046 --> 01:32:10,225 - Je bent me iets verschuldigd! - Verdomme wat? 956 01:32:10,326 --> 01:32:12,026 Ik ben je geen shit verschuldigd. 957 01:32:12,126 --> 01:32:14,926 Ik heb je nooit gevraagd om dat te doen! 958 01:32:21,006 --> 01:32:23,006 Pardon. 959 01:32:23,366 --> 01:32:25,366 Pardon. 960 01:32:26,246 --> 01:32:28,386 Pardon. 961 01:32:28,486 --> 01:32:30,026 Het spijt me, broer. 962 01:32:30,126 --> 01:32:32,127 Het spijt me heel erg. 963 01:32:36,166 --> 01:32:37,306 Pardon. 964 01:32:42,926 --> 01:32:44,226 Sorry. 965 01:32:44,326 --> 01:32:45,866 Alright. Alright. Shh. 966 01:32:52,326 --> 01:32:54,326 Kom nou. Kom eens hier. 967 01:32:55,686 --> 01:32:58,746 Het komt goed. Het komt goed. 968 01:33:03,406 --> 01:33:05,406 Pardon. 969 01:33:39,285 --> 01:33:41,285 Ga terug de kamer in! 970 01:33:48,084 --> 01:33:50,084 Waar zijn we mee bezig? 971 01:33:55,205 --> 01:33:57,205 Johnny... 972 01:33:58,405 --> 01:34:00,405 Stop ermee Johnny. 973 01:36:05,684 --> 01:36:07,684 Je bent klaar. 974 01:36:11,404 --> 01:36:13,404 Het ziet er prachtig uit. 975 01:36:38,724 --> 01:36:40,724 Bedankt pap. 976 01:36:43,324 --> 01:36:45,324 Waarvoor? 977 01:36:47,124 --> 01:36:49,124 Het broodje. 978 01:37:15,564 --> 01:37:16,984 Kom nou. 979 01:37:17,084 --> 01:37:18,623 - Oké, jij goed? - Ja. 980 01:37:18,723 --> 01:37:20,723 Wil je tussen mijn benen zitten? 981 01:37:27,124 --> 01:37:29,123 Alright. 982 01:37:30,963 --> 01:37:32,963 Kom nou. Kom nou. 983 01:37:37,323 --> 01:37:39,323 Controleer je spiegel. 984 01:37:47,923 --> 01:37:49,983 Gemakkelijk op de koppeling. 985 01:37:50,084 --> 01:37:51,503 Ja. 986 01:38:00,483 --> 01:38:02,483 Ga door. 987 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling