1
00:03:14,430 --> 00:03:16,930
- Amichevole, amichevole.
- Amichevole.
2
00:03:22,625 --> 00:03:24,310
Questo sei tu, si'? Ali Abdul?
3
00:03:24,430 --> 00:03:25,950
Si', si'. Questo sei tu.
4
00:03:26,070 --> 00:03:27,630
Questo sei tu. Niente piu'
guerra per te.
5
00:03:27,750 --> 00:03:29,758
Bene. Ho il mio jackpot, fratello.
6
00:03:29,878 --> 00:03:31,801
Zero alpha questo e' uno-tre.
7
00:03:31,921 --> 00:03:35,021
Chi cazzo e' questa persona?
Chi e' questa persona?
8
00:03:35,550 --> 00:03:37,550
Dov'e' questa fottuta persona?
9
00:03:38,470 --> 00:03:39,870
Dov'e' quest'uomo?
10
00:03:42,225 --> 00:03:43,675
State giu'. State giu'.
11
00:04:06,352 --> 00:04:09,152
Ehi. Figliolo, figliolo,
figliolo, figliolo.
12
00:04:10,425 --> 00:04:11,875
Si', si', si', si'.
13
00:04:14,592 --> 00:04:17,522
Sciocco stronzo, sei andato
e ti sei fatto sparare.
14
00:04:17,642 --> 00:04:20,705
Stai bene. Stai bene. Potresti aver
bisogno di un medico. Logan ha colpito.
15
00:04:20,825 --> 00:04:23,225
Stai bene, amico.
Guardami, guardami.
16
00:04:23,669 --> 00:04:25,867
Stai bene, stanno arrivando,
stanno arrivando. Guardami.
17
00:04:25,987 --> 00:04:29,019
Stai bene, stai bene.
Non morirai qui, figliolo.
18
00:04:29,139 --> 00:04:31,917
SubPassion ha tradotto per voi:
19
00:04:44,017 --> 00:04:47,996
Traduzione: Shallow
20
00:04:48,976 --> 00:04:53,980
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
21
00:05:27,830 --> 00:05:28,630
Papa'.
22
00:05:29,062 --> 00:05:29,712
Ok.
23
00:05:31,137 --> 00:05:32,087
Prendilo.
24
00:05:33,425 --> 00:05:34,325
E spara.
25
00:05:42,070 --> 00:05:43,120
Non voglio.
26
00:06:50,711 --> 00:06:51,711
Vieni qui.
27
00:06:54,870 --> 00:06:56,461
Qui. Siediti la'.
28
00:06:57,177 --> 00:06:58,799
Oi, tieni questo.
29
00:07:00,469 --> 00:07:02,697
Ok. Piatto sulla pietra.
30
00:07:03,473 --> 00:07:05,073
E lo tiri indietro.
31
00:07:08,548 --> 00:07:11,048
Vieni qui. Riprova.
Metti la pressione.
32
00:07:11,312 --> 00:07:12,212
Guidalo.
33
00:07:15,828 --> 00:07:17,317
Eccoti. Ok.
34
00:07:26,950 --> 00:07:27,650
Ahi.
35
00:07:29,480 --> 00:07:30,530
Tutto bene.
36
00:07:31,006 --> 00:07:31,656
Ok.
37
00:07:33,716 --> 00:07:34,616
Va bene.
38
00:07:34,939 --> 00:07:37,939
Non voglio perdere niente
del sangue d'oro, si'?
39
00:09:16,308 --> 00:09:17,152
Papa'!
40
00:09:17,467 --> 00:09:18,647
Papa'!
41
00:10:02,777 --> 00:10:04,627
Vuoi guidarci fuori di qui?
42
00:10:05,684 --> 00:10:06,584
Andiamo.
43
00:10:11,547 --> 00:10:12,397
Pronto?
44
00:11:03,724 --> 00:11:05,324
Ti sei divertito oggi?
45
00:11:05,628 --> 00:11:07,178
- Moltissimo.
- Si'?
46
00:11:19,387 --> 00:11:21,037
Hai mangiato del pesce?
47
00:11:21,306 --> 00:11:22,525
No. Il cervo.
48
00:11:23,036 --> 00:11:24,036
Che buono.
49
00:11:45,123 --> 00:11:47,023
Cos'e' successo al suo dito?
50
00:11:48,329 --> 00:11:49,279
Che cosa?
51
00:11:49,696 --> 00:11:51,146
Cos'e' successo al suo dito?
52
00:11:51,266 --> 00:11:53,016
Oh, e' solo un taglietto.
53
00:11:53,536 --> 00:11:54,636
Stara' bene.
54
00:11:55,747 --> 00:11:56,447
Ehi.
55
00:11:59,266 --> 00:12:00,466
Come ti senti?
56
00:12:00,747 --> 00:12:02,154
- Grassa.
- Si'?
57
00:12:03,318 --> 00:12:05,718
Vuoi che la levighi un po'
indietro?
58
00:12:07,987 --> 00:12:09,267
Come stai li' dentro?
59
00:12:09,387 --> 00:12:10,719
Stai bene? Non si muove.
60
00:12:10,839 --> 00:12:12,139
E' addormentata.
61
00:12:13,346 --> 00:12:13,996
Ok.
62
00:12:15,546 --> 00:12:17,523
Questo e' un pensiero meraviglioso.
63
00:12:17,643 --> 00:12:19,093
Dorme dentro di te.
64
00:12:21,226 --> 00:12:22,576
Come sta venendo?
65
00:12:24,706 --> 00:12:27,336
Si', va bene. Sara' finita
quando avra' 16 anni.
66
00:12:35,987 --> 00:12:36,687
Ehi.
67
00:12:38,826 --> 00:12:40,326
Devi andare a letto.
68
00:12:42,675 --> 00:12:44,746
Ti sei divertito con me
in campeggio?
69
00:12:44,866 --> 00:12:45,566
Si'.
70
00:12:47,551 --> 00:12:48,701
Si', anch'io.
71
00:12:55,337 --> 00:12:56,337
Cosa c'e'?
72
00:12:59,546 --> 00:13:01,896
Saro' coraggioso come te
un giorno?
73
00:13:03,186 --> 00:13:04,086
Come me?
74
00:13:08,546 --> 00:13:11,196
Ci sono molti modi per essere
coraggiosi.
75
00:13:12,266 --> 00:13:13,016
Come...
76
00:13:15,065 --> 00:13:18,865
ricordi quando ti ho detto di
sparare al cervo e hai detto di no?
77
00:13:20,066 --> 00:13:22,067
E quando l'hai detto,
78
00:13:22,187 --> 00:13:25,212
avevi un po' paura di deludermi.
79
00:13:26,862 --> 00:13:28,612
Ma l'hai detto lo stesso.
80
00:13:29,986 --> 00:13:31,886
Questo e' essere coraggiosi.
81
00:13:37,250 --> 00:13:38,400
Dormi un po'.
82
00:13:39,619 --> 00:13:40,769
Dormi un po'.
83
00:13:41,582 --> 00:13:42,866
Ah, entra.
84
00:13:43,353 --> 00:13:45,253
Ti rimbocco come un burrito!
85
00:13:48,811 --> 00:13:50,455
E' caldo.
86
00:13:51,318 --> 00:13:52,868
L'ho scaldato un po'.
87
00:13:53,772 --> 00:13:55,622
Stai cercando di cucinarmi?
88
00:13:57,687 --> 00:13:59,167
- Cosi'?
- Si'.
89
00:14:00,825 --> 00:14:03,025
E ridimmi a cosa dovrebbe servire.
90
00:14:04,643 --> 00:14:07,481
Dovrebbe prevenire
le smagliature.
91
00:14:08,522 --> 00:14:09,906
Si', non funziona.
92
00:14:10,026 --> 00:14:11,076
Vaffanculo.
93
00:14:13,006 --> 00:14:13,956
Ok, ecco.
94
00:15:17,065 --> 00:15:18,465
E' ora di alzarsi?
95
00:15:18,825 --> 00:15:20,665
La mamma sta dormendo.
96
00:15:20,785 --> 00:15:24,402
Ok. Vieni qui. Vieni qui.
97
00:15:24,979 --> 00:15:26,179
Si'. Bene. Ok.
98
00:15:26,299 --> 00:15:28,624
Non guardare. Cosa c'e'
nel tuo panino?
99
00:15:29,185 --> 00:15:30,235
Marmellata?
100
00:15:36,984 --> 00:15:39,790
- Pollo?
- Si'!
101
00:15:45,544 --> 00:15:46,944
Ricordi cosa fare?
102
00:15:47,795 --> 00:15:50,058
Devo farlo in modo carino
e gentile. Carino e gentile.
103
00:15:50,178 --> 00:15:53,455
Stringilo forte. Stretto.
Ecco qua! Cosi'.
104
00:15:58,574 --> 00:15:59,274
Si'.
105
00:16:00,439 --> 00:16:01,994
- Kelly?
- No.
106
00:16:02,114 --> 00:16:04,195
- Kelly, e' carino.
- No.
107
00:16:04,365 --> 00:16:05,015
Ok?
108
00:16:07,073 --> 00:16:07,873
Kiana.
109
00:16:08,392 --> 00:16:09,692
- Kiana?
- Si'.
110
00:16:10,419 --> 00:16:11,941
- Non e' un nome.
- Si'.
111
00:16:12,061 --> 00:16:15,061
- L'hai inventato.
- E' la tua amica del netball.
112
00:16:15,801 --> 00:16:16,494
Kiana.
113
00:16:16,614 --> 00:16:20,345
Quella alta. Il... portiere.
Attacco in porta. GA.
114
00:16:21,145 --> 00:16:22,234
Kiani.
115
00:16:22,709 --> 00:16:24,189
Non Kiana, Kiani.
116
00:16:24,309 --> 00:16:25,554
L'ho chiamata Kiana.
117
00:16:25,709 --> 00:16:27,744
Oh, quello e'... e' il nome
sbagliato.
118
00:16:27,864 --> 00:16:29,764
Perche' non ha detto niente?
119
00:16:30,117 --> 00:16:32,177
Chi si fa chiamare Kiani?
Che cosa significa?
120
00:16:32,297 --> 00:16:34,344
Tesoro, sei proprio uno stronzo.
121
00:16:34,464 --> 00:16:36,248
- Perche' sono uno stronzo?
- Tutto il tempo?
122
00:16:36,368 --> 00:16:37,144
Penseresti...
123
00:16:37,264 --> 00:16:39,384
Il mio nome... Scusa, mi hai
chiamato con il nome sbagliato.
124
00:16:39,504 --> 00:16:40,804
Mi chiamo Kiani.
125
00:17:18,771 --> 00:17:21,371
Hai idea di cosa dirai
a questi ragazzi?
126
00:17:22,343 --> 00:17:23,593
Non ne ho idea.
127
00:17:25,863 --> 00:17:27,672
Probabilmente la stessa merda
che hai sbavato a me.
128
00:17:27,792 --> 00:17:28,492
Si'.
129
00:17:30,680 --> 00:17:32,230
Sii onesto, figliolo.
130
00:17:34,713 --> 00:17:36,378
No, siamo tutti solo uomini.
131
00:17:36,498 --> 00:17:38,348
Nessuno di noi e' Superman.
132
00:17:38,497 --> 00:17:41,281
Non siamo fatti di acciaio.
Non siamo invincibili.
133
00:17:41,401 --> 00:17:45,301
Stiamo solo cercando di camminare
sul confine tra coraggio e paura.
134
00:17:45,617 --> 00:17:47,217
Il coraggio puro e'...
135
00:17:47,856 --> 00:17:50,873
assumere un compito per
il quale non sei addestrato.
136
00:17:50,993 --> 00:17:52,841
Il compito degli istruttori qui
137
00:17:52,961 --> 00:17:54,543
e' quello di addestrarvi
per ogni situazione
138
00:17:54,663 --> 00:17:57,313
in cui vi trovate nel campo
del servizio.
139
00:17:58,308 --> 00:18:02,208
Riduciamo al minimo la paura
con la ripetizione dell'addestramento.
140
00:18:04,744 --> 00:18:07,422
Il puro coraggio e' ridotto
al minimo...
141
00:18:07,910 --> 00:18:09,416
perche' deve esserlo.
142
00:18:09,536 --> 00:18:11,942
Perche' di fronte alla paura,
le vostre azioni e decisioni
143
00:18:12,062 --> 00:18:13,912
possono essere compromesse.
144
00:18:16,882 --> 00:18:18,074
E siete vicino alla fine? Giusto?
145
00:18:18,886 --> 00:18:20,023
- Giusto?
- Si'.
146
00:18:20,143 --> 00:18:20,843
Si'.
147
00:18:22,382 --> 00:18:23,282
Va bene.
148
00:18:23,737 --> 00:18:25,509
Ma continueremo a spingervi
fisicamente e mentalmente
149
00:18:25,629 --> 00:18:27,888
piu' forte di quanto abbiate
mai pensato possibile.
150
00:18:28,008 --> 00:18:30,058
Dovete solo mantenere la linea.
151
00:18:30,352 --> 00:18:32,402
Dovete solo mantenere la linea.
152
00:18:40,827 --> 00:18:43,527
Dovete solo cercare
di mantenere la linea.
153
00:18:45,862 --> 00:18:47,162
Questo e' tutto.
154
00:18:55,928 --> 00:18:57,278
Amico, stai bene?
155
00:19:52,863 --> 00:19:54,513
Per favore, non andare.
156
00:20:00,544 --> 00:20:01,744
Quando allora?
157
00:20:20,065 --> 00:20:22,254
E come ultimo pensiero,
Vostro Onore,
158
00:20:22,374 --> 00:20:24,079
le chiedo di prendere
in considerazione
159
00:20:24,199 --> 00:20:28,203
lo sconvolgimento che questo giovane
ha dovuto affrontare negli ultimi 7 anni.
160
00:20:28,323 --> 00:20:29,872
Ha frequentato sei scuole.
161
00:20:29,992 --> 00:20:33,042
Ho vissuto a Brisbane, Adelaide,
Perth e ora qui.
162
00:20:34,005 --> 00:20:35,705
E quali sono le ragioni?
163
00:20:36,846 --> 00:20:38,101
Suo padre ha avuto problemi
164
00:20:38,221 --> 00:20:42,221
a trovare un impiego soddisfacente
da quando ha lasciato l'esercito.
165
00:20:43,002 --> 00:20:46,052
- Tuo padre e' qui, figliolo?
- Si', Vostro Onore.
166
00:20:46,741 --> 00:20:47,891
Signor Logan?
167
00:20:49,689 --> 00:20:51,089
Si', Vostro Onore?
168
00:20:53,969 --> 00:20:57,818
Quindi e' stato operativo
al servizio attivo, signor Logan?
169
00:20:58,118 --> 00:20:59,247
Si', Vostro Onore.
170
00:20:59,367 --> 00:21:02,997
Beh, avevo uno zio nell'esercito,
ha servito in Vietnam...
171
00:21:04,982 --> 00:21:08,598
Lui... beh, ha lottato
negli anni successivi.
172
00:21:08,718 --> 00:21:11,775
- Sto bene, Vostro Onore.
- Ora mi ascolti, signor Logan.
173
00:21:11,895 --> 00:21:13,941
Ora, guardi, ho letto i reati
di suo figlio.
174
00:21:14,061 --> 00:21:17,111
Questa e' la terza volta
che compare qui.
175
00:21:17,481 --> 00:21:21,542
Si trattava di furto, possesso
di droga e ora distruzione di proprieta'.
176
00:21:21,662 --> 00:21:24,022
E tutte le volte che e' stato
prelevato dalla polizia
177
00:21:24,142 --> 00:21:27,492
dopo alcuni giorni lontano
dalle sue cure, e' scappato.
178
00:21:27,821 --> 00:21:29,556
E ho anche letto qui
che sua madre
179
00:21:29,676 --> 00:21:32,476
e' morta otto anni fa,
quindi c'e' solo lei?
180
00:21:34,921 --> 00:21:36,321
Si', Vostro Onore.
181
00:21:38,793 --> 00:21:40,941
Signor Logan, comprendo
la sua situazione.
182
00:21:41,061 --> 00:21:42,831
Ho visto la sua lotta
in prima persona.
183
00:21:42,986 --> 00:21:44,791
Lei e' anche un genitore single,
184
00:21:44,911 --> 00:21:47,181
la situazione con suo figlio
e' disastrosa.
185
00:21:47,301 --> 00:21:50,342
E con questo, voglio dire, se
si presenta di nuovo qui,
186
00:21:50,462 --> 00:21:53,262
o sara' mandato via o tolto
alla sua tutela.
187
00:21:53,806 --> 00:21:56,756
Questo e' il processo.
Capisce cosa sto dicendo?
188
00:21:57,071 --> 00:21:58,471
Si', Vostro Onore.
189
00:22:01,139 --> 00:22:02,789
E, figliolo, lo capisci?
190
00:22:05,046 --> 00:22:06,446
Si', Vostro Onore.
191
00:22:08,286 --> 00:22:09,086
Bene.
192
00:22:10,235 --> 00:22:12,435
E' libero di andare, signor Logan.
193
00:22:18,939 --> 00:22:21,289
- Grazie per il suo tempo.
- Grazie.
194
00:24:17,061 --> 00:24:20,250
Ha perso 10 giorni in un semestre.
195
00:24:21,309 --> 00:24:22,509
Sembra giusto?
196
00:24:25,555 --> 00:24:26,255
Si'.
197
00:24:30,065 --> 00:24:30,865
Billy...
198
00:24:31,712 --> 00:24:33,971
potresti aspettare fuori
un momento?
199
00:24:34,091 --> 00:24:34,941
Grazie.
200
00:24:52,205 --> 00:24:54,619
Signor Logan, pagare la somma
di denaro
201
00:24:54,739 --> 00:24:57,989
che si paga per la scuola,
cosi' non garantisce nulla.
202
00:24:59,085 --> 00:25:00,124
Cosa intende?
203
00:25:00,244 --> 00:25:02,144
Quello che sto dicendo e'...
204
00:25:02,946 --> 00:25:06,946
Billy potrebbe essere altrettanto
adatto a una buona scuola pubblica.
205
00:25:08,540 --> 00:25:09,613
Non lo vuole.
206
00:25:09,733 --> 00:25:11,883
Non si tratta di cio' che voglio.
207
00:25:12,052 --> 00:25:14,868
Sembra che non voglia stare
qui. Vero?
208
00:25:19,795 --> 00:25:21,045
Signor Logan...
209
00:25:22,313 --> 00:25:25,163
non ha pagato le quote
dello scorso trimestre.
210
00:25:25,292 --> 00:25:28,842
Tutto cio' che sto dicendo e'
che ci sono buone alternative.
211
00:25:29,686 --> 00:25:32,500
Potrebbe essere piu' felice
in una scuola pubblica.
212
00:25:32,620 --> 00:25:35,700
Potrebbe essere meglio per lui
e piu' facile per lei.
213
00:25:35,820 --> 00:25:39,016
Faro' in modo di pagare cio'
che e' in sospeso.
214
00:25:39,885 --> 00:25:41,885
E non perdera' piu' la scuola.
215
00:26:10,782 --> 00:26:11,882
Ehi, eccolo!
216
00:26:18,260 --> 00:26:19,410
Sembri magro.
217
00:26:20,504 --> 00:26:21,904
- Davvero?
- Si'.
218
00:26:22,100 --> 00:26:24,600
Cos'hai fatto ai tuoi fottuti
capelli?
219
00:26:24,723 --> 00:26:26,373
Cosa, non ti piacciono?
220
00:26:27,819 --> 00:26:29,319
Beh, ti stanno bene.
221
00:26:29,655 --> 00:26:32,655
Ma io ci ho provato, amico,
sembravo un coglione.
222
00:26:37,315 --> 00:26:39,339
Quindi sei tornato a casa,
eh, amico?
223
00:26:39,459 --> 00:26:41,412
Si'. Un lavoro migliore.
224
00:26:42,191 --> 00:26:44,741
La vedo e, sai, il bambino
va a scuola.
225
00:26:45,223 --> 00:26:46,573
Sono sepolte qui.
226
00:26:48,151 --> 00:26:50,751
Beh, e' davvero bello vederti,
figliolo.
227
00:26:55,328 --> 00:26:56,578
Billy sta bene?
228
00:26:56,877 --> 00:26:58,127
Come sta Layla?
229
00:27:02,136 --> 00:27:04,886
No, in un certo senso mi ha
tagliato fuori.
230
00:27:05,845 --> 00:27:09,045
Ha finito per scopare
con un tizio con cui lavorava.
231
00:27:09,931 --> 00:27:11,431
Grosso stronzo grasso.
232
00:27:12,057 --> 00:27:14,757
L'ho seguito, e' uno
di quei tipi che...
233
00:27:14,977 --> 00:27:16,876
si veste di lycra per andare
in bicicletta
234
00:27:16,996 --> 00:27:18,446
nel fine settimana.
235
00:27:20,338 --> 00:27:22,338
Ho quasi investito lo stronzo.
236
00:27:22,538 --> 00:27:24,938
- Ma non l'hai fatto?
- No, caporale.
237
00:27:27,435 --> 00:27:29,986
Le tue figlie... ne hai avute due?
238
00:27:30,106 --> 00:27:31,206
Come stanno?
239
00:27:35,317 --> 00:27:36,967
Ah, non parlano con me.
240
00:27:38,722 --> 00:27:40,272
Mi dispiace sentirlo.
241
00:27:40,624 --> 00:27:42,074
No, cosa puoi fare?
242
00:27:45,295 --> 00:27:46,824
Sai, ho pensato di tornare li'
243
00:27:46,944 --> 00:27:49,029
per un po', sai, di tornare
a casa.
244
00:27:49,149 --> 00:27:51,549
Buona idea. Perche' non l'hai
fatto?
245
00:27:52,218 --> 00:27:54,718
Mia mamma e papa' sono
morti, e poi...
246
00:27:54,981 --> 00:27:56,281
non c'e' lavoro.
247
00:27:57,145 --> 00:27:59,745
Mio fratello e mia sorella,
sai, loro...
248
00:27:59,900 --> 00:28:03,350
sono spariti, non c'e' proprio
nessuno li' che conoscevo.
249
00:28:04,118 --> 00:28:05,468
E il tuo ragazzo?
250
00:28:06,328 --> 00:28:07,928
Quanti anni ha adesso?
251
00:28:09,721 --> 00:28:11,121
E' un adolescente.
252
00:28:12,849 --> 00:28:14,947
Fanculo. Com'e'?
253
00:28:15,817 --> 00:28:17,317
Come un adolescente.
254
00:28:19,781 --> 00:28:20,831
Ti ascolta?
255
00:28:22,622 --> 00:28:26,272
No, e' difficile essere un soldato
quando non sei un soldato.
256
00:28:26,803 --> 00:28:28,653
Nessuno stronzo ti ascoltera'.
257
00:28:29,858 --> 00:28:32,017
Cosa fai per lavoro? Cosa fai?
258
00:28:32,539 --> 00:28:34,189
Sono un rappresentante.
259
00:28:37,212 --> 00:28:38,058
Si'...
260
00:28:39,141 --> 00:28:40,682
E tu? Tu...
261
00:28:42,281 --> 00:28:44,081
fai ancora la stessa cosa?
262
00:28:46,123 --> 00:28:48,673
E' quello in cui siamo bravi,
caporale.
263
00:28:50,124 --> 00:28:54,124
E non ho abbastanza spazio nel mio
cervello per imparare altre cose.
264
00:28:54,530 --> 00:28:57,743
Uno dei motivi per cui voglio
vederti, figliolo.
265
00:28:59,096 --> 00:29:02,696
Volevo sapere se saresti interessato
a fare qualcosa con me.
266
00:29:04,690 --> 00:29:06,924
Ho bisogno del tuo aiuto, figliolo.
267
00:29:07,044 --> 00:29:07,944
Va bene.
268
00:29:09,928 --> 00:29:11,604
Quindi possiamo smettere
di parlare di stronzate
269
00:29:11,724 --> 00:29:14,224
e parlare di cose che
contano davvero?
270
00:29:14,481 --> 00:29:18,702
Senti, ho bisogno di aiuto.
Una notte, ok?
271
00:29:19,077 --> 00:29:21,077
Dentro e fuori. Zero spari.
272
00:29:22,042 --> 00:29:23,042
Tutto qui.
273
00:29:25,001 --> 00:29:26,643
Cazzo, pensaci.
274
00:30:14,243 --> 00:30:17,243
Resta con me, amico.
Amico, devi restare sveglio.
275
00:30:18,737 --> 00:30:21,001
Ehi, amico. Stai andando bene.
276
00:30:25,613 --> 00:30:28,486
- Si', la pressione e' 80 su 30. Il polso e' debole.
- Dobbiamo muoverci in fretta.
277
00:30:36,177 --> 00:30:39,026
Puoi iniziare la trasfusione.
278
00:30:39,256 --> 00:30:41,267
Qual e' lo stato del bambino?
279
00:31:01,658 --> 00:31:04,208
Hai della merda all'angolo
della bocca.
280
00:31:05,221 --> 00:31:06,221
Cosa c'e'?
281
00:31:10,583 --> 00:31:11,433
Niente.
282
00:31:19,923 --> 00:31:21,793
2009...
283
00:31:22,390 --> 00:31:26,290
E' per i bevitori che amano
i ricchi, saporiti...
284
00:31:26,410 --> 00:31:29,341
E' per i bevitori che amano
un vino ricco e avvolgente,
285
00:31:29,496 --> 00:31:31,749
con abbondanza di frutta e aroma.
286
00:31:49,634 --> 00:31:51,656
Ehi, amico. Ciao, sono Ryan
Logan, lavoro per Playfords.
287
00:31:51,776 --> 00:31:52,866
Sono il nuovo rappresentante.
288
00:31:53,097 --> 00:31:54,503
Ho pensato di passare a presentarmi
289
00:31:54,828 --> 00:31:55,852
e farti dare un'occhiata
ad alcune delle offerte speciali
290
00:31:56,006 --> 00:31:56,974
che abbiamo questo mese.
291
00:31:57,129 --> 00:31:58,887
Cos'e' successo all'altro tizio?
292
00:32:00,301 --> 00:32:01,844
Ehm... non lo so.
293
00:32:03,227 --> 00:32:05,427
Quindi abbiamo un sauvignon blanc,
294
00:32:05,578 --> 00:32:09,061
toni terrosi, coriaceo al palato.
295
00:32:09,477 --> 00:32:10,910
Amico, se vuoi parlarmi
delle offerte speciali,
296
00:32:11,030 --> 00:32:13,346
puoi fissare un appuntamento,
e' cosi' che facciamo.
297
00:32:13,501 --> 00:32:14,151
Ok.
298
00:32:14,476 --> 00:32:18,026
Qual e' un buon giorno in cui
posso fissare un appuntamento?
299
00:32:20,312 --> 00:32:22,242
Fai una telefonata, fissa
un appuntamento.
300
00:32:22,362 --> 00:32:23,812
E poi ci arriviamo.
301
00:32:28,691 --> 00:32:30,335
C'e' qualcun altro con cui
potrei parlare forse?
302
00:32:30,455 --> 00:32:35,158
Perche', sai, abbiamo
degli ottimi tempranillos,
303
00:32:35,278 --> 00:32:38,478
- ne hai mai sentito parlare...
- Vattene a fanculo.
304
00:32:46,976 --> 00:32:50,176
Ti lascero' solo con questo.
Grazie per il tuo tempo.
305
00:33:19,861 --> 00:33:21,985
Ora, se mi parli di nuovo
in quel modo
306
00:33:22,216 --> 00:33:23,546
ti tagliero' cosi' in profondita'
e cosi' tanto
307
00:33:23,776 --> 00:33:25,022
che avrai bisogno di una fottuta
squadra di sarti
308
00:33:25,176 --> 00:33:27,425
per rimetterti insieme, capito?
309
00:33:28,234 --> 00:33:29,098
Si'.
310
00:33:41,762 --> 00:33:45,647
Questa volta, avevamo
questo afghano,
311
00:33:45,767 --> 00:33:47,120
lo stavamo interrogando.
312
00:33:47,275 --> 00:33:48,988
Era... talebano.
313
00:33:50,214 --> 00:33:51,474
Sai di cosa si tratta?
314
00:33:51,594 --> 00:33:52,294
Si'.
315
00:33:52,849 --> 00:33:54,599
Ad ogni modo, dovevamo...
316
00:33:55,160 --> 00:33:56,412
trasportarlo in un'altra
provincia,
317
00:33:56,532 --> 00:33:58,699
cosi' l'interprete afghano
se ne va affanculo.
318
00:33:59,792 --> 00:34:01,100
E tolgo le manette
a questo tizio
319
00:34:01,220 --> 00:34:03,490
cosi' posso portarlo
all'elicottero.
320
00:34:03,610 --> 00:34:05,310
E libero le braccia...
321
00:34:06,085 --> 00:34:08,935
e per prima cosa va a prendere
il mio fucile.
322
00:34:11,659 --> 00:34:13,259
Che cazzo dovevo fare?
323
00:34:17,341 --> 00:34:18,291
E' morto?
324
00:34:23,597 --> 00:34:25,747
Mio padre ha mai ucciso qualcuno?
325
00:34:29,687 --> 00:34:32,087
Tuo padre era un cecchino,
figliolo.
326
00:34:34,136 --> 00:34:34,836
Ehi...
327
00:34:37,866 --> 00:34:39,816
Tuo padre e' un fottuto eroe.
328
00:34:41,269 --> 00:34:42,119
Capito?
329
00:34:43,318 --> 00:34:44,018
Si'.
330
00:34:51,614 --> 00:34:54,798
Pensi mai al tizio che hai ucciso?
331
00:35:02,254 --> 00:35:03,804
E' strano, sai, tu...
332
00:35:08,461 --> 00:35:10,011
uccidi qualcuno, e...
333
00:35:10,970 --> 00:35:14,920
dopo ti chiedi come cazzo si sono
incrociate le vostre strade, sai?
334
00:35:17,067 --> 00:35:20,917
Come le persone si trovano
in situazioni in cui qualcuno morira'.
335
00:35:22,293 --> 00:35:23,718
E' sempre qualcuno che non hai
mai conosciuto,
336
00:35:23,838 --> 00:35:25,988
qualcuno di cui non sai un cazzo.
337
00:35:29,453 --> 00:35:31,254
E quel povero stronzo non mi aveva
mai visto prima di quel giorno,
338
00:35:31,374 --> 00:35:34,124
e io sono quello che ha spento
la sua luce.
339
00:35:36,039 --> 00:35:37,239
Proprio cosi'.
340
00:35:40,420 --> 00:35:41,370
Johnny.
341
00:35:41,798 --> 00:35:42,748
Caporale.
342
00:35:44,380 --> 00:35:45,724
Ehi.
343
00:35:46,583 --> 00:35:49,983
Sto parlando con il tuo
giovanotto, amico. E' cresciuto.
344
00:35:50,349 --> 00:35:51,049
Si'.
345
00:35:52,814 --> 00:35:53,614
Tieni.
346
00:35:55,988 --> 00:35:57,688
Come sapevi dove vivevo?
347
00:35:58,164 --> 00:36:00,114
Ti tenevo sotto sorveglianza.
348
00:36:02,718 --> 00:36:04,459
Non gli hai dato una birra, vero?
349
00:36:04,579 --> 00:36:06,515
- No.
- Bene.
350
00:36:06,956 --> 00:36:08,306
Cosa vuoi, Johnny?
351
00:36:12,650 --> 00:36:14,300
Sai cosa voglio, amico.
352
00:36:19,306 --> 00:36:21,456
Voglio solo fare due chiacchiere.
353
00:36:27,240 --> 00:36:28,259
Il ragazzo sta crescendo,
deve mangiare.
354
00:36:28,414 --> 00:36:29,983
Che ne dici se ci vediamo al pub?
355
00:36:30,138 --> 00:36:31,751
Si', si'.
356
00:36:32,616 --> 00:36:33,316
Ehi...
357
00:36:38,173 --> 00:36:40,080
E' davvero bello rivederti,
figliolo.
358
00:36:40,200 --> 00:36:40,900
Si'.
359
00:36:44,554 --> 00:36:46,754
Dovresti essere orgoglioso, amico.
360
00:36:50,898 --> 00:36:52,648
Ci vediamo la', fratello.
361
00:37:00,389 --> 00:37:02,189
Di cosa ti stava parlando?
362
00:37:03,441 --> 00:37:04,291
Niente.
363
00:37:06,450 --> 00:37:07,450
Ha solo...
364
00:37:08,174 --> 00:37:09,663
solo raccontato storie.
365
00:37:27,489 --> 00:37:28,689
Yo. Stai bene?
366
00:37:29,435 --> 00:37:31,135
Si', sto bene, figliolo.
367
00:37:36,879 --> 00:37:39,547
John, passo. Non sono interessato.
368
00:37:39,702 --> 00:37:41,739
Qualunque cosa sia, sai,
non fa per me.
369
00:37:43,773 --> 00:37:45,810
Si', ok. Non c'e' problema.
370
00:37:46,485 --> 00:37:48,539
Ok.
371
00:37:50,293 --> 00:37:50,993
Ehi...
372
00:37:54,258 --> 00:37:57,708
ad essere onesto, non mi aspettavo
di sentirlo, caporale.
373
00:37:59,385 --> 00:38:01,635
Ti sei dimenticato di Tony McManus?
374
00:38:04,895 --> 00:38:05,545
No.
375
00:38:06,192 --> 00:38:06,842
No.
376
00:38:08,908 --> 00:38:11,922
E l'ho fatto perche' ti voglio
bene.
377
00:38:14,179 --> 00:38:15,949
Perche' tu sei mio fratello
378
00:38:16,104 --> 00:38:18,102
e hai fatto la stessa cosa per me.
379
00:38:20,189 --> 00:38:21,289
Non e' vero?
380
00:38:22,882 --> 00:38:23,832
Figliolo?
381
00:38:44,198 --> 00:38:47,248
E' stato bello oggi al negozio
di bottiglie, vero?
382
00:38:58,090 --> 00:39:01,090
Con chi cazzo pensavi che parlasse?
383
00:39:02,974 --> 00:39:04,424
Lui non ti conosce.
384
00:39:08,314 --> 00:39:10,164
Nessuno di loro ti conosce.
385
00:39:20,162 --> 00:39:22,732
Ogni festa a cui e' andato.
Dai 14 anni.
386
00:39:22,852 --> 00:39:24,875
- Tuo padre? Che cosa? Non esiste.
- Si'.
387
00:39:24,995 --> 00:39:27,292
- E' una bugia. E' una stronzata.
- Sei pieno di merda.
388
00:39:27,412 --> 00:39:29,462
No, amico. Giuro. Giuro su Dio.
389
00:39:33,912 --> 00:39:35,512
Che cazzo vuoi, Logan?
390
00:39:38,768 --> 00:39:40,368
Mio padre era nei SAS.
391
00:39:41,439 --> 00:39:42,239
Certo.
392
00:39:42,742 --> 00:39:44,292
E' uno cazzuto, vero?
393
00:39:46,060 --> 00:39:47,610
Va in guerra e merda?
394
00:39:49,132 --> 00:39:49,832
Si'.
395
00:39:51,222 --> 00:39:52,622
Uccide le persone?
396
00:39:53,047 --> 00:39:54,347
Era un cecchino.
397
00:39:55,690 --> 00:39:56,990
E' come un eroe.
398
00:39:57,581 --> 00:39:58,681
Chi lo dice?
399
00:39:59,304 --> 00:40:00,460
Gli altri soldati.
400
00:40:00,580 --> 00:40:03,330
Pensi di essere anche tu
una specie di eroe?
401
00:40:03,803 --> 00:40:04,453
No.
402
00:40:05,716 --> 00:40:07,016
Smettila, Jesse.
403
00:40:08,836 --> 00:40:09,986
Vuoi sederti?
404
00:40:12,705 --> 00:40:13,605
Siediti.
405
00:40:15,652 --> 00:40:18,092
Va bene, cazzo. Vai alla festa
venerdi'?
406
00:40:18,212 --> 00:40:19,411
- Si'.
- E voi?
407
00:40:19,531 --> 00:40:21,141
Si', andiamo.
408
00:40:21,371 --> 00:40:23,471
Viene qualcun altro che conosci?
409
00:40:24,697 --> 00:40:28,251
Vanno un paio di quelle ragazze
del gruppo di amici in fondo all'aula.
410
00:40:28,371 --> 00:40:30,177
Oh, si', si'. Sono a posto.
411
00:40:30,297 --> 00:40:31,897
Glielo hai chiesto tu.
412
00:40:40,578 --> 00:40:42,728
E cosa fai quando non hai questa?
413
00:40:42,972 --> 00:40:45,022
Non molto, guido moto da cross.
414
00:40:49,157 --> 00:40:50,757
Come sempre, caporale.
415
00:40:52,448 --> 00:40:53,598
Si', signore.
416
00:41:42,131 --> 00:41:43,776
Ah, cazzo!
417
00:41:43,896 --> 00:41:44,896
Resta li'.
418
00:41:57,898 --> 00:41:59,144
Ehi, ehi.
419
00:41:59,264 --> 00:42:01,449
Ascoltami, mi darai il fottuto
codice.
420
00:42:01,569 --> 00:42:02,669
Vedi queste?
421
00:42:03,386 --> 00:42:05,412
Se non avro' il codice,
il prossimo non lo rompero',
422
00:42:05,532 --> 00:42:07,251
amico, lo mozzero', cazzo.
423
00:42:07,371 --> 00:42:10,432
- Ok. Ok. Ok. Ok.
- Sh... Piano, stronzo.
424
00:42:10,552 --> 00:42:12,092
Qual e' il codice?
425
00:42:12,419 --> 00:42:14,629
3-5-6-4-5-6.
426
00:43:20,849 --> 00:43:24,099
- Sono ancora li'?
- - Si', penso ci stiano rapinando.
427
00:43:24,219 --> 00:43:26,719
- Tu dove cazzo sei?
- Sono a 5 minuti.
428
00:43:30,999 --> 00:43:32,499
Mi dispiace, Johnny.
429
00:43:34,499 --> 00:43:35,549
Cazzo, Ray.
430
00:44:28,315 --> 00:44:29,915
Cazzo. Portalo dentro.
431
00:44:31,298 --> 00:44:32,998
Caporale, fallo entrare.
432
00:44:33,134 --> 00:44:36,158
Caporale, non abbiamo tempo,
cazzo, portalo dentro.
433
00:44:36,278 --> 00:44:39,773
Dobbiamo andare subito, cazzo,
quindi portalo dentro.
434
00:45:16,155 --> 00:45:18,205
Dimmi, non ci si sente bene?
435
00:45:19,581 --> 00:45:21,381
Ti deve mancare, figliolo.
436
00:45:22,752 --> 00:45:24,152
Essere un soldato.
437
00:45:28,439 --> 00:45:29,639
IED del cazzo.
438
00:45:32,140 --> 00:45:33,740
Ecco fatto, sei fuori.
439
00:45:35,399 --> 00:45:37,249
Ora, hai detto niente spari?
440
00:45:38,902 --> 00:45:41,057
Si fotta. Era nel suo ginocchio.
441
00:45:44,106 --> 00:45:45,856
Ho sentito due schiocchi.
442
00:45:49,594 --> 00:45:51,844
Stai sentendo delle cose, caporale.
443
00:45:53,173 --> 00:45:53,873
Si'.
444
00:45:54,917 --> 00:45:58,167
Non voglio davvero sapere
di cosa si tratta, quindi...
445
00:45:59,234 --> 00:46:00,234
Si', bene.
446
00:46:02,625 --> 00:46:04,525
Quando l'hai saputo davvero?
447
00:46:11,247 --> 00:46:13,647
Ci sei mancato al funerale
di Jacko.
448
00:46:15,916 --> 00:46:17,166
Mi sei mancato.
449
00:46:24,908 --> 00:46:26,658
Hai mai pensato di farlo?
450
00:46:41,034 --> 00:46:41,834
Billy.
451
00:46:45,661 --> 00:46:46,361
Si'.
452
00:46:49,577 --> 00:46:50,277
Si'.
453
00:46:53,633 --> 00:46:55,583
Grazie per stasera, figliolo.
454
00:46:57,448 --> 00:46:58,298
Grazie.
455
00:47:58,731 --> 00:48:01,781
Ha detto che hai minacciato
di tagliarlo. E' vero?
456
00:48:04,255 --> 00:48:06,905
Amico, non puoi parlare cosi'
ai clienti.
457
00:48:07,283 --> 00:48:09,929
Non puoi parlare cosi'
con nessuno. Lo capisci?
458
00:48:10,049 --> 00:48:10,749
Si'.
459
00:48:11,079 --> 00:48:15,328
Posso chiederti esattamente cosa
ti ha spinto a dire una cosa del genere?
460
00:48:15,448 --> 00:48:17,698
Era solo il modo in cui mi parlava.
461
00:48:19,159 --> 00:48:19,909
Come?
462
00:48:23,247 --> 00:48:24,527
Come, ero...
463
00:48:26,448 --> 00:48:27,448
solo un...
464
00:48:29,127 --> 00:48:30,377
Si', ho capito.
465
00:48:34,161 --> 00:48:36,407
Si', amico, devo essere
onesto, non me l'aspettavo.
466
00:48:36,527 --> 00:48:38,067
Voglio dire, non hai...
467
00:48:38,187 --> 00:48:40,047
non hai incendiato il mondo
con i tuoi numeri,
468
00:48:40,167 --> 00:48:43,113
ma il tuo impegno, amico,
il tuo impegno e' stato brillante.
469
00:48:43,233 --> 00:48:45,302
Ora, guarda, il proprietario
del negozio,
470
00:48:45,422 --> 00:48:48,242
il proprietario del negozio
accettera' le scuse, ok?
471
00:48:48,362 --> 00:48:50,329
Puoi farlo? Ci scusiamo.
472
00:48:50,449 --> 00:48:53,928
Diciamo che e' stata una brutta
giornata e andiamo avanti.
473
00:48:54,048 --> 00:48:55,098
Puoi farlo?
474
00:48:56,367 --> 00:48:57,067
Si'.
475
00:48:58,642 --> 00:49:00,142
Si', posso scusarmi.
476
00:49:00,498 --> 00:49:02,847
Ma cio' che non posso fare e'
prometterti che non lo rifaro',
477
00:49:02,967 --> 00:49:04,407
se qualcuno mi parla in quel modo.
478
00:49:04,527 --> 00:49:06,088
Non puoi parlare cosi alle persone
479
00:49:06,208 --> 00:49:08,258
con cosi' poco rispetto, cazzo.
480
00:49:17,424 --> 00:49:20,282
Mi dispiace, Ryan, non posso.
Non posso rischiare, amico.
481
00:49:20,402 --> 00:49:22,836
Non dopo che ti ho appena
avvertito, finiro' senza lavoro.
482
00:49:22,956 --> 00:49:24,056
Mi dispiace.
483
00:49:27,447 --> 00:49:28,697
Va bene, amico.
484
00:49:31,994 --> 00:49:32,894
Va bene.
485
00:49:36,691 --> 00:49:38,491
Grazie per l'opportunita'.
486
00:49:49,889 --> 00:49:52,637
- Che stronzo, fratello.
- Stai zitto, Brad.
487
00:49:55,398 --> 00:49:56,548
E' buono, eh?
488
00:50:10,446 --> 00:50:11,696
Ne vuoi un po'?
489
00:50:16,520 --> 00:50:17,520
Non posso.
490
00:50:18,808 --> 00:50:22,008
- Perche' non puoi?
- Perche' e' una fighetta, cazzo.
491
00:50:22,964 --> 00:50:24,164
Fallo e basta.
492
00:50:24,585 --> 00:50:26,985
Non deve farlo se non vuole,
ragazzi.
493
00:50:27,447 --> 00:50:30,597
- Merda, mi dispiace. Calmati.
- Cazzo, scusa, Brad.
494
00:50:44,047 --> 00:50:44,897
Grazie.
495
00:50:46,189 --> 00:50:48,287
- Per prima.
- Si', tutto bene.
496
00:50:48,407 --> 00:50:51,307
Va bene. Possono essere
teste di cazzo a volte.
497
00:50:54,091 --> 00:50:55,691
Sai, l'ho fatto prima.
498
00:50:59,612 --> 00:51:01,862
Sono stato in tribunale per questo.
499
00:51:03,448 --> 00:51:04,348
Davvero?
500
00:51:05,247 --> 00:51:07,635
Si'. Qualche altra cazzata.
501
00:51:08,870 --> 00:51:11,246
Ancora una volta e vengo
portato via.
502
00:51:11,366 --> 00:51:12,716
Portato via dove?
503
00:51:14,690 --> 00:51:16,340
Riformatorio, immagino.
504
00:51:16,886 --> 00:51:20,577
Non ti spaventa? Il riformatorio
non e' come... la prigione?
505
00:51:21,174 --> 00:51:22,174
Non lo so.
506
00:51:23,847 --> 00:51:25,097
Tuo padre non e' SAS?
507
00:51:25,217 --> 00:51:27,067
Non dovrebbe essere severo?
508
00:51:29,727 --> 00:51:31,627
Adesso e' piuttosto inutile.
509
00:51:32,807 --> 00:51:34,307
Non come era prima.
510
00:51:35,100 --> 00:51:35,900
Cazzo.
511
00:51:37,966 --> 00:51:39,516
Cosa e' successo la'?
512
00:51:40,490 --> 00:51:41,840
Incidente d'auto.
513
00:51:43,365 --> 00:51:44,915
Questo e' spiacevole.
514
00:51:47,795 --> 00:51:50,606
- Scusa.
- Oh... puoi toccarla...
515
00:51:50,726 --> 00:51:51,626
se vuoi.
516
00:51:56,390 --> 00:51:58,090
Fottutamente strano, eh?
517
00:52:02,900 --> 00:52:04,927
Daro' una festa a casa del mio
vecchio venerdi' sera.
518
00:52:05,047 --> 00:52:06,997
E' via per il fine settimana.
519
00:52:07,127 --> 00:52:08,227
Vuoi venire?
520
00:52:09,610 --> 00:52:10,510
Davvero?
521
00:52:11,500 --> 00:52:13,100
Si', sara' divertente.
522
00:52:13,525 --> 00:52:14,895
Un po' di drink.
523
00:52:15,015 --> 00:52:16,765
Diverse persone. Ragazze.
524
00:52:17,609 --> 00:52:18,859
Sara' pazzesco.
525
00:52:41,790 --> 00:52:42,840
Cosa farai?
526
00:52:46,805 --> 00:52:48,205
Lo stai deludendo.
527
00:53:15,365 --> 00:53:18,359
- Allora quanti sono?
- 8 o 9, credo.
528
00:53:18,643 --> 00:53:20,326
Beh, amico, sei un uomo
migliore di me.
529
00:53:20,446 --> 00:53:23,485
Perche' l'ultimo vero lavoro che ho avuto
e' stato vendere fottuti utensili elettrici.
530
00:53:23,605 --> 00:53:25,205
Era fantastico, cazzo.
531
00:53:25,474 --> 00:53:28,286
Il capo era un coglione,
non mi guardava negli occhi.
532
00:53:28,406 --> 00:53:30,679
Mi ha detto che dovevo indossare
una benda sull'occhio.
533
00:53:30,799 --> 00:53:33,045
- Come un fottuto pirata.
- Si', come un fottuto pirata.
534
00:53:33,165 --> 00:53:34,944
Quindi ho messo fuori combattimento
quello stronzo alla festa di Natale
535
00:53:35,064 --> 00:53:37,114
e sono stato licenziato, cazzo.
536
00:53:39,766 --> 00:53:42,916
Sai, se hai qualcosa con cui
posso aiutarti, signore,
537
00:53:43,210 --> 00:53:43,885
sarebbe fantastico.
538
00:53:44,005 --> 00:53:45,646
Ho dei soldi, quelli sono
di Billy per la sua scuola,
539
00:53:45,766 --> 00:53:47,886
non posso toccarli, ma
me ne servono un po'
540
00:53:48,006 --> 00:53:49,278
per la normale merda civile.
541
00:53:49,398 --> 00:53:50,605
E non credo che la mia pensione
bastera'
542
00:53:50,725 --> 00:53:51,965
e di certo non li vincero'
543
00:53:52,085 --> 00:53:54,385
con un razzo di manzo
10 a 1, vero?
544
00:53:55,364 --> 00:53:57,714
Figliolo, non devi spiegarmi
niente.
545
00:53:58,964 --> 00:54:02,142
Si', ma io... e' un po'
imbarazzante chiedere.
546
00:54:03,365 --> 00:54:04,815
Ho qualcosa per te.
547
00:54:07,166 --> 00:54:09,966
Ho qualcosa che puoi tenere
d'occhio per me.
548
00:54:10,965 --> 00:54:13,885
- Uno stronzo irruento di cui non mi fido.
- Non ti fidi di molte persone.
549
00:54:14,005 --> 00:54:15,705
Mi fido di te, figliolo.
550
00:54:18,497 --> 00:54:20,547
Quindi si', se lo vuoi, e' tuo.
551
00:54:35,842 --> 00:54:36,992
Vai a caccia?
552
00:54:48,124 --> 00:54:49,674
Vuoi andare a caccia?
553
00:54:50,692 --> 00:54:52,392
Sai, con me, come prima.
554
00:55:02,524 --> 00:55:04,974
Ti ricordi come mirare
con un fucile?
555
00:55:05,788 --> 00:55:06,638
Un po'.
556
00:55:09,205 --> 00:55:10,305
Vai, allora.
557
00:55:33,044 --> 00:55:33,844
Papa'?
558
00:55:36,244 --> 00:55:37,794
Posso uscire stasera?
559
00:55:39,604 --> 00:55:40,354
Dove?
560
00:55:41,804 --> 00:55:42,754
Una casa.
561
00:55:46,748 --> 00:55:47,648
Con chi?
562
00:55:50,164 --> 00:55:51,464
Amici di scuola.
563
00:55:54,319 --> 00:55:55,269
Tornerai?
564
00:55:56,365 --> 00:55:57,715
Si', lo prometto.
565
00:56:04,963 --> 00:56:05,613
Ok.
566
00:56:09,106 --> 00:56:09,956
Grazie.
567
00:56:11,963 --> 00:56:14,013
Ma grazie per avermelo chiesto.
568
00:56:46,693 --> 00:56:48,842
Oi, Jesse, tracanna, cane!
569
00:56:49,404 --> 00:56:50,354
Continua.
570
00:56:50,760 --> 00:56:51,860
Vai, Jessie.
571
00:56:55,065 --> 00:56:56,815
- Logan e Brad.
- 3-2-1.
572
00:57:00,741 --> 00:57:02,291
Logan sta spruzzando!
573
00:57:04,194 --> 00:57:06,204
- Hai imbrogliato, fratello.
- Vaffanculo.
574
00:57:06,324 --> 00:57:08,571
E' quello che faccio, stronzo.
Vaffanculo.
575
00:57:08,691 --> 00:57:09,991
Bravo, fratello.
576
00:57:29,804 --> 00:57:33,804
Sto solo dicendo, chiunque l'abbia
fatto e' stato addestrato come te.
577
00:57:34,163 --> 00:57:37,463
Cioe', i ragazzi hanno detto
che erano come due ninja.
578
00:57:41,842 --> 00:57:43,042
E conosci Ray.
579
00:57:46,043 --> 00:57:48,293
- No.
- Tu conosci il fottuto Ray.
580
00:57:49,158 --> 00:57:50,708
Va bene, se lo dici tu.
581
00:57:50,828 --> 00:57:52,978
Giusto, beh, l'ha beccato. Morto.
582
00:57:54,524 --> 00:57:56,874
Non va bene, cazzo, vero... Ned?
583
00:57:59,044 --> 00:58:03,944
I ragazzi hanno detto che anche la porta
era chiusa, quindi qualcuno l'ha forzata.
584
00:58:04,283 --> 00:58:06,243
Guarda, mi stavo solo chiedendo...
585
00:58:06,363 --> 00:58:08,780
se conosci qualcun altro
la' fuori in gioco
586
00:58:08,900 --> 00:58:10,900
che ha le tue stesse abilita'?
587
00:58:14,054 --> 00:58:16,054
Voglio dire, potevi essere tu.
588
00:58:16,243 --> 00:58:18,958
Ci sei gia' stato, sai cosa
c'e' li' dentro.
589
00:58:19,078 --> 00:58:20,572
Forse hai rubato le chiavi.
590
00:58:20,692 --> 00:58:21,812
Non stiamo dicendo questo, John.
591
00:58:21,932 --> 00:58:23,587
Amico, e' esattamente cio'
che sto dicendo, cazzo.
592
00:58:23,707 --> 00:58:26,565
Ascoltate... io non ho preso
niente, cazzo.
593
00:58:27,042 --> 00:58:29,163
Non sono entrato nel tuo
fottuto appartamento,
594
00:58:29,283 --> 00:58:33,123
non ho aperto nessuna fottuta cassaforte,
non ho forzato nessun fottuto lucchetto.
595
00:58:33,243 --> 00:58:34,443
Lavoro per te.
596
00:58:36,123 --> 00:58:36,947
Da quanto ne so.
597
00:58:37,067 --> 00:58:39,887
Andiamo, Ned, ti fiderai
di questo stronzo? Guardalo.
598
00:58:40,007 --> 00:58:43,475
Amico, te lo dico. Amico, sto
facendo due chiacchere, ok?
599
00:58:43,595 --> 00:58:45,572
Johnny non mi e' mai piaciuto.
Non mi sei mai piaciuto, Johnny.
600
00:58:45,692 --> 00:58:47,132
- Cazzo...
- Ci beviamo una birra.
601
00:58:47,252 --> 00:58:49,523
Facciamo due chiacchere,
va bene? Rilassati.
602
00:58:49,643 --> 00:58:52,893
Sono fottutamente rilassato.
Questo sono io rilassato.
603
00:58:54,203 --> 00:58:55,603
Cosa stai facendo?
604
00:58:58,163 --> 00:59:00,809
Si'. E' cosi' che te ne occupi?
605
00:59:21,101 --> 00:59:21,954
Guido io.
606
00:59:22,074 --> 00:59:23,616
Stronzate, Jesse, hai avuto
il tuo turno.
607
00:59:23,736 --> 00:59:26,213
- Perche' cazzo devi decidere tu?
- E' l'auto di mio padre.
608
00:59:26,333 --> 00:59:27,733
Sei pronto, Logan?
609
00:59:31,659 --> 00:59:33,042
Non fare il coglione adesso, Logan.
610
00:59:33,162 --> 00:59:35,074
- Sali in macchina, cazzo.
- Di cosa hai paura, amico?
611
00:59:35,194 --> 00:59:36,602
- Dai.
- Tutti hanno avuto la loro chance.
612
00:59:36,722 --> 00:59:38,072
Sali in macchina.
613
00:59:38,373 --> 00:59:40,512
- Si', andiamo, amico.
- Non fare la femminuccia.
614
00:59:40,632 --> 00:59:41,732
Sali, amico!
615
01:00:04,903 --> 01:00:06,803
Per favore, non dire niente.
616
01:00:18,042 --> 01:00:19,042
Oh, Billy.
617
01:00:21,002 --> 01:00:22,002
Rallenta.
618
01:00:22,380 --> 01:00:23,330
Dove sei?
619
01:00:54,844 --> 01:00:55,844
Stai bene?
620
01:00:56,282 --> 01:00:56,982
Si'.
621
01:01:14,802 --> 01:01:15,852
Cosa fara'?
622
01:01:18,242 --> 01:01:20,112
Andra' dalla polizia?
623
01:01:24,242 --> 01:01:26,042
Papa' mi uccidera', cazzo.
624
01:01:26,521 --> 01:01:28,071
Guardalo, e' fottuto.
625
01:01:28,866 --> 01:01:29,966
Mi dispiace.
626
01:01:31,240 --> 01:01:33,090
Siamo in cosi' tanta merda.
627
01:01:35,962 --> 01:01:38,112
Va bene, eravamo solo passeggeri.
628
01:01:38,698 --> 01:01:40,248
Stava guidando Billy.
629
01:01:52,121 --> 01:01:53,071
Sedetevi.
630
01:02:01,721 --> 01:02:04,000
- Qualcuno vi ha visto?
- No.
631
01:02:04,636 --> 01:02:06,681
- Non e' passato nessuno?
- No.
632
01:02:06,801 --> 01:02:09,561
- No? Di chi e' la macchina?
- E' l'auto di mio padre.
633
01:02:09,681 --> 01:02:11,431
Qualcuno sa che ce l'hai?
634
01:02:14,724 --> 01:02:16,124
Chi stava bevendo?
635
01:02:27,606 --> 01:02:28,806
Stavi bevendo?
636
01:02:43,240 --> 01:02:44,790
Stavo bevendo, papa'.
637
01:03:01,564 --> 01:03:02,914
Sali in macchina.
638
01:03:53,201 --> 01:03:54,751
Billy! Apri la porta!
639
01:03:56,320 --> 01:03:57,120
Billy!
640
01:03:59,601 --> 01:04:00,801
Apri la porta!
641
01:04:01,509 --> 01:04:03,971
- No!
- Apri subito la porta!
642
01:04:04,580 --> 01:04:05,630
Vaffanculo!
643
01:04:17,754 --> 01:04:18,454
Ehi.
644
01:04:19,599 --> 01:04:22,130
Ehi. Guardami. Guardami.
645
01:04:24,280 --> 01:04:24,930
Ok.
646
01:04:25,969 --> 01:04:26,619
Ok.
647
01:05:41,239 --> 01:05:43,189
Si', amico, si'. Circa sette.
648
01:05:43,874 --> 01:05:44,724
Giusto.
649
01:05:47,239 --> 01:05:50,539
- Posso aiutarla?
- Sono Ryan Logan, il padre di Billy.
650
01:05:52,873 --> 01:05:53,623
Bene.
651
01:05:54,856 --> 01:05:56,706
Allora e' meglio che entri.
652
01:06:07,834 --> 01:06:10,484
Mio figlio mi dice che eri
nell'esercito?
653
01:06:13,555 --> 01:06:15,643
- Si'.
- Servi in Iraq?
654
01:06:16,295 --> 01:06:16,995
Si'.
655
01:06:18,160 --> 01:06:21,110
Beh, non avremmo dovuto
essere li', vero, cazzo?
656
01:06:25,439 --> 01:06:27,489
Allora, dov'e' la mia macchina?
657
01:06:28,945 --> 01:06:30,145
L'ho bruciata.
658
01:06:31,814 --> 01:06:32,964
Chiedo scusa?
659
01:06:33,414 --> 01:06:35,286
L'ho bruciata, era un rottame.
660
01:06:35,406 --> 01:06:38,239
Ho pensato che avresti
avuto un'assicurazione.
661
01:06:38,359 --> 01:06:42,109
Quindi vuoi che dica che e' stata
rubata e poi data alle fiamme?
662
01:06:47,519 --> 01:06:49,869
Sai cosa faccio per vivere,
soldato?
663
01:06:51,331 --> 01:06:52,681
Sono un avvocato.
664
01:06:53,358 --> 01:06:57,200
Capo presso uno studio legale.
Uno molto prestigioso, cazzo.
665
01:06:58,635 --> 01:07:00,250
Hai idea di cosa succederebbe
666
01:07:00,370 --> 01:07:02,134
se facessi una falsa richiesta
di assicurazione
667
01:07:02,254 --> 01:07:04,904
come quella che mi hai
suggerito di fare?
668
01:07:05,203 --> 01:07:07,423
E durante l'indagine
obbligatoria del reclamo,
669
01:07:07,543 --> 01:07:09,443
se risultasse fraudolenta...
670
01:07:10,358 --> 01:07:12,158
potrei andare in prigione.
671
01:07:13,159 --> 01:07:15,809
Come minimo non praticherei
piu' la legge.
672
01:07:25,038 --> 01:07:28,588
Mio figlio ha detto che tuo figlio
e' un dannato mascalzone.
673
01:07:29,598 --> 01:07:30,248
Ok.
674
01:07:31,078 --> 01:07:33,528
Ha gia' avuto problemi
con la polizia?
675
01:07:35,518 --> 01:07:36,218
Si'.
676
01:07:37,825 --> 01:07:39,075
Il tuo ragazzo...
677
01:07:40,102 --> 01:07:41,202
era sbronzo.
678
01:07:42,673 --> 01:07:44,273
Stavano bevendo tutti.
679
01:07:44,691 --> 01:07:45,919
Si', potranno aver bevuto,
680
01:07:46,039 --> 01:07:49,489
ma non si sono messi al volante
di una fottuta auto, vero?
681
01:07:49,837 --> 01:07:50,937
La mia auto.
682
01:07:52,599 --> 01:07:53,299
Si'.
683
01:07:57,838 --> 01:07:59,888
Ti serve questo per andare via?
684
01:08:02,797 --> 01:08:03,847
Per favore.
685
01:08:15,558 --> 01:08:17,658
Mi dispiace, non posso aiutarti.
686
01:08:18,256 --> 01:08:21,506
Per chiedere la mia assicurazione,
devo essere onesto.
687
01:08:22,770 --> 01:08:24,678
Ma ecco un consiglio gratuito.
688
01:08:24,798 --> 01:08:28,248
Se procede lo lascerei cadere
sulle spalle di tuo figlio.
689
01:08:28,479 --> 01:08:30,389
Sembra che sia gia'
abbastanza nei guai.
690
01:08:30,509 --> 01:08:33,109
E non c'e' alcun vantaggio
se lo ammetti.
691
01:08:36,718 --> 01:08:38,985
Ok, quindi sara' coinvolta
la polizia?
692
01:08:39,105 --> 01:08:40,155
Ovviamente.
693
01:08:41,358 --> 01:08:43,208
E se pagassi io per l'auto?
694
01:08:48,238 --> 01:08:50,488
Sai quanto vale un'auto del genere?
695
01:08:55,358 --> 01:08:57,908
Ti daro' i soldi e poi lascerai
perdere.
696
01:09:01,517 --> 01:09:02,217
Si'?
697
01:09:04,356 --> 01:09:06,506
Dammi i soldi, chi vivra' vedra'.
698
01:09:08,158 --> 01:09:11,708
Nel frattempo, di' a tuo figlio
di trovarsi dei nuovi amici.
699
01:09:12,357 --> 01:09:15,607
Non ho bisogno che mio figlio
vada in giro con i guai.
700
01:09:26,357 --> 01:09:28,307
Dammi solo un paio di giorni.
701
01:09:28,798 --> 01:09:30,498
Grazie per il tuo tempo.
702
01:10:16,477 --> 01:10:19,460
Ehi. Ehi, vieni qui, figliolo.
703
01:10:19,580 --> 01:10:21,893
Va bene, fai un respiro.
704
01:10:22,357 --> 01:10:24,917
Guardami. Fai un respiro,
starai bene.
705
01:10:25,037 --> 01:10:26,187
- Ok?
- Si'.
706
01:10:26,307 --> 01:10:28,081
Ci penso io. Capito?
707
01:10:33,911 --> 01:10:35,561
- Signor Logan.
- Si'?
708
01:10:36,957 --> 01:10:38,958
Signor Logan, sua moglie
e suo figlio
709
01:10:39,078 --> 01:10:41,398
sono entrambi del gruppo
sanguigno 0 negativo.
710
01:10:41,518 --> 01:10:43,364
Non ci sono antigeni 0.
711
01:10:44,480 --> 01:10:45,287
Si', esatto.
712
01:10:45,407 --> 01:10:47,493
Quindi e' consapevole
di quali sono i problemi?
713
01:10:47,613 --> 01:10:51,006
Si', donano sempre il sangue.
Devono. E' qui.
714
01:10:51,237 --> 01:10:52,317
Non c'e' abbastanza sangue.
715
01:10:52,437 --> 01:10:55,037
Ne sta arrivando, ma non abbiamo
abbastanza tempo.
716
01:10:55,157 --> 01:10:58,575
Hanno entrambi emorragie interne
e suo figlio ha la milza rotta.
717
01:10:58,695 --> 01:10:59,745
Sua moglie...
718
01:11:00,553 --> 01:11:02,053
ha perso il bambino.
719
01:11:02,357 --> 01:11:03,007
Ok.
720
01:11:03,517 --> 01:11:05,467
E ha gravi ferite alla testa.
721
01:11:05,974 --> 01:11:09,074
Sta sanguinando dal fegato,
dall'intero intestino.
722
01:11:10,884 --> 01:11:12,634
Capisce cosa sto dicendo?
723
01:11:16,156 --> 01:11:19,156
Si', beh, dategli il sangue.
Come sta il bambino?
724
01:11:20,796 --> 01:11:22,433
Il bambino e' morto. Ok?
725
01:11:22,553 --> 01:11:24,562
Quindi non c'e' abbastanza
sangue per entrambi.
726
01:11:24,682 --> 01:11:26,582
Capisce cosa le sto dicendo?
727
01:11:29,127 --> 01:11:29,827
Si'.
728
01:11:31,237 --> 01:11:31,887
Ok.
729
01:11:43,434 --> 01:11:44,234
Papa'?
730
01:11:45,652 --> 01:11:46,452
Papa'?
731
01:11:47,198 --> 01:11:47,898
Si'.
732
01:11:49,155 --> 01:11:51,301
- Ho finito.
- Pronto per andare?
733
01:11:51,421 --> 01:11:52,121
Si'.
734
01:12:04,155 --> 01:12:06,255
E' con la mamma che parli, vero?
735
01:12:16,797 --> 01:12:18,447
Vorrei poterle parlare.
736
01:12:26,710 --> 01:12:27,660
Mi manca.
737
01:12:38,035 --> 01:12:39,396
Devo trovare un altro
posto dove bere,
738
01:12:39,516 --> 01:12:41,476
ogni stronzo mi guarda
come se avessi tre teste.
739
01:12:41,596 --> 01:12:43,646
Ho bisogno di piu' soldi, John.
740
01:12:47,891 --> 01:12:49,236
Va bene, figliolo, tutto
quello che posso.
741
01:12:49,356 --> 01:12:51,106
Non e' una piccola somma.
742
01:12:51,356 --> 01:12:53,524
- Quanto?
- Un paio di centinaia di migliaia.
743
01:12:53,644 --> 01:12:55,184
Non so nemmeno se posso ripagarti.
744
01:12:55,304 --> 01:12:58,354
E' stato qualcosa che Billy
ha fatto, e io devo...
745
01:13:00,898 --> 01:13:03,146
Ehi, non ho bisogno di saperlo.
746
01:13:12,236 --> 01:13:13,186
Caporale...
747
01:13:16,061 --> 01:13:17,711
c'e' un modo per farlo.
748
01:13:19,436 --> 01:13:22,142
Ma tu devi partecipare.
749
01:13:22,851 --> 01:13:23,751
Capisci?
750
01:13:27,051 --> 01:13:28,713
Quindi fammi sapere, figliolo.
751
01:13:28,833 --> 01:13:29,783
Sono qui.
752
01:13:34,063 --> 01:13:35,113
Facciamolo.
753
01:13:40,435 --> 01:13:41,135
Si'.
754
01:13:43,236 --> 01:13:43,936
Si'?
755
01:13:45,796 --> 01:13:46,646
Eccolo.
756
01:15:09,828 --> 01:15:10,728
Ragazzi.
757
01:15:11,128 --> 01:15:12,328
Perquisiscilo.
758
01:15:13,556 --> 01:15:15,906
- Permetti.
- Amico, non ho niente.
759
01:15:16,099 --> 01:15:18,564
Guarda, niente.
760
01:15:19,099 --> 01:15:20,149
Niente qui.
761
01:15:23,075 --> 01:15:23,925
Niente.
762
01:15:26,130 --> 01:15:28,074
Johnny, puoi farci un favore,
amico?
763
01:15:28,194 --> 01:15:30,944
Puoi spiegarci, per favore,
perche' cazzo?!
764
01:15:33,347 --> 01:15:34,797
Sei stupido, amico?
765
01:15:35,538 --> 01:15:36,988
Sei lento di testa?
766
01:15:38,915 --> 01:15:39,565
No.
767
01:15:42,954 --> 01:15:44,204
Perche' potevo.
768
01:15:46,234 --> 01:15:47,234
Tutto qui.
769
01:15:48,314 --> 01:15:51,364
Questa e' la tua fottuta
risposta? Perche' potevi?
770
01:15:54,034 --> 01:15:55,484
Cosa vuoi che dica?
771
01:15:56,955 --> 01:15:58,805
Perche' sono soldi sporchi?
772
01:15:59,795 --> 01:16:01,595
Perche' siete spacciatori?
773
01:16:06,824 --> 01:16:09,324
Non me ne frega niente
di tutto questo.
774
01:16:10,594 --> 01:16:12,994
Vedi, non ho piu' una bussola
morale.
775
01:16:15,554 --> 01:16:16,754
Come ho detto...
776
01:16:18,594 --> 01:16:21,024
L'ho fatto... perche' potevo.
777
01:16:22,276 --> 01:16:24,444
Perche' sono molto capace.
778
01:16:26,433 --> 01:16:28,083
Perche' era divertente.
779
01:16:33,465 --> 01:16:36,315
E perche' siete entrambi
fottutamente inutili.
780
01:16:38,019 --> 01:16:40,119
Non siamo cosi' inutili, Johnny.
781
01:16:40,715 --> 01:16:42,274
Abbiamo capito che eri tu.
782
01:16:42,394 --> 01:16:43,444
Mmm, genio.
783
01:16:43,794 --> 01:16:45,294
Si', lo sono, cazzo.
784
01:16:46,589 --> 01:16:47,689
Ora, dov'e'?
785
01:16:48,394 --> 01:16:50,314
- Johnny, dov'e'?
- E' nel retro.
786
01:16:50,434 --> 01:16:51,134
Ned?
787
01:16:56,434 --> 01:16:58,884
L'hai fatto questa volta,
vero Johnny?
788
01:17:01,233 --> 01:17:02,433
Tutto a posto?
789
01:17:03,549 --> 01:17:04,899
Ned, tutto bene?!
790
01:17:05,193 --> 01:17:07,793
No, non va tutto bene, cazzo.
Non e' qui!
791
01:17:09,153 --> 01:17:10,853
Fottuto cane stronzo!
792
01:17:40,074 --> 01:17:41,374
Andiamo, allora!
793
01:17:52,115 --> 01:17:53,115
Oh, merda!
794
01:18:07,473 --> 01:18:09,953
- Vai! Cecchino sulla collina!
- Che cosa?
795
01:18:10,073 --> 01:18:11,685
Cecchino. Cazzo!
796
01:18:12,274 --> 01:18:13,174
Fanculo!
797
01:18:35,537 --> 01:18:36,687
Ma che cazzo!
798
01:18:54,558 --> 01:18:56,224
Per favore. Ti prego.
799
01:19:16,540 --> 01:19:18,490
Puoi andare a casa, caporale.
800
01:19:19,314 --> 01:19:20,564
Finiro' io qui.
801
01:19:26,219 --> 01:19:27,969
Hai fatto bene, figliolo.
802
01:19:29,152 --> 01:19:30,402
Sei un soldato.
803
01:19:30,712 --> 01:19:33,612
Hai fatto quello che dovevi
fare, hai ripulito.
804
01:19:35,352 --> 01:19:36,752
Vai a casa, amico.
805
01:19:39,432 --> 01:19:40,132
Ehi.
806
01:20:01,952 --> 01:20:03,822
Non e' piu' sicuro.
807
01:20:07,791 --> 01:20:09,661
E' tempo di andare.
808
01:20:27,617 --> 01:20:29,417
Dobbiamo andarcene da qui.
809
01:20:30,793 --> 01:20:33,643
Non faro' piu' niente
del genere, lo prometto.
810
01:20:39,886 --> 01:20:41,086
Non e' quello.
811
01:20:41,928 --> 01:20:43,028
Mi dispiace.
812
01:20:43,456 --> 01:20:47,551
Non scappero' mai piu'.
Voglio solo restare qui.
813
01:20:50,152 --> 01:20:52,502
Questi ragazzi non sono
tuoi amici.
814
01:20:56,352 --> 01:20:59,002
Papa', sono gli unici amici
che ho avuto.
815
01:21:00,152 --> 01:21:01,602
Mi dispiace, Billy.
816
01:21:03,032 --> 01:21:05,272
- Si', ti dispiace?
- Si'.
817
01:21:05,392 --> 01:21:08,292
No, non lo sei. Pensi che sia
colpa mia, vero?
818
01:21:09,350 --> 01:21:11,414
Si', si', colpa mia se hai
lasciato l'esercito,
819
01:21:11,534 --> 01:21:14,434
mia se non riesci a tenerti
un fottuto lavoro!
820
01:21:14,838 --> 01:21:16,952
Hai dovuto lasciare l'esercito
per badare a me!
821
01:21:17,072 --> 01:21:18,872
Chi altro si sarebbe preso cura
di me? La mamma non c'era piu'!
822
01:21:18,992 --> 01:21:20,922
Per favore, non...
823
01:21:21,152 --> 01:21:22,607
Ed e' anche colpa mia.
824
01:21:22,727 --> 01:21:25,346
E vorresti che fosse ancora
qui e non io!
825
01:21:25,466 --> 01:21:27,112
Vuoi sapere perche' scappo?
826
01:21:27,232 --> 01:21:29,191
Perche' tu non mi vuoi, cazzo,
papa'!
827
01:21:29,311 --> 01:21:31,181
Non dire cosi'!
828
01:21:33,672 --> 01:21:35,542
Non dire cosi'!
829
01:21:51,455 --> 01:21:52,555
Mi dispiace.
830
01:22:01,928 --> 01:22:02,828
Vattene!
831
01:22:07,235 --> 01:22:09,685
Esci dalla mia fottuta stanza,
papa'!
832
01:22:37,431 --> 01:22:39,301
Il suo cervello?
833
01:22:41,205 --> 01:22:43,955
Non possiamo dire l'esito
delle sue ferite.
834
01:22:51,663 --> 01:22:52,713
Mio figlio?
835
01:22:53,404 --> 01:22:55,004
La sua testa sta bene.
836
01:22:55,635 --> 01:22:57,485
Ma ha un'emorragia interna.
837
01:23:07,700 --> 01:23:08,850
Signor Logan?
838
01:23:15,335 --> 01:23:17,235
Deve prendere una decisione.
839
01:24:30,350 --> 01:24:31,150
Cazzo!
840
01:24:32,286 --> 01:24:33,470
Spegni la macchina.
841
01:24:33,590 --> 01:24:35,030
Che cazzo credi di fare?
842
01:24:35,150 --> 01:24:36,600
Spegni la macchina.
843
01:24:44,151 --> 01:24:45,851
Nel vano portaoggetti...
844
01:24:58,251 --> 01:24:59,401
E' tutto li'.
845
01:25:05,030 --> 01:25:08,080
Non pensare che questo sia
un conto che va avanti.
846
01:25:09,230 --> 01:25:11,275
Adesso si ferma.
847
01:25:14,150 --> 01:25:15,350
Hai un figlio.
848
01:25:17,230 --> 01:25:19,430
Pensa solo a cosa faresti per lui.
849
01:25:24,789 --> 01:25:26,489
Non mettermi alla prova.
850
01:25:39,734 --> 01:25:41,477
Gesu' Cristo, cazzo.
851
01:25:45,509 --> 01:25:48,314
Abbiamo esaminato i filmati
delle telecamere a circuito chiuso
852
01:25:48,434 --> 01:25:51,684
di un semaforo ed eseguito
la diagnostica sulla scena.
853
01:25:52,030 --> 01:25:54,225
L'altro automobilista ha
attraversato un incrocio
854
01:25:54,345 --> 01:25:57,945
con il semaforo rosso e l'impatto
e' stato ad alta velocita'.
855
01:25:59,209 --> 01:26:02,859
L'autista, abbiamo testato
il suo livello di alcol nel sangue.
856
01:26:03,252 --> 01:26:04,752
Era oltre il limite.
857
01:26:12,589 --> 01:26:13,689
Mi dispiace.
858
01:27:23,029 --> 01:27:24,759
Cazzo!
859
01:27:33,184 --> 01:27:34,284
Mi dispiace!
860
01:29:21,020 --> 01:29:22,170
Dai, stronzo.
861
01:29:38,408 --> 01:29:39,608
Chi cazzo sei?
862
01:30:14,375 --> 01:30:17,148
Dov'e' tuo padre, amico? Ho solo
bisogno di parlare con tuo padre.
863
01:30:17,268 --> 01:30:18,793
Dov'e' tuo padre? Dove cazzo
e' andato?
864
01:30:18,913 --> 01:30:20,756
- Era qui.
- Dov'e' tuo padre!
865
01:30:20,876 --> 01:30:22,226
Figliolo, dov'e'?
866
01:30:22,664 --> 01:30:25,264
Dov'e' tuo padre, cazzo?
Dove e' andato?
867
01:30:25,533 --> 01:30:26,683
Billy! Billy!
868
01:30:27,545 --> 01:30:28,895
Billy, stai bene?
869
01:30:29,796 --> 01:30:30,596
Scusa.
870
01:30:31,002 --> 01:30:32,452
Sta bene. Sta bene.
871
01:30:34,758 --> 01:30:36,208
Entra in camera.
872
01:30:41,149 --> 01:30:42,147
Che succede?
873
01:30:42,267 --> 01:30:44,262
- Mi hanno mandato un mercenario.
- Chiudi la porta, Billy.
874
01:30:44,382 --> 01:30:45,832
Qualche mercenario.
875
01:30:48,210 --> 01:30:49,565
Lui... lui sta bene.
876
01:30:49,685 --> 01:30:50,635
Sta bene.
877
01:30:52,423 --> 01:30:53,572
Questo e' un problema.
878
01:30:53,692 --> 01:30:55,857
In cosa mi hai coinvolto
esattamente?
879
01:30:55,977 --> 01:30:58,111
- Non volevi saperlo.
- Beh, adesso voglio, cazzo!
880
01:30:58,231 --> 01:31:00,701
Il fottuto lavoro sicuro, giusto?
I soldi che abbiamo preso, va bene?
881
01:31:00,821 --> 01:31:02,756
E ora, per qualsiasi cazzo
di motivo, piu' persone lo sanno.
882
01:31:02,876 --> 01:31:03,917
- Lo sanno.
- Quante persone lo sanno?
883
01:31:04,037 --> 01:31:07,321
Non lo so, caporale. Piu'
di quanti ce ne siamo occupati.
884
01:31:07,441 --> 01:31:08,432
Piu' di quanti ce ne siamo
occupati.
885
01:31:08,552 --> 01:31:11,602
Ce ne siamo occupati? Io
mi sono occupato di loro.
886
01:31:12,743 --> 01:31:14,392
Mi hai detto che avevi i soldi.
887
01:31:14,512 --> 01:31:16,633
Avevo i soldi. Tu sei venuto da me.
888
01:31:16,753 --> 01:31:18,483
Sei venuto da me per soldi.
889
01:31:18,603 --> 01:31:20,672
Bene, avevo i soldi.
Ti ho dato i soldi.
890
01:31:20,792 --> 01:31:22,467
Va bene, li faccio fuori
e tutto va via.
891
01:31:22,587 --> 01:31:24,187
Ecco cosa e' successo.
892
01:31:24,707 --> 01:31:26,307
Ecco cosa e' successo.
893
01:31:27,665 --> 01:31:28,866
Va bene, non e' un problema,
cazzo.
894
01:31:28,986 --> 01:31:30,266
Facciamo lo stesso che
abbiamo sempre fatto, amico,
895
01:31:30,386 --> 01:31:32,823
Li attiriamo e spariamo.
Mi sbarazzero' di tutti loro.
896
01:31:32,943 --> 01:31:34,793
Ci liberiamo di tutti loro.
897
01:31:38,332 --> 01:31:39,182
Facile.
898
01:31:41,370 --> 01:31:43,065
Caporale, non c'e' altro modo,
amico, non c'e' altro modo.
899
01:31:43,185 --> 01:31:46,308
Hanno mandato... Guardami!
Sono stato accoltellato, cazzo!
900
01:31:46,428 --> 01:31:48,166
- Accidenti.
- Per favore?
901
01:31:48,286 --> 01:31:49,347
Ho dovuto uccidere qualcuno, cazzo.
902
01:31:49,467 --> 01:31:51,646
Alcuni stronzi sono morti
in casa mia, cazzo. Per favore?
903
01:31:51,766 --> 01:31:53,266
Non c'e' altro modo.
904
01:32:02,303 --> 01:32:03,853
Vattene, sei da solo.
905
01:32:04,226 --> 01:32:05,276
Me lo devi!
906
01:32:05,666 --> 01:32:07,026
Per quello che ho fatto!
907
01:32:07,146 --> 01:32:09,001
- Me lo devi!
- Cazzo, cosa?
908
01:32:09,623 --> 01:32:11,323
Io non ti devo un cazzo.
909
01:32:11,466 --> 01:32:13,516
Non ti ho mai chiesto di farlo!
910
01:32:20,039 --> 01:32:21,139
Mi dispiace.
911
01:32:22,532 --> 01:32:23,632
Mi dispiace.
912
01:32:25,860 --> 01:32:26,960
Mi dispiace.
913
01:32:27,586 --> 01:32:29,186
Mi dispiace, fratello.
914
01:32:29,533 --> 01:32:31,145
Mi dispiace tanto.
915
01:32:35,143 --> 01:32:36,243
Mi dispiace.
916
01:32:42,489 --> 01:32:43,289
Scusa.
917
01:32:43,426 --> 01:32:44,776
Va bene. Va bene.
918
01:32:51,287 --> 01:32:52,908
Dai. Vieni qui.
919
01:32:54,786 --> 01:32:57,386
Andra' tutto bene.
Andra' tutto bene.
920
01:33:02,827 --> 01:33:03,927
Mi dispiace.
921
01:33:38,590 --> 01:33:39,890
Torna in camera!
922
01:33:47,184 --> 01:33:48,684
Cosa stiamo facendo?
923
01:33:55,645 --> 01:33:56,495
Johnny...
924
01:33:57,426 --> 01:33:58,776
Smettila, Johnny.
925
01:36:04,629 --> 01:36:05,679
Hai finito.
926
01:36:10,504 --> 01:36:11,904
E' bellissima.
927
01:36:37,952 --> 01:36:39,152
Grazie, papa'.
928
01:36:42,424 --> 01:36:43,374
Per cosa?
929
01:36:46,224 --> 01:36:47,224
Il panino.
930
01:37:14,721 --> 01:37:15,421
Dai.
931
01:37:16,277 --> 01:37:17,852
- Va bene, stai bene?
- Si'.
932
01:37:17,972 --> 01:37:19,972
Vuoi sederti tra le mie gambe?
933
01:37:26,469 --> 01:37:27,369
Va bene.
934
01:37:34,971 --> 01:37:35,871
Andiamo.
935
01:37:36,344 --> 01:37:38,094
Controlla lo specchietto.
936
01:37:47,023 --> 01:37:48,623
Piano con la frizione.
937
01:37:48,997 --> 01:37:49,697
Si'.
938
01:37:59,492 --> 01:38:00,442
Vai.
939
01:38:11,998 --> 01:38:16,002
Traduzione: Shallow
940
01:38:16,995 --> 01:38:21,981
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion