1 00:03:04,690 --> 00:03:06,879 Posible objetivo encontrado. 2 00:03:14,383 --> 00:03:17,031 - Amistoso, amistoso. - Amistoso. 3 00:03:22,624 --> 00:03:24,380 ¿Eres tú? ¿Ali Abdul? 4 00:03:24,481 --> 00:03:25,847 Sí, sí. Este eres tú. 5 00:03:25,948 --> 00:03:27,714 Este eres tú. No más guerra para ti. 6 00:03:27,815 --> 00:03:29,645 De acuerdo. Tengo mi premio gordo, hermano. 7 00:03:29,746 --> 00:03:31,953 Cero alfa, este es uno-tres. 8 00:03:32,054 --> 00:03:35,243 ¿Quién cojones es esta persona? ¿Quién es esta persona? 9 00:03:35,603 --> 00:03:37,834 ¿Dónde está esta maldita persona? 10 00:03:38,520 --> 00:03:40,459 ¿Dónde está este hombre? 11 00:03:42,311 --> 00:03:44,918 Al suelo. Al suelo. 12 00:04:06,523 --> 00:04:09,670 Oye. Hijo, hijo, hijo, hijo. 13 00:04:10,447 --> 00:04:13,053 Sí, sí. 14 00:04:14,596 --> 00:04:17,487 Tonto de mierda, has logrado que te disparen. 15 00:04:17,588 --> 00:04:20,653 Estás bien. Necesito un doctor. Logan está herido. 16 00:04:20,754 --> 00:04:23,318 Estás bien, compañero. Mírame, mírame. 17 00:04:23,820 --> 00:04:25,917 Estás bien, ya vienen, ya vienen. Mírame. 18 00:04:26,018 --> 00:04:30,124 Estás bien, estás bien. No te vas a morir aquí, hijo. 19 00:05:27,774 --> 00:05:28,847 Papá. 20 00:05:28,948 --> 00:05:31,030 De acuerdo. 21 00:05:31,131 --> 00:05:33,464 Tómalo. 22 00:05:33,565 --> 00:05:36,170 Y tú dispara. 23 00:05:42,022 --> 00:05:44,670 No quiero hacerlo. 24 00:06:50,766 --> 00:06:53,372 Ven aquí. 25 00:06:54,865 --> 00:06:56,998 Ven aquí. Siéntate ahí. 26 00:06:57,099 --> 00:06:59,705 Muy bien, sujeta esto. 27 00:07:00,523 --> 00:07:03,129 De acuerdo. Sobre la piedra. 28 00:07:03,498 --> 00:07:06,103 Y vas a tirar hacia atrás. 29 00:07:08,505 --> 00:07:11,195 Muy bien. Inténtalo de nuevo. Presiona. 30 00:07:11,296 --> 00:07:13,943 Sólo guíalo. 31 00:07:15,696 --> 00:07:18,300 Ya está. De acuerdo. 32 00:07:29,833 --> 00:07:34,741 Está bien. No hay problema. 33 00:07:34,842 --> 00:07:37,489 No queremos perder nada de la sangre dorada, ¿verdad? 34 00:09:16,271 --> 00:09:17,495 ¡Papá! 35 00:09:17,596 --> 00:09:19,285 ¡Papá! 36 00:10:02,838 --> 00:10:05,485 ¿Quieres sacarnos de aquí? 37 00:10:05,688 --> 00:10:06,936 Vamos. 38 00:10:11,611 --> 00:10:14,216 ¿Preparado? 39 00:11:03,783 --> 00:11:05,482 ¿Te lo has pasado bien hoy? 40 00:11:05,583 --> 00:11:08,189 - De lo mejor. - ¿Sí? 41 00:11:19,332 --> 00:11:21,147 ¿Has comido pescado? 42 00:11:21,248 --> 00:11:23,022 No. Un ciervo. 43 00:11:23,123 --> 00:11:24,854 Muy bien. 44 00:11:45,119 --> 00:11:47,725 ¿Qué le ha pasado en el dedo? 45 00:11:48,310 --> 00:11:49,575 ¿Qué dices? 46 00:11:49,676 --> 00:11:51,400 ¿Qué le ha pasado en el dedo? 47 00:11:51,501 --> 00:11:53,408 Es sólo un rasguño. 48 00:11:53,509 --> 00:11:55,699 Se pondrá bien. 49 00:11:55,800 --> 00:11:58,406 Oye. 50 00:11:59,301 --> 00:12:00,698 ¿Cómo te sientes? 51 00:12:00,799 --> 00:12:02,822 - Gorda. - ¿Sí? 52 00:12:03,307 --> 00:12:05,913 ¿Quieres que lo lije un poco? 53 00:12:08,006 --> 00:12:09,322 ¿Cómo lo llevas ahí dentro? 54 00:12:09,423 --> 00:12:10,697 ¿Está bien? No se mueve. 55 00:12:10,798 --> 00:12:13,179 Está dormida. 56 00:12:13,280 --> 00:12:15,389 De acuerdo. 57 00:12:15,490 --> 00:12:19,553 Es un pensamiento maravilloso. Duerme dentro de ti. 58 00:12:21,255 --> 00:12:23,902 ¿Cómo va? 59 00:12:24,755 --> 00:12:27,611 Sí, va bien. Estará terminado para cuando cumpla 16. 60 00:12:36,044 --> 00:12:38,650 Hola. 61 00:12:38,777 --> 00:12:41,382 Tengo que irme a la cama. 62 00:12:42,801 --> 00:12:44,717 ¿Te lo has pasado bien conmigo de acampada? 63 00:12:44,818 --> 00:12:47,423 Sí. 64 00:12:47,659 --> 00:12:50,265 Sí, yo también. 65 00:12:55,417 --> 00:12:58,023 ¿Qué pasa? 66 00:12:59,482 --> 00:13:02,288 ¿Seré valiente como tú algún día? 67 00:13:03,206 --> 00:13:05,853 ¿Como yo? 68 00:13:08,380 --> 00:13:10,986 Hay muchas formas de ser valiente. 69 00:13:12,389 --> 00:13:14,820 Como... 70 00:13:14,921 --> 00:13:18,028 ¿recuerdas cuando te dije que dispararas al ciervo y dijiste que no? 71 00:13:20,121 --> 00:13:22,045 Y, cuando dijiste eso... 72 00:13:22,146 --> 00:13:25,669 tenías miedo de decepcionarme. 73 00:13:26,944 --> 00:13:29,550 Pero lo dijiste cómo sea. 74 00:13:30,036 --> 00:13:32,641 Eso es ser valiente. 75 00:13:37,276 --> 00:13:39,541 Duerme un poco. 76 00:13:39,642 --> 00:13:41,873 Duerme. 77 00:13:42,051 --> 00:13:43,333 Adelante. 78 00:13:43,434 --> 00:13:45,319 ¡Métete como un burrito! 79 00:13:48,816 --> 00:13:51,182 Está caliente. 80 00:13:51,283 --> 00:13:53,707 Lo he calentado un poco. 81 00:13:53,808 --> 00:13:56,537 ¿Intentas cocinarme? 82 00:13:57,656 --> 00:14:00,262 - ¿Así? - Sí. 83 00:14:00,963 --> 00:14:03,194 ¿Y para qué sirve esto? 84 00:14:04,830 --> 00:14:07,618 Se supone que previene las estrías. 85 00:14:08,589 --> 00:14:10,072 Sí, no te funciona. 86 00:14:10,173 --> 00:14:12,778 ¡Jódete! 87 00:14:12,997 --> 00:14:14,978 De acuerdo, aquí. 88 00:15:17,003 --> 00:15:19,276 ¿Es hora de levantarse? 89 00:15:19,553 --> 00:15:20,553 Mamá está dormida. 90 00:15:20,610 --> 00:15:23,674 De acuerdo. Ven aquí. Ven aquí. 91 00:15:24,984 --> 00:15:26,359 Sí. Genial. De acuerdo. 92 00:15:26,460 --> 00:15:29,167 No mires. ¿Qué hay en tu sándwich? 93 00:15:29,268 --> 00:15:31,457 ¿Mermelada? 94 00:15:37,116 --> 00:15:40,014 - ¿Pollo? - Sí. 95 00:15:45,598 --> 00:15:47,787 ¿Recuerdas qué hacer? 96 00:15:47,888 --> 00:15:50,079 Tienes que hacerlo bien y suavemente. Con cuidado. 97 00:15:50,180 --> 00:15:53,662 Apriétalo fuerte. Aprieta. ¡Eso es! Eso es. 98 00:15:58,369 --> 00:15:59,657 Justo así. 99 00:16:00,529 --> 00:16:01,962 - ¿Kelly? - No. 100 00:16:02,063 --> 00:16:04,370 - Kelly, ese está bien. - No. 101 00:16:04,471 --> 00:16:06,118 ¿De acuerdo? 102 00:16:07,195 --> 00:16:08,311 Kiana. 103 00:16:08,412 --> 00:16:10,410 - ¿Kiana? - Sí. 104 00:16:10,511 --> 00:16:11,962 - Eso no es un nombre. - Sí que lo es. 105 00:16:11,986 --> 00:16:12,760 - Te lo has inventado. - Esa es tu amiga... 106 00:16:12,861 --> 00:16:15,467 No, es tu amiga del netball. 107 00:16:15,944 --> 00:16:17,000 Kiana. 108 00:16:17,101 --> 00:16:21,076 La alta. Portería... la portera. La atajadora. GA. 109 00:16:21,177 --> 00:16:22,700 "Kiani". 110 00:16:22,801 --> 00:16:24,325 Kiana no, Kiani. 111 00:16:24,426 --> 00:16:25,900 Yo la he estado llamando Kiana. 112 00:16:26,001 --> 00:16:27,732 Ese es su... ese es el nombre equivocado. 113 00:16:27,833 --> 00:16:30,115 ¿Y por qué no ha dicho nada? 114 00:16:30,216 --> 00:16:32,332 ¿Quién se hace llamar Kiani? ¿Qué significa eso? 115 00:16:32,433 --> 00:16:34,206 Cariño, eres un tarado. 116 00:16:34,307 --> 00:16:35,139 ¿Por qué soy un tarado? Ella es la que... 117 00:16:35,240 --> 00:16:37,221 - ¿Todo este tiempo? - Uno pensaría... 118 00:16:37,399 --> 00:16:39,524 Mi nombre... Lo siento, me has estado llamando por el nombre equivocado. 119 00:16:39,548 --> 00:16:41,320 Mi nombre es Kiani. 120 00:17:18,808 --> 00:17:22,206 ¿Tienes idea de lo que vas a decir a estos chicos? 121 00:17:22,475 --> 00:17:24,623 No tengo ni idea. 122 00:17:25,916 --> 00:17:27,783 Probablemente la misma mierda que usted me dijo a mí. 123 00:17:27,807 --> 00:17:30,454 Sí. 124 00:17:30,790 --> 00:17:33,396 Sólo sé sincero, hijo. 125 00:17:34,690 --> 00:17:36,397 No, sólo somos hombres. 126 00:17:36,498 --> 00:17:38,397 Ninguno de nosotros es Superman. 127 00:17:38,498 --> 00:17:41,104 No estamos hechos de acero. No somos invencibles. 128 00:17:41,415 --> 00:17:44,227 Sólo intento caminar por la línea entre el coraje y el miedo. 129 00:17:45,788 --> 00:17:47,769 El coraje puro es... 130 00:17:47,870 --> 00:17:50,684 asumir una tarea para la que no estás preparado. 131 00:17:51,203 --> 00:17:53,019 El trabajo de los instructores aquí... 132 00:17:53,120 --> 00:17:54,678 es equiparlos para cualquier situación... 133 00:17:54,702 --> 00:17:57,018 en la que se encuentren en el campo de batalla. 134 00:17:58,312 --> 00:18:01,250 Minimizamos el miedo mediante la repetición del entrenamiento. 135 00:18:04,786 --> 00:18:07,876 El valor puro se minimiza... 136 00:18:07,977 --> 00:18:09,393 porque es necesario. 137 00:18:09,494 --> 00:18:11,866 Porque ante el miedo, tus acciones y decisiones... 138 00:18:11,967 --> 00:18:14,031 pueden verse comprometidas. 139 00:18:16,999 --> 00:18:18,823 ¿Y están ya por terminar? ¿Verdad? 140 00:18:18,924 --> 00:18:20,032 - ¿Correcto? - Sí. 141 00:18:20,133 --> 00:18:22,322 Sí. 142 00:18:22,423 --> 00:18:23,589 Eso está bien. 143 00:18:23,690 --> 00:18:25,641 Pero aún así vamos a presionarles física y mentalmente... 144 00:18:25,665 --> 00:18:27,963 más duro de lo que nunca creyeron posible. 145 00:18:28,064 --> 00:18:30,389 Sólo tienen que mantener su línea. 146 00:18:30,490 --> 00:18:32,388 Sólo tienen que mantener la línea. 147 00:18:40,862 --> 00:18:43,468 Sólo tienen que intentar mantener la línea. 148 00:18:45,919 --> 00:18:47,734 Ya está. 149 00:18:55,911 --> 00:18:57,892 Compañero, ¿estás bien? 150 00:19:50,237 --> 00:19:51,554 Sólo... 151 00:19:52,894 --> 00:19:55,500 Por favor, no te vayas. 152 00:20:00,659 --> 00:20:03,307 ¿Cuándo entonces? 153 00:20:20,098 --> 00:20:22,313 Y sólo como reflexión final, Su Señoría, 154 00:20:22,414 --> 00:20:24,013 le pido que tome en consideración... 155 00:20:24,114 --> 00:20:28,010 la agitación a la que este joven se ha enfrentado en los últimos siete años. 156 00:20:28,304 --> 00:20:29,962 Ha estado en seis escuelas. 157 00:20:30,063 --> 00:20:32,917 Vivió en Brisbane, Adelaide, Perth y ahora aquí. 158 00:20:34,011 --> 00:20:36,701 ¿Y cuáles son las razones? 159 00:20:36,802 --> 00:20:38,336 Su padre, Su Señoría, ha tenido problemas para encontrar... 160 00:20:38,360 --> 00:20:41,008 un empleo satisfactorio, desde que dejó el ejército. 161 00:20:43,094 --> 00:20:46,241 - ¿Está aquí tu padre, hijo? - Sí, Su Señoría. 162 00:20:46,861 --> 00:20:49,508 ¿Señor Logan? 163 00:20:49,751 --> 00:20:52,399 ¿Sí, Su Señoría? 164 00:20:53,993 --> 00:20:57,973 Entonces, ¿vio usted servicio activo, señor Logan? 165 00:20:58,217 --> 00:20:59,224 Sí, Su Señoría. 166 00:20:59,325 --> 00:21:03,346 Bueno, yo tuve un tío en el ejército, sirvió en Vietnam... 167 00:21:05,008 --> 00:21:08,606 Él... bueno, batalló en los años posteriores. 168 00:21:08,707 --> 00:21:09,297 Yo estoy bien, Su Señoría. 169 00:21:09,398 --> 00:21:11,846 Ahora, escúcheme, señor Logan. 170 00:21:11,947 --> 00:21:13,988 Ahora, mire, he leído las ofensas de su hijo. 171 00:21:14,089 --> 00:21:17,380 Esta es la tercera vez que comparece aquí. 172 00:21:17,481 --> 00:21:21,570 Fue robo, posesión de drogas y ahora destrucción de propiedad. 173 00:21:21,671 --> 00:21:23,991 Y en todas las ocasiones ha sido detenido por la Policía... 174 00:21:24,070 --> 00:21:25,790 después de algunos días lejos de su cuidado, 175 00:21:25,837 --> 00:21:27,736 es decir, se ha escapado. 176 00:21:27,837 --> 00:21:30,184 Y también leo aquí que su madre falleció... 177 00:21:30,285 --> 00:21:32,892 hace ocho años, ¿así que es sólo usted? 178 00:21:35,043 --> 00:21:37,774 Sí, Su Señoría. 179 00:21:38,852 --> 00:21:41,083 Señor Logan, comprendo su situación. 180 00:21:41,184 --> 00:21:42,984 He visto su batallar de primera mano. 181 00:21:43,085 --> 00:21:44,784 También es un padre soltero, 182 00:21:44,885 --> 00:21:47,233 pero la situación con su hijo es terrible. 183 00:21:47,334 --> 00:21:50,400 Y con eso, quiero decir, si aparece ante este Tribunal de nuevo, 184 00:21:50,501 --> 00:21:53,647 o se le enviará lejos o se le quitará de su cuidado. 185 00:21:53,875 --> 00:21:54,765 Ese es el proceso. 186 00:21:54,866 --> 00:21:56,875 ¿Entiende lo que le digo? 187 00:21:56,976 --> 00:21:59,621 Sí, Su Señoría. 188 00:22:01,207 --> 00:22:03,812 E hijo, ¿tú entiendes esto? 189 00:22:05,181 --> 00:22:07,829 Sí, Su Señoría. 190 00:22:08,314 --> 00:22:13,919 Bien. Es libre de irse señor Logan. 191 00:22:19,429 --> 00:22:23,507 - Gracias. - Reverencia, reverencia. 192 00:24:17,103 --> 00:24:21,040 Has faltado 10 días en un trimestre. 193 00:24:21,392 --> 00:24:24,040 ¿Es eso correcto? 194 00:24:25,466 --> 00:24:28,114 Sí. 195 00:24:30,100 --> 00:24:31,539 Billy... 196 00:24:31,640 --> 00:24:34,000 ¿podrías esperar afuera un momento? 197 00:24:34,101 --> 00:24:36,707 Gracias. 198 00:24:52,188 --> 00:24:54,661 Señor Logan, pagar la cantidad de dinero... 199 00:24:54,762 --> 00:24:56,113 que se hace, por una escuela así... 200 00:24:56,137 --> 00:24:58,743 no garantiza nada. 201 00:24:59,104 --> 00:25:00,278 ¿A qué se refiere? 202 00:25:00,379 --> 00:25:02,745 Lo que quiero decir es que... 203 00:25:02,846 --> 00:25:06,992 Billy podría ir igual de bien a una buena escuela pública. 204 00:25:08,653 --> 00:25:10,135 Usted no lo quiere aquí. 205 00:25:10,236 --> 00:25:12,201 No se trata de lo que yo quiera. 206 00:25:12,302 --> 00:25:15,616 Él no parece querer estar aquí. ¿Verdad? 207 00:25:19,858 --> 00:25:22,323 Señor Logan... 208 00:25:22,424 --> 00:25:25,199 no ha pagado las cuotas del trimestre pasado. 209 00:25:25,300 --> 00:25:29,363 Todo lo que digo es que hay buenas alternativas. 210 00:25:29,732 --> 00:25:32,632 Podría ser más feliz en una escuela pública. 211 00:25:32,733 --> 00:25:35,740 Podría ser mejor para él y más fácil para usted. 212 00:25:35,841 --> 00:25:39,612 Me aseguraré de pagar lo que queda pendiente. 213 00:25:39,906 --> 00:25:42,512 Y no faltará más a la escuela. 214 00:26:10,885 --> 00:26:13,532 ¡Y aquí está! 215 00:26:18,525 --> 00:26:20,423 Pareces delgado. 216 00:26:20,524 --> 00:26:22,098 - ¿Lo parezco? - Sí. 217 00:26:22,199 --> 00:26:24,689 ¿Qué te has hecho en el maldito cabello? 218 00:26:24,790 --> 00:26:27,438 ¿Qué no le gusta esto? 219 00:26:27,933 --> 00:26:29,523 Bueno, te queda bien a ti. 220 00:26:29,624 --> 00:26:32,313 Pero si yo lo probara, compañero, quedaría como un imbécil. 221 00:26:37,347 --> 00:26:39,396 ¿Así que volviste a casa? 222 00:26:39,497 --> 00:26:42,086 Sí. Mejor trabajo. 223 00:26:42,187 --> 00:26:45,137 Y, ya sabe, el niño está en la escuela. 224 00:26:45,238 --> 00:26:47,844 Y ellas están enterradas aquí. 225 00:26:48,287 --> 00:26:50,893 Me alegro mucho de verte, hijo. 226 00:26:55,494 --> 00:26:56,802 ¿Billy está bien? 227 00:26:56,903 --> 00:26:59,508 ¿Cómo está Layla? 228 00:27:02,285 --> 00:27:04,890 Na, ella como que me cortó. 229 00:27:05,901 --> 00:27:09,133 Acabó cogiéndose a un tipo con el que trabajaba. 230 00:27:09,875 --> 00:27:11,982 La gran puta. 231 00:27:12,083 --> 00:27:14,397 Lo seguí, es uno de esos tipos... 232 00:27:14,975 --> 00:27:16,735 que se viste de lycra, para montar en bici... 233 00:27:16,824 --> 00:27:19,471 un fin de semana. 234 00:27:20,407 --> 00:27:22,472 Casi atropello al cabrón. 235 00:27:22,573 --> 00:27:25,221 - ¿Pero no lo hizo? - No, no lo hice, Cabo. 236 00:27:27,489 --> 00:27:29,888 Sus hijas... ¿tuvo dos? 237 00:27:29,989 --> 00:27:32,595 ¿Cómo les va? 238 00:27:35,614 --> 00:27:38,262 Ellas no me hablan. 239 00:27:38,887 --> 00:27:40,586 Lamento oír eso. 240 00:27:40,687 --> 00:27:43,293 No, ¿qué puedes hacer? 241 00:27:45,336 --> 00:27:46,656 Sabes, pensé en volver a vivir... 242 00:27:46,728 --> 00:27:49,019 allí por un tiempo, tú sabes, volver a casa. 243 00:27:49,120 --> 00:27:51,725 Buena idea. ¿Por qué no lo hizo? 244 00:27:52,244 --> 00:27:54,859 Mi madre y mi padre murieron y entonces... 245 00:27:54,960 --> 00:27:56,992 sin trabajo. 246 00:27:57,093 --> 00:27:59,858 Mi hermano y mi hermana, ya sabes, ellos... 247 00:27:59,959 --> 00:28:02,815 se largaron, no había nadie allí que yo conociera. 248 00:28:04,126 --> 00:28:07,813 ¿Y tu hijo? ¿Qué edad tiene ahora? 249 00:28:09,682 --> 00:28:12,288 Es un adolescente. 250 00:28:12,906 --> 00:28:15,764 Joder. ¿Cómo es? 251 00:28:15,865 --> 00:28:18,137 Como un adolescente. 252 00:28:19,739 --> 00:28:22,346 ¿Te escucha? 253 00:28:22,631 --> 00:28:26,236 No, es difícil ser un soldado, cuando no eres un soldado. 254 00:28:26,831 --> 00:28:29,437 Ninguna puta te escuchará. 255 00:28:29,897 --> 00:28:32,471 ¿Qué haces para trabajar? ¿A qué te dedicas? 256 00:28:32,572 --> 00:28:34,678 Soy representante de ventas. 257 00:28:37,220 --> 00:28:39,011 Sí... 258 00:28:39,112 --> 00:28:41,758 ¿Qué hay de usted? Usted... 259 00:28:42,344 --> 00:28:44,992 ¿sigue haciendo lo mismo? 260 00:28:46,186 --> 00:28:48,832 Es en lo que somos buenos, Cabo. 261 00:28:50,160 --> 00:28:53,516 Y no tengo suficiente espacio en mi cerebro, como para aprender otras cosas. 262 00:28:55,943 --> 00:28:59,008 Una de las razones por las que quería verte, hijo... 263 00:28:59,109 --> 00:29:02,631 Quería saber si estarías interesado en hacer algo conmigo. 264 00:29:04,740 --> 00:29:06,989 Necesito de tu ayuda, hijo. 265 00:29:07,090 --> 00:29:09,696 De acuerdo. 266 00:29:10,014 --> 00:29:11,782 ¿Así que podemos dejar de hablar de este tipo de mierda ahora... 267 00:29:11,806 --> 00:29:14,495 y hablar de cosas que realmente importan? 268 00:29:14,596 --> 00:29:18,713 Mira, necesito ayuda. De una noche, ¿de acuerdo? 269 00:29:19,132 --> 00:29:21,737 Entrar y salir. Cero disparos. 270 00:29:22,097 --> 00:29:24,703 Y eso es todo. 271 00:29:25,097 --> 00:29:27,702 Sólo piénsalo, joder. 272 00:30:14,288 --> 00:30:18,229 Quédate conmigo, compañero. Compañero, tienes que permanecer despierto. 273 00:30:18,955 --> 00:30:21,561 Hola, cariño. Lo estás haciendo bien. 274 00:30:25,662 --> 00:30:27,742 Sí, su presión es 80 sobre 30. Su pulso es filiforme. 275 00:30:27,775 --> 00:30:29,302 Tenemos que movernos rápido. 276 00:30:36,309 --> 00:30:39,193 Puedes empezar la transfusión. 277 00:30:39,294 --> 00:30:42,024 ¿Cuál es el estado de la bebé? 278 00:31:01,680 --> 00:31:04,328 Tienes embarrado en la comisura de los labios. 279 00:31:05,239 --> 00:31:07,845 ¿Qué dices? 280 00:31:10,571 --> 00:31:13,178 Nada. 281 00:31:20,379 --> 00:31:22,377 2009... 282 00:31:22,478 --> 00:31:26,417 Es para los bebedores que disfrutan de un rico... 283 00:31:26,518 --> 00:31:29,435 Es para los bebedores que disfrutan de un vino rico que llena la boca, 284 00:31:29,536 --> 00:31:32,266 con mucha fruta y sabor. 285 00:31:49,682 --> 00:31:52,181 Hola compañero. Hola, soy Ryan Logan, y trabajo para Playfords. 286 00:31:52,282 --> 00:31:53,014 Soy el nuevo representante. 287 00:31:53,115 --> 00:31:54,855 Sólo pensé en venir a presentarme... 288 00:31:54,956 --> 00:31:57,332 y hacerte ver algunos de los especiales que tenemos este mes. 289 00:31:57,356 --> 00:32:00,003 ¿Qué pasó con el otro tipo? 290 00:32:00,471 --> 00:32:03,077 No lo sé... 291 00:32:03,280 --> 00:32:05,411 Así que tenemos un Sauvignon blanc, correcto, 292 00:32:05,512 --> 00:32:09,437 de tonos terrosos, muy correoso en el paladar. 293 00:32:09,538 --> 00:32:10,980 Compañero, ¿quieres hablarme de los especiales? 294 00:32:11,004 --> 00:32:13,411 Llama y pide cita, así es como lo hacemos. 295 00:32:13,512 --> 00:32:15,086 De acuerdo. 296 00:32:15,187 --> 00:32:18,250 ¿Cuál sería un buen día para concertar una cita? 297 00:32:20,394 --> 00:32:22,211 Si llamas por teléfono, conciertas una cita. 298 00:32:22,312 --> 00:32:24,916 Y entonces llegamos allí. 299 00:32:28,684 --> 00:32:30,491 ¿Hay alguien más con quien pueda hablar? 300 00:32:30,592 --> 00:32:35,082 Porque, ya sabes, tenemos unos tempranillos estupendos, 301 00:32:35,183 --> 00:32:38,289 - ¿alguna vez has oído hablar de ellos? - Que te jodan. 302 00:32:46,982 --> 00:32:50,088 Te dejaré esto. Gracias por tu tiempo. 303 00:33:19,776 --> 00:33:22,125 Ahora, si alguna vez vuelves a hablarme de esa manera... 304 00:33:22,226 --> 00:33:23,708 te cortaré tan profundo y tanto... 305 00:33:23,809 --> 00:33:25,059 que necesitarás a un maldito equipo de urgencias... 306 00:33:25,083 --> 00:33:27,982 para recomponerte, ¿entiendes? 307 00:33:28,083 --> 00:33:30,689 Sí. 308 00:33:41,874 --> 00:33:45,655 Una vez, tuvimos a este afgano, 309 00:33:45,756 --> 00:33:47,089 le estábamos interrogando. 310 00:33:47,190 --> 00:33:50,087 Era... un talibán. 311 00:33:50,188 --> 00:33:51,453 ¿Sabes lo que es eso? 312 00:33:51,554 --> 00:33:52,753 Sí. 313 00:33:52,854 --> 00:33:55,119 Cómo sea, tuvimos que... 314 00:33:55,220 --> 00:33:56,460 transportarlo a otra provincia, 315 00:33:56,512 --> 00:33:59,118 así que el intérprete afgano, que se joda... 316 00:33:59,844 --> 00:34:01,103 le quito las esposas a este tipo... 317 00:34:01,127 --> 00:34:03,477 para poder llevarlo al helicóptero. 318 00:34:03,578 --> 00:34:05,852 Y pues le libera sus brazos... 319 00:34:05,953 --> 00:34:08,851 y lo primero que este hace, es ir por mi rifle. 320 00:34:11,669 --> 00:34:14,275 ¿Qué cojones se supone que tenía que hacer? 321 00:34:17,392 --> 00:34:20,040 ¿Murió? 322 00:34:23,649 --> 00:34:26,255 ¿Mató mi padre a alguien alguna vez? 323 00:34:29,757 --> 00:34:32,364 Tu padre fue francotirador, hijo. 324 00:34:34,257 --> 00:34:36,904 Oye... 325 00:34:37,873 --> 00:34:40,520 Tu padre es un maldito héroe. 326 00:34:41,289 --> 00:34:43,271 ¿Entiendes? 327 00:34:43,372 --> 00:34:46,018 Sí. 328 00:34:51,628 --> 00:34:55,109 ¿Alguna vez piensa en el tipo que mató? 329 00:35:00,081 --> 00:35:01,227 No. 330 00:35:02,378 --> 00:35:05,109 Es extraño, ya sabes, tú... 331 00:35:08,543 --> 00:35:11,009 matas a alguien y... 332 00:35:11,110 --> 00:35:12,984 después te preguntas cómo cojones se cruzaron sus caminos, 333 00:35:13,008 --> 00:35:15,614 ¿sabes? 334 00:35:17,183 --> 00:35:20,455 Cómo la gente se mete en situaciones en las que alguien va a morir. 335 00:35:22,374 --> 00:35:23,776 Siempre es alguien que nunca has conocido, 336 00:35:23,800 --> 00:35:26,571 alguien de quien no sabes una mierda. 337 00:35:29,640 --> 00:35:31,432 Y esa pobre mierda nunca me había visto antes de ese día, 338 00:35:31,456 --> 00:35:34,104 y fui yo quien le apagó la luz. 339 00:35:36,131 --> 00:35:38,736 Así de simple. 340 00:35:40,388 --> 00:35:43,201 - Johnny. - Cabo. 341 00:35:44,595 --> 00:35:46,485 Oye. 342 00:35:46,586 --> 00:35:50,335 Hablaba con tu joven amigo, compañero. Es todo un adulto. 343 00:35:50,436 --> 00:35:52,669 Sí. 344 00:35:52,770 --> 00:35:55,416 Aquí. 345 00:35:55,995 --> 00:35:58,102 ¿Cómo sabías dónde vivía? 346 00:35:58,203 --> 00:36:00,808 Te tenía bajo vigilancia. 347 00:36:02,794 --> 00:36:04,450 No le diste una cerveza, ¿verdad? 348 00:36:04,551 --> 00:36:06,867 - No. - Bien. 349 00:36:06,968 --> 00:36:09,574 ¿Qué quieres, Johnny? 350 00:36:12,691 --> 00:36:15,298 Ya sabes lo que quiero, compañero. 351 00:36:19,332 --> 00:36:21,938 Sólo quiero tener una charla. 352 00:36:27,265 --> 00:36:28,323 Es un niño en crecimiento, tiene que comer. 353 00:36:28,347 --> 00:36:30,038 ¿Qué tal si nos vemos en el pub? 354 00:36:30,139 --> 00:36:32,588 Sí, sí. 355 00:36:32,689 --> 00:36:35,335 Oye... 356 00:36:38,213 --> 00:36:40,151 Me alegro mucho de volver a verte, hijo. 357 00:36:40,252 --> 00:36:42,984 Sí. 358 00:36:44,277 --> 00:36:46,883 Deberías estar orgulloso, compañero. 359 00:36:50,876 --> 00:36:53,525 Nos vemos allí, hermano. 360 00:37:00,468 --> 00:37:03,156 ¿De qué te estaba hablando? 361 00:37:03,550 --> 00:37:06,156 De nada. 362 00:37:06,434 --> 00:37:08,290 Él sólo... 363 00:37:08,391 --> 00:37:10,622 sólo me contó historias. 364 00:37:27,471 --> 00:37:29,304 Oiga... ¿Está bien? 365 00:37:29,405 --> 00:37:32,010 Sí, estoy bien, hijo. 366 00:37:36,844 --> 00:37:39,802 John, voy a pasar. No estoy interesado en esto. 367 00:37:39,903 --> 00:37:42,508 Sea lo que sea, ya sabes, no es para mí. 368 00:37:43,743 --> 00:37:46,442 Sí, de acuerdo. No hay drama. 369 00:37:46,543 --> 00:37:49,148 De acuerdo, genial. 370 00:37:50,385 --> 00:37:52,991 Oye... 371 00:37:54,242 --> 00:37:56,890 para ser honesto, no esperaba oír eso, Cabo. 372 00:37:59,384 --> 00:38:02,032 ¿Te has olvidado de Tony McManus? 373 00:38:05,024 --> 00:38:06,123 No. 374 00:38:06,224 --> 00:38:08,764 No. 375 00:38:08,865 --> 00:38:12,720 E hice eso, porque te aprecio. 376 00:38:14,364 --> 00:38:16,162 Porque eres mi hermano... 377 00:38:16,263 --> 00:38:18,869 y tú habrías hecho lo mismo por mí. 378 00:38:20,197 --> 00:38:22,761 ¿No es así? 379 00:38:22,862 --> 00:38:25,469 ¿Hijo? 380 00:38:44,358 --> 00:38:47,632 Qué bien te has sentido hoy en esa tienda, ¿verdad? 381 00:38:58,158 --> 00:39:01,346 ¿Con quién cojones se creía que estaba hablando él? 382 00:39:03,065 --> 00:39:05,254 No te conoce. 383 00:39:08,439 --> 00:39:11,045 Ninguno te conoce. 384 00:39:20,204 --> 00:39:22,778 A todas las fiestas a las que iba. Arraigo a los 14. 385 00:39:22,879 --> 00:39:25,193 - ¿Tu padre? ¿Que? No puede ser. - Sí. 386 00:39:25,412 --> 00:39:27,196 - Eso es joda. Es mentira. - Eres un cuentero. 387 00:39:27,220 --> 00:39:29,866 - No compañero. - Júralo. Júralo por Dios. 388 00:39:33,918 --> 00:39:36,523 ¿Qué cojones quieres, Logan? 389 00:39:38,892 --> 00:39:41,440 Mi padre estuvo en el SAS. 390 00:39:41,541 --> 00:39:44,357 Claro. Es un tipo duro, ¿no? 391 00:39:46,168 --> 00:39:48,773 ¿Fue a la guerra y esas mierdas? 392 00:39:49,125 --> 00:39:51,183 Sí. 393 00:39:51,284 --> 00:39:52,973 ¿Mató a gente? 394 00:39:53,074 --> 00:39:55,623 Era francotirador. 395 00:39:55,724 --> 00:39:57,323 Es como un héroe. 396 00:39:57,424 --> 00:39:59,246 ¿Quién lo dice? 397 00:39:59,347 --> 00:40:00,480 Los otros soldados. 398 00:40:00,581 --> 00:40:03,187 ¿Y tú te crees que también eres una especie de héroe? 399 00:40:03,813 --> 00:40:05,604 No. 400 00:40:05,705 --> 00:40:08,311 Déjalo, Jesse. 401 00:40:08,930 --> 00:40:11,536 ¿Quieres sentarte? 402 00:40:12,688 --> 00:40:15,336 Siéntate. 403 00:40:15,662 --> 00:40:18,103 Joder, está bien. ¿Irás a la fiesta del viernes? 404 00:40:18,204 --> 00:40:19,336 - Sí. - ¿Y tú? 405 00:40:19,437 --> 00:40:21,368 Sí, vamos. 406 00:40:21,469 --> 00:40:24,492 ¿Viene alguien más? 407 00:40:24,719 --> 00:40:26,633 Algunas de esas chicas del grupo de amigas... 408 00:40:26,734 --> 00:40:28,366 del fondo del pasillo, irán. 409 00:40:28,467 --> 00:40:30,266 Sí, sí. Están bien. 410 00:40:30,367 --> 00:40:33,014 - ¿Les preguntarías? - No lo sé. 411 00:40:40,542 --> 00:40:42,790 ¿Y qué haces cuando no tienes esto? 412 00:40:42,891 --> 00:40:45,622 No mucho, sólo montar en motos de cross. 413 00:40:49,099 --> 00:40:51,705 Lo mismo de siempre, Cabo. 414 00:40:52,424 --> 00:40:54,696 Sí, señor. 415 00:41:42,194 --> 00:41:45,885 - Mierda. - Cállate y quédate ahí. 416 00:41:59,154 --> 00:42:02,678 Escucha, dame el maldito código. ¿Ves esto? 417 00:42:02,779 --> 00:42:07,179 Muy bien. Si no me das el código, te arrancaré otro dedo. 418 00:42:07,280 --> 00:42:12,304 - ¡Está bien, está bien! - Quieto, hijo de puta. ¿Cuál es el código? 419 00:42:12,405 --> 00:42:15,301 Tres, cinco, seis, cuatro, cinco, seis. 420 00:43:20,615 --> 00:43:22,388 HAY GENTE AQUÍ. LE DISPARARON A ALGUIEN. 421 00:43:22,489 --> 00:43:24,931 - ¿ESTÁN AHÍ TODAVÍA? - SÍ, CREO QUE NOS ESTÁN ROBANDO. 422 00:43:25,032 --> 00:43:26,971 LLEGO EN 5 MIN. 423 00:43:30,948 --> 00:43:32,804 Lo siento, Johnny. 424 00:43:34,448 --> 00:43:36,263 Maldita sea, Rey. 425 00:44:28,200 --> 00:44:30,307 Mierda, traelo. 426 00:44:31,034 --> 00:44:33,016 Cabo, traelo. 427 00:44:33,117 --> 00:44:35,640 No tenemos tiempo. Traelo. 428 00:44:36,202 --> 00:44:40,932 Tenemos que irnos ahora, así que tráelo adentro. 429 00:45:16,245 --> 00:45:18,601 Dime que no te gustó eso. 430 00:45:19,578 --> 00:45:21,851 Debes extrañar eso, hijo. 431 00:45:22,786 --> 00:45:24,725 Ser soldado. 432 00:45:28,453 --> 00:45:30,559 Una puta bomba caminera... 433 00:45:32,203 --> 00:45:34,017 y tú estás muerto. 434 00:45:35,411 --> 00:45:37,643 Dijiste que no dispararíamos. 435 00:45:38,954 --> 00:45:41,977 Que te jodan. Fue en su rodilla. 436 00:45:44,121 --> 00:45:46,559 Escuché dos disparos. 437 00:45:49,621 --> 00:45:51,893 Estás escuchando cosas, Cabo. 438 00:45:53,205 --> 00:45:57,853 Bueno, no quiero saber de qué se trata, así que... 439 00:45:59,205 --> 00:46:00,936 Bien... 440 00:46:02,663 --> 00:46:04,811 ¿cuándo se sabe realmente? 441 00:46:11,247 --> 00:46:13,561 Te extrañé en el funeral de Jacko. 442 00:46:15,914 --> 00:46:17,562 Te extrañé. 443 00:46:24,872 --> 00:46:27,229 ¿Alguna vez has pensado en hacer eso? 444 00:46:40,957 --> 00:46:42,645 Billy. 445 00:46:45,623 --> 00:46:48,062 Sí. 446 00:46:49,499 --> 00:46:51,105 Sí. 447 00:46:53,664 --> 00:46:55,731 Gracias por hoy. 448 00:46:57,374 --> 00:46:59,146 Gracias. 449 00:47:58,708 --> 00:48:01,607 Dijo que lo amenazaste con cortarlo. ¿Es cierto? 450 00:48:04,292 --> 00:48:07,275 Compañero, no puedes hablarle así a los clientes. 451 00:48:07,376 --> 00:48:09,983 No puedes hablarle así a nadie. ¿Lo entiendes? 452 00:48:10,084 --> 00:48:14,398 - Sí. - ¿Puedo saber por qué lo dijiste? 453 00:48:15,376 --> 00:48:18,274 Fue por la forma en que él me hablaba. 454 00:48:19,209 --> 00:48:20,856 ¿Qué forma? 455 00:48:23,293 --> 00:48:25,398 Como si yo fuera... 456 00:48:26,417 --> 00:48:28,232 solamente... 457 00:48:29,043 --> 00:48:30,858 Lo entiendo. 458 00:48:34,127 --> 00:48:38,108 Tengo que ser honesto, no me lo esperaba. Tú no... 459 00:48:38,209 --> 00:48:41,526 no tuviste grandes ventas, pero tu esfuerzo... 460 00:48:41,627 --> 00:48:43,234 tu esfuerzo ha sido excelente. 461 00:48:43,335 --> 00:48:45,360 - Gracias. - Escucha, el dueño de la tienda... 462 00:48:45,461 --> 00:48:49,318 Él aceptará tu disculpa. ¿De acuerdo? ¿Puedes hacer eso? 463 00:48:49,419 --> 00:48:53,650 Nos disculpamos, decimos que tenías un mal día y seguimos adelante. 464 00:48:54,086 --> 00:48:55,775 ¿Puedes hacer eso? 465 00:48:56,337 --> 00:48:57,941 Sí. 466 00:48:58,669 --> 00:49:00,442 Puedo disculparme, sí. 467 00:49:00,543 --> 00:49:04,527 Pero no puedo garantizar que no lo volveré a hacer, si alguien me habla así. 468 00:49:04,628 --> 00:49:08,485 No se puede hablar así a la gente, con tan poco respeto. 469 00:49:17,461 --> 00:49:20,318 Lo siento, Ryan. No puedo arriesgarme. 470 00:49:20,419 --> 00:49:24,401 No después de que te haya advertido, o voy a perder mi trabajo. Lo siento. 471 00:49:27,420 --> 00:49:29,234 No pasa nada. 472 00:49:31,962 --> 00:49:33,693 Todo bien. 473 00:49:36,670 --> 00:49:38,985 Gracias por la oportunidad. 474 00:49:49,838 --> 00:49:53,653 - Qué debilucho. - Cállate, Brad. 475 00:49:55,421 --> 00:49:57,237 Es bueno, ¿no? 476 00:50:10,339 --> 00:50:11,945 ¿Quieres? 477 00:50:16,546 --> 00:50:18,195 No puedo. 478 00:50:18,797 --> 00:50:22,445 - ¿Por qué no puedes? - ¿Porque eres un debilucho? 479 00:50:23,006 --> 00:50:24,489 Sólo hazlo. 480 00:50:24,590 --> 00:50:27,112 No tiene que hacerlo, si no quiere. 481 00:50:27,422 --> 00:50:28,654 - Está bien. - Calma. 482 00:50:28,755 --> 00:50:31,238 Mierda. Lo siento, Brad. 483 00:50:37,464 --> 00:50:39,070 Vamos. 484 00:50:44,007 --> 00:50:45,612 Gracias... 485 00:50:46,215 --> 00:50:47,447 por lo de antes. 486 00:50:47,548 --> 00:50:50,778 Todo bien. A veces son idiotas. 487 00:50:54,131 --> 00:50:55,945 Ya lo he probado. 488 00:50:59,673 --> 00:51:01,654 He ido a los Tribunales por eso. 489 00:51:03,507 --> 00:51:05,113 ¿En serio? 490 00:51:05,257 --> 00:51:08,488 Sí. Y por otras cosas. 491 00:51:08,884 --> 00:51:11,114 Una vez más y me llevan. 492 00:51:11,424 --> 00:51:13,154 ¿Dónde? 493 00:51:14,716 --> 00:51:16,696 Creo que al reformatorio. 494 00:51:16,798 --> 00:51:20,990 ¿No tienes miedo? ¿El reformatorio no es como una prisión? 495 00:51:21,091 --> 00:51:22,779 No lo sé. 496 00:51:23,923 --> 00:51:27,864 ¿Tu padre no es del SAS? ¿No es estricto? 497 00:51:29,759 --> 00:51:32,115 Él es un poco inútil ahora. 498 00:51:32,883 --> 00:51:34,904 No es como antes. 499 00:51:35,049 --> 00:51:36,740 Mierda. 500 00:51:38,009 --> 00:51:39,656 ¿Qué sucedió? 501 00:51:40,466 --> 00:51:42,323 Un accidente de auto. 502 00:51:43,384 --> 00:51:45,156 Eso es terrible. 503 00:51:47,801 --> 00:51:52,114 - Perdón. - Puedes tocarlo, si quieres. 504 00:51:56,467 --> 00:51:58,448 Eres un tipo raro, ¿no? 505 00:52:02,926 --> 00:52:07,074 Daré una fiesta en mi casa el viernes. Mi viejo no estará. 506 00:52:07,176 --> 00:52:08,866 ¿Quieres venir? 507 00:52:09,552 --> 00:52:11,281 ¿En serio? 508 00:52:11,551 --> 00:52:17,325 Sí, será divertido. Un montón de bebidas. Diferentes personas. Chicas. 509 00:52:17,551 --> 00:52:19,366 Será una locura. 510 00:52:41,886 --> 00:52:43,867 ¿Qué vas a hacer? 511 00:52:46,887 --> 00:52:48,908 Le estás fallando. 512 00:53:15,512 --> 00:53:18,577 - ¿Cuántos hay? - No sé nada. 513 00:53:18,678 --> 00:53:23,619 Eres mejor que yo. Mi último trabajo fue vendiendo herramientas. 514 00:53:23,720 --> 00:53:25,369 Fue maravilloso. 515 00:53:25,470 --> 00:53:28,244 El jefe era un idiota, no me miraba a la cara. 516 00:53:28,345 --> 00:53:30,700 Dijo que me pusiera un parche en el ojo. 517 00:53:30,803 --> 00:53:33,245 - Como un pirata. - Sí, como un maldito pirata. 518 00:53:33,346 --> 00:53:37,743 Así que le golpeé la cara, en la fiesta de Navidad y me despidieron. 519 00:53:39,804 --> 00:53:43,828 Sabes, si puedo ayudarte en algo, sería genial. 520 00:53:43,929 --> 00:53:46,536 Tengo algo de dinero que es para la escuela de Billy. 521 00:53:46,637 --> 00:53:49,537 Pero necesito un poco para esa mierda de vida civil. 522 00:53:49,638 --> 00:53:54,828 Mi pensión no es suficiente y no creo que vaya a ganar la lotería, ¿cierto? 523 00:53:55,264 --> 00:53:58,369 Hijo, no tienes que explicarme nada. 524 00:53:59,013 --> 00:54:03,036 Sí, pero da vergüenza preguntar. 525 00:54:03,430 --> 00:54:05,161 Tengo algo para ti. 526 00:54:07,138 --> 00:54:09,786 Tengo algo que puedes vigilar para mí. 527 00:54:09,888 --> 00:54:12,954 Un hijo de puta en que no confío. 528 00:54:13,055 --> 00:54:16,203 - No confías en mucha gente. - Confío en ti, hijo. 529 00:54:18,556 --> 00:54:21,495 Si quieres, es tuyo. 530 00:54:35,890 --> 00:54:37,621 ¿Te vas de caza? 531 00:54:48,140 --> 00:54:49,954 ¿Quieres ir de caza? 532 00:54:50,723 --> 00:54:53,205 Conmigo, como antes. 533 00:54:58,307 --> 00:54:59,913 Toma. 534 00:55:02,517 --> 00:55:04,913 ¿Recuerdas cómo apuntar el rifle? 535 00:55:05,806 --> 00:55:07,664 Más o menos. 536 00:55:09,182 --> 00:55:10,788 Bien. 537 00:55:33,016 --> 00:55:34,624 ¿Papá? 538 00:55:36,268 --> 00:55:38,206 ¿Puedo salir esta noche? 539 00:55:39,602 --> 00:55:41,332 ¿A dónde? 540 00:55:41,810 --> 00:55:43,499 A una casa. 541 00:55:46,808 --> 00:55:48,539 ¿Con quién? 542 00:55:50,142 --> 00:55:52,208 Unos amigos de la escuela. 543 00:55:54,393 --> 00:55:56,249 ¿Vas a volver? 544 00:55:56,352 --> 00:55:58,208 Sí, lo prometo. 545 00:56:04,935 --> 00:56:06,665 Todo bien. 546 00:56:09,060 --> 00:56:10,707 Gracias. 547 00:56:12,102 --> 00:56:14,209 Gracias por preguntar. 548 00:56:39,687 --> 00:56:41,334 ¡Cállate! 549 00:56:44,895 --> 00:56:46,670 Yo no hice nada. 550 00:56:46,771 --> 00:56:49,085 Bébetelo todo, Jesse. 551 00:56:49,186 --> 00:56:50,502 Vamos. 552 00:56:50,603 --> 00:56:52,377 Bébelo todo. 553 00:56:53,146 --> 00:56:54,877 Muy bien. 554 00:56:55,479 --> 00:56:57,712 ¿Listo? Tres, dos, uno. 555 00:56:57,813 --> 00:57:00,668 - ¡Joder! - ¡Vamos, vamos! 556 00:57:03,978 --> 00:57:06,917 - ¡Jesse hizo trampa! - ¡A la mierda! 557 00:57:07,436 --> 00:57:10,586 ¡A la mierda! Mi hermanito. 558 00:57:29,813 --> 00:57:31,380 Estoy diciendo, 559 00:57:31,481 --> 00:57:34,003 quienquiera que hizo esto, fue entrenado como tú. 560 00:57:34,104 --> 00:57:38,294 Los chicos dijeron que fue como si hubiera dos ninjas allí. 561 00:57:41,897 --> 00:57:43,669 Y ya conoces a Ray. 562 00:57:45,978 --> 00:57:46,978 No. 563 00:57:47,062 --> 00:57:50,752 - Sí conoces a Ray. - Si tú lo dices. 564 00:57:50,853 --> 00:57:53,752 Fue abatido. Está muerto. 565 00:57:54,522 --> 00:57:57,543 Eso no es bueno, ¿verdad? ¿Ned? 566 00:57:59,063 --> 00:58:02,335 Y dijeron que la puerta estaba cerrada, así que fue planeado. 567 00:58:04,272 --> 00:58:06,253 Sólo me pregunto... 568 00:58:06,396 --> 00:58:11,211 sí conoces a alguien más por ahí que tenga las mismas habilidades que tú. 569 00:58:14,189 --> 00:58:16,087 Podrías haber sido tú. 570 00:58:16,272 --> 00:58:19,003 Ya has estado allí. Sabes lo que hay. 571 00:58:19,104 --> 00:58:22,046 - Quizás cambió las llaves. - No estamos diciendo eso. 572 00:58:22,147 --> 00:58:24,920 - Es justo lo que estoy diciendo. - Escucha... 573 00:58:25,021 --> 00:58:26,963 No me llevé nada. 574 00:58:27,064 --> 00:58:29,337 No entré en tu maldito apartamento. 575 00:58:29,438 --> 00:58:33,173 No abrí la maldita caja fuerte, no forcé ninguna maldita cerradura. 576 00:58:33,274 --> 00:58:35,129 Trabajo para ti. 577 00:58:36,062 --> 00:58:39,672 - Hasta donde sé. - ¿Confiarás en este imbécil? Míralo. 578 00:58:39,773 --> 00:58:43,048 - Estamos conversando. - Te lo estoy diciendo, ¿de acuerdo? 579 00:58:43,149 --> 00:58:45,922 Nunca me gustó Johnny. Nunca me has gustado, Johnny. 580 00:58:46,023 --> 00:58:49,673 Estamos bebiendo cerveza y hablando, ¿de acuerdo? Relájate. 581 00:58:49,774 --> 00:58:52,879 Este soy yo relajado. 582 00:58:54,108 --> 00:58:56,504 ¿Qué haces? 583 00:58:58,189 --> 00:59:01,921 ¿Así es como te encargas de las cosas? 584 00:59:15,774 --> 00:59:17,381 El auto es una mierda. 585 00:59:17,482 --> 00:59:19,380 Es broma. 586 00:59:20,816 --> 00:59:23,757 - Yo conduzco. - Nada de eso, Jesse, tuviste tu turno. 587 00:59:23,858 --> 00:59:26,300 - ¿Por qué decides? - Es el auto de mi padre. 588 00:59:26,401 --> 00:59:28,757 ¿Te apuntas, Logan? 589 00:59:31,735 --> 00:59:35,507 No seas flojo, Logan. Métete en el maldito auto. ¡Vamos! 590 00:59:35,608 --> 00:59:37,467 - Será divertido. - Entra en el auto. 591 00:59:37,568 --> 00:59:40,091 - Vamos. - No seas cobarde. 592 00:59:40,192 --> 00:59:42,133 Eso es. Entra. 593 00:59:42,234 --> 00:59:44,091 ¡Vamos! 594 00:59:59,653 --> 01:00:01,633 No. 595 01:00:04,903 --> 01:00:07,550 Por favor, no digas nada. 596 01:00:18,319 --> 01:00:20,009 Billy... 597 01:00:20,986 --> 01:00:24,217 Despacio. ¿Dónde estás? 598 01:00:54,905 --> 01:00:57,636 - ¿Estás bien? - Sí. 599 01:01:14,946 --> 01:01:16,844 ¿Qué vas a hacer? 600 01:01:18,321 --> 01:01:20,928 ¿Vas a llamar a la Policía? 601 01:01:24,322 --> 01:01:28,638 Mi padre me matará. Mira, está destruido. 602 01:01:28,865 --> 01:01:30,469 Lo siento. 603 01:01:31,322 --> 01:01:33,512 Estamos totalmente jodidos. 604 01:01:35,989 --> 01:01:40,679 Está todo bien, nosotros éramos pasajeros. Billy estaba conduciendo. 605 01:01:52,073 --> 01:01:53,678 Siéntense. 606 01:02:01,824 --> 01:02:03,389 ¿Alguien los vio? 607 01:02:03,490 --> 01:02:04,598 No. 608 01:02:04,699 --> 01:02:06,723 - ¿Nadie pasó por aquí? - No. 609 01:02:06,824 --> 01:02:09,807 - ¿De quién es ese coche? - Es de mi padre. 610 01:02:09,908 --> 01:02:11,804 ¿Alguien sabe que lo tomaste? 611 01:02:14,741 --> 01:02:16,638 ¿Quién estaba bebiendo? 612 01:02:27,614 --> 01:02:29,554 ¿Estabas bebiendo? 613 01:02:43,283 --> 01:02:45,347 Sí, estaba bebiendo. 614 01:03:01,618 --> 01:03:03,432 Entra en el auto. 615 01:03:53,161 --> 01:03:55,517 ¡Billy! ¡Abre la puerta! 616 01:03:56,286 --> 01:03:58,059 ¡Billy! 617 01:03:59,702 --> 01:04:01,268 ¡Abre la puerta! 618 01:04:01,369 --> 01:04:02,369 ¡No! 619 01:04:02,453 --> 01:04:06,558 - ¡Abre la puerta ahora! - ¡Que te jodan! 620 01:04:20,579 --> 01:04:22,976 Oye, mírame. 621 01:04:24,119 --> 01:04:25,851 Está todo bien. 622 01:04:25,953 --> 01:04:27,643 Todo bien. 623 01:05:41,288 --> 01:05:44,061 Alrededor de las siete. Eso. 624 01:05:47,289 --> 01:05:50,854 - ¿Puedo ayudarle? - Soy Ryan Logan, el padre de Billy. 625 01:05:52,830 --> 01:05:54,521 Bien. 626 01:05:54,915 --> 01:05:56,812 Entre. 627 01:06:07,915 --> 01:06:10,688 Mi hijo dijo que estuviste en el ejército. 628 01:06:13,665 --> 01:06:16,232 - Eso es. - ¿Serviste en Iraq? 629 01:06:16,333 --> 01:06:17,565 Sí. 630 01:06:17,666 --> 01:06:21,522 No deberíamos haber ido allí, ¿verdad? 631 01:06:25,541 --> 01:06:27,773 Entonces, ¿dónde está mi auto? 632 01:06:29,000 --> 01:06:30,773 Lo quemé. 633 01:06:31,958 --> 01:06:33,441 ¿Cómo dices? 634 01:06:33,542 --> 01:06:37,814 Lo quemé. Estaba destruido. Supuse que tenías seguro. 635 01:06:38,376 --> 01:06:42,356 ¿Quieres que diga que fue robado y quemado? 636 01:06:47,583 --> 01:06:50,731 ¿Sabes a qué me dedico, soldado? 637 01:06:51,459 --> 01:06:53,315 Soy procurador. 638 01:06:53,417 --> 01:06:58,149 Director de un bufete de abogados. Uno muy prestigioso. 639 01:06:58,708 --> 01:07:02,024 ¿Sabes lo que pasaría si hiciera una reclamación falsa al seguro, 640 01:07:02,125 --> 01:07:05,107 como la que me sugeriste... 641 01:07:05,208 --> 01:07:09,731 y, después de la preceptiva investigación, descubrieran que era fraudulenta? 642 01:07:10,417 --> 01:07:12,314 Yo podría ser arrestado. 643 01:07:13,208 --> 01:07:16,690 Como mínimo, nunca podría abogar de nuevo. 644 01:07:25,126 --> 01:07:28,274 Mi hijo dijo que el tuyo es un alborotador. 645 01:07:29,459 --> 01:07:30,983 De acuerdo. 646 01:07:31,084 --> 01:07:33,690 ¿Ha tenido problemas con la Policía? 647 01:07:35,544 --> 01:07:37,149 Sí. 648 01:07:37,876 --> 01:07:42,107 Tu chico... estaba enojado. 649 01:07:42,709 --> 01:07:44,608 Todos ellos estaban bebiendo. 650 01:07:44,709 --> 01:07:49,441 Puede que hayan estado bebiendo, pero no conducían un auto, ¿verdad? 651 01:07:49,835 --> 01:07:51,608 Mi auto. 652 01:07:52,544 --> 01:07:54,150 Bien. 653 01:07:57,794 --> 01:08:00,315 Necesitas que esto desaparezca. 654 01:08:02,877 --> 01:08:04,608 Por favor. 655 01:08:15,544 --> 01:08:18,192 Lo siento, no puedo ayudarte. 656 01:08:18,335 --> 01:08:21,484 Para reclamar mi seguro, necesito ser honesto. 657 01:08:22,836 --> 01:08:24,736 Pero ahí va una asesoría gratuita. 658 01:08:24,837 --> 01:08:28,445 Con respecto al incendio, responsabilizaría a tu hijo. 659 01:08:28,546 --> 01:08:33,152 Él ya está en problemas y no hay motivo para que lo asumas. 660 01:08:36,836 --> 01:08:40,985 - ¿Vas a involucrar a la Policía? - Claro que sí. 661 01:08:41,420 --> 01:08:44,193 ¿Y si pago por el auto? 662 01:08:48,337 --> 01:08:50,944 ¿Sabes cuánto cuesta un auto así? 663 01:08:55,420 --> 01:08:58,693 Te doy el dinero y lo dejas. 664 01:09:01,588 --> 01:09:03,194 ¿De acuerdo? 665 01:09:04,505 --> 01:09:07,362 Si me das el dinero, ya veremos. 666 01:09:08,256 --> 01:09:12,069 Mientras tanto, dile a tu hijo que haga nuevos amigos. 667 01:09:12,423 --> 01:09:15,693 No necesito que mi hijo tenga estos problemas. 668 01:09:26,423 --> 01:09:28,529 Sólo dame un par de días. 669 01:09:28,799 --> 01:09:30,779 Gracias por recibirme. 670 01:10:08,675 --> 01:10:15,363 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS. 671 01:10:18,758 --> 01:10:21,907 Escucha, hijo. Respira profundo. 672 01:10:22,008 --> 01:10:23,240 - Bien. - Mírame. 673 01:10:23,341 --> 01:10:26,240 Respira hondo, todo va a estar bien, ¿de acuerdo? 674 01:10:26,341 --> 01:10:29,031 Estoy aquí. ¿Entendiste? 675 01:10:34,050 --> 01:10:35,782 ¿Señor Logan? 676 01:10:37,051 --> 01:10:41,492 Señor Logan, su esposa y su hijo tienen un grupo sanguíneo RH nulo. 677 01:10:41,593 --> 01:10:45,408 - No hay antígeno RH. - Eso mismo. 678 01:10:45,509 --> 01:10:50,283 - ¿Sabe cuáles son los problemas con eso? - Sí, siempre tienen que donutr sangre. 679 01:10:50,384 --> 01:10:52,451 - Lo tienen aquí. - No hay suficiente sangre. 680 01:10:52,552 --> 01:10:55,116 Alguien viene, pero no tenemos tiempo. 681 01:10:55,217 --> 01:10:58,616 Ambos tienen hemorragia interna y su hijo tiene ruptura del bazo. 682 01:10:58,717 --> 01:11:03,410 - Su esposa perdió a la bebé. - Bien. 683 01:11:03,511 --> 01:11:05,909 Y tiene heridas graves en la cabeza. 684 01:11:06,010 --> 01:11:10,199 Tiene sangrado en el hígado y por todas las entrañas. 685 01:11:10,926 --> 01:11:13,198 ¿Entiende lo que le estoy diciendo? 686 01:11:16,261 --> 01:11:20,034 Dales sangre. ¿Como está la bebé? 687 01:11:20,760 --> 01:11:24,743 El bebé murió. Y no tenemos sangre para los dos. 688 01:11:24,844 --> 01:11:27,159 ¿Entiende lo que le estoy diciendo? 689 01:11:29,093 --> 01:11:30,699 Sí. 690 01:11:31,178 --> 01:11:32,867 Muy bien. 691 01:11:43,428 --> 01:11:45,075 ¿Papá? 692 01:11:45,636 --> 01:11:47,118 ¿Papá? 693 01:11:47,219 --> 01:11:48,825 ¿Sí? 694 01:11:49,303 --> 01:11:51,284 - Terminé. - ¿Listo para irte? 695 01:11:51,385 --> 01:11:53,033 Sí. 696 01:12:04,220 --> 01:12:07,243 Es mamá con quien hablas, ¿no? 697 01:12:16,845 --> 01:12:18,993 Ojalá pudiera hablar con ella. 698 01:12:26,761 --> 01:12:28,534 La echo de menos. 699 01:12:38,179 --> 01:12:41,702 Tengo que encontrar otro bar. Me miran como si fuera una aberración. 700 01:12:41,803 --> 01:12:43,827 Necesito más dinero, John. 701 01:12:48,012 --> 01:12:51,286 - Claro, lo que pueda ayudarte. - No es una cantidad pequeña. 702 01:12:51,387 --> 01:12:53,579 - ¿Cuánto? - Unos $200 mil. 703 01:12:53,680 --> 01:12:58,993 Ni siquiera sé si te podré pagar. Es algo que hizo Billy y necesito... 704 01:13:02,263 --> 01:13:04,119 No necesito saber. 705 01:13:12,263 --> 01:13:13,994 Cabo... 706 01:13:16,181 --> 01:13:18,411 Hay una manera de hacer esto. 707 01:13:19,430 --> 01:13:24,662 Pero necesitas comprometerte. ¿Entiendes? 708 01:13:27,096 --> 01:13:30,536 Así que avísame. Estaré aquí. 709 01:13:34,098 --> 01:13:35,871 Hagámoslo. 710 01:13:40,347 --> 01:13:42,037 Sí. 711 01:13:45,847 --> 01:13:47,662 Ahí está. 712 01:15:09,935 --> 01:15:12,916 Chicos, revísenlo. 713 01:15:13,435 --> 01:15:14,459 Permítame. 714 01:15:14,560 --> 01:15:20,791 Compañero, no tengo nada. Mira, nada. Y nada aquí. 715 01:15:23,102 --> 01:15:24,707 Nada. 716 01:15:26,185 --> 01:15:31,708 Johnny, ¿puedes hacernos un favor? ¿Puedes explicar por qué mierda? 717 01:15:33,478 --> 01:15:35,544 ¿Eres estúpido, hombre? 718 01:15:35,645 --> 01:15:37,669 ¿Eres discapacitado mental? 719 01:15:38,937 --> 01:15:40,543 No. 720 01:15:43,145 --> 01:15:44,751 Porque pude. 721 01:15:46,354 --> 01:15:48,002 ¿Así es? 722 01:15:48,312 --> 01:15:51,627 ¿Esa es tu respuesta? ¿Porque podías? 723 01:15:54,104 --> 01:15:56,252 ¿Qué quieres que diga? 724 01:15:57,104 --> 01:15:59,251 ¿Porque es dinero sucio? 725 01:15:59,853 --> 01:16:02,210 ¿Porque son narcotraficantes? 726 01:16:06,896 --> 01:16:09,377 No me importa una mierda. 727 01:16:10,689 --> 01:16:13,336 Ya no tengo una brújula moral. 728 01:16:15,564 --> 01:16:17,378 Como ya dije... 729 01:16:18,689 --> 01:16:21,835 Lo hice... porque pude. 730 01:16:22,438 --> 01:16:25,253 Porque soy capaz. 731 01:16:26,564 --> 01:16:28,502 Porque era divertido. 732 01:16:33,479 --> 01:16:36,253 Porque los dos son inútiles. 733 01:16:38,146 --> 01:16:40,671 No somos tan inútiles, Johnny. 734 01:16:40,772 --> 01:16:43,837 - Descubrimos que eras tú. - Un genio. 735 01:16:43,938 --> 01:16:45,961 Sí, lo soy. 736 01:16:46,565 --> 01:16:48,379 Ahora, ¿dónde está? 737 01:16:48,480 --> 01:16:50,421 - Johnny, ¿dónde está? - En el maletero. 738 01:16:50,522 --> 01:16:52,129 ¿Ned? 739 01:16:56,064 --> 01:16:58,920 Esta vez sí que lo has hecho, ¿verdad, Johnny? 740 01:17:01,314 --> 01:17:02,921 ¿Todo bien? 741 01:17:03,648 --> 01:17:07,921 - Ned, ¿va todo bien? - ¡No está nada bien! No está aquí. 742 01:17:09,191 --> 01:17:11,671 ¡Hijo de puta! 743 01:17:39,899 --> 01:17:41,797 ¡Vengan! 744 01:18:07,609 --> 01:18:11,133 - ¡Vamos! Francotirador en la colina. - ¿Qué? 745 01:18:11,234 --> 01:18:13,798 ¡Mierda! ¡Joder! 746 01:18:54,610 --> 01:18:57,091 ¡Por favor! ¡Por favor! 747 01:19:00,610 --> 01:19:02,883 ¡Por favor! 748 01:19:16,695 --> 01:19:18,717 Puedes irte a casa, Cabo. 749 01:19:19,360 --> 01:19:21,468 Termino aquí. 750 01:19:26,279 --> 01:19:28,136 Lo hiciste bien, hijo. 751 01:19:29,196 --> 01:19:30,720 Eres un soldado. 752 01:19:30,821 --> 01:19:33,427 Hiciste lo que tenías que hacer. Limpiaste el área. 753 01:19:35,486 --> 01:19:37,300 Vete a casa, hombre. 754 01:20:02,029 --> 01:20:04,385 Ya no es seguro. 755 01:20:07,822 --> 01:20:09,969 Es hora de irse. 756 01:20:27,781 --> 01:20:30,344 Tenemos que mudarnos de aquí. 757 01:20:30,987 --> 01:20:33,553 No volveré a hacerlo, lo prometo. 758 01:20:39,989 --> 01:20:43,431 No es eso. Lo siento. 759 01:20:43,532 --> 01:20:48,429 Nunca más me escaparé. Sólo quiero quedarme aquí. 760 01:20:50,239 --> 01:20:52,970 Estos chicos no son tus amigos. 761 01:20:56,448 --> 01:20:59,680 Papá, son los únicos amigos que he tenido. 762 01:21:00,240 --> 01:21:02,180 Lo siento, Billy. 763 01:21:03,115 --> 01:21:04,804 ¿Lo sientes? 764 01:21:05,323 --> 01:21:09,095 No, no lo sientes. Crees que es mi culpa, ¿no? 765 01:21:09,490 --> 01:21:14,679 Es mi culpa que hayas dejado el ejército y que no puedas mantener un trabajo. 766 01:21:14,864 --> 01:21:17,014 Dejaste el ejército para cuidar de mí. 767 01:21:17,115 --> 01:21:21,055 - ¿Quién me cuidaría? Mamá murió. - Por favor, no... 768 01:21:21,156 --> 01:21:22,639 Y esto también es mi culpa. 769 01:21:22,740 --> 01:21:25,472 Y te gustaría que ella siguiera aquí y no yo. 770 01:21:25,573 --> 01:21:29,056 ¿Quieres saber por qué me escapé? ¡Porque no me quieres, padre! 771 01:21:29,157 --> 01:21:32,554 ¡No digas eso! 772 01:21:33,699 --> 01:21:36,221 ¡No lo digas! 773 01:21:51,615 --> 01:21:53,471 Lo siento mucho. 774 01:22:01,991 --> 01:22:03,722 ¡Vete! 775 01:22:07,366 --> 01:22:09,764 ¡Sal de mi habitación, papá! 776 01:22:37,618 --> 01:22:39,848 ¿Su cerebro? 777 01:22:41,327 --> 01:22:44,932 No podemos saber el resultado de sus heridas. 778 01:22:51,368 --> 01:22:53,391 ¿Mi chico? 779 01:22:53,493 --> 01:22:55,516 Su cabeza está bien. 780 01:22:55,660 --> 01:22:58,266 Pero está sangrando internamente. 781 01:23:07,828 --> 01:23:09,725 ¿Señor Logan? 782 01:23:15,369 --> 01:23:17,684 Usted tiene que escoger. 783 01:24:30,456 --> 01:24:32,228 ¡Joder! 784 01:24:32,373 --> 01:24:35,106 - Apaga el auto. - ¿Qué haces? 785 01:24:35,207 --> 01:24:36,979 Apaga el auto. 786 01:24:44,206 --> 01:24:46,103 En la guantera. 787 01:24:58,334 --> 01:25:00,229 Está todo ahí. 788 01:25:05,165 --> 01:25:08,479 No pienses que habrá más de eso. 789 01:25:09,166 --> 01:25:12,355 Termina ahora. 790 01:25:14,250 --> 01:25:16,356 Tienes un hijo. 791 01:25:17,333 --> 01:25:20,481 Piensa lo que harías por él. 792 01:25:24,873 --> 01:25:27,189 No me pongas a prueba. 793 01:25:39,833 --> 01:25:42,481 ¡Santo Dios! 794 01:25:45,625 --> 01:25:51,440 Hemos revisado las imágenes de un semáforo y ejecutamos diagnósticos en la escena. 795 01:25:52,167 --> 01:25:55,942 El otro conductor cruzó una intersección con luz roja. 796 01:25:56,043 --> 01:25:58,523 Y el impacto fue a gran velocidad. 797 01:25:59,334 --> 01:26:02,898 Probamos el nivel de alcohol en la sangre del conductor. 798 01:26:03,375 --> 01:26:05,231 Estaba por encima del límite. 799 01:26:12,668 --> 01:26:14,441 Lo siento mucho. 800 01:29:19,841 --> 01:29:21,323 Vamos, hombre. 801 01:29:21,424 --> 01:29:24,531 ¡Vamos! 802 01:29:38,549 --> 01:29:40,574 ¿Quién cojones eres? 803 01:30:14,509 --> 01:30:16,200 ¿Dónde está tu padre? 804 01:30:16,301 --> 01:30:19,076 Sólo necesito hablar con él. ¿A dónde fue, joder? 805 01:30:19,177 --> 01:30:20,909 - Estaba aquí. - ¿Dónde está? 806 01:30:21,010 --> 01:30:24,535 ¿Dónde está? ¿Dónde está, joder? 807 01:30:24,636 --> 01:30:27,158 - ¿Dónde está? - ¡Billy! ¡Billy! 808 01:30:27,386 --> 01:30:29,743 Billy, ¿estás bien? 809 01:30:29,844 --> 01:30:32,908 Lo siento. Él está bien. 810 01:30:34,884 --> 01:30:36,701 Entra en la habitación. 811 01:30:41,304 --> 01:30:43,326 - ¿Qué pasó? - Enviaron alguien tras de mí. 812 01:30:43,427 --> 01:30:46,241 - Cierra la puerta, Billy. - Un tipo ruso. 813 01:30:47,968 --> 01:30:51,449 Él está bien. 814 01:30:52,635 --> 01:30:55,908 - Tenemos problemas. - ¿En qué me metiste? 815 01:30:56,177 --> 01:30:58,285 - No querías saber. - Ahora quiero. 816 01:30:58,386 --> 01:31:00,910 El dinero que tomamos de la caja fuerte. 817 01:31:01,011 --> 01:31:04,077 - Más gente lo sabe. Ellos saben. - ¿Cuántas personas saben? 818 01:31:04,178 --> 01:31:07,409 No sé, Cabo. Más de las que nos encargamos. 819 01:31:07,510 --> 01:31:12,118 - Más de los que matamos. - ¿Matamos? Yo los maté. 820 01:31:12,219 --> 01:31:15,952 - Me dijiste que tenías el dinero. - Yo tenía el dinero. 821 01:31:16,053 --> 01:31:20,828 Viniste a mí por el dinero. Te di el dinero. 822 01:31:20,929 --> 01:31:24,327 Los matamos y todo desaparece. Eso es lo que pasó. 823 01:31:24,722 --> 01:31:26,701 Eso es lo que pasó. 824 01:31:28,011 --> 01:31:31,578 No es gran cosa. Hacemos lo mismo. Los atraemos y disparamos. 825 01:31:31,679 --> 01:31:35,034 Nos deshacemos de todos ellos. 826 01:31:38,472 --> 01:31:40,119 Es fácil. 827 01:31:41,472 --> 01:31:44,828 Cabo, no hay otra manera. Mírame. 828 01:31:44,929 --> 01:31:46,495 Me apuñalaron. 829 01:31:46,596 --> 01:31:48,413 ¡Por favor! 830 01:31:48,514 --> 01:31:51,871 Tuve que matar a alguien. Hay un tipo muerto en mi casa. 831 01:31:51,972 --> 01:31:53,745 No hay otra manera. 832 01:32:02,389 --> 01:32:05,746 - Sal de mi casa. Estás por tu cuenta. - ¡Tú me lo debes! 833 01:32:05,847 --> 01:32:09,622 - ¡Por todo lo que hice! - ¿Qué cojones dijiste? 834 01:32:09,723 --> 01:32:13,954 ¡No te debo una mierda! Yo no te pedí que hicieras eso. 835 01:32:20,182 --> 01:32:21,788 Perdón. 836 01:32:22,515 --> 01:32:24,495 Lo siento. 837 01:32:26,015 --> 01:32:27,581 Perdón. 838 01:32:27,682 --> 01:32:29,623 Lo siento, mi hermano. 839 01:32:29,724 --> 01:32:32,122 Lo siento de verdad. 840 01:32:35,307 --> 01:32:37,289 Lo siento. 841 01:32:42,641 --> 01:32:45,246 - Lo siento. - Todo bien. 842 01:32:54,766 --> 01:32:56,166 Va a estar bien. 843 01:32:56,267 --> 01:32:58,331 Todo va a salir bien. 844 01:33:02,975 --> 01:33:04,872 Perdóname. 845 01:33:38,728 --> 01:33:40,917 ¡Vuelve adentro! 846 01:33:47,142 --> 01:33:49,167 ¿Qué estamos haciendo? 847 01:33:55,686 --> 01:33:57,293 Johnny... 848 01:33:57,394 --> 01:33:59,584 ¡Detente, Johnny! 849 01:36:04,772 --> 01:36:06,920 Está terminado. 850 01:36:10,606 --> 01:36:12,753 Se ve hermoso. 851 01:36:37,982 --> 01:36:39,671 Gracias, papá. 852 01:36:42,440 --> 01:36:44,047 ¿Por? 853 01:36:46,191 --> 01:36:48,004 Por el bocadillo. 854 01:37:14,650 --> 01:37:16,255 Vamos. 855 01:37:16,484 --> 01:37:18,007 - ¿Estás listo? - Sí. 856 01:37:18,108 --> 01:37:20,215 ¿Quieres sentarte entre mis piernas? 857 01:37:23,067 --> 01:37:25,048 Vamos. 858 01:37:35,109 --> 01:37:36,342 Eso. 859 01:37:36,443 --> 01:37:38,091 Mira por el espejo. 860 01:37:47,068 --> 01:37:48,926 Aprieta suave el embrague. 861 01:37:49,027 --> 01:37:50,633 Sí.