1
00:03:04,690 --> 00:03:06,879
Posible objetivo encontrado.
2
00:03:14,383 --> 00:03:17,031
- Amistoso, amistoso.
- Amistoso.
3
00:03:22,624 --> 00:03:24,380
¿Eres tú? ¿Ali Abdul?
4
00:03:24,481 --> 00:03:25,847
Sí, sí. Este eres tú.
5
00:03:25,948 --> 00:03:27,714
Este eres tú.
No más guerra para ti.
6
00:03:27,815 --> 00:03:29,645
De acuerdo.
Tengo mi premio gordo, hermano.
7
00:03:29,746 --> 00:03:31,953
Cero alfa, este es uno-tres.
8
00:03:32,054 --> 00:03:35,243
¿Quién cojones es esta persona?
¿Quién es esta persona?
9
00:03:35,603 --> 00:03:37,834
¿Dónde está esta maldita persona?
10
00:03:38,520 --> 00:03:40,459
¿Dónde está este hombre?
11
00:03:42,311 --> 00:03:44,918
Al suelo.
Al suelo.
12
00:04:06,523 --> 00:04:09,670
Oye.
Hijo, hijo, hijo, hijo.
13
00:04:10,447 --> 00:04:13,053
Sí, sí.
14
00:04:14,596 --> 00:04:17,487
Tonto de mierda,
has logrado que te disparen.
15
00:04:17,588 --> 00:04:20,653
Estás bien.
Necesito un doctor. Logan está herido.
16
00:04:20,754 --> 00:04:23,318
Estás bien, compañero.
Mírame, mírame.
17
00:04:23,820 --> 00:04:25,917
Estás bien, ya vienen,
ya vienen. Mírame.
18
00:04:26,018 --> 00:04:30,124
Estás bien, estás bien.
No te vas a morir aquí, hijo.
19
00:05:27,774 --> 00:05:28,847
Papá.
20
00:05:28,948 --> 00:05:31,030
De acuerdo.
21
00:05:31,131 --> 00:05:33,464
Tómalo.
22
00:05:33,565 --> 00:05:36,170
Y tú dispara.
23
00:05:42,022 --> 00:05:44,670
No quiero hacerlo.
24
00:06:50,766 --> 00:06:53,372
Ven aquí.
25
00:06:54,865 --> 00:06:56,998
Ven aquí.
Siéntate ahí.
26
00:06:57,099 --> 00:06:59,705
Muy bien, sujeta esto.
27
00:07:00,523 --> 00:07:03,129
De acuerdo.
Sobre la piedra.
28
00:07:03,498 --> 00:07:06,103
Y vas a tirar hacia atrás.
29
00:07:08,505 --> 00:07:11,195
Muy bien. Inténtalo de nuevo.
Presiona.
30
00:07:11,296 --> 00:07:13,943
Sólo guíalo.
31
00:07:15,696 --> 00:07:18,300
Ya está. De acuerdo.
32
00:07:29,833 --> 00:07:34,741
Está bien.
No hay problema.
33
00:07:34,842 --> 00:07:37,489
No queremos perder nada de
la sangre dorada, ¿verdad?
34
00:09:16,271 --> 00:09:17,495
¡Papá!
35
00:09:17,596 --> 00:09:19,285
¡Papá!
36
00:10:02,838 --> 00:10:05,485
¿Quieres sacarnos de aquí?
37
00:10:05,688 --> 00:10:06,936
Vamos.
38
00:10:11,611 --> 00:10:14,216
¿Preparado?
39
00:11:03,783 --> 00:11:05,482
¿Te lo has pasado bien hoy?
40
00:11:05,583 --> 00:11:08,189
- De lo mejor.
- ¿Sí?
41
00:11:19,332 --> 00:11:21,147
¿Has comido pescado?
42
00:11:21,248 --> 00:11:23,022
No. Un ciervo.
43
00:11:23,123 --> 00:11:24,854
Muy bien.
44
00:11:45,119 --> 00:11:47,725
¿Qué le ha pasado en el dedo?
45
00:11:48,310 --> 00:11:49,575
¿Qué dices?
46
00:11:49,676 --> 00:11:51,400
¿Qué le ha pasado en el dedo?
47
00:11:51,501 --> 00:11:53,408
Es sólo un rasguño.
48
00:11:53,509 --> 00:11:55,699
Se pondrá bien.
49
00:11:55,800 --> 00:11:58,406
Oye.
50
00:11:59,301 --> 00:12:00,698
¿Cómo te sientes?
51
00:12:00,799 --> 00:12:02,822
- Gorda.
- ¿Sí?
52
00:12:03,307 --> 00:12:05,913
¿Quieres que lo lije un poco?
53
00:12:08,006 --> 00:12:09,322
¿Cómo lo llevas ahí dentro?
54
00:12:09,423 --> 00:12:10,697
¿Está bien?
No se mueve.
55
00:12:10,798 --> 00:12:13,179
Está dormida.
56
00:12:13,280 --> 00:12:15,389
De acuerdo.
57
00:12:15,490 --> 00:12:19,553
Es un pensamiento maravilloso.
Duerme dentro de ti.
58
00:12:21,255 --> 00:12:23,902
¿Cómo va?
59
00:12:24,755 --> 00:12:27,611
Sí, va bien. Estará terminado
para cuando cumpla 16.
60
00:12:36,044 --> 00:12:38,650
Hola.
61
00:12:38,777 --> 00:12:41,382
Tengo que irme a la cama.
62
00:12:42,801 --> 00:12:44,717
¿Te lo has pasado bien
conmigo de acampada?
63
00:12:44,818 --> 00:12:47,423
Sí.
64
00:12:47,659 --> 00:12:50,265
Sí, yo también.
65
00:12:55,417 --> 00:12:58,023
¿Qué pasa?
66
00:12:59,482 --> 00:13:02,288
¿Seré valiente
como tú algún día?
67
00:13:03,206 --> 00:13:05,853
¿Como yo?
68
00:13:08,380 --> 00:13:10,986
Hay muchas formas
de ser valiente.
69
00:13:12,389 --> 00:13:14,820
Como...
70
00:13:14,921 --> 00:13:18,028
¿recuerdas cuando te dije que
dispararas al ciervo y dijiste que no?
71
00:13:20,121 --> 00:13:22,045
Y, cuando dijiste eso...
72
00:13:22,146 --> 00:13:25,669
tenías miedo de decepcionarme.
73
00:13:26,944 --> 00:13:29,550
Pero lo dijiste cómo sea.
74
00:13:30,036 --> 00:13:32,641
Eso es ser valiente.
75
00:13:37,276 --> 00:13:39,541
Duerme un poco.
76
00:13:39,642 --> 00:13:41,873
Duerme.
77
00:13:42,051 --> 00:13:43,333
Adelante.
78
00:13:43,434 --> 00:13:45,319
¡Métete como un burrito!
79
00:13:48,816 --> 00:13:51,182
Está caliente.
80
00:13:51,283 --> 00:13:53,707
Lo he calentado un poco.
81
00:13:53,808 --> 00:13:56,537
¿Intentas cocinarme?
82
00:13:57,656 --> 00:14:00,262
- ¿Así?
- Sí.
83
00:14:00,963 --> 00:14:03,194
¿Y para qué sirve esto?
84
00:14:04,830 --> 00:14:07,618
Se supone que
previene las estrías.
85
00:14:08,589 --> 00:14:10,072
Sí, no te funciona.
86
00:14:10,173 --> 00:14:12,778
¡Jódete!
87
00:14:12,997 --> 00:14:14,978
De acuerdo, aquí.
88
00:15:17,003 --> 00:15:19,276
¿Es hora de levantarse?
89
00:15:19,553 --> 00:15:20,553
Mamá está dormida.
90
00:15:20,610 --> 00:15:23,674
De acuerdo.
Ven aquí. Ven aquí.
91
00:15:24,984 --> 00:15:26,359
Sí. Genial.
De acuerdo.
92
00:15:26,460 --> 00:15:29,167
No mires.
¿Qué hay en tu sándwich?
93
00:15:29,268 --> 00:15:31,457
¿Mermelada?
94
00:15:37,116 --> 00:15:40,014
- ¿Pollo?
- Sí.
95
00:15:45,598 --> 00:15:47,787
¿Recuerdas qué hacer?
96
00:15:47,888 --> 00:15:50,079
Tienes que hacerlo bien y
suavemente. Con cuidado.
97
00:15:50,180 --> 00:15:53,662
Apriétalo fuerte.
Aprieta. ¡Eso es! Eso es.
98
00:15:58,369 --> 00:15:59,657
Justo así.
99
00:16:00,529 --> 00:16:01,962
- ¿Kelly?
- No.
100
00:16:02,063 --> 00:16:04,370
- Kelly, ese está bien.
- No.
101
00:16:04,471 --> 00:16:06,118
¿De acuerdo?
102
00:16:07,195 --> 00:16:08,311
Kiana.
103
00:16:08,412 --> 00:16:10,410
- ¿Kiana?
- Sí.
104
00:16:10,511 --> 00:16:11,962
- Eso no es un nombre.
- Sí que lo es.
105
00:16:11,986 --> 00:16:12,760
- Te lo has inventado.
- Esa es tu amiga...
106
00:16:12,861 --> 00:16:15,467
No, es tu amiga del netball.
107
00:16:15,944 --> 00:16:17,000
Kiana.
108
00:16:17,101 --> 00:16:21,076
La alta. Portería... la portera.
La atajadora. GA.
109
00:16:21,177 --> 00:16:22,700
"Kiani".
110
00:16:22,801 --> 00:16:24,325
Kiana no, Kiani.
111
00:16:24,426 --> 00:16:25,900
Yo la he estado llamando Kiana.
112
00:16:26,001 --> 00:16:27,732
Ese es su...
ese es el nombre equivocado.
113
00:16:27,833 --> 00:16:30,115
¿Y por qué no ha dicho nada?
114
00:16:30,216 --> 00:16:32,332
¿Quién se hace llamar Kiani?
¿Qué significa eso?
115
00:16:32,433 --> 00:16:34,206
Cariño, eres un tarado.
116
00:16:34,307 --> 00:16:35,139
¿Por qué soy un tarado?
Ella es la que...
117
00:16:35,240 --> 00:16:37,221
- ¿Todo este tiempo?
- Uno pensaría...
118
00:16:37,399 --> 00:16:39,524
Mi nombre... Lo siento, me has estado
llamando por el nombre equivocado.
119
00:16:39,548 --> 00:16:41,320
Mi nombre es Kiani.
120
00:17:18,808 --> 00:17:22,206
¿Tienes idea de lo que
vas a decir a estos chicos?
121
00:17:22,475 --> 00:17:24,623
No tengo ni idea.
122
00:17:25,916 --> 00:17:27,783
Probablemente la misma mierda
que usted me dijo a mí.
123
00:17:27,807 --> 00:17:30,454
Sí.
124
00:17:30,790 --> 00:17:33,396
Sólo sé sincero, hijo.
125
00:17:34,690 --> 00:17:36,397
No, sólo somos hombres.
126
00:17:36,498 --> 00:17:38,397
Ninguno de nosotros es Superman.
127
00:17:38,498 --> 00:17:41,104
No estamos hechos de acero.
No somos invencibles.
128
00:17:41,415 --> 00:17:44,227
Sólo intento caminar por la
línea entre el coraje y el miedo.
129
00:17:45,788 --> 00:17:47,769
El coraje puro es...
130
00:17:47,870 --> 00:17:50,684
asumir una tarea para la
que no estás preparado.
131
00:17:51,203 --> 00:17:53,019
El trabajo de los
instructores aquí...
132
00:17:53,120 --> 00:17:54,678
es equiparlos para
cualquier situación...
133
00:17:54,702 --> 00:17:57,018
en la que se encuentren
en el campo de batalla.
134
00:17:58,312 --> 00:18:01,250
Minimizamos el miedo mediante
la repetición del entrenamiento.
135
00:18:04,786 --> 00:18:07,876
El valor puro se minimiza...
136
00:18:07,977 --> 00:18:09,393
porque es necesario.
137
00:18:09,494 --> 00:18:11,866
Porque ante el miedo,
tus acciones y decisiones...
138
00:18:11,967 --> 00:18:14,031
pueden verse comprometidas.
139
00:18:16,999 --> 00:18:18,823
¿Y están ya por terminar?
¿Verdad?
140
00:18:18,924 --> 00:18:20,032
- ¿Correcto?
- Sí.
141
00:18:20,133 --> 00:18:22,322
Sí.
142
00:18:22,423 --> 00:18:23,589
Eso está bien.
143
00:18:23,690 --> 00:18:25,641
Pero aún así vamos a
presionarles física y mentalmente...
144
00:18:25,665 --> 00:18:27,963
más duro de lo que
nunca creyeron posible.
145
00:18:28,064 --> 00:18:30,389
Sólo tienen que
mantener su línea.
146
00:18:30,490 --> 00:18:32,388
Sólo tienen que
mantener la línea.
147
00:18:40,862 --> 00:18:43,468
Sólo tienen que intentar
mantener la línea.
148
00:18:45,919 --> 00:18:47,734
Ya está.
149
00:18:55,911 --> 00:18:57,892
Compañero, ¿estás bien?
150
00:19:50,237 --> 00:19:51,554
Sólo...
151
00:19:52,894 --> 00:19:55,500
Por favor, no te vayas.
152
00:20:00,659 --> 00:20:03,307
¿Cuándo entonces?
153
00:20:20,098 --> 00:20:22,313
Y sólo como reflexión final,
Su Señoría,
154
00:20:22,414 --> 00:20:24,013
le pido que tome
en consideración...
155
00:20:24,114 --> 00:20:28,010
la agitación a la que este joven se ha
enfrentado en los últimos siete años.
156
00:20:28,304 --> 00:20:29,962
Ha estado en seis escuelas.
157
00:20:30,063 --> 00:20:32,917
Vivió en Brisbane, Adelaide,
Perth y ahora aquí.
158
00:20:34,011 --> 00:20:36,701
¿Y cuáles son las razones?
159
00:20:36,802 --> 00:20:38,336
Su padre, Su Señoría, ha tenido
problemas para encontrar...
160
00:20:38,360 --> 00:20:41,008
un empleo satisfactorio,
desde que dejó el ejército.
161
00:20:43,094 --> 00:20:46,241
- ¿Está aquí tu padre, hijo?
- Sí, Su Señoría.
162
00:20:46,861 --> 00:20:49,508
¿Señor Logan?
163
00:20:49,751 --> 00:20:52,399
¿Sí, Su Señoría?
164
00:20:53,993 --> 00:20:57,973
Entonces, ¿vio usted
servicio activo, señor Logan?
165
00:20:58,217 --> 00:20:59,224
Sí, Su Señoría.
166
00:20:59,325 --> 00:21:03,346
Bueno, yo tuve un tío en
el ejército, sirvió en Vietnam...
167
00:21:05,008 --> 00:21:08,606
Él... bueno,
batalló en los años posteriores.
168
00:21:08,707 --> 00:21:09,297
Yo estoy bien, Su Señoría.
169
00:21:09,398 --> 00:21:11,846
Ahora, escúcheme, señor Logan.
170
00:21:11,947 --> 00:21:13,988
Ahora, mire, he leído
las ofensas de su hijo.
171
00:21:14,089 --> 00:21:17,380
Esta es la tercera vez
que comparece aquí.
172
00:21:17,481 --> 00:21:21,570
Fue robo, posesión de drogas y
ahora destrucción de propiedad.
173
00:21:21,671 --> 00:21:23,991
Y en todas las ocasiones ha
sido detenido por la Policía...
174
00:21:24,070 --> 00:21:25,790
después de algunos días
lejos de su cuidado,
175
00:21:25,837 --> 00:21:27,736
es decir, se ha escapado.
176
00:21:27,837 --> 00:21:30,184
Y también leo aquí
que su madre falleció...
177
00:21:30,285 --> 00:21:32,892
hace ocho años,
¿así que es sólo usted?
178
00:21:35,043 --> 00:21:37,774
Sí, Su Señoría.
179
00:21:38,852 --> 00:21:41,083
Señor Logan,
comprendo su situación.
180
00:21:41,184 --> 00:21:42,984
He visto su batallar
de primera mano.
181
00:21:43,085 --> 00:21:44,784
También es un padre soltero,
182
00:21:44,885 --> 00:21:47,233
pero la situación con
su hijo es terrible.
183
00:21:47,334 --> 00:21:50,400
Y con eso, quiero decir, si aparece
ante este Tribunal de nuevo,
184
00:21:50,501 --> 00:21:53,647
o se le enviará lejos o se
le quitará de su cuidado.
185
00:21:53,875 --> 00:21:54,765
Ese es el proceso.
186
00:21:54,866 --> 00:21:56,875
¿Entiende lo que le digo?
187
00:21:56,976 --> 00:21:59,621
Sí, Su Señoría.
188
00:22:01,207 --> 00:22:03,812
E hijo, ¿tú entiendes esto?
189
00:22:05,181 --> 00:22:07,829
Sí, Su Señoría.
190
00:22:08,314 --> 00:22:13,919
Bien.
Es libre de irse señor Logan.
191
00:22:19,429 --> 00:22:23,507
- Gracias.
- Reverencia, reverencia.
192
00:24:17,103 --> 00:24:21,040
Has faltado 10 días
en un trimestre.
193
00:24:21,392 --> 00:24:24,040
¿Es eso correcto?
194
00:24:25,466 --> 00:24:28,114
Sí.
195
00:24:30,100 --> 00:24:31,539
Billy...
196
00:24:31,640 --> 00:24:34,000
¿podrías esperar
afuera un momento?
197
00:24:34,101 --> 00:24:36,707
Gracias.
198
00:24:52,188 --> 00:24:54,661
Señor Logan,
pagar la cantidad de dinero...
199
00:24:54,762 --> 00:24:56,113
que se hace, por una escuela así...
200
00:24:56,137 --> 00:24:58,743
no garantiza nada.
201
00:24:59,104 --> 00:25:00,278
¿A qué se refiere?
202
00:25:00,379 --> 00:25:02,745
Lo que quiero decir es que...
203
00:25:02,846 --> 00:25:06,992
Billy podría ir igual de bien
a una buena escuela pública.
204
00:25:08,653 --> 00:25:10,135
Usted no lo quiere aquí.
205
00:25:10,236 --> 00:25:12,201
No se trata de lo que yo quiera.
206
00:25:12,302 --> 00:25:15,616
Él no parece querer estar aquí.
¿Verdad?
207
00:25:19,858 --> 00:25:22,323
Señor Logan...
208
00:25:22,424 --> 00:25:25,199
no ha pagado las cuotas
del trimestre pasado.
209
00:25:25,300 --> 00:25:29,363
Todo lo que digo es que
hay buenas alternativas.
210
00:25:29,732 --> 00:25:32,632
Podría ser más feliz
en una escuela pública.
211
00:25:32,733 --> 00:25:35,740
Podría ser mejor para él
y más fácil para usted.
212
00:25:35,841 --> 00:25:39,612
Me aseguraré de pagar
lo que queda pendiente.
213
00:25:39,906 --> 00:25:42,512
Y no faltará más a la escuela.
214
00:26:10,885 --> 00:26:13,532
¡Y aquí está!
215
00:26:18,525 --> 00:26:20,423
Pareces delgado.
216
00:26:20,524 --> 00:26:22,098
- ¿Lo parezco?
- Sí.
217
00:26:22,199 --> 00:26:24,689
¿Qué te has hecho en
el maldito cabello?
218
00:26:24,790 --> 00:26:27,438
¿Qué no le gusta esto?
219
00:26:27,933 --> 00:26:29,523
Bueno, te queda bien a ti.
220
00:26:29,624 --> 00:26:32,313
Pero si yo lo probara, compañero,
quedaría como un imbécil.
221
00:26:37,347 --> 00:26:39,396
¿Así que volviste a casa?
222
00:26:39,497 --> 00:26:42,086
Sí. Mejor trabajo.
223
00:26:42,187 --> 00:26:45,137
Y, ya sabe,
el niño está en la escuela.
224
00:26:45,238 --> 00:26:47,844
Y ellas están enterradas aquí.
225
00:26:48,287 --> 00:26:50,893
Me alegro mucho de verte, hijo.
226
00:26:55,494 --> 00:26:56,802
¿Billy está bien?
227
00:26:56,903 --> 00:26:59,508
¿Cómo está Layla?
228
00:27:02,285 --> 00:27:04,890
Na, ella como que me cortó.
229
00:27:05,901 --> 00:27:09,133
Acabó cogiéndose a un
tipo con el que trabajaba.
230
00:27:09,875 --> 00:27:11,982
La gran puta.
231
00:27:12,083 --> 00:27:14,397
Lo seguí, es uno de esos tipos...
232
00:27:14,975 --> 00:27:16,735
que se viste de lycra,
para montar en bici...
233
00:27:16,824 --> 00:27:19,471
un fin de semana.
234
00:27:20,407 --> 00:27:22,472
Casi atropello al cabrón.
235
00:27:22,573 --> 00:27:25,221
- ¿Pero no lo hizo?
- No, no lo hice, Cabo.
236
00:27:27,489 --> 00:27:29,888
Sus hijas... ¿tuvo dos?
237
00:27:29,989 --> 00:27:32,595
¿Cómo les va?
238
00:27:35,614 --> 00:27:38,262
Ellas no me hablan.
239
00:27:38,887 --> 00:27:40,586
Lamento oír eso.
240
00:27:40,687 --> 00:27:43,293
No, ¿qué puedes hacer?
241
00:27:45,336 --> 00:27:46,656
Sabes, pensé en volver a vivir...
242
00:27:46,728 --> 00:27:49,019
allí por un tiempo,
tú sabes, volver a casa.
243
00:27:49,120 --> 00:27:51,725
Buena idea.
¿Por qué no lo hizo?
244
00:27:52,244 --> 00:27:54,859
Mi madre y mi padre
murieron y entonces...
245
00:27:54,960 --> 00:27:56,992
sin trabajo.
246
00:27:57,093 --> 00:27:59,858
Mi hermano y mi hermana,
ya sabes, ellos...
247
00:27:59,959 --> 00:28:02,815
se largaron, no había
nadie allí que yo conociera.
248
00:28:04,126 --> 00:28:07,813
¿Y tu hijo?
¿Qué edad tiene ahora?
249
00:28:09,682 --> 00:28:12,288
Es un adolescente.
250
00:28:12,906 --> 00:28:15,764
Joder. ¿Cómo es?
251
00:28:15,865 --> 00:28:18,137
Como un adolescente.
252
00:28:19,739 --> 00:28:22,346
¿Te escucha?
253
00:28:22,631 --> 00:28:26,236
No, es difícil ser un soldado,
cuando no eres un soldado.
254
00:28:26,831 --> 00:28:29,437
Ninguna puta te escuchará.
255
00:28:29,897 --> 00:28:32,471
¿Qué haces para trabajar?
¿A qué te dedicas?
256
00:28:32,572 --> 00:28:34,678
Soy representante de ventas.
257
00:28:37,220 --> 00:28:39,011
Sí...
258
00:28:39,112 --> 00:28:41,758
¿Qué hay de usted?
Usted...
259
00:28:42,344 --> 00:28:44,992
¿sigue haciendo lo mismo?
260
00:28:46,186 --> 00:28:48,832
Es en lo que somos buenos, Cabo.
261
00:28:50,160 --> 00:28:53,516
Y no tengo suficiente espacio en mi
cerebro, como para aprender otras cosas.
262
00:28:55,943 --> 00:28:59,008
Una de las razones por las
que quería verte, hijo...
263
00:28:59,109 --> 00:29:02,631
Quería saber si estarías interesado
en hacer algo conmigo.
264
00:29:04,740 --> 00:29:06,989
Necesito de tu ayuda, hijo.
265
00:29:07,090 --> 00:29:09,696
De acuerdo.
266
00:29:10,014 --> 00:29:11,782
¿Así que podemos dejar de hablar
de este tipo de mierda ahora...
267
00:29:11,806 --> 00:29:14,495
y hablar de cosas que
realmente importan?
268
00:29:14,596 --> 00:29:18,713
Mira, necesito ayuda.
De una noche, ¿de acuerdo?
269
00:29:19,132 --> 00:29:21,737
Entrar y salir.
Cero disparos.
270
00:29:22,097 --> 00:29:24,703
Y eso es todo.
271
00:29:25,097 --> 00:29:27,702
Sólo piénsalo, joder.
272
00:30:14,288 --> 00:30:18,229
Quédate conmigo, compañero. Compañero,
tienes que permanecer despierto.
273
00:30:18,955 --> 00:30:21,561
Hola, cariño.
Lo estás haciendo bien.
274
00:30:25,662 --> 00:30:27,742
Sí, su presión es 80 sobre 30.
Su pulso es filiforme.
275
00:30:27,775 --> 00:30:29,302
Tenemos que movernos rápido.
276
00:30:36,309 --> 00:30:39,193
Puedes empezar la transfusión.
277
00:30:39,294 --> 00:30:42,024
¿Cuál es el estado de la bebé?
278
00:31:01,680 --> 00:31:04,328
Tienes embarrado en la
comisura de los labios.
279
00:31:05,239 --> 00:31:07,845
¿Qué dices?
280
00:31:10,571 --> 00:31:13,178
Nada.
281
00:31:20,379 --> 00:31:22,377
2009...
282
00:31:22,478 --> 00:31:26,417
Es para los bebedores que
disfrutan de un rico...
283
00:31:26,518 --> 00:31:29,435
Es para los bebedores que disfrutan
de un vino rico que llena la boca,
284
00:31:29,536 --> 00:31:32,266
con mucha fruta y sabor.
285
00:31:49,682 --> 00:31:52,181
Hola compañero. Hola, soy Ryan Logan,
y trabajo para Playfords.
286
00:31:52,282 --> 00:31:53,014
Soy el nuevo representante.
287
00:31:53,115 --> 00:31:54,855
Sólo pensé en
venir a presentarme...
288
00:31:54,956 --> 00:31:57,332
y hacerte ver algunos de los especiales
que tenemos este mes.
289
00:31:57,356 --> 00:32:00,003
¿Qué pasó con el otro tipo?
290
00:32:00,471 --> 00:32:03,077
No lo sé...
291
00:32:03,280 --> 00:32:05,411
Así que tenemos un
Sauvignon blanc, correcto,
292
00:32:05,512 --> 00:32:09,437
de tonos terrosos,
muy correoso en el paladar.
293
00:32:09,538 --> 00:32:10,980
Compañero, ¿quieres
hablarme de los especiales?
294
00:32:11,004 --> 00:32:13,411
Llama y pide cita,
así es como lo hacemos.
295
00:32:13,512 --> 00:32:15,086
De acuerdo.
296
00:32:15,187 --> 00:32:18,250
¿Cuál sería un buen día
para concertar una cita?
297
00:32:20,394 --> 00:32:22,211
Si llamas por teléfono,
conciertas una cita.
298
00:32:22,312 --> 00:32:24,916
Y entonces llegamos allí.
299
00:32:28,684 --> 00:32:30,491
¿Hay alguien más con
quien pueda hablar?
300
00:32:30,592 --> 00:32:35,082
Porque, ya sabes, tenemos
unos tempranillos estupendos,
301
00:32:35,183 --> 00:32:38,289
- ¿alguna vez has oído hablar de ellos?
- Que te jodan.
302
00:32:46,982 --> 00:32:50,088
Te dejaré esto.
Gracias por tu tiempo.
303
00:33:19,776 --> 00:33:22,125
Ahora, si alguna vez vuelves
a hablarme de esa manera...
304
00:33:22,226 --> 00:33:23,708
te cortaré tan profundo y tanto...
305
00:33:23,809 --> 00:33:25,059
que necesitarás a un maldito
equipo de urgencias...
306
00:33:25,083 --> 00:33:27,982
para recomponerte, ¿entiendes?
307
00:33:28,083 --> 00:33:30,689
Sí.
308
00:33:41,874 --> 00:33:45,655
Una vez, tuvimos a este afgano,
309
00:33:45,756 --> 00:33:47,089
le estábamos interrogando.
310
00:33:47,190 --> 00:33:50,087
Era... un talibán.
311
00:33:50,188 --> 00:33:51,453
¿Sabes lo que es eso?
312
00:33:51,554 --> 00:33:52,753
Sí.
313
00:33:52,854 --> 00:33:55,119
Cómo sea, tuvimos que...
314
00:33:55,220 --> 00:33:56,460
transportarlo a otra provincia,
315
00:33:56,512 --> 00:33:59,118
así que el intérprete afgano,
que se joda...
316
00:33:59,844 --> 00:34:01,103
le quito las
esposas a este tipo...
317
00:34:01,127 --> 00:34:03,477
para poder llevarlo
al helicóptero.
318
00:34:03,578 --> 00:34:05,852
Y pues le libera sus brazos...
319
00:34:05,953 --> 00:34:08,851
y lo primero que este hace,
es ir por mi rifle.
320
00:34:11,669 --> 00:34:14,275
¿Qué cojones se supone
que tenía que hacer?
321
00:34:17,392 --> 00:34:20,040
¿Murió?
322
00:34:23,649 --> 00:34:26,255
¿Mató mi padre a
alguien alguna vez?
323
00:34:29,757 --> 00:34:32,364
Tu padre fue francotirador,
hijo.
324
00:34:34,257 --> 00:34:36,904
Oye...
325
00:34:37,873 --> 00:34:40,520
Tu padre es un maldito héroe.
326
00:34:41,289 --> 00:34:43,271
¿Entiendes?
327
00:34:43,372 --> 00:34:46,018
Sí.
328
00:34:51,628 --> 00:34:55,109
¿Alguna vez piensa en
el tipo que mató?
329
00:35:00,081 --> 00:35:01,227
No.
330
00:35:02,378 --> 00:35:05,109
Es extraño, ya sabes, tú...
331
00:35:08,543 --> 00:35:11,009
matas a alguien y...
332
00:35:11,110 --> 00:35:12,984
después te preguntas cómo
cojones se cruzaron sus caminos,
333
00:35:13,008 --> 00:35:15,614
¿sabes?
334
00:35:17,183 --> 00:35:20,455
Cómo la gente se mete en situaciones
en las que alguien va a morir.
335
00:35:22,374 --> 00:35:23,776
Siempre es alguien que
nunca has conocido,
336
00:35:23,800 --> 00:35:26,571
alguien de quien no
sabes una mierda.
337
00:35:29,640 --> 00:35:31,432
Y esa pobre mierda nunca me
había visto antes de ese día,
338
00:35:31,456 --> 00:35:34,104
y fui yo quien le apagó la luz.
339
00:35:36,131 --> 00:35:38,736
Así de simple.
340
00:35:40,388 --> 00:35:43,201
- Johnny.
- Cabo.
341
00:35:44,595 --> 00:35:46,485
Oye.
342
00:35:46,586 --> 00:35:50,335
Hablaba con tu joven amigo,
compañero. Es todo un adulto.
343
00:35:50,436 --> 00:35:52,669
Sí.
344
00:35:52,770 --> 00:35:55,416
Aquí.
345
00:35:55,995 --> 00:35:58,102
¿Cómo sabías dónde vivía?
346
00:35:58,203 --> 00:36:00,808
Te tenía bajo vigilancia.
347
00:36:02,794 --> 00:36:04,450
No le diste una cerveza,
¿verdad?
348
00:36:04,551 --> 00:36:06,867
- No.
- Bien.
349
00:36:06,968 --> 00:36:09,574
¿Qué quieres, Johnny?
350
00:36:12,691 --> 00:36:15,298
Ya sabes lo que quiero,
compañero.
351
00:36:19,332 --> 00:36:21,938
Sólo quiero tener una charla.
352
00:36:27,265 --> 00:36:28,323
Es un niño en crecimiento,
tiene que comer.
353
00:36:28,347 --> 00:36:30,038
¿Qué tal si nos vemos en el pub?
354
00:36:30,139 --> 00:36:32,588
Sí, sí.
355
00:36:32,689 --> 00:36:35,335
Oye...
356
00:36:38,213 --> 00:36:40,151
Me alegro mucho de
volver a verte, hijo.
357
00:36:40,252 --> 00:36:42,984
Sí.
358
00:36:44,277 --> 00:36:46,883
Deberías estar orgulloso,
compañero.
359
00:36:50,876 --> 00:36:53,525
Nos vemos allí, hermano.
360
00:37:00,468 --> 00:37:03,156
¿De qué te estaba hablando?
361
00:37:03,550 --> 00:37:06,156
De nada.
362
00:37:06,434 --> 00:37:08,290
Él sólo...
363
00:37:08,391 --> 00:37:10,622
sólo me contó historias.
364
00:37:27,471 --> 00:37:29,304
Oiga... ¿Está bien?
365
00:37:29,405 --> 00:37:32,010
Sí, estoy bien, hijo.
366
00:37:36,844 --> 00:37:39,802
John, voy a pasar.
No estoy interesado en esto.
367
00:37:39,903 --> 00:37:42,508
Sea lo que sea,
ya sabes, no es para mí.
368
00:37:43,743 --> 00:37:46,442
Sí, de acuerdo.
No hay drama.
369
00:37:46,543 --> 00:37:49,148
De acuerdo, genial.
370
00:37:50,385 --> 00:37:52,991
Oye...
371
00:37:54,242 --> 00:37:56,890
para ser honesto,
no esperaba oír eso, Cabo.
372
00:37:59,384 --> 00:38:02,032
¿Te has olvidado
de Tony McManus?
373
00:38:05,024 --> 00:38:06,123
No.
374
00:38:06,224 --> 00:38:08,764
No.
375
00:38:08,865 --> 00:38:12,720
E hice eso, porque te aprecio.
376
00:38:14,364 --> 00:38:16,162
Porque eres mi hermano...
377
00:38:16,263 --> 00:38:18,869
y tú habrías hecho lo mismo por mí.
378
00:38:20,197 --> 00:38:22,761
¿No es así?
379
00:38:22,862 --> 00:38:25,469
¿Hijo?
380
00:38:44,358 --> 00:38:47,632
Qué bien te has sentido hoy
en esa tienda, ¿verdad?
381
00:38:58,158 --> 00:39:01,346
¿Con quién cojones se
creía que estaba hablando él?
382
00:39:03,065 --> 00:39:05,254
No te conoce.
383
00:39:08,439 --> 00:39:11,045
Ninguno te conoce.
384
00:39:20,204 --> 00:39:22,778
A todas las fiestas a las
que iba. Arraigo a los 14.
385
00:39:22,879 --> 00:39:25,193
- ¿Tu padre? ¿Que? No puede ser.
- Sí.
386
00:39:25,412 --> 00:39:27,196
- Eso es joda. Es mentira.
- Eres un cuentero.
387
00:39:27,220 --> 00:39:29,866
- No compañero.
- Júralo. Júralo por Dios.
388
00:39:33,918 --> 00:39:36,523
¿Qué cojones quieres, Logan?
389
00:39:38,892 --> 00:39:41,440
Mi padre estuvo en el SAS.
390
00:39:41,541 --> 00:39:44,357
Claro.
Es un tipo duro, ¿no?
391
00:39:46,168 --> 00:39:48,773
¿Fue a la guerra y esas mierdas?
392
00:39:49,125 --> 00:39:51,183
Sí.
393
00:39:51,284 --> 00:39:52,973
¿Mató a gente?
394
00:39:53,074 --> 00:39:55,623
Era francotirador.
395
00:39:55,724 --> 00:39:57,323
Es como un héroe.
396
00:39:57,424 --> 00:39:59,246
¿Quién lo dice?
397
00:39:59,347 --> 00:40:00,480
Los otros soldados.
398
00:40:00,581 --> 00:40:03,187
¿Y tú te crees que también eres
una especie de héroe?
399
00:40:03,813 --> 00:40:05,604
No.
400
00:40:05,705 --> 00:40:08,311
Déjalo, Jesse.
401
00:40:08,930 --> 00:40:11,536
¿Quieres sentarte?
402
00:40:12,688 --> 00:40:15,336
Siéntate.
403
00:40:15,662 --> 00:40:18,103
Joder, está bien.
¿Irás a la fiesta del viernes?
404
00:40:18,204 --> 00:40:19,336
- Sí.
- ¿Y tú?
405
00:40:19,437 --> 00:40:21,368
Sí, vamos.
406
00:40:21,469 --> 00:40:24,492
¿Viene alguien más?
407
00:40:24,719 --> 00:40:26,633
Algunas de esas chicas del
grupo de amigas...
408
00:40:26,734 --> 00:40:28,366
del fondo del pasillo, irán.
409
00:40:28,467 --> 00:40:30,266
Sí, sí. Están bien.
410
00:40:30,367 --> 00:40:33,014
- ¿Les preguntarías?
- No lo sé.
411
00:40:40,542 --> 00:40:42,790
¿Y qué haces cuando
no tienes esto?
412
00:40:42,891 --> 00:40:45,622
No mucho,
sólo montar en motos de cross.
413
00:40:49,099 --> 00:40:51,705
Lo mismo de siempre, Cabo.
414
00:40:52,424 --> 00:40:54,696
Sí, señor.
415
00:41:42,194 --> 00:41:45,885
- Mierda.
- Cállate y quédate ahí.
416
00:41:59,154 --> 00:42:02,678
Escucha, dame el maldito código.
¿Ves esto?
417
00:42:02,779 --> 00:42:07,179
Muy bien. Si no me das el código,
te arrancaré otro dedo.
418
00:42:07,280 --> 00:42:12,304
- ¡Está bien, está bien!
- Quieto, hijo de puta. ¿Cuál es el código?
419
00:42:12,405 --> 00:42:15,301
Tres, cinco, seis, cuatro, cinco, seis.
420
00:43:20,615 --> 00:43:22,388
HAY GENTE AQUÍ.
LE DISPARARON A ALGUIEN.
421
00:43:22,489 --> 00:43:24,931
- ¿ESTÁN AHÍ TODAVÍA?
- SÍ, CREO QUE NOS ESTÁN ROBANDO.
422
00:43:25,032 --> 00:43:26,971
LLEGO EN 5 MIN.
423
00:43:30,948 --> 00:43:32,804
Lo siento, Johnny.
424
00:43:34,448 --> 00:43:36,263
Maldita sea, Rey.
425
00:44:28,200 --> 00:44:30,307
Mierda, traelo.
426
00:44:31,034 --> 00:44:33,016
Cabo, traelo.
427
00:44:33,117 --> 00:44:35,640
No tenemos tiempo. Traelo.
428
00:44:36,202 --> 00:44:40,932
Tenemos que irnos ahora,
así que tráelo adentro.
429
00:45:16,245 --> 00:45:18,601
Dime que no te gustó eso.
430
00:45:19,578 --> 00:45:21,851
Debes extrañar eso, hijo.
431
00:45:22,786 --> 00:45:24,725
Ser soldado.
432
00:45:28,453 --> 00:45:30,559
Una puta bomba caminera...
433
00:45:32,203 --> 00:45:34,017
y tú estás muerto.
434
00:45:35,411 --> 00:45:37,643
Dijiste que no dispararíamos.
435
00:45:38,954 --> 00:45:41,977
Que te jodan.
Fue en su rodilla.
436
00:45:44,121 --> 00:45:46,559
Escuché dos disparos.
437
00:45:49,621 --> 00:45:51,893
Estás escuchando cosas, Cabo.
438
00:45:53,205 --> 00:45:57,853
Bueno, no quiero saber de qué se trata,
así que...
439
00:45:59,205 --> 00:46:00,936
Bien...
440
00:46:02,663 --> 00:46:04,811
¿cuándo se sabe realmente?
441
00:46:11,247 --> 00:46:13,561
Te extrañé en el funeral de Jacko.
442
00:46:15,914 --> 00:46:17,562
Te extrañé.
443
00:46:24,872 --> 00:46:27,229
¿Alguna vez has pensado en hacer eso?
444
00:46:40,957 --> 00:46:42,645
Billy.
445
00:46:45,623 --> 00:46:48,062
Sí.
446
00:46:49,499 --> 00:46:51,105
Sí.
447
00:46:53,664 --> 00:46:55,731
Gracias por hoy.
448
00:46:57,374 --> 00:46:59,146
Gracias.
449
00:47:58,708 --> 00:48:01,607
Dijo que lo amenazaste con cortarlo.
¿Es cierto?
450
00:48:04,292 --> 00:48:07,275
Compañero, no puedes hablarle así
a los clientes.
451
00:48:07,376 --> 00:48:09,983
No puedes hablarle así a nadie.
¿Lo entiendes?
452
00:48:10,084 --> 00:48:14,398
- Sí.
- ¿Puedo saber por qué lo dijiste?
453
00:48:15,376 --> 00:48:18,274
Fue por la forma en que él me hablaba.
454
00:48:19,209 --> 00:48:20,856
¿Qué forma?
455
00:48:23,293 --> 00:48:25,398
Como si yo fuera...
456
00:48:26,417 --> 00:48:28,232
solamente...
457
00:48:29,043 --> 00:48:30,858
Lo entiendo.
458
00:48:34,127 --> 00:48:38,108
Tengo que ser honesto,
no me lo esperaba. Tú no...
459
00:48:38,209 --> 00:48:41,526
no tuviste grandes ventas,
pero tu esfuerzo...
460
00:48:41,627 --> 00:48:43,234
tu esfuerzo ha sido excelente.
461
00:48:43,335 --> 00:48:45,360
- Gracias.
- Escucha, el dueño de la tienda...
462
00:48:45,461 --> 00:48:49,318
Él aceptará tu disculpa.
¿De acuerdo? ¿Puedes hacer eso?
463
00:48:49,419 --> 00:48:53,650
Nos disculpamos, decimos
que tenías un mal día y seguimos adelante.
464
00:48:54,086 --> 00:48:55,775
¿Puedes hacer eso?
465
00:48:56,337 --> 00:48:57,941
Sí.
466
00:48:58,669 --> 00:49:00,442
Puedo disculparme, sí.
467
00:49:00,543 --> 00:49:04,527
Pero no puedo garantizar que no lo
volveré a hacer, si alguien me habla así.
468
00:49:04,628 --> 00:49:08,485
No se puede hablar así a la gente,
con tan poco respeto.
469
00:49:17,461 --> 00:49:20,318
Lo siento, Ryan.
No puedo arriesgarme.
470
00:49:20,419 --> 00:49:24,401
No después de que te haya advertido,
o voy a perder mi trabajo. Lo siento.
471
00:49:27,420 --> 00:49:29,234
No pasa nada.
472
00:49:31,962 --> 00:49:33,693
Todo bien.
473
00:49:36,670 --> 00:49:38,985
Gracias por la oportunidad.
474
00:49:49,838 --> 00:49:53,653
- Qué debilucho.
- Cállate, Brad.
475
00:49:55,421 --> 00:49:57,237
Es bueno, ¿no?
476
00:50:10,339 --> 00:50:11,945
¿Quieres?
477
00:50:16,546 --> 00:50:18,195
No puedo.
478
00:50:18,797 --> 00:50:22,445
- ¿Por qué no puedes?
- ¿Porque eres un debilucho?
479
00:50:23,006 --> 00:50:24,489
Sólo hazlo.
480
00:50:24,590 --> 00:50:27,112
No tiene que hacerlo, si no quiere.
481
00:50:27,422 --> 00:50:28,654
- Está bien.
- Calma.
482
00:50:28,755 --> 00:50:31,238
Mierda.
Lo siento, Brad.
483
00:50:37,464 --> 00:50:39,070
Vamos.
484
00:50:44,007 --> 00:50:45,612
Gracias...
485
00:50:46,215 --> 00:50:47,447
por lo de antes.
486
00:50:47,548 --> 00:50:50,778
Todo bien.
A veces son idiotas.
487
00:50:54,131 --> 00:50:55,945
Ya lo he probado.
488
00:50:59,673 --> 00:51:01,654
He ido a los Tribunales por eso.
489
00:51:03,507 --> 00:51:05,113
¿En serio?
490
00:51:05,257 --> 00:51:08,488
Sí.
Y por otras cosas.
491
00:51:08,884 --> 00:51:11,114
Una vez más y me llevan.
492
00:51:11,424 --> 00:51:13,154
¿Dónde?
493
00:51:14,716 --> 00:51:16,696
Creo que al reformatorio.
494
00:51:16,798 --> 00:51:20,990
¿No tienes miedo?
¿El reformatorio no es como una prisión?
495
00:51:21,091 --> 00:51:22,779
No lo sé.
496
00:51:23,923 --> 00:51:27,864
¿Tu padre no es del SAS?
¿No es estricto?
497
00:51:29,759 --> 00:51:32,115
Él es un poco inútil ahora.
498
00:51:32,883 --> 00:51:34,904
No es como antes.
499
00:51:35,049 --> 00:51:36,740
Mierda.
500
00:51:38,009 --> 00:51:39,656
¿Qué sucedió?
501
00:51:40,466 --> 00:51:42,323
Un accidente de auto.
502
00:51:43,384 --> 00:51:45,156
Eso es terrible.
503
00:51:47,801 --> 00:51:52,114
- Perdón.
- Puedes tocarlo, si quieres.
504
00:51:56,467 --> 00:51:58,448
Eres un tipo raro, ¿no?
505
00:52:02,926 --> 00:52:07,074
Daré una fiesta en mi casa el viernes.
Mi viejo no estará.
506
00:52:07,176 --> 00:52:08,866
¿Quieres venir?
507
00:52:09,552 --> 00:52:11,281
¿En serio?
508
00:52:11,551 --> 00:52:17,325
Sí, será divertido. Un montón de bebidas.
Diferentes personas. Chicas.
509
00:52:17,551 --> 00:52:19,366
Será una locura.
510
00:52:41,886 --> 00:52:43,867
¿Qué vas a hacer?
511
00:52:46,887 --> 00:52:48,908
Le estás fallando.
512
00:53:15,512 --> 00:53:18,577
- ¿Cuántos hay?
- No sé nada.
513
00:53:18,678 --> 00:53:23,619
Eres mejor que yo. Mi último trabajo
fue vendiendo herramientas.
514
00:53:23,720 --> 00:53:25,369
Fue maravilloso.
515
00:53:25,470 --> 00:53:28,244
El jefe era un idiota,
no me miraba a la cara.
516
00:53:28,345 --> 00:53:30,700
Dijo que me pusiera un parche en el ojo.
517
00:53:30,803 --> 00:53:33,245
- Como un pirata.
- Sí, como un maldito pirata.
518
00:53:33,346 --> 00:53:37,743
Así que le golpeé la cara,
en la fiesta de Navidad y me despidieron.
519
00:53:39,804 --> 00:53:43,828
Sabes, si puedo ayudarte en algo,
sería genial.
520
00:53:43,929 --> 00:53:46,536
Tengo algo de dinero
que es para la escuela de Billy.
521
00:53:46,637 --> 00:53:49,537
Pero necesito un poco
para esa mierda de vida civil.
522
00:53:49,638 --> 00:53:54,828
Mi pensión no es suficiente y no creo
que vaya a ganar la lotería, ¿cierto?
523
00:53:55,264 --> 00:53:58,369
Hijo, no tienes que explicarme nada.
524
00:53:59,013 --> 00:54:03,036
Sí, pero da vergüenza preguntar.
525
00:54:03,430 --> 00:54:05,161
Tengo algo para ti.
526
00:54:07,138 --> 00:54:09,786
Tengo algo que puedes vigilar para mí.
527
00:54:09,888 --> 00:54:12,954
Un hijo de puta en que no confío.
528
00:54:13,055 --> 00:54:16,203
- No confías en mucha gente.
- Confío en ti, hijo.
529
00:54:18,556 --> 00:54:21,495
Si quieres, es tuyo.
530
00:54:35,890 --> 00:54:37,621
¿Te vas de caza?
531
00:54:48,140 --> 00:54:49,954
¿Quieres ir de caza?
532
00:54:50,723 --> 00:54:53,205
Conmigo, como antes.
533
00:54:58,307 --> 00:54:59,913
Toma.
534
00:55:02,517 --> 00:55:04,913
¿Recuerdas cómo apuntar el rifle?
535
00:55:05,806 --> 00:55:07,664
Más o menos.
536
00:55:09,182 --> 00:55:10,788
Bien.
537
00:55:33,016 --> 00:55:34,624
¿Papá?
538
00:55:36,268 --> 00:55:38,206
¿Puedo salir esta noche?
539
00:55:39,602 --> 00:55:41,332
¿A dónde?
540
00:55:41,810 --> 00:55:43,499
A una casa.
541
00:55:46,808 --> 00:55:48,539
¿Con quién?
542
00:55:50,142 --> 00:55:52,208
Unos amigos de la escuela.
543
00:55:54,393 --> 00:55:56,249
¿Vas a volver?
544
00:55:56,352 --> 00:55:58,208
Sí, lo prometo.
545
00:56:04,935 --> 00:56:06,665
Todo bien.
546
00:56:09,060 --> 00:56:10,707
Gracias.
547
00:56:12,102 --> 00:56:14,209
Gracias por preguntar.
548
00:56:39,687 --> 00:56:41,334
¡Cállate!
549
00:56:44,895 --> 00:56:46,670
Yo no hice nada.
550
00:56:46,771 --> 00:56:49,085
Bébetelo todo, Jesse.
551
00:56:49,186 --> 00:56:50,502
Vamos.
552
00:56:50,603 --> 00:56:52,377
Bébelo todo.
553
00:56:53,146 --> 00:56:54,877
Muy bien.
554
00:56:55,479 --> 00:56:57,712
¿Listo?
Tres, dos, uno.
555
00:56:57,813 --> 00:57:00,668
- ¡Joder!
- ¡Vamos, vamos!
556
00:57:03,978 --> 00:57:06,917
- ¡Jesse hizo trampa!
- ¡A la mierda!
557
00:57:07,436 --> 00:57:10,586
¡A la mierda!
Mi hermanito.
558
00:57:29,813 --> 00:57:31,380
Estoy diciendo,
559
00:57:31,481 --> 00:57:34,003
quienquiera que hizo esto,
fue entrenado como tú.
560
00:57:34,104 --> 00:57:38,294
Los chicos dijeron que fue
como si hubiera dos ninjas allí.
561
00:57:41,897 --> 00:57:43,669
Y ya conoces a Ray.
562
00:57:45,978 --> 00:57:46,978
No.
563
00:57:47,062 --> 00:57:50,752
- Sí conoces a Ray.
- Si tú lo dices.
564
00:57:50,853 --> 00:57:53,752
Fue abatido.
Está muerto.
565
00:57:54,522 --> 00:57:57,543
Eso no es bueno, ¿verdad?
¿Ned?
566
00:57:59,063 --> 00:58:02,335
Y dijeron que la puerta estaba cerrada,
así que fue planeado.
567
00:58:04,272 --> 00:58:06,253
Sólo me pregunto...
568
00:58:06,396 --> 00:58:11,211
sí conoces a alguien más por ahí
que tenga las mismas habilidades que tú.
569
00:58:14,189 --> 00:58:16,087
Podrías haber sido tú.
570
00:58:16,272 --> 00:58:19,003
Ya has estado allí.
Sabes lo que hay.
571
00:58:19,104 --> 00:58:22,046
- Quizás cambió las llaves.
- No estamos diciendo eso.
572
00:58:22,147 --> 00:58:24,920
- Es justo lo que estoy diciendo.
- Escucha...
573
00:58:25,021 --> 00:58:26,963
No me llevé nada.
574
00:58:27,064 --> 00:58:29,337
No entré en tu maldito apartamento.
575
00:58:29,438 --> 00:58:33,173
No abrí la maldita caja fuerte,
no forcé ninguna maldita cerradura.
576
00:58:33,274 --> 00:58:35,129
Trabajo para ti.
577
00:58:36,062 --> 00:58:39,672
- Hasta donde sé.
- ¿Confiarás en este imbécil? Míralo.
578
00:58:39,773 --> 00:58:43,048
- Estamos conversando.
- Te lo estoy diciendo, ¿de acuerdo?
579
00:58:43,149 --> 00:58:45,922
Nunca me gustó Johnny.
Nunca me has gustado, Johnny.
580
00:58:46,023 --> 00:58:49,673
Estamos bebiendo cerveza y hablando,
¿de acuerdo? Relájate.
581
00:58:49,774 --> 00:58:52,879
Este soy yo relajado.
582
00:58:54,108 --> 00:58:56,504
¿Qué haces?
583
00:58:58,189 --> 00:59:01,921
¿Así es como te encargas de las cosas?
584
00:59:15,774 --> 00:59:17,381
El auto es una mierda.
585
00:59:17,482 --> 00:59:19,380
Es broma.
586
00:59:20,816 --> 00:59:23,757
- Yo conduzco.
- Nada de eso, Jesse, tuviste tu turno.
587
00:59:23,858 --> 00:59:26,300
- ¿Por qué decides?
- Es el auto de mi padre.
588
00:59:26,401 --> 00:59:28,757
¿Te apuntas, Logan?
589
00:59:31,735 --> 00:59:35,507
No seas flojo, Logan.
Métete en el maldito auto. ¡Vamos!
590
00:59:35,608 --> 00:59:37,467
- Será divertido.
- Entra en el auto.
591
00:59:37,568 --> 00:59:40,091
- Vamos.
- No seas cobarde.
592
00:59:40,192 --> 00:59:42,133
Eso es. Entra.
593
00:59:42,234 --> 00:59:44,091
¡Vamos!
594
00:59:59,653 --> 01:00:01,633
No.
595
01:00:04,903 --> 01:00:07,550
Por favor, no digas nada.
596
01:00:18,319 --> 01:00:20,009
Billy...
597
01:00:20,986 --> 01:00:24,217
Despacio.
¿Dónde estás?
598
01:00:54,905 --> 01:00:57,636
- ¿Estás bien?
- Sí.
599
01:01:14,946 --> 01:01:16,844
¿Qué vas a hacer?
600
01:01:18,321 --> 01:01:20,928
¿Vas a llamar a la Policía?
601
01:01:24,322 --> 01:01:28,638
Mi padre me matará.
Mira, está destruido.
602
01:01:28,865 --> 01:01:30,469
Lo siento.
603
01:01:31,322 --> 01:01:33,512
Estamos totalmente jodidos.
604
01:01:35,989 --> 01:01:40,679
Está todo bien, nosotros éramos pasajeros.
Billy estaba conduciendo.
605
01:01:52,073 --> 01:01:53,678
Siéntense.
606
01:02:01,824 --> 01:02:03,389
¿Alguien los vio?
607
01:02:03,490 --> 01:02:04,598
No.
608
01:02:04,699 --> 01:02:06,723
- ¿Nadie pasó por aquí?
- No.
609
01:02:06,824 --> 01:02:09,807
- ¿De quién es ese coche?
- Es de mi padre.
610
01:02:09,908 --> 01:02:11,804
¿Alguien sabe que lo tomaste?
611
01:02:14,741 --> 01:02:16,638
¿Quién estaba bebiendo?
612
01:02:27,614 --> 01:02:29,554
¿Estabas bebiendo?
613
01:02:43,283 --> 01:02:45,347
Sí, estaba bebiendo.
614
01:03:01,618 --> 01:03:03,432
Entra en el auto.
615
01:03:53,161 --> 01:03:55,517
¡Billy!
¡Abre la puerta!
616
01:03:56,286 --> 01:03:58,059
¡Billy!
617
01:03:59,702 --> 01:04:01,268
¡Abre la puerta!
618
01:04:01,369 --> 01:04:02,369
¡No!
619
01:04:02,453 --> 01:04:06,558
- ¡Abre la puerta ahora!
- ¡Que te jodan!
620
01:04:20,579 --> 01:04:22,976
Oye, mírame.
621
01:04:24,119 --> 01:04:25,851
Está todo bien.
622
01:04:25,953 --> 01:04:27,643
Todo bien.
623
01:05:41,288 --> 01:05:44,061
Alrededor de las siete. Eso.
624
01:05:47,289 --> 01:05:50,854
- ¿Puedo ayudarle?
- Soy Ryan Logan, el padre de Billy.
625
01:05:52,830 --> 01:05:54,521
Bien.
626
01:05:54,915 --> 01:05:56,812
Entre.
627
01:06:07,915 --> 01:06:10,688
Mi hijo dijo que estuviste en el ejército.
628
01:06:13,665 --> 01:06:16,232
- Eso es.
- ¿Serviste en Iraq?
629
01:06:16,333 --> 01:06:17,565
Sí.
630
01:06:17,666 --> 01:06:21,522
No deberíamos haber ido allí, ¿verdad?
631
01:06:25,541 --> 01:06:27,773
Entonces, ¿dónde está mi auto?
632
01:06:29,000 --> 01:06:30,773
Lo quemé.
633
01:06:31,958 --> 01:06:33,441
¿Cómo dices?
634
01:06:33,542 --> 01:06:37,814
Lo quemé. Estaba destruido.
Supuse que tenías seguro.
635
01:06:38,376 --> 01:06:42,356
¿Quieres que diga
que fue robado y quemado?
636
01:06:47,583 --> 01:06:50,731
¿Sabes a qué me dedico, soldado?
637
01:06:51,459 --> 01:06:53,315
Soy procurador.
638
01:06:53,417 --> 01:06:58,149
Director de un bufete de abogados.
Uno muy prestigioso.
639
01:06:58,708 --> 01:07:02,024
¿Sabes lo que pasaría si hiciera
una reclamación falsa al seguro,
640
01:07:02,125 --> 01:07:05,107
como la que me sugeriste...
641
01:07:05,208 --> 01:07:09,731
y, después de la preceptiva investigación,
descubrieran que era fraudulenta?
642
01:07:10,417 --> 01:07:12,314
Yo podría ser arrestado.
643
01:07:13,208 --> 01:07:16,690
Como mínimo, nunca podría abogar de nuevo.
644
01:07:25,126 --> 01:07:28,274
Mi hijo dijo
que el tuyo es un alborotador.
645
01:07:29,459 --> 01:07:30,983
De acuerdo.
646
01:07:31,084 --> 01:07:33,690
¿Ha tenido problemas con la Policía?
647
01:07:35,544 --> 01:07:37,149
Sí.
648
01:07:37,876 --> 01:07:42,107
Tu chico... estaba enojado.
649
01:07:42,709 --> 01:07:44,608
Todos ellos estaban bebiendo.
650
01:07:44,709 --> 01:07:49,441
Puede que hayan estado bebiendo,
pero no conducían un auto, ¿verdad?
651
01:07:49,835 --> 01:07:51,608
Mi auto.
652
01:07:52,544 --> 01:07:54,150
Bien.
653
01:07:57,794 --> 01:08:00,315
Necesitas que esto desaparezca.
654
01:08:02,877 --> 01:08:04,608
Por favor.
655
01:08:15,544 --> 01:08:18,192
Lo siento, no puedo ayudarte.
656
01:08:18,335 --> 01:08:21,484
Para reclamar mi seguro,
necesito ser honesto.
657
01:08:22,836 --> 01:08:24,736
Pero ahí va una asesoría gratuita.
658
01:08:24,837 --> 01:08:28,445
Con respecto al incendio,
responsabilizaría a tu hijo.
659
01:08:28,546 --> 01:08:33,152
Él ya está en problemas
y no hay motivo para que lo asumas.
660
01:08:36,836 --> 01:08:40,985
- ¿Vas a involucrar a la Policía?
- Claro que sí.
661
01:08:41,420 --> 01:08:44,193
¿Y si pago por el auto?
662
01:08:48,337 --> 01:08:50,944
¿Sabes cuánto cuesta un auto así?
663
01:08:55,420 --> 01:08:58,693
Te doy el dinero y lo dejas.
664
01:09:01,588 --> 01:09:03,194
¿De acuerdo?
665
01:09:04,505 --> 01:09:07,362
Si me das el dinero, ya veremos.
666
01:09:08,256 --> 01:09:12,069
Mientras tanto, dile a tu hijo
que haga nuevos amigos.
667
01:09:12,423 --> 01:09:15,693
No necesito que mi hijo
tenga estos problemas.
668
01:09:26,423 --> 01:09:28,529
Sólo dame un par de días.
669
01:09:28,799 --> 01:09:30,779
Gracias por recibirme.
670
01:10:08,675 --> 01:10:15,363
UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS.
671
01:10:18,758 --> 01:10:21,907
Escucha, hijo.
Respira profundo.
672
01:10:22,008 --> 01:10:23,240
- Bien.
- Mírame.
673
01:10:23,341 --> 01:10:26,240
Respira hondo,
todo va a estar bien, ¿de acuerdo?
674
01:10:26,341 --> 01:10:29,031
Estoy aquí. ¿Entendiste?
675
01:10:34,050 --> 01:10:35,782
¿Señor Logan?
676
01:10:37,051 --> 01:10:41,492
Señor Logan, su esposa y su hijo tienen
un grupo sanguíneo RH nulo.
677
01:10:41,593 --> 01:10:45,408
- No hay antígeno RH.
- Eso mismo.
678
01:10:45,509 --> 01:10:50,283
- ¿Sabe cuáles son los problemas con eso?
- Sí, siempre tienen que donutr sangre.
679
01:10:50,384 --> 01:10:52,451
- Lo tienen aquí.
- No hay suficiente sangre.
680
01:10:52,552 --> 01:10:55,116
Alguien viene, pero no tenemos tiempo.
681
01:10:55,217 --> 01:10:58,616
Ambos tienen hemorragia interna
y su hijo tiene ruptura del bazo.
682
01:10:58,717 --> 01:11:03,410
- Su esposa perdió a la bebé.
- Bien.
683
01:11:03,511 --> 01:11:05,909
Y tiene heridas graves en la cabeza.
684
01:11:06,010 --> 01:11:10,199
Tiene sangrado en el hígado
y por todas las entrañas.
685
01:11:10,926 --> 01:11:13,198
¿Entiende lo que le estoy diciendo?
686
01:11:16,261 --> 01:11:20,034
Dales sangre.
¿Como está la bebé?
687
01:11:20,760 --> 01:11:24,743
El bebé murió.
Y no tenemos sangre para los dos.
688
01:11:24,844 --> 01:11:27,159
¿Entiende lo que le estoy diciendo?
689
01:11:29,093 --> 01:11:30,699
Sí.
690
01:11:31,178 --> 01:11:32,867
Muy bien.
691
01:11:43,428 --> 01:11:45,075
¿Papá?
692
01:11:45,636 --> 01:11:47,118
¿Papá?
693
01:11:47,219 --> 01:11:48,825
¿Sí?
694
01:11:49,303 --> 01:11:51,284
- Terminé.
- ¿Listo para irte?
695
01:11:51,385 --> 01:11:53,033
Sí.
696
01:12:04,220 --> 01:12:07,243
Es mamá con quien hablas, ¿no?
697
01:12:16,845 --> 01:12:18,993
Ojalá pudiera hablar con ella.
698
01:12:26,761 --> 01:12:28,534
La echo de menos.
699
01:12:38,179 --> 01:12:41,702
Tengo que encontrar otro bar.
Me miran como si fuera una aberración.
700
01:12:41,803 --> 01:12:43,827
Necesito más dinero, John.
701
01:12:48,012 --> 01:12:51,286
- Claro, lo que pueda ayudarte.
- No es una cantidad pequeña.
702
01:12:51,387 --> 01:12:53,579
- ¿Cuánto?
- Unos $200 mil.
703
01:12:53,680 --> 01:12:58,993
Ni siquiera sé si te podré pagar.
Es algo que hizo Billy y necesito...
704
01:13:02,263 --> 01:13:04,119
No necesito saber.
705
01:13:12,263 --> 01:13:13,994
Cabo...
706
01:13:16,181 --> 01:13:18,411
Hay una manera de hacer esto.
707
01:13:19,430 --> 01:13:24,662
Pero necesitas comprometerte.
¿Entiendes?
708
01:13:27,096 --> 01:13:30,536
Así que avísame.
Estaré aquí.
709
01:13:34,098 --> 01:13:35,871
Hagámoslo.
710
01:13:40,347 --> 01:13:42,037
Sí.
711
01:13:45,847 --> 01:13:47,662
Ahí está.
712
01:15:09,935 --> 01:15:12,916
Chicos, revísenlo.
713
01:15:13,435 --> 01:15:14,459
Permítame.
714
01:15:14,560 --> 01:15:20,791
Compañero, no tengo nada.
Mira, nada. Y nada aquí.
715
01:15:23,102 --> 01:15:24,707
Nada.
716
01:15:26,185 --> 01:15:31,708
Johnny, ¿puedes hacernos un favor?
¿Puedes explicar por qué mierda?
717
01:15:33,478 --> 01:15:35,544
¿Eres estúpido, hombre?
718
01:15:35,645 --> 01:15:37,669
¿Eres discapacitado mental?
719
01:15:38,937 --> 01:15:40,543
No.
720
01:15:43,145 --> 01:15:44,751
Porque pude.
721
01:15:46,354 --> 01:15:48,002
¿Así es?
722
01:15:48,312 --> 01:15:51,627
¿Esa es tu respuesta?
¿Porque podías?
723
01:15:54,104 --> 01:15:56,252
¿Qué quieres que diga?
724
01:15:57,104 --> 01:15:59,251
¿Porque es dinero sucio?
725
01:15:59,853 --> 01:16:02,210
¿Porque son narcotraficantes?
726
01:16:06,896 --> 01:16:09,377
No me importa una mierda.
727
01:16:10,689 --> 01:16:13,336
Ya no tengo una brújula moral.
728
01:16:15,564 --> 01:16:17,378
Como ya dije...
729
01:16:18,689 --> 01:16:21,835
Lo hice... porque pude.
730
01:16:22,438 --> 01:16:25,253
Porque soy capaz.
731
01:16:26,564 --> 01:16:28,502
Porque era divertido.
732
01:16:33,479 --> 01:16:36,253
Porque los dos son inútiles.
733
01:16:38,146 --> 01:16:40,671
No somos tan inútiles, Johnny.
734
01:16:40,772 --> 01:16:43,837
- Descubrimos que eras tú.
- Un genio.
735
01:16:43,938 --> 01:16:45,961
Sí, lo soy.
736
01:16:46,565 --> 01:16:48,379
Ahora, ¿dónde está?
737
01:16:48,480 --> 01:16:50,421
- Johnny, ¿dónde está?
- En el maletero.
738
01:16:50,522 --> 01:16:52,129
¿Ned?
739
01:16:56,064 --> 01:16:58,920
Esta vez sí que lo has hecho,
¿verdad, Johnny?
740
01:17:01,314 --> 01:17:02,921
¿Todo bien?
741
01:17:03,648 --> 01:17:07,921
- Ned, ¿va todo bien?
- ¡No está nada bien! No está aquí.
742
01:17:09,191 --> 01:17:11,671
¡Hijo de puta!
743
01:17:39,899 --> 01:17:41,797
¡Vengan!
744
01:18:07,609 --> 01:18:11,133
- ¡Vamos! Francotirador en la colina.
- ¿Qué?
745
01:18:11,234 --> 01:18:13,798
¡Mierda! ¡Joder!
746
01:18:54,610 --> 01:18:57,091
¡Por favor! ¡Por favor!
747
01:19:00,610 --> 01:19:02,883
¡Por favor!
748
01:19:16,695 --> 01:19:18,717
Puedes irte a casa, Cabo.
749
01:19:19,360 --> 01:19:21,468
Termino aquí.
750
01:19:26,279 --> 01:19:28,136
Lo hiciste bien, hijo.
751
01:19:29,196 --> 01:19:30,720
Eres un soldado.
752
01:19:30,821 --> 01:19:33,427
Hiciste lo que tenías que hacer.
Limpiaste el área.
753
01:19:35,486 --> 01:19:37,300
Vete a casa, hombre.
754
01:20:02,029 --> 01:20:04,385
Ya no es seguro.
755
01:20:07,822 --> 01:20:09,969
Es hora de irse.
756
01:20:27,781 --> 01:20:30,344
Tenemos que mudarnos de aquí.
757
01:20:30,987 --> 01:20:33,553
No volveré a hacerlo, lo prometo.
758
01:20:39,989 --> 01:20:43,431
No es eso.
Lo siento.
759
01:20:43,532 --> 01:20:48,429
Nunca más me escaparé.
Sólo quiero quedarme aquí.
760
01:20:50,239 --> 01:20:52,970
Estos chicos no son tus amigos.
761
01:20:56,448 --> 01:20:59,680
Papá,
son los únicos amigos que he tenido.
762
01:21:00,240 --> 01:21:02,180
Lo siento, Billy.
763
01:21:03,115 --> 01:21:04,804
¿Lo sientes?
764
01:21:05,323 --> 01:21:09,095
No, no lo sientes.
Crees que es mi culpa, ¿no?
765
01:21:09,490 --> 01:21:14,679
Es mi culpa que hayas dejado el ejército
y que no puedas mantener un trabajo.
766
01:21:14,864 --> 01:21:17,014
Dejaste el ejército para cuidar de mí.
767
01:21:17,115 --> 01:21:21,055
- ¿Quién me cuidaría? Mamá murió.
- Por favor, no...
768
01:21:21,156 --> 01:21:22,639
Y esto también es mi culpa.
769
01:21:22,740 --> 01:21:25,472
Y te gustaría que ella siguiera aquí
y no yo.
770
01:21:25,573 --> 01:21:29,056
¿Quieres saber por qué me escapé?
¡Porque no me quieres, padre!
771
01:21:29,157 --> 01:21:32,554
¡No digas eso!
772
01:21:33,699 --> 01:21:36,221
¡No lo digas!
773
01:21:51,615 --> 01:21:53,471
Lo siento mucho.
774
01:22:01,991 --> 01:22:03,722
¡Vete!
775
01:22:07,366 --> 01:22:09,764
¡Sal de mi habitación, papá!
776
01:22:37,618 --> 01:22:39,848
¿Su cerebro?
777
01:22:41,327 --> 01:22:44,932
No podemos saber
el resultado de sus heridas.
778
01:22:51,368 --> 01:22:53,391
¿Mi chico?
779
01:22:53,493 --> 01:22:55,516
Su cabeza está bien.
780
01:22:55,660 --> 01:22:58,266
Pero está sangrando internamente.
781
01:23:07,828 --> 01:23:09,725
¿Señor Logan?
782
01:23:15,369 --> 01:23:17,684
Usted tiene que escoger.
783
01:24:30,456 --> 01:24:32,228
¡Joder!
784
01:24:32,373 --> 01:24:35,106
- Apaga el auto.
- ¿Qué haces?
785
01:24:35,207 --> 01:24:36,979
Apaga el auto.
786
01:24:44,206 --> 01:24:46,103
En la guantera.
787
01:24:58,334 --> 01:25:00,229
Está todo ahí.
788
01:25:05,165 --> 01:25:08,479
No pienses que habrá más de eso.
789
01:25:09,166 --> 01:25:12,355
Termina ahora.
790
01:25:14,250 --> 01:25:16,356
Tienes un hijo.
791
01:25:17,333 --> 01:25:20,481
Piensa lo que harías por él.
792
01:25:24,873 --> 01:25:27,189
No me pongas a prueba.
793
01:25:39,833 --> 01:25:42,481
¡Santo Dios!
794
01:25:45,625 --> 01:25:51,440
Hemos revisado las imágenes de un semáforo
y ejecutamos diagnósticos en la escena.
795
01:25:52,167 --> 01:25:55,942
El otro conductor
cruzó una intersección con luz roja.
796
01:25:56,043 --> 01:25:58,523
Y el impacto fue a gran velocidad.
797
01:25:59,334 --> 01:26:02,898
Probamos el nivel de alcohol
en la sangre del conductor.
798
01:26:03,375 --> 01:26:05,231
Estaba por encima del límite.
799
01:26:12,668 --> 01:26:14,441
Lo siento mucho.
800
01:29:19,841 --> 01:29:21,323
Vamos, hombre.
801
01:29:21,424 --> 01:29:24,531
¡Vamos!
802
01:29:38,549 --> 01:29:40,574
¿Quién cojones eres?
803
01:30:14,509 --> 01:30:16,200
¿Dónde está tu padre?
804
01:30:16,301 --> 01:30:19,076
Sólo necesito hablar con él.
¿A dónde fue, joder?
805
01:30:19,177 --> 01:30:20,909
- Estaba aquí.
- ¿Dónde está?
806
01:30:21,010 --> 01:30:24,535
¿Dónde está?
¿Dónde está, joder?
807
01:30:24,636 --> 01:30:27,158
- ¿Dónde está?
- ¡Billy! ¡Billy!
808
01:30:27,386 --> 01:30:29,743
Billy, ¿estás bien?
809
01:30:29,844 --> 01:30:32,908
Lo siento.
Él está bien.
810
01:30:34,884 --> 01:30:36,701
Entra en la habitación.
811
01:30:41,304 --> 01:30:43,326
- ¿Qué pasó?
- Enviaron alguien tras de mí.
812
01:30:43,427 --> 01:30:46,241
- Cierra la puerta, Billy.
- Un tipo ruso.
813
01:30:47,968 --> 01:30:51,449
Él está bien.
814
01:30:52,635 --> 01:30:55,908
- Tenemos problemas.
- ¿En qué me metiste?
815
01:30:56,177 --> 01:30:58,285
- No querías saber.
- Ahora quiero.
816
01:30:58,386 --> 01:31:00,910
El dinero que tomamos de la caja fuerte.
817
01:31:01,011 --> 01:31:04,077
- Más gente lo sabe. Ellos saben.
- ¿Cuántas personas saben?
818
01:31:04,178 --> 01:31:07,409
No sé, Cabo.
Más de las que nos encargamos.
819
01:31:07,510 --> 01:31:12,118
- Más de los que matamos.
- ¿Matamos? Yo los maté.
820
01:31:12,219 --> 01:31:15,952
- Me dijiste que tenías el dinero.
- Yo tenía el dinero.
821
01:31:16,053 --> 01:31:20,828
Viniste a mí por el dinero.
Te di el dinero.
822
01:31:20,929 --> 01:31:24,327
Los matamos y todo desaparece.
Eso es lo que pasó.
823
01:31:24,722 --> 01:31:26,701
Eso es lo que pasó.
824
01:31:28,011 --> 01:31:31,578
No es gran cosa. Hacemos lo mismo.
Los atraemos y disparamos.
825
01:31:31,679 --> 01:31:35,034
Nos deshacemos de todos ellos.
826
01:31:38,472 --> 01:31:40,119
Es fácil.
827
01:31:41,472 --> 01:31:44,828
Cabo, no hay otra manera.
Mírame.
828
01:31:44,929 --> 01:31:46,495
Me apuñalaron.
829
01:31:46,596 --> 01:31:48,413
¡Por favor!
830
01:31:48,514 --> 01:31:51,871
Tuve que matar a alguien.
Hay un tipo muerto en mi casa.
831
01:31:51,972 --> 01:31:53,745
No hay otra manera.
832
01:32:02,389 --> 01:32:05,746
- Sal de mi casa. Estás por tu cuenta.
- ¡Tú me lo debes!
833
01:32:05,847 --> 01:32:09,622
- ¡Por todo lo que hice!
- ¿Qué cojones dijiste?
834
01:32:09,723 --> 01:32:13,954
¡No te debo una mierda!
Yo no te pedí que hicieras eso.
835
01:32:20,182 --> 01:32:21,788
Perdón.
836
01:32:22,515 --> 01:32:24,495
Lo siento.
837
01:32:26,015 --> 01:32:27,581
Perdón.
838
01:32:27,682 --> 01:32:29,623
Lo siento, mi hermano.
839
01:32:29,724 --> 01:32:32,122
Lo siento de verdad.
840
01:32:35,307 --> 01:32:37,289
Lo siento.
841
01:32:42,641 --> 01:32:45,246
- Lo siento.
- Todo bien.
842
01:32:54,766 --> 01:32:56,166
Va a estar bien.
843
01:32:56,267 --> 01:32:58,331
Todo va a salir bien.
844
01:33:02,975 --> 01:33:04,872
Perdóname.
845
01:33:38,728 --> 01:33:40,917
¡Vuelve adentro!
846
01:33:47,142 --> 01:33:49,167
¿Qué estamos haciendo?
847
01:33:55,686 --> 01:33:57,293
Johnny...
848
01:33:57,394 --> 01:33:59,584
¡Detente, Johnny!
849
01:36:04,772 --> 01:36:06,920
Está terminado.
850
01:36:10,606 --> 01:36:12,753
Se ve hermoso.
851
01:36:37,982 --> 01:36:39,671
Gracias, papá.
852
01:36:42,440 --> 01:36:44,047
¿Por?
853
01:36:46,191 --> 01:36:48,004
Por el bocadillo.
854
01:37:14,650 --> 01:37:16,255
Vamos.
855
01:37:16,484 --> 01:37:18,007
- ¿Estás listo?
- Sí.
856
01:37:18,108 --> 01:37:20,215
¿Quieres sentarte entre mis piernas?
857
01:37:23,067 --> 01:37:25,048
Vamos.
858
01:37:35,109 --> 01:37:36,342
Eso.
859
01:37:36,443 --> 01:37:38,091
Mira por el espejo.
860
01:37:47,068 --> 01:37:48,926
Aprieta suave el embrague.
861
01:37:49,027 --> 01:37:50,633
Sí.