1 00:00:28,806 --> 00:00:33,806 Oversat af HorrorFan 2 00:01:15,476 --> 00:01:20,146 Ti, ni, otte, syv, - 3 00:01:20,148 --> 00:01:24,150 - seks, fem, fire, - 4 00:01:24,152 --> 00:01:27,453 - tre, to, en. 5 00:01:30,390 --> 00:01:31,790 Dette er vigtigt. 6 00:01:31,792 --> 00:01:35,196 Vi har brug for det, efter Slater fik ødelagt razziaen på stripklubben. 7 00:01:36,997 --> 00:01:38,830 Sig hej, Gary. 8 00:01:38,832 --> 00:01:40,132 Hej, Gary. 9 00:01:40,134 --> 00:01:43,003 - Første narko-razzia, Gary? - Ja. 10 00:01:45,104 --> 00:01:46,572 Vi nærmer os! 11 00:01:46,574 --> 00:01:49,007 Jeg siger, når vi går indenfor! 12 00:01:49,009 --> 00:01:52,110 Politi, ransagningsordre, rør dig ikke. Hænder, hvor jeg kan se dem! 13 00:01:52,112 --> 00:01:54,513 Iflg. Lab, er det lort fra varevognen - 14 00:01:54,515 --> 00:01:56,715 - et monster af en forbindelse. 15 00:01:56,717 --> 00:01:57,518 Og? 16 00:01:58,652 --> 00:02:02,421 Sprøjter du det, slubre det eller sniffer det? 17 00:02:02,423 --> 00:02:05,257 Vi finder snart ud af det. 18 00:02:05,259 --> 00:02:08,494 Lad os antage, det er fandens potent og meget vanedannende! 19 00:02:08,496 --> 00:02:11,586 Vi så alle, hvad det gjorde ved den pige. 20 00:02:20,608 --> 00:02:22,040 Så rykker vi! 21 00:02:39,293 --> 00:02:42,394 Hør efter. Duk dig betyder duk dig, for fanden. 22 00:02:42,396 --> 00:02:47,132 10-26 betyder kriminalitet udspiller sig, og 29-9 betyder at slette det skide bånd. 23 00:02:47,134 --> 00:02:49,368 Hej, bliv hos mig. 24 00:02:49,370 --> 00:02:52,203 Vi går ind! 25 00:02:53,106 --> 00:02:55,440 Politi, ransagningskendelse! 26 00:02:55,442 --> 00:02:59,177 Politi, ransagningskendelse! 27 00:02:59,179 --> 00:03:01,146 - Politiet! - Politi, ransagningskendelse! 28 00:03:01,148 --> 00:03:03,114 Politi! 29 00:03:03,116 --> 00:03:06,652 - Ransagningskendelse! - Vi kommer op fra venstre. Skyd ikke. 30 00:03:06,654 --> 00:03:08,787 - Ransagningskendelse! - Vi går forrest! 31 00:03:08,789 --> 00:03:09,921 Tilbage! 32 00:03:09,923 --> 00:03:12,025 - Til venstre! - For pokker! 33 00:03:14,328 --> 00:03:16,127 Hvor er de møgsvin? 34 00:03:16,129 --> 00:03:17,596 Oursler, Slater, tjek ind. 35 00:03:17,598 --> 00:03:20,466 Vi ser fly her. 36 00:03:20,468 --> 00:03:22,368 De er måske tungere bevæbnet, end vi troede. 37 00:03:22,370 --> 00:03:25,337 Hold denne linje fri, din fucking prof! 38 00:03:28,175 --> 00:03:29,722 Alle er velkomne. 39 00:03:30,411 --> 00:03:32,944 Alle ser på. 40 00:03:32,946 --> 00:03:37,649 Endelig nogle følgere. I aften er den aften, I har ventet på. 41 00:03:37,651 --> 00:03:39,751 Spor mit signal. 42 00:03:39,753 --> 00:03:41,920 - Signalet er det stimulerende. - Klar! 43 00:03:41,922 --> 00:03:43,689 - Signalet er beroligende. - Klar! 44 00:03:43,691 --> 00:03:45,924 Signalet er frelse. 45 00:03:45,926 --> 00:03:47,393 Hvad er den lugt? 46 00:03:47,395 --> 00:03:51,029 - Evigheden starter lige nu. - Birkhorn, bevæg dig ikke! 47 00:03:51,031 --> 00:03:52,559 Hænder op, møgøre. 48 00:03:53,501 --> 00:03:54,733 Fuck. 49 00:03:54,735 --> 00:03:57,369 Se lige øjnene. 50 00:03:57,371 --> 00:03:58,972 Jeg kender denne fyr. 51 00:04:01,074 --> 00:04:03,584 Han ejer videobutikken i mit boligkvarter. 52 00:04:05,379 --> 00:04:08,880 Brayberry her. Vi fandt noget af det lort fra videobåndet. 53 00:04:08,882 --> 00:04:12,052 Vi har også en 419. Kan være selvforskyldt. 54 00:04:13,053 --> 00:04:16,021 - Politi, første trup! - Politiet! 55 00:04:27,835 --> 00:04:33,073 Vil du blive ved med at tude, Slater, eller finder du nogle stoffer til mig? 56 00:04:49,022 --> 00:04:51,091 Politi, ransagningskendelse! 57 00:04:52,292 --> 00:04:53,759 Her er nogle lig! 58 00:04:53,761 --> 00:04:57,095 Få en anden taktisk enhed til at stå standby. 59 00:04:58,699 --> 00:05:02,570 Dette er et gerningssted. Rør ikke ved noget. 60 00:05:03,737 --> 00:05:06,738 Fuck ikke med min scene, Slater! 61 00:05:06,740 --> 00:05:08,807 Slater, vi går videre. 62 00:05:08,809 --> 00:05:10,275 Hele bygningen skal undersøges. 63 00:05:10,277 --> 00:05:12,179 Vi tager øverste etage. 64 00:05:14,415 --> 00:05:17,504 Jeg tror ikke, at pigen fra videobåndet er herinde. 65 00:05:18,719 --> 00:05:22,120 Det er en informationsmotorvej, der spænder over hele kloden. 66 00:05:22,122 --> 00:05:26,992 Det kaldes internet, eller bare Nettet for hyppige brugere. 67 00:05:26,994 --> 00:05:29,260 I dag har millioner af amerikanere personlige computere - 68 00:05:29,262 --> 00:05:32,097 - med adgang til Nettet for et beskedent månedligt gebyr. 69 00:05:32,099 --> 00:05:34,829 Jeg holder mig til min telefon indtil videre. 70 00:05:35,403 --> 00:05:38,370 Lokal Nyt: En flok Westerville-beboere 71 00:05:38,372 --> 00:05:41,507 - kom frem med historier om en mystisk skikkelse, - 72 00:05:41,509 --> 00:05:43,475 - de kalder Rottemanden. 73 00:05:43,477 --> 00:05:45,176 Lyder som en superhelt, Camille. 74 00:05:45,178 --> 00:05:48,013 Det er ingen superhelt, jeg vil møde, Mark. 75 00:05:48,015 --> 00:05:51,683 Øjenvidner har udtalt, at denne mand eller mand-dyr hybrid - 76 00:05:51,685 --> 00:05:53,852 - bor i kloakkerne og kommer ud om natten. 77 00:05:53,854 --> 00:05:58,123 Lyser man direkte på den, forsvinder den pludselig. 78 00:05:58,125 --> 00:06:01,026 Channel Six's Holly Marciano har mere. 79 00:06:01,028 --> 00:06:03,161 Er han en vandrehistorie? 80 00:06:03,163 --> 00:06:06,131 Eller findes der virkelig et væsen af ukendt oprindelse, - 81 00:06:06,133 --> 00:06:07,966 - nede i kloakkerne? 82 00:06:07,968 --> 00:06:10,368 Jeg gik en aftentur, - 83 00:06:10,370 --> 00:06:14,210 - og jeg hørte den lave lyde dernede. 84 00:06:14,808 --> 00:06:18,567 Den kiggede op på mig som en... 85 00:06:20,247 --> 00:06:21,980 En skide klovn. 86 00:06:21,982 --> 00:06:26,552 Denne amatørskitse ligner det, mange af jer beskriver som Rottemanden. 87 00:06:26,554 --> 00:06:31,492 Næsten alle har bidraget med deres egne teorier og forklaringer på billedet. 88 00:06:32,860 --> 00:06:38,063 Min teori er, at fyren er fra fængslet Athen, for sindssyge kriminelle. 89 00:06:38,065 --> 00:06:41,733 - Min fætter var der. - Ja, hendes skøre fætter var derinde. 90 00:06:41,735 --> 00:06:44,703 Han er en undsluppet psykisk syg person. 91 00:06:44,705 --> 00:06:48,039 Han bor i kloakken, så ingen kan finde ham. 92 00:06:49,242 --> 00:06:51,577 Jeg tror, det er et tegn fra Jesus. 93 00:06:51,579 --> 00:06:56,249 Endelig får syndere og elitister deres straf. 94 00:06:58,351 --> 00:06:59,551 Aha. 95 00:06:59,553 --> 00:07:02,053 Fortæl mig, hvor så du ham første gang? 96 00:07:02,055 --> 00:07:03,655 Lige der. 97 00:07:03,657 --> 00:07:05,891 Bag mig. Der så jeg ham. 98 00:07:05,893 --> 00:07:07,454 Lige der. 99 00:07:10,864 --> 00:07:12,363 Godt, vi er færdige. 100 00:07:12,365 --> 00:07:13,734 Tak for dit bidrag. 101 00:07:15,368 --> 00:07:18,369 Det er sgu sidste gang jeg skal ind i denne skov. 102 00:07:18,371 --> 00:07:22,037 - Vi kunne have fundet en sti. - Der er ingen stier. 103 00:07:22,710 --> 00:07:24,157 Nej. 104 00:07:26,847 --> 00:07:29,769 Vil du have mere B-film af skoven? 105 00:07:31,184 --> 00:07:36,389 Nej, vi har alle slags optagelser af skoven og afløbets udmunding. 106 00:07:38,759 --> 00:07:41,292 Du godeste, Barry. Hvad vil han have? 107 00:07:41,294 --> 00:07:45,350 At vi skal gå gennem beskidt spildevand? Jeg er ikke over-dramatisk... 108 00:07:48,401 --> 00:07:49,794 Ja. 109 00:07:50,504 --> 00:07:52,971 Ja, ikke noget problem. Godt. 110 00:07:55,543 --> 00:07:59,195 Du ser lidt stresset ud. Skal vi snuppe en drink bagefter? 111 00:08:00,614 --> 00:08:02,047 - Jeff? - Ja? 112 00:08:02,049 --> 00:08:04,101 - Fuck dig. - Modtaget. 113 00:08:11,424 --> 00:08:14,092 Dette er den bemærkelsesværdige historie om Rottemanden, - 114 00:08:14,094 --> 00:08:18,396 - Westervilles helt egen... - Han ville have billeder indefra, ikke? 115 00:08:18,398 --> 00:08:19,865 Jo. 116 00:08:19,867 --> 00:08:23,085 Jeg mener, det er sundhedsfarligt. Se lige engang. 117 00:08:27,541 --> 00:08:29,309 Hvor er det? 118 00:08:33,013 --> 00:08:36,283 - Den fyr er uhyggelig. - Ja, lad os komme væk. 119 00:08:39,787 --> 00:08:42,988 Dette er den bemærkelsesværdige historie om Rottemanden, - 120 00:08:42,990 --> 00:08:46,224 - Westervilles helt eget Loch Ness-monster. 121 00:08:46,226 --> 00:08:48,627 Det er et mysterium, som kun kan fortælles - 122 00:08:48,629 --> 00:08:52,063 - i de tunneler under vores fødder. 123 00:08:52,065 --> 00:08:54,566 Jeg er Holly Marciano fra Channel Six News. 124 00:09:01,308 --> 00:09:02,641 Konstruktion? 125 00:09:02,643 --> 00:09:04,511 - Vi prøver igen. - Ja. 126 00:09:05,579 --> 00:09:08,413 Vent, jeg skal lige have fokus. 127 00:09:08,415 --> 00:09:10,684 Okay. 128 00:09:13,420 --> 00:09:16,688 Dette er den bemærkelsesværdige historie om Rottemanden, - 129 00:09:16,690 --> 00:09:19,658 - Westervilles helt eget Loch Ness-monster. 130 00:09:19,660 --> 00:09:22,360 - Det er en mystik... - Hvad fanden er det? 131 00:09:22,362 --> 00:09:26,297 - Hvad laver du? - Nej, der er nogen der. 132 00:09:26,299 --> 00:09:28,135 - Helt seriøst. - Åh gud. 133 00:09:30,871 --> 00:09:33,171 Jeg har ikke tid til sjov. 134 00:09:33,173 --> 00:09:35,306 Kan du finde på noget andet? 135 00:09:35,308 --> 00:09:37,698 Giv mig et øjeblik, Holly, bare vent lidt. 136 00:09:39,913 --> 00:09:41,100 Hallo? 137 00:09:45,919 --> 00:09:47,487 Undskyld mig. 138 00:09:48,756 --> 00:09:52,135 Åh mand, tager du pis på mig? 139 00:10:00,267 --> 00:10:02,067 Hvad er det? 140 00:10:02,069 --> 00:10:03,904 Jeg ved det ikke. 141 00:10:11,411 --> 00:10:13,413 Det er bare en masse skrammel. 142 00:10:18,018 --> 00:10:20,645 Tror du, at der bor børn hernede? 143 00:10:20,821 --> 00:10:24,608 Jeg ved ikke, om man kan bo her, men ja, det er muligt. 144 00:10:24,858 --> 00:10:26,526 Jesus Kristus. 145 00:10:30,230 --> 00:10:34,465 Vi er det rigeste land i verden, og vi behandler mennesker sådan. 146 00:10:34,467 --> 00:10:35,983 Det er skammeligt. 147 00:10:40,273 --> 00:10:42,540 Vi burde filme mere af dette. 148 00:10:42,542 --> 00:10:46,144 Bevis på, hvordan det faktisk er, at bo hernede. 149 00:10:46,146 --> 00:10:49,280 - Du sælger det virkelig, Holly. - Vær ikke en narrøv. 150 00:10:49,282 --> 00:10:51,182 Jeg mener det. Det er en god historie. 151 00:10:51,184 --> 00:10:53,218 Skal du ikke til AA -møde? 152 00:10:53,220 --> 00:10:56,454 Jeg vil ikke sidde og tale om mit alkoholproblem, okay? 153 00:10:56,456 --> 00:10:59,457 Vil du ikke gøre en forskel, Jeff? 154 00:10:59,459 --> 00:11:01,693 Noget som kan hjælpe folk? 155 00:11:01,695 --> 00:11:06,133 Og hjælpe dig med at få din Pulitzer-pris? Det er det, vi taler om. 156 00:11:09,369 --> 00:11:11,202 Holly! 157 00:11:11,204 --> 00:11:13,048 - Holly! - Kom nu! 158 00:11:14,374 --> 00:11:17,709 - Jeg har brug for dit lys. - Åh, fuck. 159 00:11:17,711 --> 00:11:19,212 Kom så. 160 00:11:53,213 --> 00:11:54,944 Hvad laver du? 161 00:11:57,150 --> 00:11:58,699 Hvad? 162 00:12:01,421 --> 00:12:03,120 Hvad sker der? 163 00:12:04,892 --> 00:12:06,792 Jeg tror, der er nogen her. 164 00:12:06,794 --> 00:12:08,081 Kom nu. 165 00:12:13,033 --> 00:12:14,634 Pis og lort. 166 00:12:20,307 --> 00:12:22,810 Se lige bag dig. 167 00:12:27,280 --> 00:12:29,082 Det er her, han bor. 168 00:12:30,550 --> 00:12:34,219 Jeg synes ikke, vi skal rode med det lige nu. 169 00:12:34,221 --> 00:12:38,190 Vi skal ikke rode med noget, bare få nogle gode optagelser. 170 00:13:05,085 --> 00:13:06,284 Jeff... 171 00:13:06,286 --> 00:13:08,753 - Lad os komme væk herfra. - Tag det rolig. 172 00:13:08,777 --> 00:13:12,390 - Tag en dyb indånding. - Fuck, er det ham? 173 00:13:12,392 --> 00:13:14,392 Bare tag en dyb indånding, okay? 174 00:13:14,394 --> 00:13:16,761 Vi er ikke kommet så langt for at gå tomhændet herfra. 175 00:13:16,763 --> 00:13:20,866 Tag bare en dyb indånding. Lad mig få dit kamera. 176 00:13:20,868 --> 00:13:22,472 Det er i orden. 177 00:13:24,537 --> 00:13:25,998 Okay. 178 00:13:26,639 --> 00:13:28,006 - Giv mig et øjeblik. - Klar? 179 00:13:28,008 --> 00:13:29,977 - Lige et øjeblik. - Okay. 180 00:13:39,486 --> 00:13:41,953 Jeg er klar. Ser du ham? 181 00:13:41,955 --> 00:13:43,288 Ja. 182 00:13:43,290 --> 00:13:46,459 Bare slap af. 183 00:13:47,928 --> 00:13:49,425 Hej. 184 00:13:50,730 --> 00:13:51,849 Goddag. 185 00:13:52,900 --> 00:13:54,301 Vi ville ikke skræmme dig. 186 00:13:56,870 --> 00:14:01,808 Vi er venner. Vi vil bare stille dig et par spørgsmål. 187 00:14:02,675 --> 00:14:04,062 Er det okay? 188 00:14:05,946 --> 00:14:08,181 Jeg kommer lidt tættere på. 189 00:14:11,885 --> 00:14:13,435 Okay. 190 00:14:18,258 --> 00:14:20,543 Må jeg spørge, hvad du hedder? 191 00:14:21,728 --> 00:14:23,361 Bill. 192 00:14:23,363 --> 00:14:24,582 Bill. 193 00:14:25,498 --> 00:14:27,941 Det er virkelig rart at møde dig, Bill. 194 00:14:28,668 --> 00:14:31,071 Jeg er Holly, og det er Jeff. 195 00:14:33,873 --> 00:14:35,998 Har du et efternavn, Bill? 196 00:14:40,780 --> 00:14:44,248 Er der andre mennesker, som bor hernede hos dig? 197 00:14:47,454 --> 00:14:49,222 Raatma. 198 00:14:51,558 --> 00:14:54,025 Jeg beklager, kan du gentage det? 199 00:14:54,027 --> 00:14:56,027 Sagde du Rottemanden? 200 00:14:56,029 --> 00:14:58,565 Er du Rottemanden, Bill? 201 00:15:03,070 --> 00:15:04,891 Okay... 202 00:15:06,539 --> 00:15:07,952 Tak skal du have. 203 00:15:08,508 --> 00:15:13,344 - Jeg lægger mit visitkort lige her. - Holly! 204 00:15:13,346 --> 00:15:15,257 Jeg følger gerne op... 205 00:15:33,366 --> 00:15:35,333 Holly, Holly... 206 00:15:35,335 --> 00:15:36,169 Holly? 207 00:15:38,972 --> 00:15:39,806 Holly! 208 00:15:41,808 --> 00:15:43,454 Fuck det her. Jeg er smuttet. 209 00:16:16,709 --> 00:16:18,194 Hvad... 210 00:16:23,783 --> 00:16:25,164 Hvad... 211 00:16:31,191 --> 00:16:32,429 Åh gud! 212 00:16:33,426 --> 00:16:34,741 Hvad? 213 00:16:37,297 --> 00:16:38,798 Jeg ved ikke... 214 00:16:40,333 --> 00:16:42,686 ... hvad du vil med... 215 00:16:46,005 --> 00:16:47,546 Der findes... 216 00:16:49,676 --> 00:16:52,664 Der findes mennesker, som kan hjælpe dig. 217 00:16:52,712 --> 00:16:55,948 Hjælpe dig på benene igen, okay? 218 00:16:59,886 --> 00:17:03,823 Jeg laver faktisk en historie om dig. 219 00:17:05,558 --> 00:17:08,365 For at vise folk... 220 00:17:09,996 --> 00:17:11,929 ... at du bare er... 221 00:17:11,931 --> 00:17:16,267 Du er normal. Du har bare brug for lidt hjælp, og jeg kan hjælpe dig. 222 00:17:16,269 --> 00:17:17,602 Jeg kan... 223 00:17:17,604 --> 00:17:20,471 Hvis du bare lader mig, kan jeg hjælpe dig, okay? 224 00:17:20,473 --> 00:17:22,108 - Hvordan? - Jeg kan hjælpe... 225 00:17:24,042 --> 00:17:26,173 Hvordan ville du hjælpe? 226 00:17:29,782 --> 00:17:32,783 Jeg ville berette deres historier. 227 00:17:32,785 --> 00:17:35,019 Jeg ville berette deres historier til offentligheden. 228 00:17:35,021 --> 00:17:36,754 Jeg ville hjælpe dig. 229 00:17:36,756 --> 00:17:41,861 Det er et meget generøst tilbud, men vi vil fortælle vores egen historie. 230 00:17:44,831 --> 00:17:46,364 - Jeff? - Holly? 231 00:17:46,366 --> 00:17:47,965 - Jeff, Jeff? - Holly! 232 00:17:47,967 --> 00:17:49,500 Jeff! 233 00:17:49,502 --> 00:17:51,328 Lad være! 234 00:17:56,476 --> 00:18:00,245 Sluk lyset, du skræmmer ham. 235 00:18:00,247 --> 00:18:01,509 Kom så. 236 00:18:02,048 --> 00:18:03,781 Kom nu. 237 00:18:03,783 --> 00:18:05,352 Sådan ja, kom nu. 238 00:18:35,148 --> 00:18:37,952 I Raatmas navn. 239 00:18:42,121 --> 00:18:44,355 Nej, nej! 240 00:18:44,357 --> 00:18:47,126 Gør det ikke! 241 00:18:48,027 --> 00:18:50,628 Hjælp mig! 242 00:18:50,630 --> 00:18:55,266 - Vær sød! - Skulle du ikke lave et indslag om os? 243 00:18:55,268 --> 00:18:57,134 Nej! 244 00:18:57,136 --> 00:18:59,570 Måske er du ikke klar over det endnu, - 245 00:18:59,572 --> 00:19:03,187 - men du er vidne til begyndelsen på en ny æra. 246 00:19:03,243 --> 00:19:05,912 Kun de retskafne skal rejse sig. 247 00:19:07,747 --> 00:19:11,216 Din ven var ikke værdig, men du, hvem ved? 248 00:19:11,218 --> 00:19:15,019 For alle dine synder kan du blive frelst. 249 00:19:15,021 --> 00:19:16,248 Nej! 250 00:19:16,989 --> 00:19:19,457 Jeg be´r jer! 251 00:19:19,459 --> 00:19:21,489 Lad mig være! 252 00:19:25,332 --> 00:19:27,172 - Nej! - Giv mig det. 253 00:19:28,835 --> 00:19:32,451 Nu må vi se, om du er velkommen i den nye verden. 254 00:19:34,207 --> 00:19:36,274 Jeg skal ikke svare ondt med ondt. 255 00:19:36,276 --> 00:19:39,731 Vi overlader det til vor nye Guds vrede. 256 00:19:47,654 --> 00:19:49,920 Nej, åh Gud! 257 00:20:12,945 --> 00:20:15,114 Hvorfor, Gud? 258 00:20:19,986 --> 00:20:23,854 Med kompressionsteknologi forvandler Veggie Masher dine kedelige grøntsager - 259 00:20:23,856 --> 00:20:27,858 - til en velsmagende, læskende mos på få sekunder. 260 00:20:27,860 --> 00:20:29,827 Bare mos og nyd. 261 00:20:29,829 --> 00:20:33,498 Med Veggie Masher fra Wonder Health kan du endelig få alt vitamin ud af, - 262 00:20:33,500 --> 00:20:38,436 - og næringspotentiale fra gulerødder, broccoli, peberfrugter, ærter. 263 00:20:38,438 --> 00:20:39,704 Så hvorfor vente? 264 00:20:39,706 --> 00:20:41,772 Ring til dette gratis nummer og bestil nu. 265 00:20:41,774 --> 00:20:43,374 Veggie Masher fra Wonder Health, - 266 00:20:43,376 --> 00:20:46,143 - datterselskab af Mega Tech Pharmaceuticals. 267 00:20:49,649 --> 00:20:52,283 Jeg er glad for at have vores vidunderlige kollega - 268 00:20:52,285 --> 00:20:55,453 - Holly Marciano med os. Vi fulgte hendes utrolige redning, - 269 00:20:55,455 --> 00:20:58,523 - efter hun blev fanget i en kloak. 270 00:20:58,525 --> 00:21:00,458 Kom så. 271 00:21:00,460 --> 00:21:02,695 Giv mig din hånd. 272 00:21:15,375 --> 00:21:16,981 Gribende billeder! 273 00:21:17,944 --> 00:21:20,411 Som jeg er sikker på, vores seere nu er klar over, - 274 00:21:20,413 --> 00:21:22,947 - er vi kede af at rapportere at kameramand Jeff Wohl - 275 00:21:22,949 --> 00:21:24,882 - endnu ikke er fundet. 276 00:21:24,884 --> 00:21:27,618 Holly, vi er så glade for at have dig tilbage. 277 00:21:27,620 --> 00:21:30,242 Tak, Mark, godt at være tilbage. 278 00:21:30,790 --> 00:21:34,692 Det er den første efterårsdag, og ingen bedre måde at starte sæsonen på, - 279 00:21:34,694 --> 00:21:38,729 - end med Westervilles 94. årlige græskarfestival. 280 00:21:38,731 --> 00:21:41,432 Folk står allerede i kø for Raatma høture, - 281 00:21:41,434 --> 00:21:43,067 - æble Raatma, og selvfølgelig, - 282 00:21:43,069 --> 00:21:47,137 - for at se, hvem der bliver kåret til festivalens største Raatma. 283 00:21:52,812 --> 00:21:54,545 Går vi til reklam... 284 00:21:54,547 --> 00:21:56,547 Jesus fucking Kristus! 285 00:22:16,235 --> 00:22:17,802 Og i sportsnyhederne: 286 00:22:17,804 --> 00:22:20,871 Ohio State spiller mod Indiana Hoosiers i morgen aften. 287 00:22:20,873 --> 00:22:22,707 Held og lykke til vores Buckeyes. 288 00:22:22,709 --> 00:22:25,612 Jeg er Holly Marciano, Channel Six News. 289 00:22:26,546 --> 00:22:28,063 Hil Raatma. 290 00:22:39,726 --> 00:22:43,728 Disse superlaboratorier kan have fælder, så fortsæt med forsigtighed. 291 00:22:43,730 --> 00:22:47,031 Der kan ikke være nogen overlevende herinde. 292 00:22:47,033 --> 00:22:49,536 Er opgaven for svær, Nash? 293 00:22:50,770 --> 00:22:52,839 Pas dig selv, Slater. 294 00:23:08,888 --> 00:23:11,155 Der er folk herinde. 295 00:23:11,157 --> 00:23:15,394 Blåt Hold, vi har flere døde. Rummet er fuld af lig. 296 00:23:25,738 --> 00:23:27,404 Jeg tilkalder assistance. 297 00:23:27,406 --> 00:23:30,441 Nej, ikke endnu. Lad os finde de andre. 298 00:23:30,443 --> 00:23:32,810 Slater, hvad er din 10-20? 299 00:23:32,812 --> 00:23:36,380 Det ved jeg sgu ikke. Jeg ved ikke, hvor Oursler er. 300 00:23:36,382 --> 00:23:41,285 Måske barrikaderede de sig, eller fik et tip. 301 00:23:41,287 --> 00:23:42,855 Bliv hvor I er. 302 00:23:44,557 --> 00:23:47,293 Hvis dette kommer i nyhederne, - 303 00:23:48,528 --> 00:23:50,536 - og de beder om et interview, - 304 00:23:51,831 --> 00:23:55,213 - kan jeg gøre det. Jeg har et ansigt egnet til tv. 305 00:24:16,856 --> 00:24:21,158 Disse mindevideoer... Er det så normalt ikke bare som hjemmefilm? 306 00:24:21,160 --> 00:24:23,794 Vi optager vores arbejde fra tid til anden. 307 00:24:23,796 --> 00:24:28,801 Du har endnu ikke mødt afdødes familie, vel? 308 00:24:29,969 --> 00:24:34,539 Hovedsagen er, at vi aldrig sætter spørgsmålstegn ved klientens anmodning. 309 00:24:34,541 --> 00:24:36,874 Sorg er en personlig sag. 310 00:24:36,876 --> 00:24:42,381 Ønsker den afdødes familie en mindevideo, føjer vi dem gerne. 311 00:24:43,516 --> 00:24:47,217 - De betaler vel ekstra for dette? - Det gør de også, ja. 312 00:24:47,219 --> 00:24:48,826 Giv mig batteriet. 313 00:24:51,323 --> 00:24:55,325 Det er programmeret til kameraerne, så sørg for at holde dette i CD-tilstand, 314 00:24:55,327 --> 00:24:58,295 Ellers vil du skubbe båndet ud midt i en persons minde-tale. 315 00:24:58,297 --> 00:25:00,598 - Klar? - Ja, jeg holder ude foran. 316 00:25:00,600 --> 00:25:03,210 Mindehøjtideligheden begynder klokken ni, så åbn dørene... 317 00:25:03,210 --> 00:25:05,402 - Jeg ved det. - Hvorfor står kisten skæv? 318 00:25:05,404 --> 00:25:08,405 Jeg stillede den ikke sådan. 319 00:25:08,407 --> 00:25:12,511 - Jeg har ikke rørt den. - Måske stødte jeg på den. 320 00:25:17,684 --> 00:25:20,985 - Du godeste, den er tung. - Han var en stor dreng. 321 00:25:20,987 --> 00:25:23,420 De dele af ham, der var tilbage. 322 00:25:23,422 --> 00:25:27,357 - Ronald, han laver sjov, ikke sandt? - Afdøde var ude for en alvorlig ulykke. 323 00:25:27,359 --> 00:25:30,828 Mindehøjtideligheden er med lukket kiste. Bare rolig. 324 00:25:30,830 --> 00:25:33,798 Jeg fik ham mere eller mindre tilbage i sin oprindelige udseende. 325 00:25:33,800 --> 00:25:36,803 Synd med hans ansigt og hoved. 326 00:25:38,204 --> 00:25:42,439 Men familien ville have ham samlet igen, og jeg gjorde et ret godt stykke arbejde. 327 00:25:42,441 --> 00:25:46,143 Hvis du ikke tror mig, så kan du selv se efter. 328 00:25:46,145 --> 00:25:47,645 Du klarer den, Hailey. 329 00:25:47,647 --> 00:25:51,749 Jeg kommer tidligt i morgen og afløser dig. Ring til mig hvis der sker noget alvorligt. 330 00:25:51,751 --> 00:25:54,065 Hvis ikke, skal du ikke vække mig. 331 00:26:31,057 --> 00:26:33,357 Jeg skulle til at skifte bånd, - 332 00:26:33,359 --> 00:26:36,827 - men jeg føler mig dum at optage mig selv sidde her. 333 00:26:36,829 --> 00:26:38,668 Jeg står. 334 00:26:39,098 --> 00:26:42,700 Ring kun, hvis der sker noget alvorligt. Det lyder ikke alvorligt. 335 00:26:42,702 --> 00:26:45,636 Han går ingen steder. 336 00:26:45,638 --> 00:26:49,870 Måske blev de hjemme pga. stormen, eller måske kunne ingen lide fyren. 337 00:26:53,179 --> 00:26:54,627 Okay, undskyld. 338 00:27:27,747 --> 00:27:29,479 Hej, Sharon, det er mig. 339 00:27:29,481 --> 00:27:32,049 Jeg ved, at det er sent, men hvis du er oppe, - 340 00:27:32,051 --> 00:27:34,818 - så ring til mig hos bedemanden. 341 00:27:35,287 --> 00:27:40,059 Ingen er her, og jeg arbejder hele natten. 342 00:27:41,694 --> 00:27:44,076 Jeg havde et hurtigt spørgsmål til dig. 343 00:27:44,496 --> 00:27:45,849 Farvel. 344 00:28:24,370 --> 00:28:27,073 Hallo? Jeg mener, Jensen Funeral Home. 345 00:28:28,307 --> 00:28:30,109 Hej, Sharon. Ja. 346 00:28:31,377 --> 00:28:34,351 Din mor gemmer stadig avisen, ikke? 347 00:28:34,881 --> 00:28:36,380 Nej, jeg... 348 00:28:36,382 --> 00:28:38,048 Det er okay. 349 00:28:38,050 --> 00:28:42,557 Vil du ikke tjekke nekrologsiden i de sidste par numre, - 350 00:28:42,557 --> 00:28:45,826 - for en fyr ved navn Andrew Edwards? 351 00:28:46,025 --> 00:28:50,531 Det er mærkeligt, men jeg skal være vært for hans højtidelighed i aften, og... 352 00:28:51,330 --> 00:28:53,230 Noget i den stil. 353 00:28:53,232 --> 00:28:56,266 Bare den forgangne uge. 354 00:28:56,268 --> 00:28:57,553 Ja. 355 00:28:58,304 --> 00:29:00,893 Tak, jeg sætter pris på det. 356 00:29:01,507 --> 00:29:02,889 Farvel. 357 00:29:34,140 --> 00:29:35,741 Pis, pis, pis. 358 00:30:56,455 --> 00:30:58,175 Står den skæv? 359 00:31:30,889 --> 00:31:33,924 Jeg siger dig, han er levende derinde. 360 00:31:33,926 --> 00:31:39,065 - Han rørte sig fandme, jeg hørte det. - Jeg lover dig, han er meget død, Hailey. 361 00:31:40,232 --> 00:31:43,400 Hvis du ikke kan håndtere én mindehøjtidelighed uden pårørende... 362 00:31:43,402 --> 00:31:45,069 Vent, her er Tim. 363 00:31:48,240 --> 00:31:52,609 Hailey, jeg forsikrer dig for, at liget i kisten - 364 00:31:52,611 --> 00:31:54,611 - ikke er i stand til at bevæge sig. 365 00:31:54,613 --> 00:31:58,082 Alle de historier om mennesker, der vågner, det er bare vandrehistorier. 366 00:31:58,084 --> 00:32:02,019 Det er bare gas i kroppen, eller én af de andre hundrede kemiske processer, - 367 00:32:02,021 --> 00:32:06,290 - der kan ske med balsamerede rester de første 96. Vi talte om dette. 368 00:32:06,292 --> 00:32:08,174 Gas i kroppen. 369 00:32:08,860 --> 00:32:12,596 Du er alene, ikke? Åbn låget og tag et kig. 370 00:32:12,598 --> 00:32:14,898 Jeg mener det, Ronnie og jeg vil blive på linjen, 371 00:32:14,900 --> 00:32:17,834 - og du vil se, det bare er en persons jordiske rester. 372 00:32:17,836 --> 00:32:22,084 Det ser måske lidt klamt ud, men du vil have det bedre bagefter. 373 00:32:23,976 --> 00:32:26,843 - Hailey? - Nej, du har ret. 374 00:32:26,845 --> 00:32:29,679 Det er bare kroppen, der laver lyde. Det ved jeg. 375 00:32:29,681 --> 00:32:31,138 Undskyld, Tim. 376 00:32:32,184 --> 00:32:33,817 Det er okay. 377 00:32:33,819 --> 00:32:37,792 Men ring ikke igen i aften, ellers vil Ron fyre dig. Godnat. 378 00:33:11,923 --> 00:33:14,958 - Det er Andrews mindehøjtidelighed, ikke? - Jo. 379 00:33:14,960 --> 00:33:17,575 Det må du undskylde. Et øjeblik. 380 00:33:17,996 --> 00:33:21,086 Vi havde strømafbrydelse, så... 381 00:33:24,736 --> 00:33:29,173 Vi mødtes med en mand før, en gammel herre. 382 00:33:29,175 --> 00:33:33,210 - Er han her ikke i aften? - Du må mene Ronald, han er bestyreren. 383 00:33:33,212 --> 00:33:35,745 Han kommer i morgen til selve begravelsen. 384 00:33:35,747 --> 00:33:38,315 Jeg fik ansvaret for mindehøjtideligheden. 385 00:33:38,317 --> 00:33:39,718 Det betyder intet. 386 00:33:41,153 --> 00:33:44,088 Jeg forstår, at meget få kunne nå frem i denne storm. 387 00:33:44,090 --> 00:33:48,292 Der er en tornado, eller noget. 388 00:33:48,294 --> 00:33:50,213 Jeg lytter til vejrudsigten. 389 00:33:51,363 --> 00:33:53,865 - Må jeg? - Ja, naturligvis. 390 00:33:56,502 --> 00:33:58,463 Her. 391 00:33:59,071 --> 00:34:02,308 Er du familie eller... 392 00:34:52,056 --> 00:34:53,956 Mange tak. 393 00:34:53,958 --> 00:34:58,197 - Har du brug for andet? - Nej, jeg har taget afsked. 394 00:35:24,990 --> 00:35:26,590 Janssen Funeral Home. 395 00:35:26,592 --> 00:35:28,983 Hej, undskyld, jeg var helt væk. 396 00:35:29,928 --> 00:35:31,428 Det gør ikke noget. 397 00:35:31,430 --> 00:35:33,830 Ingen dukkede op til mindehøjtideligheden. 398 00:35:33,832 --> 00:35:35,865 Det har været lidt uhyggeligt, - 399 00:35:35,867 --> 00:35:38,768 - men jeg ville vide lidt mere om den afdøde. 400 00:35:38,770 --> 00:35:43,540 Men nogen besøgte ham endelig, så nu er det ikke så mærkeligt. 401 00:35:43,542 --> 00:35:45,875 Kom der virkelig nogen? 402 00:35:45,877 --> 00:35:47,396 Hvordan var de? 403 00:35:49,080 --> 00:35:50,347 Hvorfor? 404 00:35:50,349 --> 00:35:53,217 Jeg bladrede igennem Tribune for Andrew Edwards, som du bad mig om, - 405 00:35:53,219 --> 00:35:55,319 - men jeg behøvede ikke at læse nekrologer. 406 00:35:55,321 --> 00:35:58,322 - Han var på forsiden. - Hvad? 407 00:35:58,324 --> 00:36:02,592 Andrew Edwards den fyr, der sprang ned fra taget på den kirke nede i Haysburg. 408 00:36:02,594 --> 00:36:04,294 Det har du hørt om, ikke? 409 00:36:04,296 --> 00:36:08,532 Han sad på taget i en time og råbte, og så ramte han beton trapperne - 410 00:36:08,534 --> 00:36:11,337 - mens familier begyndte at dukke op for... 411 00:36:11,937 --> 00:36:13,972 Hallo? Sharon? 412 00:36:24,483 --> 00:36:27,085 Hallo? 413 00:36:46,004 --> 00:36:47,404 Hvad? 414 00:37:04,623 --> 00:37:06,148 Mr. Edwards? 415 00:37:16,835 --> 00:37:20,737 Mr. Edwards, du har været ude for en ulykke. 416 00:37:20,739 --> 00:37:22,839 Og der var... 417 00:37:22,841 --> 00:37:25,875 Der er sket en eller anden fejl på lighuset... 418 00:37:49,535 --> 00:37:51,301 Han kan ikke se mig. 419 00:40:16,414 --> 00:40:19,483 Petro, vi er på farten. Hvor er du? 420 00:40:21,520 --> 00:40:23,254 Vi er faret vild herinde. 421 00:40:24,490 --> 00:40:26,525 Åh gud, der er den lugt igen. 422 00:40:27,459 --> 00:40:29,875 Det er værre end lig. 423 00:40:30,028 --> 00:40:32,677 Dette er ikke den samme trappe. 424 00:40:34,900 --> 00:40:38,904 Pas på, hvor du træder. Der er noget på gulvet. 425 00:40:49,715 --> 00:40:51,683 Hvad fanden er det? 426 00:40:52,818 --> 00:40:55,151 Petro, hvor fanden er du? 427 00:40:55,153 --> 00:40:58,622 Vi har endnu en 419, bestemt ikke selvforskyldt. 428 00:40:58,624 --> 00:41:01,390 Vi har ikke brug for mere teknologi, vi har brug for en graver! 429 00:41:01,392 --> 00:41:02,992 Vi får brug for mere end bare én. 430 00:41:02,994 --> 00:41:05,330 Det her bliver bare værre. 431 00:41:06,464 --> 00:41:07,927 Petro! 432 00:41:09,234 --> 00:41:10,600 Oursler! 433 00:41:10,602 --> 00:41:12,569 Den skide walkie virker ikke. 434 00:41:12,571 --> 00:41:14,602 Petro, Oursler! 435 00:41:14,873 --> 00:41:17,607 Alle betjente skal melde tilbage lige nu! 436 00:41:17,609 --> 00:41:20,810 Grundet radiointerferens er denne kanal ustabil. 437 00:41:20,812 --> 00:41:23,646 Vi må finde en udgang med det samme. 438 00:41:26,217 --> 00:41:28,585 Alle er velkomne. 439 00:41:28,587 --> 00:41:30,920 Alle ser på. 440 00:41:30,922 --> 00:41:35,925 Endelig nogle følgere. I aften er den aften, I har ventet på. 441 00:41:35,927 --> 00:41:38,394 Spor mit signal. 442 00:41:38,396 --> 00:41:40,664 Signalet er stimulerende. 443 00:41:40,666 --> 00:41:42,632 Signalet er beroligende. 444 00:41:42,634 --> 00:41:45,070 Signalet er frelse. 445 00:41:46,404 --> 00:41:48,607 Evigheden starter lige nu. 446 00:42:22,157 --> 00:42:24,697 12. juni 1994 447 00:42:26,176 --> 00:42:30,215 Testperson 097 kunne ikke tilpasse sig. 448 00:42:35,784 --> 00:42:39,203 Fejl... Endnu en fejl. 449 00:42:51,726 --> 00:42:54,691 1. august 1994 450 00:42:55,529 --> 00:42:58,508 Der er ikke langt til succes. 451 00:42:58,889 --> 00:43:05,295 Nøglen er at bevare lobus parietalis og occipital i hjernen. 452 00:43:07,580 --> 00:43:10,574 Med disse to raske donorer, - 453 00:43:10,915 --> 00:43:14,095 - vil jeg udføre to forskellige metoder. 454 00:43:16,763 --> 00:43:26,321 Mandlig subjekt 098, han er ideel. Jeg vil fjerne lobus vævet. 455 00:43:28,459 --> 00:43:39,109 Kvindelig subjekt 099, jeg bevarer hendes lobus væv størstedel af cerebruns sensorik 456 00:43:44,161 --> 00:43:46,107 Lad os begynde. 457 00:44:41,443 --> 00:44:43,845 Det var ganske enkelt. 458 00:44:53,681 --> 00:44:55,940 Hvorfor larmer du? 459 00:45:01,532 --> 00:45:05,806 Fik du ikke nok beroligende medicin? Kom her, du der. 460 00:45:32,412 --> 00:45:34,145 Mit barn. 461 00:45:41,741 --> 00:45:43,737 Endelig! 462 00:45:44,392 --> 00:45:46,282 ENDELIG!! 463 00:45:50,084 --> 00:45:52,551 Tillykke med fødselsdagen, mit barn... 464 00:45:52,686 --> 00:45:54,174 Så glad! 465 00:46:00,799 --> 00:46:03,905 Nik, hvis du kan høre mig. 466 00:46:16,059 --> 00:46:17,424 Vent... 467 00:46:27,071 --> 00:46:30,138 Dine nye øjne. Hvad de ser! 468 00:46:31,002 --> 00:46:34,159 Du kan se mig, ikke? 469 00:46:40,205 --> 00:46:42,542 Du er et sandt mirakel. 470 00:46:43,104 --> 00:46:45,007 Et Neo menneske. 471 00:46:53,899 --> 00:46:56,824 13. oktober 1994 472 00:46:58,585 --> 00:47:01,632 Efter mange års isolation. 473 00:47:03,169 --> 00:47:10,651 Kvindelig subjekt 099 beviser at menneske og maskine kan blive forenet. 474 00:47:11,492 --> 00:47:14,784 Kød og metal kan sameksistere. 475 00:47:18,827 --> 00:47:20,376 Hvis bare... 476 00:47:21,639 --> 00:47:24,859 Hvis bare disse to fjolser er vidne til dette. 477 00:47:26,977 --> 00:47:29,888 Tåber! De vil ikke kunne forstå det. 478 00:47:38,479 --> 00:47:39,979 Mit barn... 479 00:47:40,878 --> 00:47:44,550 Hvis du er trist, bange og forvirret... 480 00:47:47,050 --> 00:47:48,380 Vær ikke det! 481 00:47:48,924 --> 00:47:52,413 Det betyder blot, at du er i live! 482 00:48:24,059 --> 00:48:26,691 Rolig nu. Hvad er der? 483 00:48:27,534 --> 00:48:29,166 Helt rolig. 484 00:49:20,505 --> 00:49:27,171 De siger, at den vitruvianske mand er Da Vincis vision om... 485 00:49:32,440 --> 00:49:36,291 ... at skubbe grænser for den menneskelige krop. 486 00:49:37,992 --> 00:49:41,151 Ligesom Da Vinci drømmer jeg også... 487 00:49:42,025 --> 00:49:47,266 Hvilke store ting planlagde han? Vi vil aldrig få det at vide. 488 00:49:47,466 --> 00:49:50,508 Han forstod vore biologiske begrænsninger. 489 00:50:01,000 --> 00:50:02,680 Wow! 490 00:50:04,457 --> 00:50:07,054 Det skal finjusteres. 491 00:50:08,068 --> 00:50:11,332 "Stengenes forsvinden giver yderligere konflikter - 492 00:50:11,879 --> 00:50:16,231 - og skepsis mellem borger og politi." 493 00:50:16,611 --> 00:50:24,462 Spændingen steg da lokale fandt legemesdele i Jakarta-kanalerne. 494 00:50:24,830 --> 00:50:28,266 Politiet mener at gerningsmanden er doktor James Suhendra. 495 00:50:28,346 --> 00:50:31,719 Et geni inden for mekaniske proteser. 496 00:50:32,194 --> 00:50:35,725 Doktor James Suhendra blev mistænkt efter hans patienter forsvandt. 497 00:50:35,925 --> 00:50:37,797 Tåber... 498 00:50:38,281 --> 00:50:41,993 Politiet leder fortsat efter den seneste forsvundne person. 499 00:50:42,604 --> 00:50:46,690 En 23-årig pige med initialerne S.A. 500 00:50:47,904 --> 00:50:50,497 Hendes forældre håber stadig, hun vil blive fundet. 501 00:50:50,709 --> 00:50:52,776 Husker du stadig dit gamle liv? 502 00:50:52,821 --> 00:50:55,622 Selvom hun har været forsvundet i over en måned. 503 00:50:55,825 --> 00:50:57,218 Utroligt. 504 00:50:57,780 --> 00:50:59,550 Utroligt! 505 00:51:05,588 --> 00:51:10,295 Men du skal fødes på ny. 506 00:51:51,881 --> 00:51:54,162 Elendig fejltagelse! 507 00:51:56,629 --> 00:51:59,084 Åbn døren! Gør det så! 508 00:51:59,774 --> 00:52:00,774 Åbn døren! 509 00:52:01,188 --> 00:52:02,452 Hvad?! 510 00:52:18,299 --> 00:52:20,233 - Stå stille! - Hvad sker der? 511 00:52:21,936 --> 00:52:24,573 Vent. Vent nu lidt. 512 00:52:25,172 --> 00:52:26,852 Det er ham, kommandant. 513 00:52:32,211 --> 00:52:34,373 Hvad foregår der her? 514 00:52:35,979 --> 00:52:36,979 Jono. 515 00:52:37,723 --> 00:52:40,838 - Sørg for at filme det hele. - Javel. 516 00:52:44,047 --> 00:52:48,320 Kan du bekræfte, at du er doktor James Suhendra? 517 00:52:49,934 --> 00:52:52,129 I er nogle fjolser! 518 00:52:52,426 --> 00:52:55,010 Fatter I ikke, hvad jeg forsøger at udrette? 519 00:52:55,284 --> 00:52:58,210 Godt. Det tolker jeg som et ja. 520 00:52:58,210 --> 00:52:59,605 Vent lidt. 521 00:52:59,605 --> 00:53:01,835 Vil I anholde mig? 522 00:53:02,938 --> 00:53:04,407 Nej, doktor. 523 00:53:04,787 --> 00:53:06,467 Vi vil ikke anholde dig. 524 00:53:06,836 --> 00:53:09,348 Vent nu lidt. 525 00:53:09,763 --> 00:53:11,903 - Hvad er det her? - Skyd! 526 00:53:16,017 --> 00:53:17,496 Så er det godt! 527 00:53:18,148 --> 00:53:19,188 Gud... 528 00:53:19,878 --> 00:53:21,275 Han er død. 529 00:53:22,718 --> 00:53:24,398 Misbrug aldrig Guds navn! 530 00:53:24,766 --> 00:53:25,966 Men kommandant. 531 00:53:26,695 --> 00:53:28,761 Vi skulle redde alle overlevende. 532 00:53:31,516 --> 00:53:33,196 Ikke tilgive en morder. 533 00:53:33,621 --> 00:53:35,952 - Ikke sandt, folkens? - Javel! 534 00:53:45,534 --> 00:53:47,434 Jaka, gå i nordlig retning. 535 00:53:47,791 --> 00:53:50,470 Søg efter overlevende. I andre finkæmmer dette rum. 536 00:53:50,671 --> 00:53:51,671 Javel! 537 00:53:51,739 --> 00:53:54,115 - Team, følg efter mig. - Javel. 538 00:54:19,972 --> 00:54:22,694 Ali, se til Jono. 539 00:54:26,720 --> 00:54:28,485 Kommandant. 540 00:54:36,723 --> 00:54:38,775 Stakkels pige. 541 00:54:39,583 --> 00:54:41,404 Forstår du nu? 542 00:54:43,479 --> 00:54:44,919 Han fortjente det. 543 00:54:46,487 --> 00:54:49,284 Men det her... Hvad er det? 544 00:54:49,919 --> 00:54:51,599 Sir, se hendes hoved. 545 00:54:53,518 --> 00:54:56,670 Denne skabning... er ikke et menneske mere. 546 00:55:00,957 --> 00:55:03,962 I det mindste lider hun ikke mere. 547 00:55:07,810 --> 00:55:09,250 Jono, dæk det til. 548 00:55:09,583 --> 00:55:11,085 Javel. 549 00:55:37,121 --> 00:55:40,081 Jeg tror, hun behøver hjælp, sir. 550 00:55:44,378 --> 00:55:46,538 Hun har ingen sjæl mere. 551 00:55:55,992 --> 00:55:57,626 Giv mig din pistol. 552 00:56:04,927 --> 00:56:06,047 Nej, sir! Vent! 553 00:56:06,249 --> 00:56:07,451 Hvad fanden laver du? 554 00:56:07,605 --> 00:56:10,691 Det er den forsvundne pige. Den forsvundne pige! 555 00:56:10,875 --> 00:56:14,631 Selvom du har ret, kan hendes forældre ikke se den skabning. 556 00:56:14,631 --> 00:56:19,324 - Det er ikke vores afgørelse. - Du holder kæft! Forstået? 557 00:56:27,765 --> 00:56:29,698 - Hvad skete der? - Lyset gik. 558 00:56:29,970 --> 00:56:31,517 Det ved jeg! 559 00:56:32,112 --> 00:56:33,845 Jono, tænd din lommelygte. 560 00:56:36,119 --> 00:56:37,420 Sådan, sir. 561 00:56:39,598 --> 00:56:41,998 Jon, hvor er det monster? 562 00:56:43,175 --> 00:56:45,178 Jeg ser hende ikke, sir. 563 00:56:50,521 --> 00:56:52,671 Døren. Den må ikke slippe ud. 564 00:56:52,671 --> 00:56:54,548 Javel. 565 00:56:56,821 --> 00:56:58,395 Døren er låst. 566 00:57:02,481 --> 00:57:04,499 Hvad fanden foregår der? 567 00:57:04,732 --> 00:57:06,149 Lad mig prøve. 568 00:57:19,509 --> 00:57:20,949 Vent! Gør det ikke! 569 00:57:40,137 --> 00:57:42,405 Hold... Hold døren! 570 00:57:55,000 --> 00:57:56,394 Kommandant! 571 00:58:02,117 --> 00:58:05,273 Hvis denne optagelse er aktiveret, - 572 00:58:05,896 --> 00:58:10,954 - har nogen træng ind på laboratoriet og jeg er død. 573 00:58:15,281 --> 00:58:16,700 Hvor ironisk. 574 00:58:17,466 --> 00:58:22,000 Til jer, som befinder jer ulovligt her, - 575 00:58:22,330 --> 00:58:27,304 - I skal vide at min skabelse er min og kun min. 576 00:58:28,115 --> 00:58:32,848 De, som forsøger at tage den fra mig, skal dø her. 577 00:58:33,446 --> 00:58:35,962 - Vi er færdige, sir! - Mænd! 578 00:58:36,630 --> 00:58:37,830 Find en udgang. 579 00:58:38,585 --> 00:58:41,724 Hvis I ser det monster, så skyd uden varsel. 580 00:58:42,248 --> 00:58:43,248 Javel! 581 00:58:47,859 --> 00:58:51,326 - Hvor skal du hen, Eko? - Hold dig bag mig. 582 00:58:56,170 --> 00:58:59,216 Eko! Rør det ikke. 583 00:59:01,076 --> 00:59:02,587 Du har ret. 584 00:59:25,096 --> 00:59:26,497 Rejs dig! 585 00:59:54,651 --> 00:59:56,524 Dø, dit møgsvin! 586 01:00:07,372 --> 01:00:10,538 Din idiot! Flyt dig! 587 01:00:13,773 --> 01:00:15,265 Dumme svin! 588 01:00:21,798 --> 01:00:23,533 Rejs dig! 589 01:00:23,873 --> 01:00:25,488 Søg dækning! 590 01:00:26,784 --> 01:00:28,064 Dø, dit møgsvin! 591 01:03:43,287 --> 01:03:44,521 Hallo. 592 01:03:49,994 --> 01:03:51,358 Hallo. 593 01:03:52,165 --> 01:03:53,744 Hvem der? 594 01:03:57,687 --> 01:03:59,304 Hallo? 595 01:03:59,988 --> 01:04:00,988 Hallo? 596 01:04:03,054 --> 01:04:04,576 Hvem der? 597 01:04:23,460 --> 01:04:24,729 Hey! 598 01:04:25,162 --> 01:04:26,418 Hallo. 599 01:04:56,871 --> 01:04:58,459 Hjælp... 600 01:05:02,681 --> 01:05:04,389 Hjælp... 601 01:05:10,760 --> 01:05:14,765 Er dette en drøm? 602 01:05:29,352 --> 01:05:31,177 Dø, dit monster! 603 01:05:42,272 --> 01:05:44,349 Kom her, din lille lort! 604 01:05:59,116 --> 01:06:00,116 Hey, du der! 605 01:06:01,444 --> 01:06:02,964 Hvad fanden er det? 606 01:06:46,190 --> 01:06:48,309 Der sprænges! 607 01:06:56,305 --> 01:06:58,173 Af sted! Forsigtig. 608 01:07:35,334 --> 01:07:37,306 Fandens! Dit monster! 609 01:08:02,511 --> 01:08:03,871 Vent, vent, vent! 610 01:08:05,177 --> 01:08:06,177 Vent! 611 01:08:06,485 --> 01:08:08,454 Du er den forsvundne pige. 612 01:08:10,940 --> 01:08:12,454 Hvad vil du? 613 01:08:12,970 --> 01:08:16,846 Jeg vil leve. 614 01:08:18,131 --> 01:08:20,445 Også mig. Også mig. Også mig. 615 01:08:21,669 --> 01:08:23,828 Så lad os forblive levende. 616 01:08:31,322 --> 01:08:33,524 Der er en udgang denne vej. 617 01:08:36,580 --> 01:08:39,003 Kun et lille stykke vej endnu. 618 01:08:40,516 --> 01:08:42,302 Jono. Flyt dig! 619 01:08:48,051 --> 01:08:49,511 Nej, sir! 620 01:08:53,147 --> 01:08:55,712 Den dræbte dine venner! 621 01:08:56,600 --> 01:08:57,600 Dø! 622 01:08:58,230 --> 01:08:59,908 Dø så! 623 01:09:50,168 --> 01:09:52,307 Tilgiv mig, sir... 624 01:10:01,113 --> 01:10:02,729 Tag min hånd. 625 01:11:27,817 --> 01:11:31,853 Du lovede, at ingen ville komme til skade. 626 01:11:31,855 --> 01:11:33,285 Åh, Gary. 627 01:11:36,092 --> 01:11:38,465 Nogen bliver altid såret. 628 01:11:40,496 --> 01:11:42,964 Hvad fanden foregår der derinde? 629 01:11:42,966 --> 01:11:47,569 Hvis I ikke kan rydde bygningen, så kom ud derfra nu! 630 01:11:47,571 --> 01:11:49,873 Evigheden starter lige nu. 631 01:11:54,478 --> 01:11:56,778 Er Spivy her hos dig, Nash? 632 01:11:56,780 --> 01:11:58,312 Han blev væk. 633 01:11:58,314 --> 01:12:00,021 Vi har ikke set ham. 634 01:12:00,916 --> 01:12:05,319 Jeg vil væk herfra i en fandens fart. 635 01:12:07,255 --> 01:12:08,756 Spivy? 636 01:12:08,758 --> 01:12:10,255 Spivy. 637 01:12:11,127 --> 01:12:13,397 Spivy, Oursler! 638 01:12:20,068 --> 01:12:21,435 Spivy? 639 01:12:22,271 --> 01:12:23,607 Spivy! 640 01:12:25,541 --> 01:12:27,710 Jeg hader dette sted. 641 01:12:28,812 --> 01:12:30,469 Spivy, kom ind. 642 01:12:31,014 --> 01:12:32,680 Brayberry. 643 01:12:32,682 --> 01:12:34,082 Fisher. 644 01:12:34,684 --> 01:12:36,817 Hvem som helst, svar mig! 645 01:12:37,654 --> 01:12:40,121 Prøv ikke at miste besindelsen, Slater. 646 01:12:55,839 --> 01:12:58,018 Må jeg bede om jeres opmærksomhed! 647 01:13:38,047 --> 01:13:39,549 Åh gud! 648 01:13:41,851 --> 01:13:43,620 Nej. 649 01:13:45,154 --> 01:13:46,326 Nej. 650 01:13:57,000 --> 01:13:58,250 Nej. 651 01:14:03,306 --> 01:14:04,686 Nej. 652 01:14:05,675 --> 01:14:07,010 Åh Gud, nej. 653 01:14:09,779 --> 01:14:11,447 Jeg filmer. 654 01:14:14,751 --> 01:14:16,551 Klar? 655 01:14:16,553 --> 01:14:17,885 Du kan gå. 656 01:14:17,887 --> 01:14:23,092 Lykken stå den bi, der tager og slår dine små mod stenen. 657 01:14:34,771 --> 01:14:36,001 Fedt. 658 01:14:46,049 --> 01:14:49,684 Amerika er plaget af en sort kræft, - 659 01:14:49,686 --> 01:14:55,422 - som har fået lov til at fortærer dette engang store land indefra alt for længe. 660 01:14:55,424 --> 01:14:58,860 Vi, de sidste anstændige mænd i Amerika, - 661 01:14:58,862 --> 01:15:01,596 - er de sande patrioter, som har aflagt en blod-ed om, - 662 01:15:01,598 --> 01:15:03,998 - at forsvare vores livsstil. 663 01:15:04,000 --> 01:15:06,601 Vi tager Amerika tilbage. 664 01:15:06,603 --> 01:15:09,103 Dets voldtægtsmænd ender i rendestenen. 665 01:15:09,105 --> 01:15:12,940 Vi vil stampe dem ihjel med vore støvler, - 666 01:15:12,942 --> 01:15:14,842 - som de rotter, de er. 667 01:15:14,844 --> 01:15:18,746 Vi, First Patriots Movement Militia, kommer efter dig. 668 01:15:18,748 --> 01:15:23,150 Vor tid med masseudrensning sker nu. 669 01:15:23,152 --> 01:15:25,519 Og med dette våben, - 670 01:15:25,521 --> 01:15:28,322 - som Kristus selv, i sin uendelige visdom, - 671 01:15:28,324 --> 01:15:31,292 - et passende gave til os, 672 01:15:31,294 --> 01:15:35,663 - og vi blevet sammenlignet med en retfærdighedens næve, - 673 01:15:35,665 --> 01:15:38,966 - som vil nedslå ondskaben fra denne jords overflade! 674 01:15:38,968 --> 01:15:43,738 - Ja! - De Forenede Stater af Fuckdom vil falde! 675 01:15:43,740 --> 01:15:45,372 Ved Gud! 676 01:15:48,443 --> 01:15:52,479 Bob, hvad gør jeg? Den er på standby. Skal jeg bare trykke på knappen? 677 01:15:52,481 --> 01:15:54,548 - Tryk på den røde knap. - Okay. 678 01:15:54,550 --> 01:15:56,083 Jeg vil ikke trykke på noget forkert. 679 01:15:56,085 --> 01:15:59,320 Så er det nu. Film det! 680 01:15:59,322 --> 01:16:00,924 Så går det løs. 681 01:16:01,891 --> 01:16:05,028 For fanden da! Du parkerede i en vandpyt, Steve. 682 01:16:07,664 --> 01:16:10,732 Modtager I? Vi er ved denne bygning. 683 01:16:10,734 --> 01:16:14,301 En sikkerhedsindgang til østsiden. 684 01:16:14,303 --> 01:16:17,404 Medarbejderparkering. Den er ikke åben i dag. 685 01:16:17,406 --> 01:16:21,242 - Men sikkert på den dag, den åbner. - Modtaget. 686 01:16:21,244 --> 01:16:22,976 Jeg kigger på... 687 01:16:22,978 --> 01:16:24,679 ... et overvågningskamera. 688 01:16:24,681 --> 01:16:27,148 To overvågningskameraer, tre, fire. 689 01:16:27,150 --> 01:16:32,485 Vi har to røntgenanalysatorer i lobbyen, og måske en nethindeskanner. 690 01:16:32,487 --> 01:16:36,658 Jeg vil prøve at få nogle koder. Hvis ikke, så er det noget pis. 691 01:16:36,660 --> 01:16:38,234 Slut herfra. 692 01:16:43,166 --> 01:16:45,601 - Godt arbejde. - Godt arbejde. 693 01:16:47,003 --> 01:16:52,506 Vi kan måske få dyret ind, men de har nok ikke åben før efter solnedgang. 694 01:16:52,508 --> 01:16:54,307 Får fronten overhovedet sollys? 695 01:16:54,309 --> 01:16:57,712 Hvis vi misser vores vindue nu, får vi ikke sollys i et par måneder, Bob. 696 01:16:57,714 --> 01:17:00,247 - Nej, vi skal gå nu. - Måske lidt drastisk. 697 01:17:00,249 --> 01:17:03,851 Vi må gå derind og slå til, når bygningen er fuld, okay? 698 01:17:03,853 --> 01:17:07,056 - Fandme ja. - De har en dagpleje. 699 01:17:10,727 --> 01:17:13,096 Kør ud. 700 01:17:14,630 --> 01:17:16,430 Pis, det er hoveddøren. 701 01:17:16,432 --> 01:17:19,667 Gaden går i det mindste forbi der. 702 01:17:19,669 --> 01:17:21,769 Vent et øjeblik, kommandant... 703 01:17:21,771 --> 01:17:22,970 Via læsningsdock. 704 01:17:22,972 --> 01:17:26,273 Personaleindgangen. Min fætter kan skaffe os adgangskoden. 705 01:17:26,275 --> 01:17:29,744 Dejligt, og solen er fremme det meste af dagen. 706 01:17:33,349 --> 01:17:36,717 Mine herrer, det er her, vi ruller ind, - 707 01:17:36,719 --> 01:17:38,387 - og vi detonerer vederstyggeligheden. 708 01:18:05,882 --> 01:18:07,240 Godt skudt. 709 01:18:10,219 --> 01:18:12,319 Tårn Et til Ørnerede. 710 01:18:12,321 --> 01:18:15,122 Værsgo, Ørnerede. 711 01:18:15,124 --> 01:18:17,827 - Pakken er landet. - Modtaget, Tårn Et. 712 01:18:27,636 --> 01:18:29,969 Håber ikke, du måtte vente længe. 713 01:18:30,974 --> 01:18:35,518 Arbejd lige så meget, du kan, men der er masser af det. 714 01:18:36,279 --> 01:18:37,660 Greg. 715 01:18:39,582 --> 01:18:43,384 Jeg må indrømme, at I drenge ikke laver pis. 716 01:18:43,386 --> 01:18:46,087 Jeg er meget imponeret over sikkerheden her. 717 01:18:46,089 --> 01:18:50,357 - Vi har styr på det. - Hold kæft, Jimmy, kend din plads. 718 01:18:50,359 --> 01:18:52,445 Min fejl, undskyld, kommandant. 719 01:18:53,196 --> 01:18:55,970 Fint uddannede soldater, du fik der, Greg. 720 01:18:57,333 --> 01:18:59,982 Det er luftkommandant, når vi er i uniform. 721 01:19:01,270 --> 01:19:02,939 Forstået, luftkommandant. 722 01:19:05,541 --> 01:19:08,244 Din enhed er muligvis en velreguleret milits. 723 01:19:11,880 --> 01:19:15,081 Men du er ikke bevæbnet nok, - 724 01:19:17,020 --> 01:19:19,453 - til den meget nødvendige kamp forude. 725 01:19:19,455 --> 01:19:22,289 Herregud, det gør min pik hård. 726 01:19:22,291 --> 01:19:26,260 - Dette gør alle vores pikke hårde. - Ja, Bob, det kan jeg se. 727 01:19:26,262 --> 01:19:29,931 Det er mere end nok til at bekæmpe de myndigheder, der kommer mod jer. 728 01:19:29,933 --> 01:19:33,000 Hvis de Waco tabere havde haft bare halvdelen af dette udstyr, - 729 01:19:33,002 --> 01:19:35,101 - ville ATF stadig være derude og få røvfuld. 730 01:19:35,103 --> 01:19:38,105 - Bare drikke det irakiske blod, hva '? - Fandme ja! 731 01:19:38,107 --> 01:19:39,673 Fucking Desert Storm! 732 01:19:39,675 --> 01:19:41,275 Desert Røvpul, Talon! 733 01:19:41,277 --> 01:19:44,711 Ingen på politistationen så dig tage det her? 734 01:19:44,713 --> 01:19:45,980 Nix. 735 01:19:45,982 --> 01:19:49,018 - Hvordan er det muligt? - Vi har venner overalt. 736 01:19:50,318 --> 01:19:51,685 Du ved det. 737 01:19:51,687 --> 01:19:55,689 Især med en fedterøv som Clinton i Det Hvide Hus. 738 01:19:55,691 --> 01:20:01,330 Mange strissere er klar til, I patrioter får FBI ned med nakken. 739 01:20:05,401 --> 01:20:08,101 Kunne du sige noget, luftkommandant? 740 01:20:08,103 --> 01:20:10,503 Om hvor vigtigt dette øjeblik er for sagen? 741 01:20:10,505 --> 01:20:12,813 Med våbnene og det hele. 742 01:20:14,010 --> 01:20:15,274 Cut. 743 01:20:27,323 --> 01:20:30,528 Dette er blot et jordisk arsenal. 744 01:20:40,904 --> 01:20:42,271 Vel mødt, medkriger. 745 01:20:43,739 --> 01:20:45,445 Denne mand her... 746 01:20:45,875 --> 01:20:50,313 Denne mand hørte Wu Tans klare opfodring til handling, og han gjorde sit. 747 01:20:51,514 --> 01:20:54,715 Han har bevæbnet os til en konflikt, der helt sikkert kommer - 748 01:20:54,717 --> 01:20:58,351 - efter den heroiske handling, som vi alle har aflagt blod-ed for, - 749 01:20:58,353 --> 01:21:00,054 - at påtage os. 750 01:21:00,056 --> 01:21:04,926 Vi vil vælte Patrick V. McNamara Federal Building - 751 01:21:04,928 --> 01:21:07,728 - i det angrebne Detroit, Michigan. 752 01:21:07,730 --> 01:21:09,779 - Fandme ja. - Så sandt. 753 01:21:10,666 --> 01:21:12,868 Og du er sikker på, at våbnet virker? 754 01:21:13,969 --> 01:21:15,631 Skabningen? 755 01:21:15,771 --> 01:21:17,194 Selvfølgelig. 756 01:21:18,174 --> 01:21:19,870 Så I testede det? 757 01:21:28,317 --> 01:21:32,153 Sluk for den skide klokke! 758 01:21:32,155 --> 01:21:33,722 - Sådan - Gør det ikke. 759 01:21:34,790 --> 01:21:36,255 Jeg be´r jer. 760 01:21:38,494 --> 01:21:39,840 Jeg be´r jer. 761 01:21:40,696 --> 01:21:41,981 Jeg be´r jer. 762 01:21:50,273 --> 01:21:51,571 Jimmy. 763 01:21:57,713 --> 01:21:59,080 Spand. 764 01:21:59,082 --> 01:22:01,983 Kom nu, tag en smule. 765 01:22:01,985 --> 01:22:05,619 Få ikke noget på dig. Du ved ikke, hvad det lort vil gøre. 766 01:22:06,522 --> 01:22:09,692 - Ja, dræn ham. - Kom så, møgso. 767 01:22:10,659 --> 01:22:12,061 Sådan ja. 768 01:22:13,362 --> 01:22:15,429 Det er sikkert godt nok. 769 01:22:15,431 --> 01:22:17,198 Ret seje øjne. 770 01:22:17,200 --> 01:22:19,666 - Den ser ret sej ud. - Lidt ondt. 771 01:22:19,668 --> 01:22:21,135 Prærieulvene? 772 01:22:21,137 --> 01:22:22,636 Ja. 773 01:22:22,638 --> 01:22:24,905 Lad os gøre det her. 774 01:22:24,907 --> 01:22:26,341 God pige. 775 01:22:27,876 --> 01:22:29,143 God pige. 776 01:22:29,145 --> 01:22:31,712 Okay, Phoebe, det er alt det gode. 777 01:22:31,714 --> 01:22:35,016 Dette er for at forløse sjælen i det forbandede USA. 778 01:22:35,018 --> 01:22:36,383 Forstår du mig? 779 01:22:36,385 --> 01:22:38,519 Film dette for eftertiden. Kan du fokusere? 780 01:22:38,521 --> 01:22:40,087 - Ja. - Lad os få det. 781 01:22:40,089 --> 01:22:41,722 - Forstået? - Lad os gøre det. 782 01:22:41,724 --> 01:22:44,860 Skabningens blod om tre, to, en. 783 01:22:49,832 --> 01:22:53,636 Sig noget, luftkommandant, om hvad vi laver her. 784 01:22:55,038 --> 01:22:59,940 Jeg kom til at tænke på, Bob, at det nok ville være en god idé, - 785 01:22:59,942 --> 01:23:03,677 - at teste det ultimative våben, før vi... 786 01:23:03,679 --> 01:23:05,878 ... fuldt engagerede går på missionen. 787 01:23:05,880 --> 01:23:07,714 Smart, virkelig smart. 788 01:23:09,618 --> 01:23:11,694 Hvad tager ham så... 789 01:23:12,388 --> 01:23:15,556 Pis og lort. Nu går det løs. 790 01:23:15,558 --> 01:23:17,724 Løb, knægt. Solen står op! 791 01:23:17,726 --> 01:23:19,430 Ned, alle sammen! 792 01:23:35,077 --> 01:23:37,813 Hvad fanden i helvede? 793 01:23:38,746 --> 01:23:40,314 - Jimmy! - Hvad? 794 01:23:40,316 --> 01:23:43,350 Det er sikkert blokeret af træet eller noget! 795 01:23:43,352 --> 01:23:45,319 Vær ikke sådan en... 796 01:23:52,395 --> 01:23:54,860 Fucking Kristus. 797 01:24:00,469 --> 01:24:02,836 Årsagens første martyrer, skatter! 798 01:24:02,838 --> 01:24:04,371 - Det virkede! - Den er væk! 799 01:24:04,373 --> 01:24:07,441 - Hvad sagde du? - Den er væk! 800 01:24:07,443 --> 01:24:09,602 - Den er væk! - Det virker! 801 01:24:15,818 --> 01:24:17,684 Fuck dig! 802 01:24:17,686 --> 01:24:19,026 Ja! 803 01:24:20,323 --> 01:24:21,588 Se lige røgen! 804 01:24:33,502 --> 01:24:36,570 Godt. Jeg giver klarsignal... 805 01:24:36,572 --> 01:24:38,874 Og bang! 806 01:24:46,081 --> 01:24:47,325 Øhm... 807 01:24:48,916 --> 01:24:50,784 Fuck, Chuck, et øjeblik. 808 01:24:50,786 --> 01:24:53,187 - Fandens. - Undskyld, undskyld. 809 01:24:53,189 --> 01:24:56,443 - De skal alle ned på samme tid, ellers... - Sensoren virker ikke. 810 01:24:56,443 --> 01:25:00,661 - Jeg ved ikke, hvad der foregår. - Skaf delen til i morgen. 811 01:25:00,663 --> 01:25:02,831 Vi kører en dag senere nu. 812 01:25:05,067 --> 01:25:07,668 - Fuck! - Intet kan overlades til tilfældighederne. 813 01:25:07,670 --> 01:25:10,173 Vi træder ind på verdensscenen. 814 01:25:11,639 --> 01:25:15,700 Gud har i sin uendelige visdom givet os en velsignelse i evighederne. 815 01:25:15,978 --> 01:25:20,483 Et metafysisk supervåben, det levendes ødelæggelse. 816 01:25:23,719 --> 01:25:26,955 Jeg vil ikke svigte kongen Kristus. 817 01:25:30,326 --> 01:25:33,960 Vi må udføre Hans gode arbejde med ære! 818 01:25:33,962 --> 01:25:35,163 Javel. 819 01:25:39,902 --> 01:25:42,303 Der går endnu en dag, - 820 01:25:42,305 --> 01:25:46,575 - før det uhellige amerikanske imperium styrter i grus. 821 01:25:50,145 --> 01:25:52,322 Men i aften... 822 01:25:52,809 --> 01:25:56,540 ... sender vi ordentligt afsted. 823 01:25:57,753 --> 01:26:02,155 Vi vil rense os selv før gengældelsen. 824 01:26:02,157 --> 01:26:06,228 Vi bliver høje og flasker tømmes! 825 01:26:09,865 --> 01:26:11,932 Vi bliver fandme skidefulde. 826 01:26:11,934 --> 01:26:13,166 Ja! 827 01:26:13,168 --> 01:26:15,269 Sådan, ja! 828 01:26:15,271 --> 01:26:18,572 Kommandantens private samling! 829 01:26:18,574 --> 01:26:19,940 Tag fra! 830 01:26:27,583 --> 01:26:28,882 Skal du pisse? 831 01:26:28,884 --> 01:26:30,182 - Pis? - Skal du pisse? 832 01:26:30,184 --> 01:26:31,985 Vil du se på? 833 01:26:31,987 --> 01:26:34,955 - Skal jeg filme det, syge stodder? - Ja, for helvede. 834 01:26:34,957 --> 01:26:36,990 Vi skal til pishullet! 835 01:26:36,992 --> 01:26:40,294 - Hvil aldrig, tis kun! - Ja. 836 01:26:40,296 --> 01:26:42,743 Hvil aldrig, tis kun! 837 01:26:45,834 --> 01:26:49,235 Det siger jeg dig. 838 01:26:49,237 --> 01:26:50,637 Fandens... 839 01:26:50,639 --> 01:26:55,141 Det siger jeg dig. De kostede 12 dollars. 840 01:26:55,143 --> 01:26:57,610 Jessie, hvad fanden? 841 01:26:57,612 --> 01:26:59,946 - Jeg får dig. - Åh lort! 842 01:26:59,948 --> 01:27:01,982 Jeg ved, hvordan jeg skal bruge den. 843 01:27:01,984 --> 01:27:04,585 Er du okay? 844 01:27:07,389 --> 01:27:09,256 Vi har brug for dig, Bob! 845 01:27:09,258 --> 01:27:11,557 - Du har brug for en drink, Bob. - Bob er færdig! 846 01:27:11,559 --> 01:27:14,094 - Du har brug for en drink. - Bob! 847 01:27:14,096 --> 01:27:16,797 Giv ham det. 848 01:27:16,799 --> 01:27:19,164 Dit kamera er din maske. 849 01:27:19,166 --> 01:27:21,234 - Min maske? - Hvorfor drikker du ikke? 850 01:27:21,236 --> 01:27:24,204 - Du har bogstavelig talt en maske på. - Jeg tager en drink. 851 01:27:24,206 --> 01:27:26,940 - En drink. - Jeg har arbejdet hårdt. 852 01:27:26,942 --> 01:27:29,175 - Dig først. - Ved du hvad? 853 01:27:29,177 --> 01:27:30,502 Du er syg. 854 01:27:48,630 --> 01:27:50,060 Der er han. 855 01:27:50,499 --> 01:27:52,335 Fuck. 856 01:27:56,839 --> 01:27:58,502 Skide tøsedreng. 857 01:28:00,675 --> 01:28:01,883 Steve. 858 01:28:11,520 --> 01:28:12,887 Steve. 859 01:28:14,357 --> 01:28:17,113 Hvor er det skide monster? 860 01:28:23,332 --> 01:28:24,933 Lad os lave pis med ham. 861 01:28:25,901 --> 01:28:27,803 - Hvad? - Lad os lave pis med ham. 862 01:28:29,137 --> 01:28:30,771 Vil du ikke... 863 01:28:30,773 --> 01:28:32,305 Vil du ikke pisse på ham? 864 01:28:32,307 --> 01:28:36,677 - Hvad fanden er der galt med dig? - Hvad fanden er der galt med dig? 865 01:28:36,679 --> 01:28:39,846 Bob, bare gå tilbage til festen, okay? 866 01:28:39,848 --> 01:28:43,517 Lad mig være alene. Skrid så. 867 01:28:43,519 --> 01:28:44,742 Hvad fanden? 868 01:28:45,821 --> 01:28:50,190 Tøs! Jeg vidste fandme at du var en tøs, din lille kælling. 869 01:28:50,192 --> 01:28:51,894 Fucking Steve. 870 01:28:54,397 --> 01:28:57,297 Velkommen til romantikkens time. 871 01:29:03,772 --> 01:29:05,508 Giv ham et kys. 872 01:29:06,775 --> 01:29:09,048 - Hvad? - Kys ham! 873 01:29:11,547 --> 01:29:13,449 - Udfordrer du mig? - Gør det! 874 01:29:15,050 --> 01:29:17,367 Giv ham en tungeslasker! 875 01:29:25,160 --> 01:29:26,793 Åh gud. 876 01:29:26,795 --> 01:29:30,831 - Giv mig det skide kamera. - Nej, nej, nej. 877 01:29:30,833 --> 01:29:33,769 Bob! 878 01:29:37,239 --> 01:29:38,639 Åh gud! 879 01:29:38,641 --> 01:29:40,441 Du er syg! 880 01:29:47,014 --> 01:29:48,437 Var det dig? 881 01:29:49,151 --> 01:29:50,751 - Hvad fanden? - Af sted! 882 01:29:50,753 --> 01:29:52,018 Hvem er det med Bart? 883 01:29:52,020 --> 01:29:54,454 - Jeg ved ikke. - Hvem er på vagt? 884 01:29:55,458 --> 01:29:57,390 - Hvem er på vagt? - Det skulle være mig. 885 01:29:57,392 --> 01:29:59,726 Undskyld! Jeg beklager, kommandant, jeg ordner det! 886 01:29:59,728 --> 01:30:02,137 - Fuck. - Gå så! 887 01:30:02,565 --> 01:30:04,860 - Hvad laver du? - Jeg ordner det! 888 01:30:04,860 --> 01:30:07,367 Hvem fanden er det? 889 01:30:07,369 --> 01:30:09,869 Hvad er det? 890 01:30:09,871 --> 01:30:11,387 Er det Terry? 891 01:30:13,709 --> 01:30:15,776 - Er det Terry? - Terry? 892 01:30:15,778 --> 01:30:18,211 - Hvem er det? - Terry er død! 893 01:30:18,213 --> 01:30:19,718 Åh gud. 894 01:30:21,550 --> 01:30:23,818 Fuck, fuck, fuck. 895 01:30:28,924 --> 01:30:30,544 Terry er sgu død. 896 01:30:32,960 --> 01:30:35,360 Skyd ikke, før jeg giver ordren! 897 01:30:42,370 --> 01:30:44,439 Hvem mangler vi? 898 01:30:45,641 --> 01:30:46,940 Hvem?! 899 01:30:46,942 --> 01:30:48,642 - Fucking Reed. - Steve. 900 01:30:48,644 --> 01:30:51,216 Steve havde skrivebords-tjans i aftes. 901 01:30:51,580 --> 01:30:55,414 - Har nogen set ham? - Steve, er det dig, knægt? 902 01:31:02,224 --> 01:31:03,857 Hvad fanden! 903 01:31:03,859 --> 01:31:05,958 Stop, vent! 904 01:31:05,960 --> 01:31:07,928 Vent, for fanden! 905 01:31:07,930 --> 01:31:10,864 Fjern fingren fra aftrækkeren! 906 01:31:13,335 --> 01:31:14,914 Fuck... 907 01:31:19,074 --> 01:31:21,510 Judas fucking Priest! 908 01:31:22,410 --> 01:31:24,110 - Greg? - Steve! 909 01:31:24,112 --> 01:31:27,012 Steve, stop, din skide idiot! 910 01:31:27,014 --> 01:31:29,349 Du er smurt ind i vampyrblod! 911 01:31:29,351 --> 01:31:31,251 Bliv hvor du er! 912 01:31:36,659 --> 01:31:39,094 Steve, Steve, Steve! 913 01:31:42,898 --> 01:31:46,266 Kom nu, Greg. For fanden da. 914 01:31:46,268 --> 01:31:48,467 Fuck denne onde vederstyggelighed. 915 01:31:48,469 --> 01:31:51,672 Vi går derind, og så nakker vi denne skabning. 916 01:31:51,674 --> 01:31:54,708 Vi kommer ikke derind før solnedgang. Vi kan ikke gøre noget i dag. 917 01:31:54,710 --> 01:31:57,778 Den fanden er ustoppelig om natten. Kom nu. 918 01:31:57,780 --> 01:32:00,282 Så lad jeres våben. 919 01:32:11,594 --> 01:32:13,032 Ryk ind! 920 01:32:15,798 --> 01:32:17,831 Hvad fanden var det? 921 01:32:23,505 --> 01:32:26,108 Kom herover. 922 01:32:32,447 --> 01:32:33,614 Fuck! 923 01:32:33,616 --> 01:32:36,318 - Åh, for helvede. - Hvad? 924 01:32:37,219 --> 01:32:39,321 Den fandens ting. 925 01:32:43,225 --> 01:32:44,437 Af sted. 926 01:32:45,227 --> 01:32:47,630 Kom så, kom så, kom så. 927 01:33:20,295 --> 01:33:21,591 Fri bane! 928 01:33:25,367 --> 01:33:26,967 Fuck! 929 01:33:26,969 --> 01:33:28,333 Åh gud! 930 01:33:28,335 --> 01:33:30,570 Du godeste, Tom! 931 01:33:30,572 --> 01:33:31,992 Hvad fanden?! 932 01:33:33,608 --> 01:33:36,235 Jesus Kristus! 933 01:33:39,347 --> 01:33:41,081 Jeg tror, vi fik ham. 934 01:33:41,083 --> 01:33:42,382 Lort. 935 01:33:42,384 --> 01:33:43,868 Gå derop! 936 01:34:06,308 --> 01:34:08,408 Pis! 937 01:34:08,410 --> 01:34:11,845 - Greg! - Mit ben, mit ben! 938 01:34:11,847 --> 01:34:14,047 Nej, nej, nej! 939 01:34:14,049 --> 01:34:15,577 Fandens også! 940 01:34:18,420 --> 01:34:20,459 Mit ben! 941 01:35:03,598 --> 01:35:05,899 Kristus er konge, Kristus er konge. 942 01:35:05,901 --> 01:35:09,169 Kristus er konge, Kristus er konge, Kristus er konge. 943 01:35:09,171 --> 01:35:10,636 Kristus er konge. 944 01:35:10,638 --> 01:35:14,039 Kristus er konge, Kristus er konge, Kristus er konge. 945 01:35:14,041 --> 01:35:17,643 Kristus er konge, Kristus er konge, Kristus er konge. 946 01:35:17,645 --> 01:35:20,914 Kristus er konge, Kristus er konge. 947 01:35:20,916 --> 01:35:23,616 Kristus er konge, Kristus er konge. 948 01:35:23,618 --> 01:35:26,184 Kristus er konge! 949 01:35:49,978 --> 01:35:52,578 Jesus fucking Kristus! 950 01:35:52,580 --> 01:35:54,948 Få mig ud herfra, for fanden! 951 01:35:54,950 --> 01:35:57,217 Gud kan ikke hjælpe dig nu, Slater. 952 01:35:57,219 --> 01:36:01,556 Så du ikke det sidste videobånd? Jeg så dig på det sidste bånd. 953 01:36:02,757 --> 01:36:04,891 Slater skylder en forklaring. 954 01:36:04,893 --> 01:36:06,761 Det gør vi også. 955 01:36:08,063 --> 01:36:10,163 Slip mig løs! 956 01:36:10,165 --> 01:36:13,064 Vi er faret vild herinde med skide junkier. 957 01:36:13,568 --> 01:36:15,802 Tror du stadig, at dette handler om narko? 958 01:36:15,804 --> 01:36:17,670 Videobåndet er skurken. 959 01:36:17,672 --> 01:36:20,640 Vores videobånd vil knuse dig. 960 01:36:20,642 --> 01:36:22,722 Det er mere som en trance. 961 01:36:25,880 --> 01:36:29,715 Fortæller du mig, - 962 01:36:29,717 --> 01:36:31,885 - at Spivy er i en skide trance! 963 01:36:31,887 --> 01:36:34,533 Nej, Spivy er død. 964 01:36:38,493 --> 01:36:40,928 Hvad fanden er det her? 965 01:36:41,529 --> 01:36:45,298 Dette er en fetish filmkult, - 966 01:36:45,300 --> 01:36:51,704 - med pirater, der pusher det uberørte, grimmeste af det grimme. 967 01:36:51,706 --> 01:36:55,307 Snuffing og fluffing, kannibaler, dyr. 968 01:36:55,309 --> 01:36:58,945 Piger i hvide jakkesæt, som går amok! 969 01:36:58,947 --> 01:37:02,883 Vi handler med smuglervarer, udelukkende VHS. 970 01:37:02,885 --> 01:37:05,128 Helt sikkert ulovligt. 971 01:37:05,253 --> 01:37:09,717 Jeg troede ikke, vi ville blive fanget af vores egen ubrugelige enhed. 972 01:37:14,296 --> 01:37:17,663 Er du klar til dit nærbillede? 973 01:37:17,665 --> 01:37:19,900 Hvad fanden sagde du lige? 974 01:37:19,902 --> 01:37:21,734 Vi er de overlevende piger. 975 01:37:21,736 --> 01:37:23,303 Du er vores sidste drab. 976 01:37:51,366 --> 01:37:53,166 Lidt hjælp her, Nash? 977 01:37:53,168 --> 01:37:55,337 Mit kamera sidder fast! 978 01:38:15,557 --> 01:38:17,923 Dette bånd bliver vores hidtil bedste. 979 01:38:17,925 --> 01:38:19,878 Vores fans vil savle over det. 980 01:38:21,964 --> 01:38:23,817 Hvad skal vi kalde den? 981 01:39:56,901 --> 01:40:01,901 Oversat af HorrorFan