1 00:00:38,270 --> 00:00:43,376 REPRODUCIR 2 00:01:15,276 --> 00:01:20,124 Diez, nueve, ocho, siete, 3 00:01:20,148 --> 00:01:24,128 seis, cinco, cuatro, 4 00:01:24,152 --> 00:01:27,653 tres, dos, uno. 5 00:01:30,190 --> 00:01:31,768 Este es un arresto importante. 6 00:01:31,792 --> 00:01:33,293 Lo necesitamos, después de que Slater 7 00:01:33,317 --> 00:01:35,396 jodiera la redada en el Club de desnudistas. 8 00:01:36,997 --> 00:01:38,708 Di hola, Gary. 9 00:01:38,732 --> 00:01:40,010 Hola, Gary. 10 00:01:40,034 --> 00:01:41,979 ¿Primera redada de drogas, Gary? 11 00:01:42,003 --> 00:01:43,213 Sí. 12 00:01:44,904 --> 00:01:46,350 ¡Vamos a subir! 13 00:01:46,374 --> 00:01:48,885 ¡Haré el anuncio, cuando estemos dentro! 14 00:01:48,909 --> 00:01:52,210 Policía, orden de registro, no se muevan, ¡muéstrenme las manos! 15 00:01:52,312 --> 00:01:54,491 El laboratorio dice que esa mierda de la camioneta 16 00:01:54,515 --> 00:01:56,493 es un monstruo de compuesto. 17 00:01:56,517 --> 00:01:57,727 ¿Y qué? 18 00:01:58,352 --> 00:02:02,321 ¿Lo disparas, lo sorbes o lo hueles? 19 00:02:02,423 --> 00:02:05,135 Bueno, estamos a punto de averiguarlo. 20 00:02:05,159 --> 00:02:07,204 Supongamos que es muy potente 21 00:02:07,228 --> 00:02:08,472 ¡y altamente adictivo! 22 00:02:08,496 --> 00:02:11,028 Bueno, todos vimos lo que le hizo a esa chica. 23 00:02:20,608 --> 00:02:21,818 ¡Movámonos! 24 00:02:39,093 --> 00:02:40,004 Escucha. 25 00:02:40,028 --> 00:02:42,172 "Agáchate", significa agáchate, joder. 26 00:02:42,196 --> 00:02:44,007 10-26 significa crimen en progreso, 27 00:02:44,031 --> 00:02:47,010 y 29-9 significa borrar la maldita cinta. 28 00:02:47,034 --> 00:02:49,246 Oye, quédate conmigo. 29 00:02:49,270 --> 00:02:51,439 Entrada por salida. 30 00:02:54,006 --> 00:02:56,540 Policía, ¡orden de registro! 31 00:02:56,942 --> 00:02:58,555 Policía, ¡orden de registro! 32 00:02:58,579 --> 00:03:00,824 - ¡Policía! - Policía, ¡orden de registro! 33 00:03:00,848 --> 00:03:02,892 ¡Policía, Policía! 34 00:03:02,916 --> 00:03:04,761 - ¡Orden de registro! - Acercándose por su izquierda. 35 00:03:04,785 --> 00:03:06,430 - ¡Orden de registro! - ¡No disparen! 36 00:03:06,454 --> 00:03:08,765 - ¡Orden de registro! - ¡Estamos tomando la delantera! 37 00:03:08,789 --> 00:03:09,899 ¡Atrás, joder! 38 00:03:09,923 --> 00:03:12,225 - ¡Abajo a la izquierda! - ¡Maldita sea! 39 00:03:14,328 --> 00:03:15,905 ¿Dónde están estos cabrones? 40 00:03:15,929 --> 00:03:17,574 Oursler, Slater, repórtense. 41 00:03:17,598 --> 00:03:20,444 - ¡Orden de búsqueda! - Estamos viendo aviones aquí. 42 00:03:20,468 --> 00:03:22,546 Podrían estar más armados de lo que pensábamos. 43 00:03:22,570 --> 00:03:25,537 Mantén este canal despejado, ¡sé malditamente profesional! 44 00:03:28,175 --> 00:03:30,010 Todos sean bienvenidos. 45 00:03:30,411 --> 00:03:32,922 Todos estarán mirando. 46 00:03:32,946 --> 00:03:34,780 Por fin, seguidores, 47 00:03:34,982 --> 00:03:37,627 esta noche, es la noche que han estado esperando. 48 00:03:37,651 --> 00:03:39,629 Rastreen mi señal. 49 00:03:39,653 --> 00:03:41,798 - La señal es el estimulante. - ¡Despejado! 50 00:03:41,822 --> 00:03:43,789 - La señal es el sedante. - ¡Despejado! 51 00:03:43,891 --> 00:03:45,702 La señal es la salvación. 52 00:03:45,726 --> 00:03:47,371 ¿Qué demonios es ese olor? 53 00:03:47,395 --> 00:03:50,807 - La eternidad comienza ahora mismo. - ¡Birkhorn, no te muevas! 54 00:03:50,831 --> 00:03:52,266 Manos arriba, hijo de puta. 55 00:03:53,401 --> 00:03:54,833 Joder. 56 00:03:55,235 --> 00:03:57,247 Esos malditos ojos. 57 00:03:57,271 --> 00:03:59,072 Oye, conozco a este tipo. 58 00:04:01,074 --> 00:04:03,343 Es el dueño del videoclub de mi manzana. 59 00:04:05,379 --> 00:04:06,690 Es Brayberry, hemos encontrado.. 60 00:04:06,714 --> 00:04:08,858 De esa mierda pegajosa de la cinta de vídeo. 61 00:04:08,882 --> 00:04:12,552 También tenemos un 419, podría ser auto infligido. 62 00:04:12,953 --> 00:04:16,121 - ¡Policía, primer escuadrón! - ¡Policía! 63 00:04:27,835 --> 00:04:29,479 ¿Vas a seguir llorando, Slater? 64 00:04:29,503 --> 00:04:33,473 ¿O vas a encontrarme alguna droga, ahí adentro? 65 00:04:48,922 --> 00:04:51,191 Policía, ¡orden de registro! 66 00:04:51,792 --> 00:04:53,459 Slater, ¡tenemos cuerpos! 67 00:04:53,761 --> 00:04:56,094 Tal vez, pon otra unidad táctica en espera. 68 00:04:58,699 --> 00:05:02,770 Esto es una escena del crimen, no toquen nada. 69 00:05:03,637 --> 00:05:06,716 ¡No te metas en mi escena, Slater! 70 00:05:06,740 --> 00:05:08,685 Slater, sigamos avanzando. 71 00:05:08,709 --> 00:05:10,253 Hay mucho edificio que despejar. 72 00:05:10,277 --> 00:05:11,812 Tomaremos el nivel superior. 73 00:05:14,315 --> 00:05:15,325 No creo que esa chica... 74 00:05:15,349 --> 00:05:17,350 de la cinta de video, esté por aquí. 75 00:05:18,719 --> 00:05:22,198 Es una superautopista de la información que se extiende por todo el mundo, 76 00:05:22,222 --> 00:05:24,167 y se llama "Internet", 77 00:05:24,191 --> 00:05:26,970 o simplemente la red para los usuarios frecuentes. 78 00:05:26,994 --> 00:05:29,338 Hoy en día, millones de estadounidenses tienen computadoras 79 00:05:29,362 --> 00:05:32,075 y pueden acceder a la red por una modesta cuota mensual. 80 00:05:32,099 --> 00:05:34,131 Creo que me quedaré con mi teléfono por ahora. 81 00:05:35,403 --> 00:05:38,348 Y en las noticias locales, un número de residentes de Westerville... 82 00:05:38,372 --> 00:05:41,585 se han presentado con historias de una figura misteriosa, 83 00:05:41,609 --> 00:05:43,453 que llaman el Hombre de las Ratas. 84 00:05:43,477 --> 00:05:45,376 Suena a superhéroe, Camille. 85 00:05:45,478 --> 00:05:47,991 No es un superhéroe que yo quisiera conocer, Mark. 86 00:05:48,015 --> 00:05:51,661 Testigos oculares han dicho que este hombre o híbrido hombre-animal, 87 00:05:51,685 --> 00:05:53,830 vive en las alcantarillas y sale por la noche, 88 00:05:53,854 --> 00:05:56,132 pero si se le ilumina directamente, 89 00:05:56,156 --> 00:05:58,101 se desaparece de repente. 90 00:05:58,125 --> 00:06:01,004 Holly Marciano, del Canal 6, tiene más información. 91 00:06:01,028 --> 00:06:03,139 ¿Es una leyenda urbana? 92 00:06:03,163 --> 00:06:06,109 ¿O, realmente existe una criatura de origen desconocido 93 00:06:06,133 --> 00:06:07,744 acechando en las alcantarillas? 94 00:06:07,768 --> 00:06:10,346 Estaba aquí dando un paseo por la noche 95 00:06:10,370 --> 00:06:13,440 y oí que hacían ruidos ahí abajo. 96 00:06:14,808 --> 00:06:18,045 Y me miró como un... 97 00:06:20,247 --> 00:06:21,958 Un maldito payaso. 98 00:06:21,982 --> 00:06:24,828 Este bosquejo amateur muestra a lo que muchos de ustedes dicen... 99 00:06:24,852 --> 00:06:26,530 es el Hombre de las Ratas. 100 00:06:26,554 --> 00:06:29,165 Casi todo el mundo ha sacado sus propias teorías 101 00:06:29,189 --> 00:06:31,692 y explicaciones para la imagen. 102 00:06:32,360 --> 00:06:34,904 Sí, mi teoría es que el tipo es de la maldita prisión... 103 00:06:34,928 --> 00:06:38,041 en Atenas, para los criminales dementes. 104 00:06:38,065 --> 00:06:39,308 Ahí es a dónde mi primo fue. 105 00:06:39,332 --> 00:06:41,711 Sí, su primo loco estuvo allí, 106 00:06:41,735 --> 00:06:44,781 así que es como un caso mental escapado. 107 00:06:44,805 --> 00:06:48,339 Y vive en las alcantarillas para que nadie pueda encontrarlo. 108 00:06:48,942 --> 00:06:51,477 Creo que es una señal de Jesús. 109 00:06:51,879 --> 00:06:54,758 Es hora de que los pecadores y los elitistas 110 00:06:54,782 --> 00:06:56,449 reciban su merecido. 111 00:06:59,253 --> 00:07:01,953 Dime, ¿dónde lo viste por primera vez? 112 00:07:02,155 --> 00:07:03,733 Ahí mismo. 113 00:07:03,757 --> 00:07:05,769 Detrás de mí, ahí es donde lo vi. 114 00:07:05,793 --> 00:07:07,003 Justo ahí. 115 00:07:10,864 --> 00:07:12,441 Bien, hemos terminado ya. 116 00:07:12,465 --> 00:07:14,034 Gracias por tu servicio. 117 00:07:15,368 --> 00:07:18,447 Es la última vez que necesito estar en este bosque. 118 00:07:18,471 --> 00:07:20,183 Podríamos haber elegido un camino más fácil. 119 00:07:20,207 --> 00:07:21,608 No hay caminos. 120 00:07:22,710 --> 00:07:23,920 Sí. 121 00:07:26,847 --> 00:07:29,316 ¿Quieres más B-roll del bosque? 122 00:07:31,284 --> 00:07:32,829 No, ya tenemos todo tipo de imágenes 123 00:07:32,853 --> 00:07:36,589 del bosque y de la boca del desagüe. 124 00:07:38,759 --> 00:07:41,270 Jesús, Barry, qué, qué quiere que hagamos, 125 00:07:41,294 --> 00:07:43,206 ¿caminar a través de las aguas residuales? 126 00:07:43,230 --> 00:07:45,232 No, no estoy siendo dramática, sólo... 127 00:07:48,401 --> 00:07:49,611 Sí. 128 00:07:50,504 --> 00:07:51,948 Sí, no hay problema. 129 00:07:51,972 --> 00:07:53,182 Bueno. 130 00:07:55,543 --> 00:07:56,920 Pareces un poco estresada. 131 00:07:56,944 --> 00:07:58,779 ¿Quieres tomar una copa, luego? 132 00:08:00,614 --> 00:08:02,025 - ¿Jeff? - ¿Sí? 133 00:08:02,049 --> 00:08:04,051 - ¡Vete a la mierda! - Copiado. 134 00:08:11,024 --> 00:08:14,070 Esta es la extraordinaria historia del Hombre de las Ratas, 135 00:08:14,094 --> 00:08:15,605 - de Westerville... - Dijo que podría quererlo... 136 00:08:15,629 --> 00:08:18,374 del interior del desagüe, sin embargo, ¿no? 137 00:08:18,398 --> 00:08:19,843 Sí. 138 00:08:19,867 --> 00:08:22,135 Es un peligro para la salud, míralo. 139 00:08:27,541 --> 00:08:29,509 ¿Dónde está? 140 00:08:33,013 --> 00:08:34,457 Ese tipo es espeluznante. 141 00:08:34,481 --> 00:08:36,583 Sí, salgamos de su línea de visión. 142 00:08:39,787 --> 00:08:42,966 Esta es la extraordinaria historia del Hombre de las Ratas, 143 00:08:42,990 --> 00:08:46,202 el propio monstruo del Lago Ness de Westerville. 144 00:08:46,226 --> 00:08:48,605 Es un misterio que sólo puede ser contado... 145 00:08:48,629 --> 00:08:52,041 dentro de los túneles cavernosos bajo nuestros pies. 146 00:08:52,065 --> 00:08:54,766 Soy Holly Marciano, Noticias del Canal 6. 147 00:09:01,308 --> 00:09:02,619 ¿Una construcción? 148 00:09:02,643 --> 00:09:04,711 - Vamos de nuevo. - Sí, vamos de nuevo. 149 00:09:05,279 --> 00:09:08,313 Aguanta, sólo tienes que concentrarte. 150 00:09:08,515 --> 00:09:10,984 Y, muy bien. 151 00:09:13,420 --> 00:09:16,666 Esta es la extraordinaria historia del Hombre de las Ratas, 152 00:09:16,690 --> 00:09:19,636 el propio monstruo del Lago Ness de Westerville. 153 00:09:19,660 --> 00:09:22,238 - Es un mit... - ¿Qué demonios es eso? 154 00:09:22,262 --> 00:09:23,673 ¿Acaso estás, qué estás haciendo? 155 00:09:23,697 --> 00:09:26,275 No, no, no, hay alguien ahí. 156 00:09:26,299 --> 00:09:28,335 - En serio. - ¡Dios mío! 157 00:09:30,871 --> 00:09:33,149 No tengo tiempo para estas tonteras, 158 00:09:33,173 --> 00:09:35,384 ¿puedes hablar conmigo de otra cosa? 159 00:09:35,408 --> 00:09:37,777 Dame un segundo, Holly, espera. 160 00:09:39,913 --> 00:09:41,123 ¿Hola? 161 00:09:46,719 --> 00:09:48,487 Disculpa. 162 00:09:48,956 --> 00:09:52,358 Amigo, ¿estás bromeando? 163 00:10:00,267 --> 00:10:02,045 ¿Qué es? 164 00:10:02,069 --> 00:10:04,104 No lo sé. 165 00:10:11,411 --> 00:10:13,613 Sí, sólo un montón de basura. 166 00:10:17,918 --> 00:10:19,719 ¿Crees que niños vivan aquí abajo? 167 00:10:20,621 --> 00:10:21,998 No sé si llamarías a esto "vivir", 168 00:10:22,022 --> 00:10:24,191 pero sí, es decir, es posible. 169 00:10:25,158 --> 00:10:27,026 ¡Jesucristo! 170 00:10:30,130 --> 00:10:31,808 Sabes, somos el país más rico del mundo 171 00:10:31,832 --> 00:10:34,443 y tratamos a la gente así. 172 00:10:34,467 --> 00:10:35,677 Es una vergüenza. 173 00:10:39,973 --> 00:10:42,440 Deberíamos grabar más de esto. 174 00:10:42,542 --> 00:10:44,153 Cierto, una prueba de lo que es... 175 00:10:44,177 --> 00:10:46,322 vivir realmente aquí abajo. 176 00:10:46,346 --> 00:10:48,146 Realmente estás vendiendo esto, Holly. 177 00:10:48,348 --> 00:10:49,258 No seas idiota. 178 00:10:49,282 --> 00:10:51,060 En serio, esta es una buena historia. 179 00:10:51,084 --> 00:10:53,096 ¿No tienes una reunión de AA? 180 00:10:53,120 --> 00:10:56,432 No quiero quedarme sentada y hablar de mi problema con la bebida, ¿de acuerdo? 181 00:10:56,456 --> 00:10:57,501 ¿No quieres hacer algo... 182 00:10:57,525 --> 00:10:59,435 que marque la diferencia, Jeff? 183 00:10:59,459 --> 00:11:01,671 Eso sería como, no sé, ¿ayudar a la gente? 184 00:11:01,695 --> 00:11:03,572 Te ayudará a conseguir tu Pulitzer, ¿verdad? 185 00:11:03,596 --> 00:11:06,333 Esto es de lo que estamos hablando. 186 00:11:09,369 --> 00:11:11,180 ¡Holly! 187 00:11:11,204 --> 00:11:12,714 - ¡Holly! - ¡Ven! 188 00:11:14,274 --> 00:11:15,941 Necesito tu luz. 189 00:11:16,343 --> 00:11:17,487 Joder. 190 00:11:17,511 --> 00:11:19,212 Vamos. 191 00:11:52,913 --> 00:11:56,926 ¿Qué haces? 192 00:11:56,950 --> 00:11:58,285 ¿Qué? 193 00:12:01,421 --> 00:12:02,956 ¿Qué pasa? 194 00:12:04,692 --> 00:12:06,570 Creo que hay alguien aquí. 195 00:12:06,594 --> 00:12:07,804 Vamos. 196 00:12:13,133 --> 00:12:14,934 Mierda. 197 00:12:20,207 --> 00:12:22,910 Ve, mira detrás de ti, ve. 198 00:12:27,680 --> 00:12:29,682 Aquí debe ser donde él vive. 199 00:12:30,550 --> 00:12:32,328 Bien, pues vamos, 200 00:12:32,352 --> 00:12:34,197 no creo que debamos meternos con esto ahora. 201 00:12:34,221 --> 00:12:35,398 No hay que meternos con nada, 202 00:12:35,422 --> 00:12:37,182 sólo hay que conseguir algunas imágenes. 203 00:13:05,485 --> 00:13:07,230 Jeff, Jeff, Jeff... Vamos a salir de aquí. 204 00:13:07,254 --> 00:13:08,731 - Cálmate, cálmate. - No, no. 205 00:13:08,755 --> 00:13:10,566 - Respira profundamente. - No lo hago. 206 00:13:10,590 --> 00:13:12,168 Joder, ¿es él? 207 00:13:12,192 --> 00:13:14,370 Está bien, respira profundamente, ¿de acuerdo? 208 00:13:14,394 --> 00:13:16,739 No hemos llegado hasta aquí, para no conseguir nada. 209 00:13:16,763 --> 00:13:20,644 Respira hondo, déjame tomar tu cámara. 210 00:13:20,668 --> 00:13:21,878 No pasa nada. 211 00:13:24,237 --> 00:13:25,605 Está bien. 212 00:13:26,439 --> 00:13:27,884 - Dame un segundo. - De acuerdo. 213 00:13:27,908 --> 00:13:28,918 Sí, dame un segundo. 214 00:13:28,942 --> 00:13:30,152 Bueno. 215 00:13:39,286 --> 00:13:41,731 Estoy listo, ¿lo ves? 216 00:13:41,755 --> 00:13:43,266 Sí. 217 00:13:43,290 --> 00:13:46,659 Sólo relájate. 218 00:13:47,928 --> 00:13:49,138 Hola. 219 00:13:50,730 --> 00:13:51,940 Hola. 220 00:13:52,900 --> 00:13:54,501 No queríamos asustarte. 221 00:13:56,870 --> 00:13:59,582 Somos, somos amigos, sólo... 222 00:13:59,606 --> 00:14:02,008 Queremos hacerte un par de preguntas. 223 00:14:02,675 --> 00:14:03,885 ¿Estaría bien? 224 00:14:05,946 --> 00:14:08,381 Bueno, voy a acercarme un poco más. 225 00:14:12,185 --> 00:14:15,066 De acuerdo, muy bien. 226 00:14:18,258 --> 00:14:20,059 ¿Puedo preguntarte cómo te llamas? 227 00:14:21,628 --> 00:14:24,473 Bill. 228 00:14:25,298 --> 00:14:27,267 Es un placer conocerte, Bill. 229 00:14:28,668 --> 00:14:31,271 Soy Holly, y él es Jeff. 230 00:14:33,873 --> 00:14:35,575 ¿Tienes un apellido, Bill? 231 00:14:40,780 --> 00:14:43,583 ¿Hay otras personas que vivan aquí abajo contigo? 232 00:14:47,454 --> 00:14:49,422 Raatma. 233 00:14:51,558 --> 00:14:54,003 Lo siento, ¿puedes repetirlo? 234 00:14:54,027 --> 00:14:56,005 ¿Has dicho el Hombre de las Ratas? 235 00:14:56,029 --> 00:14:58,765 ¿Eres, eres el Hombre de las Ratas, Bill? 236 00:15:03,070 --> 00:15:04,402 Bueno... 237 00:15:06,539 --> 00:15:07,749 Gracias. 238 00:15:09,008 --> 00:15:11,720 Te voy a dejar mi tarjeta de contacto, 239 00:15:11,744 --> 00:15:13,322 - justo aquí. - ¡Holly! 240 00:15:13,346 --> 00:15:18,551 Me encantaría seguir... Vayámonos... 241 00:15:33,366 --> 00:15:35,311 Holly, Holly... 242 00:15:35,335 --> 00:15:36,545 ¿Holly? 243 00:15:38,872 --> 00:15:40,082 ¡Holly! 244 00:15:41,608 --> 00:15:43,208 A la mierda, me voy, me voy de aquí. 245 00:16:16,709 --> 00:16:17,919 Qué... 246 00:16:23,783 --> 00:16:24,993 ¿Qué coj...? 247 00:16:31,191 --> 00:16:32,401 ¡Dios mío! 248 00:16:33,326 --> 00:16:34,536 ¿Qué? 249 00:16:37,197 --> 00:16:38,898 Qué, no sé... 250 00:16:40,233 --> 00:16:42,202 que quieren... 251 00:16:45,905 --> 00:16:47,115 Hay... 252 00:16:49,677 --> 00:16:51,779 Hay gente que puede ayudarles, 253 00:16:52,513 --> 00:16:55,949 que puede levantarlos, ¿de acuerdo? 254 00:16:59,887 --> 00:17:04,024 De hecho, estoy haciendo un reportaje sobre ustedes. 255 00:17:05,659 --> 00:17:07,761 Para mostrar a la gente que... 256 00:17:09,997 --> 00:17:11,808 Que sólo, que sólo... 257 00:17:11,832 --> 00:17:14,445 Son normales, sólo que necesitan ayuda, 258 00:17:14,469 --> 00:17:16,147 y yo puedo ayudarles. 259 00:17:16,171 --> 00:17:17,482 De acuerdo, puedo... 260 00:17:17,506 --> 00:17:19,117 Si me dejan, puedo ayudarles, ¿muy bien? 261 00:17:19,141 --> 00:17:21,910 - Sólo déjenme ayudarles. - ¿Cómo? 262 00:17:24,044 --> 00:17:25,280 ¿Cómo puedes ayudar? 263 00:17:29,784 --> 00:17:32,763 Quería contar sus historias. 264 00:17:32,787 --> 00:17:35,221 Quería contar sus historias al público. 265 00:17:35,323 --> 00:17:36,634 Les ayudaría. 266 00:17:36,658 --> 00:17:39,460 Es una oferta muy generosa, 267 00:17:39,962 --> 00:17:42,664 pero nosotros vamos a contar nuestra propia historia. 268 00:17:44,634 --> 00:17:46,245 - ¿Jeff? - ¿Holly? 269 00:17:46,269 --> 00:17:47,746 - ¿Jeff, Jeff? - ¡Holly! 270 00:17:47,770 --> 00:17:49,381 ¡Jeff! 271 00:17:49,405 --> 00:17:51,854 ¡Paren, deténganse! 272 00:17:56,279 --> 00:18:00,126 No, apaga esa luz, lo estás asustando. 273 00:18:00,150 --> 00:18:01,360 Vamos. 274 00:18:02,151 --> 00:18:03,763 Vamos. 275 00:18:03,787 --> 00:18:05,556 Eso es, vamos. 276 00:18:35,153 --> 00:18:37,288 En el nombre de Raatma. 277 00:18:42,026 --> 00:18:44,138 ¡No, no! 278 00:18:44,162 --> 00:18:47,131 Por favor, ¡no, no! 279 00:18:47,932 --> 00:18:50,411 Ayúdenme, por favor, ¡no! 280 00:18:50,435 --> 00:18:51,945 Por favor, ¡no! 281 00:18:51,969 --> 00:18:55,050 Ibas a hacer uno de tus pequeños reportajes sobre nosotros. 282 00:18:55,074 --> 00:18:56,918 No, por favor. 283 00:18:56,942 --> 00:18:59,554 Ahora puede que no te des cuenta todavía, 284 00:18:59,578 --> 00:19:02,481 pero estás siendo testigo del comienzo de una nueva era. 285 00:19:03,249 --> 00:19:06,118 Sólo los justos se levantarán. 286 00:19:07,453 --> 00:19:11,122 Tu amigo no era digno, pero tú, ¿quién sabe? 287 00:19:11,224 --> 00:19:15,003 Por todos tus pecados, podrías salvarte. 288 00:19:15,027 --> 00:19:16,237 ¡No! 289 00:19:16,896 --> 00:19:19,342 ¡No, por favor, por favor! 290 00:19:19,366 --> 00:19:24,564 ¡No! 291 00:19:24,588 --> 00:19:27,173 - No, por favor. - Dame eso. 292 00:19:29,242 --> 00:19:32,045 Es hora de ver si eres bienvenida en el nuevo mundo. 293 00:19:34,214 --> 00:19:36,259 No me corresponde responder al mal por el mal. 294 00:19:36,283 --> 00:19:39,451 Dejamos eso a la ira de nuestro nuevo Dios. 295 00:19:47,562 --> 00:19:50,028 ¡Por favor, no, Dios! 296 00:20:12,754 --> 00:20:15,123 ¿Por qué, Dios? 297 00:20:19,795 --> 00:20:21,139 Tecnología de compresión. 298 00:20:21,163 --> 00:20:23,991 El Veggie Masher convierte las verduras ordinarias... 299 00:20:24,015 --> 00:20:25,191 en algo más que una comida. 300 00:20:25,215 --> 00:20:27,845 En una sabrosa y apetitosa pasta en cuestión de segundos. 301 00:20:27,869 --> 00:20:29,814 Sólo hay que triturar y disfrutar. 302 00:20:29,838 --> 00:20:31,183 Con el Veggie Masher de Wonder Health, 303 00:20:31,207 --> 00:20:33,386 por fin puedes liberar toda la vitamina 304 00:20:33,410 --> 00:20:35,388 y nutrientes de las zanahorias, 305 00:20:35,412 --> 00:20:38,324 brócoli, pimientos y guisantes. 306 00:20:38,348 --> 00:20:39,592 Entonces, ¿por qué esperar? 307 00:20:39,616 --> 00:20:41,660 Llama a este número gratuito y haz tu pedido ahora. 308 00:20:41,684 --> 00:20:43,262 El Veggie Masher de Wonder Health, 309 00:20:43,286 --> 00:20:46,253 una filial de Farmacéuticas Mega Tech. 310 00:20:49,559 --> 00:20:52,271 Ahora estoy contento de tener a nuestra compañera de trabajo... 311 00:20:52,295 --> 00:20:55,342 Holly Marciano con nosotros, tras su increíble rescate... 312 00:20:55,366 --> 00:20:58,634 después de quedar atrapada en una alcantarilla. 313 00:20:58,736 --> 00:21:00,347 Bien, vamos. 314 00:21:00,371 --> 00:21:02,806 Vamos, dame la mano. 315 00:21:15,786 --> 00:21:17,187 Material revelador. 316 00:21:17,755 --> 00:21:20,423 Y como estoy seguro de que nuestros espectadores ya saben, 317 00:21:20,525 --> 00:21:22,937 estamos tristes de informar que el camarógrafo Jeff Wohl... 318 00:21:22,961 --> 00:21:24,772 aún no ha sido encontrado. 319 00:21:24,796 --> 00:21:27,608 Pero Holly, estamos muy contentos de tenerte de vuelta. 320 00:21:27,632 --> 00:21:29,834 Gracias, Mark, es bueno estar de vuelta. 321 00:21:30,802 --> 00:21:32,647 Es el primer día del otoño, 322 00:21:32,671 --> 00:21:34,582 y no hay mejor manera de empezar la temporada 323 00:21:34,606 --> 00:21:38,619 que con el 94º Festival anual de calabazas de Westerville. 324 00:21:38,643 --> 00:21:41,422 La gente ya está haciendo fila para los paseos de heno de Raatma, 325 00:21:41,446 --> 00:21:42,957 la manzana Raatma, y por supuesto, 326 00:21:42,981 --> 00:21:46,185 para ver quién será coronado como el Raatma más grande del Festival. 327 00:21:52,725 --> 00:21:54,658 Bien, por qué no cortamos a la publicidad... 328 00:21:54,960 --> 00:21:57,160 ¡Jesucristo! 329 00:22:16,249 --> 00:22:17,794 Y en las noticias deportivas, 330 00:22:17,818 --> 00:22:20,863 el Estado de Ohio jugará mañana por la noche, contra los Hoosiers de Indiana. 331 00:22:20,887 --> 00:22:22,699 Buena suerte a nuestros Buckeyes. 332 00:22:22,723 --> 00:22:25,826 Soy Holly Marciano, Noticias del Canal 6. 333 00:22:26,560 --> 00:22:27,861 Salve Raatma. 334 00:22:29,205 --> 00:22:34,256 POR FAVOR ESPERE 335 00:22:39,641 --> 00:22:41,685 Estos superlaboratorios pueden tener trampas, 336 00:22:41,709 --> 00:22:43,621 procedan con precaución. 337 00:22:43,645 --> 00:22:46,924 Podría no quedar nadie vivo aquí. 338 00:22:46,948 --> 00:22:49,651 ¿Te sientes mal de la cabeza, Nash? 339 00:22:50,685 --> 00:22:52,954 Cuida tu propia cabeza, Slater. 340 00:23:08,804 --> 00:23:11,249 Tengo gente, hay gente aquí. 341 00:23:11,273 --> 00:23:13,718 Equipo azul, tenemos más DBs. 342 00:23:13,742 --> 00:23:15,610 Una sala llena de cadáveres. 343 00:23:25,655 --> 00:23:27,399 Joder, voy a pedir refuerzos. 344 00:23:27,423 --> 00:23:30,336 No, todavía no, vamos a buscar a los demás. 345 00:23:30,360 --> 00:23:32,705 Oye Slater, ¿cuál es tu 10-20? 346 00:23:32,729 --> 00:23:33,973 Que me jodan, si lo sé. 347 00:23:33,997 --> 00:23:36,209 Oursler y yo nos hemos separado, joder. 348 00:23:36,233 --> 00:23:41,114 Puede ser que estas perras estén atrincheradas o que les hayan avisado. 349 00:23:41,138 --> 00:23:42,906 Quédense donde están. 350 00:23:44,408 --> 00:23:48,006 Ya sabes, sí esta cosa llega a las noticias, 351 00:23:48,480 --> 00:23:50,181 y me piden una entrevista, 352 00:23:52,283 --> 00:23:54,403 puedo hacerlo, tengo una cara para la televisión. 353 00:24:16,810 --> 00:24:18,220 Así que estos vídeos conmemorativos, 354 00:24:18,244 --> 00:24:21,190 ¿no suelen ser como las películas caseras? 355 00:24:21,214 --> 00:24:23,826 De vez en cuando grabamos nuestros servicios. 356 00:24:23,850 --> 00:24:29,055 Todavía no has conocido a la familia del fallecido, ¿verdad? 357 00:24:29,123 --> 00:24:32,034 Son, bueno, el punto principal es... 358 00:24:32,058 --> 00:24:34,571 nunca cuestionamos la petición del cliente. 359 00:24:34,595 --> 00:24:36,807 La pena es un asunto personal. 360 00:24:36,831 --> 00:24:39,042 Si la familia en duelo quiere incluir imágenes... 361 00:24:39,066 --> 00:24:42,537 del velorio, en su vídeo conmemorativo, estaremos encantados de hacerlo. 362 00:24:43,372 --> 00:24:45,049 Supongo que pagarán un extra por esto. 363 00:24:45,073 --> 00:24:47,251 Eso también, sí. 364 00:24:47,275 --> 00:24:48,485 Pásame la batería. 365 00:24:51,279 --> 00:24:53,357 Lo tengo para programar las cámaras también, 366 00:24:53,381 --> 00:24:55,259 así que asegúrate de mantener esto en modo CD, 367 00:24:55,283 --> 00:24:56,495 de lo contrario expulsarás la cinta, 368 00:24:56,519 --> 00:24:58,229 en medio del elogio de alguien. 369 00:24:58,253 --> 00:25:00,633 - ¿Listo para irte? - Sí, he estacionado adelante. 370 00:25:00,657 --> 00:25:02,568 El velorio va a comenzar a las nueve, sugeriría, 371 00:25:02,592 --> 00:25:03,836 - que abras las puertas... - Ya lo sé. 372 00:25:03,860 --> 00:25:05,437 ¿Por qué el ataúd está torcido? 373 00:25:05,461 --> 00:25:08,340 Yo no lo he colocado así. 374 00:25:08,364 --> 00:25:10,342 Sabes que yo no me acerqué. 375 00:25:10,366 --> 00:25:11,711 Tal vez lo testeree. 376 00:25:11,735 --> 00:25:12,945 Lo que sea. 377 00:25:17,841 --> 00:25:19,219 Jesús, esto está pesado. 378 00:25:19,243 --> 00:25:21,021 Bueno, era un chico grande. 379 00:25:21,045 --> 00:25:23,255 Al menos, las partes de él que quedaban. 380 00:25:23,279 --> 00:25:24,658 Ronald, está bromeando, ¿verdad? 381 00:25:24,682 --> 00:25:27,393 El fallecido tuvo un grave accidente. 382 00:25:27,417 --> 00:25:28,729 Se trata de un velorio a ataúd cerrado. 383 00:25:28,753 --> 00:25:30,864 - Sí, lo sabía, pero... - No te preocupes. 384 00:25:30,888 --> 00:25:32,265 Más o menos pude restaurarlo 385 00:25:32,289 --> 00:25:33,833 a su forma original. 386 00:25:33,857 --> 00:25:37,060 Lástima de cara y cabeza. 387 00:25:37,661 --> 00:25:39,572 Pero la familia quería que lo recompusieran, 388 00:25:39,596 --> 00:25:42,474 y aparte de esa parte superior, diría que es un trabajo bastante bueno. 389 00:25:42,498 --> 00:25:43,608 Pero no te fíes de mi palabra, 390 00:25:43,632 --> 00:25:46,177 ¿por qué no echas un vistazo por ti misma? 391 00:25:46,201 --> 00:25:47,579 Lo vas a hacer muy bien, Hailey. 392 00:25:47,603 --> 00:25:49,448 Vendré mañana temprano para relevarte, 393 00:25:49,472 --> 00:25:51,784 así que, si surge algo serio, llámame. 394 00:25:51,808 --> 00:25:53,877 Y si no es así, no me despiertes. 395 00:26:31,113 --> 00:26:33,291 Sí, estaba a punto de cambiar las cintas, 396 00:26:33,315 --> 00:26:36,761 pero, me siento tonta grabándome aquí sentada. 397 00:26:36,785 --> 00:26:37,831 Estoy de pie. 398 00:26:37,855 --> 00:26:40,833 Dije: Sólo llámame si surge algo serio. 399 00:26:40,857 --> 00:26:42,935 Si no pasa nada, entonces no es serio. 400 00:26:42,959 --> 00:26:45,471 Es un velorio, no irá a ninguna parte. 401 00:26:45,495 --> 00:26:46,906 Tal vez se hayan quedado atrapados en la tormenta, 402 00:26:46,930 --> 00:26:49,632 o tal vez a nadie le agradaba el tipo. 403 00:26:53,036 --> 00:26:54,596 De acuerdo, lo siento. 404 00:27:27,804 --> 00:27:29,514 Hola Sharon, soy yo. 405 00:27:29,538 --> 00:27:32,484 Sé que es tarde, pero si estás levantada, 406 00:27:32,508 --> 00:27:34,609 llámame a la funeraria. 407 00:27:35,344 --> 00:27:40,316 No hay nadie y estoy trabajando toda la noche, 408 00:27:41,751 --> 00:27:43,719 y tenía una pregunta rápida para ti. 409 00:27:44,352 --> 00:27:45,562 Adiós. 410 00:28:24,326 --> 00:28:25,503 ¿Hola? 411 00:28:25,527 --> 00:28:27,329 Quiero decir, la funeraria Jensen. 412 00:28:28,362 --> 00:28:30,364 Oye, Sharon, sí. 413 00:28:31,432 --> 00:28:33,734 Tu madre sigue guardando el periódico, ¿verdad? 414 00:28:34,936 --> 00:28:36,413 No, yo... 415 00:28:36,437 --> 00:28:38,081 No, está bien. 416 00:28:38,105 --> 00:28:41,518 Escucha, ¿te importaría revisar la página de obituarios 417 00:28:41,542 --> 00:28:45,213 en los últimos números, por un tipo llamado Andrew Edwards? 418 00:28:46,081 --> 00:28:48,159 Esto es raro, pero se supone que... 419 00:28:48,183 --> 00:28:50,485 sea la anfitriona de su velorio esta noche, y yo... 420 00:28:51,386 --> 00:28:53,264 Algo así. 421 00:28:53,288 --> 00:28:56,300 Básicamente, sólo en la última semana. 422 00:28:56,324 --> 00:28:57,535 Sí. 423 00:28:58,361 --> 00:29:00,496 Gracias, lo aprecio. 424 00:29:01,463 --> 00:29:02,773 Adiós. 425 00:29:34,196 --> 00:29:35,997 Mierda, mierda. 426 00:30:38,863 --> 00:30:40,204 ¡Mierda! 427 00:30:56,309 --> 00:30:57,577 ¿Está torcido? 428 00:31:30,944 --> 00:31:33,958 Joder, te digo que está vivo ahí adentro. 429 00:31:33,982 --> 00:31:35,758 Se ha movido, joder, lo he oído. 430 00:31:35,782 --> 00:31:39,320 Te prometo que está muy muerto, Hailey. 431 00:31:40,087 --> 00:31:43,033 Si no puedes soportar un velorio poco atendido... 432 00:31:43,057 --> 00:31:44,758 Espera, aquí está Tim. 433 00:31:48,195 --> 00:31:52,442 Hailey, chica, te aseguro que ese cadáver en ese ataúd 434 00:31:52,466 --> 00:31:54,544 no es capaz de moverse. 435 00:31:54,568 --> 00:31:56,213 Esas historias de gente que se despierta, 436 00:31:56,237 --> 00:31:58,015 son sólo leyendas urbanas. 437 00:31:58,039 --> 00:31:59,682 Es sólo el gas que se escapa 438 00:31:59,706 --> 00:32:02,052 o uno de los otros cien procesos químicos... 439 00:32:02,076 --> 00:32:04,521 que ocurren con los restos embalsamados en las primeras 96. 440 00:32:04,545 --> 00:32:06,124 Ya hablamos de esto. 441 00:32:06,148 --> 00:32:07,714 El gas que se escapa. 442 00:32:08,715 --> 00:32:10,027 Sólo estás tú ahí, ¿verdad? 443 00:32:10,051 --> 00:32:12,629 Así que ve a abrir la tapa y echa un vistazo. 444 00:32:12,653 --> 00:32:15,431 En serio, lo digo en serio, Ronnie y yo nos quedaremos en la línea 445 00:32:15,455 --> 00:32:17,767 y verás que son sólo los restos de una persona. 446 00:32:17,791 --> 00:32:19,235 Podrá parecer un poco asqueroso, 447 00:32:19,259 --> 00:32:21,694 pero eso será todo, y te sentirás mejor. 448 00:32:23,831 --> 00:32:25,142 ¿Hailey? 449 00:32:25,166 --> 00:32:26,976 No, tienes razón. 450 00:32:27,000 --> 00:32:29,712 Son sólo los restos que se asientan, ya sé. 451 00:32:29,736 --> 00:32:30,946 Lo siento, Tim. 452 00:32:32,039 --> 00:32:33,750 Está bien, chica. 453 00:32:33,774 --> 00:32:36,253 Pero no vuelvas a llamar aquí esta noche o Ron te despedirá. 454 00:32:36,277 --> 00:32:37,487 Buenas noches. 455 00:33:11,777 --> 00:33:13,856 Este es el velorio de Andrew, ¿no? 456 00:33:13,880 --> 00:33:14,892 Sí, sí. 457 00:33:14,916 --> 00:33:17,252 ¡Dios mío! Lo siento mucho, espere un segundo. 458 00:33:18,052 --> 00:33:20,755 Tuvimos un apagón, así que... 459 00:33:24,791 --> 00:33:29,206 Nos reunimos con un hombre antes, un sujeto mayor. 460 00:33:29,230 --> 00:33:30,862 ¿No está aquí esta noche? 461 00:33:31,164 --> 00:33:33,243 Debe referirse a Ronald, él es el gerente. 462 00:33:33,267 --> 00:33:35,778 Estará mañana para los servicios fúnebres propiamente dichos, 463 00:33:35,802 --> 00:33:38,148 pero me han dado la responsabilidad del velorio. 464 00:33:38,172 --> 00:33:39,773 No importa. 465 00:33:40,708 --> 00:33:43,921 Por supuesto, entiendo que muy pocos podrían venir en esta tormenta. 466 00:33:43,945 --> 00:33:48,024 Hay una alerta de tornado, o algo así. 467 00:33:48,048 --> 00:33:49,528 Escucho el pronóstico del clima. 468 00:33:51,417 --> 00:33:52,594 ¿Puedo? 469 00:33:52,618 --> 00:33:54,119 ¡Dios mío! Sí. 470 00:33:56,456 --> 00:33:57,666 Tome. 471 00:33:58,925 --> 00:34:00,861 ¿Es de la familia, o...? 472 00:34:52,111 --> 00:34:54,210 Muchas gracias. 473 00:34:54,512 --> 00:34:55,756 ¿Necesita algo más? 474 00:34:55,780 --> 00:34:58,451 No, ya he presentado mis respetos por completo. 475 00:35:25,044 --> 00:35:26,622 Funeraria Janssen. 476 00:35:26,646 --> 00:35:29,114 Oye, lo siento, me he dormido. 477 00:35:29,982 --> 00:35:31,461 No te preocupes, está bien. 478 00:35:31,485 --> 00:35:33,863 Nadie se presentó a este velorio esta noche. 479 00:35:33,887 --> 00:35:35,898 Ha sido un poco espeluznante, 480 00:35:35,922 --> 00:35:38,801 así que, quería saber qué pasa con el muerto, 481 00:35:38,825 --> 00:35:43,473 pero, finalmente alguien apareció, así que ahora ya no es tan extraño. 482 00:35:43,497 --> 00:35:45,908 En serio, ¿se apareció alguien? 483 00:35:45,932 --> 00:35:47,142 ¿Cómo era? 484 00:35:49,134 --> 00:35:50,179 ¿Por qué? 485 00:35:50,203 --> 00:35:51,380 Fui a hojear el Tribune 486 00:35:51,404 --> 00:35:53,149 por Andrew Edwards como dijiste, 487 00:35:53,173 --> 00:35:55,251 pero no necesité buscar en los obituarios. 488 00:35:55,275 --> 00:35:56,740 Él salía en la primera página. 489 00:35:58,277 --> 00:36:00,020 Andrew Edwards es el nombre del tipo 490 00:36:00,044 --> 00:36:02,724 que saltó del techo de esa Iglesia en Haysburg. 491 00:36:02,748 --> 00:36:04,326 Has oído hablar de eso, ¿verdad? 492 00:36:04,350 --> 00:36:06,795 Estuvo en el techo durante una hora, gritando locuras, 493 00:36:06,819 --> 00:36:08,564 y se golpeó contra los escalones de concreto, 494 00:36:08,588 --> 00:36:10,956 justo cuando las familias empezaban a salir de... 495 00:36:11,991 --> 00:36:14,226 Hola, ¿Sharon? 496 00:36:24,536 --> 00:36:27,339 ¿Hola? 497 00:36:45,957 --> 00:36:47,167 ¿Qué? 498 00:37:04,676 --> 00:37:06,443 ¿Señor Edwards? 499 00:37:16,888 --> 00:37:20,768 Señor Edwards, ha tenido un accidente, ¿de acuerdo? 500 00:37:20,792 --> 00:37:22,870 Y hubo... 501 00:37:22,894 --> 00:37:26,128 algún tipo de error en la morgue... 502 00:37:49,389 --> 00:37:51,355 No puede verme. 503 00:40:16,367 --> 00:40:19,636 Petro, estamos en movimiento, ¿dónde estás? 504 00:40:21,473 --> 00:40:23,406 Estamos jodidamente perdidos aquí. 505 00:40:24,742 --> 00:40:27,077 Dios, ahí está ese olor otra vez. 506 00:40:27,311 --> 00:40:28,912 Es peor que los cadáveres. 507 00:40:29,880 --> 00:40:31,715 Esta no es la misma escalera. 508 00:40:34,753 --> 00:40:38,957 Cuidado con el escalón, hay algo en el suelo. 509 00:40:49,767 --> 00:40:52,176 ¿Qué cojones es eso? 510 00:40:52,670 --> 00:40:54,980 Petro, ¿dónde cojones estás? 511 00:40:55,004 --> 00:40:58,552 Tenemos otro 419, definitivamente no auto infligido. 512 00:40:58,576 --> 00:41:01,420 No necesitamos más técnicos, ¡necesitamos a un sepulturero! 513 00:41:01,444 --> 00:41:03,622 Vamos a necesitar a más de un sepulturero. 514 00:41:03,646 --> 00:41:06,182 Esto se va a poner más feo. 515 00:41:06,315 --> 00:41:07,525 ¡Petro! 516 00:41:09,285 --> 00:41:10,630 ¡Oursler! 517 00:41:10,654 --> 00:41:12,399 La maldita radio no funciona. 518 00:41:12,423 --> 00:41:14,628 ¡Petro, Oursler! 519 00:41:14,925 --> 00:41:17,537 ¡Todos los Oficiales repórtense ahora mismo! 520 00:41:17,561 --> 00:41:20,840 Con las interferencias de radio, este canal no es estable. 521 00:41:20,864 --> 00:41:23,001 Tenemos que encontrar una salida ahora mismo. 522 00:41:26,270 --> 00:41:28,615 Todos sean bienvenidos. 523 00:41:28,639 --> 00:41:30,950 Todos estarán mirando. 524 00:41:30,974 --> 00:41:32,852 Por fin, seguidores, 525 00:41:32,876 --> 00:41:35,955 esta noche, es la noche que han estado esperando. 526 00:41:35,979 --> 00:41:38,224 Rastreen mi señal. 527 00:41:38,248 --> 00:41:40,693 La señal es el estimulante. 528 00:41:40,717 --> 00:41:42,761 La señal es el sedante. 529 00:41:42,785 --> 00:41:45,421 La señal es la salvación. 530 00:41:46,457 --> 00:41:48,760 La eternidad comienza ahora mismo. 531 00:42:21,833 --> 00:42:24,860 12 de junio de 1994. 532 00:42:25,833 --> 00:42:32,164 El sujeto 097, no pudo adaptarse a sus mejoras dadas. 533 00:42:35,400 --> 00:42:41,397 Fracaso... otro fracaso más... 534 00:42:51,433 --> 00:42:54,330 1 de agosto de 1994. 535 00:42:55,266 --> 00:42:58,290 El éxito no está muy lejos al parecer. 536 00:42:58,933 --> 00:43:00,086 Creo que la clave es... 537 00:43:00,110 --> 00:43:05,655 Preservar el lóbulo parietal y occipital del cerebro. 538 00:43:07,566 --> 00:43:10,750 Con estos dos donantes sanos, 539 00:43:10,774 --> 00:43:13,946 realizaré dos métodos diferentes. 540 00:43:16,566 --> 00:43:21,893 Sujeto masculino 098, sus signos vitales son ideales. 541 00:43:22,283 --> 00:43:26,581 Voy a retirar el tejido del lóbulo. 542 00:43:28,433 --> 00:43:35,074 Sujeto femenino 099, conservaré su tejido del lóbulo 543 00:43:35,209 --> 00:43:39,329 y la mayor parte de su cerebro sensorial. 544 00:43:43,966 --> 00:43:45,936 Ahora, vamos a empezar. 545 00:44:41,300 --> 00:44:43,863 Eso fue bastante sencillo... 546 00:44:53,333 --> 00:44:55,921 ¿Qué es ese ruido? 547 00:45:01,366 --> 00:45:04,229 ¿No te he drogado lo suficiente? 548 00:45:04,566 --> 00:45:06,092 Ven aquí, tú... 549 00:45:32,233 --> 00:45:33,588 Mi niña. 550 00:45:41,766 --> 00:45:43,874 ¡Por fin! 551 00:45:44,133 --> 00:45:46,456 ¡Por fin! 552 00:45:49,966 --> 00:45:52,532 Feliz día de nacimiento, niña... 553 00:45:52,556 --> 00:45:54,350 ¡Tan feliz! 554 00:46:00,933 --> 00:46:04,043 Asiente, si puedes oírme... 555 00:46:15,900 --> 00:46:17,291 Espera... 556 00:46:26,766 --> 00:46:30,014 Tus nuevos ojos. ¡Lo que ves! 557 00:46:30,866 --> 00:46:34,433 ¿Puedes verme, sí? 558 00:46:39,800 --> 00:46:42,633 Eres un verdadero milagro. 559 00:46:42,833 --> 00:46:45,237 Un Neo humano. 560 00:46:53,933 --> 00:46:57,268 13 de octubre de 1994, 561 00:46:58,366 --> 00:47:02,202 después de muchos años de aislamiento... 562 00:47:02,700 --> 00:47:06,686 El sujeto femenino 099, demuestra que el humano 563 00:47:06,710 --> 00:47:10,906 y la máquina... pueden, en efecto, unificarse. 564 00:47:11,300 --> 00:47:15,159 Que la carne y el metal pueden coexistir. 565 00:47:18,700 --> 00:47:20,312 Si sólo... 566 00:47:21,366 --> 00:47:23,674 Si sólo esos tontos fueran testigos de esto. 567 00:47:26,700 --> 00:47:29,894 ¡Simplones! No serán capaces de comprender. 568 00:47:38,366 --> 00:47:39,615 Niña... 569 00:47:40,800 --> 00:47:46,328 Si te sientes triste, asustada y confundida... 570 00:47:46,924 --> 00:47:48,134 ¡No lo estés! 571 00:47:49,300 --> 00:47:52,690 ¡Eso significa que estás realmente viva! 572 00:48:24,033 --> 00:48:27,177 Calma... ¿qué pasa? 573 00:48:27,433 --> 00:48:29,016 Relájate... 574 00:49:19,833 --> 00:49:27,567 Dicen que el hombre de Vitruvio es la cruzada de Da Vinci... 575 00:49:32,600 --> 00:49:36,464 para ampliar los límites del cuerpo humano. 576 00:49:37,633 --> 00:49:41,731 Al igual que Da Vinci, yo también sueño... 577 00:49:42,133 --> 00:49:47,387 ¿Qué gran diseño estaba planeando? Nunca lo sabremos. 578 00:49:47,411 --> 00:49:50,355 Seguramente entendía... nuestras limitaciones biológicas... 579 00:50:04,366 --> 00:50:07,170 ¡Necesita más ajustes! 580 00:50:08,300 --> 00:50:12,328 Esta cadena de desapariciones trae más conflictos 581 00:50:12,352 --> 00:50:16,450 y la desconfianza entre la gente y la Policía. 582 00:50:16,474 --> 00:50:20,261 La tensión aumentó cuando los lugareños encontraron 583 00:50:20,285 --> 00:50:24,542 partes de cuerpos mutilados, en los canales de Yakarta. 584 00:50:24,566 --> 00:50:28,455 La Policía cree que el sospechoso es el doctor James Suhendra. 585 00:50:28,479 --> 00:50:32,009 Un genio pionero en el campo de las prótesis mecánicas. 586 00:50:32,033 --> 00:50:33,813 El doctor Suhendra se convirtió en sospechoso... 587 00:50:33,837 --> 00:50:35,276 tras la desaparición de sus pacientes. 588 00:50:35,300 --> 00:50:38,064 Estos simplones... 589 00:50:38,464 --> 00:50:42,567 La Policía sigue buscando a la última desaparecida. 590 00:50:42,667 --> 00:50:47,006 Una chica de 23 años con las iniciales S.A. 591 00:50:47,566 --> 00:50:50,376 Sus padres siguen esperando que la encuentren. 592 00:50:50,400 --> 00:50:52,415 ¿Así que todavía reconoces tu antigua vida? 593 00:50:52,439 --> 00:50:54,918 A pesar de haber estado desaparecida durante más de un mes. 594 00:50:54,942 --> 00:50:56,532 Increíble. 595 00:50:57,533 --> 00:50:59,016 ¡Increíble! 596 00:51:05,566 --> 00:51:10,890 Pero necesitas renacer de verdad. 597 00:51:51,766 --> 00:51:54,276 ¡Fracaso miserable! 598 00:51:56,533 --> 00:51:59,139 ¡Abran la puerta! ¡Ábranla! 599 00:51:59,766 --> 00:52:01,109 ¡Abran la puerta! 600 00:52:01,133 --> 00:52:02,373 ¿Qué? 601 00:52:17,866 --> 00:52:19,947 - ¡Quieto! - ¿Qué es esto? 602 00:52:22,085 --> 00:52:23,295 Esperen. 603 00:52:23,566 --> 00:52:24,801 Esperen... 604 00:52:25,200 --> 00:52:26,469 ¡Ese es él, Comandante! 605 00:52:32,166 --> 00:52:33,566 ¿Qué está pasando aquí? 606 00:52:36,068 --> 00:52:37,278 Jono. 607 00:52:37,566 --> 00:52:39,582 ¡Asegúrate de que estés grabando esto! 608 00:52:39,606 --> 00:52:40,816 Sí, señor. 609 00:52:44,100 --> 00:52:48,298 ¿Puede confirmar que es el doctor James Suhendra? 610 00:52:50,000 --> 00:52:52,251 ¡Son todos unos idiotas! 611 00:52:52,300 --> 00:52:54,836 ¿No entienden lo que estoy tratando de hacer aquí? 612 00:52:55,137 --> 00:52:56,347 De acuerdo. 613 00:52:56,633 --> 00:52:57,956 Lo tomaré como un "sí". 614 00:52:57,980 --> 00:52:59,319 Esperen un segundo. 615 00:52:59,733 --> 00:53:01,797 ¿Van a arrestarme? 616 00:53:03,033 --> 00:53:04,452 No, doctor. 617 00:53:04,833 --> 00:53:06,755 No lo vamos a arrestar. 618 00:53:06,779 --> 00:53:09,462 Espere. Esperen un segundo. 619 00:53:09,486 --> 00:53:10,476 ¿Qué es esto? 620 00:53:10,500 --> 00:53:11,751 ¡Fuego! 621 00:53:15,933 --> 00:53:17,191 ¡Suficiente! 622 00:53:18,300 --> 00:53:19,558 ¡Dios mío! 623 00:53:19,733 --> 00:53:21,087 Está muerto. 624 00:53:22,700 --> 00:53:24,647 ¡Ni siquiera uses el nombre de Dios! 625 00:53:24,671 --> 00:53:26,123 Pero, Comandante... 626 00:53:26,433 --> 00:53:28,846 Nuestra misión es rescatar a los supervivientes... 627 00:53:31,433 --> 00:53:33,418 No perdonar a un asesino. 628 00:53:33,767 --> 00:53:34,843 ¿Cierto, hombres? 629 00:53:34,867 --> 00:53:36,214 ¡Sí, Comandante! 630 00:53:45,733 --> 00:53:47,618 Jaka, dirígete al Norte. 631 00:53:47,700 --> 00:53:48,975 Busca supervivientes. 632 00:53:48,999 --> 00:53:50,772 El resto revisen esta sala. 633 00:53:50,796 --> 00:53:51,949 ¡Entendido, Comandante! 634 00:53:51,973 --> 00:53:53,282 Equipo, síganme. 635 00:53:53,306 --> 00:53:54,516 Sí, señor. 636 00:54:19,689 --> 00:54:20,899 Ali, 637 00:54:21,433 --> 00:54:22,751 revisa a Jono. 638 00:54:26,789 --> 00:54:27,999 Comandante. 639 00:54:36,833 --> 00:54:38,274 Pobre chica. 640 00:54:39,633 --> 00:54:40,906 ¿Ahora lo entienden? 641 00:54:43,566 --> 00:54:45,276 Él se lo merecía. 642 00:54:46,299 --> 00:54:49,238 Pero esto... ¿Qué es esto? 643 00:54:49,566 --> 00:54:51,408 Señor, mire la cabeza. 644 00:54:53,200 --> 00:54:56,421 Esta cosa... ya no es humana. 645 00:55:00,733 --> 00:55:03,057 Al menos, ya no sufre. 646 00:55:07,433 --> 00:55:09,242 Jono, cúbrela. 647 00:55:09,266 --> 00:55:10,476 Sí, señor. 648 00:55:37,433 --> 00:55:39,256 Creo que ella necesita ayuda, señor. 649 00:55:44,166 --> 00:55:46,552 Ya ni siquiera tiene alma. 650 00:55:53,800 --> 00:55:55,015 Ali... 651 00:55:55,966 --> 00:55:57,249 Tu arma. 652 00:56:04,666 --> 00:56:05,994 ¡Señor, no, espere! 653 00:56:06,166 --> 00:56:07,476 ¿Qué demonios estás haciendo? 654 00:56:07,500 --> 00:56:09,266 ¡Esta es la chica desaparecida, Comandante! 655 00:56:09,290 --> 00:56:10,676 Esta es la chica desaparecida. 656 00:56:10,700 --> 00:56:12,334 Aunque tengas razón... 657 00:56:12,358 --> 00:56:14,692 ¡No llevaré a esa cosa a sus padres! 658 00:56:14,716 --> 00:56:16,887 Pero, esa no es nuestra decisión. 659 00:56:16,911 --> 00:56:17,953 ¡Cállate! 660 00:56:17,977 --> 00:56:19,577 Cállate. ¡¿Entiendes?! 661 00:56:27,450 --> 00:56:28,509 ¿Qué ha pasado? 662 00:56:28,533 --> 00:56:29,609 Se ha ido la luz, Comandante. 663 00:56:29,633 --> 00:56:31,539 ¡Ya sé eso! 664 00:56:31,833 --> 00:56:33,961 Jono, enciende tu linterna. 665 00:56:36,149 --> 00:56:37,359 Hecho, Comandante. 666 00:56:39,633 --> 00:56:41,767 Jono, ¿a dónde ha ido ese monstruo? 667 00:56:43,166 --> 00:56:44,527 No la veo, Comandante. 668 00:56:49,086 --> 00:56:50,296 Ali. 669 00:56:50,454 --> 00:56:51,330 La puerta. 670 00:56:51,354 --> 00:56:52,709 No dejes que se escape. 671 00:56:52,733 --> 00:56:53,991 Sí, Comandante. 672 00:56:56,985 --> 00:56:58,195 La puerta está cerrada. 673 00:57:02,333 --> 00:57:04,749 ¿Qué cojones está pasando? 674 00:57:04,800 --> 00:57:06,200 Déjeme intentarlo, Comandante. 675 00:57:19,533 --> 00:57:20,754 ¡Espera! ¡No lo hagas! 676 00:57:31,599 --> 00:57:33,895 Ali... 677 00:57:39,300 --> 00:57:41,840 Sostén la... ¡Sostén la puerta! 678 00:57:55,099 --> 00:57:56,662 ¡Comandante! 679 00:58:01,600 --> 00:58:05,219 Si se activó esta grabación... 680 00:58:05,666 --> 00:58:10,874 significa que el laboratorio ha sido violado y que yo estoy muerto. 681 00:58:13,728 --> 00:58:14,938 Jaka. 682 00:58:15,233 --> 00:58:16,613 Qué ironía. 683 00:58:17,200 --> 00:58:21,543 Para los que se han colado... 684 00:58:22,000 --> 00:58:27,376 Sepan que mi creación es sólo mía. 685 00:58:27,966 --> 00:58:32,809 Aquellos que intenten quitármela, perecerán aquí. 686 00:58:32,833 --> 00:58:34,715 ¡Estamos jodidos, Comandante! 687 00:58:34,964 --> 00:58:36,174 ¡Hombres! 688 00:58:36,766 --> 00:58:38,211 ¡Busquen una salida! 689 00:58:38,433 --> 00:58:40,394 Si ven a ese monstruo... 690 00:58:40,494 --> 00:58:41,914 ¡Mátenla a la vista! 691 00:58:42,066 --> 00:58:43,534 ¡Sí, señor! 692 00:58:47,933 --> 00:58:49,433 ¿A dónde vas, Eko? 693 00:58:49,700 --> 00:58:51,202 Sólo quédate detrás de mí. 694 00:58:55,632 --> 00:58:56,842 ¡Eko! 695 00:58:57,933 --> 00:58:59,177 ¡No lo toques! 696 00:59:00,933 --> 00:59:02,197 Tienes razón. 697 00:59:05,166 --> 00:59:06,443 ¡Eko! 698 00:59:25,216 --> 00:59:26,426 ¡Levántate! 699 00:59:54,733 --> 00:59:56,294 ¡Muérete, cabrón! 700 01:00:07,066 --> 01:00:08,850 ¡Maldito tonto! 701 01:00:08,874 --> 01:00:10,084 ¡Aléjate! 702 01:00:13,866 --> 01:00:15,528 ¡Hijo de puta! 703 01:00:21,733 --> 01:00:23,450 ¡Levántate! 704 01:00:23,833 --> 01:00:25,986 Cúbrete. 705 01:00:26,566 --> 01:00:28,076 ¡Muere, cabrón! 706 01:03:43,132 --> 01:03:44,566 Hola. 707 01:03:49,966 --> 01:03:51,367 Hola. 708 01:03:52,033 --> 01:03:53,414 ¿Quién está ahí? 709 01:03:57,533 --> 01:03:58,883 Hola. 710 01:03:59,800 --> 01:04:01,098 Hola. 711 01:04:02,433 --> 01:04:03,950 ¿Quién está ahí? 712 01:04:23,505 --> 01:04:24,715 ¡Oye! 713 01:04:25,133 --> 01:04:26,371 ¡Hola! 714 01:04:56,600 --> 01:04:57,898 Ayúdame... 715 01:05:02,200 --> 01:05:03,508 Ayúdame... 716 01:05:10,433 --> 01:05:14,966 ¿Es esto un sueño? 717 01:05:29,299 --> 01:05:30,965 Joder, muérete monstruo. 718 01:05:33,966 --> 01:05:35,304 Joder. 719 01:05:42,233 --> 01:05:44,138 ¡Ven aquí, mierdecilla! 720 01:05:58,933 --> 01:06:00,231 ¡Oye, tú! 721 01:06:01,099 --> 01:06:02,562 ¿Qué cojones es eso? 722 01:06:46,166 --> 01:06:47,510 ¡Fuego en el agujero! 723 01:06:55,978 --> 01:06:57,109 Muévete. 724 01:06:57,133 --> 01:06:58,343 Ten cuidado. 725 01:07:06,117 --> 01:07:07,520 ¡Ay, joder! 726 01:07:34,759 --> 01:07:35,809 ¡Maldita sea! 727 01:07:35,833 --> 01:07:37,486 ¡Monstruo! 728 01:08:02,300 --> 01:08:04,055 ¡Espera, espera, espera! 729 01:08:04,880 --> 01:08:05,776 ¡Espera, espera! 730 01:08:05,800 --> 01:08:07,754 Tú eres la chica desaparecida. 731 01:08:10,700 --> 01:08:12,188 ¿Qué quieres? 732 01:08:12,633 --> 01:08:16,680 Poder... vivir. 733 01:08:17,677 --> 01:08:18,776 Quiero lo mismo. 734 01:08:18,800 --> 01:08:20,874 ¡Yo también, yo también! 735 01:08:21,466 --> 01:08:22,973 ¡Sigamos vivos entonces! 736 01:08:31,200 --> 01:08:32,700 Hay una salida por ahí. 737 01:08:36,600 --> 01:08:38,156 Sólo un poco más. 738 01:08:40,500 --> 01:08:42,342 Jono. ¡Muévete! 739 01:08:47,900 --> 01:08:49,355 ¡No, señor! 740 01:08:52,833 --> 01:08:54,865 ¡Eso ha matado a tus amigos, carajo! 741 01:08:56,532 --> 01:08:57,742 ¡Muere! 742 01:08:57,998 --> 01:08:59,554 ¡Muere cosa! 743 01:09:49,933 --> 01:09:51,861 Perdóneme, señor... 744 01:10:00,766 --> 01:10:02,196 Ven... 745 01:11:27,660 --> 01:11:31,895 Yo, pensé que habías prometido que nadie saldría herido. 746 01:11:32,097 --> 01:11:33,307 Gary. 747 01:11:36,135 --> 01:11:38,203 Siempre habrá alguien que saldrá herido. 748 01:11:40,539 --> 01:11:42,985 ¿Qué cojones está pasando ahí? 749 01:11:43,009 --> 01:11:44,587 Si es que no pueden despejar el lugar, 750 01:11:44,611 --> 01:11:47,591 entonces salgan de ahí ahora mismo. 751 01:11:47,615 --> 01:11:50,317 La eternidad comienza ahora mismo. 752 01:11:54,421 --> 01:11:56,599 ¿Está Spivy ahí contigo, Nash? 753 01:11:56,623 --> 01:11:58,333 Se ha separado. 754 01:11:58,357 --> 01:11:59,992 No lo he visto. 755 01:12:00,660 --> 01:12:07,075 Yo... Quiero largarme de aquí. 756 01:12:07,099 --> 01:12:08,578 ¿Spivy? 757 01:12:08,602 --> 01:12:09,812 Spivy. 758 01:12:10,971 --> 01:12:13,440 ¡Spivy, Oursler! 759 01:12:19,911 --> 01:12:21,121 ¿Spivy? 760 01:12:22,114 --> 01:12:23,324 ¡Spivy! 761 01:12:25,584 --> 01:12:27,953 Odio este lugar. 762 01:12:28,855 --> 01:12:30,156 Spivy, adelante. 763 01:12:31,057 --> 01:12:32,701 Brayberry. 764 01:12:32,725 --> 01:12:33,935 Fisher. 765 01:12:34,726 --> 01:12:36,361 Joder, cualquiera, ¡adelante! 766 01:12:37,696 --> 01:12:40,363 Intenta no perder la cabeza, Slater. 767 01:12:55,683 --> 01:12:56,893 ¡Atención! 768 01:13:38,589 --> 01:13:40,292 ¡Dios! 769 01:13:41,493 --> 01:13:43,462 No, no. 770 01:13:44,996 --> 01:13:46,206 No. 771 01:13:56,842 --> 01:13:58,052 No. 772 01:13:58,491 --> 01:14:00,147 Por favor. 773 01:14:03,049 --> 01:14:04,259 No. 774 01:14:05,618 --> 01:14:06,930 Dios, no, por favor. 775 01:14:06,954 --> 01:14:09,783 No, por favor no. Por favor. 776 01:14:09,807 --> 01:14:11,490 Estoy rodando. 777 01:14:14,594 --> 01:14:16,372 Bien, ¿listo? 778 01:14:16,396 --> 01:14:17,906 Puedes seguir. 779 01:14:17,930 --> 01:14:20,643 Dichoso el que toma y se deshace... 780 01:14:20,667 --> 01:14:23,635 de los pequeños contra la piedra. 781 01:14:26,938 --> 01:14:28,694 Por favor... 782 01:14:34,813 --> 01:14:36,023 Sí, genial. 783 01:14:45,990 --> 01:14:49,703 Estados Unidos está plagada de un cáncer negro, 784 01:14:49,727 --> 01:14:53,107 que ha permitido que se joda esta otrora gran tierra... 785 01:14:53,131 --> 01:14:55,442 desde adentro, durante demasiado tiempo. 786 01:14:55,466 --> 01:14:58,880 Nosotros, los últimos hombres decentes de Estados Unidos, 787 01:14:58,904 --> 01:15:01,616 somos los verdaderos patriotas que han prestado juramento... 788 01:15:01,640 --> 01:15:04,018 para defender nuestra forma de vida. 789 01:15:04,042 --> 01:15:06,621 Recuperaremos a Estados Unidos. 790 01:15:06,645 --> 01:15:09,123 Sus violadores serán puestos en la cuneta. 791 01:15:09,147 --> 01:15:12,960 Les pondremos las botas y aplastaremos a esta horda mestiza, 792 01:15:12,984 --> 01:15:14,862 como las ratas que son. 793 01:15:14,886 --> 01:15:18,766 Nosotros, la Milicia del Primer Movimiento Patriótico, iremos por ustedes. 794 01:15:18,790 --> 01:15:23,170 Nuestro tiempo de limpieza masiva está cerca. 795 01:15:23,194 --> 01:15:25,539 Y con esta arma, 796 01:15:25,563 --> 01:15:28,342 que el propio Cristo en su infinita sabiduría... 797 01:15:28,366 --> 01:15:31,411 ha tenido a bien concedernos, 798 01:15:31,435 --> 01:15:35,582 hemos llegado a ser semejantes a un justo puño de justicia, 799 01:15:35,606 --> 01:15:38,985 que borrará la maldad de la faz de la Tierra. 800 01:15:39,009 --> 01:15:40,955 - ¡Sí! - Los Estados Unidos... 801 01:15:40,979 --> 01:15:43,758 - podridos, ¡caerán! - ¡Sí! 802 01:15:43,782 --> 01:15:45,614 ¡Por Dios! 803 01:15:48,285 --> 01:15:51,365 Bob, qué hago, la tengo en espera. 804 01:15:51,389 --> 01:15:53,333 - ¿Sólo pulsar el botón? - Pulsa el rojo. 805 01:15:53,357 --> 01:15:54,467 Sólo púlsalo, de acuerdo. 806 01:15:54,491 --> 01:15:56,102 No quiero pulsar, no quiero pulsarlo. 807 01:15:56,126 --> 01:15:59,140 ¡Vamos, vamos, vamos, rueda, rueda, rueda! 808 01:15:59,164 --> 01:16:00,966 Negocios, tiempo de negocios. 809 01:16:01,933 --> 01:16:03,476 ¡Joder! 810 01:16:03,500 --> 01:16:05,269 Gracias por el charco, Steve. 811 01:16:07,606 --> 01:16:10,652 Me copias, tenemos un tablón en este edificio. 812 01:16:10,676 --> 01:16:14,320 Parece una entrada de seguridad, en el lado Este. 813 01:16:14,344 --> 01:16:17,424 Un estacionamiento para empleados, y no está abierto hoy, 814 01:16:17,448 --> 01:16:19,193 pero garantiza el día en que estará abierto. 815 01:16:19,217 --> 01:16:20,878 Entendido. 816 01:16:21,186 --> 01:16:22,796 Estoy viendo... 817 01:16:22,820 --> 01:16:24,699 Tengo una cámara de seguridad. 818 01:16:24,723 --> 01:16:27,068 Dos cámaras de seguridad, tres, cuatro. 819 01:16:27,092 --> 01:16:30,873 Definitivamente tenemos dos analizadores de rayos X en el vestíbulo, 820 01:16:30,897 --> 01:16:32,706 y quizás un escáner de retina. 821 01:16:32,730 --> 01:16:36,578 Intentaré conseguir algunos códigos, pero si no lo consigo, mierda, chicos. 822 01:16:36,602 --> 01:16:38,036 Eso fue definitivo. 823 01:16:38,872 --> 01:16:41,275 Joder, joder. 824 01:16:42,908 --> 01:16:44,586 - Buen trabajo. - Buen trabajo. 825 01:16:44,610 --> 01:16:45,820 Muy bien. 826 01:16:47,144 --> 01:16:48,554 Tal vez podamos acompañar a la bestia, 827 01:16:48,578 --> 01:16:52,525 pero, no creo que abran hasta bien salido el Sol. 828 01:16:52,549 --> 01:16:54,326 ¿La parte delantera del edificio, recibe la luz del Sol? 829 01:16:54,350 --> 01:16:55,763 Si perdemos nuestra ventana meteorológica, 830 01:16:55,787 --> 01:16:57,731 no tendremos luz solar hasta dentro de unos meses. 831 01:16:57,755 --> 01:16:59,065 No, no, tenemos que seguir ahora. 832 01:16:59,089 --> 01:17:00,266 Tal vez sea un poco drástico. 833 01:17:00,290 --> 01:17:03,670 Tenemos que ir allí y golpearlos cuando el edificio esté lleno. 834 01:17:03,694 --> 01:17:05,138 Claro que sí. 835 01:17:05,162 --> 01:17:07,340 Tienen una guardería. Una guardería. 836 01:17:10,768 --> 01:17:13,337 De acuerdo, muévete. 837 01:17:15,371 --> 01:17:16,849 Mierda, es la puerta principal. 838 01:17:16,873 --> 01:17:19,986 Sabes, al menos la calle pasa por ahí, ¿no? 839 01:17:20,010 --> 01:17:21,788 Espere un momento, Comandante, el... 840 01:17:21,812 --> 01:17:23,211 A través del muelle de carga. 841 01:17:23,313 --> 01:17:24,791 Es la entrada de mantenimiento, 842 01:17:24,815 --> 01:17:26,893 mi primo nos dará el código de acceso de ahí. 843 01:17:26,917 --> 01:17:30,586 Hermoso, y además el Sol está casi todo el día ahí. 844 01:17:33,390 --> 01:17:36,736 Bueno, caballeros, aquí es donde rodamos 845 01:17:36,760 --> 01:17:39,932 y detonamos a la abominación. 846 01:17:56,927 --> 01:17:58,634 ¡Por favor! 847 01:17:58,791 --> 01:18:00,836 Por favor... 848 01:18:05,823 --> 01:18:07,033 Buen tiro. 849 01:18:10,261 --> 01:18:12,339 Torre uno al nido del águila. 850 01:18:12,363 --> 01:18:14,841 Aquí nido de águila. 851 01:18:14,865 --> 01:18:16,264 El paquete ha aterrizado. 852 01:18:16,366 --> 01:18:18,068 Entendido, torre uno. 853 01:18:27,576 --> 01:18:29,477 Espero que no hayas aguardado mucho. 854 01:18:31,014 --> 01:18:33,251 Se trabaja tanto, pero queda mucho. 855 01:18:36,321 --> 01:18:37,531 Greg. 856 01:18:39,624 --> 01:18:43,404 Hay que decir que ustedes no se andan con tonterías. 857 01:18:43,428 --> 01:18:46,107 Estoy muy impresionado con la seguridad de aquí. 858 01:18:46,131 --> 01:18:47,640 Estamos más apretados que un tambor. 859 01:18:47,664 --> 01:18:50,376 Cierra la boca, Jimmy, estás fuera de lugar. 860 01:18:50,400 --> 01:18:52,002 Mi error, lo siento, Comandante. 861 01:18:53,237 --> 01:18:55,539 Tienes soldados bien entrenados, Greg. 862 01:18:57,375 --> 01:19:00,144 Sería Comandante del Aire, cuando estamos en uniforme. 863 01:19:01,311 --> 01:19:03,775 Entendido, Comandante del Aire. 864 01:19:05,582 --> 01:19:08,485 Ahora, su Unidad puede ser una milicia bien regulada... 865 01:19:11,820 --> 01:19:14,623 Pero no están ni de lejos lo suficientemente bien armados, 866 01:19:16,960 --> 01:19:19,171 para la lucha tan necesaria que les espera. 867 01:19:19,195 --> 01:19:22,230 ¡Dios mío! Esto me está poniendo la puta polla dura. 868 01:19:22,332 --> 01:19:24,576 Esto nos está poniendo la polla dura a todos. 869 01:19:24,600 --> 01:19:26,079 Sí, Bob, puedo verlo desde aquí. 870 01:19:26,103 --> 01:19:27,313 Esto será suficiente 871 01:19:27,337 --> 01:19:29,750 para mantener a raya a la autoridad, después de la operación. 872 01:19:29,774 --> 01:19:31,182 Si esos imbéciles de Waco... 873 01:19:31,206 --> 01:19:33,018 hubieran tenido la mitad de este equipo, 874 01:19:33,042 --> 01:19:35,019 la ATF todavía estaría por ahí siendo masticada. 875 01:19:35,043 --> 01:19:38,123 ¿Apuesto a que estas se nutrieron de maldita sangre iraquí? 876 01:19:38,147 --> 01:19:39,691 ¡La maldita Tormenta del Desierto! 877 01:19:39,715 --> 01:19:41,294 Oye, ¡mierda de desierto, Talón! 878 01:19:41,318 --> 01:19:44,729 ¿Nadie en la estación de Policía te ha visto tomar alguna de estas cosas? 879 01:19:44,753 --> 01:19:45,998 No. 880 01:19:46,022 --> 01:19:47,500 ¿Cómo es eso? 881 01:19:47,524 --> 01:19:49,459 Tenemos amigos por todas partes. 882 01:19:50,259 --> 01:19:51,704 Ya lo sabes. 883 01:19:51,728 --> 01:19:53,637 Especialmente con una mierda como Clinton, 884 01:19:53,661 --> 01:19:55,707 en la Casa Blanca. 885 01:19:55,731 --> 01:19:58,410 Muchos Policías están listos para ustedes, patriotas... 886 01:19:58,434 --> 01:20:01,570 para derribar a los Federales, con fuerza. 887 01:20:05,441 --> 01:20:08,119 ¿Podría decir algo, Comandante del Aire? 888 01:20:08,143 --> 01:20:10,521 ¿Sobre lo trascendental que es este momento para la causa? 889 01:20:10,545 --> 01:20:12,014 Con las armas y todo. 890 01:20:14,052 --> 01:20:15,262 Corta. 891 01:20:27,363 --> 01:20:30,333 Esto no es más que un arsenal terrenal. 892 01:20:40,944 --> 01:20:42,511 Bien hecho, compañero guerrero. 893 01:20:43,679 --> 01:20:44,889 Este hombre de aquí... 894 01:20:45,915 --> 01:20:49,262 Este hombre escuchó la llamada a la acción de Wu Tan 895 01:20:49,286 --> 01:20:50,554 y puso de su parte. 896 01:20:51,355 --> 01:20:54,734 Nos ha armado para el conflicto que seguramente vendrá, 897 01:20:54,758 --> 01:20:58,170 después del acto heroico que todos hemos jurado con sangre... 898 01:20:58,194 --> 01:20:59,973 el emprender. 899 01:20:59,997 --> 01:21:04,945 Derribaremos el edificio federal Patrick V. McNamara, 900 01:21:04,969 --> 01:21:07,847 en el pozo negro infestado de Detroit, Michigan. 901 01:21:07,871 --> 01:21:09,573 - Joder, sí. - Jodidamente bien. 902 01:21:10,506 --> 01:21:12,908 ¿Y está seguro de que el arma funciona? 903 01:21:14,009 --> 01:21:15,219 ¿La criatura? 904 01:21:15,811 --> 01:21:17,021 Por supuesto. 905 01:21:18,214 --> 01:21:19,647 ¿Así que lo ha probado ya? 906 01:21:28,257 --> 01:21:32,071 ¡Qué alguien apague ese maldito timbre! 907 01:21:32,095 --> 01:21:33,862 - Allí. - Por favor, no. 908 01:21:34,630 --> 01:21:35,840 Por favor. 909 01:21:38,334 --> 01:21:39,544 Por favor. 910 01:21:40,636 --> 01:21:41,846 Por favor. 911 01:21:50,213 --> 01:21:51,523 Jimmy. 912 01:21:57,453 --> 01:21:59,020 Cubo. 913 01:21:59,122 --> 01:22:02,001 Vamos, toma ese trozo. 914 01:22:02,025 --> 01:22:05,119 No te pongas nada encima, no sabes lo que te hará con tu olor. 915 01:22:06,561 --> 01:22:07,771 Sí, drenalo. 916 01:22:08,430 --> 01:22:09,731 Vamos, perra. 917 01:22:10,498 --> 01:22:12,100 Sí, aquí vamos. 918 01:22:13,402 --> 01:22:15,647 Probablemente sea suficiente. 919 01:22:15,671 --> 01:22:17,216 Unos ojos muy geniales. 920 01:22:17,240 --> 01:22:18,617 Este se ve muy bien. 921 01:22:18,641 --> 01:22:19,984 Tiene un aspecto un poco malvado. 922 01:22:20,008 --> 01:22:21,154 Mierda, ¿esos son coyotes? 923 01:22:21,178 --> 01:22:22,655 Sí. 924 01:22:22,679 --> 01:22:24,524 Bien, hagamos esto. 925 01:22:24,548 --> 01:22:25,758 Buena chica. 926 01:22:27,916 --> 01:22:28,961 Buena chica. 927 01:22:28,985 --> 01:22:31,730 Bien, Phoebe, esto es de lo bueno. 928 01:22:31,754 --> 01:22:35,234 Esto es para redimir el alma de los malditos Estados Unidos de América. 929 01:22:35,258 --> 01:22:36,201 - Sí. - ¿Me entiendes? 930 01:22:36,225 --> 01:22:38,537 Toma esto para la posteridad, ¿puedes enfocar esto? 931 01:22:38,561 --> 01:22:40,327 - Sí, sí. - De acuerdo, vamos a tomarlo. 932 01:22:40,529 --> 01:22:41,740 - ¿Lo tienes? - Hagámos esto. 933 01:22:41,764 --> 01:22:45,100 Sangre de criatura entrando, en tres, dos, uno. 934 01:22:49,871 --> 01:22:51,649 Diga algo, Comandante del Aire, 935 01:22:51,673 --> 01:22:53,875 sobre lo que estamos haciendo aquí. 936 01:22:54,977 --> 01:22:58,389 Bueno, me puse a pensar, Bob, 937 01:22:58,413 --> 01:22:59,757 que sería una buena idea... 938 01:22:59,781 --> 01:23:03,695 el probar el arma definitiva antes de comprometernos del todo 939 01:23:03,719 --> 01:23:05,697 y ejecutar la misión. 940 01:23:05,721 --> 01:23:07,323 Inteligente, realmente inteligente. 941 01:23:09,659 --> 01:23:11,394 ¿Qué les está tomando tanto...? 942 01:23:12,628 --> 01:23:13,605 Mierda. 943 01:23:13,629 --> 01:23:15,574 Mierda, aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos. 944 01:23:15,598 --> 01:23:17,642 Corran, chicos, ¡el Sol está saliendo! 945 01:23:17,666 --> 01:23:19,001 ¡Todos abajo, abajo! 946 01:23:35,116 --> 01:23:38,052 ¿Qué pasa, joder? 947 01:23:38,785 --> 01:23:40,331 - ¡Jimmy! - ¿Qué? 948 01:23:40,355 --> 01:23:43,367 ¡Probablemente está bloqueado por el árbol o algo así! 949 01:23:43,391 --> 01:23:45,558 Entra ahí, no seas tan jodido... 950 01:23:52,535 --> 01:23:55,199 Maldito Cristo. 951 01:24:00,208 --> 01:24:02,553 ¡Primeros mártires de la causa, nene! 952 01:24:02,577 --> 01:24:04,188 - ¡Ha funcionado! - ¡Ya no está! 953 01:24:04,212 --> 01:24:05,688 - ¿Qué has dicho? - ¡Se ha ido! 954 01:24:05,712 --> 01:24:07,557 - ¿Qué? - ¡Phoebe! 955 01:24:07,581 --> 01:24:09,415 - ¡Se ha ido! - ¡Funciona! 956 01:24:15,857 --> 01:24:17,601 ¡A la mierda! 957 01:24:17,625 --> 01:24:18,835 ¡Sí! 958 01:24:20,262 --> 01:24:21,727 ¡Todo ese maldito humo! 959 01:24:33,542 --> 01:24:36,588 Muy bien, doy el visto bueno, y... 960 01:24:36,612 --> 01:24:39,400 Y jodido boom... 961 01:24:48,956 --> 01:24:50,801 Joder, Chuck, un segundo. 962 01:24:50,825 --> 01:24:53,104 - Joder. - Lo siento, lo siento. 963 01:24:53,128 --> 01:24:54,338 Tienen que caer todos al mismo tiempo, 964 01:24:54,362 --> 01:24:55,673 Los sensores no sirven... 965 01:24:55,697 --> 01:24:57,697 una mierda, Greg, no sé lo que está pasando. 966 01:24:57,799 --> 01:25:00,677 Pues entonces ve y haz tu parte mañana. 967 01:25:00,701 --> 01:25:03,069 Adivinen qué, ahora iremos al día siguiente. 968 01:25:05,940 --> 01:25:07,685 No se puede dejar nada al azar, 969 01:25:07,709 --> 01:25:10,412 cuando estemos entrando en el escenario mundial. 970 01:25:11,378 --> 01:25:14,582 Dios, en su infinita sabiduría, nos ha dado una bendición para los tiempos. 971 01:25:15,917 --> 01:25:20,623 Una super-arma metafísica, de destrucción viviente. 972 01:25:23,758 --> 01:25:27,194 No defraudaré a Cristo Rey. 973 01:25:30,366 --> 01:25:33,777 ¡Debemos hacer su buena obra con honor! 974 01:25:33,801 --> 01:25:35,011 Sí, señor. 975 01:25:39,941 --> 01:25:42,542 Bueno, parece que será un día más... 976 01:25:42,844 --> 01:25:47,313 hasta la caída del impío Imperio estadounidense. 977 01:25:50,183 --> 01:25:52,085 Pero, esta noche, 978 01:25:53,820 --> 01:25:56,557 esta noche despediremos como es debido. 979 01:25:57,592 --> 01:26:02,172 Nos purificaremos antes de la retribución. 980 01:26:02,196 --> 01:26:06,467 Nos pondremos el corcho en lo alto y la botella en lo profundo. 981 01:26:09,903 --> 01:26:11,948 Nos vamos a emborrachar, joder. 982 01:26:11,972 --> 01:26:13,182 ¡Sí! 983 01:26:13,206 --> 01:26:15,185 Muy bien, ¡sí! 984 01:26:15,209 --> 01:26:18,710 - Maldito... - ¡La reserva privada del Comandante! 985 01:26:19,312 --> 01:26:20,878 ¡Hazlo! 986 01:26:27,421 --> 01:26:28,898 ¿Vas a ir a mear? 987 01:26:28,922 --> 01:26:30,198 - ¿A mear? - ¿Vas a mear? 988 01:26:30,222 --> 01:26:31,901 ¿Vas a venir a verme mear? 989 01:26:31,925 --> 01:26:33,203 Sí, ¿quieres que lo filme, 990 01:26:33,227 --> 01:26:34,871 - maldito pervertido? - Sí, adelante. 991 01:26:34,895 --> 01:26:36,806 Oye, ¡vamos a ir al agujero de mear! 992 01:26:36,830 --> 01:26:40,311 - No, nunca descanses, ¡sólo mea! - Sí. 993 01:26:40,335 --> 01:26:43,285 - ¡Nunca descanses, sólo mea! - Sólo mea. 994 01:26:45,874 --> 01:26:49,053 Santo Dios, te lo digo. 995 01:26:49,077 --> 01:26:50,654 Maldito... 996 01:26:50,678 --> 01:26:53,190 Déjenme decirles que estos jodidos, 997 01:26:53,214 --> 01:26:55,380 estos son de $12 dólares. 998 01:26:55,482 --> 01:26:57,527 Jessie, ¿qué pasa? 999 01:26:57,551 --> 01:26:59,963 - Voy a atraparte, te atraparé. - ¡Mierda! 1000 01:26:59,987 --> 01:27:01,998 Sé cómo usar esto. 1001 01:27:02,022 --> 01:27:04,823 Oye, oye, oye, eres bueno. 1002 01:27:07,727 --> 01:27:09,273 ¡Bob, te necesitamos, Bob! 1003 01:27:09,297 --> 01:27:11,574 - Necesitas un trago, Bob. - ¡Bob está fuera! 1004 01:27:11,598 --> 01:27:14,332 - Necesitas un trago. - ¡Bob! 1005 01:27:14,834 --> 01:27:16,813 Dáselo. 1006 01:27:16,837 --> 01:27:19,180 Tu cámara es tu máscara. 1007 01:27:19,204 --> 01:27:21,250 - ¿La cámara es mi máscara? - ¿Por qué no bebes algo? 1008 01:27:21,274 --> 01:27:22,751 Llevas una máscara literal. 1009 01:27:22,775 --> 01:27:24,220 - Tienes que tener... - Tomaré un trago. 1010 01:27:24,244 --> 01:27:27,056 - Un trago. - He estado trabajando mucho. 1011 01:27:27,080 --> 01:27:29,191 - Tú primero. - ¿Sabes qué? 1012 01:27:29,215 --> 01:27:30,425 Estás enfermo. 1013 01:27:48,668 --> 01:27:49,878 Ahí está. 1014 01:27:50,537 --> 01:27:52,573 Maldita sea. 1015 01:27:56,777 --> 01:27:58,443 Maldito marica. 1016 01:28:00,513 --> 01:28:01,723 Steve. 1017 01:28:11,458 --> 01:28:12,668 Steve. 1018 01:28:14,695 --> 01:28:16,930 ¿Dónde está el maldito monstruo? 1019 01:28:23,370 --> 01:28:25,171 Vamos a joderlo, hombre. 1020 01:28:25,939 --> 01:28:28,041 - ¿Qué? - Vamos a joderlo. 1021 01:28:29,174 --> 01:28:30,786 Tú no... 1022 01:28:30,810 --> 01:28:32,542 ¿No quieres mear sobre él? 1023 01:28:32,644 --> 01:28:34,856 ¿Qué cojones te pasa, Bob? 1024 01:28:34,880 --> 01:28:36,792 ¿Qué cojones te pasa a ti? 1025 01:28:36,816 --> 01:28:39,861 Bob, vuelve a la puta fiesta, hombre, ¿de acuerdo? 1026 01:28:39,885 --> 01:28:43,531 Déjame hacer lo mío, tú vete, lárgate de aquí. 1027 01:28:43,555 --> 01:28:44,766 ¿Qué pasa, joder? 1028 01:28:45,660 --> 01:28:50,207 Marica, ya sabía yo que te ibas a rajar, pequeña perra. 1029 01:28:50,231 --> 01:28:52,133 Maldito, Steve. 1030 01:28:54,236 --> 01:28:57,336 Bienvenidos a la hora del romance. 1031 01:29:03,810 --> 01:29:05,746 Dale un beso. 1032 01:29:06,813 --> 01:29:09,990 - ¿Qué? - ¡Bésalo! 1033 01:29:11,586 --> 01:29:12,896 ¿Me retas, joder? 1034 01:29:12,920 --> 01:29:15,111 ¡Hazlo, joder! 1035 01:29:15,188 --> 01:29:18,203 Que se jodan los franceses. 1036 01:29:25,197 --> 01:29:26,708 ¡Dios mío! 1037 01:29:26,732 --> 01:29:28,309 Dame esa maldita cosa. 1038 01:29:28,333 --> 01:29:30,770 No, no. 1039 01:29:31,878 --> 01:29:33,989 ¡Bob! 1040 01:29:37,577 --> 01:29:38,655 ¡Dios! 1041 01:29:38,679 --> 01:29:40,679 ¡Maldito enfermo! 1042 01:29:47,051 --> 01:29:48,261 ¿Eres tú? 1043 01:29:49,188 --> 01:29:50,566 - ¿Qué pasa? - ¡Vamos, vamos! 1044 01:29:50,590 --> 01:29:52,033 - ¿Quién... - ¿Quién es ese con Bart? 1045 01:29:52,057 --> 01:29:54,427 - No lo sé. - ¿Quién está de maldita guardia? 1046 01:29:55,396 --> 01:29:57,405 - ¿Quién está de guardia? - Se supone que sea yo. 1047 01:29:57,429 --> 01:29:58,440 - Lo siento. - ¿Qué pasa? 1048 01:29:58,464 --> 01:30:00,104 Lo siento, Comandante, ¡lo arreglaré! 1049 01:30:00,466 --> 01:30:02,201 - Joder. - ¡Vete! 1050 01:30:02,603 --> 01:30:03,646 - ¿Qué haces? - ¡Lo arreglaré! 1051 01:30:03,670 --> 01:30:07,183 ¿Quién cojones es ese, quién cojones es ese? 1052 01:30:07,207 --> 01:30:09,884 ¿Qué cojones es eso? 1053 01:30:09,908 --> 01:30:11,118 ¿Es ese Terry? 1054 01:30:13,746 --> 01:30:15,791 - ¿Es Terry? - ¿Terry? 1055 01:30:15,815 --> 01:30:18,448 - ¿Quién es ese? - ¡Terry está jodidamente muerto! 1056 01:30:18,550 --> 01:30:19,760 ¡Dios mío! 1057 01:30:21,387 --> 01:30:25,441 Joder, joder, joder, carajo, joder. 1058 01:30:28,962 --> 01:30:30,362 Terry está jodidamente muerto. 1059 01:30:32,697 --> 01:30:35,297 ¡No disparen, hasta que yo les dé la orden! 1060 01:30:42,406 --> 01:30:43,975 ¿Quién, quién nos falta? 1061 01:30:46,778 --> 01:30:48,557 - El maldito Reed. - Steve. 1062 01:30:48,581 --> 01:30:50,515 Steve estaba en el escritorio anoche. 1063 01:30:51,417 --> 01:30:52,927 ¿Alguien lo ha visto? 1064 01:30:52,951 --> 01:30:55,651 Steve, ¿eres tú, chico? 1065 01:31:02,962 --> 01:31:04,073 ¡Qué cojones! 1066 01:31:04,097 --> 01:31:05,574 Para, ¡espera! 1067 01:31:05,598 --> 01:31:07,766 Espera, para, para, ¡maldita sea, espera! 1068 01:31:09,102 --> 01:31:11,102 ¡quita las manos del gatillo! 1069 01:31:13,274 --> 01:31:15,346 Maldito... 1070 01:31:18,712 --> 01:31:21,648 ¡Maldito Judas de mierda! 1071 01:31:22,248 --> 01:31:24,026 - ¿Greg? - ¡Steve! 1072 01:31:24,050 --> 01:31:26,827 Steve, no, para, para, ¡maldito idiota! 1073 01:31:26,851 --> 01:31:29,264 ¡Estás cubierto de sangre de vampiro! 1074 01:31:29,288 --> 01:31:31,388 Deja de moverte, ¡no, no, no, no! 1075 01:31:37,095 --> 01:31:39,731 ¡Steve, Steve, Steve, Steve! 1076 01:31:42,535 --> 01:31:43,945 Vamos, Greg. 1077 01:31:43,969 --> 01:31:46,103 Maldita sea. 1078 01:31:46,205 --> 01:31:48,482 Joder, que se joda esta abominación del mal. 1079 01:31:48,506 --> 01:31:49,585 Vamos a entrar ahí 1080 01:31:49,609 --> 01:31:51,687 y vamos a acabar con esta criatura. 1081 01:31:51,711 --> 01:31:53,288 Si no entraremos antes del atardecer, 1082 01:31:53,312 --> 01:31:54,823 no vamos a poder hacer nada ya. 1083 01:31:54,847 --> 01:31:57,592 Esta puta cosa será imparable por la noche, vamos. 1084 01:31:57,616 --> 01:32:00,318 Pues entonces cierren y carguen, joder. 1085 01:32:11,431 --> 01:32:12,641 ¡Adelante! 1086 01:32:15,635 --> 01:32:18,500 Amigo, ¿qué mierda ha sido eso, qué mierda? 1087 01:32:23,441 --> 01:32:26,244 Por aquí, aquí. 1088 01:32:32,384 --> 01:32:33,729 ¡Joder! 1089 01:32:33,753 --> 01:32:35,396 - Mierda, joder. - ¿Qué? 1090 01:32:35,420 --> 01:32:36,630 Joder. 1091 01:32:37,256 --> 01:32:39,558 Maldita cosa, mierda. 1092 01:32:43,161 --> 01:32:44,371 Vamos. 1093 01:32:45,163 --> 01:32:47,766 Vamos, vamos. 1094 01:33:20,233 --> 01:33:21,443 ¡Despejado! 1095 01:33:25,705 --> 01:33:27,082 ¡Joder! 1096 01:33:27,106 --> 01:33:28,548 ¡Dios! 1097 01:33:28,572 --> 01:33:30,485 ¡Dios mío! ¡Tom! 1098 01:33:30,509 --> 01:33:32,089 ¡Qué cojones! 1099 01:33:33,645 --> 01:33:35,897 ¡Jesucristo! 1100 01:33:39,183 --> 01:33:41,096 Creo que lo tenemos. 1101 01:33:41,120 --> 01:33:42,297 ¡Mierda! 1102 01:33:42,321 --> 01:33:43,588 ¡Suban ahí! 1103 01:34:07,345 --> 01:34:08,423 ¡Mierda! 1104 01:34:08,447 --> 01:34:09,690 - ¡Greg! - ¡Mi pierna! 1105 01:34:09,714 --> 01:34:11,130 ¡Joder! 1106 01:34:11,583 --> 01:34:13,961 ¡No, no! 1107 01:34:13,985 --> 01:34:18,332 ¡Mierda! ¡Joder, joder! 1108 01:34:18,356 --> 01:34:19,366 ¡Mi pierna! 1109 01:34:19,390 --> 01:34:24,328 Bien, bueno, está bien. De acuerdo. 1110 01:35:03,334 --> 01:35:05,812 Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, Cristo. 1111 01:35:05,836 --> 01:35:09,082 Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, 1112 01:35:09,106 --> 01:35:10,650 Cristo, Cristo es el Rey. 1113 01:35:10,674 --> 01:35:14,053 Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, Cristo, Cristo es el Rey. 1114 01:35:14,077 --> 01:35:17,556 Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, 1115 01:35:17,580 --> 01:35:20,728 Cristo, Cristo, Cristo es el Rey, Cristo es el Rey. 1116 01:35:20,752 --> 01:35:23,430 Cristo es el Rey, Cristo es el Rey. 1117 01:35:23,454 --> 01:35:25,936 ¡Cristo es el Rey! 1118 01:35:50,514 --> 01:35:52,592 ¡Maldita sea Cristo! 1119 01:35:52,616 --> 01:35:54,962 Sáquenme de aquí, ¡maldita sea! 1120 01:35:54,986 --> 01:35:57,231 Dios no puede ayudarte ahora, Slater. 1121 01:35:57,255 --> 01:35:59,332 ¿No has visto la última cinta de vídeo? 1122 01:35:59,356 --> 01:36:01,791 Te vi en esa última cinta. 1123 01:36:02,592 --> 01:36:04,926 Slater tiene que dar explicaciones. 1124 01:36:05,028 --> 01:36:07,348 Nosotras mismas tenemos que dar algunas explicaciones. 1125 01:36:08,299 --> 01:36:10,177 ¡Desátenme, joder! 1126 01:36:10,201 --> 01:36:12,636 Estamos perdidos aquí con los malditos drogadictos. 1127 01:36:13,604 --> 01:36:15,816 ¿Todavía crees que esto es una redada de drogas? 1128 01:36:15,840 --> 01:36:17,684 Son nuestras cintas de video las que son el villano. 1129 01:36:17,708 --> 01:36:20,654 Nuestras cintas de video te van a joder. 1130 01:36:20,678 --> 01:36:22,312 Es más bien un trance. 1131 01:36:26,015 --> 01:36:29,528 ¿Me están diciendo que Spivy...? 1132 01:36:29,552 --> 01:36:31,899 ¡Está en un maldito trance! 1133 01:36:31,923 --> 01:36:34,089 No, Spivy está muerto. 1134 01:36:38,428 --> 01:36:40,531 ¿Qué cojones es todo esto? 1135 01:36:41,365 --> 01:36:45,311 Esto es un culto a la película fetichista... 1136 01:36:45,335 --> 01:36:49,282 de contrabandistas que empujan lo intocable de lo intocable, 1137 01:36:49,306 --> 01:36:51,417 lo más asqueroso entre lo asqueroso. 1138 01:36:51,441 --> 01:36:55,242 Los más snuff, canibalista y con animales. 1139 01:36:55,344 --> 01:36:58,959 ¡Chicas con trajes blancos jodiendo en mierda! 1140 01:36:58,983 --> 01:37:02,897 Traficamos con contenido de contrabando, estrictamente puro VHS. 1141 01:37:02,921 --> 01:37:04,772 Definitivamente, muy ilegal. 1142 01:37:05,388 --> 01:37:07,000 No creí que nos fueran a atrapar... 1143 01:37:07,024 --> 01:37:09,330 nuestra propia Unidad inútil. 1144 01:37:14,331 --> 01:37:17,675 ¿Estás listo para tu primer plano? 1145 01:37:17,699 --> 01:37:19,913 ¿Qué cojones acabas de decir? 1146 01:37:19,937 --> 01:37:21,748 Somos las chicas finales. 1147 01:37:21,772 --> 01:37:23,539 Tú eres nuestra matanza final. 1148 01:37:24,423 --> 01:37:25,920 ¡Deténganse! 1149 01:37:51,202 --> 01:37:52,980 ¿Un poco de ayuda aquí, Nash? 1150 01:37:53,004 --> 01:37:55,373 ¡Mi cámara está jodidamente atascada! 1151 01:38:15,592 --> 01:38:17,936 Esta cinta va a ser la mejor de todas. 1152 01:38:17,960 --> 01:38:19,680 Los admiradores se van a volver locos. 1153 01:38:22,099 --> 01:38:23,723 ¿Cómo deberíamos llamarla? 1154 01:39:53,558 --> 01:39:56,500 DEDICADA A LA AMADA MEMORIA DE DONALD GOLDBLOOM