1 00:02:30,671 --> 00:02:32,195 Masa menyenangkan saat kita kecil 2 00:02:32,630 --> 00:02:35,937 melihatmu membuat pesta dari sebuah paket. 3 00:02:36,024 --> 00:02:38,636 Kue Kuning Emas Pillsbury Deluxe. 4 00:02:44,772 --> 00:02:45,817 Kegembiraan itu membekukan. 5 00:02:45,904 --> 00:02:47,906 Halus, putih, berputar-putar. 6 00:02:50,125 --> 00:02:51,431 Nyalakan lilin kesenangan 7 00:02:51,518 --> 00:02:53,216 pada Kue Kuning Emasmu. 8 00:02:53,303 --> 00:02:55,130 Pillsbury Deluxe. 9 00:02:57,872 --> 00:02:59,178 Semuanya sudah diatur, Tuan Ketua Hakim. 10 00:02:59,265 --> 00:03:00,788 Oh terima kasih, Lou. 11 00:03:02,660 --> 00:03:04,879 Anda tahu, sudah lama sekali sejak itu 12 00:03:04,966 --> 00:03:06,881 keputusan Mahkamah Agung dibacakan secara terbuka. 13 00:03:06,968 --> 00:03:08,709 Yah, itu bersejarah. 14 00:03:08,796 --> 00:03:10,058 Pers tidak henti-hentinya. 15 00:03:10,145 --> 00:03:11,495 Ya saya yakin. 16 00:03:11,582 --> 00:03:13,888 Ada banyak orang yang keluar untuk menjemputku. 17 00:03:13,975 --> 00:03:15,325 Saya kira sekarang kita harus menempatkan Nixon 18 00:03:15,412 --> 00:03:18,153 dan Goldwater di urutan teratas daftar, ya? 19 00:03:18,241 --> 00:03:19,285 Baiklah. 20 00:03:19,372 --> 00:03:20,199 Mari kita lakukan. 21 00:03:20,286 --> 00:03:21,592 Ini baru saja masuk. 22 00:03:21,679 --> 00:03:23,594 Hari ini dalam keputusan terpisah, kontroversial 23 00:03:23,681 --> 00:03:25,857 Miranda Ruling begitu sebutannya 24 00:03:25,944 --> 00:03:28,947 mengharuskan polisi harus memberi tahu tersangka kriminal 25 00:03:29,034 --> 00:03:31,297 bahwa mereka mempunyai hak untuk tetap diam. 26 00:03:31,384 --> 00:03:32,690 Dan pernyataan apa pun yang mereka buat 27 00:03:32,777 --> 00:03:35,127 dapat digunakan melawan mereka di pengadilan. 28 00:03:42,352 --> 00:03:44,049 Tidak, tidak, tidak, jangan konyol. 29 00:03:44,136 --> 00:03:45,833 Aku akan membayar seragam barumu. 30 00:03:45,920 --> 00:03:47,879 Saya sudah memberi tahu Tuan Hirschfeld. 31 00:03:47,966 --> 00:03:50,273 Itu adalah tanggung jawabku sebagai seorang ibu. 32 00:03:50,360 --> 00:03:52,710 Jadi semua uang Anda, kecuali $5 seminggu, 33 00:03:52,797 --> 00:03:56,279 langsung masuk ke rekening itu untuk sekolah sekretaris. 34 00:03:56,366 --> 00:03:57,976 Ingatkan saya berapa banyak yang telah Anda hemat. 35 00:03:58,063 --> 00:03:59,717 Hampir 700. 36 00:03:59,804 --> 00:04:02,415 Dan masih ada waktu untuk menghemat mungkin 400 lagi. 37 00:04:02,502 --> 00:04:05,766 Jadi jika kalengku bernilai 400, 38 00:04:05,853 --> 00:04:08,682 baiklah, itu akan membantu Anda sepanjang tahun 39 00:04:08,769 --> 00:04:11,206 tanpa harus bekerja selama seminggu. 40 00:04:17,430 --> 00:04:21,129 ♪ Nah Sabtu malam jam 8 ♪ 41 00:04:21,216 --> 00:04:25,743 ♪ Aku tahu kemana aku akan pergi 42 00:04:25,830 --> 00:04:28,833 ♪ Aku akan menjemput bayiku 43 00:04:28,920 --> 00:04:32,532 ♪ Dan bawa dia ke pertunjukan gambar ♪ 44 00:04:32,619 --> 00:04:34,752 ♪ Semua orang di lingkungan sekitar ♪ 45 00:04:34,839 --> 00:04:37,189 Berapa kali aku harus memberitahumu? 46 00:04:37,276 --> 00:04:38,495 Bu, ini bukan tahun 1950an lagi. 47 00:04:38,582 --> 00:04:42,455 Senyuman adalah senjata terbaik seorang gadis setiap hari. 48 00:04:42,542 --> 00:04:44,327 Dan Anda harus mempraktikkannya di sini, di tempat kerja 49 00:04:44,414 --> 00:04:48,766 karena pria sukses menyukai gadis yang mudah tersenyum. 50 00:04:48,853 --> 00:04:50,942 Dan setelah sekolah sekretaris, 51 00:04:51,029 --> 00:04:54,249 Anda akan bertemu banyak pria sukses. 52 00:04:54,337 --> 00:04:56,164 Jangan bergaul dengan Vonda itu. 53 00:04:56,251 --> 00:04:58,210 Semua orang tahu gadis itu longgar. 54 00:04:58,297 --> 00:05:01,605 Dia memiliki reputasi dan Anda tidak membutuhkan pergaulan itu. 55 00:05:01,692 --> 00:05:02,823 Saya serius. 56 00:05:02,910 --> 00:05:04,825 Anda tidak tahu bagaimana orang berbicara. 57 00:05:04,912 --> 00:05:06,174 Ini sweternya. 58 00:05:06,261 --> 00:05:08,394 Anda akan membutuhkannya nanti di bus. 59 00:05:08,481 --> 00:05:09,700 Mama. 60 00:05:09,787 --> 00:05:11,092 Saya baik-baik saja. 61 00:05:11,179 --> 00:05:12,833 Tidur yang nyenyak. 62 00:05:12,920 --> 00:05:14,008 Saya akan. 63 00:05:14,095 --> 00:05:16,881 ♪ Membuat semuanya tampak dua kali lebih baik ♪ 64 00:05:16,968 --> 00:05:20,537 ♪ Selalu ada banyak gadis cantik ♪ 65 00:05:20,624 --> 00:05:25,629 ♪ Dengan figur mereka tidak berusaha menyembunyikannya ♪ 66 00:05:26,543 --> 00:05:29,241 ♪ Tapi mereka tidak pernah bisa dibandingkan 67 00:05:29,328 --> 00:05:32,418 ♪ Kepada gadis yang duduk di sisiku ♪ 68 00:05:32,505 --> 00:05:35,334 ♪ Sabtu malam di bioskop 69 00:05:35,421 --> 00:05:39,686 ♪ Siapa yang peduli gambar apa yang kamu lihat ♪ 70 00:05:39,773 --> 00:05:41,819 ♪ Saat kamu berpelukan dengan bayimu ♪ 71 00:05:41,906 --> 00:05:46,345 ♪ Di baris terakhir di balkon ♪ 72 00:05:46,432 --> 00:05:47,172 Hai. 73 00:05:47,259 --> 00:05:48,129 Halo. 74 00:05:49,914 --> 00:05:51,263 Tuangkan Foster's. 75 00:05:56,747 --> 00:05:57,748 Terima kasih. 76 00:05:58,575 --> 00:05:59,402 Satu dua. 77 00:06:00,794 --> 00:06:01,621 Lewat sini. 78 00:06:01,708 --> 00:06:02,709 Terima kasih. 79 00:06:07,279 --> 00:06:08,802 Nikmati filmnya. 80 00:06:12,153 --> 00:06:13,633 Saya bukan seorang idealis. 81 00:06:14,460 --> 00:06:16,680 Untuk percaya teguh pada integritas 82 00:06:16,767 --> 00:06:19,422 pengadilan kita dan sistem juri kita. 83 00:06:19,509 --> 00:06:21,119 Itu tidak ideal bagi saya. 84 00:06:21,206 --> 00:06:23,861 Itu adalah realitas yang hidup dan bekerja. 85 00:06:23,948 --> 00:06:26,646 Sekarang saya yakin Anda tuan-tuan 86 00:06:26,733 --> 00:06:31,434 akan meninjau, tanpa hasrat, bukti-bukti. 87 00:06:33,740 --> 00:06:35,438 James sedang mengerjakan ruang proyektor. 88 00:06:35,525 --> 00:06:36,656 Aku yakin dia akan datang ke snack bar 89 00:06:36,743 --> 00:06:38,702 begitu dia memutar filmnya. 90 00:06:38,789 --> 00:06:39,616 Oke. 91 00:06:44,011 --> 00:06:45,143 Jahat. 92 00:06:45,230 --> 00:06:46,753 Apakah Anda ingin masuk biara? 93 00:06:46,840 --> 00:06:49,495 Ibuku bilang senjata terbaik seorang gadis adalah senyumannya. 94 00:06:49,582 --> 00:06:52,150 Ya, tapi payudara adalah umpan terbaik. 95 00:06:52,237 --> 00:06:54,021 Baiklah baiklah. 96 00:06:54,108 --> 00:06:56,284 Apakah Anda ingin popcorn? 97 00:06:56,371 --> 00:06:57,982 Saya yakin James akan menginginkannya. 98 00:06:59,810 --> 00:07:04,771 Ini dia datang. 99 00:07:05,685 --> 00:07:06,947 7-Up dan popcorn? 100 00:07:09,254 --> 00:07:10,777 Vonda memberitahuku. 101 00:07:10,864 --> 00:07:11,735 Oh. 102 00:07:16,435 --> 00:07:19,917 Saya perhatikan Anda naik bus 7th Street North. 103 00:07:20,004 --> 00:07:22,006 Kita bisa mengambil yang sama. 104 00:07:23,137 --> 00:07:25,923 Jika Anda bersedia menunggu jam 11:30. 105 00:07:26,010 --> 00:07:28,142 Saya bisa bekerja nanti. 106 00:07:28,229 --> 00:07:32,016 Mungkin jika ada penyedotan debu yang harus dilakukan atau... 107 00:07:34,671 --> 00:07:35,498 Rapi. 108 00:07:37,630 --> 00:07:38,501 Oke. 109 00:07:39,371 --> 00:07:40,241 Oke. 110 00:07:41,242 --> 00:07:42,243 Oke. 111 00:07:42,330 --> 00:07:43,201 Oke. 112 00:07:48,206 --> 00:07:49,076 Terima kasih. 113 00:07:53,254 --> 00:07:54,038 Hai. 114 00:07:54,125 --> 00:07:54,865 Trish. 115 00:07:54,952 --> 00:07:55,779 Senang melihatmu. 116 00:07:55,866 --> 00:07:57,084 Senang melihatmu. 117 00:07:57,171 --> 00:07:58,216 Ini dia. 118 00:07:59,478 --> 00:08:01,567 Terima kasih. 119 00:08:07,138 --> 00:08:08,095 Apakah ini baik? 120 00:08:08,182 --> 00:08:09,053 Ya, ya. 121 00:08:09,140 --> 00:08:10,010 Oke. 122 00:08:18,671 --> 00:08:21,326 Pernahkah Anda menonton film atau... 123 00:08:21,413 --> 00:08:22,327 Ya. 124 00:08:22,414 --> 00:08:23,850 Anak Flubber sungguh lucu. 125 00:08:23,937 --> 00:08:24,764 Itu bodoh. 126 00:08:26,374 --> 00:08:28,681 Maksudku dengan cara yang baik. 127 00:08:28,768 --> 00:08:30,335 Ya. 128 00:08:30,422 --> 00:08:31,336 Ya. 129 00:08:32,380 --> 00:08:34,948 Oh, apakah Anda melihat Hari Mars Menyerang Bumi? 130 00:08:35,993 --> 00:08:38,952 Tidak, tapi saya sangat menyukai Lawrence of Arabia. 131 00:08:39,039 --> 00:08:40,388 Oh ya. 132 00:08:40,475 --> 00:08:41,476 Dan itu juga berwarna. 133 00:08:41,564 --> 00:08:43,000 Ya. 134 00:08:43,087 --> 00:08:44,741 Apa yang kau baca? 135 00:08:44,828 --> 00:08:48,005 Oh, fiksi ilmiah dan fantasi. 136 00:08:48,092 --> 00:08:50,007 Maksudku itu benar-benar hal terbaik. 137 00:08:52,792 --> 00:08:54,011 Gipsi Luar Angkasa? 138 00:08:55,055 --> 00:08:55,926 Ya. 139 00:08:59,712 --> 00:09:02,454 Ada toko buku yang sangat bagus 140 00:09:02,541 --> 00:09:04,848 itu bukan bagian dari teater. 141 00:09:04,935 --> 00:09:06,110 Kita bisa pergi kapan-kapan. 142 00:09:08,460 --> 00:09:10,984 Ya, ini perhentianku. 143 00:09:11,071 --> 00:09:13,639 Tapi kapan untuk itu? 144 00:09:14,945 --> 00:09:16,816 Untuk toko buku, jika Anda... 145 00:09:17,774 --> 00:09:22,561 Ya, kita bisa masuk lebih awal pada hari Sabtu? 146 00:09:22,648 --> 00:09:24,302 Siang hari lalu berjalan ke sana? 147 00:09:25,782 --> 00:09:27,653 Ya, kedengarannya bagus. 148 00:09:27,740 --> 00:09:28,959 Sabtu siang. 149 00:09:29,046 --> 00:09:30,308 Sabtu siang, ya. 150 00:09:32,527 --> 00:09:33,528 Saya mungkin harus... 151 00:09:33,616 --> 00:09:34,355 Ya. 152 00:09:34,442 --> 00:09:36,401 - Maaf. - Maaf. 153 00:09:36,488 --> 00:09:37,837 Sampai jumpa. 154 00:09:37,924 --> 00:09:39,012 Sampai jumpa. 155 00:09:39,099 --> 00:09:39,970 Oke. 156 00:10:16,049 --> 00:10:17,355 Trish, ini sudah larut malam. 157 00:10:17,442 --> 00:10:18,922 Ibu tidak akan bahagia. 158 00:10:19,009 --> 00:10:20,358 Kau tahu, aku hendak... 159 00:10:22,708 --> 00:10:23,578 Apa yang telah terjadi? 160 00:10:25,668 --> 00:10:27,452 Sayang, apa yang terjadi? 161 00:10:27,539 --> 00:10:28,801 Anda baik-baik saja? 162 00:10:28,888 --> 00:10:29,933 Ya Tuhan. 163 00:10:30,847 --> 00:10:32,239 Apakah kamu terluka? 164 00:10:32,326 --> 00:10:34,807 Sayang, apa yang terjadi? 165 00:10:34,894 --> 00:10:35,634 Bernapas saja. 166 00:10:35,721 --> 00:10:37,027 Ini, duduklah. 167 00:10:37,114 --> 00:10:38,376 Semua akan baik-baik saja. 168 00:10:38,463 --> 00:10:40,247 Aku di sini, tidak apa-apa. 169 00:10:40,334 --> 00:10:44,164 Apa yang terjadi dengan pakaianmu? 170 00:10:44,251 --> 00:10:45,949 Oh sayang, apakah... 171 00:10:46,036 --> 00:10:47,515 Apakah kamu... 172 00:10:47,602 --> 00:10:49,517 - Apa yang sedang terjadi? - Oh sayang. 173 00:10:49,604 --> 00:10:51,215 Apa yang terjadi? 174 00:11:08,972 --> 00:11:10,582 Anda menggigil. 175 00:11:12,453 --> 00:11:13,933 Mari kita pertahankan hal itu. 176 00:11:14,020 --> 00:11:16,457 Jadi kamulah gadis itu. 177 00:11:16,544 --> 00:11:18,155 Dengan baik. 178 00:11:18,242 --> 00:11:21,201 Saya akan melihat sekilas dan kemudian kita semua akan berangkat. 179 00:11:22,028 --> 00:11:23,726 Dan Anda? 180 00:11:23,813 --> 00:11:25,031 Ann, saudara perempuannya. 181 00:11:25,249 --> 00:11:27,468 Baiklah, Kak, silakan duduk di sana. 182 00:11:28,078 --> 00:11:31,734 Seharusnya aku mengucapkan selamat pagi, tapi sepertinya bukan itu masalahnya. 183 00:11:31,821 --> 00:11:35,738 Sekarang apakah ada luka, sayatan, memar parah, 184 00:11:35,825 --> 00:11:38,566 patah tulang yang harus saya ketahui sebelumnya? 185 00:11:38,653 --> 00:11:40,177 TIDAK? 186 00:11:40,264 --> 00:11:41,221 Oke. 187 00:11:41,308 --> 00:11:44,747 Baiklah, mari kita lihat. 188 00:11:46,400 --> 00:11:48,054 Oke. Maaf. 189 00:11:48,141 --> 00:11:49,534 Aku tidak akan menyentuhmu. 190 00:11:49,621 --> 00:11:51,405 Kak, jika kamu bisa membantu kami. 191 00:11:59,892 --> 00:12:00,850 Dapatkah kamu berdiri? 192 00:12:02,590 --> 00:12:05,332 Bisakah kamu membelaku, sayang? 193 00:12:05,419 --> 00:12:06,203 Tidak apa-apa. 194 00:12:06,290 --> 00:12:07,160 Aku disini. 195 00:12:11,338 --> 00:12:13,384 Aku akan melepasnya begitu saja. 196 00:12:14,211 --> 00:12:15,647 Ini seperti hari yang hangat di tepi danau. 197 00:12:15,734 --> 00:12:18,084 Ingatkah saat kita biasa pergi berenang di hari Minggu? 198 00:12:29,052 --> 00:12:32,403 Aku tidak melihat tanda apa pun pada dirimu. 199 00:12:32,490 --> 00:12:33,796 Apakah ada yang sakit? 200 00:12:35,406 --> 00:12:36,886 Bisakah Anda menunjukkan bagian mana yang sakit? 201 00:12:36,973 --> 00:12:37,887 Saya pikir itu ada di suatu tempat di mana Anda berada 202 00:12:37,974 --> 00:12:39,584 tidak bisa melihat saat ini, Dokter. 203 00:12:39,671 --> 00:12:40,933 Kita akan membahasnya. 204 00:12:42,065 --> 00:12:46,156 Sekarang mari kita lihat dari belakangnya saat dia berdiri. 205 00:12:47,635 --> 00:12:50,551 Anda harus mengangkat tangan. 206 00:12:50,638 --> 00:12:52,423 Kak, kalau boleh mundur sebentar 207 00:12:52,510 --> 00:12:54,294 jadi aku bisa melihat lebih dekat. 208 00:12:56,427 --> 00:12:58,168 Oke. 209 00:12:58,255 --> 00:13:01,998 Anda bisa mengenakan gaun Anda dan duduk di ujung meja. 210 00:13:03,086 --> 00:13:08,047 Sejauh ini tidak ada tanda-tanda kekerasan atau penggunaan kekerasan. 211 00:13:10,745 --> 00:13:12,878 Duduklah di ujung bangku. 212 00:13:16,447 --> 00:13:18,797 Bolehkah saya melihat kuku Anda? 213 00:13:26,457 --> 00:13:29,590 Anda tidak memberinya goresan yang bagus? 214 00:13:29,677 --> 00:13:31,070 Dia punya pisau. 215 00:13:31,157 --> 00:13:32,071 Oh. 216 00:13:32,158 --> 00:13:33,203 Jadi begitu. 217 00:13:33,290 --> 00:13:35,466 Anda tahu cara menggunakannya? 218 00:13:39,339 --> 00:13:40,601 Baiklah. 219 00:13:40,688 --> 00:13:42,081 Letakkan saja kakimu di sana. 220 00:13:42,168 --> 00:13:44,779 Kamu bisa tetap memakai gaun itu, oke? 221 00:13:48,783 --> 00:13:51,612 Cobalah bernapas dan rileks, oke? 222 00:13:51,699 --> 00:13:52,483 Tidak apa-apa. 223 00:13:52,570 --> 00:13:53,658 Apa kita siap? 224 00:13:55,399 --> 00:13:56,661 Ini akan menjadi sedikit dingin. 225 00:13:58,445 --> 00:13:59,664 Oh sayang. 226 00:14:06,845 --> 00:14:07,890 Hei, santai saja! 227 00:14:10,022 --> 00:14:12,372 Jaga saja kakimu di sanggurdi. 228 00:14:19,989 --> 00:14:23,688 Dan laboratorium akan memberi tahu kami jika ada air mani. 229 00:14:25,559 --> 00:14:26,647 Semua selesai. 230 00:14:26,734 --> 00:14:28,562 Kamu bisa berpakaian sekarang. 231 00:14:28,649 --> 00:14:30,303 Perawat akan mengambilnya dari sini. 232 00:14:32,218 --> 00:14:33,219 Ini sudah berakhir. 233 00:14:51,890 --> 00:14:53,370 Jadi? 234 00:14:53,457 --> 00:14:55,285 Ada yang ceritakan keseluruhan ceritanya? 235 00:14:55,372 --> 00:14:56,155 Dia perlu istirahat, Bu. 236 00:14:56,242 --> 00:14:57,243 Trish, kamu naik ke atas. 237 00:14:57,330 --> 00:14:58,157 Aku akan mengisinya. 238 00:15:06,818 --> 00:15:08,994 Apa yang sedang terjadi? Mengapa semua orang bangun? 239 00:15:09,081 --> 00:15:09,952 Ayo duduk. 240 00:15:11,823 --> 00:15:12,693 Oke. 241 00:15:13,868 --> 00:15:15,305 Tunggu sebentar. 242 00:15:15,392 --> 00:15:18,090 Lalu dia menurunkannya di tempat yang sama? 243 00:15:18,177 --> 00:15:19,918 Itu yang dia katakan. 244 00:15:20,005 --> 00:15:22,181 Keluarnya hanya berkeping-keping, sayang. 245 00:15:23,182 --> 00:15:24,444 Menurutku dia shock. 246 00:15:27,012 --> 00:15:28,666 Semua rencana ini sudah kubuat. 247 00:15:29,580 --> 00:15:31,103 Baru saja hancur. 248 00:15:31,190 --> 00:15:33,714 Ya Tuhan, Ibu, kenapa Ibu berkata seperti itu? 249 00:15:33,801 --> 00:15:34,977 Aku tahu dia pernah dekat dengan seorang gadis 250 00:15:35,064 --> 00:15:37,109 itu terlalu longgar bagi laki-laki. 251 00:15:38,284 --> 00:15:39,894 Dan aku tahu Trish kita belum siap untuk semua itu. 252 00:15:39,982 --> 00:15:41,548 Begitu pula dengan kemungkinan- 253 00:15:41,635 --> 00:15:42,549 Hentikan. 254 00:15:42,636 --> 00:15:44,812 Jika Trish bilang dia diperkosa. 255 00:15:44,899 --> 00:15:46,031 Dia diperkosa. 256 00:15:46,118 --> 00:15:49,513 Paul, kamu tahu bagaimana keadaannya kadang-kadang. 257 00:15:49,600 --> 00:15:51,732 Seorang gadis didorong ke dalamnya sebelum dia siap 258 00:15:51,819 --> 00:15:52,864 dan kemudian anak itu disalahkan. 259 00:15:52,951 --> 00:15:53,691 Ibu! 260 00:15:53,778 --> 00:15:54,779 Jangan lihat aku. 261 00:15:56,999 --> 00:15:59,218 Ya, mereka tidak membiarkan sembarang orang masuk ke sekolah Gibbs. 262 00:15:59,305 --> 00:16:00,263 Oh, jangan lakukan ini. 263 00:16:00,350 --> 00:16:01,351 Jangan lakukan apa? 264 00:16:01,438 --> 00:16:02,526 Jangan lakukan apa? 265 00:16:02,613 --> 00:16:05,224 Mencoba melindungi masa depan putriku? 266 00:16:08,836 --> 00:16:10,925 Polisi tidak akan berbuat apa-apa dan jangan berpura-pura 267 00:16:11,013 --> 00:16:12,405 bahwa Anda belum mengetahuinya sekarang. 268 00:16:12,492 --> 00:16:15,017 Mereka memberikannya kepada detektif. 269 00:16:37,517 --> 00:16:39,345 Maafkan aku, Bu. 270 00:16:39,432 --> 00:16:40,346 Untuk apa? 271 00:16:42,261 --> 00:16:44,002 Karena merusak segalanya. 272 00:16:44,089 --> 00:16:44,959 Oh ssst. 273 00:16:46,091 --> 00:16:48,050 Tidak ada yang rusak. 274 00:16:50,269 --> 00:16:51,836 Dan itu tidak perlu terjadi. 275 00:16:56,928 --> 00:17:00,062 Trish, kamu tahu aku mencintai gadis-gadisku. 276 00:17:01,759 --> 00:17:03,587 Dan sekarang kamu adalah wanita. 277 00:17:03,674 --> 00:17:08,592 Dan seluruh dunia tidak menginginkan apa pun selain mengambil dari kami. 278 00:17:11,986 --> 00:17:12,857 Jadi. 279 00:17:14,902 --> 00:17:17,688 Jika ini adalah anak laki-laki yang kamu kenal. 280 00:17:17,775 --> 00:17:20,125 Atau salah satu temannya. 281 00:17:20,212 --> 00:17:21,953 Mungkin ada sesuatu yang harus dilakukan mengenai hal itu. 282 00:17:22,040 --> 00:17:22,910 Apa? TIDAK. 283 00:17:25,478 --> 00:17:26,436 Kalau begitu, tidak ada gunanya 284 00:17:26,523 --> 00:17:28,568 untuk urusan polisi ini. 285 00:17:29,961 --> 00:17:31,484 Anda tidak tahu bagaimana rasanya. 286 00:17:36,272 --> 00:17:39,057 Dan apa yang membuatmu begitu yakin? 287 00:17:39,144 --> 00:17:40,058 Hmm? 288 00:17:41,190 --> 00:17:44,018 Apakah kamu pikir kamu gadis pertama yang mengalami hal ini? 289 00:17:50,373 --> 00:17:52,984 Waktu menyembuhkan semua luka itu, sayangku. 290 00:17:58,685 --> 00:17:59,556 Tidak adil. 291 00:18:02,515 --> 00:18:04,038 Ini tidak adil, dia harus membayar. 292 00:18:04,126 --> 00:18:05,083 Tapi dia tidak akan melakukannya. 293 00:18:07,868 --> 00:18:10,784 Tidak, mereka tidak pernah melakukannya. 294 00:18:10,871 --> 00:18:14,092 Dan aku tidak ingin melihatmu menjadi barang rusak. 295 00:18:15,137 --> 00:18:17,313 Maksudku untuk apa, Trish? 296 00:18:19,141 --> 00:18:20,881 Jadi hidupmu hancur? 297 00:18:22,448 --> 00:18:26,104 Dan tidak ada seorang pun yang akan menikahimu dan tidak ada pengusaha 298 00:18:26,191 --> 00:18:28,280 bahkan akan memberi Anda pandangan kedua karena 299 00:18:28,367 --> 00:18:30,804 mereka pikir kamu termasuk orang yang suka menuduh laki-laki? 300 00:18:32,763 --> 00:18:35,635 Dan itu pun jika sekolah mau menerimamu. 301 00:18:36,680 --> 00:18:37,550 Jadi. 302 00:18:39,683 --> 00:18:42,338 Anda akan beristirahat. 303 00:18:42,425 --> 00:18:45,732 Dan aku akan membawa seragammu ke petugas kebersihan. 304 00:18:48,082 --> 00:18:51,042 Dan besok kita akan kembali ke apa yang kita lakukan. 305 00:19:29,733 --> 00:19:32,039 Pst. 306 00:19:32,126 --> 00:19:36,000 Kau tahu, kalau kami berangkat sekarang, kami bisa mengantarmu ke sekolah 307 00:19:36,087 --> 00:19:39,525 tepat waktu dan tidak merusak kehadiran sempurna Anda. 308 00:19:39,612 --> 00:19:41,527 Anda khawatir tentang kehadiran sekarang? 309 00:19:43,921 --> 00:19:44,791 Trish. 310 00:19:46,445 --> 00:19:47,272 Apa kau yakin tentang ini? 311 00:19:47,359 --> 00:19:48,708 Tentu saja dia yakin. 312 00:19:48,795 --> 00:19:49,666 Ann! 313 00:19:53,147 --> 00:19:54,845 Aku hanya ingin mendengarnya dari Trish. 314 00:19:57,978 --> 00:19:59,023 Ya. 315 00:19:59,110 --> 00:20:00,720 Mengapa? 316 00:20:00,807 --> 00:20:01,678 Mengapa? 317 00:20:03,984 --> 00:20:07,771 Maksud saya, menurut Anda, apa yang bisa Anda peroleh di sini? 318 00:20:07,858 --> 00:20:10,034 Ini bukan hanya untukku, Bu. 319 00:20:10,121 --> 00:20:11,949 Dia akan melakukannya lagi. 320 00:20:12,036 --> 00:20:13,864 Bagaimana dengan gadis berikutnya? 321 00:20:16,910 --> 00:20:17,781 Selamat pagi. 322 00:20:19,086 --> 00:20:19,870 Patricia. 323 00:20:19,957 --> 00:20:21,698 Apakah tebakanku benar? 324 00:20:21,785 --> 00:20:22,786 Dan kamu pasti Ann. 325 00:20:23,961 --> 00:20:24,875 Dan wanita muda yang cantik ini- 326 00:20:24,962 --> 00:20:26,572 Saya ibunya. 327 00:20:26,659 --> 00:20:28,444 Zeola. 328 00:20:28,531 --> 00:20:30,446 Saya Detektif Carroll Cooley 329 00:20:30,533 --> 00:20:31,838 dari Departemen Kepolisian Maricopa 330 00:20:31,925 --> 00:20:33,884 dan aku ditugaskan menangani kasus Patricia. 331 00:20:33,971 --> 00:20:34,841 Kalian ingin masuk agar kami bisa 332 00:20:34,928 --> 00:20:36,190 melakukan percakapan yang benar? 333 00:20:41,021 --> 00:20:41,892 Mama? 334 00:20:47,201 --> 00:20:49,421 Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada para wanita karena telah datang ke sini hari ini. 335 00:20:49,508 --> 00:20:50,944 Dibutuhkan banyak keberanian. 336 00:20:51,031 --> 00:20:53,382 Bolehkah aku menawarimu secangkir kopi? 337 00:20:53,469 --> 00:20:54,774 Ada pot tepat di belakangmu. 338 00:20:54,861 --> 00:20:56,167 Tidak, terima kasih, Detektif. 339 00:21:00,302 --> 00:21:01,346 Anda keberatan jika saya merokok? 340 00:21:01,433 --> 00:21:02,913 Ini adalah pemborosan uang. 341 00:21:06,786 --> 00:21:08,571 Ibu selalu benar bukan? 342 00:21:10,573 --> 00:21:12,052 Oke. 343 00:21:12,139 --> 00:21:12,923 Patricia. 344 00:21:13,010 --> 00:21:13,793 Itu Trish. 345 00:21:13,880 --> 00:21:14,925 Dia lebih memilih Trish. 346 00:21:15,012 --> 00:21:16,622 Sangat baik. 347 00:21:16,709 --> 00:21:19,799 Trish, pertama-tama, aku ingin minta maaf 348 00:21:19,886 --> 00:21:21,932 bahwa Anda sedang melalui masa sulit. 349 00:21:22,019 --> 00:21:25,675 Sekarang jenis kasus Anda adalah kejahatan terhadap- 350 00:21:25,762 --> 00:21:27,546 Lihat, dia sudah melaluinya. 351 00:21:29,592 --> 00:21:30,767 Apakah kita benar-benar harus membuatnya lolos 352 00:21:30,854 --> 00:21:32,029 semuanya terulang lagi? 353 00:21:32,116 --> 00:21:33,335 Bu, tidak apa-apa. 354 00:21:33,422 --> 00:21:34,945 Anda bekerja di Paramount? 355 00:21:35,032 --> 00:21:36,120 Ya. 356 00:21:36,207 --> 00:21:37,687 Anda bekerja Sabtu malam? 357 00:21:39,123 --> 00:21:41,560 - Ya. - Jam berapa kamu turun? 358 00:21:41,647 --> 00:21:42,909 Sekitar pukul 11:30. 359 00:21:42,996 --> 00:21:45,738 Jadi kamu pulang ke rumah dengan seorang anak laki-laki sepulang kerja? 360 00:21:45,825 --> 00:21:47,174 Ya, Jimmy Valenti. 361 00:21:47,261 --> 00:21:48,437 Apa yang kamu kenakan malam itu? 362 00:21:48,524 --> 00:21:51,440 Dia mengenakan seragam Paramount-nya. 363 00:21:51,527 --> 00:21:53,964 Dikancingkan sampai ke atas. 364 00:21:54,051 --> 00:21:56,575 Karena itu akan menjadi pertanyaan Anda berikutnya. 365 00:21:56,662 --> 00:21:59,709 Dan saya tahu karena saya mengancingkannya. 366 00:21:59,796 --> 00:22:01,450 Terima kasih banyak, Ny. Weir. 367 00:22:03,060 --> 00:22:04,714 Sekarang Trish, benarkah? 368 00:22:08,370 --> 00:22:09,109 Apa yang terjadi setelah itu? 369 00:22:09,196 --> 00:22:10,415 Bawa saja aku dari sana. 370 00:23:09,431 --> 00:23:12,869 Dan Anda benar-benar yakin dia punya pisau? 371 00:23:12,956 --> 00:23:14,261 Maksudku, kamu melihat pisaunya? 372 00:23:14,348 --> 00:23:15,480 Anda tidak percaya padanya? 373 00:23:15,567 --> 00:23:17,090 Bukan tugas saya untuk percaya. 374 00:23:18,831 --> 00:23:19,789 Trish. 375 00:23:20,616 --> 00:23:24,184 Dia mengemudi sekitar 15 atau 20 menit. 376 00:23:25,664 --> 00:23:26,926 Keluar ke padang pasir. 377 00:23:27,013 --> 00:23:27,884 Saya tidak yakin. 378 00:23:28,841 --> 00:23:31,583 Dan aku melepaskan tanganku. 379 00:23:32,889 --> 00:23:33,890 Tapi tidak tepat waktu. 380 00:23:35,413 --> 00:23:38,590 Dan bagaimana kamu akhirnya menanggalkan pakaian? 381 00:23:41,550 --> 00:23:43,029 Saya tidak ingat. 382 00:23:43,900 --> 00:23:45,031 Apakah dia menembusmu? 383 00:23:48,121 --> 00:23:50,297 Dengan apa dia menembusmu? 384 00:23:50,384 --> 00:23:53,257 Aku tidak tahu. 385 00:23:53,344 --> 00:23:55,477 Sayang, apa maksudmu kamu tidak tahu? 386 00:23:55,564 --> 00:23:56,956 Saya punya 387 00:23:57,043 --> 00:23:57,914 Silakan. 388 00:24:05,617 --> 00:24:07,750 Trish, aku tahu ini sangat sulit. 389 00:24:08,838 --> 00:24:11,057 Tapi perlu saya tahu, apakah dia menembus Anda dengan jarinya? 390 00:24:11,144 --> 00:24:12,319 Atau apakah dia- 391 00:24:12,406 --> 00:24:14,626 - Ya, menurutku, tidak - aku tidak yakin. 392 00:24:15,497 --> 00:24:16,541 Mataku tertutup. 393 00:24:16,628 --> 00:24:17,934 Aku tidak ingin melihatnya. 394 00:24:18,021 --> 00:24:19,283 Trish, sayang. 395 00:24:20,676 --> 00:24:22,329 Bisakah Anda menggambarkan pria itu? 396 00:24:32,252 --> 00:24:33,340 Sekitar 5'10. 397 00:24:34,951 --> 00:24:35,952 Ukuran normal. 398 00:24:37,606 --> 00:24:38,520 Saya tidak yakin. 399 00:24:39,521 --> 00:24:42,524 Dia memiliki rambut hitam bergelombang. 400 00:24:42,611 --> 00:24:43,481 Panjang biasa. 401 00:24:45,788 --> 00:24:47,050 Dan tidak ada aksen. 402 00:24:47,137 --> 00:24:48,399 Dia tidak memiliki aksen. 403 00:25:02,021 --> 00:25:04,807 Saat aku keluar, katanya. 404 00:25:04,894 --> 00:25:09,899 Doakan saya. 405 00:25:20,257 --> 00:25:22,825 Apakah Anda akan mengikuti tes pendeteksi kebohongan? 406 00:25:22,912 --> 00:25:24,391 Itu ada. 407 00:25:24,478 --> 00:25:25,349 Tidak pernah percaya. 408 00:25:25,436 --> 00:25:26,437 Tidak pernah percaya. 409 00:25:26,524 --> 00:25:27,830 Apa yang kubilang padamu, Ann? 410 00:25:27,917 --> 00:25:28,657 Nyonya Weir- 411 00:25:28,744 --> 00:25:29,483 Tidak pernah percaya! 412 00:25:29,571 --> 00:25:30,702 Nyonya Weir! 413 00:25:30,789 --> 00:25:32,095 Perlu diingat bahwa beban pembuktian 414 00:25:32,182 --> 00:25:34,097 terletak pada jaksa penuntut. 415 00:25:35,620 --> 00:25:37,927 Jika kita menemukan orang ini, dan itu jika, 416 00:25:38,014 --> 00:25:39,885 dia bisa mengatakan bahwa dia hanya memberinya tumpangan. 417 00:25:39,972 --> 00:25:41,931 Dia bisa mengatakan bahwa mereka baru saja berbicara. 418 00:25:42,018 --> 00:25:43,672 Dia dapat mengatakan bahwa tidak terjadi apa-apa. 419 00:25:43,759 --> 00:25:45,195 Dia bisa mengatakan itu atas dasar suka sama suka. 420 00:25:45,282 --> 00:25:47,632 Dia bisa mengatakan bahwa dia meminta rokok padanya. 421 00:25:52,594 --> 00:25:53,856 Dan kamu benar, Bu. 422 00:25:53,986 --> 00:25:57,076 Sembilan dari 10 tidak ada yang percaya pada korban. 423 00:25:58,948 --> 00:26:01,951 Trish, apakah kamu bersedia mengambil poligraf? 424 00:26:06,346 --> 00:26:08,827 Sayang, tidak ada yang berubah selama bertahun-tahun ini. 425 00:26:16,356 --> 00:26:17,314 Ya. 426 00:26:19,882 --> 00:26:21,187 Bu, dia mencoba membantu 427 00:26:21,274 --> 00:26:23,189 dan kamu tidak dalam kondisi terbaikmu. 428 00:26:24,713 --> 00:26:25,627 Dia tidak percaya padanya. 429 00:26:25,714 --> 00:26:26,584 Apakah kamu? 430 00:26:27,803 --> 00:26:29,631 Tapi itu tidak masalah! 431 00:26:31,850 --> 00:26:33,983 Kami bekerja sangat keras. 432 00:26:34,940 --> 00:26:36,289 Dia telah bekerja sangat keras. 433 00:26:36,376 --> 00:26:38,509 Dia melakukan hal yang benar. 434 00:26:40,685 --> 00:26:41,686 Injil Ann. 435 00:26:44,776 --> 00:26:46,299 Tapi tepat untuk siapa, sayang? 436 00:26:49,694 --> 00:26:51,565 Bu, aku harus berangkat kerja. 437 00:26:52,566 --> 00:26:54,307 Jadi tunggu saja Trish di sini 438 00:26:54,394 --> 00:26:55,961 dan ketika Anda mengantarnya pulang, Anda bisa 439 00:26:56,048 --> 00:26:57,441 putar lengannya sesukamu. 440 00:26:57,528 --> 00:26:58,398 Saya tahu Anda akan. 441 00:26:59,356 --> 00:27:00,313 Anda selalu melakukan. 442 00:27:01,358 --> 00:27:02,620 Anda dapat mengandalkan saya. 443 00:27:06,537 --> 00:27:07,712 Lakukan salah satu dari mobil ini 444 00:27:07,799 --> 00:27:09,845 sepertinya merekalah orangnya? 445 00:27:09,932 --> 00:27:12,761 Maaf, saya hanya melihatnya dari belakang 446 00:27:12,848 --> 00:27:16,547 dan di dalam, jadi saya tidak tahu. 447 00:27:16,634 --> 00:27:17,374 Maaf. 448 00:27:17,461 --> 00:27:18,331 Tidak tidak, kamu baik-baik saja. 449 00:27:20,159 --> 00:27:21,160 Saya minta maaf. 450 00:27:22,988 --> 00:27:25,034 Mari kita bicara tentang interiornya. 451 00:27:25,121 --> 00:27:29,516 Apakah Anda ingat logo, desain, warnanya? 452 00:27:29,603 --> 00:27:31,083 Saat itu gelap. 453 00:27:31,170 --> 00:27:32,215 Oke. 454 00:27:32,302 --> 00:27:33,520 Mungkin abu-abu. 455 00:27:33,607 --> 00:27:34,478 Oke. 456 00:27:35,740 --> 00:27:37,176 Dan saya ingat ada tali. 457 00:27:37,263 --> 00:27:38,134 Tali? 458 00:27:46,577 --> 00:27:48,753 Hei, bagaimana hasilnya? 459 00:27:48,840 --> 00:27:49,885 Sangat bagus. 460 00:27:49,972 --> 00:27:52,235 Sesuatu pasti terjadi. 461 00:27:52,322 --> 00:27:54,977 Sebelumnya, dia bersama seorang laki-laki. 462 00:27:55,064 --> 00:27:56,892 Jimmy Valenti. 463 00:27:56,979 --> 00:27:58,328 Mereka naik bus pulang bersama. 464 00:27:58,415 --> 00:27:59,895 Jadi bagaimana ibu hadir? 465 00:28:01,418 --> 00:28:03,855 Ibu, ibu adalah sebuah karya. 466 00:28:03,942 --> 00:28:05,204 Jadi bagaimana menurutmu anak itu mengada-ada? 467 00:28:05,291 --> 00:28:06,336 Tidak tahu cara mundur? 468 00:28:06,423 --> 00:28:07,685 No I- 469 00:28:07,772 --> 00:28:08,468 Tempatkan dia pada alat pendeteksi kebohongan. 470 00:28:08,555 --> 00:28:10,035 Ya. Tidak meyakinkan. 471 00:28:10,122 --> 00:28:11,428 Jadi, apa isi hatimu? 472 00:28:11,515 --> 00:28:12,908 Naluriku memberitahuku kapan itu 473 00:28:12,995 --> 00:28:14,823 seorang gadis berusia 18 tahun tidak bisa membawa dirinya sendiri 474 00:28:14,910 --> 00:28:18,565 untuk mengucapkan kata penis, sesuatu telah terjadi. 475 00:28:18,652 --> 00:28:19,741 Saya ingin menjalankan ini. 476 00:28:19,828 --> 00:28:20,654 Saya pikir Anda harus melakukannya. 477 00:28:20,742 --> 00:28:21,917 Biarkan aku menunjukkanmu sesuatu. 478 00:28:24,267 --> 00:28:25,355 Barbara O'Donnell. 479 00:28:27,096 --> 00:28:28,619 Silvia Stewart. 480 00:28:28,706 --> 00:28:31,665 Keduanya dipaksa masuk ke dalam mobil, sama-sama dirampok. 481 00:28:31,753 --> 00:28:34,320 Akhir-akhir ini banyak terjadi hal semacam ini di pusat kota. 482 00:28:34,407 --> 00:28:37,149 Satu-satunya perbedaan antara milikmu dan ini? 483 00:28:37,236 --> 00:28:39,499 Mereka tidak diperkosa, atau begitulah kata mereka. 484 00:28:39,586 --> 00:28:40,805 Sepanjang malam? 485 00:28:40,892 --> 00:28:42,198 Deskripsi yang sama tentang pria itu? 486 00:28:42,285 --> 00:28:43,199 Bingo, sayang. 487 00:28:44,635 --> 00:28:46,202 Mari kita kerjakan ini bersama-sama, ya? 488 00:28:49,858 --> 00:28:50,946 Bingo, sayang. 489 00:28:55,037 --> 00:28:56,386 Kenapa kamu begitu marah? 490 00:28:56,603 --> 00:28:58,692 Karena aku sudah bilang padamu bahwa mereka tidak akan mempercayaimu. 491 00:29:01,391 --> 00:29:02,261 Dan benarkah? 492 00:29:03,654 --> 00:29:05,134 Aku tidak tahu. 493 00:29:05,221 --> 00:29:06,352 Dan itu tidak membantu. 494 00:29:06,439 --> 00:29:07,963 Anda tidak bisa mengatakan apa yang dia masukkan ke dalam diri Anda. 495 00:29:08,050 --> 00:29:09,225 Bagaimana aku bisa tahu? 496 00:29:09,312 --> 00:29:12,576 Jimmy lebih besar dari satu jari, Trish. 497 00:29:16,275 --> 00:29:17,668 Maksudku sebagian besar dari mereka. 498 00:29:17,755 --> 00:29:18,625 Bagaimanapun. 499 00:29:26,198 --> 00:29:28,113 Hati-hati, anak-anak! 500 00:29:28,200 --> 00:29:30,768 Apa yang saya katakan tentang berlari mengelilingi meja? 501 00:29:35,860 --> 00:29:37,427 Hei kalian, tinggalkan bibimu sendiri. 502 00:29:37,514 --> 00:29:38,602 Di atas, di atas. 503 00:29:38,689 --> 00:29:40,647 Aku akan meneleponmu dan makan malam sudah siap. 504 00:29:40,734 --> 00:29:41,561 Naik ke atas. 505 00:29:44,695 --> 00:29:45,609 Mengapa kamu tidak ikut duduk bersamaku 506 00:29:45,696 --> 00:29:46,871 selagi aku selesai memasak makan malam? 507 00:29:59,928 --> 00:30:01,538 Dengar, aku tidak tahu kalau itu yang terjadi 508 00:30:01,625 --> 00:30:03,801 kamu tidak sanggup mengatakannya. 509 00:30:05,281 --> 00:30:07,674 Tapi tahukah Anda, di Arizona, jari bukanlah pemerkosaan. 510 00:30:07,761 --> 00:30:08,632 Aku tidak melihat. 511 00:30:08,719 --> 00:30:10,025 Bagaimana aku bisa tahu? 512 00:30:12,854 --> 00:30:13,724 Dengan baik. 513 00:30:17,859 --> 00:30:18,729 Jari. 514 00:30:20,122 --> 00:30:20,949 Ibu jari. 515 00:30:32,177 --> 00:30:34,223 Bagaimana bisa aku sampai punya dua gadis yang berkata 516 00:30:34,310 --> 00:30:36,573 mereka tidak diperkosa, menurut saya memang demikian. 517 00:30:36,660 --> 00:30:39,358 Anda punya satu yang bilang begitu, tapi Anda ragu. 518 00:30:39,445 --> 00:30:40,533 Saya tidak ragu. 519 00:30:40,620 --> 00:30:42,187 Saya percaya padanya. 520 00:30:42,274 --> 00:30:43,536 Saya bersedia. 521 00:30:43,623 --> 00:30:46,061 O'Donnell bilang dia mencoba memperkosanya, 522 00:30:46,148 --> 00:30:47,845 tapi dia membujuknya untuk tidak melakukannya. 523 00:30:47,932 --> 00:30:48,759 Saya tidak membelinya. 524 00:30:48,846 --> 00:30:50,413 Ini bisa jadi merupakan eskalasi. 525 00:30:50,500 --> 00:30:52,632 Pertama kali dia merampok gadis itu, dia tidak tertangkap. 526 00:30:52,719 --> 00:30:55,157 Kali kedua dia takut dengan O'Donnell. 527 00:30:55,244 --> 00:30:58,421 Sekarang ketiga kalinya dengan gadisku Trish, dia pemalu. 528 00:30:58,508 --> 00:30:59,422 Dia merasakan hal itu. 529 00:30:59,509 --> 00:31:00,771 Dia mengambil keuntungan. 530 00:31:00,858 --> 00:31:01,903 Dan dia akhirnya melakukannya. 531 00:31:01,990 --> 00:31:03,513 - Tidak tidak. - Apa maksudmu tidak? 532 00:31:03,600 --> 00:31:04,514 Tali, pisau! 533 00:31:04,601 --> 00:31:05,776 Dan? 534 00:31:05,863 --> 00:31:06,864 Lihat, jika dia sampai di sana bersama gadismu, 535 00:31:06,951 --> 00:31:08,779 dia sudah melakukan ini selama ini. 536 00:31:08,866 --> 00:31:11,521 Mungkin gadis-gadis yang tidak pernah melaporkan apa pun. 537 00:31:12,565 --> 00:31:14,132 Sebuah penyerangan? TIDAK. 538 00:31:14,219 --> 00:31:15,612 Tidak, bukan aku... 539 00:31:15,699 --> 00:31:18,136 Apakah Anda naik bus pulang Sabtu malam lalu? 540 00:31:18,223 --> 00:31:19,050 Ya. 541 00:31:19,137 --> 00:31:21,574 Bus 11:30 dengan Trish. 542 00:31:21,661 --> 00:31:22,967 Oh, kamu kenal Trish? 543 00:31:23,054 --> 00:31:24,577 Apakah dia baik-baik saja? 544 00:31:33,325 --> 00:31:35,632 Hadirin sekalian, kami sedang menyelidiki sebuah insiden 545 00:31:35,719 --> 00:31:38,678 itu terjadi Sabtu malam lalu sekitar waktu ini. 546 00:31:38,765 --> 00:31:40,028 Apakah ada di antara kalian yang naik bus 547 00:31:40,115 --> 00:31:42,073 atau di sekitar lingkungan itu? 548 00:31:42,160 --> 00:31:44,075 TIDAK? Kami hanya memiliki beberapa pertanyaan tentang pengemudi Anda 549 00:31:44,162 --> 00:31:45,555 lalu kami akan mengantarmu. 550 00:31:45,642 --> 00:31:46,904 Terima kasih lagi. 551 00:31:46,991 --> 00:31:47,861 Pak. 552 00:31:49,341 --> 00:31:50,908 Jadi, Anda kenal Patricia Weir? 553 00:31:50,995 --> 00:31:51,909 Trish? 554 00:31:51,996 --> 00:31:53,476 Ya, dia berkendara sepanjang waktu. 555 00:31:53,563 --> 00:31:54,520 Dia akan berbicara denganku. 556 00:31:54,607 --> 00:31:55,739 Dia tidak berbicara dengan kebanyakan orang. 557 00:31:55,826 --> 00:31:56,914 Menurut Anda mengapa demikian? 558 00:31:57,001 --> 00:31:58,307 Mungkin karena aku orang baik. 559 00:31:58,394 --> 00:32:00,874 - Orang ini pria yang baik. - Aku sudah menyukainya. 560 00:32:00,962 --> 00:32:02,746 Bagaimana dengan Sabtu malam kemarin? 561 00:32:02,833 --> 00:32:05,009 Duduk di belakang bersama salah satu anak teater. 562 00:32:05,096 --> 00:32:05,879 Jimmy Valenti. 563 00:32:05,967 --> 00:32:07,055 Ya, itu dia. 564 00:32:07,142 --> 00:32:08,795 Mungkin menjalin sedikit hubungan cinta. 565 00:32:08,882 --> 00:32:10,536 Mereka hanya berbicara, tapi dia sepertinya sudah bicara 566 00:32:10,623 --> 00:32:11,885 sedikit senyum malu-malu ketika dia turun. 567 00:32:11,973 --> 00:32:13,713 Apakah Anda melihat seseorang mengemudi 568 00:32:13,800 --> 00:32:15,541 di belakangmu di cermin? 569 00:32:16,673 --> 00:32:17,848 Bukannya aku ingat. 570 00:32:19,676 --> 00:32:21,895 Lihat, ini kartuku. 571 00:32:21,983 --> 00:32:23,897 Jika Anda ingat sesuatu, hubungi saya. 572 00:32:23,985 --> 00:32:24,855 Anda mengerti. 573 00:32:26,248 --> 00:32:27,336 Terima kasih! 574 00:32:33,211 --> 00:32:34,082 Jadi bagaimana sekarang? 575 00:32:46,094 --> 00:32:48,748 Adikku ingin mengubah pernyataannya. 576 00:32:48,835 --> 00:32:50,489 Dia ingat beberapa hal. 577 00:32:50,576 --> 00:32:51,360 Oke. 578 00:32:51,447 --> 00:32:53,275 Itu bukanlah hal yang aneh. 579 00:32:53,362 --> 00:32:57,105 Tapi Trish, kamu harus bicara sendiri. 580 00:32:58,802 --> 00:33:00,673 Menurutku dia memakai kacamata. 581 00:33:00,760 --> 00:33:01,631 Kamu pikir? 582 00:33:02,545 --> 00:33:06,288 Aku tidak mengingatnya, tapi aku ingat saat dia 583 00:33:06,375 --> 00:33:09,726 mendorongku hingga jatuh ke papan lantai. 584 00:33:10,553 --> 00:33:11,554 Bagus. 585 00:33:11,641 --> 00:33:13,469 Itu bisa membantu kami. 586 00:33:14,557 --> 00:33:15,906 Apakah ada hal lain? 587 00:33:24,610 --> 00:33:25,872 Itu bukan jarinya. 588 00:33:27,135 --> 00:33:28,614 Bisa diulang? 589 00:33:28,701 --> 00:33:31,095 Bukan jarinya yang dia masukkan ke dalam diriku. 590 00:33:31,182 --> 00:33:33,228 Oke, untuk lebih jelasnya, Anda menuduh 591 00:33:33,315 --> 00:33:35,056 yang dimasukkan oleh pria yang menculikmu 592 00:33:35,143 --> 00:33:37,667 sesuatu selain jarinya ke dalam vagina Anda. 593 00:33:37,754 --> 00:33:38,581 Apakah itu benar? 594 00:33:38,668 --> 00:33:39,538 Ya. 595 00:33:42,585 --> 00:33:43,455 Trish. 596 00:33:45,501 --> 00:33:47,024 Saya perlu mendengar Anda mengatakannya. 597 00:33:50,593 --> 00:33:51,898 Dia meletakkan... 598 00:33:55,989 --> 00:33:58,079 Dia memasukkan penisnya ke dalam tubuhku. 599 00:34:01,299 --> 00:34:02,126 Saya di bawah sana. 600 00:34:15,096 --> 00:34:16,619 Oke. 601 00:34:16,706 --> 00:34:18,621 Paul akan menunggu di halte bus untuk mengantarmu pulang. 602 00:34:20,666 --> 00:34:21,537 Oke. 603 00:34:22,886 --> 00:34:25,193 Apakah kamu yakin kamu siap? 604 00:34:25,280 --> 00:34:26,977 Ini baru seminggu. 605 00:34:27,064 --> 00:34:28,109 Bu, tidak apa-apa. 606 00:34:28,196 --> 00:34:32,200 Aku harus mengalihkan pikiranku dari hal itu. 607 00:34:35,203 --> 00:34:36,073 Oke. 608 00:35:02,752 --> 00:35:05,407 Kamu baik-baik saja, sayang? 609 00:35:05,494 --> 00:35:08,061 Ayo aku dan kamu pergi ke ruang tunggu untuk istirahat. 610 00:35:09,280 --> 00:35:11,195 Apakah James masih di sini? 611 00:35:11,282 --> 00:35:12,936 Saya kira Anda tidak mendengarnya. 612 00:35:13,023 --> 00:35:14,285 Ini malam terakhir James. 613 00:35:14,372 --> 00:35:16,331 Dia mendapat pekerjaan di toko buku atau semacamnya. 614 00:35:17,810 --> 00:35:19,986 Mungkin kamu bisa mengucapkan selamat tinggal padanya. 615 00:35:20,073 --> 00:35:21,162 Dia di atas. 616 00:35:26,079 --> 00:35:26,950 Hai. 617 00:36:13,736 --> 00:36:14,824 Hei, hei! 618 00:36:17,957 --> 00:36:18,828 DFL-312. 619 00:36:41,111 --> 00:36:42,068 Trish, aku minta maaf. 620 00:36:42,155 --> 00:36:43,679 Saya minta maaf. 621 00:36:43,766 --> 00:36:44,636 Anda baik-baik saja? 622 00:36:46,203 --> 00:36:48,292 Mari kita mengantarmu pulang, oke? 623 00:36:49,859 --> 00:36:52,209 Katakan padanya bahwa ketika aku sampai di rumah aku akan berbicara dengannya. 624 00:36:52,296 --> 00:36:53,123 Oke. 625 00:36:53,210 --> 00:36:54,733 Ya, uh-hah. 626 00:36:54,820 --> 00:36:55,560 Aku dapat piringnya. 627 00:36:55,647 --> 00:36:56,692 Aku harus meneleponmu kembali. 628 00:36:56,779 --> 00:36:59,260 Letnan! 629 00:36:59,347 --> 00:37:02,567 Tidak ada DFL-312, tapi saya mendapat Packard hijau '53. 630 00:37:02,654 --> 00:37:04,395 DFL-317. 631 00:37:04,482 --> 00:37:05,744 - 317. - 317. 632 00:37:05,831 --> 00:37:07,442 Itu terdaftar pada Twila Hoffman. 633 00:37:07,529 --> 00:37:08,617 210 LeBaron Utara. 634 00:37:08,704 --> 00:37:09,835 Bingo, sayang. 635 00:37:11,663 --> 00:37:13,143 Kerja yang luar biasa, Nona Harper. 636 00:37:32,293 --> 00:37:34,207 Tidak percaya kamu masih memakai jaket itu. 637 00:37:39,604 --> 00:37:41,258 Tidak ada lagi yang tinggal di sana! 638 00:37:42,085 --> 00:37:42,825 Hai. 639 00:37:42,912 --> 00:37:44,696 Hai! 640 00:37:44,783 --> 00:37:45,567 Kami sedang mencari keluarga Hoffman. Tahukah Anda keluarga Hoffman? 641 00:37:45,654 --> 00:37:46,437 TIDAK. 642 00:37:46,524 --> 00:37:47,264 Aku kenal keluarga Miranda. 643 00:37:47,351 --> 00:37:48,657 Mereka dulu tinggal di sana. 644 00:37:48,744 --> 00:37:49,484 Keluarga Miranda? 645 00:37:49,571 --> 00:37:50,876 Ya. 646 00:37:50,963 --> 00:37:53,923 Kalau kamu bilang dulu, maksudnya apa? 647 00:37:54,010 --> 00:37:56,708 Mungkin sekitar dua minggu lalu. 648 00:37:56,795 --> 00:37:58,362 Sebuah truk United Produce baru saja mundur 649 00:37:58,449 --> 00:38:00,538 tepat di sana dan membawa mereka semua pergi. 650 00:38:00,625 --> 00:38:02,192 Ernie dan Twila. 651 00:38:02,279 --> 00:38:03,324 Anda tidak mengatakannya. 652 00:38:03,411 --> 00:38:04,194 Tidak, itulah kebenarannya. 653 00:38:04,281 --> 00:38:05,456 Produksi Bersatu? 654 00:38:05,543 --> 00:38:06,239 United Produce ya pak. 655 00:38:06,327 --> 00:38:07,545 Baiklah. 656 00:38:07,632 --> 00:38:09,199 Bu, Anda sangat membantu. 657 00:38:09,286 --> 00:38:10,113 Baiklah. 658 00:38:10,200 --> 00:38:12,245 Tidur yang nyenyak. 659 00:38:27,348 --> 00:38:29,611 Ernest Arturo Miranda menghabiskan enam bulan 660 00:38:29,698 --> 00:38:32,527 di benteng pertahanan di Fort Campbell karena mengintip Tom. 661 00:38:32,614 --> 00:38:34,485 Pemberhentian dengan tidak hormat. 662 00:38:34,572 --> 00:38:36,444 Dan sebagai seorang anak dia keluar masuk remaja. 663 00:38:36,531 --> 00:38:39,621 Pencurian mobil, perampokan, perampokan bersenjata dan. 664 00:38:39,708 --> 00:38:41,623 Penyerangan dan percobaan pemerkosaan. 665 00:38:41,710 --> 00:38:42,711 Bingo, sayang. 666 00:38:46,454 --> 00:38:49,021 Agen asuransi atau polisi? 667 00:38:49,108 --> 00:38:50,283 Kami detektif. 668 00:38:50,371 --> 00:38:51,459 Apa yang bisa saya bantu? 669 00:38:51,546 --> 00:38:52,677 Semua orangku legal. 670 00:38:54,287 --> 00:38:55,506 Ernest Miranda di sini? 671 00:38:55,593 --> 00:38:56,507 Dia kebanyakan bekerja malam hari. 672 00:38:56,594 --> 00:38:57,552 Ernie orang yang baik. 673 00:38:57,639 --> 00:38:58,988 Tidak pernah memberi saya masalah. 674 00:38:59,075 --> 00:39:00,250 Miranda menggunakan salah satu trukmu 675 00:39:00,337 --> 00:39:02,470 untuk memindahkan keluarganya ke rumah baru. 676 00:39:02,557 --> 00:39:03,906 Tahukah kamu tentang hal itu? 677 00:39:03,993 --> 00:39:05,429 Itu berada di alun-alun. 678 00:39:06,517 --> 00:39:07,823 Dia bertanya, aku meminjamkannya padanya. 679 00:39:07,910 --> 00:39:11,696 Adakah kemungkinan Anda mengetahui alamat baru Ernie? 680 00:39:11,783 --> 00:39:13,872 Hei Joe, berikan aku alamat Miranda. 681 00:39:13,959 --> 00:39:14,830 Mengerti! 682 00:39:14,917 --> 00:39:15,570 Ada yang lain? 683 00:39:15,657 --> 00:39:17,093 Sabtu lalu. 684 00:39:17,180 --> 00:39:18,703 Malam kedua. 685 00:39:18,790 --> 00:39:20,009 Apakah Miranda bekerja? 686 00:39:20,096 --> 00:39:20,966 Ya, dia ada di sini. 687 00:39:21,053 --> 00:39:22,272 Bekerja sepanjang malam? 688 00:39:22,359 --> 00:39:25,318 Jam keluar pukul 11:30 seperti semua orang. 689 00:39:25,406 --> 00:39:26,668 Bagaimana dengan alamat itu? 690 00:39:45,948 --> 00:39:47,253 Lihat ini. 691 00:39:51,344 --> 00:39:52,215 Punya tali. 692 00:39:55,523 --> 00:39:56,654 Sialan. 693 00:39:56,741 --> 00:39:59,135 Hei hei hei, tenanglah. 694 00:39:59,222 --> 00:40:00,266 Saya keren. 695 00:40:03,444 --> 00:40:04,445 Hai. 696 00:40:04,532 --> 00:40:05,446 Hoffman panjang? 697 00:40:05,533 --> 00:40:06,534 Ya? 698 00:40:06,621 --> 00:40:07,796 Apa kabarmu? 699 00:40:07,883 --> 00:40:09,188 Aku baik-baik saja. 700 00:40:09,275 --> 00:40:10,581 Apa itu '53 Packard di sana, mobilmu? 701 00:40:10,668 --> 00:40:11,756 Ya. 702 00:40:12,104 --> 00:40:13,715 Apakah Anda satu-satunya orang yang mengendarai mobil itu? 703 00:40:14,846 --> 00:40:16,282 Suami saya. 704 00:40:16,369 --> 00:40:17,240 Ernie Miranda? 705 00:40:18,110 --> 00:40:19,111 Ya. 706 00:40:19,198 --> 00:40:20,461 Bisakah kita berbicara dengannya? 707 00:40:21,287 --> 00:40:22,506 Dia tertidur. 708 00:40:22,593 --> 00:40:23,768 Bisakah kamu membangunkannya? 709 00:40:25,030 --> 00:40:26,292 TIDAK. 710 00:40:26,379 --> 00:40:28,469 Ya, itu urusan polisi. 711 00:40:28,556 --> 00:40:30,340 Kami sangat ingin berbicara dengannya. 712 00:40:30,427 --> 00:40:31,297 Hai. 713 00:40:32,429 --> 00:40:33,648 Hai. 714 00:40:33,735 --> 00:40:34,518 Ya. 715 00:40:37,565 --> 00:40:39,567 Harus membawanya ke stasiun. 716 00:40:40,437 --> 00:40:41,307 Aku tahu. 717 00:40:48,619 --> 00:40:52,101 Tuan Miranda, saya minta maaf karena telah membuat Anda bangun dari tempat tidur. 718 00:40:53,711 --> 00:40:54,538 Hai. 719 00:40:55,539 --> 00:40:56,584 Tentang apa ini? 720 00:40:56,671 --> 00:40:58,629 Maaf membangunkanmu. 721 00:40:58,716 --> 00:40:59,978 Kami sedang menyelidiki sebuah insiden 722 00:41:00,065 --> 00:41:02,372 yang menurut kami mungkin pernah Anda saksikan. 723 00:41:02,459 --> 00:41:03,678 Ah, benarkah? 724 00:41:03,765 --> 00:41:05,244 Apa yang telah terjadi? 725 00:41:05,331 --> 00:41:06,724 Kami pikir sebaiknya tidak membicarakan hal ini 726 00:41:06,811 --> 00:41:09,553 di depan anak-anak Anda dan seluruh keluarga Anda. 727 00:41:09,640 --> 00:41:10,554 Apakah Anda bersedia untuk turun 728 00:41:10,641 --> 00:41:12,774 ke stasiun dan berbicara dengan kami? 729 00:41:12,861 --> 00:41:15,298 Luangkan waktu sekitar satu jam dan saya akan membawamu kembali. 730 00:41:18,736 --> 00:41:19,563 Apa yang kamu katakan? 731 00:41:21,826 --> 00:41:22,566 Oke. 732 00:41:22,653 --> 00:41:23,741 Besar. 733 00:41:24,350 --> 00:41:27,049 Jadi kenakan bajumu dan kami akan menunggumu di sini. 734 00:41:27,963 --> 00:41:29,007 Terima kasih. 735 00:41:29,094 --> 00:41:30,618 Sekali lagi, maaf mengganggu... 736 00:41:43,718 --> 00:41:44,545 Selamat tinggal. 737 00:41:50,115 --> 00:41:51,290 Apakah saya ditangkap? 738 00:41:52,161 --> 00:41:53,336 Dengan tidak bermaksud. 739 00:41:53,423 --> 00:41:54,511 Anda hanya membantu kami. 740 00:41:54,729 --> 00:41:57,688 Sial, kamu bahkan tidak perlu berbicara dengan kami. 741 00:42:23,409 --> 00:42:24,672 Permisi, apakah Anda mencari mobil saya? 742 00:42:24,759 --> 00:42:26,412 Karena aku belum pernah mengalami kecelakaan apa pun. 743 00:42:26,499 --> 00:42:27,762 Oh tidak, kami tahu. 744 00:42:27,849 --> 00:42:29,111 Ini tentang perampokan seminggu yang lalu pada hari Sabtu. 745 00:42:29,198 --> 00:42:30,852 Di jalan ke-15. 746 00:42:30,939 --> 00:42:33,724 Bukankah 15th Street merupakan tempat yang tepat bagi Anda untuk pulang kerja? 747 00:42:33,811 --> 00:42:35,465 Saya tidak mengambil tanggal 15 pulang. 748 00:42:36,814 --> 00:42:38,903 Orang pada tanggal 15 melihat mobilmu. 749 00:42:40,252 --> 00:42:42,733 Tunggu, apakah kamu melewatinya? 750 00:42:42,820 --> 00:42:45,823 Mungkin Anda berkendara ke Central atau... 751 00:42:45,910 --> 00:42:47,129 Tidak, tidak pada Sabtu malam. 752 00:42:47,216 --> 00:42:49,261 Saya mengambil Ketujuh untuk menghindari lalu lintas pusat kota. 753 00:42:49,348 --> 00:42:50,088 Ketujuh. 754 00:42:50,175 --> 00:42:51,612 Ya. 755 00:42:51,699 --> 00:42:53,222 Mengapa kita tidak membicarakan hal ini saja di stasiun. 756 00:42:53,309 --> 00:42:56,138 Kami akan mengeluarkan peta dan mungkin kami beruntung. 757 00:42:58,619 --> 00:43:00,011 Silahkan duduk. 758 00:43:00,098 --> 00:43:02,797 Saya sangat menyesal kami membuat Anda bangun dari tempat tidur karena hal ini. 759 00:43:02,884 --> 00:43:03,754 Mengapa ini aktif? 760 00:43:04,886 --> 00:43:08,803 Anda tahu, saya benar-benar bisa menikmati secangkir kopi panas sekarang. 761 00:43:08,890 --> 00:43:09,630 Anda menginginkannya? 762 00:43:09,717 --> 00:43:10,500 Tentu. 763 00:43:10,587 --> 00:43:11,544 Krim, gula? 764 00:43:11,632 --> 00:43:12,415 Hanya hitam. 765 00:43:12,502 --> 00:43:13,416 Begitulah cara saya meminumnya. 766 00:43:13,503 --> 00:43:14,547 Anda merokok? 767 00:43:14,635 --> 00:43:15,418 Tidak terima kasih. 768 00:43:15,505 --> 00:43:17,333 Cerdas. Buang-buang uang. 769 00:43:18,203 --> 00:43:19,335 Aku akan segera kembali. 770 00:43:19,422 --> 00:43:20,510 Dan Anda akan membawa mereka kembali ke sini. 771 00:43:20,597 --> 00:43:21,642 Cepat, sopan. 772 00:43:21,729 --> 00:43:22,468 Pergi. 773 00:43:22,555 --> 00:43:24,079 Ya pak. 774 00:43:24,166 --> 00:43:25,254 Bagaimana menurutmu? 775 00:43:25,341 --> 00:43:26,864 Menurutku dia licin. 776 00:43:26,951 --> 00:43:28,170 Mungkin sedikit persuasi jadul? 777 00:43:28,257 --> 00:43:30,389 Tidak, tidak, tidak, tidak. 778 00:43:30,476 --> 00:43:32,043 Dia sudah menempatkan dirinya di urutan ketujuh. 779 00:43:32,130 --> 00:43:34,176 Biarkan aku mengajaknya masuk ke dalam barisan, oke? 780 00:43:34,263 --> 00:43:35,220 Maukah kamu menelepon gadis itu? 781 00:43:35,307 --> 00:43:36,265 Di depanmu. 782 00:43:36,352 --> 00:43:37,962 Saya sudah mengirim mobil untuk mereka. 783 00:43:38,049 --> 00:43:39,485 Ernie, sekarang kita punya masalah. 784 00:43:39,572 --> 00:43:41,618 Sebenarnya, sekarang Anda punya masalah. 785 00:43:43,098 --> 00:43:43,925 Apa itu? 786 00:43:46,144 --> 00:43:48,843 Baiklah, aku menyuruh orang-orangku di atas untuk mengurus lembaranmu dan baiklah. 787 00:43:51,106 --> 00:43:55,240 Sejujurnya, rekor Anda tidak bagus. 788 00:43:56,111 --> 00:43:58,287 Tahukah Anda, semua itu sudah berlalu. 789 00:43:58,374 --> 00:44:01,159 Saya punya istri, anak, pekerjaan yang layak. 790 00:44:02,204 --> 00:44:02,944 Aku bahkan tidak pernah terlambat. 791 00:44:03,031 --> 00:44:03,901 Anda bisa bertanya kepada bos saya. 792 00:44:03,988 --> 00:44:05,076 Aku sudah bertanya pada atasanmu. 793 00:44:06,077 --> 00:44:07,426 Dan Anda benar. 794 00:44:07,513 --> 00:44:09,646 Dia mengatakan bahwa kamu hebat. 795 00:44:09,733 --> 00:44:11,300 Tapi inilah masalahnya. 796 00:44:11,387 --> 00:44:14,607 Seorang gadis ditangkap di Seventh Street pada Sabtu malam. 797 00:44:14,695 --> 00:44:16,914 Tepat pada waktu yang sama ketika Anda keluar dari pekerjaan 798 00:44:17,001 --> 00:44:19,134 dan sedang menuju rumah di Seventh Street. 799 00:44:20,222 --> 00:44:22,833 Dia bilang kamu - yah dia bilang ada pria yang mengusirnya 800 00:44:22,920 --> 00:44:25,096 ke padang pasir dan bersetubuh dengannya. 801 00:44:27,185 --> 00:44:28,621 Bukankah aku. 802 00:44:28,709 --> 00:44:31,407 Aku tidak bilang itu kamu. 803 00:44:31,494 --> 00:44:33,583 Anda tidak muncul Ketujuh, lihat seorang gadis cantik, 804 00:44:33,670 --> 00:44:35,585 katakan sesuatu yang manis, dia menyukainya, dia tersenyum, 805 00:44:35,672 --> 00:44:37,674 dia datang ke mobilmu, dia mampir. 806 00:44:37,761 --> 00:44:39,720 Kalian menuju ke padang pasir. 807 00:44:39,807 --> 00:44:41,156 Bersenang-senang bersama. 808 00:44:41,243 --> 00:44:42,853 Tiga jam kemudian dia tidak lagi merasa anggun. 809 00:44:42,940 --> 00:44:46,161 Sebenarnya dia merasa tidak enak, jadi dia mengarang cerita. 810 00:44:46,248 --> 00:44:48,250 Ernie, ini selalu terjadi. 811 00:44:48,337 --> 00:44:50,861 Apapun yang terjadi, itu bukan aku. 812 00:44:50,948 --> 00:44:53,472 Maksudku dia bilang siapa pun yang memaksanya 813 00:44:53,559 --> 00:44:56,432 ke dalam mobil pada Sabtu malam di Seventh Street 814 00:44:56,519 --> 00:44:58,434 memiliki warna mobil yang sama denganmu. 815 00:44:58,521 --> 00:44:59,783 Itulah yang saya katakan. 816 00:45:00,566 --> 00:45:02,177 Tahukah Anda berapa banyak mobil ramah lingkungan yang ada di Phoenix? 817 00:45:02,264 --> 00:45:03,004 Beritahu aku tentang itu. 818 00:45:03,091 --> 00:45:04,005 Mobil istriku berwarna hijau. 819 00:45:04,092 --> 00:45:05,267 Itu pasti separuh kota. 820 00:45:05,354 --> 00:45:07,660 Tapi masalahnya di sini adalah catatan Anda. 821 00:45:08,531 --> 00:45:11,012 Percobaan pemerkosaan pada usia 16 tahun, mengintip Tom di militer, 822 00:45:11,099 --> 00:45:14,667 perampokan, perampokan bersenjata, pencurian mobil besar-besaran. 823 00:45:14,755 --> 00:45:17,758 Anda paham mengapa orang-orang saya ingin menuding Anda? 824 00:45:20,630 --> 00:45:22,371 Saya masih kecil saat itu. 825 00:45:23,502 --> 00:45:24,939 Tidak melakukan apa pun selama tiga tahun. 826 00:45:26,027 --> 00:45:26,767 Tiga tahun ya? 827 00:45:26,854 --> 00:45:27,811 Tidak ada apa-apa? 828 00:45:27,898 --> 00:45:28,638 Membersihkan. 829 00:45:28,725 --> 00:45:29,639 Membersihkan. 830 00:45:29,726 --> 00:45:30,292 Lurus dan sempit. 831 00:45:30,379 --> 00:45:31,249 Lurus. 832 00:45:31,336 --> 00:45:32,642 Itu bagus sekali, Ernie. 833 00:45:32,729 --> 00:45:35,123 Anda tahu, saya senang kita melakukan percakapan ini. 834 00:45:35,210 --> 00:45:36,254 Karena aku percaya padamu. 835 00:45:37,168 --> 00:45:38,822 Kamu tidak tampak seperti pria yang menyembunyikan apa pun. 836 00:45:38,909 --> 00:45:40,345 saya tidak. 837 00:45:40,432 --> 00:45:41,477 Ayo kita lakukan sesuatu. 838 00:45:43,653 --> 00:45:45,742 Mari kita buat barisan, mari kita bersihkan, 839 00:45:45,829 --> 00:45:47,657 dan aku sendiri yang akan mengantarmu pulang. 840 00:45:47,744 --> 00:45:48,614 Bagaimana suaranya? 841 00:45:49,790 --> 00:45:51,052 Apa yang kamu katakan? 842 00:45:51,139 --> 00:45:52,314 Aku akan segera kembali. Minumlah kopi itu. 843 00:45:52,401 --> 00:45:54,359 Aku tidak ingin menjadi dingin, oke? 844 00:46:08,983 --> 00:46:10,593 Apakah Anda di sini untuk barisan? 845 00:46:13,291 --> 00:46:14,205 Apa yang telah terjadi? 846 00:46:14,292 --> 00:46:15,641 Anda dirampok? 847 00:46:27,436 --> 00:46:29,917 Apakah dia melakukan hal lain? 848 00:46:42,755 --> 00:46:44,670 Apakah kamu tidak ingin menghentikannya juga? 849 00:47:00,121 --> 00:47:01,644 Terima kasih atas kesabaran Anda. 850 00:47:04,777 --> 00:47:07,911 Barbara, kamu pergi dulu. 851 00:47:07,998 --> 00:47:11,175 Trish, maukah kamu menunggu di sini? 852 00:47:11,262 --> 00:47:12,437 Ini tidak akan memakan waktu lama. 853 00:47:37,723 --> 00:47:39,464 Hei, jangan khawatir. 854 00:47:39,551 --> 00:47:40,552 Mereka tidak dapat melihatmu. 855 00:47:51,563 --> 00:47:54,131 Apakah orang nomor satu memakai kacamata? 856 00:47:56,307 --> 00:47:58,483 Nomor satu, pakailah kacamatamu. 857 00:48:11,714 --> 00:48:13,107 Nomor satu sepertinya dia. 858 00:48:14,412 --> 00:48:15,631 Apa kamu yakin? 859 00:48:17,241 --> 00:48:19,678 Aku tahu itu bukan yang lain. 860 00:48:21,115 --> 00:48:22,638 Mungkin jika aku mendengar suaranya? 861 00:48:25,162 --> 00:48:26,511 Kita bisa mengaturnya. 862 00:48:34,345 --> 00:48:35,433 Bagaimana yang saya lakukan? 863 00:48:37,044 --> 00:48:38,132 Kurang bagus, Ernie. 864 00:48:39,437 --> 00:48:40,308 Tidak begitu baik. 865 00:48:45,095 --> 00:48:46,009 Jadi... 866 00:48:47,402 --> 00:48:48,490 Saya terpilih? 867 00:48:48,577 --> 00:48:50,013 Mungkin kita mencobanya lagi. 868 00:48:50,883 --> 00:48:53,799 Kecuali kali ini kamu memberitahuku segalanya. 869 00:49:09,990 --> 00:49:13,080 Ketika saya menempatkannya di kursi belakang, saya mengatakan kepadanya bahwa dia cantik. 870 00:49:14,385 --> 00:49:15,996 Kau tahu, dia sangat pemalu. 871 00:49:16,909 --> 00:49:18,128 Tapi dia masih cukup muda. 872 00:49:19,260 --> 00:49:20,174 Ya, benar. 873 00:49:21,088 --> 00:49:21,958 Dia muda. 874 00:49:26,571 --> 00:49:27,659 Masuk! 875 00:49:34,623 --> 00:49:35,493 Anda tahu dia? 876 00:49:43,153 --> 00:49:44,111 Kamu melakukannya dengan baik, Trish. 877 00:49:44,198 --> 00:49:45,982 Terima kasih. 878 00:49:46,069 --> 00:49:48,245 Edgar, bisakah kamu mengantarnya pulang? 879 00:49:48,332 --> 00:49:49,290 Ya pak. 880 00:49:56,819 --> 00:49:58,690 Apakah Barbara memperkosa kita? 881 00:49:58,777 --> 00:50:00,692 Barb bertunangan. 882 00:50:00,779 --> 00:50:03,347 Menikah dalam tiga bulan. 883 00:50:03,434 --> 00:50:04,696 Dia tidak akan pergi ke sana. 884 00:50:07,786 --> 00:50:09,788 Saya seharusnya tidak pernah pergi ke barisan itu. 885 00:50:09,875 --> 00:50:12,182 Ernie, ayolah, jangan lakukan itu. 886 00:50:12,269 --> 00:50:13,488 Kamu melakukan hal yang benar. 887 00:50:13,575 --> 00:50:14,445 Itu benar. 888 00:50:15,446 --> 00:50:19,059 Anda tahu, akan terlihat lebih baik jika Anda melakukannya 889 00:50:19,146 --> 00:50:22,758 tuliskan apa yang Anda katakan kepada Detektif Cooley. 890 00:50:25,848 --> 00:50:26,936 Maukah kamu melakukan itu? 891 00:50:39,862 --> 00:50:40,732 Hai Ann. 892 00:50:41,864 --> 00:50:43,735 Patricia, bagaimana perasaanmu? 893 00:50:43,822 --> 00:50:44,910 Apakah kamu siap? 894 00:50:46,086 --> 00:50:47,783 Halo Ernie. 895 00:50:47,870 --> 00:50:48,871 Bagaimana kabarmu? 896 00:50:51,526 --> 00:50:53,354 Oke, dengarkan aku baik-baik. 897 00:50:54,268 --> 00:50:55,660 Kamu akan melakukannya dengan baik. 898 00:50:55,747 --> 00:50:56,922 Baiklah? 899 00:50:57,009 --> 00:50:58,707 Anda cukup memberi tahu mereka apa yang terjadi. 900 00:50:58,794 --> 00:51:01,013 Dan jika Anda tidak tahu jawaban atas sebuah pertanyaan, 901 00:51:01,101 --> 00:51:03,407 tidak merasa perlu menebak. 902 00:51:03,494 --> 00:51:05,061 Juri akan menilai perilaku Anda 903 00:51:05,148 --> 00:51:06,845 mencari petunjuk dalam ekspresimu, 904 00:51:06,932 --> 00:51:10,675 jadi terlihat tertarik dan jangan pernah menguap. 905 00:51:10,762 --> 00:51:12,721 Tidak ada wajah dan hormati orang-orang 906 00:51:12,808 --> 00:51:14,810 di mimbar bahkan jika Anda tidak menyukainya. 907 00:51:14,897 --> 00:51:16,028 Jangan katakan sepatah kata pun. 908 00:51:16,116 --> 00:51:18,030 Bukan gumaman, bukan pula gerutuan. 909 00:51:18,118 --> 00:51:19,945 Jika Anda melakukan itu, kita akan baik-baik saja. 910 00:51:20,032 --> 00:51:21,251 Dipahami? 911 00:51:21,338 --> 00:51:23,079 Katakan saja kamu tidak tahu. 912 00:51:23,993 --> 00:51:26,822 Lakukan itu untukku, aku berjanji akan melakukannya 913 00:51:26,909 --> 00:51:29,564 memasukkan orang ini ke penjara untuk waktu yang sangat lama. 914 00:51:30,739 --> 00:51:31,609 Permisi. 915 00:51:32,654 --> 00:51:33,481 Tuan Moore. 916 00:51:33,568 --> 00:51:34,482 Tuan Turoff. 917 00:51:34,569 --> 00:51:36,092 Pagi. 918 00:51:36,179 --> 00:51:37,006 Apa kabar? 919 00:51:37,093 --> 00:51:38,094 Baik-baik saja, apa kabarmu? 920 00:51:38,181 --> 00:51:39,661 Baik terima kasih. 921 00:51:39,748 --> 00:51:41,228 Belum terlambat untuk meminta klien Anda mengaku bersalah. 922 00:51:41,315 --> 00:51:43,578 Menyerahkan dirinya pada belas kasihan pengadilan. 923 00:51:43,665 --> 00:51:44,840 Atau Anda bisa menawarkan kesepakatan 924 00:51:44,927 --> 00:51:46,058 di titik mana pun di sepanjang jalan. 925 00:51:46,146 --> 00:51:47,973 Oh, aku akan membuatnya dihukum lebih cepat 926 00:51:48,060 --> 00:51:49,453 daripada aku bisa menulis memo itu. 927 00:51:49,540 --> 00:51:51,499 Kemarin, untuk Barbara Sue, 928 00:51:51,586 --> 00:51:53,196 mendapatkannya dalam waktu kurang dari enam jam. 929 00:51:53,283 --> 00:51:54,850 Dan itu tanpa pengakuan yang ditandatangani. 930 00:51:54,937 --> 00:51:56,286 Kamu mengerti? 931 00:51:56,373 --> 00:51:58,810 Lalu mengapa menggunakan pengakuan Pak Miranda di sini? 932 00:51:58,897 --> 00:51:59,681 Mengapa tidak? 933 00:51:59,768 --> 00:52:00,595 Ini sepenuhnya bersifat sukarela. 934 00:52:00,682 --> 00:52:01,639 Tidak ada yang menyentuhnya. 935 00:52:01,726 --> 00:52:03,250 Jadi katamu. 936 00:52:03,337 --> 00:52:05,034 Nah itu yang akan menjadi dasar permohonan saya. 937 00:52:05,121 --> 00:52:06,775 Seorang pemerkosa di Arizona? 938 00:52:06,862 --> 00:52:08,385 Semoga berhasil, Tuan Moore. 939 00:52:08,472 --> 00:52:10,039 Kita akan lihat nanti. 940 00:52:10,126 --> 00:52:10,953 Sampai jumpa di dalam. 941 00:52:11,040 --> 00:52:12,172 Biarkan aku mengambilkannya untukmu. 942 00:52:25,489 --> 00:52:27,274 - Ini sempurna. - Jika aku bisa berjalan di dalamnya. 943 00:52:27,361 --> 00:52:28,884 Ah, jangan berpikir seperti itu. 944 00:52:28,971 --> 00:52:30,451 Aku akan memeriksa para tamu. 945 00:52:32,279 --> 00:52:33,193 Bu, apa yang kamu lakukan? 946 00:52:33,280 --> 00:52:34,629 Sst sst, beri aku waktu sebentar. 947 00:52:36,108 --> 00:52:37,545 Oke. 948 00:52:37,632 --> 00:52:38,720 Sekarang kamu merasakannya. 949 00:52:40,069 --> 00:52:41,157 Tapi mereka tajam sekarang. 950 00:52:41,244 --> 00:52:42,767 Mereka sempurna. 951 00:52:42,854 --> 00:52:46,554 Anak laki-laki sepertimu akan mempunyai ekspektasi tertentu. 952 00:52:46,641 --> 00:52:48,686 Jadi setelah dia selesai, 953 00:52:48,773 --> 00:52:51,298 gunakan ini untuk membuat tusukan kecil saja. 954 00:52:51,385 --> 00:52:52,951 Hanya setetes- 955 00:52:53,038 --> 00:52:54,518 Ibu, apa ini? 956 00:52:54,605 --> 00:52:55,737 Kita tidak berada di Abad Kegelapan. 957 00:52:55,824 --> 00:52:57,869 Dia adalah tipe orang yang akan memeriksa. 958 00:52:57,956 --> 00:53:00,132 Dia tidak akan mengetahuinya, tapi dia akan mengetahuinya. 959 00:53:00,220 --> 00:53:01,569 Yah, dia tahu tentang... 960 00:53:02,439 --> 00:53:04,049 Tapi pasti. 961 00:53:05,964 --> 00:53:07,705 Namaku tidak pernah dimuat di koran. 962 00:53:07,792 --> 00:53:09,272 Dan itu bukan urusan siapa pun 963 00:53:09,359 --> 00:53:10,578 jika Trish tidak menginginkannya. 964 00:53:10,665 --> 00:53:13,102 Trish, dia akan menjadi suamimu. 965 00:53:13,189 --> 00:53:14,582 Apakah Anda benar-benar ingin memulai- 966 00:53:14,669 --> 00:53:16,453 Saya tidak ingin ada orang yang membicarakannya lagi. 967 00:53:16,540 --> 00:53:18,760 Dan itulah akhirnya, Ann. 968 00:53:18,847 --> 00:53:20,501 Trish sangat beruntung bisa menikah 969 00:53:20,588 --> 00:53:22,024 menjadi keluarga yang baik. 970 00:53:24,244 --> 00:53:28,335 Bayiku akan menjadi pengantin tercantik. 971 00:53:28,422 --> 00:53:30,293 Hari ini akan menjadi sempurna. 972 00:53:31,120 --> 00:53:32,469 Untuk kalian berdua. 973 00:53:45,961 --> 00:53:47,484 ♪ Tidak ada yang bisa kamu katakan 974 00:53:47,571 --> 00:53:52,620 ♪ Bisa memisahkanku dari cowokku ♪ 975 00:53:53,098 --> 00:53:54,535 ♪ Tidak ada yang bisa kamu lakukan ♪ 976 00:53:54,622 --> 00:53:59,670 ♪ Karena aku terjebak seperti lem pada cowokku ♪ 977 00:54:00,062 --> 00:54:03,544 ♪ Aku melekat pada lelakiku seperti perangko pada surat ♪ 978 00:54:03,631 --> 00:54:07,287 ♪ Seperti burung dari bulu yang sama, kita bersatu ♪ 979 00:54:07,374 --> 00:54:09,158 ♪ Sudah kubilang padamu dari awal ♪ 980 00:54:09,245 --> 00:54:14,206 ♪ Aku tidak bisa dipisahkan dari lelakiku ♪ 981 00:54:14,859 --> 00:54:16,426 ♪ Tidak ada yang bisa kamu lakukan ♪ 982 00:54:16,513 --> 00:54:21,562 ♪ Bisa membuatku tidak jujur ​​pada cowokku ♪ 983 00:54:21,997 --> 00:54:23,564 ♪ Tidak ada yang bisa kamu beli ♪ 984 00:54:23,651 --> 00:54:28,656 ♪ Untuk membuatku berbohong pada cowokku ♪ 985 00:54:29,439 --> 00:54:32,964 ♪ Aku memberikan kata-kata kehormatan pada priaku ♪ 986 00:54:33,051 --> 00:54:36,185 ♪ Untuk setia, dan aku akan ♪ 987 00:54:36,272 --> 00:54:38,970 Hei, kamu tahu aku lebih suka berada di pengadilan daripada memancing. 988 00:54:39,057 --> 00:54:40,755 Jadi teruslah bicara tentang hukuman penjara, Tn. Corbin, 989 00:54:40,842 --> 00:54:42,191 dan ke sanalah kita akan pergi. 990 00:54:43,801 --> 00:54:47,239 Bagaimana kalau tiga tahun, keluar dalam 18 bulan? 991 00:54:47,327 --> 00:54:49,154 Dari John Frank di ACLU. 992 00:54:49,241 --> 00:54:50,852 Terima kasih. 993 00:54:50,939 --> 00:54:53,855 Tidak, tidak, tidak, aku tidak berterima kasih padamu sebesar $5.000, 994 00:54:53,942 --> 00:54:56,727 tapi saya akan berterima kasih atas restitusi $2.000. 995 00:54:56,814 --> 00:54:57,989 Lalu kita akan sepakat. 996 00:54:59,469 --> 00:55:00,601 Oke, beri tahu saya. 997 00:55:02,254 --> 00:55:03,517 Tuan Franks sudah melihatnya. 998 00:55:03,604 --> 00:55:05,606 Dia berkata untuk memberitahumu bahwa ini adalah kasus yang sempurna. 999 00:55:05,693 --> 00:55:07,782 Sempurna seperti di klien tidak melakukannya? 1000 00:55:07,869 --> 00:55:10,437 Atau sempurna karena tidak ada yang bisa membuktikan sebaliknya? 1001 00:55:28,368 --> 00:55:30,674 Apakah akan ada yang lain lagi, Tuan Flynn? 1002 00:55:30,761 --> 00:55:31,588 Tidak malam ini. 1003 00:55:32,502 --> 00:55:33,634 Sampai jumpa besok. 1004 00:55:45,646 --> 00:55:46,473 Miranda. 1005 00:55:48,213 --> 00:55:49,345 Apa yang terjadi disini? 1006 00:55:52,261 --> 00:55:55,090 Dan apakah pria inilah yang menyudutkanmu 1007 00:55:55,177 --> 00:55:57,788 di jalan yang gelap di tengah malam, 1008 00:55:57,875 --> 00:56:00,400 menangkapmu, memaksamu masuk ke dalam mobil, 1009 00:56:00,487 --> 00:56:04,316 mengikatmu, mengantarmu ke padang pasir. 1010 00:56:05,579 --> 00:56:06,493 Dan memperkosamu. 1011 00:56:08,364 --> 00:56:10,366 Apakah pria ini ada di ruang sidang hari ini? 1012 00:56:10,453 --> 00:56:11,323 Keberatan, Yang Mulia. 1013 00:56:11,411 --> 00:56:12,368 Memimpin saksi. 1014 00:56:12,455 --> 00:56:14,109 Ditolak. 1015 00:56:14,196 --> 00:56:15,415 Saksi boleh menjawab. 1016 00:56:18,026 --> 00:56:19,331 Ya, benar. 1017 00:56:19,419 --> 00:56:20,898 Bisakah Anda menunjukkan dia kepada juri? 1018 00:56:20,985 --> 00:56:22,291 Keberatan, Yang Mulia. 1019 00:56:22,378 --> 00:56:23,597 Ditolak. 1020 00:56:26,817 --> 00:56:31,039 Pria berkacamata dan berjaket cokelat itu. 1021 00:56:31,126 --> 00:56:32,388 Duduk di meja itu. 1022 00:56:32,475 --> 00:56:34,085 Biarkan catatan menyatakan saksinya 1023 00:56:34,172 --> 00:56:35,826 telah menunjuk terdakwa. 1024 00:56:43,094 --> 00:56:43,965 Halo? 1025 00:56:45,880 --> 00:56:47,359 Sayang, aku tahu. 1026 00:56:47,447 --> 00:56:48,839 aku tahu apa... 1027 00:56:48,926 --> 00:56:50,537 Ini akan menjadi larut malam lagi. 1028 00:56:52,974 --> 00:56:55,455 Saya sedang bekerja kali ini. Saya berjanji. 1029 00:56:57,457 --> 00:56:59,023 Oke, jangan tunggu aku. 1030 00:56:59,110 --> 00:57:00,242 Baiklah, aku mencintaimu. 1031 00:57:02,723 --> 00:57:03,550 Dimana aku tadi? 1032 00:57:05,116 --> 00:57:07,205 Ini adalah foto barisannya. 1033 00:57:07,292 --> 00:57:09,991 Tuan Miranda adalah orang nomor satu. 1034 00:57:10,078 --> 00:57:10,948 Nona Weir. 1035 00:57:11,993 --> 00:57:16,998 Apa yang Anda katakan, persis dengan kata-kata Anda, tentang orang nomor satu? 1036 00:57:18,869 --> 00:57:20,741 Itu sepertinya dia. 1037 00:57:20,828 --> 00:57:21,916 "Sepertinya dia." 1038 00:57:23,961 --> 00:57:25,397 Sepertinya dia. 1039 00:57:26,398 --> 00:57:27,661 Bukan berarti itu dia. 1040 00:57:28,923 --> 00:57:30,751 Aku berkata mungkin jika aku mendengar suaranya. 1041 00:57:30,838 --> 00:57:32,230 Mungkin. 1042 00:57:32,535 --> 00:57:36,626 Nona Weir, saya tahu ini sangat sulit bagi Anda. 1043 00:57:36,713 --> 00:57:37,932 Tapi jika memang ada pemerkosaan, 1044 00:57:38,019 --> 00:57:39,890 juri perlu mengetahui semua fakta. 1045 00:57:41,196 --> 00:57:44,068 Jadi yang mana tadi? 1046 00:57:44,155 --> 00:57:46,897 Jarinya atau penisnya? 1047 00:57:46,984 --> 00:57:49,683 Dari semua momen ketika dia meraihmu. 1048 00:57:49,770 --> 00:57:51,598 Saat Anda berada di kursi belakang mobil 1049 00:57:51,685 --> 00:57:53,991 dan pria itu sedang mengemudi. 1050 00:57:54,078 --> 00:57:56,341 Saat Anda berada di kegelapan gurun. 1051 00:57:57,168 --> 00:58:00,476 Di momen manakah Anda benar-benar melihat wajahnya? 1052 00:58:00,563 --> 00:58:04,001 Sekadar memperjelas, kamu bilang dia menurunkanmu 1053 00:58:04,088 --> 00:58:06,482 di lokasi yang sama saat dia menjemputmu. 1054 00:58:06,569 --> 00:58:09,050 Namun beberapa saat yang lalu Anda bersaksi 1055 00:58:09,137 --> 00:58:11,618 bahwa terlalu gelap untuk melihat dan kemudian kamu 1056 00:58:11,705 --> 00:58:15,099 mengatakan kepada polisi bahwa hari terlalu gelap untuk dilihat. 1057 00:58:15,186 --> 00:58:16,797 Apakah terlalu gelap untuk dilihat, ya atau tidak? 1058 00:58:18,450 --> 00:58:19,539 Apa yang saya katakan adalah bahwa itu- 1059 00:58:19,626 --> 00:58:21,410 Tidak tidak, ini pertanyaan yang sangat sederhana. 1060 00:58:21,497 --> 00:58:22,498 Ya atau tidak? 1061 00:58:25,632 --> 00:58:26,502 Ya. 1062 00:58:29,244 --> 00:58:30,985 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang Mulia. 1063 00:58:34,858 --> 00:58:36,033 Tapi itu dia yang ada di sana. 1064 00:58:36,120 --> 00:58:37,078 aku hanya mengetahuinya- 1065 00:58:37,165 --> 00:58:37,905 Yang Mulia, mohon. 1066 00:58:37,992 --> 00:58:38,558 Keberatan, Yang Mulia. 1067 00:58:38,645 --> 00:58:39,559 Berkelanjutan. 1068 00:58:48,480 --> 00:58:50,961 Singkatnya, kami memiliki seorang gadis 1069 00:58:51,048 --> 00:58:53,921 yang telah mengalami peristiwa mengerikan. 1070 00:58:54,008 --> 00:58:55,009 Saya yakin akan hal itu. 1071 00:58:56,663 --> 00:58:59,056 Namun dialah yang tidak yakin. 1072 00:58:59,143 --> 00:59:00,536 Satu-satunya hal yang konsisten 1073 00:59:00,623 --> 00:59:03,539 kesaksiannya adalah ketidakkonsistenannya. 1074 00:59:03,626 --> 00:59:06,760 Bukan kebetulan, pria berkulit coklat itu kebetulan saja 1075 00:59:06,847 --> 00:59:11,503 untuk mengendarai mobilnya di jalan yang sama satu minggu kemudian. 1076 00:59:12,635 --> 00:59:15,290 Lalu ada dua polisi besar yang membawanya masuk, 1077 00:59:15,377 --> 00:59:18,423 mereka mengantarnya ke sebuah ruangan kecil tanpa kehadiran pengacara. 1078 00:59:19,599 --> 00:59:22,340 Tidak ada pengacara yang hadir. 1079 00:59:22,427 --> 00:59:23,777 Dan mereka keluar bersama? 1080 00:59:24,865 --> 00:59:25,822 Sebuah pengakuan? 1081 00:59:28,825 --> 00:59:30,740 Sekarang apakah Anda yakin mereka tidak mengintimidasi dia? 1082 00:59:30,827 --> 00:59:34,048 Bahwa mereka tidak bersandar padanya? 1083 00:59:36,267 --> 00:59:41,795 Tapi di negeri kita yang besar, pemuda ini tidak bersalah. 1084 00:59:43,797 --> 00:59:45,929 Dia tidak bersalah sampai terbukti bersalah. 1085 00:59:46,800 --> 00:59:50,760 Jadi saya bertanya kepada Anda, pernahkah Anda mendengar bukti yang meyakinkan? 1086 00:59:51,718 --> 00:59:53,197 TIDAK. 1087 00:59:53,284 --> 00:59:58,072 Tidak ada karena jaksa penuntut tidak punya satu pun untuk diajukan. 1088 00:59:59,856 --> 01:00:04,861 Dan ketika didesak, dia mengatakan dengan jelas bahwa itu dia. 1089 01:00:05,340 --> 01:00:07,734 Tapi Anda tidak harus hanya mempercayainya. 1090 01:00:08,604 --> 01:00:13,609 Anda mendengar apa yang sebenarnya terjadi dalam kata-kata Tuan Miranda sendiri. 1091 01:00:14,392 --> 01:00:17,395 Saat itu juga kalian bajingan mengambil keputusan. 1092 01:00:17,482 --> 01:00:19,441 "Aku mulai melepas pakaiannya," 1093 01:00:19,528 --> 01:00:22,705 "dan dengan kerjasama, memintanya untuk berbaring." 1094 01:00:22,792 --> 01:00:24,141 "Dan dia melakukannya." 1095 01:00:24,228 --> 01:00:26,404 “Tidak bisa memasukkan penis ke dalam vagina.” 1096 01:00:26,491 --> 01:00:28,929 "Masuk sekitar setengah inci." 1097 01:00:29,016 --> 01:00:31,061 "Menyuruhnya memakai pakaian kembali." 1098 01:00:32,280 --> 01:00:34,456 "Mengantarnya pulang." 1099 01:00:34,543 --> 01:00:37,024 "Aku tidak bisa bilang aku minta maaf." 1100 01:00:37,111 --> 01:00:39,287 “Tetapi saya memintanya untuk mendoakan saya.” 1101 01:00:40,114 --> 01:00:42,203 "Dengan ini saya bersumpah bahwa saya membuat pernyataan ini" 1102 01:00:42,290 --> 01:00:45,423 "dengan sukarela dan atas kemauanku sendiri." 1103 01:00:45,510 --> 01:00:48,775 "Tanpa ancaman, paksaan atau janji kekebalan." 1104 01:00:48,862 --> 01:00:51,125 "Dan dengan pengetahuan hukum penuh tentang hak-hak saya." 1105 01:00:51,212 --> 01:00:54,128 Terdakwa, dia mengakui kesalahannya sendiri. 1106 01:00:54,215 --> 01:00:55,912 Jadi aku mohon padamu. 1107 01:00:57,087 --> 01:00:58,001 Percaya saja padanya. 1108 01:01:00,874 --> 01:01:02,876 Bisakah terdakwa berdiri? 1109 01:01:05,313 --> 01:01:08,185 Ernest Arturo Miranda, Anda dinyatakan bersalah 1110 01:01:08,272 --> 01:01:10,100 kejahatan penculikan tingkat pertama 1111 01:01:10,187 --> 01:01:12,276 dalam pemerkosaan Patricia Ann Weir. 1112 01:01:13,321 --> 01:01:14,626 Anda dengan ini dikurung 1113 01:01:14,714 --> 01:01:17,891 ke Penjara Kabupaten Maricopa sambil menunggu hukuman. 1114 01:01:31,426 --> 01:01:32,514 Benar-benar tidak adil. 1115 01:01:34,168 --> 01:01:35,386 Apa itu, Konselor? 1116 01:01:35,473 --> 01:01:38,520 Premanmu, mereka tidak punya kemungkinan penyebabnya. 1117 01:01:38,607 --> 01:01:41,392 Tidak ada satu pun bukti kuat. 1118 01:01:41,479 --> 01:01:43,394 Benar-benar mengecam anak ini. 1119 01:01:43,481 --> 01:01:46,267 Maaf, saya hanya tidak melihatnya seperti itu. 1120 01:01:46,354 --> 01:01:49,444 Yang Anda miliki hanyalah pengakuan yang diperoleh, entah bagaimana caranya 1121 01:01:49,531 --> 01:01:51,576 dari seorang pria dengan pendidikan kelas delapan yang tidak tahu 1122 01:01:51,663 --> 01:01:53,665 haknya karena tidak ada pengacara yang hadir. 1123 01:01:53,753 --> 01:01:56,625 Tidak, lihat, hukumnya sangat jelas, Tn. Moore. 1124 01:01:56,712 --> 01:01:59,454 Klien Anda, dia mendapat pengacara di persidangan. 1125 01:01:59,541 --> 01:02:01,456 Dan ini dia. 1126 01:02:03,458 --> 01:02:04,328 Kita lihat saja nanti. 1127 01:02:27,656 --> 01:02:28,788 Omong kosong. 1128 01:02:39,407 --> 01:02:40,364 Halo, Ernie. 1129 01:02:40,451 --> 01:02:41,713 Tuan Moore. 1130 01:02:41,801 --> 01:02:42,671 Bagaimana hasilnya? 1131 01:02:42,758 --> 01:02:43,890 Bagaimana kabarmu? 1132 01:02:43,977 --> 01:02:44,804 Sudah lebih baik. 1133 01:02:45,674 --> 01:02:47,284 Apa yang mereka katakan? 1134 01:02:47,371 --> 01:02:49,330 Saya masih merasa bahwa kami benar dan Anda salah, 1135 01:02:49,417 --> 01:02:51,854 namun Mahkamah Agung Arizona memutuskan sebaliknya. 1136 01:02:51,941 --> 01:02:52,855 Saya minta maaf. 1137 01:02:53,638 --> 01:02:54,988 Jika Anda tidak mau menandatangani pengakuan itu 1138 01:02:55,075 --> 01:02:56,554 Menurutku kita akan baik-baik saja. 1139 01:03:01,124 --> 01:03:03,648 Anda tahu mereka menipu saya. 1140 01:03:03,735 --> 01:03:05,868 Mereka berbohong ketika mereka mengatakan dia mengenali saya. 1141 01:03:07,174 --> 01:03:09,002 Dan mereka mulai membicarakan hal itu 1142 01:03:09,089 --> 01:03:10,568 semua kejahatan lainnya, Anda tahu, dan mereka berkata 1143 01:03:10,655 --> 01:03:12,875 mengaku bersalah atas hal ini atau kami tidak dapat membantu Anda. 1144 01:03:12,962 --> 01:03:13,876 Saya mengerti. 1145 01:03:13,963 --> 01:03:15,051 Nah, apakah Anda memberi tahu mereka hal itu? 1146 01:03:15,138 --> 01:03:16,574 Tentu saja aku sudah mengatakan hal itu pada mereka. 1147 01:03:19,795 --> 01:03:21,231 Itu adalah paksaan yang jelas dan sederhana. 1148 01:03:21,318 --> 01:03:22,929 Hak Anda dilanggar. 1149 01:03:23,016 --> 01:03:25,453 Namun Mahkamah Agung Arizona telah memutuskan. 1150 01:03:25,540 --> 01:03:27,803 Itu salah, itu salah. 1151 01:03:28,804 --> 01:03:30,197 Itu berarti 20 tahun per hitungan. 1152 01:03:31,938 --> 01:03:33,809 Aku akan seusiamu saat aku keluar. 1153 01:03:35,463 --> 01:03:36,246 Aku sudah melakukan yang terbaik, Ernie. 1154 01:03:36,333 --> 01:03:37,378 Saya melakukan yang terbaik. 1155 01:03:38,466 --> 01:03:40,337 Yah, kamu tidak akan berhenti dariku. 1156 01:03:41,991 --> 01:03:43,210 Apakah kamu? 1157 01:03:43,297 --> 01:03:44,124 Anda tidak bisa. 1158 01:03:51,305 --> 01:03:52,349 Istri saya sakit. 1159 01:03:56,179 --> 01:03:57,398 Istri saya membutuhkan saya. 1160 01:03:57,485 --> 01:03:58,878 Saya memutuskan untuk pensiun dan jujur 1161 01:03:58,965 --> 01:04:01,097 tidak ada lagi yang bisa kulakukan untukmu. 1162 01:04:01,184 --> 01:04:02,316 Tuan Moore. 1163 01:04:05,885 --> 01:04:08,626 Twila, dia berhenti datang menemuiku. 1164 01:04:09,758 --> 01:04:11,064 Dia terharu dengan bayi perempuannya 1165 01:04:11,151 --> 01:04:13,153 dan aku bahkan tidak punya nomor untuk meneleponnya. 1166 01:04:14,110 --> 01:04:14,937 Silakan. 1167 01:04:18,288 --> 01:04:19,724 Hanya itu yang bisa saya lakukan untuk Anda. 1168 01:04:19,899 --> 01:04:22,945 Saya akan menemukannya dan saya akan mencoba meyakinkan dia untuk menelepon Anda. 1169 01:04:28,385 --> 01:04:29,299 40 tahun. 1170 01:04:35,392 --> 01:04:36,219 Maafkan aku, Nak. 1171 01:04:38,265 --> 01:04:39,179 memang benar. 1172 01:04:53,671 --> 01:04:55,282 Ssst, sst. 1173 01:04:58,981 --> 01:05:01,941 Silakan! 1174 01:05:02,028 --> 01:05:02,898 Doakan saya. 1175 01:05:25,007 --> 01:05:26,835 Trish, kamu baik-baik saja? 1176 01:05:27,836 --> 01:05:28,750 Kembalilah ke tempat tidur. 1177 01:05:42,938 --> 01:05:45,854 Anda tahu saya selalu menginginkan seorang putra. 1178 01:05:59,781 --> 01:06:01,130 Halo Ernest. 1179 01:06:01,217 --> 01:06:02,305 Saya John Flynn. 1180 01:06:02,392 --> 01:06:05,004 Saya seorang pengacara pembela kriminal. 1181 01:06:05,091 --> 01:06:07,354 Anda pernah mendengar tentang ACLU? 1182 01:06:07,441 --> 01:06:08,398 Mm-mm. 1183 01:06:09,399 --> 01:06:12,924 ACLU adalah singkatan dari American Civil Liberties Union. 1184 01:06:13,012 --> 01:06:15,579 Kebebasan sipil adalah hak Anda sebagai orang Amerika. 1185 01:06:15,666 --> 01:06:17,973 ACLU yakin Anda telah dilanggar. 1186 01:06:18,060 --> 01:06:19,801 Dan aku harus menjadi pengacaramu. 1187 01:06:20,758 --> 01:06:22,586 Semoga kamu lebih baik dari yang terakhir. 1188 01:06:25,415 --> 01:06:26,677 Dengan baik. 1189 01:06:26,764 --> 01:06:28,027 Beberapa orang bilang begitu. 1190 01:06:30,638 --> 01:06:33,162 Berapa lama kamu di penjara sekarang, Ernest? 1191 01:06:33,249 --> 01:06:34,903 Dua tahun, enam hari. 1192 01:06:36,296 --> 01:06:38,211 Wah, itu waktu yang lama. 1193 01:06:38,298 --> 01:06:39,777 Terasa seperti selamanya. 1194 01:06:39,864 --> 01:06:41,040 Saya yakin itu benar. 1195 01:06:41,953 --> 01:06:44,260 Jadi saya meninjau kasus Anda dan saya pikir 1196 01:06:44,347 --> 01:06:46,436 kami mempunyai peluang bagus untuk mengajukan banding. 1197 01:06:47,394 --> 01:06:48,438 Itu sudah berakhir. 1198 01:06:48,525 --> 01:06:49,483 Moore mencoba. 1199 01:06:49,570 --> 01:06:50,832 Mahkamah Agung mengatakan saya bersalah. 1200 01:06:50,919 --> 01:06:53,487 Itu adalah Mahkamah Agung Arizona. 1201 01:06:53,574 --> 01:06:56,620 Saya sedang berbicara tentang Mahkamah Agung Amerika Serikat. 1202 01:06:56,707 --> 01:06:58,274 Pengadilan tertinggi di negeri ini. 1203 01:06:58,361 --> 01:07:00,581 Moore berkata tidak ada lagi yang bisa kami lakukan. 1204 01:07:00,668 --> 01:07:03,758 Tidak, Tuan Moore berkata tidak ada lagi yang bisa dia lakukan. 1205 01:07:03,845 --> 01:07:06,239 Namun dia meninggalkan rekor yang kuat. 1206 01:07:06,326 --> 01:07:09,242 Catatan keberatan yang masuk akal terhadap pelanggaran hak Anda. 1207 01:07:10,721 --> 01:07:11,896 Tapi itu bukan diluar kemampuanku. 1208 01:07:15,161 --> 01:07:17,554 Baiklah tuan, saya tidak mampu membayar anda untuk sehari. 1209 01:07:17,641 --> 01:07:19,861 ACLU akan membayar setiap sennya. 1210 01:07:19,948 --> 01:07:21,036 Yang harus kamu lakukan. 1211 01:07:22,733 --> 01:07:25,171 Setuju bahwa Anda ingin saya mewakili Anda. 1212 01:07:25,258 --> 01:07:27,347 Jika iya, tandatangani ini di sini. 1213 01:07:29,479 --> 01:07:31,264 Apakah kamu tidak akan bertanya padaku apakah aku bersalah? 1214 01:07:31,351 --> 01:07:34,136 Saya jauh lebih tertarik mengapa Anda menandatangani pengakuan itu. 1215 01:07:34,223 --> 01:07:35,746 Yah, mereka menipuku. 1216 01:07:35,833 --> 01:07:37,922 Mereka bilang mereka akan menahanku jika aku tidak melakukan lineup. 1217 01:07:38,009 --> 01:07:39,750 Itu akan membuatku kehilangan pekerjaanku. 1218 01:07:39,837 --> 01:07:41,404 Dan kemudian mereka berbohong. 1219 01:07:41,491 --> 01:07:42,579 Katanya aku terpilih. 1220 01:07:42,666 --> 01:07:44,320 Jadi mereka mengintimidasi Anda. 1221 01:07:44,407 --> 01:07:47,062 Tuliskan semua yang Anda katakan kepada saya. 1222 01:07:47,149 --> 01:07:48,803 Dan jangan tinggalkan apa pun. 1223 01:07:49,804 --> 01:07:54,200 Karena jika Anda melakukannya, kami harus melaporkannya kepada hakim. 1224 01:07:54,287 --> 01:07:55,201 Tentu saja. 1225 01:07:55,288 --> 01:07:57,028 Mereka adalah polisi besar yang bersenjata. 1226 01:07:57,116 --> 01:07:59,422 Mereka bilang mereka tidak mau melemparkan buku itu ke arah saya. 1227 01:07:59,509 --> 01:08:02,817 Yang terkadang itu berarti buku telepon. 1228 01:08:02,904 --> 01:08:04,558 Membanting ke bagian belakang kepalaku. 1229 01:08:05,689 --> 01:08:07,691 Anda membaca file saya bukan? 1230 01:08:07,778 --> 01:08:09,258 Apakah kamu melihat aku satu-satunya pria terkutuk itu 1231 01:08:09,345 --> 01:08:10,694 dengan kacamata di barisan? 1232 01:08:12,261 --> 01:08:14,263 Jadi apakah ini berarti saya mewakili Anda? 1233 01:08:15,569 --> 01:08:17,614 Bisakah kamu mengeluarkanku dari sini? 1234 01:08:17,701 --> 01:08:19,312 Aku percaya aku bisa. 1235 01:08:19,399 --> 01:08:21,140 Hanya itu yang ingin Anda katakan, tuan. 1236 01:08:38,766 --> 01:08:39,636 Ernest. 1237 01:08:41,377 --> 01:08:42,378 Saya akan menghubungi Anda. 1238 01:08:59,526 --> 01:09:01,049 Perawat! 1239 01:09:31,732 --> 01:09:32,950 Itu seorang gadis. 1240 01:09:48,227 --> 01:09:50,620 Apartemen lain? Kami bahkan tidak mampu membayar sewa yang satu ini! 1241 01:09:50,707 --> 01:09:52,535 Tapi itu tidak cukup baik untukmu. 1242 01:09:52,622 --> 01:09:53,797 Jika kami punya yang lebih besar, Anda mungkin bisa 1243 01:09:53,884 --> 01:09:55,625 untuk membeli beberapa furnitur lagi, kurasa. 1244 01:09:55,712 --> 01:09:57,323 Anda mungkin ingin melihat saya bangkrut! 1245 01:09:57,410 --> 01:09:59,629 Yang Anda pikirkan hanyalah menghabiskan uang! 1246 01:09:59,716 --> 01:10:02,153 Perabotan, sewa, dan pakaian! 1247 01:10:02,241 --> 01:10:04,330 Ed Russell mengatakan bahwa dia tidak menghabiskan banyak uang- 1248 01:10:04,417 --> 01:10:05,156 Halo? 1249 01:10:05,244 --> 01:10:06,767 Ssst, ini hampir berakhir. 1250 01:10:06,854 --> 01:10:09,378 Dasar orang yang tidak tahu berterima kasih, pelit, dan suka memerintah! 1251 01:10:13,904 --> 01:10:14,775 TIDAK. 1252 01:10:15,906 --> 01:10:18,039 Oh pertunjukan ini sangat bagus. 1253 01:10:18,909 --> 01:10:20,520 Trish, apakah kamu sudah melihat kertasnya? 1254 01:10:21,608 --> 01:10:23,871 Tidak, Charles biasanya membawanya ke tempat kerja 1255 01:10:23,958 --> 01:10:27,788 di pagi hari, tapi saya menangkap berita malam. 1256 01:10:32,096 --> 01:10:33,446 Kamu berjanji padaku. 1257 01:10:33,533 --> 01:10:36,362 Maksudku, aku sudah melakukan semua yang seharusnya kulakukan. 1258 01:10:36,449 --> 01:10:37,885 Saya yakinkan Anda bahwa kami aktif dalam hal ini 1259 01:10:37,972 --> 01:10:40,366 dan bahwa orang-orang kita, mereka telah melakukan segala kemungkinan. 1260 01:10:40,453 --> 01:10:41,367 Mereka telah melakukannya dengan benar. 1261 01:10:41,454 --> 01:10:42,585 Mereka telah melakukannya sampai tuntas. 1262 01:10:42,672 --> 01:10:43,804 Tuan Turoff, Anda perlu memahaminya 1263 01:10:43,891 --> 01:10:45,893 bahwa Trish takut untuk pergi bekerja. 1264 01:10:45,980 --> 01:10:47,329 Untuk naik bus. 1265 01:10:47,416 --> 01:10:48,983 Maksudku, mimpi buruknya sekarang sudah hilang. 1266 01:10:50,245 --> 01:10:51,986 Apakah dia harus bersaksi di Washington? 1267 01:10:52,073 --> 01:10:53,379 Tidak bu. 1268 01:10:53,466 --> 01:10:55,032 Mahkamah Agung, mereka tidak bekerja seperti itu. 1269 01:10:55,119 --> 01:10:57,034 Dan tidak peduli seberapa banyak surat kabar menulis tentang hal ini. 1270 01:10:57,121 --> 01:10:58,297 Namanya tidak akan keluar. 1271 01:10:58,384 --> 01:10:59,994 Tapi bagaimana kalau mereka bilang dia tidak bersalah? 1272 01:11:00,081 --> 01:11:02,605 Mereka tidak bisa melakukan itu, tapi mereka mungkin akan meminta kita mencobanya lagi di sini. 1273 01:11:02,692 --> 01:11:04,433 Trish harus bersaksi lagi. 1274 01:11:04,520 --> 01:11:06,261 Mari kita khawatirkan hal itu ketika saatnya tiba 1275 01:11:06,348 --> 01:11:09,699 karena saat ini Arizona dan 24 negara bagian lainnya, 1276 01:11:09,786 --> 01:11:10,918 mereka berdiri bersama kita. 1277 01:11:11,005 --> 01:11:12,746 Tidak ada satu negara bagian pun yang tidak setuju. 1278 01:11:12,833 --> 01:11:14,400 Terima kasih, Tuan Turoff. 1279 01:11:22,016 --> 01:11:23,496 Trish, aku harus bertanya. 1280 01:11:25,236 --> 01:11:26,412 Apakah Charles tahu? 1281 01:11:28,065 --> 01:11:29,328 TIDAK. 1282 01:11:29,415 --> 01:11:30,459 Dia tidak bisa. 1283 01:11:31,460 --> 01:11:32,766 Para suami tidak bisa menangani hal ini. 1284 01:11:32,853 --> 01:11:34,550 Persis seperti pada sabun itu. 1285 01:11:55,876 --> 01:11:57,747 Sersan, saya sudah memasukkan bukti 1286 01:11:57,834 --> 01:12:01,447 10 laporan terakhir Anda tentang penangkapan saat mengemudi dalam keadaan mabuk. 1287 01:12:01,534 --> 01:12:03,318 Saya tidak bisa tidak memperhatikan hal itu di masing-masingnya 1288 01:12:03,405 --> 01:12:05,668 Anda telah menulis ucapan yang tidak jelas, 1289 01:12:05,755 --> 01:12:08,976 keseimbangan yang buruk, dan mata merah. 1290 01:12:09,063 --> 01:12:11,761 Saya juga sudah masuk ke bukti halaman empat 1291 01:12:11,848 --> 01:12:13,850 dari manual Akademi Kepolisian Arizona 1292 01:12:13,937 --> 01:12:16,462 pada deteksi penggunaan alkohol dan narkoba. 1293 01:12:16,549 --> 01:12:19,682 Apakah Anda memperhatikan bahasa yang sama? 1294 01:12:19,769 --> 01:12:20,944 Sebenarnya, serang itu. 1295 01:12:21,815 --> 01:12:22,946 Saya akan ulangi lagi. 1296 01:12:23,033 --> 01:12:25,035 Caranya cukup dengan menyalin dari buku teks 1297 01:12:25,122 --> 01:12:27,124 daripada mencatat fakta sebenarnya setiap saat 1298 01:12:27,211 --> 01:12:29,300 Anda menepikan seseorang karena belokan yang tidak tepat? 1299 01:12:29,388 --> 01:12:30,780 Pak, saya jamin, saya yakin 1300 01:12:30,867 --> 01:12:33,566 pemeriksaan cermat terhadap setiap tersangka. 1301 01:12:33,653 --> 01:12:35,698 Dan klien saya memiliki keseimbangan yang buruk. 1302 01:12:35,785 --> 01:12:37,091 Benar. 1303 01:12:37,178 --> 01:12:38,484 Bicara tidak jelas? 1304 01:12:38,571 --> 01:12:40,399 Ya pak. 1305 01:12:40,486 --> 01:12:41,791 Dan mata merah. 1306 01:12:41,878 --> 01:12:43,097 Sangat. 1307 01:12:43,184 --> 01:12:45,882 Mungkin klien saya terkena cambukan. 1308 01:12:45,969 --> 01:12:48,363 Menyebabkan iritasi pada salah satu mata. 1309 01:12:48,450 --> 01:12:50,539 Dia memiliki mata merah. 1310 01:12:50,626 --> 01:12:51,497 Kedua matanya? 1311 01:12:51,584 --> 01:12:52,933 Ya. 1312 01:12:53,020 --> 01:12:54,195 Kedua mata. 1313 01:12:58,547 --> 01:13:00,506 Sersan, apakah ini? 1314 01:13:02,290 --> 01:13:04,684 Mata kiri klien saya merah? 1315 01:13:19,394 --> 01:13:21,570 Sersan, Anda boleh mundur. 1316 01:13:23,877 --> 01:13:25,966 John Flynn, orang yang mendapatkan Arizona 1317 01:13:26,053 --> 01:13:28,316 penculik paling terkenal bebas dari hukuman. 1318 01:13:28,403 --> 01:13:31,319 Dia sekarang menangani kasus DUI rendahan? 1319 01:13:31,406 --> 01:13:33,103 Betapa menyenangkannya hal itu. 1320 01:13:33,190 --> 01:13:34,670 Saya tahu siapa Anda. 1321 01:13:34,757 --> 01:13:35,889 Misalkan Anda ingin membicarakan kasus Miranda. 1322 01:13:35,976 --> 01:13:37,760 Anda tahu siapa saya. 1323 01:13:37,847 --> 01:13:41,938 Dan ya, saya ingin tahu seberapa besar komitmen Anda. 1324 01:13:42,025 --> 01:13:44,506 Kesempatan untuk berdebat di hadapan Mahkamah Agung? 1325 01:13:44,593 --> 01:13:45,725 Apa Anda sedang bercanda? 1326 01:13:45,812 --> 01:13:47,074 Maksudku, pria itu sama bersalahnya dengan dosa. 1327 01:13:47,161 --> 01:13:49,206 Dia diculik, dirampok, dan diperkosa 1328 01:13:49,293 --> 01:13:50,686 Saya tidak tahu berapa banyak remaja putri. 1329 01:13:50,773 --> 01:13:52,427 Dia sudah melakukannya sejak dia berusia 15 tahun. 1330 01:13:52,514 --> 01:13:53,559 Dan ada benarnya hal ini? 1331 01:13:53,646 --> 01:13:55,735 Ya, dia menandatangani pengakuan. 1332 01:13:55,822 --> 01:13:58,041 Saya pernah melatih liga kecil bersama Nealis. 1333 01:13:58,128 --> 01:14:00,435 Semua saku belakangnya memiliki bentuk blackjack. 1334 01:14:00,522 --> 01:14:01,654 Oh ayolah, itu adalah masa lalu. 1335 01:14:01,741 --> 01:14:03,177 Ini benar-benar bersifat sukarela. 1336 01:14:03,264 --> 01:14:04,918 Jika Anda benar-benar yakin mereka tidak bersandar padanya, 1337 01:14:05,005 --> 01:14:07,398 maka Phoenix Sun telah memanggang otakmu. 1338 01:14:07,486 --> 01:14:08,704 Sudah kubilang, mereka tidak melakukannya. 1339 01:14:08,791 --> 01:14:12,055 Tapi orang lain di tempat lain akan melakukannya. 1340 01:14:12,142 --> 01:14:13,404 Itulah intinya. 1341 01:14:13,492 --> 01:14:14,841 Anda tahu apa yang diperlukan untuk seorang gadis 1342 01:14:14,928 --> 01:14:16,886 untuk memenjarakan orang seperti itu? 1343 01:14:16,973 --> 01:14:18,235 Aku sudah mengenalnya. 1344 01:14:18,322 --> 01:14:20,586 Dia anak muda yang baik hati. 1345 01:14:20,673 --> 01:14:22,544 Jangan paksa aku mengulanginya lagi. 1346 01:14:22,631 --> 01:14:24,024 Bukan saya yang menyebabkan hal itu terjadi. 1347 01:14:24,111 --> 01:14:25,678 Anda tahu bahwa kami tidak diharuskan memberikannya 1348 01:14:25,765 --> 01:14:27,636 seorang pengacara saat dia ditanyai. 1349 01:14:27,723 --> 01:14:29,072 Saya khawatir saya tidak setuju. 1350 01:14:30,117 --> 01:14:32,293 John, aku tahu apa yang kamu coba lakukan, oke? 1351 01:14:32,380 --> 01:14:34,338 Aku mengerti, tapi aku hanya memberitahumu, orang ini? 1352 01:14:34,425 --> 01:14:36,689 Dia orang yang salah, oke? 1353 01:14:36,776 --> 01:14:38,386 Jangan jadikan dia wajah perang salibmu 1354 01:14:38,473 --> 01:14:40,388 karena dia tidak layak. 1355 01:14:40,475 --> 01:14:41,302 Tidakkah itu sepadan? 1356 01:14:41,389 --> 01:14:42,477 TIDAK. 1357 01:14:42,564 --> 01:14:43,826 Mengapa? Karena dia mempunyai masa muda yang tangguh? 1358 01:14:43,913 --> 01:14:45,045 Ayo. 1359 01:14:45,132 --> 01:14:46,089 Atau mungkin hanya karena dia orang Meksiko? 1360 01:14:46,176 --> 01:14:48,178 Tidak, karena dia bersalah. 1361 01:14:48,265 --> 01:14:49,919 Saya punya seorang putri. 1362 01:14:50,006 --> 01:14:53,444 John, aku tahu kamu punya dua anak perempuan, kan? 1363 01:14:55,751 --> 01:14:58,232 ACLU hanya akan mempekerjakan orang lain, Larry. 1364 01:14:58,319 --> 01:15:00,364 Tapi tidak dengan John Flynn. 1365 01:15:00,451 --> 01:15:01,583 Semua orang tahu apa yang mereka katakan. 1366 01:15:01,670 --> 01:15:03,150 Terbang untuk memenangkannya. 1367 01:15:03,237 --> 01:15:04,804 Lalu bagaimana dengan korban Miranda? 1368 01:15:07,807 --> 01:15:08,634 Lawrence. 1369 01:15:10,200 --> 01:15:11,201 Saya benar-benar tidak peduli. 1370 01:15:17,773 --> 01:15:18,992 Itu dia yang ada di sana. 1371 01:15:20,297 --> 01:15:21,908 Anda telah dinyatakan bersalah. 1372 01:15:38,272 --> 01:15:39,447 Trish. 1373 01:15:43,625 --> 01:15:44,452 Trish? 1374 01:15:46,019 --> 01:15:47,107 Bangun sayang. 1375 01:15:48,325 --> 01:15:50,284 Hei, bernapas saja oke? 1376 01:15:51,372 --> 01:15:53,330 Ssst sst sst sst sst. 1377 01:15:53,417 --> 01:15:54,462 Tidak apa-apa. 1378 01:15:54,549 --> 01:15:56,072 Kamu baik-baik saja. 1379 01:15:56,159 --> 01:15:57,030 Oh Trish. 1380 01:15:59,032 --> 01:16:00,337 Apa yang telah terjadi? 1381 01:16:00,424 --> 01:16:01,164 Saya minta maaf. 1382 01:16:01,251 --> 01:16:02,644 Tidak apa-apa. 1383 01:16:02,731 --> 01:16:04,341 Semua akan baik-baik saja. 1384 01:16:06,430 --> 01:16:07,910 Ssst, bernapas saja. 1385 01:16:10,304 --> 01:16:11,740 Saya tidak tahu apa lagi yang bisa Anda katakan. 1386 01:16:11,827 --> 01:16:14,743 Kita semua tahu Flynn bisa sangat persuasif. 1387 01:16:14,830 --> 01:16:17,746 Mengapa pihak kami mengirim Nelson, pemain baru berusia 30 tahun, 1388 01:16:17,833 --> 01:16:19,618 untuk berdebat aku tidak akan pernah mengerti. 1389 01:16:19,705 --> 01:16:21,358 Maksudku, dia adalah pilihan yang paling buruk. 1390 01:16:21,445 --> 01:16:23,143 Apalagi jika Anda punya Sandra Day O'Connor ini 1391 01:16:23,230 --> 01:16:25,145 siapa yang dua kantor di ujung lorong. 1392 01:16:25,232 --> 01:16:26,102 Saya tidak mengerti. 1393 01:16:27,713 --> 01:16:30,237 Saya ingin Anda menghadiri sidang itu dan melaporkan kembali. 1394 01:16:30,324 --> 01:16:31,194 Saya ikut. 1395 01:16:32,021 --> 01:16:33,588 Dengar, dengar, dengar! 1396 01:16:40,682 --> 01:16:42,553 Semua orang yang mempunyai urusan di hadapan Mahkamah Agung 1397 01:16:42,641 --> 01:16:45,513 Amerika Serikat diperingatkan untuk mendekat 1398 01:16:45,600 --> 01:16:48,995 dan memberikan perhatiannya pada sidang yang sedang berlangsung. 1399 01:16:49,082 --> 01:16:52,259 Tuhan selamatkan Amerika Serikat dan pengadilan yang terhormat ini. 1400 01:16:56,742 --> 01:17:00,267 Ini kasus nomor 759, Ernesto A. Miranda, 1401 01:17:00,354 --> 01:17:03,052 pemohon, versus Negara Bagian Arizona. 1402 01:17:03,139 --> 01:17:04,575 Tuan Flynn, Anda boleh melanjutkan. 1403 01:17:06,229 --> 01:17:09,537 Tuan Ketua Hakim dan Hakim Madya. 1404 01:17:09,624 --> 01:17:10,799 Semoga menyenangkan pengadilan. 1405 01:17:12,714 --> 01:17:14,803 Persoalannya adalah apakah pengakuan terdakwa ini 1406 01:17:14,890 --> 01:17:17,153 seharusnya diizinkan sebagai bukti. 1407 01:17:17,240 --> 01:17:18,720 Jadi kelihatannya buruk. 1408 01:17:18,807 --> 01:17:20,374 Yang bisa saya katakan hanyalah ketika semuanya berakhir, 1409 01:17:20,461 --> 01:17:22,811 Nelson tampak terkejut dan Flynn menyeringai. 1410 01:17:24,508 --> 01:17:29,557 Oke, beri tahu saya saat keputusan sudah keluar. 1411 01:17:29,644 --> 01:17:31,602 Semuanya sudah diatur, Tuan Ketua Hakim. 1412 01:17:31,690 --> 01:17:32,821 Terima kasih, Lou. 1413 01:17:32,908 --> 01:17:33,996 Lewat sini, Pak. 1414 01:17:34,867 --> 01:17:36,303 Mari kita lakukan. 1415 01:17:36,390 --> 01:17:40,699 Kasus-kasus yang ada di hadapan kita menimbulkan pertanyaan. 1416 01:17:40,786 --> 01:17:42,701 Yang menjadi akar konsep kami 1417 01:17:42,788 --> 01:17:45,573 yurisprudensi kriminal Amerika. 1418 01:17:45,660 --> 01:17:48,750 Lebih khusus lagi, kami menangani penerimaannya 1419 01:17:48,837 --> 01:17:51,361 pernyataan yang diperoleh dari individu 1420 01:17:51,448 --> 01:17:54,930 yang menjadi sasaran interogasi polisi kustodian. 1421 01:17:55,017 --> 01:17:58,673 Dan perlunya prosedur yang menjamin 1422 01:17:58,760 --> 01:18:02,068 bahwa individu diberikan hak istimewanya 1423 01:18:02,155 --> 01:18:04,461 berdasarkan Amandemen Kelima Konstitusi. 1424 01:18:05,462 --> 01:18:09,249 Miranda ditahan di kantor polisi Phoenix. 1425 01:18:10,250 --> 01:18:12,687 Di sanalah Miranda diidentifikasi 1426 01:18:12,774 --> 01:18:14,254 oleh saksi pengadu. 1427 01:18:15,429 --> 01:18:18,606 Pengakuan tertulis itu dijadikan bukti 1428 01:18:18,693 --> 01:18:21,174 atas keberatan penasihat. 1429 01:18:22,828 --> 01:18:25,439 Dan Miranda dinyatakan bersalah atas penculikan dan pemerkosaan. 1430 01:18:27,354 --> 01:18:29,748 Pengadilan Arizona menegaskan hal itu Miranda 1431 01:18:29,835 --> 01:18:33,752 tidak secara khusus meminta nasihat. 1432 01:18:33,839 --> 01:18:37,581 Oleh karena itu, dalam kasus Miranda versus Arizona. 1433 01:18:39,235 --> 01:18:40,280 Kami membalikkan. 1434 01:18:45,546 --> 01:18:46,677 Aku hanya butuh satu menit. 1435 01:18:46,765 --> 01:18:47,635 Aku hanya butuh satu menit dari waktumu. 1436 01:18:50,899 --> 01:18:52,292 Larry, kamu tidak akan percaya ini. 1437 01:18:52,379 --> 01:18:54,163 Pengakuan sudah keluar. 1438 01:18:54,250 --> 01:18:56,775 Tanpa itu, kasusnya hanya katanya katanya. 1439 01:18:56,862 --> 01:18:59,125 Saya akan bersaksi atas apa yang dia katakan. 1440 01:18:59,212 --> 01:19:00,691 Tidak, kamu tidak akan melakukannya 1441 01:19:00,779 --> 01:19:02,868 Karena segalanya, dan maksudku segalanya, 1442 01:19:02,955 --> 01:19:05,000 yang dia katakan setelah lineup, itu tidak dapat diterima. 1443 01:19:05,087 --> 01:19:06,697 Tapi dia menempatkan dirinya di Seventh Street 1444 01:19:06,785 --> 01:19:08,308 sebelum kami sampai di stasiun. 1445 01:19:08,395 --> 01:19:09,875 Tidak dapat diterima. 1446 01:19:09,962 --> 01:19:11,354 Biarkan aku melihat saku belakangmu. 1447 01:19:11,441 --> 01:19:12,529 Permisi? 1448 01:19:12,616 --> 01:19:14,227 Anda menyimpan blackjack di dalamnya? 1449 01:19:17,317 --> 01:19:18,231 Besar. 1450 01:19:18,318 --> 01:19:19,449 Membawa satu selama 18 tahun. 1451 01:19:19,536 --> 01:19:22,713 Terkadang, itu lebih baik daripada menembak seorang pria. 1452 01:19:22,801 --> 01:19:24,367 Baiklah, teman-teman. 1453 01:19:24,454 --> 01:19:25,934 Saatnya berterus terang, oke? 1454 01:19:28,502 --> 01:19:30,678 Apa yang sebenarnya terjadi? 1455 01:19:30,765 --> 01:19:33,550 Mengapa Miranda menulis pengakuan itu? 1456 01:19:33,637 --> 01:19:36,858 Pengikut Instan rasanya enak sebagai minuman segar. 1457 01:19:36,945 --> 01:19:37,816 Cobalah. 1458 01:19:39,339 --> 01:19:41,036 Jaksa Turoff, bukan 1459 01:19:41,123 --> 01:19:43,822 Departemen Kepolisian Phoenix salah menanganinya? 1460 01:19:43,909 --> 01:19:45,954 Yah, keputusan Miranda sama sekali tidak mungkin 1461 01:19:46,041 --> 01:19:47,564 dakwaan tentang bagaimana kantor ini 1462 01:19:47,651 --> 01:19:50,219 atau Departemen Kepolisian Phoenix menjalankan tugasnya. 1463 01:19:50,306 --> 01:19:52,439 Kami akan terus mengadili dan menghukum 1464 01:19:52,526 --> 01:19:54,397 pada tingkat setinggi mungkin sambil selalu- 1465 01:19:54,484 --> 01:19:56,965 Ya Tuhan, Trish, maukah kamu memberinya makan saja? 1466 01:19:57,052 --> 01:19:59,620 Tidak ada apa pun di TV itu yang mengkhawatirkan Anda. 1467 01:20:01,187 --> 01:20:02,101 Aku bersumpah demi Tuhan aku akan melempar 1468 01:20:02,188 --> 01:20:03,537 benda sialan itu di luar jendela. 1469 01:20:16,898 --> 01:20:18,378 Hei Barry, pegang dia. 1470 01:20:18,465 --> 01:20:20,032 Apakah Anda membacakan hak Cooley-nya? 1471 01:20:33,872 --> 01:20:36,918 Anda mengatakan itu lagi, dan Anda tidak memerlukan hak tersebut 1472 01:20:37,005 --> 01:20:40,661 untuk tetap diam sampai mereka melepaskan rahangmu. 1473 01:20:40,748 --> 01:20:42,054 Saya minta maaf. 1474 01:20:42,141 --> 01:20:44,839 Detektif, ada seorang wanita yang menunggumu. 1475 01:20:58,374 --> 01:21:00,289 Apa yang bisa saya bantu? 1476 01:21:00,376 --> 01:21:01,421 Detektif, hai. 1477 01:21:02,683 --> 01:21:04,424 Apakah kamu ingat saya? 1478 01:21:04,511 --> 01:21:05,773 Sudah sekitar dua tahun. 1479 01:21:05,860 --> 01:21:07,383 Saya masih mengendarai Packard. 1480 01:21:08,515 --> 01:21:09,777 Paket Hijau. 1481 01:21:09,864 --> 01:21:12,475 Plat nomor DFL-317 terdaftar untuk Anda, 1482 01:21:12,562 --> 01:21:16,262 Twila Hoffman, di Jalan Maricopa 2525. 1483 01:21:17,959 --> 01:21:18,917 Aku ingat kamu. 1484 01:21:28,187 --> 01:21:29,405 Bagaimana kabarmu? 1485 01:21:29,492 --> 01:21:30,711 Saya sudah baik. 1486 01:21:30,798 --> 01:21:32,060 Saya kembali bersama dengan suami pertama saya. 1487 01:21:32,147 --> 01:21:33,757 Dia memperlakukan saya dengan sangat baik. 1488 01:21:33,844 --> 01:21:35,498 Senang mendengarnya. 1489 01:21:38,588 --> 01:21:40,242 Apakah Ernie keluar dari penjara? 1490 01:21:42,984 --> 01:21:43,942 Dia mungkin akan melakukannya. 1491 01:21:49,556 --> 01:21:51,253 Apakah kamu ingat, Detektif? 1492 01:21:52,689 --> 01:21:54,865 Pada hari kamu menemukan tali di dalam mobil? 1493 01:22:04,223 --> 01:22:05,050 Bayi. 1494 01:22:07,704 --> 01:22:09,097 Kamu terlihat cantik sekali. 1495 01:22:29,509 --> 01:22:30,945 Terima kasih sudah masuk. 1496 01:22:31,032 --> 01:22:31,902 Menghargai itu. 1497 01:22:39,258 --> 01:22:41,956 Bajingan itu sangat bersalah. 1498 01:22:57,624 --> 01:22:59,452 Bagus dan keren di sini. 1499 01:22:59,539 --> 01:23:01,106 Menjadi sedikit lebih tua dan panas itu 1500 01:23:01,193 --> 01:23:02,759 benar-benar menghilangkannya darimu. 1501 01:23:04,805 --> 01:23:05,675 Ann benar. 1502 01:23:07,242 --> 01:23:09,592 Seharusnya aku memberitahu Charles sejak awal. 1503 01:23:09,679 --> 01:23:11,594 Ya, saya mengerti mengapa Anda tidak melakukannya. 1504 01:23:11,681 --> 01:23:14,206 Maksudku, tak seorang pun menyangka hal itu akan terjadi, Patricia. 1505 01:23:14,293 --> 01:23:18,210 Tuan Turoff, saya sangat menghargai semua yang telah Anda lakukan. 1506 01:23:18,297 --> 01:23:20,168 Tentu saja. 1507 01:23:20,255 --> 01:23:21,778 Tapi aku sudah melupakan ini. 1508 01:23:23,563 --> 01:23:26,348 Dan menurutku, semuanya sudah berakhir. 1509 01:23:26,435 --> 01:23:27,871 Itu karena Charles bukan? 1510 01:23:27,958 --> 01:23:30,091 Anda tidak dapat memahami bagaimana dia bisa menjadi seperti itu. 1511 01:23:31,266 --> 01:23:32,311 Apakah Anda ingin saya berbicara dengannya? 1512 01:23:32,398 --> 01:23:33,268 TIDAK. 1513 01:23:34,487 --> 01:23:35,575 Tidak terima kasih. 1514 01:23:35,662 --> 01:23:37,359 Aku sudah berjanji padamu. 1515 01:23:37,446 --> 01:23:38,665 Biarkan aku bicara dengannya. 1516 01:23:40,710 --> 01:23:41,624 Saya minta maaf. 1517 01:23:44,236 --> 01:23:45,411 Tapi aku sudah selesai dengan ini. 1518 01:23:46,673 --> 01:23:47,717 memang benar. 1519 01:23:49,458 --> 01:23:53,636 Patricia, kamu sadar kalau aku tidak menanyakanku. 1520 01:24:51,172 --> 01:24:52,042 Makan malam sudah siap. 1521 01:24:52,956 --> 01:24:53,957 Semoga kamu lapar. 1522 01:25:05,882 --> 01:25:07,928 Apakah ada seseorang yang datang hari ini? 1523 01:25:11,497 --> 01:25:12,585 Sudah berapa kali kubilang padamu 1524 01:25:12,672 --> 01:25:14,413 tidak membiarkan penjual masuk ke dalam rumah? 1525 01:25:17,764 --> 01:25:19,679 Dia bukan seorang penjual. 1526 01:25:19,766 --> 01:25:22,290 Kamu ingin memberitahuku siapa dia sebenarnya? 1527 01:25:22,377 --> 01:25:24,205 Mari kita makan malam saja dan kemudian kita bisa membicarakannya. 1528 01:25:24,292 --> 01:25:25,728 Tidak, tidak ada yang perlu dibicarakan. 1529 01:25:25,815 --> 01:25:27,252 Anda memiliki seorang pria ke rumah saya 1530 01:25:27,339 --> 01:25:28,731 sementara aku pergi mencari nafkah untuk kita? 1531 01:25:28,818 --> 01:25:29,950 Charles. 1532 01:25:30,037 --> 01:25:30,733 Sekarang siapa itu? 1533 01:25:30,820 --> 01:25:31,691 Tidak, jangan lakukan itu. 1534 01:25:31,778 --> 01:25:32,822 Dia melakukan itu. 1535 01:25:32,909 --> 01:25:33,780 Dia siapa? 1536 01:25:37,784 --> 01:25:39,220 Bisakah kita duduk? 1537 01:25:39,307 --> 01:25:40,178 Beri tahu saya. 1538 01:25:41,483 --> 01:25:42,745 Sekarang sialan! 1539 01:25:43,964 --> 01:25:44,834 Saya perlu duduk. 1540 01:25:49,012 --> 01:25:50,579 Aku perlu memberitahumu sesuatu. 1541 01:25:59,501 --> 01:26:01,416 Tentu saja saya tidak akan membeli sapi itu 1542 01:26:01,503 --> 01:26:03,462 jika saya tahu susu itu gratis. 1543 01:26:04,332 --> 01:26:06,334 Itu bukan salahku. Saya diperkosa. 1544 01:26:06,421 --> 01:26:09,294 Mahkamah Agung Amerika Serikat tidak setuju. 1545 01:26:09,381 --> 01:26:10,817 Polisi membuat kesalahan, oke? 1546 01:26:10,904 --> 01:26:12,645 Mereka akan mencobanya lagi dan semuanya akan diperbaiki. 1547 01:26:12,732 --> 01:26:13,689 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1548 01:26:13,776 --> 01:26:15,038 Ya! 1549 01:26:15,125 --> 01:26:15,648 Tidak, tidak akan ada sidang lagi. 1550 01:26:15,735 --> 01:26:16,866 Saya tidak akan memilikinya. 1551 01:26:16,953 --> 01:26:19,086 Aku tidak akan mempunyai teman-temanku, saudara-saudaraku 1552 01:26:19,173 --> 01:26:21,219 memikirkan tentang orang Meksiko yang sedang bercinta 1553 01:26:21,306 --> 01:26:22,916 istriku setiap kali kami pergi ke suatu tempat. 1554 01:26:23,003 --> 01:26:24,091 Tidak, tidak akan seperti itu! 1555 01:26:24,178 --> 01:26:25,614 Mereka tidak akan pernah tahu kalau itu aku! 1556 01:26:25,701 --> 01:26:26,789 Mereka akan tahu, sialan! 1557 01:26:26,876 --> 01:26:28,226 Anda telah melihat TV! 1558 01:26:28,313 --> 01:26:30,228 Itu sebabnya kamu terus memandanginya! 1559 01:26:30,315 --> 01:26:32,099 Masalah Miranda ini ada di mana-mana. 1560 01:26:32,186 --> 01:26:34,057 Anda ingin menjadi Izebel Amerika atau semacamnya. 1561 01:26:34,144 --> 01:26:35,363 Saya tidak peduli! 1562 01:26:35,450 --> 01:26:36,582 Dia dikurung adalah satu-satunya hal 1563 01:26:36,669 --> 01:26:38,366 itu membuatku tidur di malam hari! 1564 01:26:38,453 --> 01:26:40,238 Tidak tidak tidak! 1565 01:26:40,325 --> 01:26:42,109 Tutup mulutmu sekarang. 1566 01:26:42,892 --> 01:26:44,503 Aku bersumpah demi Tuhan, tutup mulutmu. 1567 01:26:48,289 --> 01:26:49,508 saya sedang bersaksi. 1568 01:27:01,781 --> 01:27:03,304 Anda membuat saya jijik. 1569 01:27:03,391 --> 01:27:04,566 Kamu tahu itu? 1570 01:27:09,049 --> 01:27:13,358 ♪ Duduk di rumah sendirian 1571 01:27:13,445 --> 01:27:17,884 ♪ Memikirkan masa laluku 1572 01:27:17,971 --> 01:27:19,755 ♪ Ingin tahu bagaimana aku membuatnya 1573 01:27:21,757 --> 01:27:26,240 ♪ Berapa lama itu akan bertahan 1574 01:27:26,327 --> 01:27:30,853 ♪ Kesuksesan telah menghampiri banyak dari mereka ♪ 1575 01:27:30,940 --> 01:27:34,683 ♪ Dan kegagalan selalu ada 1576 01:27:34,770 --> 01:27:38,078 ♪ Waktu, waktu tidak menunggu siapa pun 1577 01:27:38,165 --> 01:27:43,170 ♪ Dan aku berharap, betapa aku berharap seseorang peduli ♪ 1578 01:27:57,445 --> 01:27:59,447 Duduklah, Tn. Shumway. 1579 01:28:03,190 --> 01:28:07,281 Anda sangat beruntung istri Anda mempunyai teman di kepolisian. 1580 01:28:08,151 --> 01:28:10,763 - Kapan aku bisa pulang? - Kamu tidak. 1581 01:28:10,850 --> 01:28:11,764 Tidak sampai Anda berbicara dengan- 1582 01:28:11,851 --> 01:28:13,766 Mesin Coke sialan itu rusak. 1583 01:28:13,853 --> 01:28:15,463 Bagaimana kabarmu, Tn. Shumway? 1584 01:28:16,334 --> 01:28:18,118 Saya yakin merasa sedikit kasar, ya? 1585 01:28:19,728 --> 01:28:20,903 Lawrence Turoff. 1586 01:28:20,990 --> 01:28:23,428 Jaksa Wilayah Maricopa. 1587 01:28:23,515 --> 01:28:26,039 Sekarang Anda memiliki catatan yang bersih, bukan? 1588 01:28:26,126 --> 01:28:27,388 Jadi, apa yang membuatmu marah? 1589 01:28:30,391 --> 01:28:32,480 Charles, tidak ada suami yang mau mendengar 1590 01:28:32,567 --> 01:28:34,656 apa yang istrimu katakan kepadamu. 1591 01:28:34,743 --> 01:28:36,005 Saya mengerti. 1592 01:28:36,092 --> 01:28:38,312 Dia berusaha keras untuk melindungimu darinya. 1593 01:28:39,226 --> 01:28:43,143 Tapi menurutku agar kamu dan aku bisa akur, 1594 01:28:43,230 --> 01:28:45,754 Anda tidak perlu menggunakan kata itu. 1595 01:28:45,841 --> 01:28:48,888 Bersedia melupakan petualangan mengemudi dalam keadaan mabuk. 1596 01:28:48,975 --> 01:28:52,195 Sebagai gantinya, saya perlu menunjukkan sesuatu kepada Anda. 1597 01:28:56,765 --> 01:28:58,158 Apa ini? 1598 01:28:58,245 --> 01:28:59,812 Itu daftar nama. 1599 01:28:59,899 --> 01:29:01,814 Wanita muda yang menjadi mangsa. 1600 01:29:01,901 --> 01:29:05,295 Pelecehan seksual, perampokan, percobaan pemerkosaan. 1601 01:29:05,383 --> 01:29:09,038 Semua dekat dengan pusat kota, semuanya dalam beberapa tahun terakhir. 1602 01:29:09,125 --> 01:29:11,389 Tapi dari semua wanita ini, hanya ada satu 1603 01:29:11,476 --> 01:29:14,957 gadis pemalu yang satu ini bersedia untuk berdiri 1604 01:29:15,044 --> 01:29:18,004 dan bawa orang ini keluar dari jalan. 1605 01:29:19,745 --> 01:29:21,399 Menyimpan gambar apa pun di dompet Anda? 1606 01:29:22,661 --> 01:29:23,488 Saya bersedia. 1607 01:29:25,838 --> 01:29:27,317 Ya. 1608 01:29:27,405 --> 01:29:28,754 Lihat itu di sana? 1609 01:29:28,841 --> 01:29:30,495 Itu putriku. 1610 01:29:30,582 --> 01:29:33,498 Anda akan menyebut orang yang menghalangi putri Anda 1611 01:29:33,585 --> 01:29:36,414 dari diperkosa oleh pria yang menyukai Miranda? 1612 01:29:38,677 --> 01:29:39,678 Katakan. 1613 01:29:39,765 --> 01:29:41,419 Apa katanya? 1614 01:29:41,506 --> 01:29:42,376 Seorang pahlawan. 1615 01:29:43,421 --> 01:29:44,160 Seorang pahlawan. 1616 01:29:44,247 --> 01:29:45,553 Seorang pahlawan. 1617 01:29:45,640 --> 01:29:48,208 Tapi apa yang Patriciamu katakan tadi malam. 1618 01:29:48,295 --> 01:29:50,515 Apakah dia menolak menjadi korban. 1619 01:29:50,602 --> 01:29:52,473 Ya, tapi dia berbohong padaku. 1620 01:29:52,560 --> 01:29:53,866 Seluruh keluarganya tahu. 1621 01:29:55,824 --> 01:29:58,697 Dan saya berjanji kepada Anda bahwa kami akan merahasiakan namanya dari koran. 1622 01:30:07,749 --> 01:30:08,837 Oke? 1623 01:30:08,924 --> 01:30:09,751 Terima kasih. 1624 01:30:11,623 --> 01:30:14,539 Mungkin sudah siap untuk pulang ya, kawan? 1625 01:30:14,626 --> 01:30:16,236 Ya. 1626 01:30:16,323 --> 01:30:16,976 Orang-orang ini, mereka tidak membuatmu kasar, bukan? 1627 01:30:17,063 --> 01:30:18,499 Tidak. 1628 01:30:18,586 --> 01:30:19,718 Kami baik-baik saja. 1629 01:30:23,939 --> 01:30:24,766 Hati-hati di jalan. 1630 01:30:29,815 --> 01:30:30,990 Itu dia? 1631 01:30:31,077 --> 01:30:32,731 Apa maksudmu? 1632 01:30:32,818 --> 01:30:34,820 Kami tidak akan menuntutnya? 1633 01:30:34,907 --> 01:30:37,518 Kapan terakhir kali kami menuntut pengemudi mabuk? 1634 01:30:41,696 --> 01:30:43,132 Oke, itu kebetulan. 1635 01:30:43,219 --> 01:30:45,308 Aku baru saja memikirkanmu. 1636 01:30:46,396 --> 01:30:47,441 Bagaimana menurutmu? 1637 01:30:48,834 --> 01:30:51,880 10 tahun di atas apa pun yang dia lakukan, memenuhi syarat dalam lima tahun. 1638 01:30:51,967 --> 01:30:55,754 Maksudku, itu mengalahkan 30 lainnya, kan? 1639 01:30:58,365 --> 01:30:59,409 Itu lucu, ya? 1640 01:31:01,237 --> 01:31:02,456 Tidak cukup hanya mengaturnya saja 1641 01:31:02,543 --> 01:31:03,892 seluruh sistem terbakar? 1642 01:31:03,979 --> 01:31:05,938 Sekarang Anda ingin membuktikan secara pribadi bahwa dia tidak bersalah? 1643 01:31:06,025 --> 01:31:08,375 Dan untuk menghapus apa sebenarnya? 1644 01:31:08,462 --> 01:31:11,160 Noda pembebasan pemerkosa karena alasan teknis? 1645 01:31:12,379 --> 01:31:13,728 Terduga pemerkosa. 1646 01:31:15,600 --> 01:31:19,038 Kecuali Anda memiliki bukti nyata yang dapat diterima saat ini. 1647 01:31:19,125 --> 01:31:20,387 Kesempatan terakhir. 1648 01:31:35,228 --> 01:31:38,274 Tuan Turoff baru saja menambahkan Twila Hoffman ke daftar saksi. 1649 01:31:39,319 --> 01:31:40,538 Istrinya? 1650 01:31:40,625 --> 01:31:42,714 Tidak, itu omong kosong! 1651 01:31:42,801 --> 01:31:43,976 Kita lihat saja nanti. 1652 01:31:48,720 --> 01:31:50,852 Baiklah, Turoff. 1653 01:31:50,939 --> 01:31:52,462 Permainan dimulai. 1654 01:32:01,254 --> 01:32:04,649 ♪ Kamu bukan pemilikku 1655 01:32:04,736 --> 01:32:08,609 ♪ Aku bukan hanya salah satu dari sekian banyak mainanmu ♪ 1656 01:32:08,696 --> 01:32:12,047 ♪ Kamu bukan pemilikku 1657 01:32:12,134 --> 01:32:17,139 ♪ Jangan bilang aku tidak bisa pergi dengan cowok lain ♪ 1658 01:32:18,663 --> 01:32:22,318 ♪ Jangan beritahu aku apa yang harus kulakukan 1659 01:32:22,405 --> 01:32:25,974 ♪ Jangan beritahu aku apa yang harus kukatakan 1660 01:32:26,061 --> 01:32:28,760 ♪ Dan tolong saat aku pergi keluar bersamamu ♪ 1661 01:32:28,847 --> 01:32:29,761 Bersaksi adalah sebuah kesalahan. 1662 01:32:29,848 --> 01:32:31,676 Ibu tolong. 1663 01:32:31,763 --> 01:32:33,939 Apa pengaruhnya terhadap pernikahan Anda. 1664 01:32:34,026 --> 01:32:34,983 Untuk keluargamu. 1665 01:32:36,898 --> 01:32:38,247 Semua orang di sana. 1666 01:32:40,598 --> 01:32:41,511 Trish, masih ada waktu. 1667 01:32:41,599 --> 01:32:43,296 Kita bisa saja lolos. 1668 01:32:45,037 --> 01:32:47,692 Bu, mungkin sebaiknya kamu pulang. 1669 01:32:52,000 --> 01:32:55,874 ♪ Aku tidak memberitahumu apa yang harus kukatakan 1670 01:32:55,961 --> 01:32:59,573 ♪ Aku tidak memberitahumu apa yang harus dilakukan 1671 01:32:59,660 --> 01:33:03,577 ♪ Jadi biarkan aku menjadi diriku sendiri 1672 01:33:03,664 --> 01:33:07,276 ♪ Hanya itu yang aku minta darimu 1673 01:33:07,363 --> 01:33:10,932 ♪ Aku masih muda dan aku senang menjadi muda ♪ 1674 01:33:11,019 --> 01:33:14,762 ♪ Aku bebas dan aku senang bebas ♪ 1675 01:33:14,849 --> 01:33:18,461 ♪ Untuk menjalani hidupku sesuai keinginanku ♪ 1676 01:33:18,548 --> 01:33:22,683 ♪ Mengatakan dan melakukan apapun sesukaku ♪ 1677 01:33:40,440 --> 01:33:45,445 ♪ Dan jangan beritahu aku apa yang harus kulakukan 1678 01:33:45,532 --> 01:33:49,536 ♪ Jangan beritahu aku apa yang harus kukatakan 1679 01:33:49,623 --> 01:33:51,407 Semuanya bangkit! 1680 01:34:00,373 --> 01:34:01,591 Silahkan duduk. 1681 01:34:06,248 --> 01:34:07,510 Wanita dan pria. 1682 01:34:08,424 --> 01:34:11,601 Seperti yang Anda tahu, persidangan ini harus dipindahkan 1683 01:34:11,689 --> 01:34:16,737 dari Maricopa County karena publisitas. 1684 01:34:16,998 --> 01:34:21,263 Dengan mengingat hal itu, ada dua hal yang harus saya tangani. 1685 01:34:21,350 --> 01:34:25,224 Pertama, kepada insan pers. 1686 01:34:25,311 --> 01:34:27,705 Nama pelapor tidak boleh digunakan 1687 01:34:27,792 --> 01:34:30,142 dalam setiap laporan Anda. 1688 01:34:30,229 --> 01:34:32,231 Dia masih sangat muda ketika hal ini terjadi. 1689 01:34:32,579 --> 01:34:36,191 Dan privasinya akan tetap terjaga 1690 01:34:36,278 --> 01:34:39,325 atau akan ada konsekuensinya. 1691 01:34:39,412 --> 01:34:42,371 Konsekuensi yang mengerikan. 1692 01:34:43,982 --> 01:34:46,767 Kedua, anggota juri. 1693 01:34:47,768 --> 01:34:51,990 Saya ingatkan Anda bahwa selama masa percobaan ini 1694 01:34:52,077 --> 01:34:55,820 Anda boleh menonton televisi, tetapi tidak menonton berita. 1695 01:34:55,907 --> 01:35:00,476 Anda hanya boleh membaca surat kabar yang disediakan oleh juru sita. 1696 01:35:00,563 --> 01:35:02,914 Dan Anda mungkin tidak mendengarkan radio. 1697 01:35:03,001 --> 01:35:05,960 Seseorang tidak tahu kapan mereka akan menyela 1698 01:35:06,047 --> 01:35:09,703 program mereka saat ini dengan berita terkini. 1699 01:35:10,704 --> 01:35:11,661 Ada pertanyaan? 1700 01:35:14,403 --> 01:35:15,317 Mari kita mulai. 1701 01:35:16,188 --> 01:35:19,495 Tuan Turoff, Anda bisa memanggil saksi pertama Anda. 1702 01:35:21,106 --> 01:35:23,630 Yang Mulia, panggilan jaksa. 1703 01:35:23,717 --> 01:35:25,850 Patricia Ann Shumway. 1704 01:35:25,937 --> 01:35:29,201 Sekarang Patricia, pada malam tanggal 2 Maret 1705 01:35:29,288 --> 01:35:33,509 kamu pulang kerja, naik bus pulang seperti yang sering kamu lakukan. 1706 01:35:34,467 --> 01:35:35,468 Beritahu kami tentang hal itu. 1707 01:35:43,171 --> 01:35:44,999 Saya masih di sekolah menengah. 1708 01:35:45,086 --> 01:35:47,697 Dan saya bekerja paruh waktu di Paramount Theater. 1709 01:35:48,960 --> 01:35:50,483 Apa yang terjadi selanjutnya? 1710 01:35:52,224 --> 01:35:56,141 Dia meraih lenganku dan memelintirnya ke belakang punggungku. 1711 01:35:56,228 --> 01:35:59,448 Saya tahu bahwa saya sudah berpakaian ketika dia menurunkan saya. 1712 01:36:00,754 --> 01:36:02,712 Kembali ke dekat halte bus. 1713 01:36:02,800 --> 01:36:05,672 Saya hanya ingat melihat kaktus di luar jendela. 1714 01:36:05,759 --> 01:36:07,413 Dan berdoa agar semuanya berakhir. 1715 01:36:07,500 --> 01:36:10,068 Dia menyuruhku berhenti menangis. 1716 01:36:10,155 --> 01:36:12,026 Dan kemudian melepas pakaianku dan aku berkata tidak. 1717 01:36:12,113 --> 01:36:15,334 Dan kemudian dia bertanya apakah aku menginginkannya 1718 01:36:15,421 --> 01:36:18,119 untuk melepasnya dan saya bilang tidak, saya tidak mau. 1719 01:36:18,206 --> 01:36:20,034 Apakah kamu ingin dia menyentuhmu? 1720 01:36:20,121 --> 01:36:21,209 TIDAK. 1721 01:36:22,689 --> 01:36:24,909 Dan apa yang terjadi selanjutnya? 1722 01:36:24,996 --> 01:36:27,999 Dia memintaku untuk berbaring dan aku berkata tidak. 1723 01:36:28,086 --> 01:36:30,479 Dan saya berjuang untuk menjaga kaki saya tetap bersatu. 1724 01:36:30,566 --> 01:36:34,179 Aku terus berteriak tolong jangan, tolong jangan lakukan ini. 1725 01:36:34,266 --> 01:36:36,355 Saya tidak melakukan ini. 1726 01:36:36,442 --> 01:36:41,490 Akhirnya dia melepaskan kakiku dan mencoba melakukan penetrasi. 1727 01:36:41,577 --> 01:36:45,320 Awalnya dia tidak bisa dan kemudian dia melepaskanku. 1728 01:36:45,407 --> 01:36:49,281 Dia bilang kamu tidak bisa memberitahuku kamu belum pernah melakukan ini sebelumnya. 1729 01:36:49,368 --> 01:36:50,804 Dan aku bilang tidak, aku belum melakukannya. 1730 01:36:50,891 --> 01:36:53,851 Lalu dia berbalik dan kupikir semuanya sudah berakhir, 1731 01:36:53,938 --> 01:36:55,983 tapi kemudian dia berbalik ke arahku dan dia mendorong kepalaku 1732 01:36:56,070 --> 01:37:00,901 di kursi dan dia melakukan aksinya. 1733 01:37:00,988 --> 01:37:04,165 Apakah Anda yakin bahwa terdakwa adalah orangnya 1734 01:37:04,252 --> 01:37:09,127 siapa yang menculik dan memperkosamu pada tanggal 3 Maret 1963? 1735 01:37:10,215 --> 01:37:11,390 saya dulu. 1736 01:37:11,477 --> 01:37:13,783 Dan sebagai catatan, Anda belum pernah melihatnya 1737 01:37:13,871 --> 01:37:16,438 terdakwa sebelumnya atau setuju untuk pergi kemana saja 1738 01:37:16,525 --> 01:37:18,876 bersamanya malam itu atau menyetujui tindakan tersebut 1739 01:37:18,963 --> 01:37:22,401 melakukan hubungan intim dengannya dengan cara apa pun, apakah itu benar? 1740 01:37:22,488 --> 01:37:24,577 TIDAK. 1741 01:37:24,664 --> 01:37:25,534 Tidak, tidak pernah. 1742 01:37:27,580 --> 01:37:28,450 Terima kasih. 1743 01:37:32,715 --> 01:37:34,065 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut. 1744 01:37:36,110 --> 01:37:39,157 Anda sebelumnya mengidentifikasi Tuan Miranda 1745 01:37:39,244 --> 01:37:41,159 sebagai orang yang menculik dan memperkosamu. 1746 01:37:41,246 --> 01:37:43,161 Tapi ketika Pak Miranda ada di barisan, 1747 01:37:43,248 --> 01:37:45,815 tidakkah kamu memberi tahu petugas polisi kutipan 1748 01:37:45,903 --> 01:37:47,252 "Menurutku dialah orangnya"? 1749 01:37:47,339 --> 01:37:48,731 "Mungkin jika aku mendengar suaranya"? 1750 01:37:48,818 --> 01:37:50,385 Ya pak. 1751 01:37:50,472 --> 01:37:52,431 Dan kemudian Anda dibawa ke ruang interogasi. 1752 01:37:52,518 --> 01:37:54,302 ke hadapan Tuan Miranda? 1753 01:37:54,389 --> 01:37:55,956 Ya, aku ingin mendengar suaranya. 1754 01:37:56,043 --> 01:37:58,741 Dan apa kata pertamanya 1755 01:37:58,828 --> 01:38:00,656 Pak Miranda berkata di hadapan Anda? 1756 01:38:01,527 --> 01:38:03,355 Detektif Cooley bertanya padanya 1757 01:38:03,442 --> 01:38:05,531 jika aku adalah gadis yang dia bawa ke padang pasir. 1758 01:38:05,618 --> 01:38:06,488 Dia berkata. 1759 01:38:08,403 --> 01:38:09,317 Saya minta maaf. 1760 01:38:13,756 --> 01:38:16,107 Jadi polisi bertanya. 1761 01:38:16,194 --> 01:38:18,587 Dan dia menjawab bahwa kamu adalah gadis yang dikendarainya 1762 01:38:18,674 --> 01:38:22,026 ke gurun bahkan sebelum Anda membuat ID positif? 1763 01:38:22,113 --> 01:38:23,157 Saya rasa begitu. 1764 01:38:23,244 --> 01:38:24,593 Tapi Anda tidak membuat ID positif 1765 01:38:24,680 --> 01:38:25,638 sebelum mendengar dia mengatakan itu. 1766 01:38:25,725 --> 01:38:27,248 Tidak, hanya itu aku- 1767 01:38:27,335 --> 01:38:28,684 Terima kasih. 1768 01:38:28,771 --> 01:38:32,079 Sekarang apakah Anda ingat bersaksi di bawah sumpah. 1769 01:38:32,166 --> 01:38:33,602 Pada kesempatan sebelumnya. 1770 01:38:34,429 --> 01:38:37,084 Dengan apa penyerang Anda melakukan penetrasi? 1771 01:38:37,171 --> 01:38:38,085 Ya. 1772 01:38:38,172 --> 01:38:39,565 Anda menjawab "Saya tidak tahu". 1773 01:38:39,652 --> 01:38:40,958 Ya pak. 1774 01:38:41,045 --> 01:38:44,178 Apakah Anda ingat, dalam kesaksian yang sama, 1775 01:38:44,265 --> 01:38:45,614 ditanya dengan porsi apa 1776 01:38:45,701 --> 01:38:47,399 dari tubuhnya dia melakukan penetrasi, 1777 01:38:47,486 --> 01:38:49,531 apakah itu jarinya, dan kamu menjawab ya. 1778 01:38:49,618 --> 01:38:51,490 Apakah Anda ingat itu? 1779 01:38:51,577 --> 01:38:52,970 Saya bersedia. 1780 01:38:53,057 --> 01:38:55,146 Pada pagi hari tanggal 3 Maret, apakah Anda menyebutkannya 1781 01:38:55,233 --> 01:38:58,671 kepada petugas segala bekas luka, tato, tanda lahir, 1782 01:38:58,758 --> 01:39:03,023 atau atribut fisik pengenal lainnya? 1783 01:39:03,110 --> 01:39:04,677 Bukannya aku bisa mengingatnya. 1784 01:39:04,764 --> 01:39:06,418 Ernest, bisakah kamu berdiri dan melepas jaketmu? 1785 01:39:06,505 --> 01:39:07,767 Keberatan! 1786 01:39:07,854 --> 01:39:09,377 Ini bukan peragaan busana. 1787 01:39:09,464 --> 01:39:10,639 Ditolak. 1788 01:39:11,945 --> 01:39:13,860 Anda dapat melepas jaket Anda. 1789 01:39:21,433 --> 01:39:25,524 Seorang pria berkaos menangkap Anda, mendorong Anda ke dalam mobil, 1790 01:39:25,611 --> 01:39:29,136 menanggalkan pakaianmu, melepaskan pakaiannya. 1791 01:39:29,223 --> 01:39:32,139 Bergulat dengan Anda dalam segala cara. 1792 01:39:32,226 --> 01:39:35,882 Dan Anda tidak memperhatikan tato itu? 1793 01:39:36,839 --> 01:39:38,885 Saat itu gelap dan aku tidak yakin. 1794 01:39:38,972 --> 01:39:42,280 Terakhir, apakah Anda ingat dalam wawancara Anda 1795 01:39:42,367 --> 01:39:44,543 dengan Detektif Cooley menyatakan bahwa Anda ingat 1796 01:39:44,630 --> 01:39:47,024 kacamata hitam berbingkai tebal jatuh 1797 01:39:47,111 --> 01:39:48,286 ke papan lantai mobil? 1798 01:39:48,373 --> 01:39:49,548 Ya. 1799 01:39:49,635 --> 01:39:52,116 Dan saat saya memegang foto lineup ini. 1800 01:39:52,203 --> 01:39:56,120 Selain tato dan kaos putih, 1801 01:39:56,207 --> 01:39:59,688 apa lagi yang membedakan Pak Miranda dengan yang lain? 1802 01:40:00,776 --> 01:40:02,604 Dia memakai kacamata. 1803 01:40:02,691 --> 01:40:05,433 Dia satu-satunya yang memakai kacamata bukan? 1804 01:40:05,520 --> 01:40:07,044 Tebal dan hitam. 1805 01:40:07,131 --> 01:40:08,784 Keberatan! 1806 01:40:08,871 --> 01:40:10,221 Saya menarik pertanyaan itu. 1807 01:40:10,308 --> 01:40:11,526 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut. 1808 01:40:11,613 --> 01:40:13,093 Tuan Turoff. 1809 01:40:13,180 --> 01:40:14,964 Tidak ada pengalihan saat ini. 1810 01:40:18,359 --> 01:40:21,797 Dan Detektif Cooley, setelah barisan, apakah Anda punya 1811 01:40:21,884 --> 01:40:24,887 kesempatan untuk berdiskusi lebih lanjut dengan tersangka? 1812 01:40:24,974 --> 01:40:25,888 Ya. 1813 01:40:25,975 --> 01:40:26,802 Dan apa yang dilakukan tersangka- 1814 01:40:26,889 --> 01:40:28,239 Keberatan! 1815 01:40:28,326 --> 01:40:29,762 Yang Mulia, bolehkah kami mendekat? 1816 01:40:34,114 --> 01:40:37,161 Yang Mulia, setelah Nona Weir memilih Miranda dari barisan, 1817 01:40:37,248 --> 01:40:39,815 bahkan tanpa ID positif, penyelidikan ini 1818 01:40:39,902 --> 01:40:41,904 menjadi fokus hanya pada klien saya. 1819 01:40:41,991 --> 01:40:43,515 Ini adalah titik di mana dia seharusnya berada 1820 01:40:43,602 --> 01:40:44,820 diberitahu tentang haknya untuk mendapatkan pengacara. 1821 01:40:44,907 --> 01:40:46,518 Tuan Flynn- 1822 01:40:46,605 --> 01:40:48,998 Inilah inti dari keputusan Mahkamah Agung. 1823 01:40:49,086 --> 01:40:51,871 Segala bukti atau kesaksian yang diperoleh dari Pak Miranda 1824 01:40:51,958 --> 01:40:55,222 sebelum dia sebenarnya memiliki pengacara tidak dapat diterima. 1825 01:40:56,615 --> 01:40:57,485 Saya setuju. 1826 01:40:59,008 --> 01:41:00,488 Keberatan dipertahankan. 1827 01:41:01,750 --> 01:41:03,535 Keberatan dipertahankan! 1828 01:41:04,362 --> 01:41:08,061 Tuan Turoff, saya tahu Anda sudah mengetahuinya dengan baik sekarang 1829 01:41:08,148 --> 01:41:11,064 bahwa Anda tidak dapat menggunakan pernyataan yang dibuat 1830 01:41:11,151 --> 01:41:13,893 untuk penegakan hukum tanpa kehadiran pengacara. 1831 01:41:13,980 --> 01:41:16,504 Jadi jangan coba-coba pergi ke sana. 1832 01:41:17,462 --> 01:41:18,724 Ya pak. 1833 01:41:18,811 --> 01:41:20,508 Silakan ambil tempat Anda. 1834 01:41:20,595 --> 01:41:21,466 Terima kasih. 1835 01:41:24,730 --> 01:41:26,079 Detektif Cooley. 1836 01:41:27,211 --> 01:41:30,562 Sebelum berbicara dengan Pak Miranda, ini sebelum lineup, 1837 01:41:30,649 --> 01:41:32,651 apakah Anda mempunyai kesempatan untuk melihat ke dalam 1838 01:41:32,738 --> 01:41:35,132 Paket Long Hoffman tahun 1953? 1839 01:41:35,219 --> 01:41:36,263 Keberatan! 1840 01:41:36,350 --> 01:41:37,830 Penggeledahan ini tanpa surat perintah! 1841 01:41:37,917 --> 01:41:39,919 Yang Mulia, dia hanya melirik ke jendela. 1842 01:41:40,006 --> 01:41:41,442 Yang Mulia, mobilnya diparkir 1843 01:41:41,529 --> 01:41:43,705 di jalan masuk di properti pribadi. 1844 01:41:43,792 --> 01:41:45,490 Keberatan dipertahankan. 1845 01:41:45,577 --> 01:41:47,274 Apakah bus berhenti dari tempat korban 1846 01:41:47,361 --> 01:41:49,668 menyatakan dia diculik, apakah itu menghentikan kebohongan 1847 01:41:49,755 --> 01:41:51,670 dalam perjalanan pulang kerja Tuan Miranda? 1848 01:41:51,757 --> 01:41:52,671 Keberatan! 1849 01:41:52,758 --> 01:41:53,715 Hal ini memerlukan spekulasi! 1850 01:41:53,802 --> 01:41:55,282 Berkelanjutan. 1851 01:41:55,369 --> 01:41:57,893 Jam berapa Pak Miranda pulang kerja malam itu? 1852 01:41:57,980 --> 01:42:01,941 Kartu waktunya mencatat bahwa dia keluar pada pukul 23:22. 1853 01:42:02,028 --> 01:42:04,335 Mungkinkah tersangka telah mencapai lokasi Ms. Weir? 1854 01:42:04,422 --> 01:42:07,599 penculikan pada tengah malam ketika dia diculik? 1855 01:42:07,686 --> 01:42:08,513 Sangat. 1856 01:42:13,039 --> 01:42:15,520 Letnan Nealis, apakah Anda yang mengawasi barisan? 1857 01:42:15,607 --> 01:42:16,869 Ya itu. 1858 01:42:16,956 --> 01:42:18,566 Dan Anda sadar bahwa Ms. Weir mengingatnya 1859 01:42:18,653 --> 01:42:21,090 melihat kacamata berbingkai hitam selama penyerangannya. 1860 01:42:21,178 --> 01:42:22,570 saya dulu. 1861 01:42:22,657 --> 01:42:26,095 Dan kemudian di sini dia berada di barisan Anda dengan nyaman 1862 01:42:26,183 --> 01:42:29,838 diatur sedemikian rupa sehingga dialah satu-satunya yang memakai kacamata. 1863 01:42:29,925 --> 01:42:30,926 Itu adalah pilihannya. 1864 01:42:31,013 --> 01:42:32,624 Apa maksudmu pilihannya? 1865 01:42:32,711 --> 01:42:33,712 Tapi itu tidak masalah. 1866 01:42:33,799 --> 01:42:35,627 Dia meminta untuk menemuinya. 1867 01:42:35,714 --> 01:42:37,368 Tidak, tidak, tidak, Pak. 1868 01:42:37,455 --> 01:42:41,633 Itu adalah pilihan Anda untuk tidak memakai kacamata pada orang lain! 1869 01:42:41,720 --> 01:42:44,679 Dan hanya dengan apa yang dikatakan Tuan Miranda sebelum barisan, 1870 01:42:44,766 --> 01:42:46,333 dan berdasarkan fakta bahwa Ms. Weir 1871 01:42:46,420 --> 01:42:48,857 tidak membuat identifikasi positif dalam lineup, 1872 01:42:48,944 --> 01:42:50,468 bisakah Anda melakukan penangkapan tanpa 1873 01:42:50,555 --> 01:42:53,471 pertanyaan lebih lanjut kepada klien saya saat itu? 1874 01:42:54,950 --> 01:42:55,821 TIDAK. 1875 01:42:59,041 --> 01:43:00,826 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut. 1876 01:43:00,913 --> 01:43:01,827 Tuan Turoff? 1877 01:43:02,958 --> 01:43:04,264 Terima kasih, Yang Mulia. 1878 01:43:05,222 --> 01:43:08,399 Baik Tuan Miranda maupun Twila Hoffman 1879 01:43:08,486 --> 01:43:11,358 mengkonfirmasi bahwa tersangka mengendarai '53 Packard miliknya 1880 01:43:11,445 --> 01:43:13,752 ke dan dari tempat kerja saat Anda pertama kali berbicara dengan mereka? 1881 01:43:13,839 --> 01:43:15,232 Mereka lakukan. 1882 01:43:15,319 --> 01:43:16,929 Dan ketika Anda sedang menunggu di luar rumah 1883 01:43:17,016 --> 01:43:19,801 untuk Tuan Miranda, di mana Anda berdiri? 1884 01:43:19,888 --> 01:43:21,934 Oleh Packard yang sama. 1885 01:43:22,021 --> 01:43:23,762 Dan apakah Anda memperhatikan sesuatu di kursi belakang? 1886 01:43:23,849 --> 01:43:24,850 Keberatan! 1887 01:43:24,937 --> 01:43:25,938 Berkelanjutan. 1888 01:43:26,025 --> 01:43:26,808 Maafkan saya, Yang Mulia, tapi- 1889 01:43:26,895 --> 01:43:29,463 Saya hanya mengatakan berkelanjutan. 1890 01:43:29,550 --> 01:43:31,596 Anda lebih tahu, Tuan Turoff. 1891 01:43:31,683 --> 01:43:32,510 Ya pak. 1892 01:43:33,467 --> 01:43:34,773 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut. 1893 01:43:34,860 --> 01:43:36,775 Saksi boleh saja mengundurkan diri. 1894 01:43:36,862 --> 01:43:39,734 Akankah jaksa memanggil saksi lain? 1895 01:43:40,866 --> 01:43:42,433 Ya pak. 1896 01:43:42,520 --> 01:43:45,436 Jaksa memanggil Nyonya Twila Hoffman untuk diadili. 1897 01:43:45,523 --> 01:43:46,263 Keberatan, Yang Mulia! 1898 01:43:46,350 --> 01:43:47,176 Keberatan! 1899 01:43:47,264 --> 01:43:48,569 Ini tidak konstitusional! 1900 01:43:48,656 --> 01:43:50,092 Tuan Flynn, apakah Anda serius saat ini? 1901 01:43:50,179 --> 01:43:52,878 Kalian berdua mendekat sekarang. 1902 01:43:56,490 --> 01:43:57,796 Ini keterlaluan. 1903 01:43:57,883 --> 01:43:59,276 Dia tidak bisa bersaksi. 1904 01:43:59,363 --> 01:44:00,755 Ada hak istimewa sebagai pasangan di sini. 1905 01:44:00,842 --> 01:44:02,061 Jaksa mengetahuinya. 1906 01:44:02,148 --> 01:44:03,454 Dia sedang bermain game. 1907 01:44:03,541 --> 01:44:06,152 Dia adalah ibu dari anaknya demi Tuhan. 1908 01:44:06,239 --> 01:44:07,849 Yang Mulia, tidak ada pernikahan. 1909 01:44:07,936 --> 01:44:09,416 Tidak ada akta nikah. 1910 01:44:09,503 --> 01:44:11,592 Menjadi seorang ibu, itu tidak ada hubungannya dengan itu. 1911 01:44:11,679 --> 01:44:13,246 Yang mulia? 1912 01:44:13,333 --> 01:44:16,771 Keberatan Anda ditolak. Tuan Flynn. 1913 01:44:16,858 --> 01:44:19,948 Berdasarkan hukum Arizona, mereka tidak pernah menikah. 1914 01:44:20,035 --> 01:44:22,342 Oleh karena itu tidak ada hak istimewa pasangan. 1915 01:44:23,517 --> 01:44:26,041 Sekarang kembali ke kursi Anda. 1916 01:44:26,128 --> 01:44:28,566 Dan tolong jaga sikapmu. 1917 01:44:28,653 --> 01:44:29,828 Terima kasih, Yang Mulia. 1918 01:44:30,959 --> 01:44:33,832 Nyonya Hoffman, pada tanggal 3 Maret 1963 1919 01:44:33,919 --> 01:44:37,357 apakah Anda kebetulan mengenal Tuan Miranda? 1920 01:44:37,444 --> 01:44:38,576 Ya. 1921 01:44:38,663 --> 01:44:40,578 Dan bagaimana Anda bisa mengenalnya? 1922 01:44:40,665 --> 01:44:43,232 Dia tinggal bersama saya dan kami memiliki bayi perempuan bersama. 1923 01:44:43,320 --> 01:44:45,017 Dan maukah Anda menjelaskan hubungannya 1924 01:44:45,104 --> 01:44:47,889 sebagai indah atau penuh gejolak? 1925 01:44:47,976 --> 01:44:49,630 Rusuh. 1926 01:44:49,717 --> 01:44:52,416 Dan ketika Anda mengunjungi terdakwa di penjara, 1927 01:44:52,503 --> 01:44:53,547 apa yang dia katakan padamu? 1928 01:45:06,604 --> 01:45:08,301 Bahwa dia memperkosa gadis itu. 1929 01:45:10,434 --> 01:45:12,958 Jadi kenapa kamu tidak maju lebih awal? 1930 01:45:13,045 --> 01:45:13,959 Aku takut. 1931 01:45:14,046 --> 01:45:15,613 Saya sangat khawatir. 1932 01:45:15,700 --> 01:45:17,136 Anda tahu, saya bingung. 1933 01:45:17,223 --> 01:45:20,139 Saya mengkhawatirkan putri kami Cleopatra. 1934 01:45:20,226 --> 01:45:21,793 Dan dua anak saya yang lain. 1935 01:45:21,880 --> 01:45:23,795 Terima kasih atas kesaksian Anda hari ini. 1936 01:45:24,622 --> 01:45:27,102 Saya tahu itu tidak mudah bagi Anda. 1937 01:45:27,189 --> 01:45:29,583 Saya tidak punya pertanyaan lebih lanjut saat ini. 1938 01:45:29,670 --> 01:45:30,497 Terima kasih. 1939 01:45:31,585 --> 01:45:35,067 Jadi Twila Hoffman atau Twila Miranda? 1940 01:45:35,154 --> 01:45:35,981 Hoffman panjang. 1941 01:45:36,068 --> 01:45:37,243 Hoffman. 1942 01:45:37,330 --> 01:45:38,897 Jadi itu adalah kesaksian Anda bahwa Anda hidup 1943 01:45:38,984 --> 01:45:42,596 dengan Tuan Miranda pada bulan Maret 1963. 1944 01:45:44,250 --> 01:45:46,034 Tapi kamu belum menikah dengannya? 1945 01:45:46,121 --> 01:45:47,601 Itu benar. 1946 01:45:47,688 --> 01:45:50,691 Ms Hoffman, apakah Anda pernah melamar 1947 01:45:50,778 --> 01:45:52,301 untuk tunjangan kesejahteraan atau diisi 1948 01:45:52,389 --> 01:45:54,652 pajak penghasilan atas nama Ny. Twila Miranda? 1949 01:45:54,739 --> 01:45:56,349 Keberatan! 1950 01:45:56,436 --> 01:45:59,091 Tidak penting bagi kesaksian yang dia berikan di sini, Pak. 1951 01:45:59,178 --> 01:46:00,614 Yang Mulia, itu tergantung pada apakah 1952 01:46:00,701 --> 01:46:02,311 dia adalah saksi yang kredibel atau tidak. 1953 01:46:02,399 --> 01:46:04,313 Saya dapat menunjukkan motif yang jelas mengapa dia berbohong. 1954 01:46:04,401 --> 01:46:06,359 Ditolak. 1955 01:46:06,446 --> 01:46:07,708 Anda dapat melanjutkan untuk saat ini. 1956 01:46:08,840 --> 01:46:10,319 Tapi dengan hati-hati. 1957 01:46:10,407 --> 01:46:13,584 Nona Hoffman, bukankah Anda melakukan penipuan saat melamar 1958 01:46:13,671 --> 01:46:16,630 untuk kesejahteraan dengan nama Ny. Twila Miranda? 1959 01:46:16,717 --> 01:46:18,066 Keberatan, Yang Mulia! 1960 01:46:18,153 --> 01:46:19,720 Ditolak. 1961 01:46:19,807 --> 01:46:20,678 Saya harus. 1962 01:46:22,941 --> 01:46:25,465 Saya menganggur dan saya punya tiga anak. 1963 01:46:25,552 --> 01:46:27,162 Dia dipenjara, oke? 1964 01:46:28,294 --> 01:46:29,730 Apa lagi yang harus saya lakukan? 1965 01:46:29,817 --> 01:46:31,558 Bukankah Anda menandatangani dan mencairkan uang terdakwa 1966 01:46:31,645 --> 01:46:34,213 memeriksa pengembalian pajak dan menyimpan uangnya? 1967 01:46:34,300 --> 01:46:35,997 Itu adalah cek $30. 1968 01:46:37,172 --> 01:46:39,044 Saya keluar dari pekerjaan dan saya punya anak. 1969 01:46:39,131 --> 01:46:40,872 Maksudku, ketika kamu punya anak, kamu hanya... 1970 01:46:40,959 --> 01:46:43,004 Jadi izinkan saya menjelaskannya dengan benar. 1971 01:46:43,091 --> 01:46:43,962 Pertama. 1972 01:46:45,224 --> 01:46:46,443 Anda berbohong untuk kesejahteraan. 1973 01:46:47,705 --> 01:46:50,359 Kemudian Anda berbohong kepada IRS. 1974 01:46:50,447 --> 01:46:53,014 Lalu Anda memalsukan tanda tangannya. 1975 01:46:53,101 --> 01:46:54,842 Kemudian Anda mencuri uangnya. 1976 01:46:54,929 --> 01:46:58,585 Jadi Twila Hoffman, atau Twila Miranda, Anda tidak lebih 1977 01:46:58,672 --> 01:47:01,022 daripada pembohong, pemalsu, dan pencuri bukan? 1978 01:47:01,109 --> 01:47:02,633 Keberatan, Yang Mulia! 1979 01:47:02,720 --> 01:47:04,896 Pengacara mendesak saksi. 1980 01:47:05,766 --> 01:47:06,593 Ditarik. 1981 01:47:10,162 --> 01:47:11,859 Dan sekarang kamu tinggal bersama pria lain? 1982 01:47:11,946 --> 01:47:15,036 Tidak, aku kembali bersama suamiku. 1983 01:47:16,168 --> 01:47:18,083 Ayah dari kedua anakku. 1984 01:47:18,170 --> 01:47:19,780 Jadi jika Miranda dibebaskan. 1985 01:47:21,478 --> 01:47:22,870 Lalu apa? 1986 01:47:22,957 --> 01:47:25,046 Apakah kamu tidak takut dia akan mengambil bayinya kembali? 1987 01:47:25,133 --> 01:47:26,308 TIDAK. 1988 01:47:26,395 --> 01:47:28,180 Dia tidak akan pernah mengambil bayinya kembali. 1989 01:47:29,573 --> 01:47:31,226 Dia bahkan tidak pernah mengganti popoknya. 1990 01:47:32,227 --> 01:47:33,141 Tidak sekali. 1991 01:47:34,534 --> 01:47:37,406 Dia bisa saja tidak begitu peduli padanya. 1992 01:47:37,494 --> 01:47:39,234 Dia hanya benar-benar peduli pada dirinya sendiri. 1993 01:47:39,321 --> 01:47:41,889 Anda tahu itu menjadi pengacaranya, bukan? 1994 01:47:41,976 --> 01:47:42,934 Jadi katamu. 1995 01:47:46,198 --> 01:47:47,678 Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 1996 01:47:49,157 --> 01:47:50,637 Saksi boleh saja mengundurkan diri. 1997 01:47:57,862 --> 01:48:00,995 Hadirin sekalian, kita akan istirahat sekarang. 1998 01:48:10,657 --> 01:48:11,528 Hai Charles. 1999 01:48:12,441 --> 01:48:13,268 Hai, yang di sana. 2000 01:48:14,574 --> 01:48:16,445 Dengar, kamu melakukannya dengan baik beberapa hari yang lalu. 2001 01:48:16,533 --> 01:48:18,186 Kamu akan melakukannya dengan baik hari ini, oke? 2002 01:48:18,273 --> 01:48:19,057 Ya, dia akan melakukannya. 2003 01:48:19,144 --> 01:48:21,320 Tidak, aku tidak melakukannya. 2004 01:48:21,407 --> 01:48:22,277 Aku tahu aku tidak melakukannya. 2005 01:48:23,844 --> 01:48:25,498 Saya sangat berharap saya adalah salah satu dari orang-orang itu 2006 01:48:25,585 --> 01:48:26,760 yang selalu tahu harus berkata apa. 2007 01:48:26,847 --> 01:48:28,545 Jadi, tetaplah bersamaku, oke? 2008 01:48:30,764 --> 01:48:31,635 Maaf. 2009 01:48:32,549 --> 01:48:35,116 Charles, terima kasih telah datang dan mendukung Trish. 2010 01:48:37,597 --> 01:48:40,469 Sekarang Anda sudah mendengar hakimnya, bukan? 2011 01:48:40,557 --> 01:48:42,297 Mereka akan merahasiakan namanya dari koran. 2012 01:48:42,384 --> 01:48:43,124 Ya. 2013 01:48:43,211 --> 01:48:44,082 Ya, kita akan lihat. 2014 01:48:46,650 --> 01:48:48,826 Tentu akan menyenangkan jika Anda bisa meletakkan tangan Anda 2015 01:48:48,913 --> 01:48:50,479 di sekelilingnya atau sesuatu seperti itu. 2016 01:48:53,178 --> 01:48:54,483 Sampai jumpa di sana. 2017 01:49:11,196 --> 01:49:13,241 Ernie, aku ingin menanyakan satu pertanyaan padamu. 2018 01:49:13,328 --> 01:49:15,461 Itu hanya antara kamu dan aku. 2019 01:49:15,548 --> 01:49:16,288 Hanya kamu dan saya? 2020 01:49:16,375 --> 01:49:17,289 Ya. 2021 01:49:18,116 --> 01:49:20,640 Saat Twila datang mengunjungimu di penjara, 2022 01:49:20,727 --> 01:49:22,250 sebenarnya apa yang kamu katakan padanya? 2023 01:49:24,165 --> 01:49:25,514 Tentang malam itu? 2024 01:49:25,602 --> 01:49:27,604 Ya. 2025 01:49:27,691 --> 01:49:28,953 Apakah kamu memberitahunya bahwa kamu mengambil gadis ini 2026 01:49:29,040 --> 01:49:31,172 ke padang pasir dan memperkosanya? 2027 01:49:31,259 --> 01:49:32,260 Apakah itu benar? 2028 01:49:39,485 --> 01:49:40,834 Oke, tidak apa-apa. 2029 01:49:42,357 --> 01:49:43,968 Jika tidak, aku akan menempatkanmu sebagai saksi, 2030 01:49:44,055 --> 01:49:46,840 tapi aku tidak bisa membiarkanmu bersumpah demi kebenaran lalu membiarkanmu berbohong. 2031 01:49:50,801 --> 01:49:53,760 Bagaimanapun, mereka tidak memiliki keraguan yang masuk akal. 2032 01:49:53,847 --> 01:49:58,591 Hadirin sekalian juri, ini kasus yang rumit. 2033 01:49:58,678 --> 01:50:01,986 Soal identifikasi Patricia Weir 2034 01:50:02,073 --> 01:50:05,206 merek dan model mobil. 2035 01:50:05,293 --> 01:50:08,688 Anda harus mengabaikan semua kesaksiannya. 2036 01:50:08,775 --> 01:50:10,864 Sehubungan dengan dia telah mengidentifikasi 2037 01:50:10,951 --> 01:50:13,954 terdakwa dalam barisan mana pun. 2038 01:50:14,041 --> 01:50:16,653 Tidak ada ID positif yang dibuat. 2039 01:50:16,740 --> 01:50:19,525 Tuan Turoff, Anda dapat melanjutkan. 2040 01:50:19,612 --> 01:50:23,094 Penuntut mengingat Patricia Ann Shumway. 2041 01:50:53,733 --> 01:50:57,911 Patricia, sekarang saya tunjukkan foto ini secara khusus 2042 01:50:57,998 --> 01:51:01,306 dari kursi belakang Packard 1953 karya Twila Hoffman. 2043 01:51:01,393 --> 01:51:02,568 Keberatan! 2044 01:51:02,655 --> 01:51:03,874 Yang Mulia, mohon sedikit keleluasaan. 2045 01:51:03,961 --> 01:51:06,354 Foto-foto '53 Packard karya Twila Hoffman. 2046 01:51:06,441 --> 01:51:08,182 Kursi belakang sebenarnya. 2047 01:51:08,269 --> 01:51:10,663 Keberatan ditolak. 2048 01:51:10,750 --> 01:51:11,664 saya akan mengizinkan. 2049 01:51:11,751 --> 01:51:13,013 Itulah yang saya lihat. 2050 01:51:13,100 --> 01:51:16,016 Saya ingat permadani yang lusuh dan bau itu 2051 01:51:16,103 --> 01:51:17,235 dia mendorong ke sana. 2052 01:51:17,322 --> 01:51:20,238 Dan saya ingat pegas di mobil, 2053 01:51:20,325 --> 01:51:23,067 merasakannya ketika aku dipaksa telentang. 2054 01:51:24,808 --> 01:51:27,288 Sekarang beberapa hari yang lalu Tuan Flynn membaca kembali 2055 01:51:27,375 --> 01:51:29,073 beberapa kesaksian Anda dari persidangan 2056 01:51:29,160 --> 01:51:33,164 yang diadakan pada tahun 1963 ketika kamu berumur berapa? 2057 01:51:33,251 --> 01:51:34,208 18 tahun. 2058 01:51:34,295 --> 01:51:35,732 Seorang gadis SMA. 2059 01:51:35,819 --> 01:51:37,211 Ya pak. 2060 01:51:37,298 --> 01:51:39,126 Dan sebagai seorang gadis SMA apakah kamu tahu sesuatu 2061 01:51:39,213 --> 01:51:41,607 tentang perbedaan antara ukuran 2062 01:51:41,694 --> 01:51:44,088 penis yang ereksi dibandingkan dengan jari? 2063 01:51:45,698 --> 01:51:46,525 TIDAK. 2064 01:51:46,612 --> 01:51:48,179 Saat itu aku masih perawan. 2065 01:51:48,266 --> 01:51:50,398 Tapi Anda sudah menikah sudah berapa lama sekarang? 2066 01:51:50,485 --> 01:51:51,791 Hampir tiga tahun. 2067 01:51:51,878 --> 01:51:53,880 Jadi, Anda tahu bedanya sekarang. 2068 01:51:54,751 --> 01:51:56,230 Ya. 2069 01:51:56,317 --> 01:51:57,884 Jadi sekarang kamu sudah tahu, 2070 01:51:57,971 --> 01:52:00,278 dengan apa terdakwa melakukan penetrasi? 2071 01:52:01,105 --> 01:52:02,106 Penisnya. 2072 01:52:05,109 --> 01:52:07,502 Terdakwa melakukan penetrasi 2073 01:52:07,589 --> 01:52:10,244 ke dalam organ kewanitaanmu dengan penisnya. 2074 01:52:10,331 --> 01:52:11,506 Apakah itu benar? 2075 01:52:13,813 --> 01:52:15,380 Ya. 2076 01:52:15,467 --> 01:52:16,729 Saya minta maaf. 2077 01:52:16,816 --> 01:52:17,686 Apakah kamu baik-baik saja? 2078 01:52:18,992 --> 01:52:20,124 Terima kasih. 2079 01:52:20,211 --> 01:52:21,038 Hanya saja. 2080 01:52:22,779 --> 01:52:23,997 Sangat sulit untuk mempertahankannya 2081 01:52:24,084 --> 01:52:26,434 menghidupkan kembali ini berulang kali. 2082 01:52:26,521 --> 01:52:28,219 Aku tahu itu, dan aku minta maaf. 2083 01:52:28,306 --> 01:52:31,962 Saya pikir kita semua mendukung apa yang harus Anda tanggung. 2084 01:52:32,049 --> 01:52:34,312 Saya hanya punya satu pertanyaan terakhir. 2085 01:52:36,270 --> 01:52:40,057 Bagaimana perasaan Anda selama perjalanan ke padang pasir itu? 2086 01:52:40,144 --> 01:52:41,972 Apa yang Anda harapkan akan terjadi? 2087 01:52:42,059 --> 01:52:43,060 Keberatan, Yang Mulia! 2088 01:52:43,147 --> 01:52:44,757 Keberatan! 2089 01:52:44,844 --> 01:52:47,064 Ini keterlaluan, menggelikan, dan merugikan! 2090 01:52:48,674 --> 01:52:50,502 Perasaannya tidak menjadi masalah. 2091 01:52:50,589 --> 01:52:51,764 Yang Mulia, bagaimana dengan korbannya? 2092 01:52:51,851 --> 01:52:53,418 Apakah perasaannya tidak diperhitungkan? 2093 01:52:58,379 --> 01:53:03,341 Yang Mulia, Anda harus menghentikan ini dan Anda harus menghentikan ini sekarang! 2094 01:53:11,262 --> 01:53:12,437 Tidak tidak! 2095 01:53:12,524 --> 01:53:13,394 Tidak, tolong! 2096 01:53:15,353 --> 01:53:18,530 Ku mohon! 2097 01:53:19,444 --> 01:53:20,314 Diam. 2098 01:53:21,925 --> 01:53:22,795 Diam. 2099 01:53:43,729 --> 01:53:46,297 Saya pikir saya akan mati! 2100 01:54:08,797 --> 01:54:10,321 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut. 2101 01:54:13,019 --> 01:54:13,933 Tuan Flynn. 2102 01:54:15,674 --> 01:54:16,588 Tidak ada pertanyaan 2103 01:54:29,949 --> 01:54:31,037 Juri sudah masuk. 2104 01:54:34,736 --> 01:54:35,607 Oke. 2105 01:54:35,694 --> 01:54:37,174 Sampai jumpa di sana. 2106 01:54:37,261 --> 01:54:38,088 Baiklah? 2107 01:54:40,481 --> 01:54:41,526 Baiklah. 2108 01:54:56,019 --> 01:54:58,630 Dalam hal Negara Bagian Arizona 2109 01:54:58,717 --> 01:55:02,416 versus Ernest A. Miranda. 2110 01:55:02,503 --> 01:55:05,724 Dalam kasus penculikan tingkat pertama, 2111 01:55:05,811 --> 01:55:08,466 kami menemukan terdakwa bersalah. 2112 01:55:10,642 --> 01:55:13,558 Dalam kasus pemerkosaan tingkat pertama, 2113 01:55:13,645 --> 01:55:17,954 kami menemukan terdakwa bersalah. 2114 01:55:30,096 --> 01:55:32,707 Tuan Miranda, kasus Anda sudah diambil 2115 01:55:32,794 --> 01:55:36,146 sampai ke pengadilan tinggi. 2116 01:55:37,756 --> 01:55:39,062 Tanpa biaya untuk Anda. 2117 01:55:40,802 --> 01:55:43,762 Anda ditunjuk sebagai salah satu pengacara terbaik 2118 01:55:43,849 --> 01:55:46,983 di negara ini juga tanpa dipungut biaya apapun. 2119 01:55:48,680 --> 01:55:49,724 Meskipun ada banyak yang mau 2120 01:55:49,811 --> 01:55:52,249 bertengkar dengan kelayakan, 2121 01:55:52,336 --> 01:55:56,557 keinginan, struktur hukum ini. 2122 01:55:56,644 --> 01:56:01,649 Sistem peradilan kami telah memberi Anda segala keistimewaan. 2123 01:56:02,433 --> 01:56:03,651 Setiap perlindungan. 2124 01:56:04,783 --> 01:56:11,268 Ini adalah kesopanan yang tidak diberikan kepada korban Anda. 2125 01:56:11,355 --> 01:56:17,274 Siapa yang kini harus hidup dengan trauma atas kejahatanmu yang menghebohkan itu. 2126 01:56:19,667 --> 01:56:23,889 Juri di sini, seperti juri sebelumnya, 2127 01:56:23,976 --> 01:56:26,848 telah mendengar buktinya. 2128 01:56:26,935 --> 01:56:31,984 Dan telah menyatakan Anda bersalah seperti yang dituduhkan. 2129 01:56:32,680 --> 01:56:38,643 Oleh karena itu, saya menghukum Anda 20 tahun. 2130 01:56:39,122 --> 01:56:41,124 Di Penjara Negara Bagian Arizona. 2131 01:56:47,304 --> 01:56:51,134 Hadirin sekalian, kami ditunda. 2132 01:57:02,841 --> 01:57:04,060 Tn. Miranda. 2133 01:57:10,196 --> 01:57:11,806 Aku memang berdoa untukmu. 2134 01:57:30,825 --> 01:57:32,653 Pengadilan membatalkan penculikan pertama 2135 01:57:32,740 --> 01:57:34,960 hukuman pemerkosaan terhadap sopir truk Arizona 2136 01:57:35,047 --> 01:57:38,616 dengan alasan polisi memperoleh pengakuannya secara tidak sah. 2137 01:57:38,703 --> 01:57:41,140 Putusan tersebut memperkuat hak-hak tersangka. 2138 01:57:41,227 --> 01:57:43,142 Miranda diadili lagi dan hari ini diadili 2139 01:57:43,229 --> 01:57:47,059 menguatkan keyakinannya dan hukuman 20 hingga 30 tahun. 2140 01:58:31,147 --> 01:58:32,713 Tuan Flynn, Tuan Miranda ada di sini 2141 01:58:32,800 --> 01:58:34,106 dan dia tidak punya janji. 2142 01:58:34,193 --> 01:58:35,107 Tidak apa-apa. 2143 01:58:35,194 --> 01:58:36,500 Hei, Ernie! 2144 01:58:38,284 --> 01:58:39,546 Aku dengar kamu keluar. 2145 01:58:39,633 --> 01:58:41,635 Lihat apa yang mereka lakukan pada tanganku, Pak. 2146 01:58:41,722 --> 01:58:43,420 Ernie, pelan-pelan. 2147 01:58:43,507 --> 01:58:44,290 Duduk. 2148 01:58:44,377 --> 01:58:45,465 Ceritakan padaku apa yang terjadi. 2149 01:58:47,467 --> 01:58:49,208 Jadi aku mendapat pembebasan bersyarat minggu lalu. 2150 01:58:49,295 --> 01:58:50,601 Dan saat aku keluar, 2151 01:58:50,688 --> 01:58:52,385 seorang penjaga membanting pintu di tanganku. 2152 01:58:52,472 --> 01:58:53,952 Aku kehilangan separuh jariku. 2153 01:58:54,039 --> 01:58:56,172 Dan izinkan saya memberi tahu Anda, itu bukanlah suatu kebetulan. 2154 01:58:56,259 --> 01:58:57,999 Menurut Anda mengapa hal itu disengaja? 2155 01:58:58,086 --> 01:59:00,480 Saya menandatangani kartu-kartu itu dengan harga masing-masing 50 dolar. 2156 01:59:00,567 --> 01:59:01,916 $2 untuk para penjaga. 2157 01:59:02,003 --> 01:59:03,527 Menghasilkan banyak uang. 2158 01:59:03,614 --> 01:59:05,137 Dan sekarang lihat. 2159 01:59:05,224 --> 01:59:06,094 Lihat ini. 2160 01:59:07,574 --> 01:59:10,011 Tidak bisa menandatangani apa pun. 2161 01:59:10,098 --> 01:59:12,536 Mereka melakukan ini padaku karena mereka iri. 2162 01:59:13,319 --> 01:59:15,234 Bisakah saya menuntut Negara Bagian Arizona? 2163 01:59:16,235 --> 01:59:17,584 Karena itu akan bermanfaat bagi mereka. 2164 01:59:17,671 --> 01:59:20,544 - Bisakah Anda melakukannya untuk saya, Pak? - Ernie, dengarkan. 2165 01:59:20,631 --> 01:59:22,241 Saya seorang pengacara pembela kriminal 2166 01:59:22,328 --> 01:59:24,722 dan yang Anda butuhkan adalah pengacara sipil. 2167 01:59:24,809 --> 01:59:27,681 Kecuali tentu saja penjaga itu mengaku. 2168 01:59:27,768 --> 01:59:29,640 Tapi kemudian Anda tahu bahwa dia membutuhkannya 2169 01:59:29,727 --> 01:59:31,468 untuk dibaca hak Miranda-nya. 2170 01:59:33,078 --> 01:59:36,516 ♪ SABTU, malam 2171 01:59:36,603 --> 01:59:39,998 ♪ Akan terus menari mengikuti irama rock and roll ♪ 2172 01:59:40,085 --> 01:59:43,480 ♪ Pada Sabtu malam, Sabtu malam ♪ 2173 01:59:43,567 --> 01:59:47,135 ♪ Menari mengikuti irama hati dan jiwa kita ♪ 2174 01:59:47,223 --> 01:59:50,878 ♪ Pada Sabtu malam, Sabtu malam ♪ 2175 01:59:50,965 --> 01:59:53,533 Tandatangani kartu Hak Miranda saya? 2176 01:59:54,621 --> 01:59:59,626 ♪ IIII harus berkencan 2177 01:59:59,713 --> 02:00:01,585 ♪ Di acara rock 'n' roll yang bagus ♪ 2178 02:00:01,672 --> 02:00:03,369 ♪ Pertunjukan keliling Aku harus pergi 2179 02:00:03,456 --> 02:00:05,066 ♪ Sabtu malam 2180 02:00:05,153 --> 02:00:06,764 ♪ Sabtu malam 2181 02:00:06,851 --> 02:00:10,376 ♪ Akan mengguncangnya, menggulungnya, melakukan semuanya, bersenang-senang ♪ 2182 02:00:10,463 --> 02:00:15,468 ♪ Sabtu malam, Sabtu malam ♪ 2183 02:00:16,556 --> 02:00:19,864 ♪ Sabtu malam 2184 02:00:19,951 --> 02:00:23,259 ♪ Sabtu malam 2185 02:00:23,346 --> 02:00:26,392 ♪ Sabtu malam 2186 02:00:26,479 --> 02:00:27,785 Anda tahu, itu akan berhasil, 2187 02:00:27,872 --> 02:00:29,613 tapi aku sudah membuang as berliannya. 2188 02:00:29,700 --> 02:00:34,182 ♪ SABTU malam 2189 02:00:34,270 --> 02:00:37,621 Ini tidak akan terjadi seperti itu. 2190 02:00:37,708 --> 02:00:38,752 Ernie! 2191 02:00:38,839 --> 02:00:40,450 Anda dibebaskan bersyarat! 2192 02:00:40,537 --> 02:00:43,496 Pergi dari sini atau aku tidak akan pernah melihatmu lagi! 2193 02:00:43,583 --> 02:00:45,324 ♪ Pada Sabtu malam 2194 02:00:45,411 --> 02:00:46,978 ♪ Sabtu malam 2195 02:00:47,065 --> 02:00:50,460 ♪ Katakan padanya semua hal kecil yang akan aku lakukan ♪ 2196 02:00:50,547 --> 02:00:52,766 ♪ Pada Sabtu malam, Sabtu malam ♪ 2197 02:00:54,377 --> 02:00:57,467 ♪ IIII, aku sangat mencintainya 2198 02:00:57,554 --> 02:01:02,254 ♪ III, aku akan melepaskannya 2199 02:01:06,040 --> 02:01:08,565 Jadi, Anda menggunakan Hak Miranda Anda? 2200 02:01:23,797 --> 02:01:24,668 Halo? 2201 02:01:27,975 --> 02:01:29,194 Tidak, saya belum melakukannya. 2202 02:01:29,281 --> 02:01:31,631 ♪ Ada mimpi yang kusimpan ♪ 2203 02:01:31,718 --> 02:01:32,980 Apa yang telah terjadi? 2204 02:01:33,067 --> 02:01:37,550 ♪ Untuk hari seperti hari ini 2205 02:01:37,637 --> 02:01:42,642 ♪ Pohon kuning, perairan India 2206 02:01:42,816 --> 02:01:47,604 ♪ Mengalir lembut dalam perjalanannya ♪ 2207 02:01:47,691 --> 02:01:52,739 ♪ Ada seekor merpati di puncak pohon ♪ 2208 02:01:52,870 --> 02:01:57,091 ♪ Menyanyikan kedamaian di atas angin ♪ 2209 02:01:57,178 --> 02:02:01,661 ♪ Lagi dan lagi dan lagi 2210 02:02:01,748 --> 02:02:06,753 ♪ Itu hanya mimpi yang kusimpan ♪ 2211 02:02:07,145 --> 02:02:12,237 ♪ Untuk hari seperti hari ini ♪ 2212 02:02:12,324 --> 02:02:17,285 ♪ Ada harapan yang telah kusimpan ♪ 2213 02:02:17,764 --> 02:02:22,726 ♪ Untuk hari seperti hari ini ♪ 2214 02:02:22,813 --> 02:02:27,861 ♪ Cinta akan datang, cinta akan menaklukkan ♪ 2215 02:02:27,992 --> 02:02:33,040 ♪ Setiap jantung berdetak hari ini. ♪ 2216 02:02:33,258 --> 02:02:38,263 ♪ Dan itu mungkin tidak sempurna ♪ 2217 02:02:38,350 --> 02:02:42,310 ♪ Tapi setidaknya kita bisa mencobanya 2218 02:02:42,398 --> 02:02:47,446 ♪ Kamu dan aku, kamu dan aku, kamu dan aku ♪ 2219 02:02:47,620 --> 02:02:52,625 ♪ Itu hanya harapan yang telah kusimpan ♪ 2220 02:02:53,060 --> 02:02:57,978 ♪ Untuk hari seperti hari ini ♪ 2221 02:02:58,065 --> 02:03:03,070 ♪ Ada lagu yang kusimpan ♪ 2222 02:03:03,288 --> 02:03:06,552 ♪ Untuk hari seperti hari ini ♪ 2223 02:03:28,922 --> 02:03:33,971 ♪ Ada seekor merpati di puncak pohon ♪ 2224 02:03:34,188 --> 02:03:38,323 ♪ Menyanyikan kedamaian di atas angin ♪ 2225 02:03:38,410 --> 02:03:42,849 ♪ Lagi dan lagi dan lagi 2226 02:03:42,936 --> 02:03:47,941 ♪ Itu hanya mimpi yang kusimpan ♪ 2227 02:03:48,507 --> 02:03:53,425 ♪ Untuk hari seperti hari ini ♪ 2228 02:03:53,512 --> 02:03:58,517 ♪ Hanya sedikit harapan yang telah kusimpan ♪ 2229 02:03:58,691 --> 02:04:01,955 ♪ Untuk hari seperti hari ini ♪ 2230 02:04:26,937 --> 02:04:30,244 ♪ Kamu bukan pemilikku 2231 02:04:30,331 --> 02:04:34,292 ♪ Aku bukan hanya salah satu dari sekian banyak mainanmu ♪ 2232 02:04:34,379 --> 02:04:37,730 ♪ Kamu bukan pemilikku 2233 02:04:37,817 --> 02:04:42,822 ♪ Jangan bilang aku tidak bisa pergi dengan cowok lain ♪ 2234 02:04:44,258 --> 02:04:47,871 ♪ Dan jangan beritahu aku apa yang harus kulakukan 2235 02:04:47,958 --> 02:04:51,614 ♪ Dan jangan beritahu aku apa yang harus kukatakan ♪ 2236 02:04:51,701 --> 02:04:55,487 ♪ Dan tolong saat aku pergi keluar bersamamu ♪ 2237 02:04:55,574 --> 02:04:58,751 ♪ Jangan pamerkan aku 2238 02:04:58,838 --> 02:05:03,887 ♪ Karena kamu bukan pemilikku 2239 02:05:04,061 --> 02:05:08,065 ♪ Jangan mencoba mengubahku dengan cara apa pun ♪ 2240 02:05:08,152 --> 02:05:11,459 ♪ Kamu bukan pemilikku 2241 02:05:11,547 --> 02:05:17,596 ♪ Jangan ikat aku karena aku tidak akan pernah tinggal ♪ 2242 02:05:17,683 --> 02:05:21,469 ♪ Aku tidak memberitahumu apa yang harus kukatakan 2243 02:05:21,557 --> 02:05:25,212 ♪ Aku tidak memberitahumu apa yang harus dilakukan 2244 02:05:25,299 --> 02:05:29,216 ♪ Jadi biarkan aku menjadi diriku sendiri 2245 02:05:29,303 --> 02:05:32,916 ♪ Hanya itu yang aku minta darimu 2246 02:05:33,003 --> 02:05:36,484 ♪ Aku masih muda dan aku senang menjadi muda ♪ 2247 02:05:36,572 --> 02:05:40,358 ♪ Aku bebas dan aku senang bebas ♪ 2248 02:05:40,445 --> 02:05:44,101 ♪ Untuk menjalani hidupku sesuai keinginanku ♪ 2249 02:05:44,188 --> 02:05:48,366 ♪ Mengatakan dan melakukan apapun sesukaku ♪