1 00:00:08,258 --> 00:00:13,013 ‎NETFLIX 原創紀錄片系列 2 00:00:24,065 --> 00:00:27,902 ‎我從小到大都很愛我媽,也很尊敬她 3 00:00:29,863 --> 00:00:33,533 ‎我不想做出讓她失望的事 4 00:00:37,328 --> 00:00:40,331 ‎我媽媽總是跟我說:“做人要謙虛” 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,755 ‎別到處吹噓自己有多厲害 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 ‎謙卑,才是做人的道理 7 00:00:55,263 --> 00:00:57,974 ‎因為要是你自我膨脹過度… 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,268 ‎(懸賞1萬美元) 9 00:01:01,352 --> 00:01:03,313 ‎…下場都不會太好 10 00:01:05,355 --> 00:01:09,819 ‎水牛足跡酒廠發生 ‎20年派比范溫克被竊的事 11 00:01:09,903 --> 00:01:11,529 ‎至今已過一個半月了 12 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 ‎治安官增加了懸賞獎金 13 00:01:13,698 --> 00:01:17,911 ‎給所提供的情資能讓竊賊 ‎被逮捕歸案的人1萬美元獎金 14 00:01:18,411 --> 00:01:23,625 ‎我們用這種方式來施壓 ‎讓人們願意站出來 15 00:01:23,708 --> 00:01:27,629 ‎那是大批的波本酒 ‎如果他們想搬動,我們一定會知道 16 00:01:27,712 --> 00:01:30,590 ‎治安官其中一位副手 17 00:01:30,673 --> 00:01:33,218 ‎他說:“媒體喜歡這種題材” 18 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 ‎我說:“是嗎?” 19 00:01:36,638 --> 00:01:39,265 ‎“那又怎樣?沒什麼大不了” 20 00:01:45,605 --> 00:01:48,441 ‎治安官有信心會破案 21 00:01:48,525 --> 00:01:50,318 ‎而主要原因是這一點 22 00:01:50,401 --> 00:01:52,904 ‎他們拿出了1萬美元來作為懸賞獎金… 23 00:01:54,072 --> 00:01:58,409 ‎當你把案子炒熱之後 ‎自然就會有很多情資湧進來 24 00:02:01,037 --> 00:02:02,622 ‎(看到卡車裝滿酒桶 ‎晚上8點) 25 00:02:05,250 --> 00:02:06,126 ‎(2013年12月) 26 00:02:06,209 --> 00:02:09,294 ‎我的生意好到…一個瘋狂的境界 27 00:02:09,378 --> 00:02:12,799 ‎大家都說:“我需要這個” ‎“嘿,他可以幫我們弄到這個” 28 00:02:15,677 --> 00:02:18,847 ‎就像電影裡演的一樣,有人會說 ‎“我認識一個會幫我們拿貨的人” 29 00:02:20,348 --> 00:02:21,683 ‎而我就是那個人 30 00:02:24,227 --> 00:02:27,188 ‎就像類固醇一樣,如果你來健身房 31 00:02:27,272 --> 00:02:29,858 ‎說:“我需要東西 ‎可以幫我拿到嗎?” 32 00:02:30,400 --> 00:02:32,777 ‎行,我知道某人可以幫你 33 00:02:33,987 --> 00:02:37,866 ‎墨西哥什麼東西都買得到 ‎你只要秀出二頭肌人家就懂了 34 00:02:37,949 --> 00:02:39,409 ‎不會說西班牙語也沒關係 35 00:02:39,492 --> 00:02:43,329 ‎然後東西會用包裹寄來 ‎上面寫著:“狗用維他命” 36 00:02:48,293 --> 00:02:51,963 ‎但是州警、市警,大家都心照不宣 37 00:02:52,046 --> 00:02:54,549 ‎而史提夫奧利佛本身就是州警 38 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 ‎九成的執法人員和消防員 ‎都會使用類固醇 39 00:02:58,094 --> 00:03:02,223 ‎但誰在乎? ‎用類固醇是為了讓身材健美啊 40 00:03:03,933 --> 00:03:08,438 ‎我們收到了很多情報 ‎很多都有些可信度 41 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 ‎(鄰居小屋裡有可疑活動) 42 00:03:11,024 --> 00:03:13,943 ‎你永遠不會知道哪條情報才是對的 43 00:03:17,864 --> 00:03:19,699 ‎(買消音器) 44 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 ‎(加入購物車) 45 00:03:23,703 --> 00:03:25,330 ‎如果我有隱秘持武證 46 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 ‎那我要空槍幹嘛? ‎我的槍總是裝滿子彈的 47 00:03:33,838 --> 00:03:38,092 ‎我送過貝拉一把粉紅色的 ‎點22Crickett步槍,她超愛的 48 00:03:39,260 --> 00:03:40,428 ‎(調查7-11超商?) 49 00:03:40,511 --> 00:03:44,474 ‎四個月了,案情還在膠著中 ‎但當局仍保持樂觀 50 00:03:44,557 --> 00:03:46,434 ‎相信他們會破案的 51 00:03:47,060 --> 00:03:49,979 ‎有一條密報說:“酒被裝上一輛卡車 52 00:03:50,063 --> 00:03:53,274 ‎往紐奧良的方向開去了” ‎但我們無法證實 53 00:03:54,609 --> 00:03:58,154 ‎重點是,我在打交道的人 ‎可都是法蘭克福的菁英耶 54 00:03:58,905 --> 00:04:04,077 ‎法官、律師,和鄉村俱樂部的有錢人 55 00:04:04,744 --> 00:04:08,289 ‎我是受到保護的,有關係就沒關係 56 00:04:08,873 --> 00:04:12,669 ‎大批世界級的上等波本酒失蹤的事 57 00:04:12,752 --> 00:04:14,128 ‎至今已過了一年了 58 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 ‎調查人員仍未查清案情 59 00:04:17,464 --> 00:04:21,177 ‎有很多消息進來,但都沒什麼用 60 00:04:23,972 --> 00:04:26,057 ‎(寇辛格) 61 00:04:32,981 --> 00:04:36,734 ‎劇名:波本王,第2集 62 00:04:41,322 --> 00:04:42,615 ‎案子就這樣懸宕了 63 00:04:44,784 --> 00:04:48,204 ‎但我還是覺得我們會破案 64 00:04:48,997 --> 00:04:52,333 ‎(2015年) 65 00:04:54,335 --> 00:04:57,171 ‎如果有很多人知情,卻什麼都沒說… 66 00:04:58,006 --> 00:05:02,760 ‎就就表示大家都愛你,大家都尊敬你 67 00:05:03,720 --> 00:05:05,263 ‎或是怕你 68 00:05:08,850 --> 00:05:10,059 ‎如果我是托比 69 00:05:10,143 --> 00:05:13,896 ‎我一定會覺得自己很神氣 70 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 ‎說:“你們看看我” 71 00:05:17,317 --> 00:05:20,653 ‎“我買得起這輛大卡車 ‎我買得起這個和那個 72 00:05:20,737 --> 00:05:24,240 ‎我辦得到這個、辦得到那個 ‎我背後可是有靠山的” 73 00:05:28,328 --> 00:05:30,705 ‎真的很神奇,風水是會輪流轉的 74 00:05:31,205 --> 00:05:33,666 ‎小時候,你羨慕地看著別人,說 75 00:05:33,750 --> 00:05:36,627 ‎“天啊,你們看看這傢伙” ‎接著情況反過來了 76 00:05:36,711 --> 00:05:39,797 ‎你變成那個大家都在羨慕你的人 77 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 ‎但是當人在得意時,就得小心 78 00:05:43,843 --> 00:05:47,555 ‎因為也有另一批人在虎視眈眈看著你 79 00:05:55,063 --> 00:05:58,816 ‎做人就要了解這個道理 ‎囂張沒有落魄的久 80 00:06:01,110 --> 00:06:02,737 ‎這是個簡單的事實 81 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 ‎(匿名) 82 00:06:18,169 --> 00:06:20,922 ‎記得當時我坐在辦公桌前 ‎然後電話嗶了一聲 83 00:06:21,005 --> 00:06:24,967 ‎上面說 ‎“想知道失竊的威士忌在哪裡嗎?” 84 00:06:25,510 --> 00:06:28,429 ‎(住在法蘭克福的托比寇辛格) 85 00:06:28,513 --> 00:06:31,974 ‎案情在2015年時有了轉機 86 00:06:33,601 --> 00:06:35,645 ‎我們在密報簡訊的手機上收到了消息 87 00:06:36,521 --> 00:06:40,233 ‎是一條內容很具體的情資 88 00:06:41,401 --> 00:06:44,612 ‎我馬上派了警探過去調查 ‎我說:“去做你該做的事吧” 89 00:06:48,950 --> 00:06:51,661 ‎他們家後面有個行動通信基地台 90 00:06:51,744 --> 00:06:53,704 ‎那裡有一條小路可以通行 91 00:06:53,788 --> 00:06:56,582 ‎我們想盡量靠近一點看 92 00:06:56,666 --> 00:06:59,669 ‎那裡有沒有失竊的波本酒桶 93 00:07:01,587 --> 00:07:03,047 ‎我們站在休旅車上面 94 00:07:03,131 --> 00:07:07,176 ‎我們從每個角度、從別人的土地上 ‎去查看 95 00:07:07,760 --> 00:07:10,346 ‎我們看到房子後面有間小屋 96 00:07:10,847 --> 00:07:14,434 ‎而小屋後面有樣東西 ‎但看不出來是什麼 97 00:07:16,477 --> 00:07:20,606 ‎我們走進林區,從另一頭繞過去 98 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 ‎羅恩走在我面前,然後他停了下來 99 00:07:32,660 --> 00:07:34,829 ‎大概在那時候,風向變了 100 00:07:36,747 --> 00:07:39,208 ‎他說:“老天,你聞到了嗎? 101 00:07:40,460 --> 00:07:42,962 ‎如果你在肯塔基長大 ‎你就知道那是什麼味道 102 00:07:43,546 --> 00:07:44,797 ‎是種甜甜的香味 103 00:07:47,800 --> 00:07:52,513 ‎當那種甜味從桶子裡發出時… ‎你絕不會懷疑是別的東西 104 00:07:55,141 --> 00:07:56,559 ‎你可以聞到波本酒的味道 105 00:08:12,492 --> 00:08:13,743 ‎外頭很美 106 00:08:13,826 --> 00:08:17,538 ‎有點微風,有點涼意,但是有太陽 ‎對三月來說 107 00:08:17,622 --> 00:08:18,664 ‎是很棒的天氣 108 00:08:22,335 --> 00:08:23,628 ‎我那時的心情很好 109 00:08:31,052 --> 00:08:33,386 ‎接著我收到了媽的簡訊 110 00:08:35,681 --> 00:08:38,851 ‎她說:“親愛的 ‎你們家附近有可疑人士走來走去” 111 00:08:38,934 --> 00:08:41,729 ‎因為他們就住在隔壁,可以看到我家 112 00:08:42,313 --> 00:08:46,692 ‎她說:“ 我不知道怎麼回事 ‎不過妳回家時要小心” 113 00:08:48,611 --> 00:08:52,698 ‎我沒有想太多 ‎因為我家後面有無線基地台 114 00:08:52,782 --> 00:08:56,369 ‎我心想:“他們大概是在我在後面 ‎弄那個東西” 115 00:08:57,328 --> 00:09:01,082 ‎我跑完步,接了孩子,然後去健身房 116 00:09:03,834 --> 00:09:06,504 ‎我看著羅恩,他的表情就像在說 117 00:09:06,587 --> 00:09:08,339 ‎“操,我真不敢相信” 118 00:09:12,552 --> 00:09:15,763 ‎上面有個像霓虹燈的東西 119 00:09:17,139 --> 00:09:20,434 ‎我們查看了酒蓋 ‎但上面的字都被抹去了 120 00:09:20,518 --> 00:09:23,646 ‎用的是油漆或其他遮掩的物質 121 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 ‎通常上面會有壓印文字 ‎告訴你這是哪種波本酒 122 00:09:27,233 --> 00:09:28,651 ‎或是哪間酒廠做的 123 00:09:28,734 --> 00:09:31,862 ‎這些也有,但因為被塗掉 ‎所以我們無法得知 124 00:09:32,530 --> 00:09:35,324 ‎很明顯這些是偷竊來的酒桶 125 00:09:35,992 --> 00:09:38,911 ‎於是他們打電話,說 ‎“嘿,我們看到酒桶了” 126 00:09:38,995 --> 00:09:41,414 ‎對方說:“好,我們去申請搜索票吧” 127 00:09:42,164 --> 00:09:44,250 ‎我們搞不好要破案了! 128 00:10:14,655 --> 00:10:18,159 ‎當時我在健身房運動,這時手機響了 129 00:10:19,243 --> 00:10:22,538 ‎是我太太和她娘家 ‎從小看到大的一位警官打來的 130 00:10:22,622 --> 00:10:26,250 ‎他說:“我在你家,有人想跟你說話” 131 00:10:26,334 --> 00:10:27,543 ‎我說:“是?” 132 00:10:27,627 --> 00:10:31,172 ‎他說:“托比,我是派特梅頓 ‎你得回家一趟” 133 00:10:44,894 --> 00:10:49,315 ‎有三、四輛治安官部門的車 ‎停在我家前面 134 00:10:49,398 --> 00:10:51,651 ‎我當時還不知道是怎麼回事 135 00:10:56,906 --> 00:10:59,700 ‎我不知道,我當下楞住了 136 00:11:01,035 --> 00:11:05,331 ‎不是震驚,我只是… ‎我還在消化眼前的這個狀況 137 00:11:06,916 --> 00:11:09,752 ‎他說:“我大概知道是怎麼回事了” 138 00:11:10,836 --> 00:11:11,962 ‎然後他… 139 00:11:13,047 --> 00:11:14,590 ‎他對於即將要發生的事 140 00:11:14,674 --> 00:11:16,342 ‎感到很抱歉 141 00:11:19,095 --> 00:11:24,058 ‎我和伊莎貝拉從後門進去 ‎整棟房子被翻遍,東西丟得到處都是 142 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 ‎他們把我臥室的所有抽屜都拉出來 ‎把裡面的東西都倒出來 143 00:11:32,900 --> 00:11:34,151 ‎那真的是一場惡夢 144 00:11:35,986 --> 00:11:37,697 ‎派特…他們包圍了我 145 00:11:38,531 --> 00:11:42,702 ‎那就像…叫什麼來著的,德國人的? ‎喔,閃電戰,迅雷不及掩耳地 146 00:11:43,327 --> 00:11:47,331 ‎他們問了托比保險箱的密碼 147 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 ‎我有很多槍,而他有一大堆槍 148 00:11:59,343 --> 00:12:03,514 ‎突擊型步槍和武器,以及一些消音器 149 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 ‎(證據/追回之贓物) 150 00:12:05,391 --> 00:12:07,643 ‎類固醇引起了我的注意 151 00:12:10,438 --> 00:12:14,525 ‎那看起來是大量的類固醇 ‎非個人在使用的量 152 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 ‎(數顆壓碎的白色藥片) 153 00:12:17,653 --> 00:12:21,323 ‎後來案情有了轉折 ‎“現在這是什麼情況?” 154 00:12:22,074 --> 00:12:25,327 ‎我們最後的收獲是 ‎失竊的波本酒和一堆類固醇 155 00:12:26,454 --> 00:12:28,706 ‎我說:“天啊 ‎這總不可能是捏造出來的吧” 156 00:12:29,874 --> 00:12:34,837 ‎時間是3月11日 ‎與吉伯特“托比”寇辛格 157 00:12:34,920 --> 00:12:37,214 ‎你有權保持緘默… 158 00:12:37,298 --> 00:12:40,718 ‎派特說:“你有權保持緘默” ‎這個那個的 159 00:12:40,801 --> 00:12:43,554 ‎然後羅恩懷特說:“在你開始說話前 160 00:12:43,637 --> 00:12:47,808 ‎我們知道你偷了酒桶” ‎我說:“那些不是水牛足跡的” 161 00:12:47,892 --> 00:12:50,311 ‎他說:“我們知道,是野火雞的酒” 162 00:12:50,394 --> 00:12:53,856 ‎“你是跟席恩賽西拿的 ‎用一桶3千美元的價格賣出” 163 00:12:53,939 --> 00:12:56,776 ‎-你在哪裡工作? ‎-我在水牛足跡酒廠工作 164 00:12:56,859 --> 00:13:00,446 ‎當派比范溫克失竊時 ‎你在那裡工作嗎? 165 00:13:00,529 --> 00:13:03,365 ‎對,我在加工部門上班 ‎而不是在送貨 166 00:13:03,449 --> 00:13:06,118 ‎你知道發生了什麼事嗎? 167 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 ‎不,長官,我不知道 168 00:13:08,162 --> 00:13:12,541 ‎派特坐在那裡看著我,說 ‎“你這裡有范溫克嗎?” 169 00:13:12,625 --> 00:13:13,626 ‎我說:“沒有” 170 00:13:14,210 --> 00:13:16,921 ‎他說:“如果你知道2013年的事 171 00:13:17,004 --> 00:13:19,590 ‎老實告訴我,我就當沒這些事” 172 00:13:19,673 --> 00:13:23,928 ‎我說:“你可以當這些事都不存在?” ‎他說:“我可以,就像這樣” 173 00:13:25,346 --> 00:13:28,682 ‎這時茱莉說話了,要他閉嘴 174 00:13:29,475 --> 00:13:30,768 ‎他正在說話耶 175 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 ‎然後茱莉看著他說:“你得閉嘴” 176 00:13:34,730 --> 00:13:37,149 ‎“什麼也別說”,然後他照辦了 177 00:13:37,817 --> 00:13:40,861 ‎托比露出我從未見過的表情 178 00:13:41,529 --> 00:13:44,532 ‎那是恐懼的表情 179 00:13:44,615 --> 00:13:47,701 ‎那一刻我了解到,他有麻煩了 180 00:13:58,879 --> 00:14:01,423 ‎那天…很糟糕 181 00:14:04,468 --> 00:14:07,513 ‎看著我對家人所做的事 ‎讓我的心很痛 182 00:14:09,348 --> 00:14:13,060 ‎我孩子的家被摧毀了,整個被毀了 183 00:14:14,103 --> 00:14:17,273 ‎然後他們把他送進監獄,糟透了 184 00:14:20,609 --> 00:14:24,697 ‎我被關在有一條小床單和薄床墊的 ‎居留室裡 185 00:14:24,780 --> 00:14:27,908 ‎我聽到這些人在說 ‎“嘿,怎麼了?”,等等的 186 00:14:27,992 --> 00:14:31,036 ‎“他們為什麼要抓你?” ‎“我是因為海洛因被逮的” 187 00:14:31,120 --> 00:14:34,123 ‎我說:“我真不敢相信我坐在這裡” 188 00:14:35,916 --> 00:14:39,420 ‎你們拿搜索票來我家找到的 ‎是失竊的野火雞酒桶 189 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 ‎“那你們有問過野火雞酒廠 ‎他們有東西不見嗎?” 190 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 ‎就算我家後面有一千個酒桶也無所謂 191 00:14:47,928 --> 00:14:51,265 ‎因為如果他們沒有東西不見 ‎你們要怎麼起訴我? 192 00:14:53,809 --> 00:14:55,769 ‎有人報案嗎? 193 00:14:57,897 --> 00:14:59,398 ‎(隔天) 194 00:14:59,481 --> 00:15:04,069 ‎富蘭克林郡治安官辦公室說 ‎這是他們辦過數一數二的大案 195 00:15:04,153 --> 00:15:08,574 ‎他們查獲了槍枝、類固醇 ‎和失竊的波本酒桶 196 00:15:08,657 --> 00:15:12,244 ‎我從沒見過有人持有五桶的波本酒 197 00:15:13,746 --> 00:15:17,333 ‎我曾是《州立日報》的前政治記者 198 00:15:17,416 --> 00:15:20,210 ‎這條新聞很偶然地就落到了我手上 199 00:15:20,294 --> 00:15:21,503 ‎(布萊德鮑曼記者) 200 00:15:21,587 --> 00:15:25,132 ‎當這傢伙被逮時 ‎他家後面放有五桶的酒 201 00:15:25,215 --> 00:15:27,718 ‎而野火雞卻不曉得有酒桶不見了 202 00:15:28,427 --> 00:15:29,720 ‎這怎麼可能? 203 00:15:29,803 --> 00:15:32,348 ‎寇辛格在傳訊中辯稱無罪 204 00:15:32,431 --> 00:15:36,185 ‎今早他將在提交保釋金後 ‎從富蘭克林郡監獄獲釋 205 00:15:36,268 --> 00:15:41,023 ‎然後最大的問題是 ‎這跟水牛足跡竊案有關嗎? 206 00:15:41,106 --> 00:15:43,651 ‎這和派比門案有關嗎? 207 00:15:43,734 --> 00:15:46,654 ‎梅頓治安官並未排除此案是否 208 00:15:46,737 --> 00:15:51,158 ‎和2013年的派比范溫克失竊案有關 209 00:15:51,241 --> 00:15:55,704 ‎我們一旦發現他是酒廠員工 ‎而且是老員工之後 210 00:15:55,788 --> 00:15:59,833 ‎很明顯這就是一件監守自盜案了 211 00:16:01,585 --> 00:16:06,340 ‎他們要我把 ‎曾經幹過骯髒事的人全抖出來 212 00:16:06,423 --> 00:16:09,760 ‎他們要我告所有人的密,真是瘋了 213 00:16:11,220 --> 00:16:13,597 ‎我是說,我跟這些人是有私交的 214 00:16:13,681 --> 00:16:16,767 ‎一起辦過派對、慶生會 ‎我認識他們的小孩 215 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 ‎我為什麼要這麼做? 216 00:16:23,148 --> 00:16:24,900 ‎但當他們拿走我的手機時… 217 00:16:29,238 --> 00:16:30,864 ‎這下死定了 218 00:16:31,448 --> 00:16:32,366 ‎我的手機 219 00:16:33,951 --> 00:16:37,746 ‎一旦我們把通聯記錄載下來之後 ‎真的是各種驚喜都有 220 00:16:38,163 --> 00:16:41,458 ‎(我猜是135度的酒,約含酒精 ‎百分之40到50,1200美元) 221 00:16:41,542 --> 00:16:43,168 ‎那是大量的情報 222 00:16:44,044 --> 00:16:48,132 ‎有賣波本酒、賣類固醇的,很多資訊 223 00:16:48,215 --> 00:16:52,011 ‎“我要兩個”,“我賣掉這兩個了” ‎“我還需要四個” 224 00:16:52,094 --> 00:16:54,221 ‎“這能讓我們賺多少錢?” 225 00:16:55,347 --> 00:16:58,100 ‎所以我們知道托比後面有幫手 226 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 ‎於是我們把人名都列出來 227 00:17:01,603 --> 00:17:05,648 ‎托比在頂端,然後依序排下來 ‎這就是我們所謂的分銷商 228 00:17:05,733 --> 00:17:07,276 ‎(分銷商) 229 00:17:07,901 --> 00:17:10,154 ‎而另一邊則是類固醇的部份 230 00:17:10,237 --> 00:17:11,613 ‎(買/賣類固醇) 231 00:17:11,696 --> 00:17:13,156 ‎(麥可威爾斯) 232 00:17:13,906 --> 00:17:16,326 ‎出現了一些熟悉的名字 233 00:17:18,454 --> 00:17:23,834 ‎梅頓治安官連絡我,說要見我 ‎這種事並不罕見 234 00:17:23,916 --> 00:17:26,545 ‎他進來給了我一張傳票 235 00:17:26,627 --> 00:17:29,506 ‎要求看威爾斯警官的人事檔案 236 00:17:33,302 --> 00:17:35,387 ‎當我問他怎麼回事時 237 00:17:35,471 --> 00:17:38,307 ‎一個警察局長這麼問是合情合理的吧 238 00:17:38,390 --> 00:17:43,020 ‎但大概怕影響案情,所以他不便透露 239 00:17:43,103 --> 00:17:47,066 ‎當你要調查其他單位的警官時 240 00:17:47,149 --> 00:17:48,859 ‎這是件吃力不討好的事 241 00:17:48,942 --> 00:17:53,739 ‎但到頭來 ‎我的座右銘總是會帶我做出正確的事 242 00:17:54,615 --> 00:17:57,409 ‎-這是個很尷尬的情況 ‎-沒錯 243 00:17:57,493 --> 00:18:00,245 ‎我為我的涉案感到抱歉 244 00:18:00,329 --> 00:18:05,042 ‎他們和托比合作,販賣類固醇 245 00:18:05,626 --> 00:18:09,630 ‎托比執行大部份的工作,席恩配合他 246 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 ‎-還有其他的警官涉入嗎? ‎-史提夫奧利佛 247 00:18:13,801 --> 00:18:18,514 ‎因為托比有麥可威爾斯 ‎史提夫奧利佛這些警察朋友 248 00:18:19,264 --> 00:18:24,103 ‎所以他大概不擔心 ‎賣藥的事會有東窗事發的一天 249 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 ‎便安心地幹下去 250 00:18:25,979 --> 00:18:28,690 ‎但治安官出馬他們就保不了他了 251 00:18:29,233 --> 00:18:34,655 ‎在深思熟慮後,威爾斯警官決定辭職 ‎離開法蘭克福警局 252 00:18:35,322 --> 00:18:38,325 ‎地方新聞的報導毫不留情 253 00:18:38,408 --> 00:18:39,827 ‎(法蘭克福警方接受審查) 254 00:18:39,910 --> 00:18:41,286 ‎說我們有所隱瞞 255 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 ‎(市長要求對警局展開獨立調查) 256 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 ‎此舉引起了政治上的軒然大波 257 00:18:46,250 --> 00:18:49,503 ‎派特在惹毛了市警之後 258 00:18:49,586 --> 00:18:53,423 ‎他必須讓法蘭克福市民堅信 259 00:18:53,507 --> 00:18:55,092 ‎正義被伸張了 260 00:18:55,717 --> 00:19:00,389 ‎他應該是想追求連任,想說 ‎“該死,我一定要贏了這一把” 261 00:19:05,561 --> 00:19:08,397 ‎我們知道 ‎如果能從托比身上取得所有情資 262 00:19:08,480 --> 00:19:11,066 ‎那就能讓這件事了結,打包結案 263 00:19:11,608 --> 00:19:13,735 ‎直接砍掉蛇頭,以免橫生枝節 264 00:19:14,862 --> 00:19:18,240 ‎透過調查,我們慢慢知道 265 00:19:18,323 --> 00:19:23,745 ‎很多的買賣過程都是由 ‎打壘球的這群人所完成的 266 00:19:29,376 --> 00:19:31,837 ‎所以他們很不願意合作 267 00:19:33,172 --> 00:19:35,424 ‎我接到很多電話,說 268 00:19:35,507 --> 00:19:38,719 ‎“來治安官辦公室這裡,我們談談” 269 00:19:38,802 --> 00:19:40,345 ‎我沒理他們 270 00:19:40,929 --> 00:19:43,515 ‎他們有個問題就是 ‎對壞事選擇“不去聽、不去看” 271 00:19:43,599 --> 00:19:46,602 ‎我們知道他是誰,他在做什麼 ‎我們只是得找到這個人 272 00:19:46,685 --> 00:19:49,980 ‎-他們有跟蹤你嗎? ‎-跟著我到處去 273 00:19:52,816 --> 00:19:55,903 ‎有人跟蹤你會很難發覺嗎? 274 00:19:57,362 --> 00:19:59,489 ‎你在辦公室看到同樣一輛車 275 00:19:59,573 --> 00:20:02,618 ‎你會說:“好吧,那就來耍耍他們吧” 276 00:20:04,828 --> 00:20:07,122 ‎我上州際公路 ‎他們就跟著上州際公路 277 00:20:07,206 --> 00:20:10,000 ‎他們一路跟著我到東肯塔基 278 00:20:17,132 --> 00:20:19,468 ‎我說:“ 看看他們能跟蹤我們多久” 279 00:20:23,263 --> 00:20:26,016 ‎他們有一次還一路跟著我去了皮帕 280 00:20:27,976 --> 00:20:30,771 ‎到一個我保證你絕不會想去的地方 281 00:20:40,239 --> 00:20:44,368 ‎回想起來,我應該當警察的 ‎我應該會是個好警察 282 00:20:45,577 --> 00:20:49,164 ‎我想達斯提一定以為他早我們一步 283 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 ‎但他並不曉得,其實他是晚了五步 284 00:20:53,252 --> 00:20:56,880 ‎因為手機和通聯記錄透露了所有事實 285 00:21:00,259 --> 00:21:04,471 ‎在肯塔基,我們有一條法令 ‎叫做“從事集團犯罪” 286 00:21:04,554 --> 00:21:05,430 ‎(槍枝) 287 00:21:06,431 --> 00:21:07,975 ‎所以從上到下 288 00:21:08,058 --> 00:21:10,686 ‎就算他們只是合作賣了一桶酒 289 00:21:10,769 --> 00:21:15,107 ‎他們仍要為這個犯罪事實 ‎負起所有刑責 290 00:21:18,151 --> 00:21:21,697 ‎我們的說法是 ‎“你是想合作還是坐牢?” 291 00:21:21,780 --> 00:21:24,908 ‎當他們發現自己犯的是B級重罪時 292 00:21:25,659 --> 00:21:27,160 ‎大多數人選擇當合作 293 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 ‎-你叫什麼名字? ‎-米契爾奧斯本 294 00:21:30,414 --> 00:21:31,248 ‎雷奧斯本? 295 00:21:31,331 --> 00:21:32,207 ‎-對 ‎-好 296 00:21:34,167 --> 00:21:36,753 ‎托比和其他幾個人會被起訴 297 00:21:36,837 --> 00:21:39,339 ‎罪名是“從事集團犯罪” 298 00:21:39,423 --> 00:21:42,509 ‎最上層的頭頭和最下層的人 299 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 ‎會背上同樣的罪名,也就是十年刑期 300 00:21:45,345 --> 00:21:48,390 ‎我們再問一次,如果你再騙我 301 00:21:48,473 --> 00:21:50,642 ‎那我就救不了你了 302 00:21:50,726 --> 00:21:54,021 ‎因為這間辦公室真是他媽的熱斃了 303 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 ‎而且我餓了,我又胖,喜歡吃東西 304 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 ‎你知道飛鷹十年波本威士忌的事嗎? 305 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 ‎-是的,長官,我知道 ‎-很好! 306 00:22:01,486 --> 00:22:03,530 ‎這就對了嘛,這才是我想聽的答案 307 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 ‎我們不是來告倒你的,我保證 308 00:22:06,241 --> 00:22:08,660 ‎對,我有幫他搬運飛鷹十年波本 309 00:22:08,744 --> 00:22:11,246 ‎我幫他搬上車之後,他就走了 310 00:22:11,330 --> 00:22:15,250 ‎我們請大家挺身而出,協助辦案 311 00:22:15,334 --> 00:22:19,755 ‎對於乖乖配合的人 ‎基本上我們會豁免他們 312 00:22:23,175 --> 00:22:26,762 ‎我聽說他想把所有人都抖出來 313 00:22:26,845 --> 00:22:29,639 ‎並讓自己好看一點 314 00:22:29,723 --> 00:22:31,475 ‎但那是胡扯 315 00:22:31,558 --> 00:22:35,187 ‎托比寇辛格手上 ‎有一大票的人在幫他做事 316 00:22:36,063 --> 00:22:38,482 ‎你看到這些人是有情感連結的 317 00:22:38,565 --> 00:22:42,861 ‎不管是透過壘球、類固醇,或波本酒 318 00:22:42,944 --> 00:22:48,492 ‎他們之間是有一定的信任和忠誠存在 319 00:22:48,575 --> 00:22:50,577 ‎但有人開始被抓時這種關係就瓦解了 320 00:22:53,622 --> 00:22:57,459 ‎重點不是告發誰,而是你能有豁免權 321 00:22:57,542 --> 00:23:00,337 ‎我不想背叛我好朋友,就這樣 322 00:23:00,420 --> 00:23:02,214 ‎我和托比是好朋友 323 00:23:02,297 --> 00:23:04,091 ‎可是他害你陷入這種情況 324 00:23:04,174 --> 00:23:05,133 ‎我知道 325 00:23:08,762 --> 00:23:12,474 ‎告訴我更多關於酒桶交易的事 ‎是怎麼開始的? 326 00:23:12,557 --> 00:23:15,852 ‎托比有打電話嗎?告訴我前因後果 327 00:23:15,936 --> 00:23:16,812 ‎(賽西) 328 00:23:18,605 --> 00:23:23,568 ‎一旦大家開始倒戈 ‎躲著的人就紛紛出籠了 329 00:23:23,652 --> 00:23:26,863 ‎“我和律師談過了,我想交出 330 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 ‎我手上的九瓶酒” 331 00:23:28,949 --> 00:23:30,909 ‎你是整瓶買,還是整箱買的? 332 00:23:30,992 --> 00:23:32,202 ‎不,但他有幾箱酒 333 00:23:32,285 --> 00:23:36,206 ‎-他穿的是水牛足跡制服嗎? ‎-對,我還以為是合法的 334 00:23:36,790 --> 00:23:40,627 ‎從20年派比范溫克到12年至15年… 335 00:23:40,710 --> 00:23:42,671 ‎達斯提阿金斯把東西送到我家 336 00:23:42,754 --> 00:23:45,757 ‎他說他認識一個在酒廠上班的人 337 00:23:45,841 --> 00:23:47,717 ‎有一天,我終於回他們話了 338 00:23:47,801 --> 00:23:51,513 ‎我說:“過來吧,我在斯科特郡 ‎過來抓我吧” 339 00:23:51,596 --> 00:23:54,766 ‎他們辦不到,因為他們沒有管轄權 340 00:23:54,850 --> 00:23:58,770 ‎在停車場 ‎你可以看到富蘭克林郡的界線 341 00:24:00,021 --> 00:24:02,816 ‎我雖然愛說笑但不代表我無知 342 00:24:02,899 --> 00:24:05,485 ‎我們大可在那裡逮捕他的 343 00:24:05,569 --> 00:24:09,698 ‎這不是電視裡的《飆風天王》 ‎這不是:“我們要追到橋邊了 344 00:24:09,781 --> 00:24:11,700 ‎如果我們不在那之前逮到他們 345 00:24:11,783 --> 00:24:14,244 ‎我們就拿他們沒辦法了” 346 00:24:14,327 --> 00:24:16,580 ‎現實世界不是這樣在運作的 347 00:24:17,664 --> 00:24:21,877 ‎當事實成真,當我看到托比手機上的 348 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 ‎所有簡訊清單時 349 00:24:23,837 --> 00:24:26,256 ‎所有的事證都擺在你的眼前 350 00:24:26,339 --> 00:24:29,259 ‎你要怎麼否認?你無法否認 351 00:24:29,342 --> 00:24:31,636 ‎因為我們的對話就在上面 352 00:24:32,345 --> 00:24:35,932 ‎達斯提阿金斯就和其他人一樣 ‎他們承認… 353 00:24:36,475 --> 00:24:38,685 ‎有幫忙販賣酒桶 354 00:24:38,768 --> 00:24:40,061 ‎(阿金斯) 355 00:24:44,524 --> 00:24:47,235 ‎他們讓我所有的朋友都背叛我 356 00:24:49,404 --> 00:24:51,406 ‎羅尼李、達斯提… 357 00:24:51,490 --> 00:24:54,743 ‎一個都沒放過,天啊 ‎我跟他們打好幾年的球了 358 00:24:58,413 --> 00:24:59,748 ‎我想念他們 359 00:25:03,585 --> 00:25:04,461 ‎我愛他們 360 00:25:11,468 --> 00:25:14,095 ‎(飛鷹十年波本威士忌) 361 00:25:16,640 --> 00:25:17,933 ‎(陳年范溫克) 362 00:25:19,267 --> 00:25:20,227 ‎(梅頓) 363 00:25:26,024 --> 00:25:30,237 ‎我們被告知派特梅頓要舉行記者會 364 00:25:31,196 --> 00:25:35,200 ‎我們私底下在傳這件事和水牛足跡 365 00:25:35,283 --> 00:25:38,578 ‎遭竊的波本酒有關 ‎當時我們只知道這麼多 366 00:25:39,704 --> 00:25:42,040 ‎我說:“我想去,我去參加記者會” 367 00:25:43,917 --> 00:25:47,671 ‎我以為到場的頂多是當地電視台的人 368 00:25:53,468 --> 00:25:58,098 ‎結果那裡有來自全球各地 ‎超過20名的記者和攝影師 369 00:25:59,599 --> 00:26:03,728 ‎我說過這是監守自盜案 ‎而顯然就是這麼回事 370 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 ‎這是一起失蹤酒箱案 371 00:26:06,147 --> 00:26:10,610 ‎這是一起稱為派比門案的竊案 ‎警方說他們已逮捕了主謀 372 00:26:10,944 --> 00:26:12,362 ‎警察說這個人 373 00:26:12,445 --> 00:26:15,615 ‎吉伯特“托比”寇辛格是犯罪集團首領 374 00:26:16,366 --> 00:26:18,076 ‎不只是全州性的… 375 00:26:18,159 --> 00:26:19,202 ‎有人密報說… 376 00:26:19,286 --> 00:26:20,870 ‎不是區域性的… 377 00:26:20,954 --> 00:26:22,581 ‎黑市波本威士忌 378 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 ‎不是全國性的… 379 00:26:23,957 --> 00:26:25,083 ‎此案有了重大突破… 380 00:26:25,166 --> 00:26:28,378 ‎不只有北半球在關注,而是全球性的 381 00:26:28,461 --> 00:26:31,756 ‎就連遠如巴基斯坦這個地方 ‎也在關注這件案子 382 00:26:32,340 --> 00:26:33,425 ‎你想想有多誇張 383 00:26:33,508 --> 00:26:35,594 ‎這只是冰山一角 384 00:26:35,677 --> 00:26:38,638 ‎他們不斷地在騷擾他,一天四次 385 00:26:38,722 --> 00:26:40,849 ‎195瓶酒就這樣自己走出去? 386 00:26:40,932 --> 00:26:42,225 ‎-不可能 ‎-6點鐘… 387 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 ‎-這件案子有太多人涉案… ‎-12點鐘… 388 00:26:44,269 --> 00:26:45,770 ‎-這個問題很難回答 ‎-5點鐘… 389 00:26:45,854 --> 00:26:47,397 ‎-正義會得到伸張的 ‎-11點… 390 00:26:47,480 --> 00:26:50,525 ‎我們以從事集團犯罪罪名起訴他 391 00:26:50,609 --> 00:26:52,068 ‎就為了威士忌,我的天啊 392 00:26:52,652 --> 00:26:55,822 ‎要很有勇氣才敢這麼說 ‎“我們會破這個案子的” 393 00:26:55,905 --> 00:26:58,700 ‎但是我們辦到了,我們逮到他了 394 00:26:58,783 --> 00:27:01,786 ‎拜託,絕不要懷疑我的團隊 395 00:27:01,870 --> 00:27:03,079 ‎-恭喜 ‎-謝謝 396 00:27:03,163 --> 00:27:06,249 ‎你辦到了,破了派比案 397 00:27:07,083 --> 00:27:09,336 ‎-我們送派比回家了 ‎-送派比回家了 398 00:27:09,419 --> 00:27:11,254 ‎(派比門案已破,寇辛格被起訴) 399 00:27:11,338 --> 00:27:15,467 ‎寇辛格和他被指控的同夥 ‎被起訴多項罪名 400 00:27:15,550 --> 00:27:17,802 ‎包括從事集團犯罪 401 00:27:17,886 --> 00:27:20,764 ‎他們的律師沒有接我們的電話… 402 00:27:20,847 --> 00:27:25,101 ‎我不知道該怎麼想 ‎我只知道天要塌下來了 403 00:27:25,810 --> 00:27:27,520 ‎基本上天是塌下來了 404 00:27:32,692 --> 00:27:37,030 ‎他們以他所有的罪名來起訴我 ‎他有的罪名我都有 405 00:27:37,989 --> 00:27:40,200 ‎他是主謀 406 00:27:40,283 --> 00:27:44,579 ‎而我是共謀 ‎包括偷波本酒、類固醇,和槍枝 407 00:27:44,663 --> 00:27:47,666 ‎(《州立日報》 ‎茱莉寇辛格,吉伯特寇辛格) 408 00:27:47,749 --> 00:27:51,086 ‎我記得第一次和他在律師事務所 409 00:27:51,169 --> 00:27:53,505 ‎他說了很多他在做的事,越說越多 410 00:27:53,588 --> 00:27:56,299 ‎例如賄賂警衛讓他進大門 411 00:27:56,383 --> 00:27:58,885 ‎這其中似乎牽扯到了不少事 412 00:28:00,053 --> 00:28:01,971 ‎我有陣子不太想說話 413 00:28:02,055 --> 00:28:04,683 ‎我不想吵架,因為發生太多事了 414 00:28:04,766 --> 00:28:06,643 ‎(共謀,茱莉寇斯特出庭受審) 415 00:28:08,228 --> 00:28:11,981 ‎並不是他背叛我 ‎而這是一種被欺騙的感覺,或是… 416 00:28:12,065 --> 00:28:13,858 ‎讓人很失望,失望透頂 417 00:28:16,027 --> 00:28:17,821 ‎我很樂意宣布你們為夫妻… 418 00:28:17,904 --> 00:28:19,072 ‎這不是我嫁的那個男人 419 00:28:19,155 --> 00:28:22,158 ‎…吉伯特湯瑪斯寇辛格先生和太太 420 00:28:22,242 --> 00:28:24,035 ‎我們每天都上新聞 421 00:28:24,119 --> 00:28:25,954 ‎(波本酒審案) 422 00:28:26,830 --> 00:28:31,167 ‎我必須坐下來好一陣子,並想著 ‎“天啊,我是這麼壞的一個人嗎?” 423 00:28:34,254 --> 00:28:39,759 ‎他只是坐在沙發上,手像這樣摀著臉 424 00:28:39,843 --> 00:28:42,345 ‎然後哭著 425 00:28:43,513 --> 00:28:46,349 ‎感覺很糟,因為我沒看過爸這樣 426 00:28:49,102 --> 00:28:51,020 ‎“抓到犯罪集團首領了…” 427 00:28:53,148 --> 00:28:55,734 ‎“我爸是黑幫分子還是什麼的嗎?” 428 00:29:00,113 --> 00:29:04,451 ‎他進來房間時,我會很生氣 ‎因為我不想看到他 429 00:29:05,577 --> 00:29:08,580 ‎然後有人說 ‎“妳想把孩子從他身邊帶走嗎?” 430 00:29:09,831 --> 00:29:11,458 ‎凱德有個喜歡的女生 431 00:29:11,541 --> 00:29:14,669 ‎她爸上網,發現他的身分後 ‎告訴他女兒 432 00:29:14,753 --> 00:29:17,088 ‎“我不要妳跟他交往,他爸是壞人” 433 00:29:19,591 --> 00:29:24,137 ‎我該作何感想? ‎他不應該背負我所做的錯事 434 00:29:25,722 --> 00:29:30,977 ‎他跪下,說他很抱歉 ‎他乾脆自我了斷算了 435 00:29:36,399 --> 00:29:39,652 ‎你想想看:“如果我了結了自己 436 00:29:39,736 --> 00:29:42,989 ‎他們就會放了我家人 ‎大家的生活就能恢復正常之類的” 437 00:29:44,491 --> 00:29:49,788 ‎我給他的回應是:“你做了這種事 ‎沒這麼容易脫身 438 00:29:49,871 --> 00:29:52,624 ‎你別想靠自殺一了百了 ‎丟下我和兩個孩子” 439 00:29:52,707 --> 00:29:56,211 ‎“如果我願意陪你度過這一關 ‎你也要有擔當” 440 00:30:01,090 --> 00:30:03,760 ‎(2018年) 441 00:30:03,843 --> 00:30:06,679 ‎(派比門案發生後五年) 442 00:30:09,140 --> 00:30:12,227 ‎好,你準備好被判刑了嗎 ‎寇辛格先生? 443 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 ‎是的 444 00:30:13,228 --> 00:30:16,105 ‎在法庭宣布判決前,你有話要說嗎? 445 00:30:16,189 --> 00:30:17,065 ‎-沒有 ‎-好 446 00:30:17,148 --> 00:30:20,693 ‎15R101,犯下非法偷竊 447 00:30:20,777 --> 00:30:24,280 ‎兩項收受贓物的罪名… 448 00:30:24,364 --> 00:30:28,910 ‎(茱莉採用奧爾福德式認罪協議 ‎接受有罪但不承認犯罪) 449 00:30:28,993 --> 00:30:31,371 ‎(她成功避掉了牢獄之災) 450 00:30:31,454 --> 00:30:34,791 ‎持有管制藥物,二級,初犯 451 00:30:34,874 --> 00:30:39,504 ‎我判你每項罪名五年徒刑 ‎連續在監執行 452 00:30:39,587 --> 00:30:44,884 ‎(在堅持自己清白兩年多後 ‎托比總算認罪) 453 00:30:44,968 --> 00:30:48,221 ‎你被判在州立監獄服刑15年 454 00:30:48,304 --> 00:30:50,431 ‎並即刻拘留 455 00:30:53,226 --> 00:30:56,604 ‎很令人難過,事情要走到這個地步 456 00:30:57,355 --> 00:31:01,818 ‎人難免會犯錯,你不用… ‎不是每件事都要處以極刑 457 00:31:03,152 --> 00:31:05,238 ‎我可沒說他是壞人 458 00:31:06,447 --> 00:31:09,492 ‎他是做了一些糟糕的決定,太過貪心 459 00:31:10,201 --> 00:31:13,997 ‎肯塔基波本酒竊案在今晚有了結果 460 00:31:14,080 --> 00:31:16,416 ‎被指控的幕後黑手被判入獄 461 00:31:16,499 --> 00:31:17,750 ‎今天他得知了自己的命運 462 00:31:17,834 --> 00:31:21,838 ‎要因為他在所謂的派比門案中 ‎所做的事而被囚禁15年 463 00:31:26,342 --> 00:31:30,054 ‎他們讓大眾相信他是在2013年行竊的 464 00:31:30,138 --> 00:31:32,223 ‎你只聽到這句話,2013年 465 00:31:33,099 --> 00:31:35,143 ‎他們一直都知道… 466 00:31:36,269 --> 00:31:37,604 ‎這並非事實 467 00:31:41,149 --> 00:31:44,819 ‎你還記得在調查過程中 ‎有其他值得注意的對話嗎? 468 00:31:44,903 --> 00:31:45,737 ‎葛雷安格林 469 00:31:52,243 --> 00:31:54,913 ‎告訴我你和托比寇辛格的關係 470 00:31:55,747 --> 00:32:01,002 ‎我跟他的關係? ‎我沒有涉及波本酒桶的事 471 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 ‎我並非共犯,不管任何種類 ‎程度、形狀或形式上都不是 472 00:32:04,881 --> 00:32:07,926 ‎就像對待其他肯合作的人一樣 473 00:32:08,009 --> 00:32:10,720 ‎我們開條件給他:“如果你願意談 474 00:32:10,803 --> 00:32:13,306 ‎告訴我們實話,我們就不起訴你” 475 00:32:13,389 --> 00:32:16,893 ‎在我們今天談完之後 ‎任何交易或任何我們說好的事 476 00:32:16,976 --> 00:32:20,104 ‎例如不會被起訴這種事 ‎如果你說謊,就會全部取消 477 00:32:20,188 --> 00:32:22,065 ‎跟托比寇辛格一起犯案?不,長官 478 00:32:25,610 --> 00:32:27,362 ‎那麼,你有偷東西嗎? 479 00:32:28,154 --> 00:32:30,615 ‎有,長官,但這是很久以前的事了 480 00:32:30,698 --> 00:32:31,908 ‎你偷了什麼? 481 00:32:31,991 --> 00:32:34,535 ‎喔,大概是一箱20年的酒 482 00:32:38,665 --> 00:32:40,124 ‎一箱酒? 483 00:32:40,875 --> 00:32:42,835 ‎也許兩箱吧,不會超過兩箱 484 00:32:42,919 --> 00:32:44,128 ‎-派比酒嗎? ‎-是,長官 485 00:32:44,212 --> 00:32:45,254 ‎(兩或三箱酒) 486 00:32:45,838 --> 00:32:49,050 ‎在你開口說話之前一定要確定自己 487 00:32:49,133 --> 00:32:52,178 ‎-所言不假 ‎-這都五年前的事了 488 00:32:52,261 --> 00:32:53,471 ‎對,沒錯 489 00:32:53,554 --> 00:32:56,599 ‎不管是35箱或是6箱 490 00:32:56,683 --> 00:33:00,186 ‎我要你給我一個明確的數字 ‎別變來變去的 491 00:33:01,521 --> 00:33:05,191 ‎-我需要 ‎-也許是八或十箱吧,老實說,總數 492 00:33:05,274 --> 00:33:08,277 ‎-你是說1箱12年的酒嗎? ‎-是的,長官 493 00:33:08,945 --> 00:33:11,948 ‎-我說的是10箱的… ‎-所以是120瓶的酒 494 00:33:13,825 --> 00:33:16,285 ‎當他說出這件事時 ‎我們的肚子像被打了一拳 495 00:33:16,369 --> 00:33:20,206 ‎他承認自己在水牛足跡酒廠任職時 496 00:33:20,289 --> 00:33:22,917 ‎大概偷走了17箱的派比范溫克 497 00:33:23,001 --> 00:33:25,920 ‎提供豁免權就有這種風險,因為有時 498 00:33:26,004 --> 00:33:29,799 ‎你會遇到這種情況,例如這傢伙說 ‎“對了,我還有幹過這件事” 499 00:33:29,882 --> 00:33:30,883 ‎(葛雷安格林) 500 00:33:30,967 --> 00:33:32,093 ‎(派比門案小偷!) 501 00:33:32,176 --> 00:33:34,262 ‎(葛雷安格林,為派比門案小偷!) 502 00:33:48,234 --> 00:33:50,111 ‎(葛雷安格林) 503 00:34:29,900 --> 00:34:34,530 ‎他說他進去偷走了原版的酒箱 504 00:34:34,614 --> 00:34:38,451 ‎他偷走了數瓶派比酒,他是犯人 505 00:34:43,664 --> 00:34:47,918 ‎在2013年派比門竊案的這個時間框架 506 00:34:48,002 --> 00:34:52,297 ‎偷走派比范溫克的人不是托比寇辛格 507 00:34:53,674 --> 00:34:56,427 ‎我們很樂意說:“抓到了 508 00:34:56,511 --> 00:34:59,430 ‎托比是犯罪集團首領 ‎我們把他關起來吧” 509 00:35:00,306 --> 00:35:03,059 ‎這樣做很省事,沒有瑕疵 510 00:35:04,685 --> 00:35:05,812 ‎但它並非事實 511 00:35:12,026 --> 00:35:14,695 ‎今日的初選不太樂觀 512 00:35:14,779 --> 00:35:17,865 ‎我們正在關注 ‎肯塔基中部和東部的狀況 513 00:35:19,700 --> 00:35:24,122 ‎我想派特為了確保他能連任 514 00:35:24,205 --> 00:35:25,957 ‎已經盡力破案了 515 00:35:28,376 --> 00:35:32,588 ‎他上新聞五百次就為了宣傳他的名字 516 00:35:33,506 --> 00:35:35,716 ‎他是想把這件事做好的人 517 00:35:36,884 --> 00:35:39,554 ‎新官上任三把火 518 00:35:39,637 --> 00:35:43,683 ‎你改掉舊有的做事模式 ‎就會惹毛一些人 519 00:35:44,976 --> 00:35:47,687 ‎我當初應該調整一下做事方式 520 00:35:47,770 --> 00:35:50,439 ‎不應該這麼急於想破了這件案子 521 00:35:51,232 --> 00:35:54,902 ‎事後看來,這可能是不智的做法 522 00:35:55,528 --> 00:35:58,948 ‎但是工作還是得完成 ‎而且我們做到了,還做得非常好 523 00:35:59,740 --> 00:36:02,994 ‎破了一個人們以為破不了的案子 524 00:36:04,328 --> 00:36:09,750 ‎派特急切地想宣傳自己 ‎和郡治安官辦公室 525 00:36:09,834 --> 00:36:12,628 ‎導致一堆人看他不順眼 526 00:36:14,172 --> 00:36:17,925 ‎在小鎮裡 ‎有時如果你做事太過一板一眼 527 00:36:18,009 --> 00:36:20,261 ‎人家就會不爽你 528 00:36:20,344 --> 00:36:24,182 ‎富蘭克林郡治安官,派特梅頓 ‎輸了3300票 529 00:36:24,265 --> 00:36:27,101 ‎給在法蘭克福警局當隊長的 ‎克里斯奎爾 530 00:36:28,561 --> 00:36:31,564 ‎他太過於急功近利了 531 00:36:31,689 --> 00:36:32,773 ‎而到最後… 532 00:36:33,691 --> 00:36:36,944 ‎派特當初想讓大眾留下好印象 533 00:36:37,028 --> 00:36:39,989 ‎和托比想讓朋友刮目相看這兩件事 ‎已不重要 534 00:36:41,407 --> 00:36:42,825 ‎因為他們都嚐到了苦果 535 00:36:46,412 --> 00:36:49,540 ‎中肯塔基波本酒竊案的犯罪集團首領 536 00:36:49,624 --> 00:36:51,292 ‎這個週末就要出獄了 537 00:36:51,375 --> 00:36:54,545 ‎富蘭克林郡今天准許了他休克緩刑 538 00:36:54,629 --> 00:36:57,548 ‎在服刑30天後,他很快就能自由了 539 00:36:57,632 --> 00:37:02,053 ‎辯方律師辯稱寇辛格很適合休克緩刑 540 00:37:02,136 --> 00:37:04,472 ‎因為他是第一次犯下重罪 541 00:37:04,555 --> 00:37:07,558 ‎而且他有家人、工作 ‎和社區關係也不錯 542 00:37:08,643 --> 00:37:11,229 ‎如果你是非暴力罪犯 543 00:37:11,312 --> 00:37:13,981 ‎如果你沒有嚴重的刑事案件 544 00:37:14,065 --> 00:37:17,985 ‎而你,基本上對社會沒有危險 545 00:37:18,069 --> 00:37:21,030 ‎就有機會獲得休克緩刑 546 00:37:21,864 --> 00:37:24,575 ‎大家都說:“你很幸運耶!” ‎我說:“真的嗎?” 547 00:37:24,659 --> 00:37:26,452 ‎我說:“我一直有計畫” 548 00:37:28,037 --> 00:37:31,958 ‎上班,達成401K退休儲蓄計劃 ‎然後退休,我本來都安排好了 549 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 ‎但是都被打亂了 550 00:37:36,963 --> 00:37:40,800 ‎我必須忍受 ‎我害我孩子、我爸媽蒙羞這件事 551 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 ‎我對不起所有我認識的人 552 00:37:44,011 --> 00:37:46,722 ‎如果你有愛,你應該要感到高興 553 00:37:47,723 --> 00:37:50,059 ‎上面寫著愛是凡事包容 554 00:37:50,810 --> 00:37:55,314 ‎夫妻要承受一切困難,凡事包容 555 00:37:55,398 --> 00:37:58,234 ‎我在五年前拔掉了我的結婚戒指 556 00:37:58,317 --> 00:38:00,861 ‎我好像沒有說過,但它們是自己掉的 557 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 ‎然後我就沒再戴回去了 558 00:38:02,697 --> 00:38:05,533 ‎有一天它們可能會再戴回去 ‎但不是現在 559 00:38:06,117 --> 00:38:08,619 ‎謊言很難令人接受,不是嗎? 560 00:38:08,703 --> 00:38:13,082 ‎但當你已受過罪 ‎我們可以用愛來彌補嗎? 561 00:38:14,250 --> 00:38:16,043 ‎因為我的所做所為 562 00:38:16,127 --> 00:38:21,257 ‎我破壞了我的婚姻、我的兩個孩子 563 00:38:22,133 --> 00:38:26,220 ‎當你看到一對夫妻他們已結縭好多年 564 00:38:26,304 --> 00:38:29,015 ‎但仍愛著對方,這就是奇蹟 565 00:38:30,850 --> 00:38:34,395 ‎當身邊的所有朋友都離去 566 00:38:34,478 --> 00:38:39,650 ‎球隊和同事都沒了,剩下的是什麼? ‎家人 567 00:38:41,027 --> 00:38:42,236 ‎(2020年) 568 00:38:42,320 --> 00:38:45,197 ‎你們值得擁有這麼多嗎? ‎看看這些禮物 569 00:38:45,823 --> 00:38:49,201 ‎每次他跟我們說抱歉時,我都告訴他 570 00:38:49,285 --> 00:38:51,495 ‎你不應該為這種事道歉 571 00:38:51,579 --> 00:38:56,042 ‎人都會犯錯,但我和貝拉還是愛你 572 00:38:56,125 --> 00:38:59,337 ‎好,來吧,讓大家看看妳的禮物,瞧 573 00:39:02,340 --> 00:39:06,761 ‎他會說:“我保證妳會賣掉我 ‎換一個新爸爸” 574 00:39:06,844 --> 00:39:10,806 ‎類似這種話,他這樣說會讓我心碎 575 00:39:10,890 --> 00:39:15,269 ‎因為他是我的全世界 576 00:39:15,353 --> 00:39:18,814 ‎-什麼東西啊? ‎-我們還以為你會喜歡 577 00:39:19,690 --> 00:39:22,068 ‎-你會穿嗎? ‎-會,我會穿 578 00:39:22,151 --> 00:39:23,110 ‎很適合他 579 00:39:23,194 --> 00:39:26,989 ‎如果妳有看評論 ‎那應該會是個好東西 580 00:39:27,073 --> 00:39:28,866 ‎(驅婊噴霧) 581 00:39:32,328 --> 00:39:34,830 ‎我們還需要做很多的療癒 582 00:39:34,914 --> 00:39:38,334 ‎未來幾年我們會變得更好 583 00:39:39,043 --> 00:39:40,461 ‎我們會沒事的 584 00:39:44,382 --> 00:39:47,885 ‎(麥可威爾斯、席恩賽西拒絕受訪) 585 00:39:47,968 --> 00:39:51,430 ‎(羅尼李哈伯德、奧斯汀強森 ‎拒絕受訪) 586 00:39:52,515 --> 00:39:56,060 ‎(托比是唯一因派比門案 ‎而服刑的人) 587 00:39:56,143 --> 00:39:57,728 ‎(他的故事成了傳奇) 588 00:39:57,812 --> 00:40:01,440 ‎-大家都聽說了 ‎-特別是住在肯塔基州的人 589 00:40:01,524 --> 00:40:03,943 ‎以某方面來說,他幫了酒廠一個忙 590 00:40:04,026 --> 00:40:08,489 ‎光是圍繞著這件事的民間傳說 ‎就把酒的價格大大抬高了 591 00:40:08,572 --> 00:40:12,243 ‎竊案之後,這種酒的價格一整個暴漲 592 00:40:12,326 --> 00:40:14,745 ‎現在要價1瓶5千美元 593 00:40:17,415 --> 00:40:24,004 ‎我不知道有多容易找到派比門案的酒 ‎但我知道如果你想找,就找得到 594 00:40:24,088 --> 00:40:26,590 ‎(密報者的身分受到嚴加保密) 595 00:40:26,674 --> 00:40:30,594 ‎-但告密是他被抓的原因 ‎-對,透過簡訊 596 00:40:32,805 --> 00:40:34,807 ‎密報的人是誰? 597 00:40:34,890 --> 00:40:36,934 ‎我不可以說 598 00:40:37,435 --> 00:40:39,603 ‎(葛雷安格林從未被起訴) 599 00:40:39,687 --> 00:40:41,355 ‎托比是偷了很多派比酒 600 00:40:41,439 --> 00:40:46,235 ‎但或許這樣對他不公平 ‎因為他擔了葛雷安格林的罪 601 00:40:47,027 --> 00:40:50,156 ‎偷派比范溫克的人有一大票 602 00:40:50,239 --> 00:40:52,825 ‎包括托比寇辛格 603 00:40:52,908 --> 00:40:56,162 ‎(確切失竊的數量仍是個謎) 604 00:40:56,245 --> 00:40:58,914 ‎我不知道,我真的不知道 605 00:40:58,998 --> 00:41:02,918 ‎總價超過一百萬美元 ‎我們只知道這樣 606 00:41:03,002 --> 00:41:06,630 ‎誰曉得?搞不好是這個價格的 ‎兩倍或三倍呢 607 00:41:06,714 --> 00:41:09,258 ‎(“派比門案”仍是史上最大的 ‎波本酒竊案) 608 00:41:09,341 --> 00:41:11,969 ‎我們幹了什麼好事?真有這麼嚴重? 609 00:41:12,052 --> 00:41:15,222 ‎這就像在超市偷走一塊泡泡糖罷了 610 00:41:15,306 --> 00:41:18,601 ‎想想看,如果你現在在 ‎水牛足跡酒廠工作 611 00:41:18,684 --> 00:41:22,521 ‎你有機會把兩瓶20年的范溫克摸走 612 00:41:22,605 --> 00:41:26,150 ‎塞進你褲子裡,走出去不會被人看到 613 00:41:26,734 --> 00:41:29,069 ‎如果你不會被抓,你會幹這種事嗎? 614 00:43:01,745 --> 00:43:03,622 ‎字幕翻譯:姜林明憲