1 00:00:08,258 --> 00:00:13,013 ‎NETFLIX 原创纪录片系列 2 00:00:24,065 --> 00:00:27,902 ‎在我成长的过程中 ‎我非常爱我的母亲 也很尊敬她 3 00:00:29,863 --> 00:00:33,533 ‎我不想做任何 ‎会让她觉得我不好的事 4 00:00:37,328 --> 00:00:40,331 ‎我妈妈总是告诉我:“要谦虚” 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,755 ‎不要到处吹嘘自己之类的 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 ‎谦卑 这是你必须具备的 7 00:00:55,263 --> 00:00:57,974 ‎如果你被其他事情冲昏了头脑… 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,268 ‎(通缉 悬赏一万美元) 9 00:01:01,352 --> 00:01:03,313 ‎…看看鲁莽让别人落得了什么下场 10 00:01:05,022 --> 00:01:07,317 ‎(2013年) 11 00:01:08,526 --> 00:01:11,529 ‎20年派比·范温克酒被盗 ‎已经过去将近一个半月了 12 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 ‎警长办公室也在增加激励措施 13 00:01:13,698 --> 00:01:17,911 ‎对任何给此案抓捕提供线索的人 ‎一万美元奖励 14 00:01:18,411 --> 00:01:21,581 ‎我们用这个 ‎来给那些做这件事的人施压 15 00:01:21,664 --> 00:01:23,625 ‎(帕特·梅尔顿 ‎富兰克林县警长) 16 00:01:23,708 --> 00:01:27,629 ‎那数量巨大的波旁酒啊 ‎如果他们试图卖掉 我们就会发现的 17 00:01:27,712 --> 00:01:30,590 ‎警长办公室的一名副警长 18 00:01:30,673 --> 00:01:33,218 ‎他说:“媒体喜欢这样的东西” 19 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 ‎我说:“是吗?” 20 00:01:36,638 --> 00:01:39,265 ‎“那又怎样?这又不是什么大事” 21 00:01:45,605 --> 00:01:48,441 ‎警长有信心能破案 22 00:01:48,525 --> 00:01:50,318 ‎这是一个很大的原因 23 00:01:50,401 --> 00:01:52,904 ‎现在悬赏1万美元… 24 00:01:54,072 --> 00:01:58,409 ‎当你把事件炒成像我们这样热时 ‎就会得到很多信息 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,622 ‎(晚上八点 ‎看到一辆装满桶的卡车) 26 00:02:05,250 --> 00:02:06,126 ‎(2013年12月) 27 00:02:06,209 --> 00:02:09,294 ‎事情发展得…越来越疯狂了 天啊 28 00:02:09,378 --> 00:02:12,799 ‎每个人都说:“我需要这个” ‎“喂 他能给我们弄到这个” 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,847 ‎当你看那些电影时 ‎他们说:“我认识一个人” 30 00:02:20,348 --> 00:02:21,683 ‎我就是那个人 31 00:02:24,227 --> 00:02:27,188 ‎就像类固醇一样 ‎如果你走进健身房 32 00:02:27,272 --> 00:02:29,858 ‎说:“我需要点儿东西 ‎你能帮我一下吗?” 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 ‎是的 我知道有人能帮你 34 00:02:33,987 --> 00:02:37,866 ‎在墨西哥你什么都能买到 ‎如果你不会说西班牙语 35 00:02:37,949 --> 00:02:39,409 ‎你就举起你的手臂 像这样 36 00:02:39,492 --> 00:02:43,329 ‎如果邮寄的话 ‎上面会写着“狗用维他命" 37 00:02:48,293 --> 00:02:51,963 ‎但是州警察、市警察 ‎每个人都知道这是什么情况 38 00:02:52,046 --> 00:02:54,549 ‎史蒂夫·奥利弗在州警察局工作 39 00:02:54,632 --> 00:02:57,302 ‎90%的执法人员和消防员 ‎都服用类固醇 40 00:02:58,094 --> 00:03:02,223 ‎但谁在乎呢 兄弟? ‎你为了好看而服用类固醇 41 00:03:03,933 --> 00:03:08,438 ‎我们收到了很多线索 ‎有很多都是比较可信的 42 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 ‎(邻居的小屋有可疑活动) 43 00:03:10,398 --> 00:03:11,441 ‎(W卡车 酒桶) 44 00:03:11,524 --> 00:03:13,943 ‎你永远不知道哪一个会是最终线索 45 00:03:17,864 --> 00:03:19,699 ‎(购买消音器) 46 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 ‎(699.99美元 加入购物车) 47 00:03:23,703 --> 00:03:25,330 ‎如果我拿着一把没上膛的枪 48 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 ‎携带和藏匿又有什么用? ‎我的枪总是上膛的 49 00:03:33,838 --> 00:03:38,092 ‎我给贝拉买了支粉色的 ‎.22口径青少年步枪 她喜欢用这支枪 50 00:03:39,260 --> 00:03:40,428 ‎(研究7-11?) 51 00:03:40,511 --> 00:03:44,474 ‎四个月了 仍然没有答案 ‎但当局仍然乐观地认为 52 00:03:44,557 --> 00:03:46,434 ‎他们会破案 53 00:03:47,060 --> 00:03:49,979 ‎有个人说:“这是装在卡车上的 54 00:03:50,063 --> 00:03:53,274 ‎卡车把它运到了新奥尔良” ‎我们无法证明 55 00:03:54,609 --> 00:03:58,154 ‎问题是 兄弟 ‎我和法兰克福的精英们交往甚密 56 00:03:58,905 --> 00:04:04,077 ‎法官、律师、乡村俱乐部的有钱人 57 00:04:04,744 --> 00:04:08,289 ‎我是受保护的 如果你和他们 ‎交往甚密 就什么事都不会发生 58 00:04:08,873 --> 00:04:11,125 ‎距离世界上 59 00:04:11,209 --> 00:04:14,128 ‎最好的一种波旁酒失窃 已经一年了 60 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 ‎调查人员仍然没有找到答案 61 00:04:17,464 --> 00:04:21,177 ‎我们收到了很多信息 ‎但全部无疾而终 62 00:04:23,972 --> 00:04:26,057 ‎(特辛格) 63 00:04:32,981 --> 00:04:36,734 ‎剧名:波旁酒之王 第二部分 64 00:04:41,322 --> 00:04:42,615 ‎这案子无疾而终了 65 00:04:44,784 --> 00:04:48,204 ‎但我还是觉得我们能破案 66 00:04:48,997 --> 00:04:52,333 ‎(2015年) 67 00:04:53,543 --> 00:04:55,044 ‎(派比门事件发生两年后) 68 00:04:55,128 --> 00:04:57,922 ‎很多人都知道 但什么也没说… 69 00:04:58,006 --> 00:04:59,382 ‎(私酿迈克 蒸馏酒工人) 70 00:04:59,465 --> 00:05:02,760 ‎…要么你就是一个受人爱戴的人 ‎人们都尊敬你 71 00:05:03,720 --> 00:05:05,263 ‎要么就是大家都害怕你 72 00:05:08,850 --> 00:05:10,059 ‎如果我是托比 73 00:05:10,143 --> 00:05:13,896 ‎我完全可以想象自己变得很自负 74 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 ‎然后说:“兄弟 看看我” 75 00:05:17,317 --> 00:05:20,653 ‎“我买得起这辆大卡车 ‎我能买得起这个 我能买得起那个 76 00:05:20,737 --> 00:05:24,240 ‎我可以做这个 我可以做那个 ‎我背后有力量支持着我” 77 00:05:28,328 --> 00:05:30,705 ‎令人惊讶的是 事情是如何反转的 78 00:05:31,205 --> 00:05:33,666 ‎你长大了 你看着别人… 79 00:05:33,750 --> 00:05:36,627 ‎“兄弟 看看这个人” 然后时过境迁 80 00:05:36,711 --> 00:05:39,797 ‎你变成了那些人关注的那个人 81 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 ‎但你出去的时候 一定要小心 82 00:05:43,843 --> 00:05:47,555 ‎因为总有另一双眼睛在盯着你 83 00:05:55,063 --> 00:05:59,776 ‎在别人揍你的脸之前 ‎你能做的只有挺起胸膛 84 00:06:01,110 --> 00:06:02,737 ‎这是一个简单的事实 85 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 ‎(匿名) 86 00:06:18,169 --> 00:06:20,922 ‎我记得我坐在办公桌前 电话响了 87 00:06:21,005 --> 00:06:23,383 ‎上面写着 ‎“想知道偷来的威士忌在哪儿吗?” 88 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 ‎(杰夫·法莫 副警长) 89 00:06:25,510 --> 00:06:28,429 ‎(托比·特辛格 住在法兰克福) 90 00:06:28,513 --> 00:06:31,974 ‎我们最终在2015年获得了突破 91 00:06:33,601 --> 00:06:38,481 ‎我们的悬赏电话收到了一条短信 ‎线索非常详细 92 00:06:38,564 --> 00:06:43,111 ‎有我们需要的信息 ‎我立刻派警探去那个位置 93 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 ‎我说:“去做你们的事情吧” 94 00:06:48,950 --> 00:06:51,661 ‎他们家后面有个手机信号塔 95 00:06:51,744 --> 00:06:53,704 ‎那里有一条小路 96 00:06:53,788 --> 00:06:56,582 ‎我们想尽可能近地去看 97 00:06:56,666 --> 00:06:59,669 ‎那些本该在那里的波旁酒酒桶 98 00:07:01,587 --> 00:07:03,047 ‎我试图站在越野车的车顶 99 00:07:03,131 --> 00:07:04,715 ‎(罗尼·怀特 首席副警长) 100 00:07:04,799 --> 00:07:07,176 ‎从各个角度看别人的家 101 00:07:07,760 --> 00:07:11,889 ‎在房子的后面有一个棚子 棚子后面 102 00:07:11,973 --> 00:07:14,892 ‎还有什么东西 分辨不清是什么 103 00:07:16,477 --> 00:07:20,606 ‎我们下到树林里 ‎然后开始从另一边走上来 104 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 ‎罗恩走在我前面 他突然停了下来 105 00:07:32,660 --> 00:07:34,245 ‎大约在那个时候 风向变了 106 00:07:36,747 --> 00:07:39,208 ‎他说:“该死 你闻到了吗?” 107 00:07:40,460 --> 00:07:42,962 ‎如果你在肯塔基长大 ‎你就知道它的味道 108 00:07:43,546 --> 00:07:44,797 ‎是一种甜味儿 109 00:07:47,800 --> 00:07:52,513 ‎当它在那样的桶里时… ‎你脑子里就没有疑问了 110 00:07:55,141 --> 00:07:56,559 ‎可以闻到波旁酒的味道 111 00:08:12,492 --> 00:08:13,743 ‎外面很美 112 00:08:13,826 --> 00:08:14,869 ‎(朱莉·特辛格) 113 00:08:14,952 --> 00:08:17,538 ‎有点儿风、有点儿冷 但出太阳了 114 00:08:17,622 --> 00:08:19,290 ‎对于三月的日子来说 天气非常好 115 00:08:22,335 --> 00:08:23,628 ‎我感觉很棒 116 00:08:31,052 --> 00:08:33,386 ‎然后我收到了妈妈发来的一条短信 117 00:08:35,681 --> 00:08:38,851 ‎她说:“你家发生了一些奇怪的事情” 118 00:08:38,934 --> 00:08:41,020 ‎因为他们住在隔壁 ‎可以看到我的房子 119 00:08:42,313 --> 00:08:45,775 ‎她说:“我不知道发生了什么 ‎如果你回家 要小心些” 120 00:08:48,611 --> 00:08:52,698 ‎我当时没有多想 ‎我家房子后面有无线电塔 121 00:08:52,782 --> 00:08:57,245 ‎我想 :“他们在修塔 ‎在我房子后面修些什么” 122 00:08:57,328 --> 00:09:01,082 ‎我跑完步 接上孩子们 ‎然后去了健身房 123 00:09:03,834 --> 00:09:06,504 ‎我看着罗恩 他脸上有一种表情 124 00:09:06,587 --> 00:09:08,339 ‎好像在说:“我真不敢相信” 125 00:09:12,552 --> 00:09:15,763 ‎感觉上面好像闪着霓虹灯一样 126 00:09:17,139 --> 00:09:20,434 ‎我们看了看酒桶的顶部 ‎但那里已经被油漆 127 00:09:20,518 --> 00:09:23,646 ‎或其他遮挡物质抹去了 128 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 ‎上面有图章 ‎图章会告诉你这是哪种波旁酒 129 00:09:27,233 --> 00:09:29,610 ‎或这是哪个酒厂制造的 ‎这个酒桶上有图章 130 00:09:29,694 --> 00:09:32,446 ‎但它被漆喷过 我们也看不出来了 131 00:09:32,530 --> 00:09:35,324 ‎很明显这些是被偷的 132 00:09:35,992 --> 00:09:38,911 ‎于是他们打电话说 ‎“喂 我们找到酒桶了” 133 00:09:38,995 --> 00:09:41,414 ‎说:“好了 我们去申请搜查令吧” 134 00:09:42,164 --> 00:09:44,250 ‎很可能就要破案了 135 00:10:14,655 --> 00:10:18,159 ‎我当时正在健身房里健身 ‎手机突然响了 136 00:10:19,243 --> 00:10:22,538 ‎是一名和我妻子还有她的家人 ‎一起长大的警察 137 00:10:22,622 --> 00:10:26,250 ‎他说:“我在你家 ‎有人想要和你说话” 138 00:10:26,334 --> 00:10:27,543 ‎我说:“怎么了?” 139 00:10:27,627 --> 00:10:31,172 ‎他说:“托比 我是帕特·梅尔顿 ‎你需要赶紧回家” 140 00:10:44,894 --> 00:10:49,315 ‎有三、四辆警长部门的车 ‎就停在房子前面 141 00:10:49,398 --> 00:10:51,651 ‎我还是不知道发生了什么 142 00:10:56,906 --> 00:10:59,700 ‎我不知道 就是有种麻木的感觉 143 00:11:01,035 --> 00:11:05,331 ‎不是震惊 但就像… ‎是在试着理解情况 144 00:11:06,916 --> 00:11:09,752 ‎他说:“我觉得 ‎我知道一切都结束了” 145 00:11:10,836 --> 00:11:13,089 ‎他对要发生的事情… 146 00:11:13,172 --> 00:11:14,590 ‎(卡德·特辛格) 147 00:11:14,674 --> 00:11:16,342 ‎…感到很抱歉 148 00:11:19,095 --> 00:11:24,058 ‎我和伊莎贝拉从后门进去 ‎房子被毁了 到处都是东西 149 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 ‎他们把我卧室的所有抽屉都翻了一遍 ‎扔得四处都是 150 00:11:32,900 --> 00:11:34,151 ‎真是一场噩梦 151 00:11:35,986 --> 00:11:37,697 ‎帕特…他们把我包围了 152 00:11:38,531 --> 00:11:42,702 ‎那就是…德国人是怎么说的来着? ‎闪电战 闪电战发生了 153 00:11:43,327 --> 00:11:47,331 ‎他们问托比保险箱的密码 154 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 ‎我搜到了很多枪 他有一堆 155 00:11:59,343 --> 00:12:03,514 ‎突击步枪、武器和一些消音器 156 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 ‎(证据 恢复财产) 157 00:12:05,391 --> 00:12:07,643 ‎类固醇引起了我的注意 158 00:12:10,438 --> 00:12:14,525 ‎看起来像类固醇 但不是个人使用的 159 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 ‎(几片白色药片) 160 00:12:17,653 --> 00:12:21,323 ‎然后情况发生了变化 ‎“我们现在真正面对的是什么?” 161 00:12:22,074 --> 00:12:25,327 ‎我们对这些偷来的波旁酒和类固醇 ‎感到兴奋 162 00:12:26,454 --> 00:12:28,706 ‎我说:“天啊 这可不是能编出来的” 163 00:12:29,874 --> 00:12:34,837 ‎今天日期是3月11日 ‎采访吉尔伯特·“托比”·特辛格 164 00:12:34,920 --> 00:12:37,214 ‎你有权保持沉默… 165 00:12:37,298 --> 00:12:40,718 ‎帕特说:“你有权保持沉默” ‎诸如此类的 166 00:12:40,801 --> 00:12:43,554 ‎然后罗恩·怀特说:“在你开口之前 167 00:12:43,637 --> 00:12:47,808 ‎我们知道你有桶装酒” ‎我说:“那些不是布法罗特雷斯的酒” 168 00:12:47,892 --> 00:12:50,311 ‎他说:“我们知道 ‎那些都来自威特基酿酒厂” 169 00:12:50,394 --> 00:12:53,856 ‎“你从肖恩·瑟西那里买来的 ‎每桶卖别人3000美元” 170 00:12:53,939 --> 00:12:56,776 ‎-你在哪儿工作? ‎-我在布法罗特雷斯酿酒厂工作 171 00:12:56,859 --> 00:13:00,446 ‎派比·范温克酒失踪的时候 ‎你在那儿工作吗? 172 00:13:00,529 --> 00:13:03,365 ‎在 我在加工部门工作 我不从事运输 173 00:13:03,449 --> 00:13:06,118 ‎你知道发生了什么吗? 174 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 ‎不知道 先生 我完全不知道 175 00:13:08,162 --> 00:13:12,541 ‎帕特坐在那里 他看着我说 ‎“你从这里拿范温克酒了吗?” 176 00:13:12,625 --> 00:13:13,626 ‎我说:“没有” 177 00:13:14,210 --> 00:13:16,921 ‎他说:“如果你知道 ‎任何关于2013年案件的事情 178 00:13:17,004 --> 00:13:19,590 ‎你告诉我 ‎我可以不对你进行任何指控” 179 00:13:19,673 --> 00:13:23,928 ‎我说:“你能把所有指控都撤销吗?” ‎他说:“全部撤销” 180 00:13:25,346 --> 00:13:28,682 ‎朱莉大喊着让他闭嘴 181 00:13:29,475 --> 00:13:30,768 ‎他都开始说了 182 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 ‎然后朱莉看着他说:“你需要闭嘴了” 183 00:13:34,730 --> 00:13:37,149 ‎“什么都别说” 他照做了 184 00:13:37,817 --> 00:13:40,861 ‎托比脸上有一种我从未见过的表情 185 00:13:41,529 --> 00:13:44,532 ‎脸上出现了恐惧的表情 186 00:13:44,615 --> 00:13:47,701 ‎我觉得当时 我意识到他遇到麻烦了 187 00:13:58,879 --> 00:14:01,423 ‎那天…真的很糟糕 188 00:14:04,468 --> 00:14:07,513 ‎看着我对家人所做的一切 ‎我真的很伤心 189 00:14:09,348 --> 00:14:13,060 ‎孩子们的家被毁了 全都被毁了 190 00:14:14,103 --> 00:14:17,273 ‎他们把他送进了监狱 太可怕了 191 00:14:20,609 --> 00:14:24,697 ‎我被关在一个拘留室里 ‎只有一张小床单和薄薄的床垫 192 00:14:24,780 --> 00:14:27,908 ‎我听到那些人在说 ‎“嗨 过得好吗?”这之类的 193 00:14:27,992 --> 00:14:31,036 ‎“他们抓你干什么?” ‎“我牵扯进了海洛因买卖” 194 00:14:31,120 --> 00:14:33,539 ‎我说:“真不敢相信 ‎我竟然坐在了这里” 195 00:14:35,916 --> 00:14:39,420 ‎对我家的最初搜查令 ‎是因为威特基酒桶 196 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 ‎“你去威特基酒厂确认过了吗? ‎他们丢失什么东西了吗?” 197 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 ‎就算我房子后面有一千桶也没关系 198 00:14:47,928 --> 00:14:50,681 ‎如果没丢东西 你怎么指控我? 199 00:14:53,809 --> 00:14:55,769 ‎遗失报告在哪儿? 200 00:14:57,897 --> 00:14:59,398 ‎(第二天) 201 00:14:59,481 --> 00:15:03,068 ‎富兰克林县警长办公室说 ‎这是他们办过最大的案件之一 202 00:15:03,152 --> 00:15:08,574 ‎涉及枪支、类固醇 ‎以及几桶被盗的波旁酒 203 00:15:08,657 --> 00:15:12,244 ‎我从没见过有人拥有五桶波旁酒 204 00:15:13,746 --> 00:15:17,333 ‎我曾是《国家日报》的政治记者 205 00:15:17,416 --> 00:15:20,210 ‎这件事碰巧落到了我的头上 206 00:15:20,294 --> 00:15:21,503 ‎(布拉德·鲍曼 记者) 207 00:15:21,587 --> 00:15:25,132 ‎当这人被抓的时候 ‎他的房子后面有五桶酒 208 00:15:25,215 --> 00:15:27,718 ‎连威特基酒厂都不知道这些酒失窃了 209 00:15:28,427 --> 00:15:29,720 ‎怎么会这样呢? 210 00:15:29,803 --> 00:15:32,348 ‎特辛格在审讯时拒不认罪 211 00:15:32,431 --> 00:15:36,185 ‎他将在交保释金后 ‎从富兰克林县监狱释放 212 00:15:36,268 --> 00:15:41,023 ‎然后最大的问题是 这个案件 ‎与布法罗特雷斯酿酒厂事件有关吗? 213 00:15:41,106 --> 00:15:43,651 ‎这个案件与派比门事件有关吗? 214 00:15:43,734 --> 00:15:46,654 ‎梅尔顿警长没有排除此案 215 00:15:46,737 --> 00:15:49,782 ‎与2013年派比·范温克酒失窃案之间 ‎存在关联 216 00:15:49,865 --> 00:15:51,408 ‎(证据 2013年派比门事件?) 217 00:15:51,492 --> 00:15:55,704 ‎当我们发现他是职员 ‎还是长期职员时 218 00:15:55,788 --> 00:15:59,833 ‎我们就清楚地知道 ‎此案为内部员工所为 219 00:16:01,585 --> 00:16:06,340 ‎他们想让我说出 ‎所有我知道做过任何事的人的名字 220 00:16:06,423 --> 00:16:09,760 ‎他们想让我出卖所有人 ‎那肯定是疯了 221 00:16:11,220 --> 00:16:13,597 ‎我是说 我私下里认识这些人 222 00:16:13,681 --> 00:16:16,767 ‎参加过派对、生日派对 ‎我认识他们的孩子 223 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 ‎我为什么要这么做? 224 00:16:23,148 --> 00:16:24,900 ‎但当他们拿走我的手机… 225 00:16:29,238 --> 00:16:30,864 ‎简直是要了我的命了 226 00:16:31,448 --> 00:16:32,366 ‎我的手机 227 00:16:33,951 --> 00:16:37,746 ‎当我们把手机里的内容下载下来后 ‎我们都非常惊讶 228 00:16:38,163 --> 00:16:41,458 ‎(我想是40到50 ‎@135证据和1200美元) 229 00:16:41,542 --> 00:16:43,168 ‎里面有大量的信息 230 00:16:44,044 --> 00:16:48,132 ‎卖波旁酒、卖类固醇 有很多信息 231 00:16:48,215 --> 00:16:52,011 ‎“我要两瓶” “我卖了那两瓶” ‎“我还需要四瓶” 232 00:16:52,094 --> 00:16:53,637 ‎“我们能从中赚多少钱?” 233 00:16:55,347 --> 00:16:58,100 ‎于是我们就知道了 托比还有同伙 234 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 ‎我们把名字都列下来 235 00:17:01,603 --> 00:17:05,648 ‎托比名字在最上面 下面的名字 ‎我们称之为经销人 236 00:17:05,733 --> 00:17:07,276 ‎(经销人) 237 00:17:07,901 --> 00:17:10,154 ‎另一方面 我们还有类固醇 238 00:17:10,237 --> 00:17:11,613 ‎(出售/购买类固醇) 239 00:17:11,696 --> 00:17:13,156 ‎(迈克·威尔斯) 240 00:17:13,906 --> 00:17:16,326 ‎上面有一些熟悉的名字 241 00:17:18,454 --> 00:17:21,832 ‎梅尔顿警长联系我 说他要见我… 242 00:17:21,915 --> 00:17:23,250 ‎(杰夫·艾布拉姆斯 警察局长) 243 00:17:23,333 --> 00:17:27,128 ‎…这是很平常的事 他走进来 ‎给了我一张 244 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 ‎带有威尔斯警官个人档案的传票 245 00:17:33,302 --> 00:17:35,387 ‎当我问他发生了什么事时 246 00:17:35,471 --> 00:17:38,849 ‎对于一个警察局长 ‎这似乎是一个合理的问题… 247 00:17:38,932 --> 00:17:43,020 ‎出于某种原因 他没有透露什么 248 00:17:43,103 --> 00:17:47,066 ‎当你必须要调查另一个机构的官员时 249 00:17:47,149 --> 00:17:48,859 ‎这就不是一个好差事 250 00:17:48,942 --> 00:17:53,739 ‎但直到那天结束 ‎我的座右铭还是 永远做正确的事 251 00:17:54,615 --> 00:17:57,409 ‎-这是一个奇怪的处境 ‎-确实 252 00:17:57,493 --> 00:18:00,245 ‎我为我的参与道歉 253 00:18:00,329 --> 00:18:05,042 ‎他们在跟托比安排 ‎投资类固醇运输的事 254 00:18:05,626 --> 00:18:09,630 ‎大部分是托比投资的 肖恩也投资了 255 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 ‎-警察里还有谁投资了? ‎-史蒂夫·奥利弗 256 00:18:13,801 --> 00:18:18,514 ‎在托比和迈克·威尔斯 ‎史蒂夫·奥利弗的友谊中 257 00:18:19,264 --> 00:18:24,103 ‎托比可能觉得 ‎他不需要担心别人关注他本人 258 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 ‎关注他做的事 259 00:18:25,979 --> 00:18:28,690 ‎但这并不能保护他 ‎免受警长部门的惩罚 260 00:18:29,233 --> 00:18:34,071 ‎经过深思熟虑 威尔斯警官 ‎决定向法兰克福警察局辞职 261 00:18:34,154 --> 00:18:35,239 ‎(迈克·威尔斯) 262 00:18:35,322 --> 00:18:39,326 ‎当地的新闻报道毫不留情地说 ‎我们在隐瞒什么 263 00:18:39,409 --> 00:18:41,036 ‎(法兰克福警方面临审查) 264 00:18:41,120 --> 00:18:43,747 ‎(市长要求对该部门进行独立调查) 265 00:18:43,831 --> 00:18:45,582 ‎这激怒了一些政界人士 266 00:18:46,250 --> 00:18:49,503 ‎惹毛了市警之后 267 00:18:49,586 --> 00:18:53,423 ‎帕特需要让法兰克福市民明白 268 00:18:53,507 --> 00:18:55,092 ‎正义已经得到了伸张 269 00:18:55,717 --> 00:19:00,389 ‎我觉得他在思考连任时想 ‎"靠 我需要打赢这一仗" 270 00:19:05,561 --> 00:19:08,564 ‎我们知道 如果能拿到 ‎托比的所有信息 271 00:19:08,647 --> 00:19:11,066 ‎我们可以阻止这一切 结束这一切 272 00:19:11,608 --> 00:19:13,735 ‎你想要砍掉蛇的头 273 00:19:14,862 --> 00:19:18,240 ‎在调查过程中 情况变得清楚了 274 00:19:18,323 --> 00:19:23,745 ‎很多下线 ‎都是由一起打垒球的人完成的 275 00:19:29,376 --> 00:19:31,837 ‎所以他们很不愿意合作 276 00:19:33,172 --> 00:19:35,424 ‎我接到很多电话说 277 00:19:35,507 --> 00:19:38,719 ‎“到警长办公室来 我们谈谈” 278 00:19:38,802 --> 00:19:40,345 ‎我就是没有回应 279 00:19:40,929 --> 00:19:43,515 ‎其中一个原因就是 ‎“睁一只眼 闭一只眼” 280 00:19:43,599 --> 00:19:46,602 ‎我们知道他是谁 他在做什么 ‎我们就是必须要抓到他 281 00:19:46,685 --> 00:19:49,980 ‎-他们一直跟着你吗? ‎-在很多地方都跟着 282 00:19:52,816 --> 00:19:55,319 ‎知道有人在跟踪你有多难? 283 00:19:57,362 --> 00:19:59,489 ‎如果你在办公室看到同一辆车 284 00:19:59,573 --> 00:20:02,618 ‎你说:“让我们和这些人玩一玩儿吧” 285 00:20:04,828 --> 00:20:07,122 ‎我上州际公路 他们也上州际公路 286 00:20:07,206 --> 00:20:10,000 ‎他们一直跟踪我到肯塔基州东部 287 00:20:17,132 --> 00:20:19,468 ‎我说:“让我们看看 ‎他们能跟着我们多久” 288 00:20:23,263 --> 00:20:25,432 ‎有一次他们一直跟踪我到皮帕 289 00:20:27,976 --> 00:20:30,771 ‎一个我向你保证 他们不想去的地方 290 00:20:40,239 --> 00:20:44,368 ‎回想起来 我应该当警察的 ‎我本可以成为一名好警察 291 00:20:45,577 --> 00:20:49,164 ‎我相信达斯汀想要领先一步 292 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 ‎但是他完全知道 ‎自己已经落后了五步 293 00:20:53,252 --> 00:20:56,880 ‎因为手机和下载的信息 ‎将这一切联系到了一起 294 00:21:00,259 --> 00:21:04,471 ‎在肯塔基州 ‎我们有一个法规叫"参与有组织犯罪" 295 00:21:04,554 --> 00:21:05,430 ‎(枪支) 296 00:21:06,431 --> 00:21:07,975 ‎整个组织从上到下 297 00:21:08,058 --> 00:21:11,770 ‎就算他们只是分销了一桶酒 ‎那他们还是 298 00:21:11,853 --> 00:21:15,107 ‎要为这个犯罪集团所发生的一切负责 299 00:21:18,151 --> 00:21:21,029 ‎我们常用的说法是 ‎“你想成为队友还是囚犯?” 300 00:21:21,780 --> 00:21:22,906 ‎当他们发现 301 00:21:22,990 --> 00:21:27,160 ‎自己的行为是B级重罪时 ‎大多数人会选择做队友 302 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 ‎-你叫什么名字? ‎-米切尔·奥斯本 303 00:21:30,414 --> 00:21:31,248 ‎雷·奥斯本? 304 00:21:31,331 --> 00:21:32,207 ‎-是的 ‎-好 305 00:21:34,167 --> 00:21:36,753 ‎托比和其他几个人会被起诉 306 00:21:36,837 --> 00:21:39,339 ‎罪名是"参与犯罪集团" 307 00:21:39,423 --> 00:21:42,509 ‎站在顶端的主要人物 ‎和站在最底层的人 308 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 ‎将会受到同等程度的指控 ‎都是十年有期徒刑 309 00:21:45,345 --> 00:21:48,390 ‎现在 我们再问一次 如果你再骗我 310 00:21:48,473 --> 00:21:50,642 ‎刚才说的那些罪罚 ‎都会落在你的身上 311 00:21:50,726 --> 00:21:54,021 ‎因为现在的办公室太他妈的热了 312 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 ‎我现在非常饿 我很胖 ‎我想要去吃饭了 313 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 ‎你知道关于飞鹰的事情吗? 314 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 ‎-知道 先生 是我干的 ‎-太好了! 315 00:22:01,486 --> 00:22:03,530 ‎很好 这就是我需要知道的 316 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 ‎我们不是来起诉你的 我向你保证 317 00:22:06,241 --> 00:22:08,660 ‎我帮他把酒从飞鹰那里弄出来 318 00:22:08,744 --> 00:22:11,246 ‎我帮他装好 他把酒带走 319 00:22:11,330 --> 00:22:15,250 ‎我们请人们过来 帮助我们进行调查 320 00:22:15,334 --> 00:22:19,755 ‎如果有人配合我们 ‎我们就给他们豁免权 321 00:22:23,175 --> 00:22:26,762 ‎我听说他要把所有人都供出来 322 00:22:26,845 --> 00:22:29,639 ‎让自己看起来体面 323 00:22:29,723 --> 00:22:31,475 ‎但那都是胡扯 324 00:22:31,558 --> 00:22:35,187 ‎托比·特辛格跟很多人打过交道 325 00:22:36,063 --> 00:22:38,482 ‎你可以看到这些人之间的联系 326 00:22:38,565 --> 00:22:42,861 ‎无论是通过垒球、类固醇 ‎还是波旁酒 327 00:22:42,944 --> 00:22:48,492 ‎他们彼此之间 ‎似乎有这种信任和忠诚 328 00:22:48,575 --> 00:22:50,577 ‎直到有人开始被抓到了 329 00:22:53,622 --> 00:22:57,459 ‎重点不是你出卖别人或这之类的事情 ‎而是你会拥有豁免权 330 00:22:57,542 --> 00:23:00,337 ‎我不想出卖我的朋友 就这样 331 00:23:00,420 --> 00:23:02,214 ‎我和托比是好朋友 332 00:23:02,297 --> 00:23:04,091 ‎是他让你陷入这种境地的 333 00:23:04,174 --> 00:23:05,133 ‎我知道 334 00:23:08,762 --> 00:23:12,474 ‎再跟我说说桶装酒的交易 ‎交易是怎么进行的? 335 00:23:12,557 --> 00:23:15,852 ‎是托比打电话吗? ‎告诉我到底是怎么回事 336 00:23:15,936 --> 00:23:16,812 ‎(瑟西) 337 00:23:18,605 --> 00:23:23,568 ‎一旦大家开始分崩离析 ‎躲在暗处的人们就开始露面了 338 00:23:23,652 --> 00:23:26,863 ‎“我已经和我的律师谈过了 339 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 ‎我想把我手上的这九瓶酒上交” 340 00:23:28,949 --> 00:23:30,909 ‎你是按瓶买的还是按箱买的? 341 00:23:30,992 --> 00:23:32,202 ‎按瓶买的 但他有好多箱 342 00:23:32,285 --> 00:23:36,206 ‎-‎他穿着布法罗特雷斯的制服吗? ‎-穿着呢‎ ‎我以为那是合法的 343 00:23:36,790 --> 00:23:40,627 ‎从20年的派比·范温克酒到12年的 ‎再到15年的… 344 00:23:40,710 --> 00:23:42,671 ‎达斯汀·阿德金斯把酒带到我家里 345 00:23:42,754 --> 00:23:45,757 ‎他说他认识一个在酿酒厂工作的人 346 00:23:45,841 --> 00:23:47,717 ‎有一天 我终于回应了他 347 00:23:47,801 --> 00:23:51,513 ‎我说:“过来吧 我在斯科特县 ‎过来抓我吧” 348 00:23:51,596 --> 00:23:54,766 ‎他们做不到 他们没有权利那样做 349 00:23:54,850 --> 00:23:58,770 ‎在停车场 你看过去 ‎可以看到富兰克林县界的边界 350 00:24:00,021 --> 00:24:02,816 ‎我说话风趣 并不代表我无知 351 00:24:02,899 --> 00:24:05,485 ‎我们本可以当场逮捕他的 352 00:24:05,569 --> 00:24:09,698 ‎这不是《哈扎德公爵》 ‎这不是"我们追到桥那里 353 00:24:09,781 --> 00:24:11,700 ‎如果我们到那里还抓不到 354 00:24:11,783 --> 00:24:14,244 ‎我们就无法以任何罪名起诉他们了” 355 00:24:14,327 --> 00:24:16,580 ‎现实生活中可不是这样的 356 00:24:17,664 --> 00:24:21,877 ‎当我看到托比手机上所有的短信时 357 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 ‎一切都理通了 358 00:24:23,837 --> 00:24:26,256 ‎所有这些东西都摆在你面前 359 00:24:26,339 --> 00:24:29,259 ‎你怎么否认呢?你无法否认 360 00:24:29,342 --> 00:24:31,636 ‎因为证据就摆在他和我的面前 361 00:24:32,345 --> 00:24:35,932 ‎达斯汀·阿德金斯 就像其他人一样 ‎他们承认了… 362 00:24:36,475 --> 00:24:38,685 ‎协助出售桶装酒的事实 363 00:24:38,768 --> 00:24:40,061 ‎(阿德金斯) 364 00:24:44,524 --> 00:24:47,235 ‎他们让我的每一个朋友都背叛了我 365 00:24:49,404 --> 00:24:51,406 ‎你知道 罗尼·李、达斯汀… 366 00:24:51,490 --> 00:24:54,743 ‎所有那些人 兄弟 ‎我和他们打了那么多年的垒球 367 00:24:58,413 --> 00:24:59,748 ‎我很想念那些人 368 00:25:03,585 --> 00:25:04,461 ‎我爱他们 369 00:25:11,468 --> 00:25:14,095 ‎(飞鹰) 370 00:25:16,640 --> 00:25:17,933 ‎(老瑞普·范温克酿酒厂) 371 00:25:19,267 --> 00:25:20,227 ‎(梅尔顿) 372 00:25:26,024 --> 00:25:30,237 ‎我们刚听说 ‎帕特·梅尔顿要开新闻发布会 373 00:25:31,196 --> 00:25:35,200 ‎我们私底下知道 这涉及到一些 374 00:25:35,283 --> 00:25:38,578 ‎从布法罗特雷斯偷来的波旁酒 ‎这就是我们当时所知道的 375 00:25:39,704 --> 00:25:42,040 ‎我说:“我想要去 我去做报道吧” 376 00:25:43,917 --> 00:25:47,671 ‎我想那里可能会有 ‎当地电视台的工作人员 377 00:25:53,468 --> 00:25:58,098 ‎那里有20多名 ‎来自世界各地的记者和摄制组 378 00:25:59,599 --> 00:26:03,728 ‎我说过这是内部员工所为 ‎很显然 事情确实如此 379 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 ‎就称之为失窃案吧 380 00:26:06,147 --> 00:26:10,610 ‎一场被称为派比门的劫案 ‎官方称他们已经逮捕了主要负责人 381 00:26:10,944 --> 00:26:12,362 ‎警方声称这个人 382 00:26:12,445 --> 00:26:15,615 ‎吉尔伯特·“托比”·特辛格就是主谋 383 00:26:16,366 --> 00:26:18,076 ‎这不仅限于全州 384 00:26:18,159 --> 00:26:19,202 ‎一些匿名的线索… 385 00:26:19,286 --> 00:26:20,870 ‎不仅限于这个区域 386 00:26:20,954 --> 00:26:22,581 ‎波旁酒黑市 387 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 ‎不仅限于全国 388 00:26:23,957 --> 00:26:25,083 ‎这案子有个大问题… 389 00:26:25,166 --> 00:26:28,378 ‎也不仅限于北半球 这事关整个世界 390 00:26:28,461 --> 00:26:31,756 ‎这个案件甚至引起了 ‎远在巴基斯坦的关注 391 00:26:32,340 --> 00:26:33,425 ‎好好想想 392 00:26:33,508 --> 00:26:35,594 ‎这只是冰山一角 393 00:26:35,677 --> 00:26:38,638 ‎他们不断地纠缠他 每天四次 394 00:26:38,722 --> 00:26:42,225 ‎195瓶酒都出手了?这不可能发生 ‎他们的下线延伸到… 395 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 ‎6点、12点、5点… 396 00:26:44,269 --> 00:26:46,771 ‎-很重要的答案 ‎-正义终将得到伸张 397 00:26:46,855 --> 00:26:48,273 ‎11点… 398 00:26:48,356 --> 00:26:50,525 ‎我们控告他参与有组织犯罪 399 00:26:50,609 --> 00:26:52,068 ‎天啊 就只是因为威士忌 400 00:26:52,652 --> 00:26:55,822 ‎我敢说:“我们会破案的” 401 00:26:55,905 --> 00:26:58,700 ‎我们真的做到了 我们抓到了他 402 00:26:58,783 --> 00:27:01,786 ‎天啊 永远不要怀疑我的团队 403 00:27:01,870 --> 00:27:03,288 ‎-恭喜你 ‎-谢谢 404 00:27:03,371 --> 00:27:06,249 ‎你成功了 派比案终于破案了 405 00:27:07,083 --> 00:27:09,628 ‎-我们把派比酒带回来了 ‎-把派比酒带回来了 406 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 ‎(派比门事件解决了 ‎特辛格受到了指控) 407 00:27:11,338 --> 00:27:14,257 ‎特辛格和他的同伙被指控 408 00:27:14,341 --> 00:27:17,636 ‎参与有组织犯罪等多项罪名 409 00:27:17,719 --> 00:27:20,764 ‎他们的律师没有回应来自… 410 00:27:20,847 --> 00:27:25,101 ‎我不知道该怎么想 ‎我就是在做最坏的打算 411 00:27:25,810 --> 00:27:27,520 ‎基本上就是这样 412 00:27:32,692 --> 00:27:37,030 ‎我因为他的一切罪名被起诉 ‎他们把每项罪名都判给了我 413 00:27:37,989 --> 00:27:40,200 ‎他策划了这一切 414 00:27:40,283 --> 00:27:44,579 ‎我参与了盗窃波旁酒、类固醇 ‎和枪支的行动 415 00:27:44,663 --> 00:27:47,666 ‎(《州际日报》朱莉·特辛格 ‎吉尔伯特·特辛格) 416 00:27:47,749 --> 00:27:51,086 ‎我记得第一次和他在律师办公室 417 00:27:51,169 --> 00:27:53,505 ‎我说自己做的事情 越说越多 418 00:27:53,588 --> 00:27:56,299 ‎付钱给警卫 来通过大门 419 00:27:56,383 --> 00:27:58,885 ‎好像牵扯了很多东西 420 00:28:00,053 --> 00:28:01,971 ‎很长一段时间 我没说太多 421 00:28:02,055 --> 00:28:04,683 ‎我不想吵架 发生的事情太多了 422 00:28:04,766 --> 00:28:06,643 ‎(团伙 朱莉·特辛格出庭) 423 00:28:08,228 --> 00:28:11,981 ‎不是他出轨了 ‎而是一种对我撒谎的感觉 或是… 424 00:28:12,065 --> 00:28:13,858 ‎真让人失望 无比失望 425 00:28:16,027 --> 00:28:17,821 ‎我很高兴向你们宣布… 426 00:28:17,904 --> 00:28:20,115 ‎我嫁的可不是这样的人 427 00:28:20,198 --> 00:28:22,158 ‎…两位是 ‎吉尔伯特·托马斯·特辛格夫妇 428 00:28:22,242 --> 00:28:24,035 ‎我们每天都上新闻 429 00:28:24,119 --> 00:28:25,954 ‎(波旁酒的线索) 430 00:28:26,830 --> 00:28:31,167 ‎我就坐着想了一会儿:“该死 ‎我有那么坏吗?” 431 00:28:34,254 --> 00:28:39,759 ‎他就坐在沙发上 双手这样捂着脸 432 00:28:39,843 --> 00:28:42,345 ‎他在掩面哭泣 433 00:28:43,513 --> 00:28:46,349 ‎那样子非常糟糕 ‎因为我从未见过我父亲那样 434 00:28:49,102 --> 00:28:51,020 ‎“团伙主谋被逮捕…” 435 00:28:53,148 --> 00:28:55,734 ‎“我爸爸是暴徒还是什么?” 436 00:29:00,113 --> 00:29:04,451 ‎他走进房间 我会变得很生气 ‎我就是不想和他待在一起 437 00:29:05,577 --> 00:29:08,580 ‎当时的情况是 ‎“你会把孩子从他身边抢走吗?” 438 00:29:09,831 --> 00:29:11,458 ‎卡德有一个喜欢的女孩儿 439 00:29:11,541 --> 00:29:14,669 ‎她爸爸搜索了我们 发现了我们是谁 ‎然后告诉他女儿 440 00:29:14,753 --> 00:29:17,088 ‎“我不希望你去和他见面 ‎因为他父亲是那样的人” 441 00:29:19,591 --> 00:29:24,137 ‎我对这种事情应该保持什么态度? ‎他不应该为我的所作所为付出代价 442 00:29:25,722 --> 00:29:30,977 ‎他跪下来 说他很抱歉 ‎他最好还是自杀吧 443 00:29:36,399 --> 00:29:39,652 ‎你会想:“如果我能把自己 ‎跟他们撇清关系 444 00:29:39,736 --> 00:29:42,989 ‎他们就会放过我的家人 ‎大家就能回归自己的生活了” 445 00:29:44,491 --> 00:29:49,788 ‎我对他的回答是:“你做了这种事 ‎你不能就这样轻易地脱身 446 00:29:49,871 --> 00:29:52,624 ‎不能自杀 然后把两个孩子留给我” 447 00:29:52,707 --> 00:29:56,211 ‎“既然我愿意陪你走这条路 ‎你也要走下去” 448 00:30:01,090 --> 00:30:03,760 ‎(2018年) 449 00:30:03,843 --> 00:30:06,679 ‎(派比门事件发生五年后) 450 00:30:09,140 --> 00:30:12,227 ‎你准备好被判刑了吗 特辛格先生? 451 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 ‎准备好了 先生 452 00:30:13,228 --> 00:30:16,105 ‎在法庭宣判前 你有什么要说的吗? 453 00:30:16,189 --> 00:30:17,065 ‎-没有 先生 ‎-好 454 00:30:17,148 --> 00:30:20,693 ‎15CR101 非法盗窃 455 00:30:20,777 --> 00:30:24,280 ‎两次收受赃物… 456 00:30:24,364 --> 00:30:28,910 ‎(朱莉进行了阿尔弗德辩护 ‎不承认自己有罪) 457 00:30:28,993 --> 00:30:31,371 ‎(她成功避免了牢狱之灾) 458 00:30:31,454 --> 00:30:34,791 ‎持有管制药品、二级刑罚、初犯 459 00:30:34,874 --> 00:30:39,504 ‎每项罪名我将判你五年 连续服刑 460 00:30:39,587 --> 00:30:44,884 ‎(两年多以来 托比一直声称 ‎自己是无辜的 最终他认罪了) 461 00:30:44,968 --> 00:30:48,221 ‎你被判在州际监狱服刑15年 462 00:30:48,304 --> 00:30:50,431 ‎你现在将会被拘留 463 00:30:53,226 --> 00:30:56,604 ‎事情发展到这种程度 非常令人悲伤 464 00:30:57,355 --> 00:31:01,818 ‎一个人犯了错误 你不用非要… ‎不是每件事都是要被处以极刑的 465 00:31:03,152 --> 00:31:05,238 ‎我没说他是坏人 466 00:31:06,447 --> 00:31:09,492 ‎我认为他是做了一些错误的决定 ‎他有些贪得无厌 467 00:31:10,201 --> 00:31:13,997 ‎发生在肯塔基州的波旁酒劫案 ‎今晚终于有了结果 468 00:31:14,080 --> 00:31:16,416 ‎所谓的主谋入狱了 469 00:31:16,499 --> 00:31:19,210 ‎今天他知道了自己的命运 470 00:31:19,294 --> 00:31:21,838 ‎因为派比门一案被判入狱15年 471 00:31:26,342 --> 00:31:30,054 ‎他们让公众相信 ‎2013年的劫案就是由他制造的 472 00:31:30,138 --> 00:31:32,223 ‎你听到的就全都是2013年的时间 473 00:31:33,099 --> 00:31:35,143 ‎他们一直都知道… 474 00:31:36,269 --> 00:31:37,604 ‎那不是事实 475 00:31:41,149 --> 00:31:44,819 ‎在你的调查中 ‎你还记得其他重要的对话吗? 476 00:31:44,903 --> 00:31:45,737 ‎格雷格·安格林 477 00:31:52,243 --> 00:31:54,913 ‎告诉我你和托比·特辛格的关系 478 00:31:55,747 --> 00:32:01,002 ‎我和他的关系? ‎我和波旁桶装酒没有任何关系 479 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 ‎完全没有关系 任何类型、程度 ‎形态或形式方面都没有 480 00:32:04,881 --> 00:32:07,926 ‎就像其他合作的人一样 481 00:32:08,009 --> 00:32:10,720 ‎我们告诉他:“如果你过来 ‎跟我们谈话 482 00:32:10,803 --> 00:32:13,306 ‎告诉我们事实 我们就不会起诉你” 483 00:32:13,389 --> 00:32:16,893 ‎我们今天谈过之后 ‎任何我们说过的交易 484 00:32:16,976 --> 00:32:20,104 ‎以及不起诉你的承诺 如果你撒谎 ‎那就一概不作数 485 00:32:20,188 --> 00:32:22,065 ‎你和托比·特辛格一起的吗? ‎不是 先生 486 00:32:25,610 --> 00:32:27,362 ‎你偷东西了吗? 487 00:32:28,154 --> 00:32:30,615 ‎偷了 先生 都是很久以前的事了 488 00:32:30,698 --> 00:32:31,908 ‎你都偷了些什么? 489 00:32:31,991 --> 00:32:34,535 ‎我估计大概有一箱20年的波旁酒 490 00:32:37,872 --> 00:32:38,915 ‎(格雷格·安格林 一箱) 491 00:32:38,998 --> 00:32:40,124 ‎一箱吗? 492 00:32:40,875 --> 00:32:42,835 ‎也许是两箱 不超过两箱 493 00:32:42,919 --> 00:32:44,128 ‎-派比酒? ‎-是的 先生 494 00:32:44,212 --> 00:32:45,254 ‎(两或三箱) 495 00:32:45,838 --> 00:32:49,050 ‎你必须表现出你最诚实的一面 496 00:32:49,133 --> 00:32:52,178 ‎-在你说什么之前… ‎-那是五年前的事情了 497 00:32:52,261 --> 00:32:53,471 ‎是的 没错 498 00:32:53,554 --> 00:32:56,599 ‎到底是拿了35箱 还是六箱 499 00:32:56,683 --> 00:33:00,186 ‎我需要你给我个数字 ‎然后你就不许再更改了 500 00:33:01,521 --> 00:33:05,191 ‎-我需要… ‎-说实话 也许总共是八或十箱 501 00:33:05,274 --> 00:33:07,694 ‎-你说的一箱是12瓶酒吗? ‎-是的 先生 502 00:33:07,777 --> 00:33:08,861 ‎(八至十箱?) 503 00:33:08,945 --> 00:33:11,948 ‎-我说的是十箱… ‎-也就是120瓶 504 00:33:13,825 --> 00:33:16,285 ‎当他那么说时 我就感觉被打了一拳 505 00:33:16,369 --> 00:33:20,206 ‎他承认那段时间 ‎在布法罗特雷斯酿酒厂 506 00:33:20,289 --> 00:33:22,917 ‎大概拿走了17箱派比·范温克酒 507 00:33:23,001 --> 00:33:25,920 ‎这就是提供豁免权的危险 时不时地 508 00:33:26,004 --> 00:33:29,799 ‎你会遇到这样的情况 会有人说 ‎“顺便说一下 我做过这个” 509 00:33:29,882 --> 00:33:30,883 ‎(格雷格·安格林) 510 00:33:30,967 --> 00:33:32,093 ‎(派比门窃贼!) 511 00:33:32,176 --> 00:33:34,262 ‎(格雷格·安格林 派比门窃贼!) 512 00:33:48,234 --> 00:33:50,111 ‎(格雷格·安格林) 513 00:34:29,900 --> 00:34:34,530 ‎他说他之前参与了 ‎他偷了最初那几箱酒 514 00:34:34,614 --> 00:34:38,451 ‎他之前偷了几瓶派比酒 那是他干的 515 00:34:43,664 --> 00:34:47,918 ‎在2013年派比门劫案发生的时候 516 00:34:48,002 --> 00:34:52,297 ‎偷帕派比·范温克酒的 ‎不是托比·特辛格 517 00:34:53,674 --> 00:34:56,427 ‎我们很愿意说:“就是这样 518 00:34:56,511 --> 00:34:59,430 ‎托比才是团伙主谋 ‎我们把他关进监狱吧” 519 00:35:00,306 --> 00:35:03,059 ‎这样很方便 也很简洁 520 00:35:04,685 --> 00:35:05,812 ‎但这不是事实 521 00:35:12,026 --> 00:35:14,695 ‎今天的初选中有一些令人失望的事情 522 00:35:14,779 --> 00:35:17,865 ‎我们正在关注肯塔基州中部 ‎和东部的选举结果 523 00:35:19,700 --> 00:35:24,122 ‎我认为帕特尽其所能解决这个案子 524 00:35:24,205 --> 00:35:25,957 ‎就是为了确保他的连任 525 00:35:28,376 --> 00:35:32,588 ‎他上了五百次新闻 ‎试图宣传自己的名字 526 00:35:33,506 --> 00:35:35,716 ‎他是那个想要完成任务的人 527 00:35:36,884 --> 00:35:39,554 ‎每当你作为新人进来 528 00:35:39,637 --> 00:35:43,683 ‎搅乱了前人形成的格局 ‎就会有人不喜欢你的做法 529 00:35:44,976 --> 00:35:47,687 ‎我或许应该用一些 ‎没那么有攻击性的方式 530 00:35:47,770 --> 00:35:50,439 ‎来处理一些事情 531 00:35:51,232 --> 00:35:54,902 ‎事后看来 当时那样做或许并不明智 532 00:35:55,528 --> 00:35:58,948 ‎但我们有任务要做 ‎我们完成了 并且做得很好 533 00:35:59,740 --> 00:36:02,994 ‎我们解决了一个 ‎人们认为永远不会解决的案子 534 00:36:04,328 --> 00:36:09,750 ‎帕特渴望提升自己 ‎和县警长办公室的形象 535 00:36:09,834 --> 00:36:12,628 ‎但这可能惹恼了很多人 536 00:36:14,172 --> 00:36:17,925 ‎在一个小镇里 ‎如果你试图做一个规则追随者 537 00:36:18,009 --> 00:36:20,261 ‎那就会激怒众人 538 00:36:20,344 --> 00:36:24,182 ‎富兰克林县警长帕特·梅尔顿 ‎以3300票之差 539 00:36:24,265 --> 00:36:27,101 ‎输给了法兰克福警察局队长 ‎克里斯·奎尔 540 00:36:28,561 --> 00:36:30,730 ‎他飞得太高了 541 00:36:30,813 --> 00:36:36,277 ‎到最后 帕特想要给公众 ‎留下深刻印象已经不重要了 542 00:36:36,903 --> 00:36:39,530 ‎托比想给他的朋友留下好印象 ‎也不重要了 543 00:36:41,407 --> 00:36:42,825 ‎他们都自食其果了 544 00:36:46,412 --> 00:36:49,540 ‎肯塔基州中部 ‎一起波旁威士忌抢劫案的团伙主犯 545 00:36:49,624 --> 00:36:51,292 ‎本周末将出狱 546 00:36:51,375 --> 00:36:54,545 ‎富兰克林县法官 ‎今天批准了令人震惊的缓刑 547 00:36:54,629 --> 00:36:57,548 ‎服刑30天后 他很快就会被释放了 548 00:36:57,632 --> 00:37:02,053 ‎辩护律师认为 作为一名 549 00:37:02,136 --> 00:37:04,472 ‎有家庭、工作和社会关系的初犯 550 00:37:04,555 --> 00:37:07,558 ‎特辛格是一个很好的缓刑候选人 551 00:37:08,643 --> 00:37:11,229 ‎如果你是个非暴力的罪犯 552 00:37:11,312 --> 00:37:13,981 ‎如果你没有重大的刑事案件 553 00:37:14,065 --> 00:37:17,985 ‎你基本上对社会没有威胁 554 00:37:18,069 --> 00:37:21,030 ‎你可以申请休克缓刑 555 00:37:21,864 --> 00:37:24,575 ‎人们说:“你撞大运了!” ‎我说:“真的吗?” 556 00:37:24,659 --> 00:37:26,452 ‎我说:“我总是有计划的” 557 00:37:28,037 --> 00:37:31,958 ‎工作、积累40.1万美元、退休 ‎我把一切都安排好了 558 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 ‎但都被搞砸了 559 00:37:36,963 --> 00:37:40,800 ‎我要忍受我让我的孩子、我的父母 ‎经历的这一切 560 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 ‎所有我认识的人 561 00:37:44,011 --> 00:37:46,722 ‎如果你展现出爱 那你就需要高兴 562 00:37:47,723 --> 00:37:50,059 ‎人们说爱可以承载一切 563 00:37:50,810 --> 00:37:55,314 ‎一个丈夫和妻子经历了很多困难 ‎来承受一切 564 00:37:55,398 --> 00:37:58,234 ‎结婚戒指 我在五年前摘下来了 565 00:37:58,317 --> 00:38:00,861 ‎我记得我没有说过 ‎但就是从自己手上摘下来了 566 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 ‎然后我再也没戴上 567 00:38:02,697 --> 00:38:05,533 ‎也许有一天我会重新戴上戒指 ‎但不是现在 568 00:38:06,117 --> 00:38:08,619 ‎谎言是很难解决的 对吧? 569 00:38:08,703 --> 00:38:13,082 ‎但是当罪被除去之后 ‎我们能不能用爱来代替呢? 570 00:38:14,250 --> 00:38:16,043 ‎因为我之前做过的事情 571 00:38:16,127 --> 00:38:21,257 ‎我危及了我的婚姻 还有我两个孩子 572 00:38:22,133 --> 00:38:26,220 ‎当一对夫妻在一起很多、很多年 573 00:38:26,304 --> 00:38:29,015 ‎他们仍然爱着对方 那就是个奇迹 574 00:38:30,850 --> 00:38:34,395 ‎当朋友、朋友的朋友、球队、同事 575 00:38:34,478 --> 00:38:39,650 ‎全都烟消云散时 还剩下什么?家庭 576 00:38:41,027 --> 00:38:42,236 ‎(2020年) 577 00:38:42,320 --> 00:38:45,197 ‎这一切都是你们应得的? ‎看看这些礼物 578 00:38:45,823 --> 00:38:48,868 ‎他每次跟我们道歉 我都跟他说 579 00:38:48,951 --> 00:38:51,495 ‎这不是你该道歉的事 580 00:38:51,579 --> 00:38:56,042 ‎人都会犯错 但我和贝拉还是爱你的 581 00:38:56,125 --> 00:38:59,337 ‎让我们看看 ‎让大家看看你收到了什么 快看 582 00:39:02,340 --> 00:39:06,761 ‎他会说:“我打赌 ‎你会为了一个新爸爸出卖我” 583 00:39:06,844 --> 00:39:10,806 ‎就是那种事 ‎听他这么说我的心都碎了 584 00:39:10,890 --> 00:39:15,269 ‎因为他就是我的世界 585 00:39:15,353 --> 00:39:18,814 ‎-到底是什么? ‎-我们以为你会喜欢的 586 00:39:19,690 --> 00:39:22,068 ‎-你会穿吗? ‎-会 我会穿的 587 00:39:22,151 --> 00:39:23,110 ‎很适合他 588 00:39:23,194 --> 00:39:26,405 ‎如果你看了评论 ‎这应该是很好的东西 589 00:39:27,073 --> 00:39:28,866 ‎(婊子避让) 590 00:39:32,328 --> 00:39:34,830 ‎我觉得我们还有很多事要做 591 00:39:34,914 --> 00:39:38,334 ‎我觉得我们会在未来几年变得更好 592 00:39:39,043 --> 00:39:40,461 ‎我想我们会没事的 593 00:39:44,382 --> 00:39:47,885 ‎(迈克·威尔斯、肖恩·瑟西 ‎拒绝接受采访) 594 00:39:47,968 --> 00:39:51,430 ‎(罗尼·李·哈伯德 ‎奥斯汀·约翰逊 拒绝接受采访) 595 00:39:52,515 --> 00:39:56,060 ‎(托比是派比门事件中 ‎唯一服刑的人) 596 00:39:56,143 --> 00:39:57,728 ‎(他的故事已成为一个传奇) 597 00:39:57,812 --> 00:40:01,440 ‎-大家都听说了 ‎-尤其是住在肯塔基的人 598 00:40:01,524 --> 00:40:03,943 ‎在某种程度上 他帮了酿酒厂一个忙 599 00:40:04,026 --> 00:40:08,489 ‎仅仅就是关于酒的传闻 ‎就大大推高了价格 600 00:40:08,572 --> 00:40:12,243 ‎在劫案和这一切发生之后 ‎酒的价格飞涨 601 00:40:12,326 --> 00:40:14,745 ‎你会看到一瓶酒就要五千美元 602 00:40:16,789 --> 00:40:19,583 ‎(据传闻说 如今你仍然可以找到 ‎涉及“派比门”的酒) 603 00:40:19,667 --> 00:40:22,920 ‎我不知道有多容易找到 ‎但我知道如果你想 你就可以找到 604 00:40:23,003 --> 00:40:24,004 ‎(里克·保罗 饭店老板) 605 00:40:24,088 --> 00:40:26,590 ‎(告密者的身份 ‎是一个严格保守的秘密) 606 00:40:26,674 --> 00:40:30,594 ‎-是告密者让他被抓的 ‎-是的 短信 607 00:40:32,805 --> 00:40:34,807 ‎是谁提供的线索? 608 00:40:34,890 --> 00:40:36,934 ‎我觉得我不应该说 609 00:40:37,435 --> 00:40:39,603 ‎(格雷格·安格林从未被起诉) 610 00:40:39,687 --> 00:40:41,355 ‎托比偷了很多派比酒 611 00:40:41,439 --> 00:40:46,235 ‎但也许这样不公平 ‎他和格雷格·安格林所做的一样 612 00:40:47,027 --> 00:40:50,156 ‎有许多人都偷了派比·范温克酒 613 00:40:50,239 --> 00:40:52,825 ‎包括托比·特辛格 614 00:40:52,908 --> 00:40:56,162 ‎(被盗的具体数额仍是个谜) 615 00:40:56,245 --> 00:40:58,914 ‎我不知道 不知道 我真的不知道 616 00:40:58,998 --> 00:41:02,918 ‎远远超过一百万美元 ‎这就是我们知道的 617 00:41:03,002 --> 00:41:06,630 ‎谁知道呢? ‎可能是所报道金额的两倍或三倍 618 00:41:06,714 --> 00:41:10,009 ‎(“派比门”事件仍然是史上 ‎最大的波旁酒劫案) 619 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 ‎我们做什么了?真的那么严重吗? 620 00:41:12,052 --> 00:41:15,222 ‎这就像是从超市里偷一块泡泡糖 621 00:41:15,306 --> 00:41:18,601 ‎试想一下 如果你现在 ‎在布法罗特雷斯酿酒厂工作 622 00:41:18,684 --> 00:41:22,521 ‎你有机会把两瓶20年的范温克酒 623 00:41:22,605 --> 00:41:26,150 ‎塞进你的裤子里 还不被人发现 624 00:41:26,734 --> 00:41:29,069 ‎如果你不会被逮到 你会这么做吗? 625 00:43:01,745 --> 00:43:03,622 ‎字幕翻译:Irene