1 00:00:08,258 --> 00:00:13,013 EN ORIGINAL-DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:24,065 --> 00:00:27,902 Jag älskade och respekterade min mamma så mycket. 3 00:00:30,030 --> 00:00:33,324 Jag ville inte göra nåt som skulle få henne att tycka illa om mig. 4 00:00:37,328 --> 00:00:38,538 Min mamma sa alltid: 5 00:00:39,539 --> 00:00:40,749 "Var ödmjuk. 6 00:00:43,793 --> 00:00:46,755 Gå inte runt och skryt." 7 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 Man måste vara ödmjuk. 8 00:00:55,388 --> 00:00:57,974 Kolla vad som händer när folk låter… 9 00:00:58,058 --> 00:01:00,268 EFTERLYST BELÖNING: 10 000 DOLLAR 10 00:01:01,519 --> 00:01:03,021 …det andra stiga en åt huvudet. 11 00:01:05,482 --> 00:01:08,276 Det har gått sex veckor sen Buffalo Trace-destilleriet 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,529 anmälde stölden av Pappy Van Winkle-whisky. 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 Sheriffkontoret ger ytterligare incitament: 14 00:01:13,698 --> 00:01:17,911 En belöning på 10 000 dollar för information som leder till ett gripande. 15 00:01:18,411 --> 00:01:23,625 Vi använde det för att pressa personerna som hade begått stölden. 16 00:01:23,708 --> 00:01:27,629 Det var mycket bourbon. Vi skulle få veta om de försökte sälja det. 17 00:01:28,254 --> 00:01:33,051 En av vice-sherifferna sa: "Pressen älskar såna här grejer." 18 00:01:33,134 --> 00:01:34,427 Jag sa: "Gör de? 19 00:01:36,638 --> 00:01:37,472 Och? 20 00:01:38,431 --> 00:01:39,265 Det är inget." 21 00:01:45,605 --> 00:01:48,441 Sheriffen var säker på att han skulle lösa det här fallet, 22 00:01:48,525 --> 00:01:50,276 och det här är en stor anledning. 23 00:01:50,360 --> 00:01:54,197 En belöning på 10 000 dollar erbjuds nu, och snart kommer ni se… 24 00:01:54,280 --> 00:01:56,241 När man gör det så intressant som vi gjorde, 25 00:01:56,950 --> 00:01:58,409 får man mycket information. 26 00:02:01,037 --> 00:02:02,622 JAG SÅG EN LASTBIL MED FAT KL. 20.00 27 00:02:06,209 --> 00:02:08,586 Det blev galet, mannen. 28 00:02:09,379 --> 00:02:12,799 Alla sa: "Jag behöver det här." En annan sa: "Han kan fixa det." 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,847 Det är som på film när de säger: "Jag känner en snubbe." 30 00:02:20,348 --> 00:02:21,683 Jag var den snubben. 31 00:02:24,727 --> 00:02:27,814 Det var som med steroider. Man gick till gymmet och sa: 32 00:02:27,897 --> 00:02:29,858 "Jag behöver nåt, kan du hjälpa mig?" 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 "Jag vet nån som kan fixa det." 34 00:02:33,945 --> 00:02:35,238 Allt finns i Mexiko. 35 00:02:36,406 --> 00:02:39,409 Om inte man kan spanska, kan man bara peka på armen. 36 00:02:39,492 --> 00:02:43,329 De skickade paketet med posten, och det stod "hundvitaminer" på. 37 00:02:48,293 --> 00:02:49,502 Delstatspolisen 38 00:02:49,586 --> 00:02:51,421 och den kommunala polisen visste om det. 39 00:02:52,130 --> 00:02:54,549 Steve Oliver jobbar för den kommunala polisen. 40 00:02:54,632 --> 00:02:57,302 Nittio procent av poliser och brandmän tar steroider. 41 00:02:58,094 --> 00:03:02,223 Men vem bryr sig? Man tar steroider för att se bra ut. 42 00:03:04,017 --> 00:03:05,727 Vi fick många tips. 43 00:03:05,810 --> 00:03:08,438 Många av dem hade viss trovärdighet. 44 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 MISSTÄNKT AKTIVITET VID GRANNES SKJUL 45 00:03:11,024 --> 00:03:13,318 Man vet inte vilket som kommer att vara det rätta. 46 00:03:17,864 --> 00:03:19,699 KÖP LJUDDÄMPARE 47 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 LÄGG I KORGEN 48 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 Varför ska man bära dolt vapen om det är oladdat? 49 00:03:26,664 --> 00:03:28,458 Mitt var alltid laddat. 50 00:03:33,838 --> 00:03:35,924 Bella fick ett rosa .22 Crickett-gevär. 51 00:03:37,258 --> 00:03:38,092 Hon gillade det. 52 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 UTRED 7-ELEVEN? 53 00:03:40,178 --> 00:03:42,138 Fyra månader och fortfarande inga svar, 54 00:03:42,222 --> 00:03:46,184 men myndigheterna är övertygade om att de kommer lösa fallet. 55 00:03:47,143 --> 00:03:51,314 En person sa: "En lastbil körde det till New Orleans." 56 00:03:51,940 --> 00:03:53,274 Det kunde inte vi bevisa. 57 00:03:54,609 --> 00:03:58,154 Jag umgicks med Frankforts elit. 58 00:03:58,988 --> 00:04:01,199 Domare, advokater, 59 00:04:02,659 --> 00:04:04,077 rika countryklubb-medlemmar. 60 00:04:04,744 --> 00:04:08,289 Jag var skyddad. Inget händer om man umgås med dem. 61 00:04:08,873 --> 00:04:14,128 Det har gått ett år sen en stor mängd av en av världens bästa bourbons försvann, 62 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 men utredarna är inte närmare ett svar. 63 00:04:17,465 --> 00:04:21,177 Vi fick en massa tips, men ingen av det stämde. 64 00:04:32,981 --> 00:04:36,734 BOURBON-KUNGEN DEL 2 65 00:04:41,406 --> 00:04:42,615 Fallet svalnade. 66 00:04:44,867 --> 00:04:46,035 Men… 67 00:04:46,119 --> 00:04:48,204 …jag trodde ändå att vi skulle lösa fallet. 68 00:04:54,335 --> 00:04:57,171 Många visste, men sa inget. 69 00:04:58,089 --> 00:04:59,716 Då blir man en älskad person 70 00:05:00,883 --> 00:05:02,802 som folk respekterar 71 00:05:03,803 --> 00:05:04,929 eller är rädda för. 72 00:05:08,933 --> 00:05:10,184 Om jag var Toby, 73 00:05:10,268 --> 00:05:16,649 kan jag se mig själv bli uppblåst och säga: "Kolla på mig. 74 00:05:17,525 --> 00:05:20,862 Jag har råd med den här stola lastbilen, och ditt och datt. 75 00:05:20,945 --> 00:05:23,656 Jag kan göra si och så. Jag har mäktiga människor bakom mig. 76 00:05:28,328 --> 00:05:30,580 Det är otroligt hur cirkeln sluts. 77 00:05:31,205 --> 00:05:33,666 Man växer upp, kollar på folk och tänker: 78 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 "Kolla på den här killen. Kolla…" 79 00:05:35,793 --> 00:05:39,672 Sen går tiden och man blir killen som de andra kollar på. 80 00:05:40,923 --> 00:05:47,555 Men man måste vara försiktig för det är alltid nån som iakttar en. 81 00:05:55,271 --> 00:05:59,192 Man kan bara bete sig högfärdigt så länge innan någon slår till en. 82 00:06:01,235 --> 00:06:02,737 Det är ett enkelt faktum. 83 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 ANONYM 84 00:06:18,378 --> 00:06:20,213 Jag minns att min telefon plingade till. 85 00:06:21,005 --> 00:06:24,967 Det stod: "Vill du veta var det finns stulen whisky?" 86 00:06:25,551 --> 00:06:28,429 TOBY CURSTINGER SOM BOR I FRANKFORT 87 00:06:28,763 --> 00:06:31,974 Vi fick ett genombrott 2015. 88 00:06:33,601 --> 00:06:35,645 Vi fick ett tips via sms. 89 00:06:36,479 --> 00:06:40,233 Informationen var väldigt specifik. 90 00:06:41,484 --> 00:06:44,612 Jag skickade genast dit kriminalare. 91 00:06:49,117 --> 00:06:52,954 Det stod en mobilmast bakom huset, så det fanns en tillfartsväg. 92 00:06:53,788 --> 00:06:59,669 Vi försökte komma så nära som möjligt för att se faten med bourbon. 93 00:07:01,629 --> 00:07:06,259 Vi ställde oss på bilen, och vi kollade från grannarnas egendom. 94 00:07:07,844 --> 00:07:09,887 Vi såg att det fanns ett skjul. 95 00:07:10,888 --> 00:07:14,434 Det var nåt bakom skjulet, men man kunde inte se vad det var. 96 00:07:16,477 --> 00:07:20,606 Vi gick in i skogsområdet och var på väg upp på andra sidan. 97 00:07:28,489 --> 00:07:31,200 Ron gick framför mig, och han stannade. 98 00:07:32,660 --> 00:07:34,245 Då vände vinden. 99 00:07:37,248 --> 00:07:39,208 Han sa: "Herrejävlar, känner du?" 100 00:07:40,626 --> 00:07:42,753 Som uppvuxen i Kentucky, vet man hur det luktar. 101 00:07:43,754 --> 00:07:44,797 Det luktar sött. 102 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 Eftersom det var på fat… 103 00:07:51,137 --> 00:07:52,555 …fanns det ingen tvekan om… 104 00:07:55,183 --> 00:07:56,684 …att det luktade bourbon. 105 00:08:12,617 --> 00:08:13,743 Det var vackert väder. 106 00:08:13,826 --> 00:08:16,662 Det var lite blåsigt och kallt, men solen sken. 107 00:08:16,787 --> 00:08:18,581 Det var vackert för en dag i mars. 108 00:08:22,335 --> 00:08:23,544 Jag mådde bra. 109 00:08:31,052 --> 00:08:33,387 Sen fick jag ett sms från mamma. 110 00:08:35,848 --> 00:08:38,851 Hon skrev: "Det har skett  konstiga saker på din egendom." 111 00:08:38,935 --> 00:08:41,020 De bor bredvid och kan se mitt hus. 112 00:08:42,438 --> 00:08:45,733 Hon sa: "Jag vet inte vad som pågår, men var försiktig om du kommer hem." 113 00:08:48,861 --> 00:08:49,904 Jag tänkte inte på det. 114 00:08:50,738 --> 00:08:56,369 Vi har radiotorn bakom huset, så jag tänkte: "De jobbar på radiotornet." 115 00:08:57,495 --> 00:09:01,082 Jag sprang klart, hämtade barnen och åkte till gymmet. 116 00:09:03,918 --> 00:09:07,755 Jag kollade på Ron och hans min sa: "Fan, jag kan inte tro det." 117 00:09:12,552 --> 00:09:15,763 Det var som ett neonljus ovanför dem. 118 00:09:17,139 --> 00:09:20,434 Vi tittade på locken, men texten hade avlägsnats 119 00:09:20,518 --> 00:09:23,646 med färg eller nåt maskeringsämne. 120 00:09:23,729 --> 00:09:25,273 Faten har alltid en stämpel 121 00:09:25,356 --> 00:09:28,651 där det står vad det är för bourbon och vem som har framställt den. 122 00:09:28,734 --> 00:09:31,862 De här hade sprejmålats över, så vi kunde inte se vad det stod. 123 00:09:32,697 --> 00:09:35,324 Det var en tydlig indikation på att de var stulna. 124 00:09:36,158 --> 00:09:38,911 De ringde och sa: "Vi har sett faten." 125 00:09:39,537 --> 00:09:41,455 Jag sa: "Vi skaffar husrannsakningsordrar. 126 00:09:42,164 --> 00:09:44,250 Nu gäller det." 127 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 Jag tränade 128 00:10:16,991 --> 00:10:18,242 och min telefon ringde. 129 00:10:19,327 --> 00:10:22,538 Det var en konstapel som växte upp med min fru och hennes familj. 130 00:10:22,622 --> 00:10:25,833 Han sa: "Jag är vid ditt hus. Det är nån som vill prata med dig." 131 00:10:26,459 --> 00:10:27,293 Jag sa: "Ja?" 132 00:10:27,835 --> 00:10:31,172 Han sa: "Det här är Pat Melton. Du måste komma hem." 133 00:10:45,061 --> 00:10:48,856 Det stod tre eller fyra sheriffbilar framför huset. 134 00:10:49,607 --> 00:10:51,192 Jag visste inte vad som pågick. 135 00:10:56,906 --> 00:10:59,700 Jag vet inte. Jag kände mig avtrubbad. 136 00:11:01,160 --> 00:11:05,331 Det var inte chock, men det var som… Jag försökte bearbeta allt. 137 00:11:06,916 --> 00:11:09,752 Han sa: "Jag vet vad det här handlar om." 138 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Och… 139 00:11:13,089 --> 00:11:16,008 …att han var ledsen för det som skulle hända. 140 00:11:19,178 --> 00:11:21,514 Jag gick in genom bakdörren med Isabella. 141 00:11:21,597 --> 00:11:24,058 Allt var förstört. Det var saker överallt. 142 00:11:26,519 --> 00:11:29,897 De hade tömt alla lådor i sovrummet. 143 00:11:32,900 --> 00:11:34,151 Det var en mardröm. 144 00:11:36,153 --> 00:11:37,697 Pat… De omringade mig. 145 00:11:38,531 --> 00:11:42,702 Det var som… Vad kallar tyskarna det? Ett blixtkrig. De bara gick på. 146 00:11:43,411 --> 00:11:46,747 De bad Toby om kombinationen till kassaskåpet. 147 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Jag har många vapen. Han hade många fler. 148 00:11:59,427 --> 00:12:03,764 Det var automatvapen och ljuddämpare. 149 00:12:03,848 --> 00:12:05,307 BEVIS/BESLAGTAGEN EGENDOM 150 00:12:05,391 --> 00:12:07,643 Steroiderna fångade mitt intresse. 151 00:12:10,563 --> 00:12:13,983 Det såg ut att vara mer än enbart för personligt bruk. 152 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 FLERA VITA, KROSSAD TABLETTER 153 00:12:17,653 --> 00:12:21,323 Sen tog det en ny vändning. Jag tänkte: "Vad har vi att göra med?" 154 00:12:22,074 --> 00:12:25,327 Vi hittade stulen bourbon och en massa steroider. 155 00:12:26,662 --> 00:12:28,706 Jag tänkte: "Sånt här kan man inte hitta på." 156 00:12:29,874 --> 00:12:35,004 Det är den 11 mars, och vi är med Gilbert "Toby" Curtsinger. 157 00:12:35,087 --> 00:12:37,339 Du har rätt att tiga. Allt du säger… 158 00:12:37,423 --> 00:12:40,509 Pat sa: "Du har rätt att tiga." Si och så. 159 00:12:40,593 --> 00:12:41,927 Sen sa Ron Wyatt: 160 00:12:42,762 --> 00:12:46,640 "Innan du sätter igång, vet vi att du har tunnorna." 161 00:12:46,724 --> 00:12:50,311 Jag sa: "Det är inte från Buffalo Trace." Han sa: "Nej, de är från Wild Turkey. 162 00:12:50,394 --> 00:12:54,064 Du fick dem från Sean Searcy och säljer dem för 3 000 dollar styck." 163 00:12:54,148 --> 00:12:57,109 -Var jobbar du? -Jag jobbar på Buffalo Trace. 164 00:12:57,193 --> 00:13:00,613 Jobbade du där när Pappy Van Winkle försvann? 165 00:13:00,696 --> 00:13:03,365 Ja, med bearbetning, inte med frakt. 166 00:13:03,449 --> 00:13:05,826 Vet du vad som kan ha hänt…? 167 00:13:05,910 --> 00:13:07,578 Nej, sir. Jag vet inte. 168 00:13:08,287 --> 00:13:12,625 Pat kollade på mig och sa: "Har du nån Van Winkle-bourbon här?" 169 00:13:12,708 --> 00:13:13,626 Jag sa: "Nej." 170 00:13:14,418 --> 00:13:17,046 Han sa: "Om du vet nåt om det som hände 2013, 171 00:13:17,129 --> 00:13:19,590 berätta det så kan jag få det här att försvinna." 172 00:13:19,673 --> 00:13:23,928 Jag sa: "Kan du få det här att försvinna?" Han sa: "Ja, bara så där." 173 00:13:25,513 --> 00:13:28,682 Julie sa åt honom att hålla tyst. 174 00:13:29,809 --> 00:13:30,976 Han snackade. 175 00:13:31,101 --> 00:13:33,896 Sen tittade Julie på honom och sa: "Håll tyst. 176 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 Säg inget." 177 00:13:36,315 --> 00:13:37,149 Och han lyssnade. 178 00:13:37,858 --> 00:13:40,569 Toby hade ett ansiktsuttryck som jag aldrig hade sett förut. 179 00:13:41,695 --> 00:13:42,822 Det var… 180 00:13:43,489 --> 00:13:44,698 …rädsla. 181 00:13:44,782 --> 00:13:47,701 Då insåg jag att han var i knipa. 182 00:13:59,004 --> 00:14:01,423 Det var en dålig dag. 183 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 Det gjorde ont att se vad jag hade gjort mot min familj. 184 00:14:09,390 --> 00:14:13,060 Barnens hem var förstört. 185 00:14:14,228 --> 00:14:15,646 Sen tog de honom till fängelse. 186 00:14:16,438 --> 00:14:17,356 Det var hemskt. 187 00:14:20,609 --> 00:14:24,697 Jag satt häktad med ett litet lakan och en tunn matta. 188 00:14:24,780 --> 00:14:27,908 Jag hörde killar snacka. "Vad händer?" 189 00:14:27,992 --> 00:14:31,036 "Vad sitter du inne för?" "Heroin." 190 00:14:31,120 --> 00:14:33,539 Jag tänkte: "Jag kan inte fatta att jag sitter här." 191 00:14:36,041 --> 00:14:39,420 Husrannsakan gällde stulna fat från Wild Turkey. 192 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 "Saknar Wild Turkey nåt?" 193 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 Det skulle inte spela nån roll om det stod 1 000 fat bakom mitt hus. 194 00:14:47,928 --> 00:14:50,681 Om inget saknas, hur kan du åtala mig? 195 00:14:53,809 --> 00:14:55,269 Var är polisanmälan? 196 00:14:57,813 --> 00:14:59,523 DAGEN DÄRPÅ 197 00:14:59,607 --> 00:15:04,069 Enligt Franklin Countys sheriffkontor är det ett av de största fallen 198 00:15:04,153 --> 00:15:08,574 rörande vapen, steroider och stulna bourbon-fat de har haft. 199 00:15:08,657 --> 00:15:12,244 Jag har aldrig sett nån med fem bourbon-fat. 200 00:15:13,746 --> 00:15:17,333 Jag var den före detta politiska journalisten för State Journal, 201 00:15:17,416 --> 00:15:20,210 och den här storyn föll rakt ner i mitt knä. 202 00:15:21,587 --> 00:15:25,633 När den här killen greps, hade han fem fat bakom sitt hus 203 00:15:25,716 --> 00:15:27,718 som Wild Turkey inte visste var borta. 204 00:15:28,427 --> 00:15:29,720 Hur är det möjligt? 205 00:15:29,803 --> 00:15:32,348 Curtsinger nekade till brott i morse. 206 00:15:32,431 --> 00:15:36,352 Han kommer att släppas efter att ha betalat borgen. 207 00:15:36,435 --> 00:15:38,562 Sen blev den stora frågan: 208 00:15:38,646 --> 00:15:41,023 "Är det här kopplat till Buffalo Trace-incidenten? 209 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 Är det kopplat till Pappygate?" 210 00:15:43,901 --> 00:15:46,028 Sheriff Melton utesluter inte 211 00:15:46,111 --> 00:15:49,782 att det kan vara kopplat till Pappy Van Winkle-stölden 2013. 212 00:15:49,865 --> 00:15:51,200 BEVIS PAPPYGATE 2013? 213 00:15:51,283 --> 00:15:55,663 När vi fick veta att han jobbade på Buffalo Trace, 214 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 blev det tydligt 215 00:15:58,290 --> 00:15:59,833 att det var ett insiderjobb. 216 00:16:01,669 --> 00:16:07,675 De ville att jag skulle namnge alla som nånsin hade gjort nåt. 217 00:16:08,842 --> 00:16:10,052 Jag tänkte: "Ni är galna." 218 00:16:11,345 --> 00:16:13,597 Jag känner de här personerna. 219 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 Jag har varit på fester med dem. Jag känner deras barn. 220 00:16:16,976 --> 00:16:18,644 Varför skulle jag vilja göra det? 221 00:16:23,273 --> 00:16:24,900 Men när de tog min telefon… 222 00:16:29,321 --> 00:16:30,864 Det var min död. 223 00:16:31,532 --> 00:16:32,366 Min telefon. 224 00:16:33,951 --> 00:16:37,746 När vi fick den nedladdade informationen, var vi alla överraskade. 225 00:16:39,581 --> 00:16:41,458 MELLAN 40 OCH 50 AV 135 PROOF FÖR 1 200. 226 00:16:41,542 --> 00:16:43,168 Det var en flod av information. 227 00:16:44,044 --> 00:16:46,714 Han sålde bourbon och steroider. 228 00:16:46,797 --> 00:16:48,132 Det var mycket information. 229 00:16:48,215 --> 00:16:50,009 "Jag tar två." 230 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 "Jag sålde dem, jag behöver fyra till." 231 00:16:52,094 --> 00:16:53,637 "Hur mycket tjänar vi på det här?" 232 00:16:55,431 --> 00:16:58,100 Så vi visste att Toby hade hjälp. 233 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 Vi satte upp namnen på en tavla. 234 00:17:01,687 --> 00:17:06,150 Toby satt högst upp, och sen vad vi kallade distributörer. 235 00:17:06,233 --> 00:17:07,276 DISTRIBUTÖRER 236 00:17:07,985 --> 00:17:10,070 Vi hade steroiderna på andra sidan. 237 00:17:14,199 --> 00:17:16,326 Några namn var bekanta. 238 00:17:18,454 --> 00:17:21,790 Sheriff Melton kontaktade mig och sa att han behövde träffa mig, 239 00:17:21,874 --> 00:17:23,333 vilket inte var ovanligt. 240 00:17:24,168 --> 00:17:29,506 Han kom in och delgav en stämningsansökan för konstapel Wells personalakt. 241 00:17:33,302 --> 00:17:35,387 När jag frågade vad som pågick, 242 00:17:35,471 --> 00:17:38,307 vilket kändes som en berättigad fråga från polischefen, 243 00:17:38,390 --> 00:17:43,020 sa han nåt i stil med att han inte fick avslöja varför. 244 00:17:43,103 --> 00:17:48,859 Det är inte kul att behöva utreda en polis från en annan myndighet, 245 00:17:48,942 --> 00:17:53,739 men i slutändan var mitt motto att alltid göra det rätta. 246 00:17:54,615 --> 00:17:57,409 -Det här är en konstig situation. -Ja. 247 00:17:57,493 --> 00:18:00,704 Jag ber om ursäkt för min inblandning och… 248 00:18:00,788 --> 00:18:02,414 De gjorde upp med Toby 249 00:18:02,498 --> 00:18:05,042 för att bidra med pengar till steroidleveranser. 250 00:18:06,293 --> 00:18:09,630 Toby bidrog oftast med pengar. Sean har också gjort det. 251 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 -Har nån annan från polisen bidragit? -Steve Oliver. 252 00:18:13,884 --> 00:18:18,514 Mellan Tobys vänskap med Mike Wells och Steve Oliver, 253 00:18:19,431 --> 00:18:25,437 oroade sig Toby säkert inte för att folk skulle kolla på honom och det han gjorde. 254 00:18:26,021 --> 00:18:28,690 Men det skyddade honom inte från sheriffavdelningen. 255 00:18:29,233 --> 00:18:34,655 Efter överläggning, valde konstapel Wells att säga upp sig. 256 00:18:35,405 --> 00:18:38,325 De lokala nyheterna insisterade på 257 00:18:39,868 --> 00:18:41,036 att vi dolde nåt. 258 00:18:41,120 --> 00:18:43,747 BORGMÄSTAREN BEGÄR UTREDNING AV AVDELNINGEN 259 00:18:43,831 --> 00:18:45,582 Det upprörde vissa. 260 00:18:46,458 --> 00:18:49,503 Efter att ha irriterat den kommunala polisen, 261 00:18:49,586 --> 00:18:53,423 behövde Pat övertyga Frankforts medborgare om 262 00:18:53,507 --> 00:18:55,092 att rättvisa hade skipats. 263 00:18:55,884 --> 00:18:58,470 Jag tror att han tittade på omvalet och tänkte: "Fan, 264 00:18:59,138 --> 00:19:00,472 jag behöver en seger." 265 00:19:05,561 --> 00:19:11,066 Vi visste att vi kunde avsluta fallet om vi kunde få all information om Toby. 266 00:19:11,733 --> 00:19:13,735 Man vill hugga huvudet av ormen. 267 00:19:14,945 --> 00:19:16,905 Under utredningen 268 00:19:16,989 --> 00:19:19,783 blev det uppenbart att mycket av distributionen 269 00:19:19,867 --> 00:19:23,745 utfördes av folk som spelade softboll tillsammans. 270 00:19:29,376 --> 00:19:31,837 Så de var motvilliga att samarbeta. 271 00:19:33,297 --> 00:19:35,424 Jag fick många samtal där de sa: 272 00:19:35,507 --> 00:19:38,927 "Kom till sheriffkontoret så pratar vi." 273 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 Jag svarade bara inte. 274 00:19:41,013 --> 00:19:43,557 Det var ett sånt fall där ingen hade hört eller sett nåt. 275 00:19:43,640 --> 00:19:46,602 Vi visste vem han var och vad han gjorde, men hittade honom inte. 276 00:19:46,685 --> 00:19:49,980 -Följde de efter dig? -Till ett flertal ställen. 277 00:19:52,941 --> 00:19:55,319 Hur svårt är det att veta att nån följer efter en? 278 00:19:57,362 --> 00:20:02,618 Jag såg samma bil gång på gång och tänkte: "Okej, jag ska leka lite med dem." 279 00:20:04,828 --> 00:20:07,039 De körde efter mig på motorvägen. 280 00:20:07,122 --> 00:20:10,000 De följde efter mig från mitt kontor till östra Kentucky. 281 00:20:17,257 --> 00:20:19,343 Jag tänkte: "Låt se hur länge de följer efter." 282 00:20:23,263 --> 00:20:25,432 En gång följde de efter hela vägen till Pippa. 283 00:20:28,018 --> 00:20:30,437 Till ett ställe jag lovar att de inte ville vara på. 284 00:20:40,364 --> 00:20:42,074 Jag borde ha varit polis. 285 00:20:42,908 --> 00:20:44,243 Jag hade varit en bra polis. 286 00:20:45,577 --> 00:20:49,373 Dusty försökte säkert ligga ett steg före, 287 00:20:49,456 --> 00:20:52,417 men han visste inte  att han låg fem steg efter. 288 00:20:53,502 --> 00:20:56,588 För mobilerna och nedladdningarna sammanställde allt. 289 00:21:00,425 --> 00:21:04,471 Vi har en lagstadga som kallas "delta i organiserad brottslighet". 290 00:21:06,640 --> 00:21:10,102 Så även om de bara distribuerade ett fat, 291 00:21:10,769 --> 00:21:15,107 skulle de ändå vara ansvariga för allt som hände på grund av den verksamheten. 292 00:21:18,277 --> 00:21:21,029 Vi brukar säga: "Vill du hjälpa till eller åka in?" 293 00:21:21,989 --> 00:21:24,908 När de får reda på att det de har gjort är ett klass B-brott, 294 00:21:25,659 --> 00:21:27,160 väljer de flesta att hjälpa till. 295 00:21:28,078 --> 00:21:30,372 -Vad heter du? -Mitchell R Osborne. 296 00:21:30,455 --> 00:21:31,290 Ray Osborne? 297 00:21:31,373 --> 00:21:32,207 -Ja. -Okej. 298 00:21:34,167 --> 00:21:37,587 Toby och några andra kommer att anklagas för vad som kallas 299 00:21:37,671 --> 00:21:39,339 "att verka i ett brottssyndikat". 300 00:21:39,423 --> 00:21:44,177 Så ledaren och den lägst rankade mannen får samma straff. 301 00:21:44,261 --> 00:21:45,262 Det är tio år. 302 00:21:45,345 --> 00:21:47,431 Nu frågar jag dig igen. 303 00:21:47,514 --> 00:21:50,642 Om du ljuger igen, går jag och det blir som det blir. 304 00:21:50,726 --> 00:21:54,021 För det är varmt som satan här inne. 305 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Jag är utsvulten och tjock. Jag gillar att äta. 306 00:21:57,399 --> 00:21:59,943 Vet du nåt om Eagle Rare-borboun? 307 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 -Ja, sir. -Okej. 308 00:22:01,361 --> 00:22:03,530 Såja. Det är det jag behöver veta. 309 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 Vi är inte här för att hoppa på dig. 310 00:22:06,241 --> 00:22:08,660 Jag hjälpte honom att få ut Eagle Rare. 311 00:22:08,744 --> 00:22:10,662 Jag lastade bilen åt honom, och han stack. 312 00:22:11,538 --> 00:22:15,250 Vi bad folk träda fram och hjälpa oss med utredningen. 313 00:22:15,334 --> 00:22:19,838 Om de gjorde det, erbjöd vi dem immunitet. 314 00:22:23,175 --> 00:22:29,723 Jag hörde att han skulle tjalla på alla och få sig själv att framstå som duktig. 315 00:22:29,806 --> 00:22:31,641 Men det är skitsnack. 316 00:22:31,725 --> 00:22:35,187 Toby Curtsinger handskades med ett gäng personer. 317 00:22:36,104 --> 00:22:40,317 De var personer som hade ett band, vare sig det var genom softboll, 318 00:22:41,026 --> 00:22:42,861 steroider eller bourbon. 319 00:22:42,944 --> 00:22:48,825 Det verkade finnas en nivå av tillit och lojalitet, 320 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 tills folk började åka fast. 321 00:22:53,705 --> 00:22:57,459 Det handlar inte om att tjalla. Du har immunitet. 322 00:22:57,542 --> 00:23:00,337 Jag vill inte tjalla på min polare. 323 00:23:00,420 --> 00:23:02,214 Jag och Toby var goda vänner. 324 00:23:02,297 --> 00:23:04,091 Han satte dig i den här situationen. 325 00:23:04,174 --> 00:23:05,133 Jag vet det. 326 00:23:08,762 --> 00:23:11,306 Berätta mer om fatutväxlingen. 327 00:23:11,390 --> 00:23:15,852 Hur kom det sig? Ringde Toby? Berätta hur det gick till. 328 00:23:18,605 --> 00:23:21,066 När alla började falla, 329 00:23:21,775 --> 00:23:23,777 började folk träda fram. 330 00:23:23,860 --> 00:23:28,865 "Jag har pratat med min advokat. Jag vill överlämna de här nio flaskorna." 331 00:23:28,949 --> 00:23:30,909 Köpte du flaskor eller lådor? 332 00:23:30,992 --> 00:23:32,202 Han hade lådor. 333 00:23:32,285 --> 00:23:34,538 -Bar han Buffalo Trace-uniform? -Ja. 334 00:23:34,621 --> 00:23:36,206 Jag trodde att det var lagligt. 335 00:23:36,790 --> 00:23:40,627 Från 20 år gammal Pappy Van Winkle till 12 år gammal, till 15 år gammal… 336 00:23:40,710 --> 00:23:42,796 Dusty Adkins tog dem till mitt hus. 337 00:23:42,879 --> 00:23:45,841 Han sa att han kände en kille som jobbade i destilleriet. 338 00:23:45,924 --> 00:23:47,717 En dag svarade jag. 339 00:23:47,801 --> 00:23:50,762 Jag sa: "Jag är i Scott County, kom och hämta mig." 340 00:23:51,596 --> 00:23:54,307 Men de kunde inte. De saknar behörighet där. 341 00:23:55,058 --> 00:23:58,520 På parkeringen kan man se Franklin County-gränsen. 342 00:24:00,147 --> 00:24:02,816 Bara för att jag pratar konstigt, är inte jag okunnig. 343 00:24:02,899 --> 00:24:04,484 Vi kunde ha gripit honom där. 344 00:24:05,610 --> 00:24:07,612 Det är inte The Dukes of Hazzard. 345 00:24:07,696 --> 00:24:09,823 "Vi ska jaga dem till bron, 346 00:24:09,906 --> 00:24:14,327 och om inte vi tar dem innan dess kan inte vi åtala dem för nåt." 347 00:24:14,411 --> 00:24:16,580 Så funkar det inte längre. 348 00:24:17,664 --> 00:24:23,753 Det blev verklighet när jag såg en lista med alla sms från Tobys mobil. 349 00:24:23,837 --> 00:24:27,716 Hur kan man förneka det när allt det här ligger framför en? 350 00:24:27,799 --> 00:24:28,925 Det kan man inte. 351 00:24:29,509 --> 00:24:31,636 För det står där, från mig till honom. 352 00:24:32,429 --> 00:24:35,891 Dusty Adkins, precis som de andra, erkände 353 00:24:36,475 --> 00:24:38,685 att han hade underlättat försäljningen. 354 00:24:44,733 --> 00:24:47,235 De vände alla mina vänner mot mig. 355 00:24:49,404 --> 00:24:50,906 Ronnie Lee, Dusty… 356 00:24:51,698 --> 00:24:54,743 Alla de killarna. Vi spelade tillsammans i flera år. 357 00:24:58,497 --> 00:24:59,748 Jag saknar dem. 358 00:25:03,668 --> 00:25:04,586 Jag älskar dem. 359 00:25:08,673 --> 00:25:10,050 SHERIFFAVDELNING 360 00:25:26,191 --> 00:25:30,237 Vi fick höra att Pat Melton skulle hålla en presskonferens. 361 00:25:31,196 --> 00:25:33,615 Vi visste att det berörde 362 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 en del av den stulna bourbon från Buffalo Trace. 363 00:25:36,993 --> 00:25:38,620 Det var det enda vi visste. 364 00:25:39,788 --> 00:25:42,040 Jag sa: "Jag vill gå. Jag går dit." 365 00:25:44,042 --> 00:25:47,671 Jag tänkte mig lokala tv-team… 366 00:25:53,468 --> 00:25:58,098 …men det var över 20 reportrar och kamerateam från hela världen. 367 00:25:59,599 --> 00:26:03,728 Jag sa att det var ett insiderjobb. Det är uppenbarligen det som hände. 368 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 Fallet med de saknade lådorna. 369 00:26:05,897 --> 00:26:08,149 En kupp som kallas Pappygate. 370 00:26:08,233 --> 00:26:10,860 Tjänstemän säger att de har gripit den skyldige. 371 00:26:10,944 --> 00:26:15,615 Polisen hävdar att den här mannen, Gilbert "Toby" Curtsinger, var ledaren. 372 00:26:16,408 --> 00:26:18,118 Det var inte delstatligt. 373 00:26:18,201 --> 00:26:19,202 Några anonyma tips… 374 00:26:19,286 --> 00:26:20,870 Det var inte regionalt. 375 00:26:20,954 --> 00:26:22,581 Bourbon från svarta marknaden. 376 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 Det var inte nationellt. 377 00:26:23,957 --> 00:26:25,083 Ett stort genombrott… 378 00:26:25,166 --> 00:26:28,378 Det var inte på norra halvklotet. Det var globalt. 379 00:26:28,461 --> 00:26:31,756 Fallet har uppmärksammats så långt bort som Pakistan. 380 00:26:32,340 --> 00:26:33,425 Fundera på det. 381 00:26:33,508 --> 00:26:35,594 Det här är nog toppen på isberget. 382 00:26:35,677 --> 00:26:38,638 De var på honom konstant. Fyra gånger om dagen. 383 00:26:38,722 --> 00:26:41,641 Gick 195 flaskor ut genom dörren? Nej. 384 00:26:41,725 --> 00:26:43,560 -Kl. 06.00… -Det finns tentakler som… 385 00:26:43,643 --> 00:26:45,186 -…12.00… -…miljonfrågan… 386 00:26:45,270 --> 00:26:46,771 -…17.00… -Rättvisa ska skipas. 387 00:26:46,855 --> 00:26:50,525 -…och 23.00. -Han deltog i organiserad brottslighet. 388 00:26:50,609 --> 00:26:52,068 Det är whisky, för Guds skull. 389 00:26:52,861 --> 00:26:55,822 Det är rätt vågat att säga: "Vi ska lösa fallet." 390 00:26:55,905 --> 00:26:58,700 Men det gjorde vi. Vi tog honom. 391 00:26:58,783 --> 00:27:01,786 Tvivla aldrig på mitt team. 392 00:27:01,870 --> 00:27:02,912 -Grattis. -Tack. 393 00:27:02,996 --> 00:27:03,913 Du gjorde det. 394 00:27:03,997 --> 00:27:06,249 Pappy-fallet är löst. 395 00:27:07,417 --> 00:27:09,419 -Vi förde hem Pappy. -Ja. 396 00:27:09,502 --> 00:27:11,379 PAPPYGATE LÖST CURTSINGER ÅTALAD 397 00:27:11,463 --> 00:27:15,342 Curtsinger och hans medbrottslingar har åtalats på flera punkter, 398 00:27:15,425 --> 00:27:17,844 Inklusive att ha deltagit i organiserad brottslighet. 399 00:27:17,927 --> 00:27:20,764 Deras advokater svarade inte på samtal från… 400 00:27:20,847 --> 00:27:25,101 Jag visste inte vad jag skulle tro. Jag väntade mig det allra värsta. 401 00:27:25,935 --> 00:27:27,520 Och så blev det. 402 00:27:32,734 --> 00:27:37,030 Jag anklagades för allt han anklagades för. 403 00:27:37,989 --> 00:27:40,200 De menade på att han var hjärnan bakom allt, 404 00:27:40,283 --> 00:27:44,579 och att jag var en del av planen att stjäla bourbon, steroider och vapen. 405 00:27:47,916 --> 00:27:51,086 Jag minns när jag var hos åklagaren med honom första gången… 406 00:27:51,169 --> 00:27:56,007 Ju mer han berättade, från att betala en vakt för att ta sig ut… 407 00:27:56,091 --> 00:27:58,677 Det verkade vara så mycket inblandat. 408 00:28:00,053 --> 00:28:01,971 Jag sa inte mycket där på ett tag. 409 00:28:02,055 --> 00:28:04,683 Jag ville inte bråka. Det var för mycket som pågick. 410 00:28:04,766 --> 00:28:06,643 J CURTSINGER INTAR VITTNESBÅSET PÅ FREDAG 411 00:28:06,726 --> 00:28:08,228 BOURBON-STÖLDMISSTÄNKTA I RÄTTEN 412 00:28:08,311 --> 00:28:11,606 Han var inte otrogen, men han ljög för mig eller… 413 00:28:12,148 --> 00:28:13,858 Det var en enorm besvikelse. 414 00:28:16,319 --> 00:28:17,821 Jag förklarar er härmed… 415 00:28:17,904 --> 00:28:19,197 Det var inte han jag äktade. 416 00:28:19,280 --> 00:28:22,367 …herr och fru Gilbert Thomas Curtsinger. 417 00:28:22,450 --> 00:28:24,035 Vi var på nyheterna varje dag. 418 00:28:24,119 --> 00:28:25,954 BOURBON-SPÅRET 419 00:28:26,955 --> 00:28:29,332 Jag fick sätta mig ner och fundera: 420 00:28:29,416 --> 00:28:31,126 "Är jag en sån hemsk person?" 421 00:28:34,379 --> 00:28:36,005 Han satte sig på soffan. 422 00:28:36,756 --> 00:28:39,259 Han hade ansiktet i händerna, 423 00:28:39,843 --> 00:28:42,345 och han grät och… 424 00:28:43,805 --> 00:28:46,349 Det var hemskt. Jag hade aldrig sett pappa sån. 425 00:28:49,144 --> 00:28:51,020 "Ringledare gripen." 426 00:28:53,314 --> 00:28:55,734 Jag tänkte: "Är min pappa en gangster?" 427 00:29:00,280 --> 00:29:04,451 Jag blev så arg när jag såg honom. Jag ville inte vara i närheten av honom. 428 00:29:05,702 --> 00:29:08,580 Sen undrar man om man ska ta barnen ifrån honom. 429 00:29:09,831 --> 00:29:11,624 Det fanns en tjej som Kade gillade. 430 00:29:11,708 --> 00:29:14,669 Hennes pappa googlade oss och sa till henne: 431 00:29:14,753 --> 00:29:17,088 "Jag vill att du slutar träffa honom." 432 00:29:19,841 --> 00:29:24,137 Vad ska jag tycka om det? Han borde inte betala för det jag gjorde. 433 00:29:25,805 --> 00:29:28,558 Han gick ner på knä och sa att han var ledsen, 434 00:29:28,641 --> 00:29:30,769 att det vore bättre om han tog livet av sig. 435 00:29:36,399 --> 00:29:39,569 Jag tänkte: "Om jag tar mig själv ur bilden, 436 00:29:39,652 --> 00:29:42,697 skulle de lämna min familj i fred." 437 00:29:44,491 --> 00:29:50,038 Mitt svar var: "Du gjorde det här. Du får inte ta den enkla utvägen 438 00:29:50,121 --> 00:29:52,624 och begå självmord och lämna mig med två barn. 439 00:29:52,707 --> 00:29:55,376 Om jag är villig att göra det här, för du också göra det." 440 00:30:03,843 --> 00:30:06,679 FEM ÅR EFTER PAPPYGATE 441 00:30:09,432 --> 00:30:10,308 Okej. 442 00:30:10,892 --> 00:30:13,228 -Är du redo att dömas, mr Curtsinger? -Ja, sir. 443 00:30:13,311 --> 00:30:15,855 Har du nåt att säga innan domstolen uttalar…? 444 00:30:15,939 --> 00:30:17,065 -Nej, sir. -Okej. 445 00:30:17,148 --> 00:30:20,360 15CR101. Stöld genom olagligt tagande. 446 00:30:20,944 --> 00:30:24,280 Två åtalspunkter av att ha tagit emot stöldgods. 447 00:30:24,364 --> 00:30:28,910 JULIE GJORDE EN ALFORD PLEA OCH NEKADE TILL ATT HA GJORT NÅT FEL 448 00:30:28,993 --> 00:30:31,371 HON LYCKADES UNDVIKA FÄNGELSETID 449 00:30:31,454 --> 00:30:34,749 Innehav av en kontrollerad substans, av andra graden, första brottet. 450 00:30:34,833 --> 00:30:39,504 Jag dömer dig till fem år per åtalspunkt, att avtjänas efter varandra. 451 00:30:39,587 --> 00:30:44,884 EFTER ATT HA HÄVDAT SIN OSKULD I TVÅ ÅR, ERKÄNDE TOBY SIG SKYLDIG 452 00:30:44,968 --> 00:30:48,221 Du döms till 15 år i statligt fängelse. 453 00:30:48,304 --> 00:30:50,431 Du kan omhändertas nu. 454 00:30:53,226 --> 00:30:56,604 Det är trist att det behövde gå så långt. 455 00:30:57,355 --> 00:30:58,731 Man begår misstag. 456 00:30:59,357 --> 00:31:01,818 Allt behöver inte bestraffas med hängning. 457 00:31:03,319 --> 00:31:05,238 Jag har inte sagt att han är en skurk. 458 00:31:06,614 --> 00:31:09,492 Han fattade dåliga beslut och blev girig. 459 00:31:10,201 --> 00:31:13,997 Kostnaden för en bourbon-kupp i Kentucky beslutades ikväll, 460 00:31:14,080 --> 00:31:16,541 fängelsetid för den så kallade hjärnan… 461 00:31:16,624 --> 00:31:19,168 Idag fick han veta sitt öde, femton år bakom galler 462 00:31:19,252 --> 00:31:21,838 för sin roll i fallet känt som Pappygate. 463 00:31:26,426 --> 00:31:30,054 De fick allmänheten att tro att han låg bakom stölden 2013. 464 00:31:30,138 --> 00:31:32,223 Det var det enda de pratade om. 465 00:31:33,224 --> 00:31:35,143 Fast de hela tiden visste… 466 00:31:36,394 --> 00:31:37,604 …att det inte var sant. 467 00:31:41,149 --> 00:31:44,819 Minns du några andra viktiga samtal under utredningen? 468 00:31:44,903 --> 00:31:45,737 Greg Anglin. 469 00:31:52,452 --> 00:31:54,913 Berätta om din relation  med Toby Curtsinger. 470 00:31:55,747 --> 00:31:56,831 Relation? 471 00:31:57,665 --> 00:32:01,210 Jag har inget med bourbon-fat att göra. 472 00:32:01,294 --> 00:32:04,797 Inte på nåt sätt. 473 00:32:04,881 --> 00:32:09,218 Precis som med alla andra som samarbetade, sa vi: 474 00:32:09,302 --> 00:32:12,889 "Om du berättar sanningen, kommer inte vi att åtala dig." 475 00:32:13,389 --> 00:32:14,766 Efter det här samtalet… 476 00:32:14,849 --> 00:32:20,104 Om du ljuger, åker erbjudandet om att inte åtalas ut genom fönstret. 477 00:32:20,188 --> 00:32:22,065 Med Toby Curtsinger? Nej, sir. 478 00:32:26,110 --> 00:32:27,362 Har du stulit nåt? 479 00:32:28,154 --> 00:32:30,615 Ja, sir. Men det var långt innan det här. 480 00:32:30,698 --> 00:32:31,908 Vad tog du? 481 00:32:31,991 --> 00:32:34,535 En låda med 20 år gammal whisky. 482 00:32:37,872 --> 00:32:38,706 GREG ANGLIN EN LÅDA 483 00:32:38,790 --> 00:32:40,124 En låda? 484 00:32:41,000 --> 00:32:42,835 Kanske två. Inte mer än två. 485 00:32:42,919 --> 00:32:44,128 -Av Pappy? -Ja, sir. 486 00:32:44,212 --> 00:32:45,254 TVÅ ELLER TRE LÅDOR 487 00:32:45,838 --> 00:32:48,800 Nu måste du vara ärligare än du nånsin… 488 00:32:48,883 --> 00:32:50,635 -Okej. -Innan du säger nåt. Ärligare… 489 00:32:50,718 --> 00:32:53,471 -Det var typ fem år sen. -Ja, precis. 490 00:32:53,554 --> 00:32:56,975 Om det var 35 eller sex lådor… 491 00:32:57,058 --> 00:33:00,186 Du måste ge mig en siffra, och du måste hålla dig till den. 492 00:33:01,521 --> 00:33:05,942 -Jag behöver… -Kanske åtta eller tio totalt. 493 00:33:06,025 --> 00:33:07,694 -Lådor med 12 flaskor? -Ja, sir. 494 00:33:07,777 --> 00:33:08,861 ÅTTA TILL TIO LÅDOR? 495 00:33:08,945 --> 00:33:10,530 Så tio lådor… 496 00:33:10,613 --> 00:33:11,906 Så 120 flaskor. 497 00:33:13,825 --> 00:33:15,618 Det var som ett slag i magen. 498 00:33:16,452 --> 00:33:20,206 Han erkänner att han tog ungefär 17 lådor med Pappy Van Winkle 499 00:33:20,289 --> 00:33:22,917 när han jobbade på Buffalo Trace. 500 00:33:23,501 --> 00:33:25,920 Det är risken med att erbjuda immunitet. För ibland 501 00:33:26,004 --> 00:33:29,048 säger nån: "Förresten, jag gjorde det här." 502 00:33:30,967 --> 00:33:32,093 PAPPYGATE-TJUV! 503 00:34:29,942 --> 00:34:34,697 Han sa att han var inblandad i det ursprungliga fallet, 504 00:34:34,781 --> 00:34:38,451 att han hade stulit flera flaskor av Pappy. 505 00:34:43,664 --> 00:34:48,419 Det var inte Toby Curtsinger som stal Pappy Van Winkle 506 00:34:48,503 --> 00:34:52,298 i Pappygate-kuppen 2013. 507 00:34:54,175 --> 00:34:59,430 Vi hade gärna velat säga: "Här är det. Toby var ringledaren, vi låser in honom." 508 00:35:00,515 --> 00:35:03,059 Det är bekvämt och rent, 509 00:35:04,811 --> 00:35:05,770 men det är inte sant. 510 00:35:12,276 --> 00:35:14,695 Flera personer var upprörda i dagens primärval. 511 00:35:14,779 --> 00:35:17,865 Vi följer resultaten i centrala och östra Kentucky. 512 00:35:19,700 --> 00:35:25,957 Jag tror att Pat gjorde allt han kunde för att lösa fallet och säkra omvalet. 513 00:35:28,543 --> 00:35:32,588 Han syntes på nyheterna 500 gånger i ett försök att marknadsföra sitt namn. 514 00:35:33,506 --> 00:35:35,716 Det var han som ville få det gjort. 515 00:35:37,009 --> 00:35:41,556 När man kommer in som den nya snubben och rör om i grytan… 516 00:35:41,639 --> 00:35:43,683 Vissa gillar det och andra inte. 517 00:35:45,059 --> 00:35:47,687 Jag borde ha hanterat ett par saker annorlunda 518 00:35:47,770 --> 00:35:50,439 i fråga om att gå på hårt. 519 00:35:51,232 --> 00:35:54,902 Det var nog inte smart gjort, 520 00:35:55,528 --> 00:35:58,948 men vi hade ett jobb att göra, och vi gjorde det bra. 521 00:35:59,740 --> 00:36:02,994 Vi löste ett fall som många trodde aldrig skulle lösas. 522 00:36:04,328 --> 00:36:09,917 Pats önskan att marknadsföra sig själv och sheriffkontoret 523 00:36:10,001 --> 00:36:12,628 irriterade nog många personer. 524 00:36:14,172 --> 00:36:17,925 Om man försöker vara en pojkscout i en liten stad, 525 00:36:18,009 --> 00:36:20,261 kan det ibland störa folk. 526 00:36:20,344 --> 00:36:24,182 Franklin County-sheriffen, Pat Melton, förlorade med 3 300 röster 527 00:36:24,265 --> 00:36:27,101 mot Chris Quire, en kommissarie från Frankfort-polisen. 528 00:36:28,686 --> 00:36:32,773 Han flög för nära solen, och i slutändan 529 00:36:33,691 --> 00:36:36,402 kvittade det att Pat försökte imponera på allmänheten 530 00:36:37,069 --> 00:36:39,530 och Toby på sina vänner. 531 00:36:41,532 --> 00:36:42,950 Båda föll. 532 00:36:46,412 --> 00:36:51,292 Ringledaren i en bourbon-kupp i Kentucky kommer att lämna fängelset i helgen. 533 00:36:51,375 --> 00:36:54,545 En domare från Franklin County beviljade "shock probation" idag. 534 00:36:54,629 --> 00:36:57,840 Efter att ha avtjänat 30 dagar, kommer han snart att vara fri. 535 00:36:57,924 --> 00:37:02,053 Försvarsadvokaten hävdade att Curtsinger var en bra kandidat 536 00:37:02,136 --> 00:37:07,558 som förstagångsförbrytare med en familj, ett jobb och band till samhället. 537 00:37:08,643 --> 00:37:11,312 Om man är en icke-våldsam förbrytare, 538 00:37:11,395 --> 00:37:17,985 om inte man har ett omfattande brottmål och inte är en risk för samhället, 539 00:37:18,653 --> 00:37:21,030 kan man få shock probation. 540 00:37:21,864 --> 00:37:26,452 Folk har sagt: "Du hade tur!" Jag sa: "Hade jag? Jag hade en plan." 541 00:37:28,037 --> 00:37:31,958 Jobba, bygga upp en 401k-plan, gå i pension… Jag hade allt klart. 542 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 Den planen krossades. 543 00:37:37,046 --> 00:37:40,800 Jag måste leva med det jag utsatte mina barn, mina föräldrar 544 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 och alla jag känner för. 545 00:37:44,011 --> 00:37:46,722 Om man visar kärlek, måste man glädjas. 546 00:37:47,723 --> 00:37:50,059 Det står att kärlek uthärdar allt. 547 00:37:50,810 --> 00:37:55,439 En man och hustru går igenom många svårigheter. 548 00:37:55,523 --> 00:37:58,234 Jag tog av mig mina ringar för fem år sen. 549 00:37:58,317 --> 00:38:02,029 Jag sa inget, jag tog bara av dem. Jag har aldrig satt tillbaka dem igen. 550 00:38:02,697 --> 00:38:05,533 De kanske åker på igen, men inte nu. 551 00:38:06,117 --> 00:38:08,744 En lögn är svår att hantera, eller hur? 552 00:38:08,828 --> 00:38:13,082 Men när synden avlägsnas, kan vi ersätta den med kärlek? 553 00:38:14,250 --> 00:38:16,043 Genom att göra det jag gjorde, 554 00:38:16,127 --> 00:38:21,257 äventerade jag mitt äktenskap och båda mina barn. 555 00:38:22,133 --> 00:38:26,220 Ett par som har varit tillsammans i åratal 556 00:38:26,304 --> 00:38:29,015 och fortfarande älskar varandra är ett mirakel. 557 00:38:30,850 --> 00:38:34,395 När vänner, vänners vänner, 558 00:38:34,478 --> 00:38:38,274 bollag och kollegor försvinner, vad finns kvar? 559 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 Familj. 560 00:38:41,694 --> 00:38:45,197 Jag vet inte om ni… Förtjänar ni allt det? Kolla på alla presenter. 561 00:38:45,823 --> 00:38:49,243 Varje gång han ber om ursäkt, säger jag: 562 00:38:49,327 --> 00:38:51,495 "Du borde inte be om ursäkt. 563 00:38:51,579 --> 00:38:56,042 Folk begår misstag, men jag och Bella älskar dig fortfarande." 564 00:38:56,125 --> 00:38:59,337 Låt se. Visa alla vad du fick. Kolla. 565 00:39:02,923 --> 00:39:06,719 Han kan sa: "Du skulle sälja mig för en ny pappa." 566 00:39:06,844 --> 00:39:10,806 Mitt hjärta brister  när jag hör honom säga sånt. 567 00:39:10,890 --> 00:39:11,724 För… 568 00:39:12,808 --> 00:39:15,269 …han är mitt allt. 569 00:39:15,353 --> 00:39:18,814 -Vad i hela världen? -Vi trodde att du skulle gilla dem. 570 00:39:19,857 --> 00:39:22,068 -Kommer du att använda dem? -Visst. 571 00:39:22,151 --> 00:39:23,110 De passar. 572 00:39:23,194 --> 00:39:26,405 Enligt recensionerna, ska det vara bra grejer. 573 00:39:26,489 --> 00:39:28,866 SPREJA BORT BITCHEN 574 00:39:32,328 --> 00:39:34,830 Vi har mer läkning att göra. 575 00:39:34,914 --> 00:39:38,334 Det kommer att bli bättre under de kommande åren. 576 00:39:39,126 --> 00:39:40,544 Jag tror att vi klarar oss. 577 00:39:44,382 --> 00:39:48,052 MIKE WELLS, SEAN SEARCY, RONNIE LEE HUBBARD OCH AUSTIN JOHNSON 578 00:39:48,135 --> 00:39:51,430 AVBÖJDE ATT BLI INTERVJUADE 579 00:39:52,515 --> 00:39:56,060 TOBY VAR DEN ENDA SOM AVTJÄNDE TID FÖR PAPPYGATE 580 00:39:56,143 --> 00:39:57,812 HANS BERÄTTELSE HAR BLIVIT EN LEGEND 581 00:39:57,895 --> 00:40:01,440 -Alla har hört talas om det. -Särskilt alla som bor i Kentucky. 582 00:40:01,524 --> 00:40:03,943 Han har gjort destilleriet en tjänst. 583 00:40:04,026 --> 00:40:08,489 Folkloren fick priset att öka kraftigt. 584 00:40:08,572 --> 00:40:12,243 Efter kuppen och allt, har priserna skjutit i höjden. 585 00:40:12,326 --> 00:40:14,745 De kostar 5 000 dollar flaskan. 586 00:40:17,498 --> 00:40:19,583 Jag vet inte hur lätt det är att hitta, 587 00:40:19,667 --> 00:40:24,004 men jag vet att man kan hitta det om man vill. 588 00:40:24,088 --> 00:40:26,757 ANGIVARENS IDENTITET ÄR EN VÄL BEVARAD HEMLIGHET 589 00:40:26,841 --> 00:40:30,594 -Han åkte fast på grund av en tjallare. -Ja, på grund av sms:et. 590 00:40:32,805 --> 00:40:34,807 Vem var det som lämnade tipset? 591 00:40:34,890 --> 00:40:36,934 Det tror jag inte att jag får säga. 592 00:40:37,435 --> 00:40:39,603 GREG ANGLIN ÅTALADES ALDRIG 593 00:40:39,687 --> 00:40:41,355 Toby stal mycket Pappy, 594 00:40:41,439 --> 00:40:46,235 men han, kanske orättvist, blandades in i det Greg Anglin gjorde. 595 00:40:47,027 --> 00:40:50,156 Det var ett gäng personer som stal Pappy Van Winkle, 596 00:40:50,239 --> 00:40:52,825 inklusive Toby Curtsinger. 597 00:40:52,908 --> 00:40:56,162 DEN EXAKTA STULNA MÄNGDEN ÄR FORTFARANDE ETT MYSTERIUM 598 00:40:56,245 --> 00:40:58,914 Jag har ingen aning. Det har jag inte. 599 00:40:58,998 --> 00:41:02,918 Långt över en miljon dollar. Och det är bara det vi vet om. 600 00:41:03,002 --> 00:41:06,630 Vem vet? Det kan vara det dubbla eller tredubbla. 601 00:41:06,714 --> 00:41:09,258 "PAPPYGATE" ÄR DEN STÖRSTA BOURBON-KUPPEN NÅNSIN 602 00:41:09,341 --> 00:41:15,222 Det vi gjorde, vad var det? Som att stjäla tuggummi från affären. 603 00:41:15,306 --> 00:41:16,265 Tänk på det. 604 00:41:16,348 --> 00:41:18,601 Om du jobbade på Buffalo Trace, 605 00:41:18,684 --> 00:41:23,481 och du fick en chans att stoppa ner två flaskor Van Winkle i dina byxor 606 00:41:23,564 --> 00:41:26,150 och gå ut utan att nån såg dig, 607 00:41:26,734 --> 00:41:29,069 skulle du göra det? 608 00:43:01,745 --> 00:43:03,622 Undertexter: Josephine Roos Henriksson