1 00:00:05,964 --> 00:00:08,216 [música tocando no rádio] 2 00:00:08,299 --> 00:00:13,054 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,140 -[rodas na brita] -[puxa freio de mão] 4 00:00:24,065 --> 00:00:27,944 [Toby] Quando eu era mais novo, eu amava e respeitava muito a minha mãe. 5 00:00:29,863 --> 00:00:33,366 Eu não queria fazer nada que deixasse ela decepcionada comigo. 6 00:00:37,328 --> 00:00:40,331 Ela sempre me disse: "Seja humilde." 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,838 "Não saia por aí tirando onda e coisa e tal." 8 00:00:51,217 --> 00:00:53,386 "Humildade. Você tem que ser humilde." 9 00:00:55,305 --> 00:00:58,016 "Se deixar as coisas subirem à sua cabeça, cara..." 10 00:00:58,099 --> 00:00:59,392 PROCURA-SE RECOMPENSA: US$ 10.000 11 00:00:59,476 --> 00:01:00,310 [tiros] 12 00:01:01,436 --> 00:01:03,438 "...olha o que isso faz com as pessoas." 13 00:01:07,442 --> 00:01:10,361 6 SEMANAS APÓS O PAPPYGATE 14 00:01:11,571 --> 00:01:13,656 A delegacia ofereceu um incentivo: 15 00:01:13,740 --> 00:01:17,952 uma recompensa de dez mil dólares para informações que levem ao culpado. 16 00:01:18,453 --> 00:01:22,207 A gente usou isso pra colocar pressão nas pessoas que estavam fazendo isso. 17 00:01:22,290 --> 00:01:23,666 DELEGADO DO CONDADO DE FRANKLIN 18 00:01:23,750 --> 00:01:25,168 Era um monte bourbon. 19 00:01:25,251 --> 00:01:27,670 E se eles tentassem vender, a gente ia descobrir. 20 00:01:27,754 --> 00:01:31,132 [Toby] Um dos auxiliares que trabalhava com o delegado, disse: 21 00:01:31,216 --> 00:01:34,469 "A mídia adora esse tipo de coisa." E eu disse: "Sério?" 22 00:01:34,552 --> 00:01:36,096 [rock tocando] 23 00:01:36,679 --> 00:01:39,307 "E daí? Não é nada de mais." 24 00:01:45,647 --> 00:01:48,483 [repórter 2] O delegado está confiante de que vai resolver esse caso 25 00:01:48,566 --> 00:01:49,734 e tem um bom motivo para isso: 26 00:01:49,818 --> 00:01:54,072 uma recompensa de dez mil dólares está sendo oferecida, e em breve... 27 00:01:54,155 --> 00:01:58,451 Quando divulga tanto quanto divulgamos, recebe um monte de informações. 28 00:01:58,535 --> 00:01:59,536 [celular toca] 29 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 VI UM CAMINHÃO COM BARRIS - 20H 30 00:02:02,747 --> 00:02:04,707 [rock continua] 31 00:02:05,250 --> 00:02:06,167 DEZEMBRO DE 2013 32 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 [Toby] Chegou um momento em que eu tava ficando maluco. 33 00:02:08,711 --> 00:02:11,339 Todo mundo dizia: "Preciso disso." "Preciso daquilo." 34 00:02:11,422 --> 00:02:12,841 "Cara, consigo isso pra gente." 35 00:02:15,718 --> 00:02:18,930 Sabe nos filmes, quando os caras dizem: "Ah, eu conheço um cara"? 36 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Eu era o cara. 37 00:02:24,269 --> 00:02:27,438 É igual aos esteroides. Quando entra na academia e fala: 38 00:02:27,522 --> 00:02:29,899 "Preciso de uma parada. Você pode me ajudar?" 39 00:02:30,400 --> 00:02:32,235 É, conheço alguém que pode te ajudar. 40 00:02:33,903 --> 00:02:36,364 Dá pra conseguir qualquer coisa no México. 41 00:02:36,447 --> 00:02:39,450 Tem que levantar o braço e fazer isso, se não souber falar espanhol. 42 00:02:39,534 --> 00:02:43,371 Eu mandava pelo correio e escrevia "vitamina pra cachorro" na caixa. 43 00:02:44,455 --> 00:02:45,707 [rock continua] 44 00:02:48,334 --> 00:02:52,005 Mas a polícia estadual e municipal sabiam o que tava acontecendo. 45 00:02:52,088 --> 00:02:54,591 O Steve Oliver trabalhava com a polícia estadual. 46 00:02:55,091 --> 00:02:58,052 90% da polícia e dos bombeiros tomam esteroides. 47 00:02:58,136 --> 00:03:02,265 Mas quem liga, cara? Quer dizer, você toma para ficar bonitão. 48 00:03:02,348 --> 00:03:03,933 [celular toca] 49 00:03:04,017 --> 00:03:08,479 [Pat] Nós recebemos muitas dicas. E muitas delas tinham credibilidade. 50 00:03:08,563 --> 00:03:10,356 ATIVIDADE SUSPEITA NO VIZINHO 51 00:03:11,024 --> 00:03:13,568 Nunca se sabe qual vai ser a dica boa. 52 00:03:17,906 --> 00:03:19,741 COMPRAR SILENCIADORES 53 00:03:19,824 --> 00:03:20,783 ADICIONAR AO CARRINHO 54 00:03:23,745 --> 00:03:26,623 [Toby] Pra que serve uma arma se ela não estiver carregada? 55 00:03:26,706 --> 00:03:28,499 A minha tava sempre carregada. 56 00:03:33,880 --> 00:03:35,965 Eu comprei uma pink .22 pra Isabella. 57 00:03:36,549 --> 00:03:38,134 Ela se amarrava em atirar. 58 00:03:39,302 --> 00:03:40,136 INVESTIGAR 7-11? 59 00:03:40,220 --> 00:03:44,474 [repórter 3] Quatro meses sem respostas, mas as autoridades seguem otimistas 60 00:03:44,557 --> 00:03:46,434 e dizem que resolverão o caso. 61 00:03:47,101 --> 00:03:49,812 [Pat] Recebemos uma dica que dizia que um caminhão carregado 62 00:03:49,896 --> 00:03:51,356 tinha ido para Nova Orleans. 63 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 Mas a gente não conseguia provar. 64 00:03:54,567 --> 00:03:58,196 A questão, cara, é que eu passava muito tempo com a elite de Frankfort. 65 00:03:58,988 --> 00:04:01,366 Juízes, advogados, 66 00:04:02,700 --> 00:04:04,118 ricaços do country club. 67 00:04:04,827 --> 00:04:08,331 Eu tava protegido. Nunca te acontece nada se você cola com essa gente. 68 00:04:08,873 --> 00:04:11,125 [repórter 4] Faz um ano desde que muitas garrafas 69 00:04:11,209 --> 00:04:14,087 de um dos melhores bourbons do mundo sumiram. 70 00:04:14,170 --> 00:04:16,881 Os investigadores ainda não têm respostas. 71 00:04:17,465 --> 00:04:21,219 Um monte de coisas foram surgindo, mas nada deu resultado. 72 00:04:21,302 --> 00:04:24,555 [rock continua] 73 00:04:33,022 --> 00:04:36,776 O REI DO UÍSQUE PARTE 2 74 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 [Pat] O caso esfriou. 75 00:04:44,867 --> 00:04:48,246 Mas eu ainda achava que a gente ia resolver. 76 00:04:52,792 --> 00:04:54,210 2 ANOS APÓS O PAPPYGATE 77 00:04:54,294 --> 00:04:57,213 [Mike] Se um monte de gente sabe e não comenta nada... 78 00:04:57,880 --> 00:05:02,760 é porque você é uma pessoa amada e respeitam você. 79 00:05:03,469 --> 00:05:06,055 Ou então têm medo. [ri] 80 00:05:08,891 --> 00:05:13,521 [Pat] Se eu fosse o Toby, com certeza eu ia me sentir orgulhoso 81 00:05:13,604 --> 00:05:16,691 e ia dizer: "Caramba, olha pra mim!" 82 00:05:17,358 --> 00:05:20,695 "Eu posso comprar uma picape, comprar isso, comprar aquilo, 83 00:05:20,778 --> 00:05:23,698 posso fazer tudo que eu quiser. Eu sou superpoderoso." 84 00:05:28,369 --> 00:05:31,164 [Toby] É impressionante como o mundo dá voltas. 85 00:05:31,247 --> 00:05:33,708 Você cresce observando as pessoas, você diz: 86 00:05:33,791 --> 00:05:35,668 "Aí, olha só esse cara sinistrão." 87 00:05:35,752 --> 00:05:39,464 Aí, um dia, você é o cara sinistrão que as outras pessoas ficam observando. 88 00:05:40,506 --> 00:05:43,051 Quando você tá por aí, você tem que se cuidar, 89 00:05:43,134 --> 00:05:44,886 porque quer você se dê bem ou não, 90 00:05:44,969 --> 00:05:47,597 sempre vai ter um par de olhos em cima de você. 91 00:05:55,146 --> 00:05:56,773 Se você se tornar um cara arrogante, 92 00:05:56,856 --> 00:05:59,108 logo, logo, alguém vai te dar um soco na cara. 93 00:06:01,152 --> 00:06:02,779 Essa é uma das verdades da vida. 94 00:06:12,622 --> 00:06:13,623 [vibra] 95 00:06:13,706 --> 00:06:15,833 ANÔNIMO 96 00:06:18,252 --> 00:06:20,963 [Jeff] Lembro que eu estava na minha mesa quando o telefone vibrou, 97 00:06:21,047 --> 00:06:22,965 e alguém mandou uma frase de efeito do tipo: 98 00:06:23,049 --> 00:06:25,009 "Gostaria de saber onde o uísque roubado está?" 99 00:06:25,510 --> 00:06:28,471 TOBY CURTSINGER, QUE MORA EM FRANKFORT 100 00:06:28,554 --> 00:06:32,016 [Pat] Nós tivemos uma reviravolta em 2015. 101 00:06:33,643 --> 00:06:35,686 Recebemos uma dica por mensagem. 102 00:06:36,396 --> 00:06:40,316 Foi uma informação muito específica. 103 00:06:41,359 --> 00:06:44,654 Mandei os detetives pra lá e disse: "Chequem isso." 104 00:06:48,908 --> 00:06:51,327 [Jeff] Tinha uma torre de celular atrás da casa 105 00:06:51,411 --> 00:06:53,079 e uma pequena estrada de acesso. 106 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 A gente tentou se aproximar o máximo possível 107 00:06:56,124 --> 00:06:59,710 para ver os barris de bourbon que supostamente estavam lá. 108 00:07:01,629 --> 00:07:03,339 Tentei ficar em pé em cima do carro. 109 00:07:03,423 --> 00:07:06,300 Olhamos pra tudo que era lado, inclusive pra casa de outras pessoas. 110 00:07:07,802 --> 00:07:09,887 [Jeff] Atrás da casa tinha um galpão, 111 00:07:10,888 --> 00:07:14,475 e tinha alguma coisa atrás do galpão, mas não dava pra ver o que era. 112 00:07:16,519 --> 00:07:20,273 Nós entramos na área da mata e conseguimos sair do outro lado. 113 00:07:21,190 --> 00:07:23,192 [música de suspense] 114 00:07:28,364 --> 00:07:31,242 O Ron estava bem na minha frente, mas ele parou. 115 00:07:32,702 --> 00:07:34,287 Naquela hora, o vento mudou de direção. 116 00:07:36,789 --> 00:07:39,250 E ele falou: "Caramba, tá sentindo esse cheiro?" 117 00:07:40,418 --> 00:07:43,004 [Ron] Se você cresceu no Kentucky, sabe qual é o cheiro. 118 00:07:43,629 --> 00:07:44,839 É um cheiro meio doce. 119 00:07:47,842 --> 00:07:49,469 Quando está num barril daqueles... 120 00:07:51,179 --> 00:07:52,763 não tem como confundir. 121 00:07:55,183 --> 00:07:56,601 Era cheiro de bourbon. 122 00:08:03,316 --> 00:08:05,318 [música folk tocando] 123 00:08:12,492 --> 00:08:13,784 [Julie] Estava um dia bonito. 124 00:08:13,868 --> 00:08:16,704 Ventando um pouco, meio frio, mas o sol tinha aparecido. 125 00:08:16,787 --> 00:08:18,456 Pra um dia de março, era lindo. 126 00:08:22,376 --> 00:08:23,669 Um dia bom. 127 00:08:31,093 --> 00:08:33,429 E aí, recebi uma mensagem da minha mãe. 128 00:08:35,723 --> 00:08:38,893 Dizia: "Filha, tem alguma coisa estranha na propriedade hoje." 129 00:08:38,976 --> 00:08:41,771 Eles moram do lado da gente, conseguem ver a minha casa. 130 00:08:42,396 --> 00:08:45,816 Ela falou: "Não sei o que é, mas toma cuidado se for pra casa." 131 00:08:48,694 --> 00:08:52,740 Eu nem dei bola pra aquilo. Temos torre de rádio atrás da minha casa, 132 00:08:52,823 --> 00:08:54,492 e achei que estavam mexendo nelas. 133 00:08:54,575 --> 00:08:57,203 Que eram os caras ajeitando alguma coisa lá atrás. 134 00:08:57,286 --> 00:09:01,123 Acabei de correr, peguei as crianças, e fomos pra academia. 135 00:09:03,876 --> 00:09:06,546 Olhei pro Ron, e ele estava com uma cara que dizia: 136 00:09:06,629 --> 00:09:08,381 "Cara, não acredito nisso." 137 00:09:12,593 --> 00:09:15,805 Era como se tivesse um letreiro neon em cima. 138 00:09:17,139 --> 00:09:20,643 [Ron] Tentamos olhar pras cabeças dos barris, mas tinham sido destruídas 139 00:09:20,726 --> 00:09:23,145 com tinta ou com outra substância. 140 00:09:23,771 --> 00:09:25,189 Sempre tem uma marca lá 141 00:09:25,273 --> 00:09:28,025 que te diz qual é o tipo de uísque ou quem fabricou. 142 00:09:28,776 --> 00:09:31,237 Aqueles barris também tinham, mas foram pintados por cima, 143 00:09:31,320 --> 00:09:32,613 e não dava pra identificar. 144 00:09:32,697 --> 00:09:35,366 Era uma indicação bem clara de que tinham sido roubados. 145 00:09:36,075 --> 00:09:38,953 [Pat] Aí ligaram e disseram: "Estamos vendo os barris." 146 00:09:39,036 --> 00:09:41,747 Falei: "Beleza, vamos arrumar os mandados de busca." 147 00:09:42,206 --> 00:09:44,292 "Podem ser eles. Podem ser eles." 148 00:09:44,375 --> 00:09:47,169 [rock tocando] 149 00:10:14,614 --> 00:10:18,200 [Toby] Eu tava malhando na academia, e o celular tocou. 150 00:10:19,285 --> 00:10:22,580 Era um policial que tinha crescido com a minha esposa e a família dela. 151 00:10:22,663 --> 00:10:26,292 Ele falou: "Tô na frente da sua casa. Tem alguém aqui que quer falar com você." 152 00:10:26,375 --> 00:10:27,627 Eu falei: "Tá." 153 00:10:27,710 --> 00:10:31,213 E eu ouvi: "Toby, aqui é Pat Melton. Você tem que vir pra casa." 154 00:10:36,886 --> 00:10:38,888 [música sombria] 155 00:10:44,935 --> 00:10:47,730 [Julie] Tinha três ou quatro carros do Depto. de Polícia 156 00:10:47,813 --> 00:10:49,357 do lado de fora da casa. 157 00:10:49,440 --> 00:10:51,567 Eu ainda não sabia o que tava acontecendo. 158 00:10:56,947 --> 00:10:59,742 [Toby] Eu sei lá, cara, eu senti um enjoo. 159 00:11:01,077 --> 00:11:05,373 Não foi um choque, mas a questão era que tava tentando processar a coisa toda. 160 00:11:06,957 --> 00:11:09,960 [Kade] Ele disse: "Acho que agora é o fim." 161 00:11:13,005 --> 00:11:16,008 [voz embargada] E ele disse: "Sinto muito pelo que vai acontecer." 162 00:11:18,678 --> 00:11:20,930 [Julie] Eu entrei pela porta dos fundos com a Isabella, 163 00:11:21,013 --> 00:11:24,100 e a casa tava toda destruída, tinha coisas pra todo lado. 164 00:11:26,477 --> 00:11:29,939 Eles tinham arrancado todas as gavetas do meu quarto e revirado. 165 00:11:32,942 --> 00:11:34,193 Era um pesadelo. 166 00:11:36,028 --> 00:11:37,738 [Toby] O Pat... Eles me cercaram. 167 00:11:38,572 --> 00:11:42,743 Foi como... Como os alemães chamam? Uma blitzkrieg. Foi muito rápido mesmo. 168 00:11:43,411 --> 00:11:45,788 [Julie] Estavam interrogando o Toby no outro quarto. 169 00:11:45,871 --> 00:11:47,373 Queriam a combinação do cofre. 170 00:11:47,456 --> 00:11:50,000 [bipes] 171 00:11:54,046 --> 00:11:56,257 Eu tenho um monte de armas. Ele tinha mais. 172 00:11:59,427 --> 00:12:03,556 Fuzis de assalto e outras armas. E alguns silenciadores. 173 00:12:03,639 --> 00:12:05,349 PROVAS/BENS APREENDIDOS 174 00:12:05,433 --> 00:12:08,310 [Jeff] Os esteroides logo chamaram a minha atenção. 175 00:12:10,479 --> 00:12:14,066 Ele tinha esteroides pra caramba, não era só pra uso pessoal. 176 00:12:15,943 --> 00:12:17,611 VÁRIOS COMPRIMIDOS BRANCOS 177 00:12:17,695 --> 00:12:21,365 Aí a coisa mudou um pouco de figura, sabe? Com o que a gente tava lidando ali. 178 00:12:22,116 --> 00:12:25,369 [Pat] Acabamos achando o uísque roubado e um monte de esteroides. 179 00:12:25,995 --> 00:12:28,748 Eu pensei: "Não tem como não ser ele." 180 00:12:29,915 --> 00:12:34,920 A data é 11 de março, e eu estou com Gilbert "Toby" Curtsinger. 181 00:12:35,004 --> 00:12:37,256 Você tem o direito de ficar calado. 182 00:12:37,339 --> 00:12:40,551 O Pat disse: "Você tem o direito de ficar calado, coisa e tal." 183 00:12:40,634 --> 00:12:43,596 Aí, o Ron Wyatt disse: "Antes de você começar, 184 00:12:43,679 --> 00:12:46,432 nós sabemos que você está com os barris." 185 00:12:46,515 --> 00:12:48,142 Falei: "Eles não são Buffalo Trace." 186 00:12:48,225 --> 00:12:50,352 Ele falou: "A gente sabe. São Wild Turkey. 187 00:12:50,436 --> 00:12:53,898 Você pegou eles com o Sean Searcy e está vendendo por US$ 3.000." 188 00:12:53,981 --> 00:12:55,858 -[Pat] Onde trabalha? -[Toby] Na Buffalo Trace. 189 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 [Pat] Buffalo Trace. 190 00:12:57,193 --> 00:12:59,820 Onde trabalhava quando a Pappy Van Winkle desapareceu? 191 00:13:00,571 --> 00:13:03,407 [Toby] Eu trabalhava no processamento, não nas remessas. 192 00:13:03,491 --> 00:13:06,494 [Pat] Tem algum conhecimento do que pode ter acontecido com aquilo? 193 00:13:06,577 --> 00:13:08,204 [Toby] Não, senhor. Não tenho ideia. 194 00:13:08,287 --> 00:13:12,583 O Pat sentou lá, olhou pra mim e falou: "Tem algum Van Winkle aqui?" 195 00:13:12,666 --> 00:13:13,667 Falei: "Não." 196 00:13:14,251 --> 00:13:17,046 Ele disse: "Se souber alguma coisa sobre 2013 197 00:13:17,129 --> 00:13:19,632 e me disser, posso fazer tudo isso sumir." 198 00:13:19,715 --> 00:13:21,342 Falei: "Pode fazer tudo isso sumir?" 199 00:13:21,425 --> 00:13:23,969 Ele disse: "Posso acabar com isso fácil assim." 200 00:13:25,387 --> 00:13:28,724 [Jeff] Aí a Julie se meteu e falou pra ele calar a boca. 201 00:13:29,517 --> 00:13:30,810 Ele tava lá falando, 202 00:13:30,893 --> 00:13:34,230 e a Julie olhou pra ele e disse: "Não tem que falar nada. 203 00:13:34,814 --> 00:13:37,191 Não fale nada." E ele obedeceu. 204 00:13:37,858 --> 00:13:40,903 [Julie] Eu nunca tinha visto o Toby fazer aquela cara. 205 00:13:41,570 --> 00:13:44,615 Era a cara do medo. 206 00:13:44,698 --> 00:13:47,743 Acho que ele percebeu que tava encrencado. 207 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 [folk tocando] 208 00:13:58,921 --> 00:14:01,465 [Toby] Aquele dia... foi um dia ruim. 209 00:14:04,510 --> 00:14:07,638 Foi muito difícil ver o que eu tinha feito com a minha família. 210 00:14:09,390 --> 00:14:13,102 [Julie] Eles destruíram a nossa casa. Destruíram mesmo. 211 00:14:14,144 --> 00:14:17,314 E levaram ele preso. Foi horrível. 212 00:14:20,568 --> 00:14:24,738 [Toby] Eu fiquei numa cela com um lençol e um tapete. 213 00:14:24,822 --> 00:14:27,867 Eu ouvia os caras falando: "E aí, cara, qual foi? 214 00:14:27,950 --> 00:14:31,078 Eles te pegaram pelo quê? Eu fui pego com heroína." 215 00:14:31,161 --> 00:14:34,164 Eu só pensava que eu não podia estar lá, preso. 216 00:14:35,749 --> 00:14:39,461 O mandado de busca inicial foi pra procurar barris de Wild Turkey. 217 00:14:39,545 --> 00:14:42,923 "Checaram com Wild Turkey, pra ver se tem alguma coisa faltando?" 218 00:14:44,508 --> 00:14:47,177 Podia ter mil barris atrás da minha casa. 219 00:14:47,761 --> 00:14:50,723 Se não tivessem sido roubados, eu ia ser acusado do quê? 220 00:14:53,851 --> 00:14:55,811 Cadê o registro de ocorrência? 221 00:14:57,897 --> 00:14:59,231 DIA SEGUINTE 222 00:14:59,315 --> 00:15:01,233 [repórter 1] A delegacia do condado de Franklin 223 00:15:01,317 --> 00:15:04,111 diz que é um dos maiores casos em que já trabalharam, 224 00:15:04,194 --> 00:15:08,616 envolvendo armas, anabolizantes e barris de uísque roubados. 225 00:15:08,699 --> 00:15:12,286 Nunca vi ninguém com cinco barris de uísque. 226 00:15:13,829 --> 00:15:16,749 [Brad] Eu era ex-jornalista de política do State Journal 227 00:15:17,458 --> 00:15:20,252 e, do nada, aquilo tudo caiu bem no meu colo. 228 00:15:21,545 --> 00:15:25,674 Quando o cara foi pego, ele tinha cinco barris atrás da casa 229 00:15:25,758 --> 00:15:27,760 que a Wild Turkey não sabia que tinham sumido. 230 00:15:28,385 --> 00:15:29,762 Como é que pode? 231 00:15:29,845 --> 00:15:32,389 [repórter 2] Curtsinger se declarou inocente hoje cedo. 232 00:15:32,473 --> 00:15:36,352 Ele será liberado da prisão após pagar a fiança. 233 00:15:36,435 --> 00:15:38,103 [Brad] E aí, a grande pergunta era: 234 00:15:38,687 --> 00:15:41,065 "Isso tem a ver com o incidente de Buffalo Trace? 235 00:15:41,690 --> 00:15:43,692 Isso tem a ver com o Pappygate?" 236 00:15:43,734 --> 00:15:46,654 [repórter 3] O xerife Melton não descarta que este caso 237 00:15:46,737 --> 00:15:50,491 tenha relação com o roubo de Pappy Van Winkle, em 2013. 238 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 PROVAS 239 00:15:51,450 --> 00:15:54,078 [Pat] Assim que descobrimos que ele era um empregado, 240 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 um empregado de longa data, ficou claro que... 241 00:15:58,207 --> 00:15:59,875 ele tinha algum envolvimento. 242 00:16:01,627 --> 00:16:05,005 [Toby] Queriam que eu desse o nome de todo mundo que eu conhecia. 243 00:16:05,089 --> 00:16:07,716 Qualquer um que tivesse feito, qualquer coisa. 244 00:16:08,759 --> 00:16:10,594 Queriam que eu dedurasse todo mundo. 245 00:16:11,261 --> 00:16:14,056 "Vocês estão malucos. Conheço essas pessoas pessoalmente. 246 00:16:14,139 --> 00:16:16,850 Eu vou a festas, aniversários, conheço os filhos. 247 00:16:16,934 --> 00:16:18,686 Por que querem que eu faça isso?" 248 00:16:23,190 --> 00:16:24,942 Mas quando pegaram meu celular... 249 00:16:29,321 --> 00:16:30,906 eu sabia que já era. 250 00:16:31,532 --> 00:16:32,408 Meu celular. 251 00:16:33,993 --> 00:16:37,788 [Jeff] Quando fizemos o download, tivemos uma certa surpresa. 252 00:16:38,205 --> 00:16:41,000 ACHO QUE DE 40 A 50 @135 PROVA DE ÁLCOOL E US$ 1.200 253 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 [Ron] Tinha um monte de informações. 254 00:16:44,003 --> 00:16:48,173 Ele vendia bourbon, esteroide... Era muita informação. 255 00:16:48,257 --> 00:16:50,050 [Jeff] "Vou levar dois." 256 00:16:50,134 --> 00:16:52,052 "Vendi dois." "Preciso de mais quatro." 257 00:16:52,136 --> 00:16:53,679 "Quanto podemos ganhar com isso?" 258 00:16:55,389 --> 00:16:58,142 E a gente soube que o Toby teve ajuda. 259 00:16:59,018 --> 00:17:00,686 Começamos a anotar aqueles nomes. 260 00:17:01,645 --> 00:17:05,899 O Toby era o primeiro, e abaixo dele tinha o que a gente chamava de "distribuidores". 261 00:17:05,983 --> 00:17:07,317 DISTRIBUIDORES 262 00:17:07,943 --> 00:17:10,195 E no outro lado, a gente tinha os esteroides. 263 00:17:10,237 --> 00:17:11,655 VENDA/COMPRA DE ESTEROIDES 264 00:17:13,991 --> 00:17:16,368 Tinha alguns nomes conhecidos por lá. 265 00:17:18,495 --> 00:17:21,957 O delegado Melton entrou em contato comigo e disse que tinha que me ver. 266 00:17:22,041 --> 00:17:24,001 Mas isso não era incomum. 267 00:17:24,084 --> 00:17:26,378 Ele me encontrou e me apresentou uma intimação 268 00:17:26,462 --> 00:17:29,548 pra ver o arquivo pessoal do policial Wells. 269 00:17:32,843 --> 00:17:35,262 Quando perguntei pra ele o que tava acontecendo, 270 00:17:35,345 --> 00:17:38,348 o que parecia uma pergunta legítima feita por um chefe de polícia, 271 00:17:38,432 --> 00:17:43,062 ele disse que não tinha autorização para divulgar o que era e nem o motivo. 272 00:17:43,145 --> 00:17:47,107 [Pat] Quando acaba tendo que investigar outro policial com outra agência, 273 00:17:47,191 --> 00:17:48,901 não é nem um pouco agradável, 274 00:17:48,984 --> 00:17:53,781 mas no fim das contas, meu objetivo é sempre fazer a coisa certa. 275 00:17:54,656 --> 00:17:57,826 -[Pat] É uma situação muito esquisita. -[Wells] É mesmo. 276 00:17:57,910 --> 00:18:00,329 Peço desculpas pelo meu envolvimento. 277 00:18:00,412 --> 00:18:02,456 [Jeff] Eles estavam dando um jeito com o Toby 278 00:18:02,539 --> 00:18:05,084 de investir nos carregamentos de esteroides. 279 00:18:05,542 --> 00:18:09,671 Uh, o Toby só ia investir, sabe como é? O Sean investiu. 280 00:18:09,755 --> 00:18:12,633 -[Pat] Alguém da polícia estava envolvido? -Steve Oliver. 281 00:18:13,842 --> 00:18:18,555 [Brad] Com a amizade entre Mike Wells e Steve Oliver, 282 00:18:19,348 --> 00:18:22,893 o Toby provavelmente achou que tinha que se preocupar 283 00:18:22,976 --> 00:18:25,312 com as pessoas checando o que ele estava fazendo. 284 00:18:26,021 --> 00:18:28,565 Mas aquilo não protegeu ele da polícia. 285 00:18:29,274 --> 00:18:34,863 Após uma longa conversa, Wells decidiu renunciar ao seu cargo na polícia. 286 00:18:35,364 --> 00:18:38,742 Os jornais locais cobriram aquilo sem parar. 287 00:18:39,701 --> 00:18:41,703 Achavam que a gente tava escondendo alguma coisa. 288 00:18:43,872 --> 00:18:45,624 Causou uma confusão política. 289 00:18:46,291 --> 00:18:48,544 [Brad] Depois de irritar a polícia, 290 00:18:48,627 --> 00:18:52,631 o Pat não deixou nenhuma dúvida na cabeça das pessoas de Frankfort 291 00:18:52,714 --> 00:18:55,134 de que a justiça estava sendo feita. 292 00:18:55,676 --> 00:18:58,387 Acho que ele tava querendo ser reeleito e tava pensado: 293 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 "Droga, eu tenho que vencer." 294 00:19:05,602 --> 00:19:08,438 A gente sabia que se conseguisse todas as informações com o Toby, 295 00:19:08,522 --> 00:19:11,191 a gente ia conseguir acabar com tudo aquilo. Seria o fim. 296 00:19:11,692 --> 00:19:13,777 A gente ia cortar a cabeça da serpente. 297 00:19:14,903 --> 00:19:16,947 [Ron] Durante o curso da investigação, 298 00:19:17,030 --> 00:19:19,408 ficou claro que grande parte da distribuição 299 00:19:19,491 --> 00:19:23,787 era feita por pessoas que jogavam softball juntas. 300 00:19:29,418 --> 00:19:31,879 Por isso, estavam relutando muito em cooperar. 301 00:19:33,255 --> 00:19:34,965 Recebi várias ligações me chamando 302 00:19:35,048 --> 00:19:39,303 pra ir ao gabinete do delegado do condado de Franklin pra conversar, 303 00:19:39,386 --> 00:19:40,387 mas não respondi. 304 00:19:40,971 --> 00:19:44,099 [Jeff] Era uma coisa complicada. A gente sabia quem ele era, 305 00:19:44,183 --> 00:19:46,643 o que estava fazendo, mas tínhamos que achar ele, entende? 306 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 [produtor] Ficaram te seguindo? 307 00:19:48,478 --> 00:19:50,022 Seguiram pra tudo que era lugar. 308 00:19:50,105 --> 00:19:52,774 [música de country tocando] 309 00:19:52,858 --> 00:19:56,195 Tipo, não é muito difícil perceber que tem alguém te seguindo. 310 00:19:57,404 --> 00:19:59,531 Sempre vê o mesmo carro e pensa: 311 00:19:59,615 --> 00:20:02,659 "Tá legal. Vamos zoar um pouco com esses caras." 312 00:20:03,243 --> 00:20:04,786 [carro acelera] 313 00:20:04,870 --> 00:20:07,080 Se eu fosse pra interestadual, eles também iam. 314 00:20:07,164 --> 00:20:10,626 Eles me seguiam até o meu trabalho, no oeste de Kentucky. 315 00:20:10,709 --> 00:20:14,171 [música de country continua] 316 00:20:16,757 --> 00:20:19,509 E aí, eu pensei: "Vamos ver até onde vão me seguir." 317 00:20:20,093 --> 00:20:22,012 [música de country continua] 318 00:20:22,888 --> 00:20:25,474 Na verdade, eles me seguiram até Pippa um dia. 319 00:20:28,018 --> 00:20:30,604 Até um lugar que eles não queriam ir. 320 00:20:37,694 --> 00:20:39,029 [ri] 321 00:20:40,197 --> 00:20:42,741 Se a gente parar pra pensar, eu devia ter sido policial. 322 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 Seria um ótimo policial. 323 00:20:45,619 --> 00:20:49,206 Claro que o Dusty estava tentando ficar um passo à nossa frente, 324 00:20:49,289 --> 00:20:52,459 mas ele mal sabia que estava cinco passos atrás. 325 00:20:53,293 --> 00:20:56,922 Porque o que tinha nos celulares era mais do que o suficiente. 326 00:21:00,300 --> 00:21:04,471 [Ron] No Kentucky, a gente tem um estatuto chamado "Lidando com o Crime Organizado". 327 00:21:04,554 --> 00:21:05,472 ARMAS 328 00:21:06,473 --> 00:21:08,016 Resumindo a situação: 329 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 mesmo que só tivessem distribuído um barril, 330 00:21:10,102 --> 00:21:13,063 eles ainda seriam responsáveis por tudo que acontecesse 331 00:21:13,146 --> 00:21:15,148 como resultado daquela atividade criminal. 332 00:21:18,026 --> 00:21:21,321 Tem uma coisa que a gente sempre diz: "Quer colaborar ou ir preso?" 333 00:21:21,822 --> 00:21:24,950 Quando as pessoas descobrem o tamanho da pena, 334 00:21:25,033 --> 00:21:27,202 a maioria decide colaborar. 335 00:21:28,036 --> 00:21:30,372 -[Pat] Qual é o seu nome completo? -Mitchell R. Osborne. 336 00:21:30,455 --> 00:21:32,249 -[Pat] Ray Osborne? Tá bom. -[Ray] Isso. 337 00:21:34,209 --> 00:21:37,045 [Pat] O Toby e outras pessoas vão ser indiciadas 338 00:21:37,129 --> 00:21:39,506 pelo que é chamado de "atuar no sindicato do crime". 339 00:21:39,589 --> 00:21:42,551 Olha, o chefão e o cara mais furreca 340 00:21:42,634 --> 00:21:45,304 pegam a mesma pena: de dez anos. 341 00:21:45,387 --> 00:21:48,849 Por isso, vou perguntar mais uma vez, e se você mentir de novo pra mim de novo, 342 00:21:48,932 --> 00:21:52,352 vou me levantar, vou embora daqui, e você vai ter que se virar. 343 00:21:52,436 --> 00:21:54,062 A coisa não tá boa pro seu lado. 344 00:21:54,146 --> 00:21:56,773 Estou com fome e estou gordo. Eu gosto de comer. 345 00:21:57,316 --> 00:21:59,693 Sabe algo sobre Eagle Rare? Responde. 346 00:21:59,776 --> 00:22:01,445 -Sim, senhor. -[Pat] Tá legal! 347 00:22:01,528 --> 00:22:03,613 [Jeff] Agora melhorou. Vamos lá. 348 00:22:03,697 --> 00:22:06,199 [Pat] Não queremos te ferrar. Isso eu te prometo. 349 00:22:06,283 --> 00:22:08,702 Ajudei ele a tirar Eagle Rare de lá. 350 00:22:08,785 --> 00:22:10,746 Carreguei pra ele, e ele foi embora. 351 00:22:11,371 --> 00:22:13,623 [Jeff] Pedimos para as pessoas se apresentarem 352 00:22:13,707 --> 00:22:15,584 e ajudarem na investigação. 353 00:22:16,084 --> 00:22:20,339 E nós oferecemos imunidade pra quem nos ajudasse. 354 00:22:23,216 --> 00:22:26,803 [Austin] Fiquei sabendo que ele ia tentar dedurar todo mundo 355 00:22:26,887 --> 00:22:29,681 e sair bem na fita. 356 00:22:29,765 --> 00:22:31,516 Mas isso é conversa fiada. 357 00:22:31,600 --> 00:22:35,228 O Toby Curtsinger lidava com muita gente. 358 00:22:35,771 --> 00:22:40,942 Olha, aquelas pessoas tinham um vínculo, um vínculo que envolvia softball, 359 00:22:41,026 --> 00:22:42,903 esteroides e bourbon. 360 00:22:42,986 --> 00:22:48,575 Elas confiavam umas nas outras, eram leais até a hora que... 361 00:22:48,658 --> 00:22:50,619 começaram a ser presas. 362 00:22:53,580 --> 00:22:56,291 [Pat] A questão aqui não é entregar ou não as pessoas. 363 00:22:56,375 --> 00:22:57,501 Você tem imunidade. 364 00:22:57,584 --> 00:22:59,211 [Ronnie Lee] Não quero entregar meu amigo. 365 00:22:59,294 --> 00:23:01,463 Poxa, o Toby e eu éramos muito amigos. 366 00:23:01,546 --> 00:23:03,382 [Pat] Mas ele te colocou nessa situação. 367 00:23:03,465 --> 00:23:05,175 [Ronnie Lee] Eu sei disso. Eu sei. 368 00:23:08,804 --> 00:23:11,139 [Pat] Me fala mais sobre a troca dos barris. 369 00:23:11,223 --> 00:23:12,557 Como isso começou? 370 00:23:12,641 --> 00:23:15,894 O Toby te ligou? Vai, me conta aí. 371 00:23:18,647 --> 00:23:21,108 Quando todos começaram a cair, 372 00:23:21,817 --> 00:23:23,777 as pessoas começaram a aparecer. 373 00:23:23,860 --> 00:23:25,487 "Conversei com meu advogado. 374 00:23:25,570 --> 00:23:28,031 Quero entregar as nove garrafas que estão comigo." 375 00:23:28,115 --> 00:23:30,951 [Pat] Comprou garrafa por garrafa ou foi caixote? 376 00:23:31,034 --> 00:23:32,828 [Shaun] Não, mas ele tinha umas caixas. 377 00:23:32,911 --> 00:23:34,663 [Pat] Ele tava com o uniforme do Buffalo Trace? 378 00:23:34,746 --> 00:23:36,498 [Shaun] Tava, e eu achei que era legal. 379 00:23:36,581 --> 00:23:40,669 [Brad] Tinha uísque Pappy Van Winkle 20 anos, 12 anos e 15 anos. 380 00:23:40,752 --> 00:23:42,712 [Shaun] Dusty Adkins levou pra minha casa. 381 00:23:42,796 --> 00:23:45,799 Ele só falou que conhecia o cara que trabalhava na destilaria. 382 00:23:45,882 --> 00:23:48,218 [Dusty] Um dia, finalmente atendi. Falei: 383 00:23:48,301 --> 00:23:51,054 "Vem cá. Tô no condado de Scott. Pode vir me pegar." 384 00:23:51,138 --> 00:23:54,516 Eles não podiam fazer aquilo porque não tinham jurisdição. 385 00:23:54,891 --> 00:23:58,562 Do estacionamento, dava pra ver a fronteira do condado de Franklin. 386 00:24:00,021 --> 00:24:02,441 Posso falar engraçado, mas não sou ignorante. 387 00:24:02,941 --> 00:24:05,735 Podia ter prendido ele logo ali. 388 00:24:05,819 --> 00:24:08,738 Aquilo não era a série Os Gatões, onde os policiais perseguiam 389 00:24:08,822 --> 00:24:11,741 os bandidos pela ponte e, se não pegassem antes da travessia, 390 00:24:11,825 --> 00:24:14,286 não iam poder fazer nada, acusar nada. 391 00:24:14,369 --> 00:24:16,621 Não é assim que funciona no mundo real. 392 00:24:17,497 --> 00:24:18,957 [Dusty] Quando a coisa ficou real? 393 00:24:19,040 --> 00:24:23,378 Quando vi uma lista de todas as mensagens do celular do Toby. 394 00:24:23,879 --> 00:24:27,757 Com aquilo tudo bem na minha frente, não tinha como negar. 395 00:24:27,841 --> 00:24:31,678 Não dava pra mentir, porque eram mensagens minhas pra ele. 396 00:24:32,387 --> 00:24:36,308 O Dusty Adkins era igualzinho aos outros, ele também... 397 00:24:36,391 --> 00:24:38,727 admitiu que tinha facilitado a venda dos barris. 398 00:24:44,566 --> 00:24:47,277 [Toby] Jogaram todos os meus amigos contra mim. 399 00:24:49,446 --> 00:24:52,532 O Ronnie Lee, o Dusty… todo mundo, cara. 400 00:24:52,616 --> 00:24:54,784 Eu joguei com eles durante anos. 401 00:24:58,455 --> 00:24:59,789 Sinto a falta deles. 402 00:25:03,627 --> 00:25:04,503 Eu adoro eles. 403 00:25:08,715 --> 00:25:10,091 DELEGACIA DO CONDADO DE FRANKLIN 404 00:25:10,175 --> 00:25:12,761 [música clássica tocando] 405 00:25:26,066 --> 00:25:28,902 [Brad] Informaram a gente de que ia ter uma entrevista coletiva 406 00:25:28,985 --> 00:25:30,111 com Pat Melton. 407 00:25:31,238 --> 00:25:35,242 E a gente soube por cima que envolveria um pouco do bourbon 408 00:25:35,325 --> 00:25:38,620 roubado na Buffalo Trace. Era tudo que a gente sabia. 409 00:25:39,663 --> 00:25:42,082 Falei: "Eu quero ir. Eu vou lá." 410 00:25:43,959 --> 00:25:47,837 Eu achei que os canais de TV locais estariam lá. 411 00:25:53,510 --> 00:25:58,139 Tinha mais de 20 jornalistas e equipes de filmagem do mundo todo. 412 00:25:59,641 --> 00:26:03,728 Eu falei que era alguém lá de dentro. E, é claro, foi o que aconteceu. 413 00:26:03,812 --> 00:26:05,855 É o caso das caixas desaparecidas. 414 00:26:05,939 --> 00:26:10,902 [repórter 1] Um roubo chamado Pappygate. A polícia diz ter prendido o culpado. 415 00:26:10,986 --> 00:26:12,487 [repórter 2] A polícia diz que este homem, 416 00:26:12,571 --> 00:26:15,657 Gilbert "Toby" Curtsinger, era o líder da gangue. 417 00:26:16,408 --> 00:26:18,118 [Toby] Foi só dentro do estado. 418 00:26:18,201 --> 00:26:19,244 Dicas anônimas… 419 00:26:19,327 --> 00:26:20,912 Não foi regional. 420 00:26:20,996 --> 00:26:22,622 Uísque clandestino. 421 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 Não foi nacional. 422 00:26:23,999 --> 00:26:25,041 Um avanço no caso… 423 00:26:25,125 --> 00:26:28,420 Não foi no hemisfério norte, foi no mundo todo. 424 00:26:28,503 --> 00:26:32,340 [repórter 3] O caso chamou a atenção até no Paquistão. 425 00:26:32,424 --> 00:26:33,466 Pensa nisso. 426 00:26:33,550 --> 00:26:35,635 Esta é a ponta do iceberg. 427 00:26:35,719 --> 00:26:38,680 Ficaram em cima deles sem parar, quatro vezes por dia. 428 00:26:38,763 --> 00:26:41,558 As 195 garrafas saíram andando? Não. 429 00:26:41,641 --> 00:26:44,227 -Às 6h, às 12h... -Há ramificações... 430 00:26:44,311 --> 00:26:45,812 -Pergunta de um milhão. -Às 17h... 431 00:26:45,895 --> 00:26:47,439 -A justiça será feita. -Às 23h. 432 00:26:47,522 --> 00:26:50,567 …por envolvimento no crime organizado. 433 00:26:50,650 --> 00:26:52,110 Era uísque, pelo amor de Deus. 434 00:26:52,736 --> 00:26:55,864 É muita marra chegar e dizer: "Resolvemos esse caso." 435 00:26:55,947 --> 00:26:58,742 Mas nós resolvemos. Nós pegamos ele. 436 00:26:58,825 --> 00:27:01,828 Vou te dizer uma coisa: nunca duvide da minha equipe. 437 00:27:01,911 --> 00:27:02,996 -Parabéns. -Obrigado. 438 00:27:03,079 --> 00:27:06,291 -Você conseguiu. Resolveu o Pappy. -Obrigado. 439 00:27:07,125 --> 00:27:09,628 -[Pat] Devolvemos o Pappy. -[homem] Devolvemos. 440 00:27:09,711 --> 00:27:11,296 PAPPYGATE RESOLVIDO 441 00:27:11,379 --> 00:27:14,257 O Curtsinger e seus cúmplices foram indiciados 442 00:27:14,341 --> 00:27:17,636 por várias acusações, incluindo crime organizado. 443 00:27:17,719 --> 00:27:20,805 Os advogados não atenderam as ligações da CBS... 444 00:27:20,889 --> 00:27:22,390 Eu não sabia o que pensar. 445 00:27:22,474 --> 00:27:24,976 Eu só estava esperando o pior possível. 446 00:27:25,852 --> 00:27:27,979 E foi bem isso que aconteceu. 447 00:27:32,734 --> 00:27:35,070 [Julie] Fui acusada de tudo que ele foi acusado, 448 00:27:35,153 --> 00:27:37,072 me colocaram em todas as acusações. 449 00:27:38,031 --> 00:27:40,283 Disseram que ele foi o arquiteto daquilo 450 00:27:40,367 --> 00:27:44,621 e que eu fazia parte do golpe pra roubar bourbon, esteroides e armas. 451 00:27:47,832 --> 00:27:51,127 Eu lembro de conversar com ele na sala do promotor 452 00:27:51,211 --> 00:27:53,713 pela primeira vez, e o promotor ficava listando tudo 453 00:27:53,797 --> 00:27:55,799 que ele tinha feito nos mínimos detalhes, 454 00:27:55,882 --> 00:27:58,677 tipo subornar um guarda, muita coisa. 455 00:27:58,760 --> 00:28:00,011 SENTENÇA DE MEMBRO PRINCIPAL 456 00:28:00,095 --> 00:28:02,055 [Toby] Não falei muita coisa durante um tempo. 457 00:28:02,138 --> 00:28:04,724 Não queria brigar nem discutir. Tinha muita coisa acontecendo. 458 00:28:04,808 --> 00:28:06,685 JULIE CURTSINGER FALA NO TRIBUNAL 459 00:28:06,768 --> 00:28:08,186 SUSPEITOS DO UÍSQUE NO TRIBUNAL 460 00:28:08,269 --> 00:28:11,856 Ele não me traiu, mas sentia que ele tinha mentido pra mim. 461 00:28:11,940 --> 00:28:13,900 Eu estava decepcionada com ele. 462 00:28:16,194 --> 00:28:17,904 [homem] É uma honra declará-los… 463 00:28:17,987 --> 00:28:20,156 [Julie] Não foi com aquele homem que eu me casei. 464 00:28:20,240 --> 00:28:22,367 …Sr. e Sra. Gilbert Thomas Curtsinger. 465 00:28:22,450 --> 00:28:24,077 [Julie] Aparecíamos nos jornais todo dia. 466 00:28:24,160 --> 00:28:25,995 O RASTRO DO UÍSQUE 467 00:28:26,913 --> 00:28:31,209 Tive que parar um pouco pra pensar: "Nossa, sou uma pessoa tão ruim assim?" 468 00:28:34,295 --> 00:28:39,217 [voz embargada] Ele sentou no sofá e colocou as mãos assim. 469 00:28:40,927 --> 00:28:42,387 Começou a chorar. 470 00:28:43,555 --> 00:28:46,391 Foi muito triste porque nunca tinha visto o papai daquele jeito. 471 00:28:49,144 --> 00:28:51,062 [Kade] "O chefão foi preso…" 472 00:28:53,189 --> 00:28:55,775 Tá, então meu pai era um gângster? 473 00:28:58,903 --> 00:29:00,155 [música triste] 474 00:29:00,238 --> 00:29:04,492 Ele entrava no quarto, e eu ficava furiosa porque não queria ficar perto dele. 475 00:29:05,618 --> 00:29:08,621 Eu pensava: "Devo afastar as crianças dele?" 476 00:29:09,873 --> 00:29:11,291 [Toby] O Kade gostava de uma menina, 477 00:29:11,374 --> 00:29:13,752 o pai dela nos procurou na internet descobriu quem éramos 478 00:29:13,835 --> 00:29:16,713 e falou pra filha: "Não quero mais que veja ele por causa do pai." 479 00:29:19,632 --> 00:29:21,468 Como é que eu podia me sentir? 480 00:29:21,551 --> 00:29:23,970 Ele não devia ter que pagar pelo que eu fiz! 481 00:29:25,764 --> 00:29:30,769 Ele ficou de joelhos e pediu desculpa. Disse que seria melhor se ele se matasse. 482 00:29:36,441 --> 00:29:38,943 Fica pensando: "Se eu pudesse me matar, 483 00:29:39,027 --> 00:29:42,530 deixariam minha família em paz, e tudo ia ficar bem." 484 00:29:44,532 --> 00:29:47,452 [Julie] A minha resposta pra ele foi: "Você fez isso. 485 00:29:48,244 --> 00:29:52,624 Não vai escapar fácil cometendo suicídio e me deixando com duas crianças. 486 00:29:52,707 --> 00:29:55,418 Se eu vou aguentar isso, vai aguentar também." 487 00:30:03,885 --> 00:30:06,721 5 ANOS APÓS O PAPPYGATE 488 00:30:09,390 --> 00:30:12,685 [juiz] Certo. Pronto para sua sentença, Sr. Curtsinger? 489 00:30:12,769 --> 00:30:13,603 [Toby] Sim, senhor. 490 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 [juiz] Quer dizer algo antes de lermos a sentença? 491 00:30:16,189 --> 00:30:17,106 -[Toby] Não. -[juiz] Certo. 492 00:30:17,190 --> 00:30:20,693 Caso 15CR101, furto para posse ilegal, 493 00:30:20,777 --> 00:30:24,322 duas acusações de receptação de mercadoria roubada… 494 00:30:24,405 --> 00:30:28,910 JULIE DECLAROU QUE NÃO HAVIA COMETIDO NENHUM DELITO 495 00:30:28,993 --> 00:30:31,371 ELA CONSEGUIU EVITAR SER PRESA 496 00:30:31,454 --> 00:30:34,749 Posse de substância controlada, qualificada, réu primário, 497 00:30:34,833 --> 00:30:39,546 eu o condeno a cinco anos por cada acusação, consecutivamente. 498 00:30:39,629 --> 00:30:44,926 APÓS PROTESTAR SUA INOCÊNCIA POR DOIS ANOS, TOBY SE DECLAROU CULPADO 499 00:30:45,009 --> 00:30:48,221 Você está condenado a 15 anos na penitenciária estadual 500 00:30:48,304 --> 00:30:50,473 e será levado agora. 501 00:30:50,557 --> 00:30:53,184 [música sombria tocando] 502 00:30:53,268 --> 00:30:56,646 [Jeff] É muito triste chegar a esse ponto. 503 00:30:57,438 --> 00:31:01,860 Um homem não pode cometer nenhum erro. Nem tudo é um crime pesado, sabe? 504 00:31:03,194 --> 00:31:05,280 [Pat] Nunca disse que ele é um cara ruim. 505 00:31:06,489 --> 00:31:09,534 Acho que ele fez escolhas ruins e ficou ganancioso. 506 00:31:10,243 --> 00:31:13,997 [repórter 1] É um roubo de uísque em Kentucky que teve seu custo: 507 00:31:14,080 --> 00:31:16,499 prisão para o suposto líder da gangue. 508 00:31:16,583 --> 00:31:19,127 [repórter 2] Hoje ele soube que passará 15 anos preso 509 00:31:19,210 --> 00:31:21,880 por seu papel no caso Pappygate. 510 00:31:26,342 --> 00:31:32,265 Eles levaram o público a acreditar que ele também cometeu o crime em 2013. 511 00:31:33,224 --> 00:31:35,435 Quando eles sabiam desde o começo... 512 00:31:36,352 --> 00:31:37,645 que não era verdade. 513 00:31:41,190 --> 00:31:43,818 [produtor] Se lembra de alguma outra conversa importante 514 00:31:43,902 --> 00:31:45,778 -durante a investigação? -Greg Anglin. 515 00:31:52,327 --> 00:31:55,705 [Jeff] Me fala do seu envolvimento com Toby Curtsinger. 516 00:31:55,788 --> 00:31:57,498 Meu envolvimento com ele? 517 00:31:57,582 --> 00:32:02,587 Não tenho nenhum envolvimento com barris de bourbon, nada disso. 518 00:32:02,670 --> 00:32:04,839 Nunca nem ouvi falar sobre esse assunto. 519 00:32:04,923 --> 00:32:07,967 [Jeff] Assim como todos que cooperaram, falamos pra ele: 520 00:32:08,051 --> 00:32:10,762 "Se vier aqui e contar a verdade, 521 00:32:10,845 --> 00:32:13,348 não vamos te processar." 522 00:32:13,431 --> 00:32:15,391 Mas depois que conversarmos hoje, 523 00:32:15,475 --> 00:32:17,769 qualquer acordo possível sobre ser ou não processado 524 00:32:17,852 --> 00:32:20,146 vai ser descartado se você mentir pra gente. 525 00:32:20,229 --> 00:32:22,315 Com o Toby Curtsinger? Nada disso. 526 00:32:25,652 --> 00:32:27,487 E você roubou alguma coisa? 527 00:32:28,196 --> 00:32:30,657 Sim, senhor, mas foi muito antes. 528 00:32:30,740 --> 00:32:31,950 [Jeff] O que roubou? 529 00:32:32,033 --> 00:32:34,577 É, acho que foi uma caixa de 20 anos só. 530 00:32:35,161 --> 00:32:36,371 [clique da caneta] 531 00:32:37,914 --> 00:32:38,748 UMA CAIXA 532 00:32:38,831 --> 00:32:40,166 [Jeff] Uma caixa? 533 00:32:40,959 --> 00:32:42,877 Talvez duas. Não mais do que duas. 534 00:32:42,961 --> 00:32:44,170 -[Pat] De Pappy? -[Greg] Sim. 535 00:32:44,253 --> 00:32:45,296 DUAS OU TRÊS CAIXAS 536 00:32:45,380 --> 00:32:48,675 [Jeff] É nessa hora que você precisa ser mais honesto do que nunca. 537 00:32:48,758 --> 00:32:50,051 Tá legal. 538 00:32:50,134 --> 00:32:52,220 -[Jeff] Antes de dizer... -Foi há cinco anos. 539 00:32:52,303 --> 00:32:53,513 [Jeff] Ser sincero, exatamente. 540 00:32:53,596 --> 00:32:56,933 Se forem 35 ou seis caixas, 541 00:32:57,016 --> 00:33:00,228 você tem que dizer o número. E é só isso. 542 00:33:01,104 --> 00:33:05,566 Talvez oito ou dez. Sinceramente, acho que foram dez no total. 543 00:33:05,650 --> 00:33:07,735 [Jeff] Caixa com 12 garrafas? 544 00:33:07,819 --> 00:33:08,945 [Greg] Sim, senhor. 545 00:33:09,028 --> 00:33:11,990 -Umas dez caixas. -[Jeff] Mas com 12 garrafas? 546 00:33:13,866 --> 00:33:16,369 Quando ele disse aquilo, foi como um soco no estômago. 547 00:33:16,452 --> 00:33:20,248 [Brad] Ele admitiu que deve ter pego umas 17 caixas de Pappy Van Winkle 548 00:33:20,331 --> 00:33:22,959 durante a época dele na Buffalo Trace. 549 00:33:23,042 --> 00:33:25,086 [Pat] Esse é o perigo de oferecer imunidade. 550 00:33:25,169 --> 00:33:29,841 De vez em quando, vem um cara e diz:' "Aliás, eu fiz tal coisa." 551 00:33:29,924 --> 00:33:32,135 [música de suspense] 552 00:33:32,218 --> 00:33:34,303 LADRÃO DO PAPPYGATE! 553 00:33:34,387 --> 00:33:37,140 [música animada tocando] 554 00:34:29,942 --> 00:34:34,614 [Pat] Ele disse que esteve lá e que roubou a caixa original. 555 00:34:34,697 --> 00:34:38,493 Ele roubou várias garrafas de Pappy, então foi ele. 556 00:34:43,706 --> 00:34:46,584 [Brad] Não era o Toby Curtsinger que estava roubando 557 00:34:46,667 --> 00:34:48,461 a destilaria Pappy Van Winkle 558 00:34:48,544 --> 00:34:51,255 no Pappygate, em 2013. 559 00:34:53,758 --> 00:34:56,469 A gente adoraria dizer que o Toby era o chefão 560 00:34:56,552 --> 00:34:59,055 e que ele devia ser preso. 561 00:35:00,389 --> 00:35:03,101 Seria conveniente e simples. 562 00:35:04,352 --> 00:35:05,853 Mas não seria verdade. 563 00:35:12,026 --> 00:35:14,695 [repórter] Houve várias perdas na votação de hoje, 564 00:35:14,779 --> 00:35:17,907 estamos acompanhando o resultado na região leste e central de Kentucky. 565 00:35:19,742 --> 00:35:23,454 [Brad] Acho que o Pat fez tudo que podia pra resolver o caso 566 00:35:23,538 --> 00:35:25,998 e garantir a reeleição. 567 00:35:28,417 --> 00:35:31,170 [Dusty] Ele apareceu umas 500 vezes nos noticiários 568 00:35:31,254 --> 00:35:32,630 pra promover o nome dele. 569 00:35:33,548 --> 00:35:35,758 Ele que queria acabar logo. 570 00:35:36,926 --> 00:35:40,138 Sempre que você chega, quando é o cara novo e quer mudar as coisas, 571 00:35:40,221 --> 00:35:43,724 você encontra gente que gosta de você e gente que não. 572 00:35:44,725 --> 00:35:47,728 [Pat] Acho que devia ter feito algumas coisas de um jeito diferente, 573 00:35:47,812 --> 00:35:50,481 porque fui com muita sede ao pote. 574 00:35:51,315 --> 00:35:55,528 Analisando hoje, olha, acho que foi a melhor coisa a se fazer. 575 00:35:55,611 --> 00:35:58,990 Mas nós tínhamos um trabalho e fizemos, e fizemos muito bem. 576 00:35:59,782 --> 00:36:03,035 Resolvemos o caso que acharam que não seria resolvido. 577 00:36:04,287 --> 00:36:10,001 [Brad] A pressa do Pat em se promover e o Departamento de Polícia do condado 578 00:36:10,084 --> 00:36:12,211 devem ter incomodado muita gente. 579 00:36:13,754 --> 00:36:16,424 E às vezes, numa cidade pequena, 580 00:36:16,507 --> 00:36:20,303 quando você tenta bancar o escoteiro, irrita as pessoas. 581 00:36:20,344 --> 00:36:22,430 [repórter] O xerife do condado de Franklin, Pat Melton, 582 00:36:22,513 --> 00:36:27,143 perdeu por 3.300 votos para Chris Quire, capitão da polícia de Frankfurt. 583 00:36:28,186 --> 00:36:30,980 [Brad] Talvez ele tenha se esforçado demais 584 00:36:31,063 --> 00:36:32,815 e, no fim, 585 00:36:33,691 --> 00:36:36,861 não importou que o Pat tenha tentado impressionar o público 586 00:36:36,944 --> 00:36:39,947 e nem que o Toby tenha tentado impressionar os amigos. 587 00:36:41,407 --> 00:36:42,867 Os dois se deram mal. 588 00:36:46,412 --> 00:36:49,540 O líder do roubo de uísque em Kentucky 589 00:36:49,624 --> 00:36:51,334 será solto no fim de semana. 590 00:36:51,417 --> 00:36:54,587 Um juiz de Franklin concedeu a ele a liberdade condicional. 591 00:36:54,670 --> 00:36:57,882 [repórter] Agora, após 30 dias preso, ele logo será solto. 592 00:36:57,965 --> 00:37:02,678 O advogado de defesa argumentou que Curtsinger merece a condicional 593 00:37:02,762 --> 00:37:04,639 como réu primário 594 00:37:04,722 --> 00:37:07,642 com uma família, um emprego e laços com a comunidade. 595 00:37:08,684 --> 00:37:11,270 [Brad] Se você é um criminoso não violento, 596 00:37:11,354 --> 00:37:13,314 não tem uma grande ficha criminal 597 00:37:13,397 --> 00:37:18,236 e não é um risco pra sociedade, 598 00:37:18,319 --> 00:37:21,072 pode ser um candidato a condicional nos Estados Unidos. 599 00:37:21,906 --> 00:37:24,617 [Toby] Ouvindo gente dizendo que eu tive sorte. Pensei: "Sério?" 600 00:37:24,700 --> 00:37:26,661 Falei: "Sempre tive um plano. 601 00:37:28,079 --> 00:37:31,457 Contribuir pra previdência e me aposentar." 602 00:37:31,540 --> 00:37:33,793 E tudo que eu tinha planejado já era. 603 00:37:37,004 --> 00:37:40,841 Tenho que viver com o que fiz meus filhos e meus pais passarem. 604 00:37:41,509 --> 00:37:43,052 Todo mundo que eu conheço. 605 00:37:44,053 --> 00:37:46,764 [reverendo] Se você mostrar amor, 606 00:37:47,765 --> 00:37:50,184 você tem que se alegrar. 607 00:37:50,851 --> 00:37:55,231 Dizem que o amor supera tudo. Marido e mulher superam as dificuldades. 608 00:37:55,314 --> 00:37:57,858 [Julie] Tirei a minha aliança há cinco anos. 609 00:37:58,359 --> 00:38:02,071 Acho que não falei nada. Só tirei e nunca mais coloquei. 610 00:38:02,738 --> 00:38:05,574 Pode ser que eu coloque de volta um dia, mas não agora. 611 00:38:06,158 --> 00:38:08,286 [reverendo] É difícil lidar com a mentira. 612 00:38:08,786 --> 00:38:13,708 Quando o pecado é removido, podemos substituir ele pelo amor? 613 00:38:14,333 --> 00:38:16,085 [Toby] Quando eu fiz o que eu fiz, 614 00:38:16,168 --> 00:38:21,007 coloquei em risco os meus filhos e o meu casamento. 615 00:38:22,174 --> 00:38:25,636 Quando você pega um casal que está junto há anos, anos e anos 616 00:38:26,345 --> 00:38:28,514 e ainda conseguem se amar, é um milagre. 617 00:38:30,891 --> 00:38:34,812 [Toby] Quando os erros afastam os amigos, os amigos dos amigos, 618 00:38:34,895 --> 00:38:37,273 os times e os colegas de trabalho, 619 00:38:37,356 --> 00:38:39,692 o que resta? A família. 620 00:38:41,527 --> 00:38:45,197 Vocês merecem tudo isso? Vejam só esses presentes. 621 00:38:45,865 --> 00:38:49,118 [Kade] Toda vez que ele diz que sente muito, 622 00:38:49,201 --> 00:38:51,412 eu digo que ele não precisa se sentir assim. 623 00:38:51,495 --> 00:38:56,083 As pessoas cometem erros. Eu e a Isabella amamos ele. 624 00:38:56,167 --> 00:38:59,378 [Toby] Vamos ver, mostre o que ganhou. Veja. 625 00:38:59,462 --> 00:39:01,464 [Toby ri] 626 00:39:02,882 --> 00:39:08,220 Ele diz que sabe que a gente trocaria ele por um novo pai e esse tipo de coisa. 627 00:39:08,304 --> 00:39:11,140 Parte o meu coração ouvir ele dizer isso, 628 00:39:11,223 --> 00:39:15,311 porque ele é o meu mundo. Ele é o meu mundo. 629 00:39:15,394 --> 00:39:18,731 -O que é isso? -[Isabella] Achamos que ia gostar. 630 00:39:18,814 --> 00:39:19,774 [Toby e Isabella riem] 631 00:39:19,857 --> 00:39:22,068 -[Kade] Vai usar? -Claro que vou. 632 00:39:22,151 --> 00:39:23,152 Vai servir. 633 00:39:23,235 --> 00:39:26,447 São muito bons, se você ler os comentários. 634 00:39:27,073 --> 00:39:28,491 ANTIVADIAS 635 00:39:28,574 --> 00:39:29,784 [todos riem] 636 00:39:32,411 --> 00:39:34,872 [Julie] Sinto que tem muita coisa a ser resolvida. 637 00:39:34,955 --> 00:39:37,625 Sinto que as coisas vão melhorar no futuro. 638 00:39:39,085 --> 00:39:40,252 Vamos ficar bem. 639 00:39:40,878 --> 00:39:42,129 [risadinha] 640 00:39:44,382 --> 00:39:47,885 RECUSOU-SE A DAR ENTREVISTA 641 00:39:47,968 --> 00:39:51,430 RECUSOU-SE A DAR ENTREVISTA 642 00:39:52,473 --> 00:39:56,060 O TOBY FOI O ÚNICO PRESO PELO PAPPYGATE 643 00:39:56,143 --> 00:39:57,728 SUA HISTÓRIA SE TORNOU UMA LENDA 644 00:39:57,812 --> 00:39:59,355 [Mike] Todos já ouviram falar. 645 00:39:59,438 --> 00:40:01,482 [homem] Especialmente quem mora no Kentucky. 646 00:40:01,565 --> 00:40:03,984 [Mike] Ele fez um favor pra destilaria. 647 00:40:04,068 --> 00:40:07,863 Só essa história sobre eles aumentou pra caramba o preço. 648 00:40:08,614 --> 00:40:12,284 Depois do roubo e tudo mais, os preços dispararam. 649 00:40:12,368 --> 00:40:14,787 Agora, uma garrafa custa US$ 5.000. 650 00:40:17,456 --> 00:40:22,044 Olha, não sei o quão fácil é de se achar, mas eu que se você quiser, 651 00:40:22,128 --> 00:40:24,046 você consegue achar. 652 00:40:24,130 --> 00:40:26,674 A IDENTIDADE DO DEDO-DURO É CONFIDENCIAL 653 00:40:26,757 --> 00:40:30,636 Ele só foi pego por causa de um dedo-duro. Alguém dedurou o cara, foi isso. 654 00:40:30,719 --> 00:40:32,263 [música animada] 655 00:40:32,847 --> 00:40:34,849 [produtor] Quem foi que te deu a dica? 656 00:40:34,932 --> 00:40:37,393 Acho que não devia dizer isso. [ri] 657 00:40:37,476 --> 00:40:39,687 GREG ANGLIN NÃO FOI ACUSADO 658 00:40:39,770 --> 00:40:41,397 O Toby roubou um monte de Pappy, 659 00:40:41,480 --> 00:40:46,277 mas também jogaram o que o Greg fez pra cima dele. 660 00:40:47,069 --> 00:40:50,239 [Pat] Tem um monte de gente que roubou Pappy Van Winkle. 661 00:40:50,322 --> 00:40:52,867 Incluindo Toby Curtsinger. 662 00:40:52,950 --> 00:40:56,203 A QUANTIDADE EXATA ROUBADA AINDA É UM MISTÉRIO 663 00:40:56,287 --> 00:40:58,956 Eu não faço ideia. Não faço, sinceramente. 664 00:40:59,039 --> 00:41:02,960 [Brad] Foram mais de US$ 1 milhão, e isso é só o que a gente sabe. 665 00:41:03,043 --> 00:41:06,672 Mas quer saber? Pode ser o dobro e até quase o triplo. 666 00:41:06,755 --> 00:41:09,216 O "PAPPYGATE" CONTINUA SENDO O MAIOR ROUBO DE UÍSQUE DA HISTÓRIA 667 00:41:09,300 --> 00:41:11,510 [Dusty] Mas o que fizemos? Fala sério. 668 00:41:11,594 --> 00:41:15,264 Foi como roubar um chiclete de um supermercado. 669 00:41:15,347 --> 00:41:18,642 [Toby] Para pra pensar: se trabalhasse pra Buffalo Trace agora 670 00:41:18,726 --> 00:41:22,188 e tivesse uma oportunidade de esconder duas garrafas de Van Winkle 671 00:41:22,271 --> 00:41:23,522 nas suas calças 672 00:41:23,606 --> 00:41:25,983 e sair sem que ninguém visse 673 00:41:26,775 --> 00:41:29,111 e ninguém fosse pego, você não faria? 674 00:41:34,283 --> 00:41:36,285 [música animada]