1 00:00:08,258 --> 00:00:13,013 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,065 --> 00:00:27,902 Quando eu era criança, amava e respeitava tanto a minha mãe 3 00:00:29,863 --> 00:00:33,533 que não queria fazer nada que a fizesse pensar mal de mim. 4 00:00:37,328 --> 00:00:38,747 Minha mãe sempre dizia: 5 00:00:39,539 --> 00:00:40,749 "Seja humilde." 6 00:00:43,793 --> 00:00:46,755 "Não fique se gabando" e tal. 7 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 "Você tem que ter humildade. 8 00:00:55,263 --> 00:00:57,974 Se deixar essas coisas tomarem conta da sua mente…" 9 00:00:58,058 --> 00:01:00,268 PROCURADO RECOMPENSA: US$ 10.000 10 00:01:01,352 --> 00:01:03,313 …olha onde as pessoas vão parar." 11 00:01:05,356 --> 00:01:08,443 Faz quase um mês e meio desde que a Buffalo Trace 12 00:01:08,526 --> 00:01:11,529 denunciou o roubo de garrafas de Pappy Van Winkle. 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 A delegacia ofereceu um incentivo, 14 00:01:13,698 --> 00:01:17,911 uma recompensa de dez mil dólares para informações que levem ao culpado. 15 00:01:18,411 --> 00:01:23,625 Usamos isso para pressionar os responsáveis pelo roubo. 16 00:01:23,708 --> 00:01:27,629 É muito uísque. Se tentarem vender, vamos descobrir. 17 00:01:28,213 --> 00:01:30,590 Um dos assistentes da delegacia 18 00:01:30,673 --> 00:01:33,218 disse: "A mídia ama coisas assim." 19 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 Perguntei: "Sério?" 20 00:01:36,638 --> 00:01:39,265 "E daí? Não é nada de mais." 21 00:01:45,605 --> 00:01:48,441 O xerife está confiante de que resolverá o caso, 22 00:01:48,525 --> 00:01:50,318 e este é um dos motivos. 23 00:01:50,401 --> 00:01:52,904 Uma recompensa de dez mil será oferecida… 24 00:01:54,072 --> 00:01:58,409 Com um alcance amplo como o nosso, recebemos muitas informações. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,622 VI UM CAMINHÃO COM BARRIS - 20H 26 00:02:05,250 --> 00:02:06,126 DEZ 2013 27 00:02:06,209 --> 00:02:08,586 Chegou a um ponto em que era insano. 28 00:02:09,379 --> 00:02:12,799 Todos diziam: "Preciso disso." "Ele consegue pra nós." 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,847 Nos filmes, quando alguém diz: "Conheço um cara." 30 00:02:20,348 --> 00:02:21,683 Eu era esse cara. 31 00:02:24,227 --> 00:02:27,188 Mesma coisa dos esteroides. Se entrar na academia 32 00:02:27,272 --> 00:02:29,858 e disser: "Preciso disso, pode me ajudar?" 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,777 Sim, conheço alguém que pode ajudar. 34 00:02:33,820 --> 00:02:35,905 Dá pra conseguir de tudo no México. 35 00:02:36,406 --> 00:02:39,409 É só fazer assim se não souber espanhol. 36 00:02:39,492 --> 00:02:43,329 Mandava pelo correio, com "vitaminas caninas" escrito na caixa. 37 00:02:48,293 --> 00:02:51,963 Mas a polícia estadual e municipal sabia o que estava rolando. 38 00:02:52,046 --> 00:02:54,549 Steve Oliver trabalha na polícia estadual. 39 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 Cerca de 90% dos policiais e bombeiros usam anabolizante. 40 00:02:58,094 --> 00:03:02,223 Mas quem se importa? Você usa anabolizante pra ficar bonito. 41 00:03:03,933 --> 00:03:05,393 Recebemos muitas pistas. 42 00:03:06,269 --> 00:03:08,438 Muitas delas tinham credibilidade. 43 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 ATIVIDADE SUSPEITA NO VIZINHO 44 00:03:10,982 --> 00:03:13,943 Nunca se sabe qual será a pista conclusiva. 45 00:03:17,864 --> 00:03:19,699 COMPRAR SILENCIADORES 46 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 ADICIONAR AO CARRINHO 47 00:03:23,703 --> 00:03:25,330 De que adianta ter o porte 48 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 e deixar a arma descarregada? Estava sempre carregada. 49 00:03:33,838 --> 00:03:35,924 Comprei uma Crickett .22 pra Bella. 50 00:03:36,758 --> 00:03:38,092 Ela gostava de atirar. 51 00:03:39,260 --> 00:03:40,428 INVESTIGAR 7-11? 52 00:03:40,511 --> 00:03:44,474 Quatro meses sem respostas, mas as autoridades seguem otimistas 53 00:03:44,557 --> 00:03:46,434 e dizem que resolverão o caso. 54 00:03:47,060 --> 00:03:51,314 Uma delas dizia: "Foi colocado num caminhão que foi pra New Orleans." 55 00:03:51,898 --> 00:03:53,274 Não conseguimos provar. 56 00:03:54,609 --> 00:03:58,154 A questão é que eu estava andando com a elite de Frankfort. 57 00:03:58,905 --> 00:04:01,199 Juízes, advogados, 58 00:04:02,659 --> 00:04:04,077 membros ricos do clube. 59 00:04:04,744 --> 00:04:08,289 Estava protegido. Nada acontece com quem anda com eles. 60 00:04:08,873 --> 00:04:11,125 Faz um ano desde que muitas garrafas 61 00:04:11,209 --> 00:04:14,128 de um dos melhores uísques do mundo sumiram. 62 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 Os investigadores ainda não têm respostas. 63 00:04:17,465 --> 00:04:21,177 Nós recebemos muitas informações. Nada foi útil. 64 00:04:32,981 --> 00:04:36,734 O REI DO UÍSQUE PARTE 2 65 00:04:41,322 --> 00:04:42,615 O caso empacou. 66 00:04:44,784 --> 00:04:48,204 Mas eu ainda sentia que íamos resolvê-lo. 67 00:04:53,543 --> 00:04:54,919 2 ANOS APÓS O PAPPYGATE 68 00:04:55,003 --> 00:04:57,171 Muita gente sabia e não disse nada. 69 00:04:57,964 --> 00:05:02,760 É porque você é uma pessoa amada e as pessoas respeitam você. 70 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 Ou porque têm medo de você. 71 00:05:08,850 --> 00:05:10,059 Se eu fosse o Toby, 72 00:05:10,143 --> 00:05:13,896 com certeza ficaria todo orgulhoso, 73 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 dizendo: "Cara, olha só pra mim." 74 00:05:17,317 --> 00:05:20,653 "Posso pagar por essa caminhonete, por isso, por aquilo, 75 00:05:20,737 --> 00:05:24,240 posso fazer isso e aquilo, tenho tudo nas mãos." 76 00:05:28,328 --> 00:05:30,705 É incrível como tudo vira do avesso. 77 00:05:31,205 --> 00:05:33,666 Você cresce, olha pras pessoas… 78 00:05:33,750 --> 00:05:36,627 "Olha só esse cara." Aí o tempo passa 79 00:05:36,711 --> 00:05:39,797 e você é esse cara pra quem os outros ficam olhando. 80 00:05:40,840 --> 00:05:43,801 Mas quando chega ao topo, você precisa ter cuidado, 81 00:05:43,885 --> 00:05:47,555 pois sempre há alguém de olho em você. 82 00:05:55,063 --> 00:05:59,776 Você só pode se gabar até certo ponto antes de alguém dar na sua cara. 83 00:06:01,110 --> 00:06:02,737 Isso é um fato. 84 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 ANÔNIMO 85 00:06:18,169 --> 00:06:20,922 Eu estava na minha mesa e o celular apitou. 86 00:06:21,005 --> 00:06:24,967 Dizia: "Quer saber onde o uísque roubado está?" 87 00:06:25,510 --> 00:06:28,429 TOBY CURTSINGER, QUE MORA EM FRANKFORT 88 00:06:28,513 --> 00:06:31,974 Acabamos conseguindo avançar em 2015. 89 00:06:33,601 --> 00:06:35,645 Recebemos uma dica por mensagem, 90 00:06:36,437 --> 00:06:38,481 e era bem específica, 91 00:06:38,564 --> 00:06:42,985 com as informações que conseguimos. Mandei os detetives pra lá na hora, 92 00:06:43,069 --> 00:06:44,612 falei: "Façam o trabalho." 93 00:06:48,950 --> 00:06:51,661 Tem uma torre de celular atrás da casa deles, 94 00:06:51,744 --> 00:06:53,079 tem uma estradinha. 95 00:06:53,788 --> 00:06:56,582 Tentamos chegar o mais próximo possível pra ver 96 00:06:56,666 --> 00:06:59,669 os barris de uísque que supostamente estavam lá. 97 00:07:01,587 --> 00:07:03,047 Subi no carro, 98 00:07:03,131 --> 00:07:06,259 Olhamos por todo lado, nos terrenos de outras pessoas. 99 00:07:07,760 --> 00:07:11,889 Atrás da casa havia um galpão, e havia alguma coisa 100 00:07:11,973 --> 00:07:14,892 atrás dele. Não dava pra ver o que era. 101 00:07:16,477 --> 00:07:20,606 Descemos pela área arborizada e começamos a subir do outro lado. 102 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 Ron estava na minha frente, e ele parou. 103 00:07:32,660 --> 00:07:34,245 Foi aí que o vento mudou. 104 00:07:36,747 --> 00:07:39,208 Ele falou: "Está sentindo esse cheiro?" 105 00:07:40,460 --> 00:07:42,962 Se você cresceu em Kentucky, sabe qual é o cheiro. 106 00:07:43,546 --> 00:07:44,797 É um cheiro doce. 107 00:07:47,800 --> 00:07:52,513 Quando está no barril assim… Não tem dúvidas. 108 00:07:55,141 --> 00:07:56,559 É cheiro de uísque. 109 00:08:12,492 --> 00:08:13,743 Era um dia lindo. 110 00:08:13,826 --> 00:08:16,746 Tinha um pouco de vento, meio frio, mas tinha sol. 111 00:08:16,829 --> 00:08:18,748 Pra um dia de março, estava lindo. 112 00:08:22,335 --> 00:08:23,628 Eu me sentia bem. 113 00:08:31,052 --> 00:08:33,387 E aí recebi uma mensagem da minha mãe. 114 00:08:35,681 --> 00:08:38,851 Ela disse: "Tem um movimento estranho na sua casa." 115 00:08:38,935 --> 00:08:41,020 Ela mora ao lado, consegue ver. 116 00:08:42,313 --> 00:08:46,692 Ela disse: "Não sei o que está havendo, mas tenha cuidado quando voltar." 117 00:08:48,611 --> 00:08:50,154 Não pensei muito nisso. 118 00:08:50,655 --> 00:08:52,698 Tem torres de rádio atrás de casa, 119 00:08:52,782 --> 00:08:56,369 pensei: "Estão trabalhando na torre, fazendo algo lá atrás." 120 00:08:57,328 --> 00:09:01,082 Terminei de correr, busquei as crianças e fomos pra academia. 121 00:09:03,834 --> 00:09:06,504 Olhei pro Ron e ele estava com uma cara 122 00:09:06,587 --> 00:09:08,339 de: "Não acredito nisso." 123 00:09:12,552 --> 00:09:15,763 Era como se tivesse uma placa de neon. 124 00:09:17,139 --> 00:09:20,434 Tentamos identificar os barris, mas tinham sido apagados 125 00:09:20,518 --> 00:09:23,646 com tinta ou outra substância. 126 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 Eles sempre têm um carimbo com o tipo de uísque, 127 00:09:27,233 --> 00:09:29,610 ou com o produtor. Eles tinham isso, 128 00:09:29,694 --> 00:09:32,446 mas tinham sido cobertos com tinta. 129 00:09:32,530 --> 00:09:35,324 É um indício claro de que foram roubados. 130 00:09:35,992 --> 00:09:38,911 Eles ligaram e disseram: "Achamos os barris." 131 00:09:38,995 --> 00:09:41,414 Falei: "Certo, vou pedir o mandado." 132 00:09:42,164 --> 00:09:44,250 Poderia ser nossa vitória. 133 00:10:14,655 --> 00:10:18,159 Eu estava malhando na academia, e meu celular tocou. 134 00:10:19,118 --> 00:10:22,538 Era um policial que cresceu com minha esposa e sua família. 135 00:10:22,622 --> 00:10:26,250 Ele disse: "Estou na sua casa. Querem falar com você." 136 00:10:26,334 --> 00:10:27,543 Falei: "Oi?" 137 00:10:27,627 --> 00:10:31,172 Ele disse: "Toby, sou Pat Melton. Você precisa vir pra casa." 138 00:10:44,894 --> 00:10:49,315 Tinha três ou quatro viaturas na frente da nossa casa. 139 00:10:49,398 --> 00:10:51,651 Eu não sabia o que estava havendo. 140 00:10:56,906 --> 00:10:59,700 Sei lá, cara. Era uma sensação de dormência. 141 00:11:01,035 --> 00:11:05,331 Não era choque, mas como se… Eu estava tentando processar tudo. 142 00:11:06,916 --> 00:11:09,835 Ele disse: "Acho que sei por que estão aqui." 143 00:11:10,836 --> 00:11:14,590 E disse que sentia muito 144 00:11:14,674 --> 00:11:16,342 pelo que ia acontecer. 145 00:11:19,095 --> 00:11:21,514 Entrei pelos fundos com Isabella, 146 00:11:21,597 --> 00:11:24,058 a casa estava destruída, coisas por todo lado. 147 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 Tinham virado todas as gavetas do meu quarto. 148 00:11:32,900 --> 00:11:34,151 Foi um pesadelo. 149 00:11:35,986 --> 00:11:37,780 Pat… Todos eles me cercaram. 150 00:11:38,531 --> 00:11:42,702 Foi… Como se diz? Um ataque relâmpago. Foi do nada. 151 00:11:43,327 --> 00:11:47,331 Estavam interrogando Toby, pedindo a senha do cofre. 152 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Eu tenho muitas armas. Ele tem mais. 153 00:11:59,343 --> 00:12:03,514 Fuzis, armas e alguns silenciadores. 154 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 PROVAS/BENS CONFISCADOS 155 00:12:05,391 --> 00:12:07,643 Os anabolizantes chamaram minha atenção. 156 00:12:10,438 --> 00:12:13,983 Parecia muita coisa, mais do que para uso pessoal. 157 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 VÁRIOS COMPRIMIDOS BRANCOS 158 00:12:17,653 --> 00:12:21,323 E aí as coisas mudaram de rumo. "Com o que estamos lidando?" 159 00:12:22,074 --> 00:12:25,327 Acabamos encontrando o uísque roubado e anabolizantes. 160 00:12:26,454 --> 00:12:28,706 Pensei: "Não dá pra inventar isso." 161 00:12:29,874 --> 00:12:34,837 Dia 11 de março, interrogatório de Gilbert "Toby" Curtsinger. 162 00:12:34,920 --> 00:12:37,214 Tem o direito de permanecer em silêncio… 163 00:12:37,298 --> 00:12:40,718 Pat disse: "Você tem o direito de permanecer em silêncio" e tal. 164 00:12:40,801 --> 00:12:43,554 Aí Ron Wyatt disse: "Antes de começar, 165 00:12:43,637 --> 00:12:47,808 sabemos que está com os barris." Falei: "Não são da Buffalo Trace." 166 00:12:47,892 --> 00:12:50,311 Ele disse: "Sabemos. São da Wild Turkey." 167 00:12:50,394 --> 00:12:53,856 "Sean Searcy os trouxe pra você, e você vende cada um por três mil." 168 00:12:53,939 --> 00:12:56,776 -Onde você trabalha? -Na Buffalo Trace. 169 00:12:56,859 --> 00:13:00,446 Trabalhava lá quando o Pappy Van Winkle desapareceu? 170 00:13:00,529 --> 00:13:03,365 Sim, no processamento, não no transporte. 171 00:13:03,449 --> 00:13:06,118 Sabe de alguma coisa sobre o que aconteceu? 172 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 Não, senhor. Nem ideia. 173 00:13:08,162 --> 00:13:12,541 Pat ficou lá me olhando e disse: "Tem algum Van Winkle aqui?" 174 00:13:12,625 --> 00:13:13,626 Falei: "Não." 175 00:13:14,210 --> 00:13:16,921 Ele disse: "Se souber de algo sobre 2013 176 00:13:17,004 --> 00:13:19,590 e me contar, eu livro a sua pele." 177 00:13:19,673 --> 00:13:23,928 Falei: "Consegue me livrar?" E ele disse: "Simples assim." 178 00:13:25,346 --> 00:13:28,682 E Julie se meteu e falou pra ele calar a boca. 179 00:13:29,475 --> 00:13:30,768 Ele ia falar. 180 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 Julie olhou pra ele e disse: "Precisa calar a boca." 181 00:13:34,730 --> 00:13:37,149 "Não diga nada." E ele parou. 182 00:13:37,817 --> 00:13:40,861 Eu nunca tinha visto Toby com aquela cara. 183 00:13:41,529 --> 00:13:44,532 Ele parecia estar com medo. 184 00:13:44,615 --> 00:13:47,701 Acho que, naquela hora, ele percebeu que estava ferrado. 185 00:13:58,879 --> 00:14:01,423 Aquele dia foi um dia terrível. 186 00:14:04,468 --> 00:14:07,513 Doeu muito ver o que fiz com minha família. 187 00:14:09,348 --> 00:14:13,060 Foi a destruição da casa das crianças. Ela foi destruída. 188 00:14:14,103 --> 00:14:15,646 E o levaram pra cadeia. 189 00:14:16,397 --> 00:14:17,439 Foi horrível. 190 00:14:20,609 --> 00:14:24,697 Eu estava em uma cela com um lençol e um colchonete fino. 191 00:14:24,780 --> 00:14:27,908 Ouvi os caras falando: "Ei, e aí?" e tal. 192 00:14:27,992 --> 00:14:31,036 "Por que está preso?" "Estou aqui pela heroína." 193 00:14:31,120 --> 00:14:34,123 E pensei: "Não acredito que estou aqui." 194 00:14:35,916 --> 00:14:39,420 O mandado de busca inicial foi pelos barris da Wild Turkey. 195 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 "Perguntou à Wild Turkey se está faltando algo lá?" 196 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 Não importava se havia mil barris atrás da minha casa. 197 00:14:47,928 --> 00:14:50,681 Se não faltava nada, como vão me acusar? 198 00:14:53,809 --> 00:14:55,769 Cadê a denúncia deles? 199 00:14:57,897 --> 00:14:59,398 DIA SEGUINTE 200 00:14:59,481 --> 00:15:03,152 A delegacia do Condado de Franklin diz que é um dos maiores casos 201 00:15:03,235 --> 00:15:08,574 em que já trabalharam, envolvendo armas, anabolizantes e barris de uísque roubados. 202 00:15:08,657 --> 00:15:12,244 Nunca vi ninguém com cinco barris de uísque. 203 00:15:13,746 --> 00:15:17,333 Eu fui repórter político no State Journal, 204 00:15:17,416 --> 00:15:20,210 e felizmente essa matéria caiu no meu colo. 205 00:15:21,587 --> 00:15:25,132 Quando esse cara foi preso, tinha cinco barris atrás de casa, 206 00:15:25,215 --> 00:15:27,718 e a Wild Turkey nem tinha sentido falta. 207 00:15:28,427 --> 00:15:29,720 Como seria possível? 208 00:15:29,803 --> 00:15:32,348 Curtsinger se declarou inocente hoje cedo. 209 00:15:32,431 --> 00:15:36,185 Ele será liberado da prisão após pagar a fiança. 210 00:15:36,268 --> 00:15:41,023 A grande questão era: isso tem relação com o caso da Buffalo Trace? 211 00:15:41,690 --> 00:15:43,651 Está relacionado ao Pappygate? 212 00:15:43,734 --> 00:15:46,654 O Xerife Melton não descarta que este caso 213 00:15:46,737 --> 00:15:50,491 tenha relação com o roubo de Pappy Van Winkle em 2013. 214 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 PROVAS 215 00:15:51,492 --> 00:15:55,704 Assim que descobrimos que ele era funcionário lá há muito tempo, 216 00:15:55,788 --> 00:15:59,833 ficou claro que era um trabalho de alguém lá de dentro. 217 00:16:01,585 --> 00:16:06,340 Eles queriam que eu indicasse todos que conheci que tivessem feito algo. 218 00:16:06,423 --> 00:16:09,760 Queriam que eu entregasse todo mundo. Isso é loucura. 219 00:16:11,220 --> 00:16:13,597 Digo, conheço essas pessoas. 220 00:16:13,681 --> 00:16:16,767 Fomos a festas, aniversários, conheço seus filhos. 221 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 Por que eu faria isso? 222 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 Mas quando pegaram meu celular… 223 00:16:29,238 --> 00:16:30,864 Ele acabaria comigo. 224 00:16:31,448 --> 00:16:32,366 Meu celular. 225 00:16:33,951 --> 00:16:37,746 Quando recebemos os dados, todos ficamos surpresos. 226 00:16:38,163 --> 00:16:41,458 ACHO QUE DE 40 A 50 @135 PROVA DE ÁLCOOL E US$ 1.200 227 00:16:41,542 --> 00:16:43,168 Era muita informação. 228 00:16:44,044 --> 00:16:48,132 Vendendo uísque, vendendo anabolizantes. Muitas informações. 229 00:16:48,215 --> 00:16:52,011 "Quero dois." "Vendi aqueles dois." "Preciso de mais quatro." 230 00:16:52,094 --> 00:16:54,221 "Quando podemos lucrar?" 231 00:16:55,347 --> 00:16:58,100 Sabíamos que Toby tinha cúmplices. 232 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 Nós listamos os nomes. 233 00:17:01,603 --> 00:17:05,649 Toby em cima, e depois os distribuidores. 234 00:17:05,733 --> 00:17:07,276 DISTRIBUIDORES 235 00:17:07,901 --> 00:17:10,154 E os anabolizantes do outro lado. 236 00:17:10,237 --> 00:17:11,613 VENDA/COMPRA DE ANABOLIZANTES 237 00:17:13,907 --> 00:17:16,326 Havia alguns nomes conhecidos lá. 238 00:17:18,454 --> 00:17:21,874 O Xerife Melton me procurou e disse que queria ir me ver, 239 00:17:21,957 --> 00:17:27,129 o que era normal. Ele veio e me entregou uma intimação 240 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 pedindo o arquivo do Agente Wells. 241 00:17:33,302 --> 00:17:35,387 Quando perguntei o que houve, 242 00:17:35,471 --> 00:17:38,223 parecia uma pergunta válida para um chefe de polícia… 243 00:17:38,307 --> 00:17:43,020 Ele disse que não poderia divulgar o motivo. 244 00:17:43,103 --> 00:17:47,066 Quando você precisa investigar um agente de outro departamento, 245 00:17:47,149 --> 00:17:48,859 não é algo confortável. 246 00:17:48,942 --> 00:17:53,739 Mas, no fim das contas, meu lema era sempre fazer o certo. 247 00:17:54,615 --> 00:17:57,409 -Esta é uma situação complicada. -Pois é. 248 00:17:57,493 --> 00:18:00,245 Peço desculpas pelo meu envolvimento. 249 00:18:00,329 --> 00:18:05,042 Estavam combinando com Toby para ele investir em anabolizantes. 250 00:18:05,626 --> 00:18:09,630 Toby sempre investia. Sean também, às vezes. 251 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 -Mais alguém da polícia investia? -Steve Oliver. 252 00:18:13,801 --> 00:18:18,514 Com a amizade de Toby com Mike Wells e Steve Oliver, 253 00:18:19,264 --> 00:18:24,103 Toby deve ter achado que não precisava se preocupar com gente o investigando, 254 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 ou o que ele fazia. 255 00:18:25,979 --> 00:18:28,690 Mas isso não o protegeu do xerife. 256 00:18:29,233 --> 00:18:34,822 Após uma longa conversa, Wells decidiu renunciar ao seu cargo na polícia. 257 00:18:35,322 --> 00:18:38,325 A cobertura da imprensa local insistia 258 00:18:39,409 --> 00:18:41,036 que escondíamos algo. 259 00:18:41,120 --> 00:18:43,747 PREFEITO PEDE AUDITORIA NO DEPARTAMENTO 260 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Isso causou problemas políticos. 261 00:18:46,250 --> 00:18:49,503 Após irritar a polícia da cidade, 262 00:18:49,586 --> 00:18:53,423 Pat não podia deixar dúvidas na mente dos cidadãos de Frankfurt 263 00:18:53,507 --> 00:18:55,217 de que a justiça havia sido feita. 264 00:18:55,717 --> 00:19:00,389 Acho que ele pensava na reeleição: "Merda, preciso vencer." 265 00:19:05,561 --> 00:19:08,564 Sabíamos que se conseguíssemos as informações sobre Toby, 266 00:19:08,647 --> 00:19:11,066 poderíamos acabar com tudo. 267 00:19:11,608 --> 00:19:13,735 Tínhamos que cortar a cabeça da cobra. 268 00:19:14,862 --> 00:19:18,240 Durante a investigação, ficou claro 269 00:19:18,323 --> 00:19:23,745 que grande parte da distribuição era feita por pessoas do time de softball. 270 00:19:29,376 --> 00:19:31,837 Então, eles relutavam em cooperar. 271 00:19:33,172 --> 00:19:35,424 Recebi muitas ligações dizendo: 272 00:19:35,507 --> 00:19:38,719 "Venha à delegacia, vamos conversar." 273 00:19:38,802 --> 00:19:40,345 Eu não atendia. 274 00:19:40,929 --> 00:19:43,515 Era uma questão de "se fazer de cego, surdo e mudo". 275 00:19:43,599 --> 00:19:46,602 Sabíamos quem ele era, o que fazia, só tínhamos que pegá-lo. 276 00:19:46,685 --> 00:19:49,980 -Eles seguiam você? -A vários lugares. 277 00:19:52,816 --> 00:19:55,319 É difícil saber que estão te seguindo? 278 00:19:57,362 --> 00:19:59,489 Você vê o mesmo carro no trabalho, 279 00:19:59,573 --> 00:20:02,618 pensa: "Vamos zoar um pouco com eles." 280 00:20:04,828 --> 00:20:07,122 Eu pego a rodovia, eles também. 281 00:20:07,206 --> 00:20:10,000 Me seguiram até o leste de Kentucky. 282 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 Pensei: "Vamos ver até onde vão seguir." 283 00:20:23,263 --> 00:20:25,432 Uma vez, me seguiram até Pippa. 284 00:20:27,976 --> 00:20:30,771 Um lugar aonde com certeza não queriam ir. 285 00:20:40,239 --> 00:20:44,368 Pensando bem, eu devia ter sido policial. Teria sido um dos bons. 286 00:20:45,577 --> 00:20:49,164 Sei que Dusty estava tentando ficar um passo à frente, 287 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 mas mal sabia ele que estava cinco passos atrás. 288 00:20:53,252 --> 00:20:56,880 Pois os celulares e downloads juntaram todas as peças. 289 00:21:00,217 --> 00:21:04,513 Em Kentucky, temos um estatuto chamado "Envolvimento de Crime Organizado." 290 00:21:04,596 --> 00:21:05,430 ARMAS 291 00:21:06,431 --> 00:21:07,975 Então, do começo ao fim, 292 00:21:08,058 --> 00:21:11,770 mesmo que só tivessem distribuído um barril, seriam responsáveis 293 00:21:11,853 --> 00:21:15,774 por tudo que acontecesse como resultado dessa organização criminal. 294 00:21:18,068 --> 00:21:21,697 Há um ditado que diz: "Quer trabalhar em equipe ou ser preso?" 295 00:21:21,780 --> 00:21:22,906 Quando descobrirem 296 00:21:22,990 --> 00:21:27,160 que o que fizeram era um crime grave, a maioria prefere abrir o bico. 297 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 -Como se chama? -Mitchell R. Osborne. 298 00:21:30,414 --> 00:21:31,248 Ray Osborne? 299 00:21:31,331 --> 00:21:32,207 -Sim. -Certo. 300 00:21:34,167 --> 00:21:36,753 Toby e alguns outros serão acusados 301 00:21:36,837 --> 00:21:39,339 por "operar um sindicato criminal". 302 00:21:39,423 --> 00:21:42,509 O chefão no topo e os de hierarquia mais baixa 303 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 recebem a mesma pena. São dez anos. 304 00:21:45,345 --> 00:21:48,390 Vou perguntar mais uma vez. Se mentir de novo, 305 00:21:48,473 --> 00:21:50,642 não vou mais poder te ajudar. 306 00:21:50,726 --> 00:21:54,021 Porque a coisa vai ferver nesta sala. 307 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Estou com fome, e sou gordo. Gosto de comer. 308 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 Sabia algo sobre o Eagle Rare? 309 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 -Sim, senhor. -Muito bem! 310 00:22:01,486 --> 00:22:03,530 Pronto. É o que preciso saber. 311 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 Não queremos ferrar você, prometo. 312 00:22:06,241 --> 00:22:08,660 Eu o ajudei a roubar o Eagle Rare. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,246 Eu carreguei pra ele, e ele levou. 314 00:22:11,330 --> 00:22:15,250 Pedimos para as pessoas se manifestarem e ajudarem na investigação, 315 00:22:15,334 --> 00:22:19,755 e se fizessem isso, nós basicamente oferecíamos imunidade. 316 00:22:23,175 --> 00:22:26,762 Eu soube que ele ia tentar entregar todo mundo 317 00:22:26,845 --> 00:22:29,639 para tentar sair por cima. 318 00:22:29,723 --> 00:22:31,475 Isso é mentira. 319 00:22:31,558 --> 00:22:35,187 Toby Curtsinger tinha muita gente que o ajudava. 320 00:22:36,063 --> 00:22:38,482 Você vê que as pessoas tinham um laço, 321 00:22:38,565 --> 00:22:42,861 seja por meio do softball, dos anabolizantes, do uísque, 322 00:22:42,944 --> 00:22:48,492 e parecia que eles tinham um nível de confiança e lealdade uns com os outros, 323 00:22:48,575 --> 00:22:50,577 até começarem a ser presos. 324 00:22:53,622 --> 00:22:57,459 Não é questão de dedurar ninguém. Você terá imunidade. 325 00:22:57,542 --> 00:23:00,337 Não quero dedurar meu amigo, ponto final. 326 00:23:00,420 --> 00:23:02,214 Eu e Toby éramos bem amigos. 327 00:23:02,297 --> 00:23:04,091 Ele te colocou nessa situação. 328 00:23:04,174 --> 00:23:05,133 Eu sei. 329 00:23:08,762 --> 00:23:12,474 Me fale mais sobre a troca dos barris. Como ela aconteceu? 330 00:23:12,557 --> 00:23:15,852 Toby ligou? Me diga como foi. 331 00:23:18,605 --> 00:23:23,568 Quando todos começaram a cair, as pessoas começaram a se manifestar. 332 00:23:23,652 --> 00:23:26,863 "Falei com meu advogado, quero entregar 333 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 essas nove garrafas que tenho." 334 00:23:28,949 --> 00:23:30,909 Você comprou a garrafa ou a caixa? 335 00:23:30,992 --> 00:23:32,202 Não, mas ele tinha caixas. 336 00:23:32,285 --> 00:23:36,206 -Estava de uniforme da Buffalo Trace? -Sim. Achei que não tinha problema. 337 00:23:36,790 --> 00:23:40,627 De Pappy Van Winkle de 20 anos a 12, 15 anos… 338 00:23:40,710 --> 00:23:42,671 Dusty Adkins levou à minha casa. 339 00:23:42,754 --> 00:23:45,757 Ele disse que conhecia um cara que trabalhava na destilaria. 340 00:23:45,841 --> 00:23:47,717 Um dia, eu atendi. 341 00:23:47,801 --> 00:23:51,513 Falei: "Venha. Estou no Condado de Scott, venha me buscar." 342 00:23:51,596 --> 00:23:54,766 Não podiam ir. Não tinham jurisdição. 343 00:23:54,850 --> 00:23:58,812 No estacionamento, dava pra ver a divisa do Condado de Franklin. 344 00:24:00,021 --> 00:24:02,816 Só porque falo engraçado não quer dizer que sou ignorante. 345 00:24:02,899 --> 00:24:04,484 Poderíamos tê-lo prendido. 346 00:24:05,569 --> 00:24:09,698 Não estamos em Os Gatões, não íamos persegui-los até a ponte 347 00:24:09,781 --> 00:24:11,700 e, se não os pegássemos antes, 348 00:24:11,783 --> 00:24:14,244 não poderíamos acusá-los de nada. 349 00:24:14,327 --> 00:24:16,580 No mundo real, não é assim. 350 00:24:17,664 --> 00:24:21,877 Tudo se tornou real quando vi a lista de todas as mensagens 351 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 no celular do Toby. 352 00:24:23,837 --> 00:24:26,256 Tudo aquilo na sua frente, 353 00:24:26,339 --> 00:24:29,259 como você vai negar? Não dá. 354 00:24:29,342 --> 00:24:31,636 Porque está aqui, de mim pra ele. 355 00:24:32,345 --> 00:24:35,932 Dusty Adkins, como os outros, admitiu 356 00:24:36,475 --> 00:24:38,685 ter vendido os barris. 357 00:24:44,524 --> 00:24:47,235 Eles viraram todos os meus amigos contra mim. 358 00:24:49,404 --> 00:24:51,406 Sabe, Ronnie Lee, Dusty… 359 00:24:51,490 --> 00:24:54,743 Todos esses caras. Eu joguei com eles por anos. 360 00:24:58,413 --> 00:24:59,748 Sinto falta deles. 361 00:25:03,585 --> 00:25:04,461 Eu os amo. 362 00:25:26,024 --> 00:25:30,237 Falaram que Pat Melton faria uma coletiva. 363 00:25:31,196 --> 00:25:35,200 Nós sabíamos, extraoficialmente, que envolvia o uísque roubado, 364 00:25:35,283 --> 00:25:38,578 supostamente da Buffalo Trace. Só sabíamos disso. 365 00:25:39,704 --> 00:25:42,040 Falei: "Quero ir, quero participar." 366 00:25:43,917 --> 00:25:47,671 Pensei que poderia haver equipes das emissoras locais de TV. 367 00:25:53,468 --> 00:25:58,098 Havia mais de 20 repórteres, equipes de filmagem, de todo o mundo. 368 00:25:59,599 --> 00:26:03,728 Eu falei que era alguém lá de dentro. E, é claro, foi o que aconteceu. 369 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 É o caso das caixas desaparecidas. 370 00:26:06,147 --> 00:26:10,610 Um roubo chamado de Pappygate. A polícia diz ter prendido o culpado. 371 00:26:10,944 --> 00:26:12,362 A polícia diz que este homem, 372 00:26:12,445 --> 00:26:15,615 Gilbert "Toby" Curtsinger, era o líder da gangue. 373 00:26:16,366 --> 00:26:18,076 Não foi só no estado todo. 374 00:26:18,159 --> 00:26:19,202 Pistas anônimas… 375 00:26:19,286 --> 00:26:20,870 Não foi regional. 376 00:26:20,954 --> 00:26:22,581 Uísque clandestino. 377 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 Não foi nacional. 378 00:26:23,957 --> 00:26:25,000 Um avanço no caso… 379 00:26:25,083 --> 00:26:28,378 Não foi só no hemisfério norte. Foi no mundo todo. 380 00:26:28,461 --> 00:26:31,756 O caso chamou a atenção até no Paquistão. 381 00:26:32,340 --> 00:26:33,425 Pense nisso. 382 00:26:33,508 --> 00:26:35,594 Esta é a ponta do iceberg. 383 00:26:35,677 --> 00:26:38,638 Eles estavam sempre atrás dele. Quatro vezes por dia. 384 00:26:38,722 --> 00:26:41,558 As 195 garrafas saíram andando? Não. 385 00:26:41,641 --> 00:26:43,560 -Às seis… -São tentáculos que… 386 00:26:43,643 --> 00:26:45,186 -…ao meio-dia… -Pergunta de um milhão. 387 00:26:45,270 --> 00:26:46,771 -…às cinco… -A justiça será feita. 388 00:26:46,855 --> 00:26:48,356 -…às onze… -Nós o acusamos 389 00:26:48,440 --> 00:26:50,525 por envolvimento no crime organizado. 390 00:26:50,609 --> 00:26:52,068 É uísque, caramba. 391 00:26:52,652 --> 00:26:55,822 É muito corajoso dizer: "Vamos resolver este caso." 392 00:26:55,905 --> 00:26:58,700 Mas nós conseguimos. Nós o pegamos. 393 00:26:58,783 --> 00:27:01,786 Por Deus, nunca duvidem na minha equipe. 394 00:27:01,870 --> 00:27:03,288 -Parabéns. -Obrigado. 395 00:27:03,371 --> 00:27:06,249 Você conseguiu. Resolveu o Pappy. 396 00:27:07,083 --> 00:27:09,628 -Devolvemos o Pappy. -Devolvemos. 397 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 PAPPYGATE RESOLVIDO 398 00:27:11,338 --> 00:27:14,257 Curtsinger e seus cúmplices foram indiciados 399 00:27:14,341 --> 00:27:17,636 por várias acusações, incluindo crime organizado. 400 00:27:17,719 --> 00:27:20,764 Os advogados não atenderam as ligações de… 401 00:27:20,847 --> 00:27:25,101 Eu não sabia o que pensar. Estava só esperando o pior. 402 00:27:25,810 --> 00:27:27,520 E, basicamente, foi isso. 403 00:27:32,692 --> 00:27:37,030 Eu fui indiciada pelo mesmo que ele, em todas as acusações. 404 00:27:37,989 --> 00:27:40,200 De que ele planejou tudo isso, 405 00:27:40,283 --> 00:27:44,579 e que eu era parte do plano para roubar uísque, anabolizantes e armas. 406 00:27:47,749 --> 00:27:51,086 Lembro que estava na promotoria com ele na primeira vez, 407 00:27:51,169 --> 00:27:53,505 e quanto mais ele falava o que fazia, 408 00:27:53,588 --> 00:27:56,299 desde pagar o vigia para passar pelo portão, 409 00:27:56,383 --> 00:27:59,010 mais parecia que havia muita coisa envolvida. 410 00:28:00,053 --> 00:28:01,971 Eu não falei muito, por um tempo. 411 00:28:02,055 --> 00:28:04,683 Não queria brigar, era muita coisa rolando. 412 00:28:04,766 --> 00:28:06,643 JULIE CURTSINGER FALA NO TRIBUNAL 413 00:28:08,228 --> 00:28:11,981 Não foi uma traição, mas ele mentiu pra mim ou… 414 00:28:12,065 --> 00:28:13,858 Foi uma decepção das grandes. 415 00:28:16,027 --> 00:28:17,821 É uma honra declará-los… 416 00:28:17,904 --> 00:28:20,115 O homem com quem casei não era assim. 417 00:28:20,198 --> 00:28:22,158 …Sr. e Sra. Gilbert Thomas Curtsinger. 418 00:28:22,242 --> 00:28:24,035 Estávamos no jornal todo dia. 419 00:28:24,119 --> 00:28:25,954 O RASTRO DO UÍSQUE 420 00:28:26,830 --> 00:28:31,167 Tive que parar e pensar: "Caramba, sou uma pessoa tão ruim assim?" 421 00:28:34,254 --> 00:28:39,759 Ele só sentou no sofá, com o rosto escondido nas mãos, assim, 422 00:28:39,843 --> 00:28:42,345 e ele estava chorando. 423 00:28:43,513 --> 00:28:46,474 Foi horrível, pois nunca tinha visto meu pai assim. 424 00:28:49,102 --> 00:28:51,020 "Líder de gangue preso…" 425 00:28:53,148 --> 00:28:55,734 "Meu pai é mafioso ou algo assim?" 426 00:29:00,113 --> 00:29:04,451 Ele entrava e eu ficava muito irritada. Não queria ficar perto dele. 427 00:29:05,577 --> 00:29:08,580 Aí pensei: "Devo afastar as crianças dele?" 428 00:29:09,831 --> 00:29:11,458 Kade gostava de uma menina. 429 00:29:11,541 --> 00:29:14,669 O pai dela pesquisou sobre nós e falou pra ela: 430 00:29:14,753 --> 00:29:17,088 "Não quero que saia com ele por causa do pai dele." 431 00:29:19,591 --> 00:29:24,137 Como eu devia me sentir com isso? Ele não devia pagar pelo que eu fiz. 432 00:29:25,722 --> 00:29:30,977 Ele se ajoelhou e pediu desculpas, disse que seria melhor ele se matar. 433 00:29:36,399 --> 00:29:39,652 Pensei: "Se eu não existisse, 434 00:29:39,736 --> 00:29:42,989 deixariam minha família em paz e voltariam às suas vidas." 435 00:29:44,491 --> 00:29:49,788 Minha resposta foi: "Você fez isso, não vai escolher a saída mais fácil, 436 00:29:49,871 --> 00:29:52,624 se suicidar e me deixar com dois filhos." 437 00:29:52,707 --> 00:29:56,211 "Se eu estou disposta a ir até o fim, você também vai." 438 00:30:03,843 --> 00:30:06,679 5 ANOS APÓS O PAPPYGATE 439 00:30:09,140 --> 00:30:12,227 Certo. Pronto para sua sentença, Sr. Curtsinger? 440 00:30:12,310 --> 00:30:13,144 Sim, senhor. 441 00:30:13,228 --> 00:30:16,105 Quer dizer algo antes de lermos sua sentença? 442 00:30:16,189 --> 00:30:17,065 -Não. -Certo. 443 00:30:17,148 --> 00:30:20,693 Caso 15CR101, furto para posse ilegal, 444 00:30:20,777 --> 00:30:24,280 duas acusações de receptação de mercadoria roubada… 445 00:30:24,364 --> 00:30:28,910 JULIE DECLAROU QUE NÃO HAVIA COMETIDO NENHUM DELITO 446 00:30:28,993 --> 00:30:31,371 ELA CONSEGUIU EVITAR SER PRESA 447 00:30:31,454 --> 00:30:34,791 Posse de substância controlada, qualificada, réu primário, 448 00:30:34,874 --> 00:30:39,504 eu o condeno a cinco anos por cada acusação, consecutivamente. 449 00:30:39,587 --> 00:30:44,884 APÓS PROTESTAR SUA INOCÊNCIA POR DOIS ANOS, TOBY SE DECLAROU CULPADO 450 00:30:44,968 --> 00:30:48,221 Você está condenado a 15 anos na penitenciária estadual, 451 00:30:48,304 --> 00:30:50,431 e será levado agora. 452 00:30:53,226 --> 00:30:56,604 É triste que tenha chegado a esse nível. 453 00:30:57,355 --> 00:31:01,818 Um homem comete um erro, não precisa… Nem tudo merece a forca. 454 00:31:03,152 --> 00:31:05,321 Não falei que ele é uma pessoa ruim. 455 00:31:06,447 --> 00:31:09,492 Ele tomou decisões ruins, foi ganancioso. 456 00:31:10,201 --> 00:31:13,997 É um roubo de uísque em Kentucky que teve seu custo, 457 00:31:14,080 --> 00:31:16,416 prisão para o suposto líder da gangue. 458 00:31:16,499 --> 00:31:19,210 Hoje ele soube que passará 15 anos preso 459 00:31:19,294 --> 00:31:21,838 por seu papel no caso Pappygate. 460 00:31:26,342 --> 00:31:30,054 Fizeram todos acreditar que ele havia roubado em 2013. 461 00:31:30,138 --> 00:31:32,223 Era só o que falavam, de 2013. 462 00:31:33,099 --> 00:31:35,143 Quando sempre souberam… 463 00:31:36,269 --> 00:31:37,604 que era mentira. 464 00:31:41,149 --> 00:31:44,819 Você se lembra de outras conversas importantes na investigação? 465 00:31:44,903 --> 00:31:45,737 Greg Anglin. 466 00:31:52,243 --> 00:31:54,913 Me fale sobre seu envolvimento com Toby Curtsinger. 467 00:31:55,747 --> 00:32:01,002 Meu envolvimento com ele? Não tenho nada a ver com barris de uísque, 468 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 nada disso, de nenhum tipo, grau ou forma. 469 00:32:04,881 --> 00:32:07,926 Como todos os outros que cooperaram, 470 00:32:08,009 --> 00:32:10,720 nós o oferecemos: "Se vier falar conosco 471 00:32:10,803 --> 00:32:13,306 e contar a verdade, não o acusaremos." 472 00:32:13,389 --> 00:32:16,893 Depois que conversarmos hoje, qualquer acordo que mencionamos, 473 00:32:16,976 --> 00:32:20,104 sobre não ser acusado, se mentir, isso já era. 474 00:32:20,188 --> 00:32:22,231 Com Toby Curtsinger? Não, senhor. 475 00:32:25,610 --> 00:32:27,362 Você roubou alguma coisa? 476 00:32:28,154 --> 00:32:30,615 Sim, senhor. Foi bem antes. 477 00:32:30,698 --> 00:32:31,908 O que roubou? 478 00:32:31,991 --> 00:32:34,535 Uma caixa de 20 anos, eu acho. 479 00:32:37,872 --> 00:32:38,915 1 CAIXA 480 00:32:38,998 --> 00:32:40,124 Uma caixa? 481 00:32:40,875 --> 00:32:42,835 Talvez duas. No máximo duas. 482 00:32:42,919 --> 00:32:44,128 -De Pappy? -Sim. 483 00:32:44,212 --> 00:32:45,254 2 OU 3 CAIXAS 484 00:32:45,838 --> 00:32:49,050 Precisa ser sincero como nunca foi na sua vida. 485 00:32:49,133 --> 00:32:52,178 -Antes de dizer qualquer coisa… -Foi há cinco anos. 486 00:32:52,261 --> 00:32:53,471 Certo, exatamente. 487 00:32:53,554 --> 00:32:56,599 Não importa se haviam 35 ou seis caixas, 488 00:32:56,683 --> 00:33:00,186 preciso que me diga um número e não mude mais. 489 00:33:01,521 --> 00:33:05,191 -Preciso… -Talvez oito ou dez. Sério. No total. 490 00:33:05,274 --> 00:33:07,694 -Caixas de 12 garrafas? -Sim, senhor. 491 00:33:07,777 --> 00:33:08,861 8-10 CAIXAS? 492 00:33:08,945 --> 00:33:11,948 -São dez caixas… -Então, 120 garrafas. 493 00:33:13,825 --> 00:33:16,285 Quando ouvi isso, foi um soco no estômago. 494 00:33:16,369 --> 00:33:20,206 Ele admite que pegou cerca de 17 caixas de Pappy Van Winkle 495 00:33:20,289 --> 00:33:22,917 enquanto trabalhou na Buffalo Trace. 496 00:33:23,001 --> 00:33:25,920 É o perigo de oferecer imunidade. Às vezes, 497 00:33:26,004 --> 00:33:29,799 você acaba com algo assim, o cara diz: "Aliás, fiz isso." 498 00:33:30,967 --> 00:33:32,093 LADRÃO DO PAPPYGATE! 499 00:33:32,176 --> 00:33:34,262 LADRÃO DO PAPPYGATE! 500 00:34:29,901 --> 00:34:34,530 Ele disse que tinha participado e roubado a caixa original, 501 00:34:34,614 --> 00:34:38,451 que havia roubado várias garrafas do Pappy na época. Foi ele. 502 00:34:43,664 --> 00:34:47,919 Não foi Toby Curtsinger que roubou o Pappy Van Winkle 503 00:34:48,002 --> 00:34:52,298 no período do roubo do Pappygate em 2013. 504 00:34:53,674 --> 00:34:56,427 Nós adoraríamos dizer: "Aqui está, 505 00:34:56,511 --> 00:34:59,430 Toby era o líder da gangue, vamos prendê-lo." 506 00:35:00,306 --> 00:35:03,059 É conveniente, é simples, 507 00:35:04,685 --> 00:35:05,812 mas não é verdade. 508 00:35:12,026 --> 00:35:14,695 Houve várias perdas na votação de hoje, 509 00:35:14,779 --> 00:35:17,907 estamos acompanhando o resultado na região leste e central de Kentucky. 510 00:35:19,700 --> 00:35:24,122 Pat fez tudo que podia para resolver o caso 511 00:35:24,205 --> 00:35:25,957 para garantir a reeleição. 512 00:35:28,376 --> 00:35:32,588 Ele apareceu na TV 500 vezes para promover seu nome. 513 00:35:33,506 --> 00:35:35,716 Era ele que queria resolver. 514 00:35:36,884 --> 00:35:39,554 Sempre que você chega e é o cara novo, 515 00:35:39,637 --> 00:35:43,683 muda alguma coisa, vai ter gente que não vai gostar. 516 00:35:44,976 --> 00:35:47,687 Eu devia ter feito algumas coisas de outro jeito, 517 00:35:47,770 --> 00:35:50,439 com relação à minha abordagem agressiva. 518 00:35:51,232 --> 00:35:54,902 Pensando agora, não foi uma atitude inteligente. 519 00:35:55,528 --> 00:35:58,948 Mas tínhamos um trabalho a fazer e fizemos muito bem. 520 00:35:59,740 --> 00:36:02,994 E resolvemos um caso que ninguém achava que resolveríamos. 521 00:36:04,328 --> 00:36:09,750 A ânsia de Pat em se promover e promover a delegacia do condado 522 00:36:09,834 --> 00:36:12,628 provavelmente incomodou muita gente. 523 00:36:14,172 --> 00:36:17,925 Em uma cidade pequena, às vezes, se tentar seguir as regras, 524 00:36:18,009 --> 00:36:20,261 isso incomoda muito as pessoas. 525 00:36:20,344 --> 00:36:24,182 E o xerife do Condado de Franklin, Pat Melton, perdeu por 3.300 votos 526 00:36:24,265 --> 00:36:27,101 para Chris Quire, capitão da polícia. 527 00:36:28,561 --> 00:36:30,730 Ele deu um passo maior que a perna 528 00:36:30,813 --> 00:36:36,277 e, no fim, não importava o fato de Pat tentar impressionar o público 529 00:36:36,903 --> 00:36:39,530 e de Toby tentar impressionar os amigos. 530 00:36:41,407 --> 00:36:42,825 Os dois perderam. 531 00:36:46,412 --> 00:36:49,540 O líder do roubo de uísque em Kentucky 532 00:36:49,624 --> 00:36:51,292 será solto no fim de semana. 533 00:36:51,375 --> 00:36:54,545 Um juiz de Franklin concedeu a ele a liberdade condicional. 534 00:36:54,629 --> 00:36:57,548 Agora, após 30 dias preso, ele logo será solto. 535 00:36:57,632 --> 00:37:02,053 O advogado de defesa argumentou que Curtsinger merece a condicional 536 00:37:02,136 --> 00:37:04,472 como réu primário 537 00:37:04,555 --> 00:37:07,642 com uma família, um emprego e laços com a comunidade. 538 00:37:08,643 --> 00:37:11,229 Se você é um réu não violento, 539 00:37:11,312 --> 00:37:13,981 se não tem um histórico extenso, 540 00:37:14,065 --> 00:37:17,985 e você, basicamente, não é um risco para a sociedade, 541 00:37:18,569 --> 00:37:21,030 pode solicitar a condicional. 542 00:37:21,864 --> 00:37:24,575 As pessoas dizem: "Que sorte!" Eu digo: "Sério?" 543 00:37:24,659 --> 00:37:26,577 Falo: "Eu sempre tive um plano." 544 00:37:28,037 --> 00:37:31,958 Trabalhar, conseguir a aposentadoria, me aposentar. Estava tudo certo, 545 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 e foi tudo por água abaixo. 546 00:37:36,963 --> 00:37:40,800 Tenho que viver com o que fiz meus filhos e meus pais passarem. 547 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 Todos que conheço. 548 00:37:44,011 --> 00:37:47,098 Se você demonstrar amor, precisa de alegria. 549 00:37:47,723 --> 00:37:50,059 Aqui diz que o amor supera tudo. 550 00:37:50,810 --> 00:37:55,314 Um casal tem dificuldades para superar todas as coisas. 551 00:37:55,398 --> 00:37:58,234 Eu tirei a aliança há cinco anos. 552 00:37:58,317 --> 00:38:00,861 Acho que não falei nada, só tirei 553 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 e nunca mais coloquei. 554 00:38:02,697 --> 00:38:05,533 Um dia, talvez, eu use de novo. Agora não. 555 00:38:06,117 --> 00:38:08,619 É difícil lidar com uma mentira, não é? 556 00:38:08,703 --> 00:38:13,082 Mas quando o pecado é retirado, podemos substituí-lo pelo amor? 557 00:38:14,250 --> 00:38:16,043 Ao fazer o que eu fazia, 558 00:38:16,127 --> 00:38:21,257 eu arrisquei meu casamento e meus filhos. 559 00:38:22,133 --> 00:38:26,220 Quando você vê um casal que está junto há anos 560 00:38:26,304 --> 00:38:29,015 e eles ainda se amam, isso é um milagre. 561 00:38:30,850 --> 00:38:34,395 Quando a poeira baixar com meus amigos, amigos de amigos, 562 00:38:34,478 --> 00:38:39,650 times de softball, colegas de trabalho, o que me sobrará? A família. 563 00:38:41,527 --> 00:38:45,197 Vocês merecem tudo isso? Vejam só esses presentes. 564 00:38:45,823 --> 00:38:48,868 Eu sempre digo, quando ele pede desculpas, 565 00:38:48,951 --> 00:38:51,495 que ele não precisa se desculpar. 566 00:38:51,579 --> 00:38:56,042 As pessoas erram, mas eu e Bella ainda o amamos. 567 00:38:56,125 --> 00:38:59,337 Vamos ver, mostre o que ganhou. Veja. 568 00:39:02,340 --> 00:39:06,761 Ele diz: "Garanto que você me venderia por um outro pai." 569 00:39:06,844 --> 00:39:10,806 Parte meu coração ouvi-lo dizer essas coisas. 570 00:39:10,890 --> 00:39:15,269 Porque ele é tudo pra mim. 571 00:39:15,353 --> 00:39:18,814 -O que é isso? -Achamos que ia gostar. 572 00:39:19,690 --> 00:39:22,068 -Vai usar? -Claro que vou. 573 00:39:22,151 --> 00:39:23,110 Vai servir. 574 00:39:23,194 --> 00:39:26,989 São coisas muito boas, se você ler os comentários. 575 00:39:27,073 --> 00:39:28,866 ANTIVADIAS 576 00:39:32,328 --> 00:39:34,830 Acho que ainda precisamos nos recuperar. 577 00:39:34,914 --> 00:39:38,334 Acho que vamos melhorar nos próximos anos. 578 00:39:39,043 --> 00:39:40,544 Acho que vamos ficar bem. 579 00:39:44,382 --> 00:39:47,885 RECUSOU-SE A DAR ENTREVISTA 580 00:39:47,968 --> 00:39:51,430 RECUSOU-SE A DAR ENTREVISTA 581 00:39:52,515 --> 00:39:56,060 TOBY FOI O ÚNICO PRESO PELO PAPPYGATE 582 00:39:56,143 --> 00:39:57,728 SUA HISTÓRIA SE TORNOU UMA LENDA 583 00:39:57,812 --> 00:40:01,440 -Todos ouviram falar disso. -Principalmente em Kentucky. 584 00:40:01,524 --> 00:40:03,943 Ele fez um favor à destilaria. 585 00:40:04,026 --> 00:40:08,489 As histórias sobre tudo isso aumentaram muito o preço. 586 00:40:08,572 --> 00:40:12,243 Depois do roubo e tal, os preços estouraram. 587 00:40:12,326 --> 00:40:14,745 São cinco mil por uma garrafa. 588 00:40:16,789 --> 00:40:19,583 DIZEM QUE AINDA SE ENCONTRA GARRAFAS DO "PAPPYGATE" 589 00:40:19,667 --> 00:40:24,004 Não sei se é fácil de achar, mas, se quiser, você acha. 590 00:40:24,088 --> 00:40:26,590 A IDENTIDADE DO DEDO-DURO É CONFIDENCIAL 591 00:40:26,674 --> 00:40:30,594 -Mas ele foi pego por um dedo-duro. -É. A mensagem. 592 00:40:32,805 --> 00:40:34,807 Quem deu aquela pista? 593 00:40:34,890 --> 00:40:36,934 Acho que não posso dizer. 594 00:40:37,435 --> 00:40:39,603 GREG ANGLIN NÃO FOI ACUSADO 595 00:40:39,687 --> 00:40:41,355 Toby roubou muito Pappy, 596 00:40:41,439 --> 00:40:46,235 mas, injustamente, talvez, foi preso pelo que Greg Anglin fez. 597 00:40:47,027 --> 00:40:50,156 Muita gente roubou Pappy Van Winkle. 598 00:40:50,239 --> 00:40:52,825 Incluindo Toby Curtsinger. 599 00:40:52,908 --> 00:40:56,162 A QUANTIDADE EXATA ROUBADA AINDA É UM MISTÉRIO 600 00:40:56,245 --> 00:40:58,914 Não faço ideia. De verdade. 601 00:40:58,998 --> 00:41:02,918 Bem mais de um milhão de dólares. E é só o que sabemos. 602 00:41:03,002 --> 00:41:06,630 Vai saber? Pode ser quase o dobro ou triplo disso. 603 00:41:06,714 --> 00:41:09,300 O "PAPPYGATE" CONTINUA SENDO O MAIOR ROUBO DE UÍSQUE 604 00:41:09,383 --> 00:41:11,469 O que fizemos? O que foi isso? 605 00:41:11,552 --> 00:41:15,222 É como roubar chiclete do mercado. 606 00:41:15,306 --> 00:41:18,601 Pense bem. Se trabalhasse na Buffalo Trace agora, 607 00:41:18,684 --> 00:41:22,521 e tivesse a chance de esconder dois Van Winkles de 20 anos 608 00:41:22,605 --> 00:41:26,150 nas calças e sair sem ninguém ver, 609 00:41:26,734 --> 00:41:29,069 você esconderia, se não fosse pego? 610 00:43:01,745 --> 00:43:03,622 Legendas: Lara Scheffer