1 00:00:08,258 --> 00:00:13,013 EN ORIGINAL- DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,065 --> 00:00:27,902 Da jeg vokste opp, elsket og respekterte jeg moren min så mye… 3 00:00:29,863 --> 00:00:33,533 …at jeg ikke ville gi henne et dårlig inntrykk av meg. 4 00:00:37,328 --> 00:00:40,331 Mamma sa alltid: "Vær beskjeden." 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,755 Ikke skryt av deg selv og sånt. 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 Du må være ydmyk. 7 00:00:55,263 --> 00:00:57,974 Hvis du lar alt det andre gå deg til hodet… 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,268 ETTERLYST 10 000 DOLLAR BELØNNING 9 00:01:01,352 --> 00:01:03,313 …se hva det gjorde med noen. 10 00:01:05,356 --> 00:01:08,443 Det er nesten halvannen måned siden Buffalo Trace 11 00:01:08,526 --> 00:01:11,529 meldte tyveriet av 20 år gammel Pappy Van Winkle. 12 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 Sheriffkontoret motiverer med 13 00:01:13,698 --> 00:01:17,911 en belønning på 10 000 for informasjon som fører til en arrest i saken. 14 00:01:18,411 --> 00:01:21,581 Vi brukte det for å presse de som gjorde det. 15 00:01:21,664 --> 00:01:23,625 PAT MELTON FRANKLIN COUNTY SHERIFF 16 00:01:23,708 --> 00:01:27,629 Det er mye bourbon. Vi finner det ut om de prøver å selge. 17 00:01:27,712 --> 00:01:30,590 En av de fullmektige på sheriffkontoret 18 00:01:30,673 --> 00:01:33,218 sa: "Mediene elsker slike ting." 19 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 Jeg sa: "Jaså?" 20 00:01:36,638 --> 00:01:39,265 Hva så? Det er ikke så viktig. 21 00:01:45,605 --> 00:01:48,441 Sheriffen er sikker på at han vil løse saken, 22 00:01:48,525 --> 00:01:50,318 og dette er en viktig grunn: 23 00:01:50,401 --> 00:01:52,904 En 10 000 dollar-belønning tilbys nå… 24 00:01:54,072 --> 00:01:58,409 Når man sørger for at noe er så kjent, får man mye informasjon. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,622 SÅ EN LASTEBIL MED FAT KL. 20 26 00:02:05,250 --> 00:02:06,126 DESEMBER 2013 27 00:02:06,209 --> 00:02:08,586 Det ble helt sprøtt. 28 00:02:09,379 --> 00:02:12,799 Alle sa: "Jeg trenger dette. Hei, han kan skaffe det." 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,847 Når du ser på filmer og noen sier: "Jeg kjenner en fyr"… 30 00:02:20,348 --> 00:02:21,683 …var jeg den fyren. 31 00:02:24,227 --> 00:02:27,105 Akkurat som med steroidene. Hvis du kommer 32 00:02:27,188 --> 00:02:29,858 og sier: "Jeg trenger noe, kan du hjelpe meg?" 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,777 Ja, jeg vet om noen som kan hjelpe deg. 34 00:02:33,987 --> 00:02:37,866 I Mexico får du tak i hva som helst. Bare gjør sånn 35 00:02:37,949 --> 00:02:39,409 om du ikke kan spansk. 36 00:02:39,492 --> 00:02:43,329 Send det via posten, det sto "hundevitaminer" på pakka. 37 00:02:48,293 --> 00:02:51,963 Men statspolitiet, bypolitiet, alle visste at det foregikk. 38 00:02:52,046 --> 00:02:54,549 Steve Oliver jobber med statspolitiet. 39 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 Nitti prosent av politiet og brannvesenet tar steroider. 40 00:02:58,094 --> 00:03:02,223 Men hvem bryr seg? Du tar steroider for å se bra ut. 41 00:03:03,933 --> 00:03:08,438 Vi hadde mange tips. Mange var litt troverdige. 42 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 MISTENKELIG AKTIVITET I NABOENS SKUR 43 00:03:10,398 --> 00:03:11,399 LASTEBIL MED FAT 44 00:03:11,482 --> 00:03:13,359 Man vet aldri hvilket det blir. 45 00:03:17,864 --> 00:03:19,699 KJØP LYDDEMPERE 46 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 699,99 DOLLAR KJØP 47 00:03:23,703 --> 00:03:25,330 Hvorfor ha våpentillatelse 48 00:03:25,413 --> 00:03:28,458 om pistolen er uladet? Min var alltid ladet. 49 00:03:33,838 --> 00:03:38,092 Jeg kjøpte en rosa .22 Crickett til Bella. Hun likte å skyte med den. 50 00:03:39,260 --> 00:03:40,428 UNDERSØK 7-11? 51 00:03:40,511 --> 00:03:44,474 Fire måneder uten svar, men myndighetene har tro på 52 00:03:44,557 --> 00:03:46,434 at de vil løse saken. 53 00:03:47,060 --> 00:03:49,979 Vi hadde en som sa: "Dette ble lastet på en bil 54 00:03:50,063 --> 00:03:53,274 som tok det til New Orleans." Vi kunne ikke bevise det. 55 00:03:54,609 --> 00:03:58,154 Saken er at jeg kjente eliten i Frankfort. 56 00:03:58,905 --> 00:04:04,077 Dommere, advokater, rikfolk. 57 00:04:04,744 --> 00:04:08,289 Jeg er beskyttet. Ingenting skjer om man kjenner dem. 58 00:04:08,873 --> 00:04:11,125 Det er ett år siden en stor mengde 59 00:04:11,209 --> 00:04:14,128 av en av verdens beste bourboner forsvant. 60 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 Etterforskerne er fortsatt ikke nærmere svar. 61 00:04:17,465 --> 00:04:21,177 Det kom inn mye informasjon, men ikke noe nyttig. 62 00:04:32,981 --> 00:04:36,734 BOURBONKONGEN DEL 2 63 00:04:41,322 --> 00:04:42,615 Saken ble kald. 64 00:04:44,784 --> 00:04:48,204 Men jeg følte fortsatt at vi kom til å løse saken. 65 00:04:53,543 --> 00:04:55,044 TO ÅR SIDEN PAPPYGATE 66 00:04:55,128 --> 00:04:57,171 Mange visste det og sa ingenting… 67 00:04:58,006 --> 00:04:59,799 Da er du en populær person. 68 00:05:01,676 --> 00:05:04,846 Folk respekterer deg. Eller så er de redde for deg. 69 00:05:08,850 --> 00:05:10,059 Hvis jeg var Toby, 70 00:05:10,143 --> 00:05:13,896 kan jeg se for meg at jeg hadde blitt blærete 71 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 og sagt: "Se på meg. 72 00:05:17,317 --> 00:05:20,653 Jeg har råd til denne store bilen, jeg har råd til dette, 73 00:05:20,737 --> 00:05:24,240 jeg kan gjøre dette,  jeg har mektige folk bak meg." 74 00:05:28,328 --> 00:05:30,705 Det er utrolig hvordan ringen sluttes. 75 00:05:31,205 --> 00:05:33,666 Du vokser opp, ser på folk… 76 00:05:33,750 --> 00:05:36,627 "Se på denne fyren." Så går tiden 77 00:05:36,711 --> 00:05:39,797 og du er den fyren de andre ser på. 78 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 Men du må være forsiktig der ute, 79 00:05:43,843 --> 00:05:47,555 for det er alltid noen som er ute etter deg. 80 00:05:55,063 --> 00:05:58,983 Det er begrenset hvor lenge du kan være arrogant før du får juling. 81 00:06:01,194 --> 00:06:02,487 Sånn er det bare. 82 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 UKJENT 83 00:06:18,169 --> 00:06:20,922 Jeg satt på kontoret og telefonen lyste opp. 84 00:06:21,005 --> 00:06:24,967 Det sto: "Vil du vite hvor noe stjålet whiskey er?" 85 00:06:25,510 --> 00:06:28,429 TOBY CURTSINGER SOM BOR I FRANKFORT 86 00:06:28,513 --> 00:06:31,974 Vi hadde flaks i 2015. 87 00:06:33,601 --> 00:06:35,645 Vi fikk et tips på telefonen vår, 88 00:06:36,396 --> 00:06:38,481 og det var veldig presist 89 00:06:38,564 --> 00:06:40,358 med informasjonen vi fikk. 90 00:06:41,317 --> 00:06:44,612 Jeg sendte betjenter umiddelbart og sa: "Gjør greia deres." 91 00:06:49,033 --> 00:06:51,661 Det er en mobilantenne langt bak huset deres, 92 00:06:51,744 --> 00:06:53,162 med en liten atkomstvei. 93 00:06:53,788 --> 00:06:56,582 Vi prøvde å komme nærmest mulig for å se 94 00:06:56,666 --> 00:06:59,669 disse bourbon-fatene som skulle være der. 95 00:07:01,587 --> 00:07:03,047 Stod på biltaket. 96 00:07:03,131 --> 00:07:06,259 Vi sjekket fra alle vinkler, fra andres eiendommer. 97 00:07:07,760 --> 00:07:09,846 Det var et skur bak huset, 98 00:07:10,847 --> 00:07:14,475 og noe bak skuret. Vi så ikke hva det var. 99 00:07:16,477 --> 00:07:20,606 Vi gikk ned i skogsområdet og begynte å komme opp på den andre siden. 100 00:07:28,322 --> 00:07:31,033 Ron gikk foran meg, og han stoppet. 101 00:07:32,660 --> 00:07:34,245 Så snudde vinden. 102 00:07:36,747 --> 00:07:39,208 Han sa: "Jøss, lukter du det?" 103 00:07:40,585 --> 00:07:44,797 Hvis du er fra Kentucky, har du luktet det. Det er en søt lukt. 104 00:07:47,800 --> 00:07:49,469 Når det er i et fat… 105 00:07:51,137 --> 00:07:52,722 …finnes det ingen tvil. 106 00:07:55,141 --> 00:07:56,559 Du kunne lukte bourbon. 107 00:08:12,492 --> 00:08:13,743 Det var vakkert ute. 108 00:08:13,826 --> 00:08:18,331 Litt vind, litt kaldt, men solen var ute. Det var en nydelig dag i mars. 109 00:08:22,335 --> 00:08:23,628 Jeg følte meg bra. 110 00:08:31,052 --> 00:08:33,387 Og så fikk jeg en melding fra mamma. 111 00:08:35,681 --> 00:08:38,893 Hun sa: "Det skjer mye rart på eiendommen din i dag." 112 00:08:38,976 --> 00:08:41,646 De bor ved siden av og ser huset mitt. 113 00:08:42,313 --> 00:08:46,150 Hun sa: "Jeg vet ikke hva som skjer, vær forsiktig om du drar hjem." 114 00:08:48,611 --> 00:08:52,698 Jeg tenkte ikke på det. Vi har radioantenner bak huset, 115 00:08:52,782 --> 00:08:57,245 så jeg trodde de jobbet med antennene og gjorde noe bak huset mitt. 116 00:08:57,328 --> 00:09:01,082 Jeg jogget ferdig, hentet ungene og vi dro til treningssenteret. 117 00:09:03,834 --> 00:09:08,339 Jeg så på Ron, han så ut som om han ikke trodde sine egne øyne. 118 00:09:12,552 --> 00:09:15,763 Det hadde et neonlys over seg. 119 00:09:17,139 --> 00:09:20,434 Vi prøvde å se hva det sto på fatene, men det var fjernet 120 00:09:20,518 --> 00:09:23,646 med maling eller et annet maskeringsmiddel. 121 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 De har et stempel som viser hva slags bourbon det er 122 00:09:27,233 --> 00:09:29,610 eller fabrikanten. Denne hadde det, 123 00:09:29,694 --> 00:09:32,446 men det var malt over så det var uleselig. 124 00:09:32,530 --> 00:09:35,324 Det er tydelig at de er stjålet. 125 00:09:35,992 --> 00:09:38,911 Så, de ringte og sa: "Hei, vi ser fatene." 126 00:09:38,995 --> 00:09:41,414 "Greit, vi får skaffe ransakelsesordre." 127 00:09:42,164 --> 00:09:44,250 Dette kan være det vi trenger. 128 00:10:14,655 --> 00:10:18,159 Jeg trente på treningsstudioet og telefonen min ringte. 129 00:10:19,201 --> 00:10:22,622 Det var en konstabel som kjente min kone og familien hennes. 130 00:10:22,705 --> 00:10:26,250 Han sa: "Jeg er hjemme hos deg. Noen vil snakke med deg." 131 00:10:26,334 --> 00:10:27,543 Jeg sa: "Ja?" 132 00:10:27,627 --> 00:10:31,172 Han sa: "Toby, dette er Pat Melton. Du må komme deg hjem." 133 00:10:44,894 --> 00:10:49,315 Det er tre eller fire sheriff-biler rett foran huset. 134 00:10:49,398 --> 00:10:51,359 Jeg visste ikke hva som foregikk. 135 00:10:56,906 --> 00:10:59,700 Jeg følte meg bare nummen. 136 00:11:01,035 --> 00:11:05,331 Ikke sjokk, men… Jeg prøvde å forstå alt. 137 00:11:06,916 --> 00:11:09,752 Han sa: "Jeg tror jeg vet hva dette handler om." 138 00:11:10,836 --> 00:11:14,590 Og han er lei for… 139 00:11:14,674 --> 00:11:16,467 …det som er i ferd med å skje. 140 00:11:19,095 --> 00:11:24,058 Jeg gikk inn bakdøren med Isabella, huset var ødelagt, ting overalt. 141 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 De hadde tømt alle skuffene på soverommet mitt. 142 00:11:32,900 --> 00:11:34,151 Det var et mareritt. 143 00:11:35,986 --> 00:11:37,697 Pat… De omringet meg. 144 00:11:38,531 --> 00:11:42,702 Det var som… Hva kaller tyskerne det? En blitzkrieg. Det var alvorlig. 145 00:11:43,327 --> 00:11:46,789 De spurte Toby om kombinasjonen til safen. 146 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Jeg har mange våpen. Han hadde flere. 147 00:11:59,343 --> 00:12:03,514 Automatgevær og våpen og noen lyddempere. 148 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 BEVIS / GJENVUNNET EIENDOM 149 00:12:05,391 --> 00:12:07,643 Jeg så steroidene. 150 00:12:10,438 --> 00:12:14,525 Det så ut som en del steroider, mer enn til personlig bruk. 151 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 FLERE KNUSTE HVITE TABLETTER 152 00:12:17,653 --> 00:12:21,323 Så tok det en annen vending. "Hva har vi med å gjøre her?" 153 00:12:22,074 --> 00:12:25,327 Vi endte opp med stjålet bourbon og en haug steroider. 154 00:12:26,454 --> 00:12:28,706 "Jøss, dette er jo helt sprøtt." 155 00:12:29,874 --> 00:12:34,837 Datoen er den 11. mars, med Gilbert "Toby" Curtsinger. 156 00:12:34,920 --> 00:12:37,214 Du har rett til å tie… 157 00:12:37,298 --> 00:12:40,718 Pat sa: "Du har rett til å tie," og så videre. 158 00:12:40,801 --> 00:12:43,554 Ron Wyatt sa: "Før du begynner, 159 00:12:43,637 --> 00:12:47,725 vet vi at du har fatene." Jeg sa: "De er ikke Buffalo Trace." 160 00:12:47,808 --> 00:12:50,311 Han sa: "Vi vet det. De er fra Wild Turkey." 161 00:12:50,394 --> 00:12:53,856 Du fikk dem fra Sean Searcy og selger dem for 3000 dollar." 162 00:12:53,939 --> 00:12:56,776 -Hvor jobber du? -Jeg jobber på Buffalo Trace. 163 00:12:56,859 --> 00:13:00,446 Jobbet du der da Pappy Van Winkle-flaskene forsvant? 164 00:13:00,529 --> 00:13:03,365 Ja, jeg jobbet med foredling. Ikke med frakt. 165 00:13:03,449 --> 00:13:06,118 Vet du hva som skjedde? 166 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 Nei, sir. Jeg aner ikke. 167 00:13:08,287 --> 00:13:12,541 Pat så på meg og sa: "Har du noe Van Winkle her?" 168 00:13:12,625 --> 00:13:13,626 Jeg sa: "Nei". 169 00:13:14,376 --> 00:13:16,921 Han sa: "Hvis du vet noe om den fra 2013 170 00:13:17,004 --> 00:13:19,590 og forteller det, kan jeg bli kvitt dette." 171 00:13:19,673 --> 00:13:23,928 Jeg sa: "Du kan bli kvitt dette?" Han sa: "Ikke noe problem." 172 00:13:25,471 --> 00:13:28,516 Og Julie ba ham holde munn. 173 00:13:29,767 --> 00:13:30,768 Han snakket. 174 00:13:30,851 --> 00:13:33,854 Men Julie så på ham og sa: "Du må holde kjeft. 175 00:13:34,855 --> 00:13:37,149 Ikke si noe." Så han gjorde det. 176 00:13:37,817 --> 00:13:40,611 Jeg hadde aldri sett Toby slik før. 177 00:13:41,612 --> 00:13:44,532 Han så redd ut. 178 00:13:44,615 --> 00:13:47,701 Jeg tror han skjønte at han hadde store problemer. 179 00:13:58,879 --> 00:14:01,423 Det var en dårlig dag. 180 00:14:04,468 --> 00:14:07,721 Det gjorde vondt å se  hva jeg hadde gjort mot familien. 181 00:14:09,348 --> 00:14:13,060 Hjemmet til barna mine ble ødelagt. 182 00:14:14,103 --> 00:14:17,273 Og han ble fengslet. Det var grusomt. 183 00:14:20,609 --> 00:14:24,280 Jeg var i en celle med et lite laken og en tynn matte. 184 00:14:24,780 --> 00:14:27,908 Jeg hører folk snakke: "Hei, står til?"  185 00:14:27,992 --> 00:14:31,036 "Hva tok de deg for?" "Jeg er her for heroinen." 186 00:14:31,120 --> 00:14:33,539 Jeg kunne ikke tro at jeg var der. 187 00:14:35,916 --> 00:14:39,420 Den første ransakelsesordren var for stjålne Wild Turkey-fat. 188 00:14:39,503 --> 00:14:42,214 "Sjekket dere om Wild Turkey mangler noe?" 189 00:14:44,466 --> 00:14:47,845 Det spilte ingen rolle om det var 1000 fat bak huset mitt. 190 00:14:47,928 --> 00:14:51,265 Hva kan dere anklage meg for om ingenting mangler? 191 00:14:53,350 --> 00:14:55,769 Hvor er rapporten om at det mangler? 192 00:14:57,897 --> 00:14:59,398 DAGEN ETTER 193 00:14:59,481 --> 00:15:03,068 Sheriffkontoret sier at det er en av de største sakene 194 00:15:03,152 --> 00:15:08,574 de har hatt, med våpen, steroider og stjålne bourbon-fat. 195 00:15:08,657 --> 00:15:12,244 Jeg har aldri sett noen med fem tønner bourbon. 196 00:15:13,746 --> 00:15:17,333 Jeg var tidligere politisk journalist for State Journal, 197 00:15:17,416 --> 00:15:20,210 og dette havnet i fanget mitt. 198 00:15:20,294 --> 00:15:21,503 BRAD BOWMAN JOURNALIST 199 00:15:21,587 --> 00:15:25,132 Denne fyren ble tatt med fem fat bak huset 200 00:15:25,215 --> 00:15:27,718 som Wild Turkey ikke visste var borte. 201 00:15:28,427 --> 00:15:29,720 Hvordan er det mulig? 202 00:15:29,803 --> 00:15:32,348 Curtsinger erklærte seg uskyldig. 203 00:15:32,431 --> 00:15:36,185 Han blir løslatt etter å ha betalt kausjon. 204 00:15:36,268 --> 00:15:41,023 Så var det store spørsmålet: Er dette relatert til Buffalo Trace-hendelsen? 205 00:15:41,690 --> 00:15:43,651 Er dette relatert til Pappygate? 206 00:15:43,734 --> 00:15:46,654 Sheriff Melton utelukker ikke at denne saken 207 00:15:46,737 --> 00:15:49,782 er knyttet til 2013-tyveriet av Pappy Van Winkle. 208 00:15:49,865 --> 00:15:51,408 BEVIS PAPPYGATE 2013? 209 00:15:51,492 --> 00:15:55,704 Så snart vi fant ut at han var en langtidsansatt, 210 00:15:55,788 --> 00:15:59,833 var det tydelig at det var en innsidejobb. 211 00:16:01,585 --> 00:16:06,340 De ville at jeg skulle navngi alle jeg kjente som hadde gjort noe. 212 00:16:06,423 --> 00:16:09,760 De ville at jeg skulle tyste på alle. Du må være gal. 213 00:16:11,220 --> 00:16:13,597 Disse folkene er venner av meg. 214 00:16:13,681 --> 00:16:16,767 Fester, bursdagsselskaper, jeg kjenner barna deres. 215 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 216 00:16:23,148 --> 00:16:24,900 Men da de tok telefonen min… 217 00:16:29,238 --> 00:16:30,864 Den vil avsløre meg. 218 00:16:31,448 --> 00:16:32,366 Telefonen min. 219 00:16:33,951 --> 00:16:37,746 Vi ble alle overrasket da vi fikk tilbake nedlastingen. 220 00:16:38,163 --> 00:16:41,458 JEG GJETTER 40 TIL 50 med 67,5 % OG 1200 DOLLAR 221 00:16:41,542 --> 00:16:43,168 Det var mye informasjon. 222 00:16:44,044 --> 00:16:48,132 Selger bourbon, selger steroider. Mye informasjon. 223 00:16:48,215 --> 00:16:52,011 "Jeg tar to." "Jeg solgte de to." "Jeg trenger fire til." 224 00:16:52,094 --> 00:16:54,221 "Hvor mye kan vi tjene på dette?" 225 00:16:55,347 --> 00:16:58,100 Så vi visste at Toby hadde folk som hjalp ham. 226 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 Vi hang opp navnene. 227 00:17:01,603 --> 00:17:05,649 Toby øverst, nedenfor var det vi kaller forhandlere. 228 00:17:05,733 --> 00:17:07,276 FORHANDLERE 229 00:17:07,901 --> 00:17:10,154 Steroidene var på den andre siden. 230 00:17:10,237 --> 00:17:11,613 SALG / KJØP AV STEROIDER 231 00:17:14,074 --> 00:17:16,326 Det var noen kjente navn der. 232 00:17:18,454 --> 00:17:21,832 Sheriff Melton kontaktet meg og sa han måtte treffe meg, 233 00:17:21,915 --> 00:17:23,834 som ikke var uvanlig. 234 00:17:24,126 --> 00:17:27,129 Han kom inn og gav meg en stevning 235 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 for betjent Wells' personalmappe. 236 00:17:33,302 --> 00:17:35,387 Da jeg spurte ham hva som foregikk, 237 00:17:35,471 --> 00:17:38,849 det virket som et legitimt spørsmål fra en politisjef… 238 00:17:38,932 --> 00:17:43,020 Han sa noe om at han ikke kunne avsløre hvorfor. 239 00:17:43,103 --> 00:17:47,066 Når du må etterforske en betjent fra et annet byrå, 240 00:17:47,149 --> 00:17:48,859 føles det ikke bra. 241 00:17:48,942 --> 00:17:53,739 Men til syvende og sist var mottoet mitt alltid å gjøre det rette. 242 00:17:54,615 --> 00:17:57,284 -Dette er en rar situasjon. -Det er det. 243 00:17:57,367 --> 00:18:00,245 Jeg ber om unnskyldning for at jeg er innblandet. 244 00:18:00,329 --> 00:18:05,042 De arrangerte storkjøp av steroider med Toby. 245 00:18:05,626 --> 00:18:09,630 Toby bidro for det meste. Sean har gjort det. 246 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 -Har noen andre i politiet bidratt? -Steve Oliver. 247 00:18:13,801 --> 00:18:18,514 Med Tobys vennskap med Mike Wells, Steve Oliver, 248 00:18:19,264 --> 00:18:24,103 følte han nok at han ikke trengte å bekymre seg for at folk så på ham 249 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 og det han gjorde. 250 00:18:25,979 --> 00:18:28,690 Men det beskyttet ham ikke fra sheriffen. 251 00:18:29,233 --> 00:18:34,071 Betjent Wells valgte å si opp sin stilling ved Frankfort-politiet. 252 00:18:35,364 --> 00:18:38,909 Den lokale nyhetsdekningen var overbevist… 253 00:18:38,992 --> 00:18:40,452 FRANKFORT POLITI ETTERFORSKES 254 00:18:40,536 --> 00:18:41,829 …om at vi skjulte noe. 255 00:18:41,912 --> 00:18:43,747 ORDFØRER KREVER UAVHENGIG ETTERFORSKNING 256 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 Det ergret noen politikere. 257 00:18:46,250 --> 00:18:49,503 Etter å ha gjort byens politistyrke forbannet, 258 00:18:49,586 --> 00:18:53,423 måtte Pat sørge for at Frankforts innbyggere ikke tvilte på 259 00:18:53,507 --> 00:18:55,092 at loven ble opprettholdt. 260 00:18:55,717 --> 00:19:00,389 Jeg tror han så på gjenvalg og tenkte: "Faen, jeg trenger en seier her." 261 00:19:05,561 --> 00:19:08,564 Vi visste at hvis vi kunne få informasjon om Toby, 262 00:19:08,647 --> 00:19:11,066 kunne vi få slutt på alt og bli ferdige. 263 00:19:11,733 --> 00:19:13,735 Man vil kutte hodet av slangen. 264 00:19:14,862 --> 00:19:18,240 Gjennom etterforskningen ble det tydelig at mye 265 00:19:18,323 --> 00:19:23,745 av distribusjonen ble gjort av folk som spilte softball sammen. 266 00:19:29,376 --> 00:19:31,837 Så de var motvillige til å samarbeide. 267 00:19:33,172 --> 00:19:35,424 Jeg fikk mange telefoner som sa: 268 00:19:35,507 --> 00:19:38,719 "Kom til sheriffkontoret, la oss snakke." 269 00:19:38,802 --> 00:19:40,345 Jeg svarte ikke. 270 00:19:40,929 --> 00:19:43,515 Det er en "intet hørt, intet sett"-sak. 271 00:19:43,599 --> 00:19:46,602 Vi visste hvem han var, vi måtte bare finne ham. 272 00:19:46,685 --> 00:19:49,980 -Fulgte de etter deg? -Til mange steder. 273 00:19:52,816 --> 00:19:55,903 Hvor vanskelig er det å vite om noen skygger deg? 274 00:19:57,362 --> 00:20:02,618 Du ser den samme bilen flere ganger og bestemmer deg for å leke litt med dem. 275 00:20:04,828 --> 00:20:07,122 Om jeg tok motorveien, fulgte de meg. 276 00:20:07,206 --> 00:20:10,000 De fulgte meg helt til øst i Kentucky. 277 00:20:17,132 --> 00:20:19,343 "La oss se hvor lenge de følger oss." 278 00:20:23,263 --> 00:20:26,016 De fulgte meg helt til Pippa en gang. 279 00:20:27,893 --> 00:20:30,687 Til et sted jeg lover deg at de ikke ville være. 280 00:20:40,239 --> 00:20:44,368 Jeg burde egentlig ha vært politi. Jeg hadde vært flink til det. 281 00:20:45,577 --> 00:20:49,164 Jeg er sikker på at Dusty prøvde å ligge ett skritt foran, 282 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 men han visste ikke at han var fem skritt bak. 283 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 For mobilene og nedlastingene forklarte alt. 284 00:21:00,217 --> 00:21:04,429 I Kentucky har vi en lov: "Deltakelse i organisert kriminalitet". 285 00:21:04,554 --> 00:21:05,430 VÅPEN 286 00:21:06,431 --> 00:21:07,975 Så fra øverst til nederst, 287 00:21:08,058 --> 00:21:11,603 om de bare distribuerte ett fat, er de fortsatt ansvarlige 288 00:21:11,687 --> 00:21:15,107 for alt som skjer som resultat av det kriminelle foretaket. 289 00:21:18,151 --> 00:21:21,697 Vi pleier å si: "Vil du være en lagkamerat eller en innsatt?" 290 00:21:21,780 --> 00:21:22,906 Når de finner ut 291 00:21:22,990 --> 00:21:27,160 at det de har gjort kan straffes med 25 år, velger de fleste lagkamerat. 292 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 -Hva heter du? -Mitchell R. Osborne. 293 00:21:30,414 --> 00:21:31,248 Ray Osborne? 294 00:21:31,331 --> 00:21:32,207 -Ja. -Ok. 295 00:21:34,167 --> 00:21:36,753 Toby og noen andre blir tiltalt 296 00:21:36,837 --> 00:21:39,339 for "å operere i et kriminelt syndikat". 297 00:21:39,423 --> 00:21:42,509 Sjefen øverst og den nederst på rangstigen 298 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 blir siktet for det samme. Det er ti år. 299 00:21:45,345 --> 00:21:48,390 Jeg skal spørre én gang til. Hvis du lyver igjen, 300 00:21:48,473 --> 00:21:50,642 får det gå som det vil med deg. 301 00:21:50,726 --> 00:21:54,021 For det er grusomt varmt på kontoret akkurat nå. 302 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Og jeg sulter og er feit. Jeg liker å spise. 303 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 Visste du noe om Eagle Rare? 304 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 -Ja, sir. -Flott! 305 00:22:01,486 --> 00:22:03,530 Sånn, ja. Det er det jeg vil vite. 306 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 Vi vil deg ikke noe vondt, det lover jeg. 307 00:22:06,241 --> 00:22:08,660 Jeg hjalp ham med å få ut Eagle Rare. 308 00:22:08,744 --> 00:22:11,246 Jeg lastet den for ham, og han dro. 309 00:22:11,330 --> 00:22:15,250 Vi ba folk om hjelp med etterforskningen, 310 00:22:15,334 --> 00:22:19,755 og hvis de gjorde det, tilbød vi dem immunitet. 311 00:22:23,175 --> 00:22:26,762 Jeg hørte at han skulle tyste på alle 312 00:22:26,845 --> 00:22:29,639 og prøve å få seg selv til å se bra ut. 313 00:22:29,723 --> 00:22:31,475 Men det er tull. 314 00:22:31,558 --> 00:22:35,187 Toby Curtsinger var i kontakt med en hel haug folk. 315 00:22:36,063 --> 00:22:38,482 Du ser at folk har et bånd, 316 00:22:38,565 --> 00:22:42,861 om det er gjennom softball, steroider, bourbon, 317 00:22:42,944 --> 00:22:48,492 og det virker som om de har tillit til og er lojale mot hverandre, 318 00:22:48,575 --> 00:22:50,577 til folk begynner å bli tatt. 319 00:22:53,622 --> 00:22:57,459 Det handler ikke om å tyste eller noe sånt. Du har immunitet. 320 00:22:57,584 --> 00:23:00,295 Jeg tyster ikke på kompisen min, punktum. 321 00:23:00,379 --> 00:23:04,091 -Jeg og Toby var gode venner. -Han fikk deg i denne situasjonen. 322 00:23:04,174 --> 00:23:05,133 Jeg vet det. 323 00:23:08,762 --> 00:23:12,474 Fortell mer om fatbyttet. Hvordan skjedde det? 324 00:23:12,557 --> 00:23:15,852 Ringte Toby? Fortell meg hvordan det skjedde. 325 00:23:18,605 --> 00:23:23,568 Når alle begynte å bli avslørt, kom folk frem fra kriker og kroker. 326 00:23:23,652 --> 00:23:26,863 "Jeg har snakket med advokaten min, jeg vil gi fra meg 327 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 disse ni flaskene jeg har." 328 00:23:28,949 --> 00:23:32,202 -Kjøpte du flasker eller kasser? -Nei, men han hadde kasser. 329 00:23:32,285 --> 00:23:36,206 -Hadde han Buffalo Trace-uniform? -Ja. Jeg trodde det var lovlig. 330 00:23:36,540 --> 00:23:40,627 Fra 20 år gammel Pappy Van Winkle til 12 år, til 15… 331 00:23:40,710 --> 00:23:42,671 Dusty Adkins kom til meg med det. 332 00:23:42,754 --> 00:23:45,757 Han sa han kjente en fyr som jobbet på brenneriet. 333 00:23:45,841 --> 00:23:47,717 En dag svarte jeg endelig. 334 00:23:47,801 --> 00:23:50,720 "Kom hit. Jeg er i Scott County, kom og hent meg." 335 00:23:51,596 --> 00:23:54,766 De kunne ikke gjøre det. De hadde ikke jurisdiksjon. 336 00:23:54,850 --> 00:23:58,520 Grensen til Franklin County er midt på parkeringsplassen. 337 00:24:00,105 --> 00:24:02,816 Jeg er ikke dum bare fordi jeg snakker rart. 338 00:24:02,899 --> 00:24:04,484 Vi kunne ha arrestert ham. 339 00:24:05,569 --> 00:24:09,698 Dette er ikke Dukes of Hazzard, det er ikke: "Vi jager dem til brua, 340 00:24:09,781 --> 00:24:11,700 og om vi ikke tar dem før det, 341 00:24:11,783 --> 00:24:14,244 kan vi ikke arrestere dem for noe." 342 00:24:14,327 --> 00:24:16,580 Det er ikke sånn det egentlig er. 343 00:24:17,664 --> 00:24:21,877 Jeg skjønte alvoret da jeg så alle tekstmeldingene 344 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 på Tobys mobil. 345 00:24:23,837 --> 00:24:26,256 Alt dette som er foran deg, 346 00:24:26,339 --> 00:24:29,259 hvordan nekter du for det? Det kan du ikke. 347 00:24:29,342 --> 00:24:31,636 For det er her, fra meg til ham. 348 00:24:32,345 --> 00:24:35,932 Dusty Adkins, akkurat som de andre, innrømte at… 349 00:24:36,475 --> 00:24:38,685 …han hjalp til med salget av fatene. 350 00:24:44,524 --> 00:24:47,235 De vendte alle vennene mine mot meg. 351 00:24:49,404 --> 00:24:51,406 Ronnie Lee, Dusty… 352 00:24:51,490 --> 00:24:54,743 Alle de gutta. Jeg spilte med dem i årevis. 353 00:24:58,413 --> 00:24:59,748 Jeg savner dem. 354 00:25:03,543 --> 00:25:04,461 Jeg elsker dem. 355 00:25:16,640 --> 00:25:17,933 GAMMEL RIP VAN WINKLE 356 00:25:26,149 --> 00:25:29,861 Vi ble fortalt at Pat Melton skulle holde pressekonferanse. 357 00:25:31,196 --> 00:25:35,200 Vi visste at den involverte noe av den stjålne bourbonen 358 00:25:35,283 --> 00:25:38,286 fra Buffalo Trace. Det var alt vi visste da. 359 00:25:39,704 --> 00:25:42,040 Jeg sa: "Jeg vil dra dit." 360 00:25:44,042 --> 00:25:47,671 Jeg trodde det kom folk fra lokal-TV. 361 00:25:53,468 --> 00:25:58,098 Det var over 20 reportere, kameramannskaper, fra hele verden. 362 00:25:59,599 --> 00:26:03,728 Jeg sa at det var en innsidejobb. Og det var åpenbart det som skjedde. 363 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 Kall det saken om de forsvunne kassene. 364 00:26:06,147 --> 00:26:10,610 Et kupp kalt Pappygate. Tjenestemenn sier de har arrestert den ansvarlige. 365 00:26:10,944 --> 00:26:15,615 Politiet hevder denne mannen, Gilbert "Toby" Curtsinger, var lederen. 366 00:26:16,366 --> 00:26:18,076 Det var ikke bare statlig. 367 00:26:18,159 --> 00:26:19,202 Anonyme tips… 368 00:26:19,286 --> 00:26:20,870 Det var ikke regionalt. 369 00:26:20,954 --> 00:26:22,581 Svartebørs-bourbon. 370 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 Ikke nasjonalt. 371 00:26:23,957 --> 00:26:25,083 Et gjennombrudd i saken… 372 00:26:25,166 --> 00:26:28,378 Det var ikke nordlige halvkule. Det var hele verden. 373 00:26:28,461 --> 00:26:31,756 Saken har fått oppmerksomhet helt fra Pakistan. 374 00:26:32,340 --> 00:26:33,425 Tenk på det. 375 00:26:33,508 --> 00:26:35,594 Dette er toppen av isfjellet. 376 00:26:35,677 --> 00:26:38,638 De plaget ham hele tiden. Fire ganger om dagen. 377 00:26:38,722 --> 00:26:42,225 Gikk 195 flasker ut døra? Det skjedde ikke. Det er tentakler… 378 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 Klokka seks, tolv, fem… 379 00:26:44,269 --> 00:26:46,771 -Det store spørsmålet. -Rettferdigheten vil bli tjent. 380 00:26:46,855 --> 00:26:48,273 Klokken elleve… 381 00:26:48,356 --> 00:26:50,525 Han er anklaget for organisert kriminalitet. 382 00:26:50,609 --> 00:26:52,068 Det er whiskey, for Guds skyld. 383 00:26:52,652 --> 00:26:55,822 Det er ganske modig å si: "Vi skal løse denne saken." 384 00:26:55,905 --> 00:26:58,700 Men vi gjorde det. Vi tok ham. 385 00:26:58,783 --> 00:27:01,786 Ikke tvil på teamet mitt. 386 00:27:01,870 --> 00:27:03,288 -Gratulerer. -Takk. 387 00:27:03,371 --> 00:27:06,249 Du klarte det. Pappy er løst. 388 00:27:07,083 --> 00:27:09,628 -Vi fikk Pappy hjem. -Brakte Pappe hjem. 389 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 PAPPYGATE LØST CURTSINGER ANKLAGET 390 00:27:11,338 --> 00:27:14,257 Curtsinger og hans påståtte medskyldige er tiltalt 391 00:27:14,341 --> 00:27:17,636 for flere anklager, inkludert organisert kriminalitet. 392 00:27:17,719 --> 00:27:20,764 Advokatene deres svarte ikke på anrop fra… 393 00:27:20,847 --> 00:27:25,101 Jeg visste ikke hva jeg skulle tro. Jeg forventet det aller verste. 394 00:27:25,894 --> 00:27:27,520 Og det var det. 395 00:27:32,692 --> 00:27:37,030 Jeg ble tiltalt for det samme som ham, hver eneste anklage. 396 00:27:37,989 --> 00:27:40,200 At han var hjernen bak, 397 00:27:40,283 --> 00:27:44,579 og at jeg var en del av planen om å stjele bourbon, steroider og våpen. 398 00:27:47,832 --> 00:27:51,086 Jeg husker at jeg var med ham til advokaten, 399 00:27:51,169 --> 00:27:53,505 og jo mer han sa at han gjorde, 400 00:27:53,588 --> 00:27:56,299 fra å betale en vakt for å slippe inn, 401 00:27:56,383 --> 00:27:58,885 det virket som om det var veldig mye. 402 00:28:00,053 --> 00:28:01,971 Jeg sa ikke mye på en stund. 403 00:28:02,055 --> 00:28:04,683 Jeg ville ikke krangle, det var for mye på gang. 404 00:28:04,766 --> 00:28:06,643 JULIE CURTSINGER ER I RETTEN 405 00:28:08,228 --> 00:28:11,564 Han var ikke utro, men han løy til meg, eller… 406 00:28:12,148 --> 00:28:13,733 Det var et svik. Enormt. 407 00:28:16,027 --> 00:28:17,821 Det gleder meg å erklære dere… 408 00:28:17,904 --> 00:28:20,115 Det er ikke mannen jeg giftet meg med. 409 00:28:20,198 --> 00:28:22,283 …som Mr. og Mrs. Gilbert Thomas Curtsinger. 410 00:28:22,367 --> 00:28:24,035 Vi var på nyhetene hver dag. 411 00:28:24,119 --> 00:28:25,954 BOURBONSPORET 412 00:28:26,830 --> 00:28:31,167 Jeg måtte sitte en stund og tenke: "Er jeg virkelig så ille?" 413 00:28:34,337 --> 00:28:36,005 Han satte seg i sofaen, 414 00:28:36,756 --> 00:28:39,134 hadde ansiktet i hendene sånn, 415 00:28:39,843 --> 00:28:42,345 og han gråt. 416 00:28:43,513 --> 00:28:46,349 Det var vondt, jeg hadde aldri sett pappa sånn. 417 00:28:49,102 --> 00:28:51,020 "Ringlederen tatt…" 418 00:28:53,231 --> 00:28:55,608 "Er faren min gangster eller noe?" 419 00:29:00,113 --> 00:29:04,451 Han kom inn i rommet, og jeg ble så sint. Jeg ville ikke være rundt ham. 420 00:29:05,618 --> 00:29:08,329 Så var det: "Skal jeg ta barna fra ham?" 421 00:29:09,831 --> 00:29:11,458 Kade likte ei jente. 422 00:29:11,541 --> 00:29:14,669 Faren hennes fant ut hvem han var og sa til datteren 423 00:29:14,753 --> 00:29:17,088 at hun ikke fikk være sammen med ham. 424 00:29:19,591 --> 00:29:24,137 Hvordan skal jeg føle meg? Han burde ikke måtte betale for det jeg gjorde. 425 00:29:25,722 --> 00:29:28,099 Han knelte og ba om unnskyldning, 426 00:29:28,641 --> 00:29:30,643 sa at han burde ta livet av seg. 427 00:29:36,399 --> 00:29:39,652 Man tenker: "Om jeg kunne fjerne meg selv, 428 00:29:39,736 --> 00:29:42,989 lar de familien min være og alt blir som før." 429 00:29:44,491 --> 00:29:49,788 Svaret mitt til ham var: "Du gjorde dette, du får ikke slippe lett unna 430 00:29:49,871 --> 00:29:52,624 med selvmord og etterlate meg med to unger. 431 00:29:52,707 --> 00:29:55,794 Om jeg er villig til å gå gjennom dette, må du også." 432 00:30:03,843 --> 00:30:06,679 FEM ÅR SIDEN PAPPYGATE 433 00:30:09,390 --> 00:30:12,936 Greit. Er du klar til å bli dømt, Mr. Curtsinger? 434 00:30:13,019 --> 00:30:16,105 -Ja, sir. -Har du noe å si før retten avsier dommen? 435 00:30:16,189 --> 00:30:17,065 -Nei, sir. -Greit. 436 00:30:17,148 --> 00:30:20,693 15CR101, tyveri ved ulovlig fortjeneste, 437 00:30:20,777 --> 00:30:24,280 to tilfeller av mottak av stjålet eiendom… 438 00:30:24,364 --> 00:30:28,910 JULIE PÅBEROPTE SEG EN ALFORD OG SA SEG IKKE SKYLDIG 439 00:30:28,993 --> 00:30:31,371 HUN SLAPP FENGSELSSTRAFF 440 00:30:31,454 --> 00:30:34,791 Besittelse av et kontrollert stoff, andre grad, første lovbrudd. 441 00:30:34,874 --> 00:30:39,504 Jeg dømmer deg til fem år for hvert tilfelle, fortløpende. 442 00:30:39,587 --> 00:30:44,884 ETTER Å HA PRØVD SIN USKYLD I OVER TO ÅR, ERKLÆRTE TOBY SEG SKYLDIG 443 00:30:44,968 --> 00:30:48,221 Du er dømt til 15 år i statsfengselet, 444 00:30:48,304 --> 00:30:50,431 du kan tas i varetekt nå. 445 00:30:53,226 --> 00:30:56,604 Det er veldig trist at det måtte gå så langt. 446 00:30:57,355 --> 00:31:01,818 En mann gjør en feil, det er ikke… Ikke alt krever dødsstraff. 447 00:31:03,278 --> 00:31:05,822 Jeg sier ikke at han er en dårlig mann. 448 00:31:06,531 --> 00:31:09,492 Han tok dårlige avgjørelser, han ble grådig. 449 00:31:10,201 --> 00:31:13,913 Det er et bourbon-kupp i Kentucky som i kveld har en pris: 450 00:31:13,997 --> 00:31:16,416 Fengselsstraff for den påståtte hjernen bak. 451 00:31:16,499 --> 00:31:19,168 I dag fant han ut at han skal fengsles i 15 år 452 00:31:19,294 --> 00:31:21,838 for sin rolle i saken kjent som Pappygate. 453 00:31:26,342 --> 00:31:30,054 De fikk folk til å tro at han hadde tatt den whiskeyen. 454 00:31:30,138 --> 00:31:32,223 Man hørte bare om den whiskeyen. 455 00:31:33,099 --> 00:31:35,143 Men de visste hele tiden… 456 00:31:36,269 --> 00:31:37,604 …at det ikke var sant. 457 00:31:41,149 --> 00:31:44,819 Husker du noen andre viktige samtaler i etterforskningen? 458 00:31:44,903 --> 00:31:45,737 Greg Anglin. 459 00:31:52,243 --> 00:31:54,913 Fortell hva du hadde med Tony Curtsinger å gjøre. 460 00:31:55,747 --> 00:32:01,002 Jeg er ikke involvert i noe med bourbon-fat 461 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 på noen som helst måte. 462 00:32:04,881 --> 00:32:07,926 Akkurat som med alle andre som samarbeidet, 463 00:32:08,009 --> 00:32:10,720 sa vi: "Om du snakker med oss, 464 00:32:10,803 --> 00:32:13,306 sier sannheten, straffeforfølger vi deg ikke." 465 00:32:13,389 --> 00:32:16,893 Etter at vi har snakket i dag, forsvinner enhver avtale 466 00:32:16,976 --> 00:32:20,104 vi har om du lyver. 467 00:32:20,188 --> 00:32:22,065 Med Toby Curtsinger? Nei, sir. 468 00:32:25,610 --> 00:32:27,362 Stjal du noe? 469 00:32:28,154 --> 00:32:30,615 Ja, sir. Dette er før. 470 00:32:30,698 --> 00:32:31,908 Hva tok du? 471 00:32:31,991 --> 00:32:34,535 En kasse med 20 år gammel, antar jeg. 472 00:32:37,872 --> 00:32:38,915 GREG ANGLIN ÉN KASSE 473 00:32:38,998 --> 00:32:40,124 Én kasse? 474 00:32:40,875 --> 00:32:42,835 Kanskje to. Ikke mer enn to. 475 00:32:42,919 --> 00:32:44,128 -Med Pappy? -Ja, sir. 476 00:32:44,212 --> 00:32:45,254 TO ELLER TRE KASSER 477 00:32:45,838 --> 00:32:49,050 Du må være mer ærlig enn noensinne. 478 00:32:49,133 --> 00:32:52,178 -Før du sier noe… -Dette er det fem år siden. 479 00:32:52,261 --> 00:32:53,471 Ja, nettopp. 480 00:32:53,554 --> 00:32:56,599 Om det var trettifem kasser eller seks, 481 00:32:56,683 --> 00:33:00,186 du må gi meg et tall. Og du må holde deg til det. 482 00:33:01,521 --> 00:33:05,191 -Jeg trenger… -Åtte eller ti, helt ærlig. I alt. 483 00:33:05,274 --> 00:33:07,694 -Snakker du om kasser med 12? -Ja, sir. 484 00:33:07,777 --> 00:33:08,861 ÅTTE TIL TI KASSER? 485 00:33:08,945 --> 00:33:11,948 -Jeg snakker om ti saker… -Så 120 flasker. 486 00:33:13,825 --> 00:33:16,285 Det var et sjokk da han sa det. 487 00:33:16,369 --> 00:33:20,206 Han innrømmer at han nok tok 17 kasser Pappy Van Winkle 488 00:33:20,289 --> 00:33:22,917 i løpet av denne tiden på Buffalo Trace. 489 00:33:23,001 --> 00:33:25,920 Det er faren ved å tilby immunitet. Av og til 490 00:33:26,004 --> 00:33:29,132 sier fyren: "Forresten, så gjorde jeg dette." 491 00:33:30,967 --> 00:33:32,093 PAPPYGATE-TYV! 492 00:34:29,901 --> 00:34:34,530 Han sa at han hadde stjålet den opprinnelige kassen, 493 00:34:34,614 --> 00:34:38,451 at han hadde lagret flere flasker med Pappy da, det var nok ham. 494 00:34:43,664 --> 00:34:47,919 Det var ikke Toby Curtsinger som stjal Pappy Van Winkle 495 00:34:48,002 --> 00:34:52,298 rundt da Pappygate-tyveriet skjedde. 496 00:34:53,674 --> 00:34:56,427 Vi vil gjerne si: "Her er det, 497 00:34:56,511 --> 00:34:59,430 Toby var lederen, la oss sperre ham inne." 498 00:35:00,306 --> 00:35:03,059 Det er praktisk, ryddig… 499 00:35:04,769 --> 00:35:06,104 …men det er ikke sant. 500 00:35:12,026 --> 00:35:14,695 Det var mange tap i dagens valg, 501 00:35:14,779 --> 00:35:17,865 Vi følger resultatene i sentrale og østlige Kentucky. 502 00:35:19,700 --> 00:35:24,122 Jeg tror Pat gjorde alt han kunne for å løse saken 503 00:35:24,205 --> 00:35:25,957 så gjenvalget var sikret. 504 00:35:28,376 --> 00:35:32,588 Fem hundre ganger var han på nyhetene og prøvde å fremme navnet sitt. 505 00:35:33,506 --> 00:35:35,716 Det var han som ville få det gjort. 506 00:35:36,884 --> 00:35:39,554 Når du kommer inn og er den nye fyren 507 00:35:39,637 --> 00:35:43,683 og forandrer ting, er det folk som ikke liker det. 508 00:35:44,976 --> 00:35:47,687 Jeg burde ha håndtert noen ting annerledes 509 00:35:47,770 --> 00:35:50,439 når det kommer til å være veldig frempå. 510 00:35:51,232 --> 00:35:54,902 I ettertid ser jeg at det nok ikke var smart. 511 00:35:55,528 --> 00:35:58,948 Men vi hadde en jobb å gjøre, og vi var flinke. 512 00:35:59,740 --> 00:36:02,994 Og løste en sak folk trodde aldri ville bli løst. 513 00:36:04,328 --> 00:36:09,750 Pats iver etter å fremme seg selv og sheriffkontoret 514 00:36:09,834 --> 00:36:12,628 irriterte nok mange. 515 00:36:14,172 --> 00:36:17,925 Om man prøver å være idealist i en småby, 516 00:36:18,009 --> 00:36:20,261 irriterer det ofte vettet av folk. 517 00:36:20,344 --> 00:36:24,182 Og Franklin County sheriff Pat Melton tapte med 3 300 stemmer 518 00:36:24,265 --> 00:36:27,101 til Chris Quire, en kaptein i Frankfort-politiet. 519 00:36:28,561 --> 00:36:30,730 Han fløy for nær solen, 520 00:36:30,813 --> 00:36:36,360 og til slutt spilte det ingen rolle at Pat prøvde å imponere allmennheten 521 00:36:36,903 --> 00:36:39,530 og at Toby prøvde å imponere vennene sine. 522 00:36:41,532 --> 00:36:43,075 Det gikk dårlig for begge. 523 00:36:46,412 --> 00:36:51,292 Lederen i et bourbon-tyveri i Kentucky forlater fengselet denne helga. 524 00:36:51,375 --> 00:36:54,545 En Franklin County-dommer innvilget prøveløslatelse i dag. 525 00:36:54,629 --> 00:36:57,548 Han er snart fri etter å ha sonet 30 dager. 526 00:36:57,632 --> 00:37:02,053 Forsvarsadvokaten sa at Curtsinger var en god kandidat for prøveløslatelse 527 00:37:02,136 --> 00:37:04,472 siden han var førstegangsforbryter 528 00:37:04,555 --> 00:37:07,558 med familie, jobb og bånd til samfunnet. 529 00:37:08,643 --> 00:37:11,229 Hvis du er en ikke-voldelig forbryter, 530 00:37:11,312 --> 00:37:13,981 hvis du ikke har en omfattende straffesak, 531 00:37:14,065 --> 00:37:17,985 og du ikke er en risiko for samfunnet, 532 00:37:18,069 --> 00:37:21,030 kan du være en kandidat for prøveløslatelse. 533 00:37:21,864 --> 00:37:24,659 Folk sier: "Du hadde flaks!" Jeg sier: "Seriøst? 534 00:37:24,742 --> 00:37:26,452 Jeg hadde alltid en plan." 535 00:37:28,037 --> 00:37:31,958 Jobb, pensjonssparing, pensjon, alt var klart, 536 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 men det ble borte. 537 00:37:36,963 --> 00:37:40,883 Jeg må leve med det barna mine og foreldrene mine måtte gå gjennom. 538 00:37:41,592 --> 00:37:43,010 Alle jeg kjenner. 539 00:37:44,011 --> 00:37:46,722 Hvis du viser kjærlighet, må du glede deg. 540 00:37:47,723 --> 00:37:50,059 Det står at kjærlighet tåler alt. 541 00:37:50,810 --> 00:37:55,314 En mann og en kone har problemer med å tåle alt. 542 00:37:55,398 --> 00:37:58,234 Gifteringene tok jeg av meg for fem år siden. 543 00:37:58,317 --> 00:38:00,861 Jeg tror ikke jeg sa det, jeg tok dem av 544 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 og tok dem aldri på igjen. 545 00:38:02,697 --> 00:38:05,533 Mulig de går på igjen en dag. Ikke nå. 546 00:38:06,117 --> 00:38:08,619 En løgn er vanskelig å takle, ikke sant? 547 00:38:08,703 --> 00:38:13,082 Men når synden fjernes, kan vi erstatte den med kjærlighet? 548 00:38:14,250 --> 00:38:16,043 Ved å gjøre det jeg gjorde, 549 00:38:16,127 --> 00:38:21,257 satte jeg ekteskapet i fare, begge barna mine. 550 00:38:22,133 --> 00:38:25,678 Når et par fortsatt elsker hverandre  551 00:38:26,304 --> 00:38:28,472 etter mange år, er det et mirakel. 552 00:38:30,850 --> 00:38:34,395 Når tåken letter fra venner og venners venner, 553 00:38:34,478 --> 00:38:39,650 ball-lag og medarbeidere, hva er igjen? Familie. 554 00:38:41,610 --> 00:38:45,197 Fortjener dere alt det? Se på alle gavene. 555 00:38:45,823 --> 00:38:48,868 Jeg sier det hver gang han sier unnskyld, 556 00:38:48,951 --> 00:38:51,495 det er ikke noe du må si unnskyld for. 557 00:38:51,579 --> 00:38:56,042 Folk gjør feil, men jeg og Bella er fortsatt glade i deg. 558 00:38:56,125 --> 00:38:59,337 Vis alle hva du fikk. Se. 559 00:39:02,840 --> 00:39:06,761 Han sier "Jeg garanterer at du hadde tystet på meg for en ny far." 560 00:39:06,844 --> 00:39:10,806 Det knuser hjertet mitt å høre ham si det. 561 00:39:10,890 --> 00:39:15,269 Han er alt for meg. 562 00:39:15,353 --> 00:39:18,814 -Hva i all verden? -Vi trodde du ville like den. 563 00:39:19,690 --> 00:39:22,068 -Vil du bruke dem? -Ja, så klart. 564 00:39:22,151 --> 00:39:23,110 Den passer. 565 00:39:23,194 --> 00:39:26,989 Det skal være veldig bra saker, om du leser anmeldelsene. 566 00:39:27,073 --> 00:39:28,866 SPRAY MOT HURPER 567 00:39:32,328 --> 00:39:34,830 Vi har nok et stykke igjen. 568 00:39:34,914 --> 00:39:38,334 Jeg føler at vi kommer til å bli bedre i årene som kommer. 569 00:39:39,168 --> 00:39:40,294 Vi klarer oss nok. 570 00:39:44,382 --> 00:39:47,885 MIKE WELLS - SEAN SEARCY NEKTET Å INTERVJUES 571 00:39:47,968 --> 00:39:51,430 RONNIE LEE HUBBARD - AUSTIN JOHNSON NEKTET Å INTERVJUES 572 00:39:52,473 --> 00:39:56,018 TOBY VAR DEN ENESTE PERSONEN SOM SONET FOR PAPPYGATE 573 00:39:56,102 --> 00:39:57,853 HISTORIEN HANS HAR BLITT LEGENDARISK 574 00:39:57,937 --> 00:40:01,440 -Alle har hørt om det. -Særlig alle som bor i Kentucky. 575 00:40:01,524 --> 00:40:03,943 Han har gjort brenneriet en tjeneste. 576 00:40:04,026 --> 00:40:08,489 Bare folkloren rundt, som økte prisen noe enormt. 577 00:40:08,572 --> 00:40:12,243 Etter tyveriet og alt, har prisene gått rett til værs. 578 00:40:12,326 --> 00:40:14,745 En flaske koster 5000 dollar. 579 00:40:16,789 --> 00:40:19,583 DET SIES AT DU FORTSATT KAN FINNE PAPPYGATE-FLASKER I DAG 580 00:40:19,667 --> 00:40:23,587 Jeg vet ikke hvor lett det er å finne, men det er mulig om du vil. 581 00:40:24,088 --> 00:40:26,590 IDENTITETEN TIL TIPSEREN ER HEMMELIG 582 00:40:26,674 --> 00:40:30,594 -Det var en tyster som fikk ham tatt. -Jepp. Tekstmeldingen. 583 00:40:32,805 --> 00:40:34,807 Hvem var det som ga det tipset? 584 00:40:34,890 --> 00:40:36,725 Jeg tror ikke jeg skal si det. 585 00:40:37,435 --> 00:40:39,603 GREG ANGLIN BLE ALDRI TILTALT 586 00:40:39,687 --> 00:40:41,355 Toby stjal mye Pappy, 587 00:40:41,439 --> 00:40:46,235 men han ble, kanskje urettferdig,  blandet inn med det Greg Anglin gjorde. 588 00:40:47,027 --> 00:40:50,156 Det var mange som stjal Pappy Van Winkle. 589 00:40:50,239 --> 00:40:52,825 Inkludert Toby Curtsinger. 590 00:40:52,908 --> 00:40:56,162 DET EKSAKTE BELØPET ER FORTSATT ET MYSTERIUM 591 00:40:56,245 --> 00:40:58,914 Jeg aner ikke. Det gjør jeg ikke. 592 00:40:58,998 --> 00:41:02,918 Godt over en million dollar. Og det er det vi vet om. 593 00:41:03,002 --> 00:41:06,630 Hvem vet? Det kan være to eller tre ganger så mye. 594 00:41:06,714 --> 00:41:10,009 "PAPPYGATE ER HISTORIENS STØRSTE BOURBON-TYVERI 595 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 Hva gjorde vi? Hva var det? 596 00:41:12,052 --> 00:41:15,222 Det er som å stjele tyggis fra supermarkedet. 597 00:41:15,306 --> 00:41:18,601 Tenk på det. Hvis du jobbet ved Buffalo Trace nå, 598 00:41:18,684 --> 00:41:22,646 og du hadde en sjanse til å stikke to 20 år gamle Van Winkle-flasker 599 00:41:22,730 --> 00:41:26,192 ned i buksene, gå ut uten at noen så deg, 600 00:41:26,734 --> 00:41:29,069 hadde du gjort det om du ikke ble tatt? 601 00:42:58,617 --> 00:43:03,622 Tekst: Marte Fagervik