1 00:00:06,172 --> 00:00:08,174 [chanson à la radio] 2 00:00:08,258 --> 00:00:13,013 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,306 [porte s'ouvre] 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,604 [clés tintent] 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,318 [Toby] Petit, j'adorais ma mère. 6 00:00:30,363 --> 00:00:31,990 Je la respectais énormément. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,575 Je voulais pas la décevoir. 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,331 Ma mère m'a toujours dit de rester modeste. 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,421 Elle m'a toujours conseillé de ne pas me vanter. 10 00:00:51,259 --> 00:00:54,137 L'humilité. Il faut être humble. 11 00:00:55,180 --> 00:00:58,016 Laissez le succès vous monter à la tête et vous êtes mal. 12 00:00:58,099 --> 00:01:00,310 RECHERCHE RÉCOMPENSE DE 10 000 $ 13 00:01:01,394 --> 00:01:03,396 Regardez ce que ça a fait chez certains. 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,315 [musique entraînante] 15 00:01:05,398 --> 00:01:08,401 [journaliste] Voilà plus d'un mois et demi que la distillerie 16 00:01:08,485 --> 00:01:11,654 a signalé le vol de bouteilles de Pappy Van Winkle 20 ans d'âge. 17 00:01:11,738 --> 00:01:13,656 Le shérif ajoute une motivation, 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,366 une récompense de 10 000 dollars 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,911 pour une information conduisant à une arrestation. 20 00:01:19,120 --> 00:01:22,499 On a pris cette décision pour mettre la pression sur les faussaires. 21 00:01:22,582 --> 00:01:23,666 SHÉRIF DE FRANKLIN 22 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 C'est une grosse quantité de bourbon. 23 00:01:25,710 --> 00:01:27,670 S'ils la déplaçaient, on le saurait. 24 00:01:28,505 --> 00:01:30,632 [Toby] Un des adjoints du bureau du shérif 25 00:01:30,715 --> 00:01:33,051 m'a dit que les médias adoraient ces histoires. 26 00:01:33,134 --> 00:01:34,469 "Ah oui, c'est vrai ? 27 00:01:36,679 --> 00:01:39,307 "Et alors ? C'est pas important." 28 00:01:39,390 --> 00:01:40,809 [téléphone vibre] 29 00:01:41,559 --> 00:01:43,269 [musique s'intensifie] 30 00:01:45,647 --> 00:01:48,483 [présentatrice] Le shérif est sûr de résoudre l'affaire, 31 00:01:48,566 --> 00:01:50,360 et voici la raison principale. 32 00:01:50,443 --> 00:01:52,946 Une récompense de 10 000 $ est à présent offerte… 33 00:01:55,115 --> 00:01:58,451 Avec cette récompense attractive, on a reçu pas mal d'informations. 34 00:01:58,535 --> 00:01:59,536 [message sonne] 35 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 VU UN CAMION CHARGÉ DE FÛTS 20 H 36 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 DÉC. 2013 37 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 [Toby] Notre affaire prenait une ampleur dingue. 38 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Je recevais plein de coups de fil 39 00:02:10,713 --> 00:02:12,841 pour trouver ci, trouver ça… 40 00:02:15,718 --> 00:02:18,638 C'était comme dans les films : "Oui, je connais quelqu'un." 41 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 J'étais ce quelqu'un. 42 00:02:24,269 --> 00:02:27,105 Comme avec les stéroïdes. On dans la salle, on dit : 43 00:02:27,188 --> 00:02:29,816 "J'ai besoin d'un petit remontant, t'aurais pas ça ?" 44 00:02:30,400 --> 00:02:32,235 "Si, je connais quelqu'un pour ça." 45 00:02:33,945 --> 00:02:35,572 On peut tout trouver au Mexique. 46 00:02:36,990 --> 00:02:39,450 Il n'y a qu'à lever le bras et parler anglais. 47 00:02:39,534 --> 00:02:43,371 J'envoyais ça par courrier avec une étiquette "vitamines pour chien". 48 00:02:48,334 --> 00:02:51,337 Mais la police d'État et la police municipale savaient. 49 00:02:51,421 --> 00:02:54,090 Comme par exemple Steve Oliver, de la police d'État. 50 00:02:55,633 --> 00:02:58,052 90 % des policiers et des pompiers en prenaient. 51 00:02:58,136 --> 00:02:59,179 Mais on s'en fiche. 52 00:03:00,180 --> 00:03:02,265 Si on en prend, c'est pour être en forme. 53 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 [message sonne] 54 00:03:04,809 --> 00:03:07,896 [Pat] On a reçu plein d'indices, certains très crédibles. 55 00:03:08,563 --> 00:03:10,356 ACTIVITÉ SUSPECTE AU HANGAR 56 00:03:10,440 --> 00:03:11,316 CAMION AVEC FÛTS 57 00:03:11,399 --> 00:03:13,318 On ne sait jamais lequel donnera quoi. 58 00:03:15,987 --> 00:03:17,822 [caisse enregistreuse] 59 00:03:17,906 --> 00:03:19,741 ACHETER SILENCIEUX 60 00:03:19,824 --> 00:03:20,783 AJOUTER AU PANIER 61 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 [Toby] À quoi bon porter une arme pas chargée ? 62 00:03:26,706 --> 00:03:27,790 La mienne l'était. 63 00:03:28,583 --> 00:03:29,876 [caisse enregistreuse] 64 00:03:32,003 --> 00:03:33,796 [arme se charge] 65 00:03:33,880 --> 00:03:36,674 J'ai offert un calibre .22 rose à Bella. 66 00:03:36,758 --> 00:03:38,134 Elle adorait tirer avec. 67 00:03:39,302 --> 00:03:40,428 ENQUÊTER SUR LE 7-11 ? 68 00:03:40,511 --> 00:03:44,432 [présentatrice] Quatre mois sans réponse, mais les autorités restent optimistes 69 00:03:44,515 --> 00:03:46,392 sur la résolution de l'affaire. 70 00:03:47,101 --> 00:03:50,772 [Pat] Une de nos pistes disait que la cargaison avait voyagé en camion 71 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 parti pour la Nouvelle-Orléans, mais je n'avais pas de preuve. 72 00:03:54,651 --> 00:03:58,196 L'avantage, c'est que je côtoyais toute l'élite de Frankfort. 73 00:03:59,530 --> 00:04:04,118 Des juges, des avocats, des membres du country club. 74 00:04:04,786 --> 00:04:08,331 J'étais protégé. Il ne peut rien vous arriver s'ils sont de votre côté. 75 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 [présentatrice 2] Voilà un an qu'une grande quantité 76 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 d'un des meilleurs bourbons du monde a disparu. 77 00:04:14,170 --> 00:04:16,881 Les enquêteurs sont encore loin d'avoir des réponses. 78 00:04:18,007 --> 00:04:21,219 On a étudié des tas de pistes, sans aucun résultat. 79 00:04:26,808 --> 00:04:28,101 [caisse enregistreuse] 80 00:04:28,977 --> 00:04:32,939 BRAQUAGES D'ANTHOLOGIE 81 00:04:33,022 --> 00:04:36,776 L'OR LIQUIDE 2e PARTIE 82 00:04:41,864 --> 00:04:43,199 L'enquête n'avançait plus. 83 00:04:45,285 --> 00:04:48,246 Mais j'étais sûr qu'on allait finir par la résoudre. 84 00:04:53,584 --> 00:04:55,086 2 ANS DEPUIS LE PAPPYGATE 85 00:04:55,169 --> 00:04:58,506 [Mike] Des tas de gens étaient au courant, mais ils n'ont rien dit. 86 00:04:58,589 --> 00:04:59,465 DISTILLATEUR 87 00:04:59,549 --> 00:05:01,009 Par amitié ou respect. 88 00:05:02,135 --> 00:05:05,305 Ou alors, ils avaient peur des représailles. 89 00:05:09,684 --> 00:05:11,185 À la place de Toby, 90 00:05:11,269 --> 00:05:13,104 je pense que j'en aurais profité 91 00:05:13,187 --> 00:05:14,647 et que je me serais vanté. 92 00:05:15,189 --> 00:05:17,191 Du genre : "Regardez-moi. 93 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 "Je peux me payer cette voiture, je peux me permettre d'acheter ci et ça, 94 00:05:21,237 --> 00:05:23,323 "j'ai un soutien de taille." 95 00:05:23,781 --> 00:05:25,783 [passage à niveau sonne] 96 00:05:29,662 --> 00:05:31,164 [Toby] L'histoire se répète. 97 00:05:33,082 --> 00:05:35,418 Quand on est petit, on admire des gens. 98 00:05:35,501 --> 00:05:39,464 Le temps passe et un jour, on est devenu ce gars que les autres admirent. 99 00:05:41,424 --> 00:05:44,010 Mais il faut faire attention, rester sur ses gardes, 100 00:05:44,093 --> 00:05:45,553 ne pas se laisser surprendre, 101 00:05:45,636 --> 00:05:48,056 car il y aura toujours des yeux braqués sur vous. 102 00:05:48,765 --> 00:05:50,767 [musique menaçante] 103 00:05:55,104 --> 00:05:57,023 Si vous vous la racontez, 104 00:05:57,106 --> 00:05:58,858 quelqu'un vous remet à votre place. 105 00:06:01,652 --> 00:06:02,779 C'est un fait. 106 00:06:05,365 --> 00:06:07,367 [chouette hulule] 107 00:06:12,663 --> 00:06:14,791 ANONYME 108 00:06:18,836 --> 00:06:20,963 [Jeff] J'ai reçu un message à mon bureau : 109 00:06:21,047 --> 00:06:24,092 "Vous voulez retrouver une partie du whisky ?" 110 00:06:24,175 --> 00:06:25,009 SHÉRIF ADJOINT 111 00:06:25,551 --> 00:06:28,471 TOBY CURTSINGER, IL VIT À FRANKFORT 112 00:06:29,680 --> 00:06:32,308 [Pat] On a eu une piste sérieuse en 2015. 113 00:06:34,435 --> 00:06:37,313 On a reçu un message sur notre numéro dédié 114 00:06:37,397 --> 00:06:39,482 qui nous donnait des infos très précises. 115 00:06:40,274 --> 00:06:42,985 J'ai envoyé des enquêteurs sur les lieux immédiatement. 116 00:06:43,069 --> 00:06:44,654 Il fallait creuser la piste. 117 00:06:49,659 --> 00:06:52,662 [Jeff] Il y avait une antenne relais juste derrière la maison 118 00:06:52,745 --> 00:06:54,497 et une petite route pour y accéder. 119 00:06:55,039 --> 00:06:57,208 On a essayé de s'approcher le plus possible, 120 00:06:57,291 --> 00:06:59,710 pour voir si les fûts de bourbon étaient bien là. 121 00:07:02,088 --> 00:07:04,632 Pour mieux voir, on est montés sur la voiture. 122 00:07:04,715 --> 00:07:06,300 On est allés chez les voisins. 123 00:07:08,469 --> 00:07:10,388 [Jeff] Il y avait un abri derrière. 124 00:07:10,888 --> 00:07:13,057 Quelque chose était caché derrière l'abri. 125 00:07:13,141 --> 00:07:14,851 Impossible de dire ce que c'était. 126 00:07:17,145 --> 00:07:18,813 On est allés dans le petit bois, 127 00:07:18,896 --> 00:07:21,107 et on s'est approchés depuis l'autre côté. 128 00:07:21,190 --> 00:07:23,192 [musique à suspens] 129 00:07:28,364 --> 00:07:31,701 Ron marchait devant moi et d'un seul coup, il s'est arrêté. 130 00:07:32,702 --> 00:07:34,287 Le vent avait tourné. 131 00:07:37,874 --> 00:07:39,917 Il a dit : "La vache, vous sentez ça ?" 132 00:07:40,626 --> 00:07:43,880 Si vous avez grandi dans le Kentucky, vous connaissez cette odeur. 133 00:07:43,963 --> 00:07:44,839 Une odeur sucrée. 134 00:07:48,342 --> 00:07:49,594 Quand il est dans un fût, 135 00:07:51,179 --> 00:07:53,222 aucun doute, on reconnaît l'odeur. 136 00:07:55,183 --> 00:07:56,392 Ça sentait le bourbon. 137 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 [silence] 138 00:08:03,316 --> 00:08:05,318 [musique folk douce] 139 00:08:13,201 --> 00:08:15,077 Il faisait beau, avec un peu de vent. 140 00:08:15,161 --> 00:08:17,580 Il faisait frais, mais le soleil brillait. 141 00:08:17,663 --> 00:08:18,998 Une belle journée de mars. 142 00:08:23,085 --> 00:08:24,003 Tout allait bien. 143 00:08:31,093 --> 00:08:33,429 J'ai reçu un message de ma mère. 144 00:08:36,766 --> 00:08:40,269 Elle m'a dit : "Chérie, il se passe des choses très bizarres chez toi." 145 00:08:40,353 --> 00:08:42,730 Mes parents habitent à côté et voient ma maison. 146 00:08:42,813 --> 00:08:46,234 Elle ne savait pas ce qui se passait, mais je devais faire attention. 147 00:08:49,445 --> 00:08:50,988 Je ne me suis pas inquiétée. 148 00:08:51,072 --> 00:08:53,366 Il y a des antennes relais derrière chez nous, 149 00:08:53,449 --> 00:08:56,410 des ouvriers étaient peut-être venus les réparer. 150 00:08:57,370 --> 00:09:01,123 J'ai fini mon jogging, on est allés à la salle de sport avec les enfants. 151 00:09:03,918 --> 00:09:06,587 J'ai regardé Ron, j'ai vu l'expression sur son visage. 152 00:09:06,671 --> 00:09:07,797 Il n'en revenait pas. 153 00:09:12,593 --> 00:09:15,805 C'était comme s'il y avait une enseigne lumineuse au-dessus. 154 00:09:17,181 --> 00:09:20,476 [Ron] On a tenté de regarder ce qu'il y avait marqué sur les fûts, 155 00:09:20,560 --> 00:09:23,688 mais ça avait été masqué à la peinture ou autre chose. 156 00:09:24,355 --> 00:09:27,191 Il y a toujours un tampon pour savoir quel bourbon c'est, 157 00:09:27,275 --> 00:09:28,192 qui l'a produit. 158 00:09:28,276 --> 00:09:29,652 Il y avait une marque, 159 00:09:29,735 --> 00:09:31,904 mais impossible de lire avec la peinture. 160 00:09:32,989 --> 00:09:35,366 [Ron] Ce bourbon avait été volé, c'était clair. 161 00:09:36,993 --> 00:09:40,454 [Pat] Les collègues m'ont appelé pour me dire qu'ils avaient les fûts. 162 00:09:40,538 --> 00:09:42,123 J'allais avoir un mandat. 163 00:09:42,206 --> 00:09:43,833 On avait peut-être des preuves. 164 00:09:44,375 --> 00:09:46,377 [musique rock] 165 00:10:15,281 --> 00:10:18,117 [Toby] Je m'entraînais à la salle, mon téléphone a sonné. 166 00:10:19,785 --> 00:10:22,580 C'était un policier, ami de la famille de ma femme. 167 00:10:22,663 --> 00:10:26,292 Il était chez moi, la police avait des questions à me poser. 168 00:10:26,375 --> 00:10:27,585 Il m'a dit : 169 00:10:27,668 --> 00:10:30,630 "Toby, c'est Pat Melton. Rentrez à la maison tout de suite." 170 00:10:45,394 --> 00:10:48,856 [Julie] Il y avait trois ou quatre voitures de police alignées devant. 171 00:10:49,565 --> 00:10:51,817 J'essayais de comprendre ce qui se passait. 172 00:10:56,947 --> 00:10:58,616 [Toby] C'est difficile à décrire. 173 00:10:58,699 --> 00:10:59,909 J'étais comme paralysé. 174 00:11:01,661 --> 00:11:05,373 Pas choqué. Mais j'avais du mal à me rendre compte de ce qui se passait. 175 00:11:07,541 --> 00:11:10,127 [Kade] Il a dit : "Je sais pourquoi ils sont là." 176 00:11:10,878 --> 00:11:11,712 Et… 177 00:11:13,673 --> 00:11:16,509 il a dit qu'il était désolé pour ce qui allait se passer. 178 00:11:19,762 --> 00:11:22,431 [Julie] Je suis entrée par-derrière avec Isabella. 179 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 La maison était sens dessus dessous, nos affaires éparpillées. 180 00:11:26,310 --> 00:11:29,939 Ils avaient vidé tous les tiroirs de ma chambre les uns après les autres. 181 00:11:32,942 --> 00:11:34,193 Je vivais un cauchemar. 182 00:11:36,529 --> 00:11:38,489 [Toby] Pat et les autres me pressaient. 183 00:11:38,572 --> 00:11:41,325 Comment ils appellent ça, les Allemands ? Un blitzkrieg. 184 00:11:41,409 --> 00:11:42,743 C'était exactement ça. 185 00:11:43,369 --> 00:11:45,871 [Julie] Ils ont interrogé Toby dans une autre pièce 186 00:11:45,955 --> 00:11:47,373 pour ouvrir le coffre. 187 00:11:48,499 --> 00:11:50,000 [touches bipent] 188 00:11:54,046 --> 00:11:56,966 J'ai trouvé beaucoup d'armes. Il en avait énormément. 189 00:11:59,927 --> 00:12:03,097 Des fusils d'assaut, entre autres, et même des silencieux. 190 00:12:03,889 --> 00:12:05,057 PREUVES / BIENS SAISIS 191 00:12:06,559 --> 00:12:08,686 [Jeff] Les stéroïdes ont attiré mon regard. 192 00:12:11,439 --> 00:12:14,817 La quantité était trop importante pour une consommation personnelle. 193 00:12:15,943 --> 00:12:17,611 DES PILULES BLANCHES ÉCRASÉES 194 00:12:17,695 --> 00:12:21,365 Puis la situation a totalement changé. À quoi on avait en fait affaire ? 195 00:12:22,825 --> 00:12:25,494 [Pat] Du bourbon volé et un paquet de stéroïdes. 196 00:12:25,995 --> 00:12:28,748 Incroyable, on ne peut pas inventer un truc pareil. 197 00:12:29,915 --> 00:12:34,879 [Pat enregistré] Nous sommes le 11 mars, avec Gilbert "Toby" Curtsinger. 198 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 Vous avez le droit de garder le silence… 199 00:12:37,339 --> 00:12:39,258 Pat m'a sorti le discours habituel : 200 00:12:39,341 --> 00:12:41,927 "Vous avez le droit de garder le silence," etc. 201 00:12:42,720 --> 00:12:44,555 Ensuite, Ron Wyatt m'a dit : 202 00:12:44,638 --> 00:12:46,849 "Avant tout, on sait que vous avez les fûts." 203 00:12:46,932 --> 00:12:48,768 Ils n'étaient pas de Buffalo Trace. 204 00:12:48,851 --> 00:12:50,478 Il a dit : "Non, de Wild Turkey, 205 00:12:50,561 --> 00:12:53,189 "par Sean Searcy, et vous les vendez 3 000 $ pièce." 206 00:12:53,981 --> 00:12:56,233 - Où travaillez-vous ? - Chez Buffalo Trace. 207 00:12:56,317 --> 00:13:00,488 [Pat] Vous y travailliez quand les Pappy Van Winkle ont disparu ? 208 00:13:00,571 --> 00:13:03,407 [Toby] Oui, dans la production, pas dans la livraison. 209 00:13:03,491 --> 00:13:05,951 [Pat] Savez-vous ce qui s'est passé ? 210 00:13:06,035 --> 00:13:07,661 [Toby] Non. Aucune idée. 211 00:13:08,996 --> 00:13:12,583 Pat était assis à côté et m'a demandé si j'avais du Van Winkle. 212 00:13:12,666 --> 00:13:13,667 J'ai dit que non. 213 00:13:14,835 --> 00:13:17,379 "Si vous savez quelque chose sur le 2013, 214 00:13:17,463 --> 00:13:19,632 "si vous avouez, je classe l'affaire." 215 00:13:19,715 --> 00:13:23,385 "C'est vrai ? je ne risquerai rien ?" "Non, promis, je la classerai." 216 00:13:26,222 --> 00:13:28,808 [Jeff] Julie est intervenue pour qu'il n'avoue rien. 217 00:13:29,934 --> 00:13:31,143 [Pat] Il allait parler. 218 00:13:31,227 --> 00:13:34,355 Mais Julie l'a regardé et lui a demandé de la fermer, 219 00:13:34,438 --> 00:13:37,191 de ne surtout rien avouer. Et il a obéi. 220 00:13:38,526 --> 00:13:40,736 [Julie] Je n'avais jamais vu cette expression 221 00:13:40,820 --> 00:13:42,446 sur son visage avant ce jour-là. 222 00:13:42,947 --> 00:13:44,573 On pouvait lire la peur dessus. 223 00:13:44,657 --> 00:13:47,743 À ce moment-là, il s'est rendu compte qu'il avait des ennuis. 224 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 [musique tendue] 225 00:13:59,338 --> 00:14:01,465 Ça a été une affreuse journée. 226 00:14:04,844 --> 00:14:07,847 Ça m'a fait mal de voir ce que je faisais subir à ma famille. 227 00:14:09,932 --> 00:14:13,269 Mes enfants ont vu leur monde s'écrouler. Leur foyer a été détruit. 228 00:14:14,562 --> 00:14:17,314 Ils ont emmené Toby en prison. C'était affreux. 229 00:14:21,402 --> 00:14:24,738 [Toby] On m'a mis dans une cellule avec un matelas et un drap. 230 00:14:25,573 --> 00:14:28,951 J'entendais d'autres détenus parler des raisons de leur arrestation. 231 00:14:29,034 --> 00:14:31,996 Certains étaient là pour possession d'héroïne, par exemple. 232 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 Qu'est-ce que je faisais là ? 233 00:14:35,749 --> 00:14:39,461 La police a obtenu un mandat pour enquêter sur le vol des fûts Wild Turkey. 234 00:14:39,545 --> 00:14:42,882 Je leur ai dit de vérifier si Wild Turkey avait des fûts manquants. 235 00:14:45,092 --> 00:14:47,887 Même s'il y a un millier de fûts derrière chez moi, 236 00:14:47,970 --> 00:14:51,473 si personne ne signale un vol, je ne vois pas de quoi on m'accuse. 237 00:14:53,851 --> 00:14:55,811 Il y a une plainte quelque part ? 238 00:14:57,938 --> 00:14:59,440 LE LENDEMAIN 239 00:14:59,523 --> 00:15:03,110 [journaliste] Le bureau du shérif dit que c'est l'un des plus gros cas 240 00:15:03,193 --> 00:15:06,238 qu'ils aient eu à traiter avec des armes, des stéroïdes 241 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 et des fûts volés de bourbon. 242 00:15:08,699 --> 00:15:12,286 Je n'ai jamais vu quelqu'un avec cinq fûts de bourbon. 243 00:15:14,246 --> 00:15:16,916 [Brad] J'étais journaliste politique au State Journal, 244 00:15:17,458 --> 00:15:20,252 et ce sujet m'est tombé dessus par hasard. 245 00:15:20,336 --> 00:15:21,420 JOURNALISTE 246 00:15:21,503 --> 00:15:24,006 C'était l'histoire d'un homme qui s'est fait piquer 247 00:15:24,089 --> 00:15:26,592 avec cinq fûts de bourbon cachés derrière chez lui. 248 00:15:26,675 --> 00:15:28,344 Wild Turkey n'avait rien vu. 249 00:15:28,427 --> 00:15:29,762 Comment c'était possible ? 250 00:15:29,845 --> 00:15:32,389 [journaliste 2] Curtsinger a plaidé non coupable. 251 00:15:33,057 --> 00:15:36,602 Il sera libéré de la prison du comté après paiement de la caution. 252 00:15:36,685 --> 00:15:42,107 La grande question était : était-ce lié à l'incident de Buffalo Trace 253 00:15:42,191 --> 00:15:43,692 ou au Pappygate ? 254 00:15:43,776 --> 00:15:46,987 Le shérif Melton n'exclut pas que cette affaire 255 00:15:47,071 --> 00:15:50,616 puisse être liée au vol de Pappy Van Winkle de 2013. 256 00:15:52,201 --> 00:15:54,912 [Pat] Quand on a su qu'il travaillait à la distillerie, 257 00:15:54,995 --> 00:15:56,080 c'est devenu évident. 258 00:15:57,289 --> 00:15:58,791 Un employé avait fait le coup. 259 00:16:02,086 --> 00:16:05,506 Ils voulaient que je donne le nom de tous ceux qui avaient participé. 260 00:16:06,256 --> 00:16:07,716 Que je dénonce tout le monde. 261 00:16:08,842 --> 00:16:10,469 Il faut être cinglé, quand même. 262 00:16:11,679 --> 00:16:13,889 Je connaissais tous ces gens personnellement. 263 00:16:13,973 --> 00:16:17,351 On faisait la fête, les anniversaires, je connaissais leurs enfants, 264 00:16:17,434 --> 00:16:18,686 et je les dénoncerais ? 265 00:16:23,565 --> 00:16:25,234 Quand ils ont pris mon téléphone… 266 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 ça a été le coup de grâce. 267 00:16:31,490 --> 00:16:32,408 Mon téléphone. 268 00:16:34,827 --> 00:16:37,788 [Jeff] on a été surpris par ce qu'il nous a appris. 269 00:16:38,205 --> 00:16:41,500 JE DIRAIS ENTRE 40 ET 50 À 1 200 $ 270 00:16:41,583 --> 00:16:43,502 [Ron] Un vrai déluge d'informations. 271 00:16:44,962 --> 00:16:48,173 Vente de bourbon, vente de stéroïdes. Des tas d'informations. 272 00:16:50,134 --> 00:16:52,052 [Jeff] "J'en prends deux." "Vendu." 273 00:16:52,136 --> 00:16:54,638 "Il m'en faut quatre." "Combien on peut se faire ?" 274 00:16:56,181 --> 00:16:58,517 On savait que Toby n'agissait pas seul. 275 00:16:59,018 --> 00:17:00,686 On a dressé une liste de noms. 276 00:17:02,021 --> 00:17:06,358 Toby était en haut de la liste, et dessous, il y avait des distributeurs. 277 00:17:06,442 --> 00:17:07,317 LES DISTRIBUTEURS 278 00:17:08,360 --> 00:17:10,988 De l'autre côté, c'était la liste pour les stéroïdes. 279 00:17:14,533 --> 00:17:16,368 J'ai vu des noms que je connaissais. 280 00:17:18,954 --> 00:17:22,166 Le shérif Melton m'a contacté, il voulait venir me voir… 281 00:17:22,249 --> 00:17:23,125 CHEF DE LA POLICE 282 00:17:23,208 --> 00:17:26,462 Ce n'était pas inhabituel. Il m'a tendu une injonction 283 00:17:26,545 --> 00:17:29,548 qui m'obligeait à fournir les dossiers des employés de Wells. 284 00:17:34,136 --> 00:17:35,971 Je lui ai demandé ce qui se passait, 285 00:17:36,055 --> 00:17:38,891 question légitime pour un chef de la police, 286 00:17:39,475 --> 00:17:43,062 il m'a dit : "Je n'ai pas le droit de divulguer des informations." 287 00:17:44,021 --> 00:17:47,107 Être obligé d'enquêter sur un membre de la police avec l'aide  288 00:17:47,191 --> 00:17:50,527 d'une autre entité gouvernementale n'est pas une position enviable. 289 00:17:50,611 --> 00:17:53,113 Mais ma devise a toujours été de suivre les règles. 290 00:17:54,656 --> 00:17:57,451 [Pat] - C'est une situation étrange. [Wells] - Oui. 291 00:17:57,534 --> 00:18:00,287 Je m'excuse pour mon implication. 292 00:18:01,038 --> 00:18:02,456 Ils s'arrangeaient avec Toby 293 00:18:02,539 --> 00:18:04,666 pour mettre de l'argent dans les stéroïdes. 294 00:18:06,293 --> 00:18:09,671 Toby mettait de l'argent dedans. Sean aussi. 295 00:18:09,755 --> 00:18:12,633 - Quelqu'un d'autre à la police ? - Steve Oliver. 296 00:18:15,511 --> 00:18:19,181 [Brad] Puisque Toby était ami avec Mike Wells et Steve Oliver, 297 00:18:19,264 --> 00:18:22,976 il devait penser qu'il n'avait pas à s'inquiéter du regard des gens sur lui 298 00:18:23,060 --> 00:18:24,144 et sur ses activités. 299 00:18:26,021 --> 00:18:28,732 Mais ses amitiés ne le protégeaient pas du shérif. 300 00:18:29,274 --> 00:18:35,072 Après délibération, l'agent Wells a choisi de démissionner de la police de Frankfort. 301 00:18:35,155 --> 00:18:37,616 Les journaux locaux ne nous lâchaient pas. 302 00:18:38,492 --> 00:18:40,077 LA POLICE DE FRANKFORT EXAMINÉE 303 00:18:40,160 --> 00:18:42,287 Ils pensaient qu'on cachait quelque chose. 304 00:18:42,371 --> 00:18:43,789 LE MAIRE VEUT UNE ENQUÊTE 305 00:18:43,872 --> 00:18:46,333 C'est arrivé aux oreilles des pouvoirs politiques. 306 00:18:47,501 --> 00:18:49,837 [Brad] Après avoir agacé la police municipale, 307 00:18:49,920 --> 00:18:51,880 Pat devait rassurer la population 308 00:18:51,964 --> 00:18:55,134 et ne laisser aucun doute que justice allait être faite. 309 00:18:55,717 --> 00:18:57,845 Je crois qu'il avait sa réélection en tête. 310 00:18:57,928 --> 00:19:00,264 Il se disait : "J'ai besoin de cette victoire." 311 00:19:06,270 --> 00:19:09,481 On savait que si on réussissait à obtenir toutes les informations 312 00:19:09,565 --> 00:19:12,025 sur les activités de Toby, c'en serait fini d'eux. 313 00:19:12,109 --> 00:19:13,777 On visait la tête du serpent. 314 00:19:15,612 --> 00:19:16,947 [Ron] Au fil de l'enquête, 315 00:19:18,073 --> 00:19:20,826 c'est devenu évident que la distribution se faisait 316 00:19:20,909 --> 00:19:23,787 par des gens qui jouaient au softball tous ensemble. 317 00:19:29,918 --> 00:19:31,879 Ils n'avaient aucune envie de coopérer. 318 00:19:31,962 --> 00:19:33,839 [musique folk douce] 319 00:19:33,922 --> 00:19:37,718 [Dusty] J'ai reçu plein d'appels pour passer au bureau du shérif du comté 320 00:19:37,801 --> 00:19:38,886 pour qu'on discute. 321 00:19:38,969 --> 00:19:40,387 J'ai jamais donné suite. 322 00:19:41,221 --> 00:19:43,473 [Jeff] Personne n'avait rien vu, rien entendu. 323 00:19:43,557 --> 00:19:46,643 On savait qui c'était, ce qu'il faisait. À nous de le trouver. 324 00:19:46,727 --> 00:19:50,022 [producteur] - Ils vous suivaient ? - Ils m'ont suivi partout. 325 00:19:53,442 --> 00:19:55,360 C'est pas dur de voir qu'on est suivi. 326 00:19:58,071 --> 00:20:00,908 J'avais remarqué une voiture garée près de mon travail. 327 00:20:00,991 --> 00:20:03,160 J'ai décidé de m'amuser un peu avec eux. 328 00:20:04,870 --> 00:20:07,122 Si j'allais sur l'autoroute, eux aussi. 329 00:20:07,206 --> 00:20:10,042 Depuis mon lieu de travail jusque dans l'est du Kentucky. 330 00:20:10,125 --> 00:20:11,960 [monte le volume du morceau folk] 331 00:20:17,090 --> 00:20:19,593 Je voulais voir jusqu'où ils étaient prêts à aller. 332 00:20:23,305 --> 00:20:25,474 Ils m'ont même suivi jusqu'à Pippa, un jour. 333 00:20:28,018 --> 00:20:30,604 Je suis sûr qu'ils n'avaient aucune envie d'être là. 334 00:20:40,280 --> 00:20:42,824 En y repensant, je pense que j'aurais dû être flic. 335 00:20:42,908 --> 00:20:44,159 J'aurais été plutôt doué. 336 00:20:46,536 --> 00:20:50,290 Je suis certain que Dusty tentait d'avoir un coup d'avance sur la police, 337 00:20:51,250 --> 00:20:52,668 mais il ignorait qu'en fait, 338 00:20:54,169 --> 00:20:56,296 il en avait cinq de retard. 339 00:21:00,634 --> 00:21:04,513 [Ron] Dans le Kentucky, on a une loi sur la participation à un crime organisé. 340 00:21:04,596 --> 00:21:05,472 ARMES 341 00:21:06,598 --> 00:21:08,600 Quel que soit le degré de participation, 342 00:21:08,684 --> 00:21:10,727 même en ne distribuant qu'un seul fût, 343 00:21:11,353 --> 00:21:12,437 vous êtes responsable 344 00:21:12,562 --> 00:21:15,148 de tout ce qui s'est passé dans l'organisation. 345 00:21:18,568 --> 00:21:19,987 Une vieille expression dit : 346 00:21:20,070 --> 00:21:22,072 "Tu veux faire du blé ou être enfermé ?" 347 00:21:22,155 --> 00:21:24,950 Quand ils apprennent que leur crime est de classe B, 348 00:21:25,033 --> 00:21:27,202 ils choisissent de se faire du blé. 349 00:21:27,995 --> 00:21:30,289 - [Pat] Votre nom ? - Mitchell R. Osborne. 350 00:21:30,372 --> 00:21:31,331 [Pat] Ray Osborne ? 351 00:21:31,415 --> 00:21:32,249 - Oui. - OK. 352 00:21:34,209 --> 00:21:36,169 [Pat] Toby et quelques autres 353 00:21:36,253 --> 00:21:38,338 allaient être inculpés pour participation 354 00:21:38,422 --> 00:21:40,674 aux activités d'une organisation criminelle. 355 00:21:40,757 --> 00:21:43,343 De la tête pensante au dernier maillon de la chaîne, 356 00:21:43,427 --> 00:21:45,304 ils auraient la même peine, dix ans. 357 00:21:45,387 --> 00:21:47,514 [Pat] Je demande une dernière fois. 358 00:21:47,597 --> 00:21:50,684 Si vous mentez encore, je m'en vais et tant pis pour vous, 359 00:21:50,767 --> 00:21:52,394 car il fait chaud, ici. 360 00:21:52,477 --> 00:21:54,062 Comme dans un four. 361 00:21:54,146 --> 00:21:56,773 Je meurs de faim et je suis gros. J'aime bien manger. 362 00:21:57,316 --> 00:22:00,152 Vous savez quelque chose sur l'Eagle Rare ? Vous saviez ? 363 00:22:00,235 --> 00:22:01,611 J'étais au courant. 364 00:22:01,695 --> 00:22:03,572 Vous avez décidé d'être raisonnable ? 365 00:22:03,655 --> 00:22:06,199 [Pat] On n'est pas là pour vous enfoncer, promis. 366 00:22:06,825 --> 00:22:08,702 Je l'ai aidé à prendre l'Eagle Rare. 367 00:22:08,785 --> 00:22:10,954 J'ai chargé la voiture et il est parti avec. 368 00:22:12,622 --> 00:22:15,292 [Jeff] On les a incités à nous aider dans l'enquête. 369 00:22:16,084 --> 00:22:19,838 S'ils acceptaient de coopérer, on leur offrait l'immunité. 370 00:22:23,216 --> 00:22:26,803 [Austin] Il paraît qu'il allait dénoncer tout le monde 371 00:22:26,887 --> 00:22:29,681 pour se faire bien voir. 372 00:22:29,765 --> 00:22:31,516 Mais c'est des conneries. 373 00:22:31,600 --> 00:22:35,228 Toby Curtsinger traitait avec un tas de gens. 374 00:22:37,439 --> 00:22:39,733 Tous ces gens étaient étroitement liés, 375 00:22:39,816 --> 00:22:43,320 qu'ils se soient connus grâce au softball, au bourbon ou aux stéroïdes, 376 00:22:43,945 --> 00:22:47,240 ils se faisaient confiance et étaient loyaux entre eux. 377 00:22:48,617 --> 00:22:50,619 Jusqu'à l'arrestation des premiers. 378 00:22:53,663 --> 00:22:56,333 [Pat] On ne vous demande pas de balancer vos amis. 379 00:22:56,416 --> 00:22:57,834 Vous ne serez pas poursuivi. 380 00:22:57,918 --> 00:23:00,003 [Ronnie Lee] Je dénoncerai pas mon pote. 381 00:23:00,087 --> 00:23:02,255 Toby et moi, on est de super potes. 382 00:23:02,339 --> 00:23:05,175 - [Pat] Ces problèmes, c'est lui. - [Ronnie Lee] Je sais. 383 00:23:05,258 --> 00:23:06,385 [projecteur s'éteint] 384 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 [Pat] Parlez-moi de l'échange des fûts. 385 00:23:11,348 --> 00:23:13,308 Comment ça s'est passé ? 386 00:23:13,392 --> 00:23:15,894 Toby a appelé ? Racontez-moi.. 387 00:23:16,937 --> 00:23:18,563 [projecteur s'éteint] 388 00:23:19,231 --> 00:23:21,108 Quand les premiers ont été arrêtés, 389 00:23:22,317 --> 00:23:23,944 d'autres ont commencé à craquer. 390 00:23:24,945 --> 00:23:28,907 "J'ai parlé à mon avocat," "J'ai neuf bouteilles à vous remettre." 391 00:23:28,990 --> 00:23:32,244 - [Pat] À la bouteille ? - [Shaun] Il avait des caisses aussi. 392 00:23:32,327 --> 00:23:34,454 [Pat] Il avait une tenue de Buffalo Trace ? 393 00:23:34,538 --> 00:23:36,248 [Shaun] J'ai cru à une vraie, oui. 394 00:23:36,832 --> 00:23:40,669 [Brad] Du Pappy Van Winkle de 20 ans, 12 ans, 15 ans, d'âge… 395 00:23:40,752 --> 00:23:42,712 [Shaun] Dusty Adkins m'en a apporté. 396 00:23:42,796 --> 00:23:45,799 Il a dit qu'il connaissait un gars à la distillerie. 397 00:23:45,882 --> 00:23:47,717 Un jour, j'ai fini par répondre. 398 00:23:47,801 --> 00:23:50,846 Je leur ai dit de venir, j'étais dans le comté de Scott. 399 00:23:50,929 --> 00:23:52,556 Ils pouvaient venir me chercher. 400 00:23:52,639 --> 00:23:54,808 Mais c'était hors de leur juridiction. 401 00:23:54,891 --> 00:23:59,312 Sur le parking, on voit la limite du comté de Franklin au sol. 402 00:23:59,938 --> 00:24:02,858 C'est pas parce que je parle bizarrement que je suis idiot. 403 00:24:02,941 --> 00:24:04,526 On aurait pu l'arrêter. 404 00:24:06,236 --> 00:24:08,363 C'était pas la série Shérif, fais-moi peur. 405 00:24:08,447 --> 00:24:10,824 On n'allait les poursuivre jusqu'au bout du pont 406 00:24:10,907 --> 00:24:14,828 avant de dire : "S'ils le passent, on pourra pas les arrêter et les accuser." 407 00:24:14,911 --> 00:24:16,621 Ce n'est pas ça, le monde réel. 408 00:24:18,206 --> 00:24:22,043 [Dusty] C'est devenu réel quand j'ai vu la liste des messages envoyés à Toby. 409 00:24:22,711 --> 00:24:25,672 J'avais de tous les messages échangés avec lui devant moi. 410 00:24:25,755 --> 00:24:27,757 Comment nier ça ? On ne peut pas. 411 00:24:27,841 --> 00:24:30,802 C'était des messages qu'on a échangés, lui et moi. 412 00:24:33,263 --> 00:24:35,140 Dusty Adkins a fait comme les autres, 413 00:24:35,807 --> 00:24:38,727 il a avoué avoir facilité la vente des fûts. 414 00:24:40,187 --> 00:24:42,189 [projecteur s'éteint] 415 00:24:45,192 --> 00:24:47,611 [Toby] Ils ont retourné tous mes amis contre moi. 416 00:24:49,779 --> 00:24:52,199 Ronnie Lee, Dusty, tous mes copains. 417 00:24:52,282 --> 00:24:54,784 On jouait au softball ensemble depuis si longtemps. 418 00:24:58,830 --> 00:24:59,915 Ces gars me manquent. 419 00:25:03,627 --> 00:25:04,503 Je les aime. 420 00:25:08,715 --> 00:25:11,426 [musique classique] 421 00:25:26,566 --> 00:25:30,278 [Brad] On nous a dit que Pat Melton allait donner une conférence de presse. 422 00:25:31,947 --> 00:25:35,909 Officieusement, on savait que ce serait sur le vol de bourbon de Buffalo Trace. 423 00:25:35,992 --> 00:25:38,620 C'est tout ce qu'on savait à ce moment-là. 424 00:25:39,913 --> 00:25:42,082 J'ai dit : "Je veux y aller. J'y assiste." 425 00:25:44,834 --> 00:25:47,712 Je me suis dit qu'il y aurait sûrement la télé locale. 426 00:25:54,135 --> 00:25:58,139 Il y avait plus de 20 journalistes et caméramans venus du monde entier. 427 00:25:59,641 --> 00:26:03,770 J'ai dit que c'était un vol interne. Et c'est bien ce qui s'est produit. 428 00:26:03,853 --> 00:26:05,855 C'est l'affaire des caisses volées. 429 00:26:06,189 --> 00:26:08,400 [journaliste] Un braquage surnommé Pappygate. 430 00:26:08,483 --> 00:26:10,610 Les autorités affirment tenir le coupable. 431 00:26:10,986 --> 00:26:12,404 [journaliste 2] Pour eux, 432 00:26:12,487 --> 00:26:15,657 Gilbert "Toby" Curtsinger était le meneur. 433 00:26:16,616 --> 00:26:18,326 [Toby] L'affaire dépassait l'État. 434 00:26:18,410 --> 00:26:19,244 Un informateur… 435 00:26:19,327 --> 00:26:20,912 Ce n'était pas régional. 436 00:26:20,996 --> 00:26:22,622 Le bourbon du marché noir. 437 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 C'était plus régional. 438 00:26:23,999 --> 00:26:25,166 Avancée dans l'affaire… 439 00:26:25,250 --> 00:26:28,420 Ça dépassait les limites de l'hémisphère nord. C'était mondial. 440 00:26:28,503 --> 00:26:31,798 [journaliste] L'affaire a eu un écho jusqu'au Pakistan. 441 00:26:32,382 --> 00:26:33,466 Rendez-vous compte. 442 00:26:33,550 --> 00:26:35,635 C'est sûrement la pointe de l'iceberg. 443 00:26:35,719 --> 00:26:36,636 PARENTS DE TOBY 444 00:26:36,720 --> 00:26:38,680 On y avait droit à longueur de journée. 445 00:26:38,763 --> 00:26:41,600 195 bouteilles passées par la porte ? Impossible. 446 00:26:41,683 --> 00:26:42,726 [Teresa] À 6h… 447 00:26:42,809 --> 00:26:44,227 - C'est tentaculaire. - Midi. 448 00:26:44,311 --> 00:26:45,228 Bonne question. 449 00:26:45,312 --> 00:26:46,813 - 17 h. - Justice sera rendue. 450 00:26:46,896 --> 00:26:48,315 23 h… 451 00:26:48,398 --> 00:26:50,567 On l'a inculpé pour crime organisé. 452 00:26:50,650 --> 00:26:52,110 Ça va, c'est que du whisky. 453 00:26:53,361 --> 00:26:57,073 C'était plutôt osé d'annoncer d'emblée qu'on allait résoudre cette affaire. 454 00:26:57,157 --> 00:26:58,742 Mais on a réussi. 455 00:26:58,825 --> 00:27:01,828 Je vous le dis, il ne faut jamais douter de mon équipe. 456 00:27:01,911 --> 00:27:03,330 - Félicitations. - Merci. 457 00:27:03,413 --> 00:27:06,291 Vous avez réussi. Pappy est résolue. 458 00:27:07,125 --> 00:27:09,669 - Pappy est rentrée. - Pappy est rentrée. 459 00:27:09,753 --> 00:27:11,296 LE PAPPYGATE RÉSOLU 460 00:27:11,379 --> 00:27:14,299 Curtsinger et ses complices présumés ont été inculpés 461 00:27:14,382 --> 00:27:17,677 pour plusieurs crimes, dont le crime organisé. 462 00:27:17,761 --> 00:27:20,805 Leurs avocats n'ont pas répondu aux appels… 463 00:27:20,889 --> 00:27:24,726 Je ne savais pas quoi penser. Je m'attendais au pire du pire. 464 00:27:25,852 --> 00:27:27,979 Et j'avais raison. 465 00:27:33,151 --> 00:27:37,113 [Julie] J'ai été inculpée pour exactement les mêmes chefs d'inculpation que lui. 466 00:27:38,031 --> 00:27:40,450 C'était lui la tête pensante de l'organisation, 467 00:27:40,533 --> 00:27:42,410 mais la loi me rendait aussi coupable 468 00:27:42,494 --> 00:27:44,621 sur le bourbon, les stéroïdes et les armes. 469 00:27:48,625 --> 00:27:51,127 La première fois où on a été voir l'avocat, 470 00:27:51,211 --> 00:27:53,213 Toby racontait tout ce qu'il avait fait, 471 00:27:53,296 --> 00:27:55,507 comme payer un agent de sécurité pour entrer. 472 00:27:55,590 --> 00:27:58,927 Je découvrais l'étendue de ses actes et tout ce que ça impliquait. 473 00:28:00,095 --> 00:28:02,013 [Toby] Un moment, je n'ai pas parlé. 474 00:28:02,097 --> 00:28:04,724 Il se passait trop de choses pour qu'on se dispute. 475 00:28:04,808 --> 00:28:06,685 JULIE CURTSINGER À LA BARRE VENDREDI 476 00:28:06,768 --> 00:28:08,895 LES SUSPECTS DU VOL DE BOURBON AU TRIBUNAL 477 00:28:08,978 --> 00:28:11,022 Il ne m'a pas trompée, mais il a menti. 478 00:28:11,815 --> 00:28:13,149 J'étais extrêmement déçue. 479 00:28:15,652 --> 00:28:17,737 [homme] Je suis heureux de vous déclarer… 480 00:28:17,821 --> 00:28:20,156 [Julie] Ce n'était plus lui que j'avais épousé. 481 00:28:20,240 --> 00:28:22,158 … M. et Mme Gilbert Thomas Curtsinger. 482 00:28:22,242 --> 00:28:24,953 [Julie] On était tous les jours dans la presse. 483 00:28:25,036 --> 00:28:25,995 LA PISTE DU BOURBON 484 00:28:27,372 --> 00:28:29,374 [Toby] je me suis posé pour réfléchir. 485 00:28:29,457 --> 00:28:31,209 "Merde, je suis si mauvais ?" 486 00:28:34,713 --> 00:28:36,715 [Isabella] Il s'est assis sur le canapé. 487 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 Il s'est pris la tête dans les mains comme ça 488 00:28:39,884 --> 00:28:41,678 et il pleurait. 489 00:28:44,013 --> 00:28:47,142 C'était horrible parce que j'avais jamais vu mon père comme ça. 490 00:28:49,144 --> 00:28:51,062 [Kade] "Le chef de bande arrêté." 491 00:28:53,815 --> 00:28:55,775 "Est-ce que mon père est un truand ou…" 492 00:29:00,321 --> 00:29:03,074 Quand il entrait dans la pièce, je me mettais en colère. 493 00:29:03,158 --> 00:29:04,492 Je ne voulais pas le voir. 494 00:29:06,161 --> 00:29:08,913 Je me suis demandé si on allait lui enlever ses enfants. 495 00:29:10,373 --> 00:29:12,083 [Toby] Kade avait une copine, 496 00:29:12,167 --> 00:29:15,420 son père a fait des recherches et lui a dit : Ne le vois plus, 497 00:29:15,503 --> 00:29:17,255 "tu as vu ce qu'a fait son père ?"  498 00:29:20,467 --> 00:29:21,801 Comment encaisser ça ? 499 00:29:21,885 --> 00:29:24,137 Il ne devrait pas payer pour ce que j'ai fait. 500 00:29:26,139 --> 00:29:28,600 Il est tombé à genoux, s'est excusé, 501 00:29:28,683 --> 00:29:31,478 et a dit que tout serait plus facile s'il se suicidait. 502 00:29:37,233 --> 00:29:40,779 J'ai pensé que si je n'étais plus là, la justice laisserait ma famille 503 00:29:40,862 --> 00:29:43,281 et que tout le monde reprendrait une vie normale. 504 00:29:44,532 --> 00:29:47,869 Je lui ai répondu qu'il était responsable de cette situation 505 00:29:47,952 --> 00:29:50,663 et qu'il n'avait pas le droit de choisir la facilité 506 00:29:50,747 --> 00:29:52,582 et de m'abandonner avec nos enfants. 507 00:29:52,665 --> 00:29:55,835 "Si je peux affronter les conséquences de tes actes, toi aussi." 508 00:30:03,885 --> 00:30:06,721 5 ANS APRÈS LE PAPPYGATE 509 00:30:09,182 --> 00:30:12,811 [juge] Bien. Êtes-vous prêt à entendre la sentence, monsieur Curtsinger ? 510 00:30:12,894 --> 00:30:13,728 [Toby] Oui. 511 00:30:13,812 --> 00:30:16,147 [juge] Quelque chose à dire avant ? 512 00:30:16,231 --> 00:30:17,106 - Non. - Bien. 513 00:30:17,190 --> 00:30:20,735 15CR101, vol par dépossession illégale, 514 00:30:20,819 --> 00:30:24,322 deux accusations de vol… 515 00:30:24,405 --> 00:30:28,952 JULIE A PLAIDÉ NON COUPABLE AVEC UN PLAIDOYER D'ALFORD 516 00:30:29,035 --> 00:30:31,412 ELLE A RÉUSSI À ÉVITER LA PRISON 517 00:30:31,496 --> 00:30:35,124 Pour détention de substances réglementées, 2e degré, première infraction, 518 00:30:35,208 --> 00:30:39,546 je vous condamne à cinq ans consécutifs pour chaque chef d'accusation. 519 00:30:39,629 --> 00:30:42,841 APRÈS AVOIR PLAIDÉ NON COUPABLE PENDANT PLUS DE DEUX ANS, 520 00:30:42,924 --> 00:30:44,926 TOBY A PLAIDÉ COUPABLE 521 00:30:45,009 --> 00:30:48,263 Vous êtes condamné à 15 ans de prison, 522 00:30:48,346 --> 00:30:50,473 vous pouvez être arrêté sur-le-champ. 523 00:30:53,935 --> 00:30:56,187 [Jeff] J'ai trouvé ça triste d'en arriver là. 524 00:30:56,729 --> 00:30:58,857 C'est un être humain. Il a fait une erreur. 525 00:30:59,399 --> 00:31:01,860 Il ne méritait pas une peine aussi lourde. 526 00:31:03,736 --> 00:31:05,864 [Pat] Je n'ai pas dit qu'il était mauvais. 527 00:31:06,489 --> 00:31:09,534 Je pense qu'il a pris de mauvaises décisions, par cupidité. 528 00:31:10,243 --> 00:31:14,038 [journaliste] Un vol de bourbon dans le Kentucky reçoit rétribution. 529 00:31:14,122 --> 00:31:16,457 De la prison pour le prétendu cerveau. 530 00:31:16,541 --> 00:31:19,377 [journaliste 2] Il a appris qu'il aurait 15 ans de prison 531 00:31:19,460 --> 00:31:21,880 pour son rôle dans l'affaire du Pappygate. 532 00:31:26,384 --> 00:31:30,096 Les journalistes ont fait croire à tous qu'il avait volé la cuvée 2013. 533 00:31:30,179 --> 00:31:32,265 On n'entendait parler que de 2013. 534 00:31:33,808 --> 00:31:35,476 Mais ils savaient parfaitement 535 00:31:36,311 --> 00:31:37,645 que c'était faux. 536 00:31:41,816 --> 00:31:44,861 [oroducteur] Vous vous souvenez d'autres interrogatoires ? 537 00:31:44,944 --> 00:31:45,778 Greg Anglin. 538 00:31:52,285 --> 00:31:54,954 [Jeff] Quel est votre lien avec Toby Curtsinger ? 539 00:31:55,788 --> 00:31:57,415 Mon lien avec lui ? 540 00:31:57,498 --> 00:32:01,044 Je ne suis pas impliqué pour les fûts de bourbon, 541 00:32:01,127 --> 00:32:04,839 rien de tel, de quelque sorte que ce soit. 542 00:32:05,590 --> 00:32:07,967 [Jeff] Comme avec tous ceux qui avaient coopéré, 543 00:32:08,051 --> 00:32:10,803 on lui a promis qu'il ne serait pas poursuivi en justice 544 00:32:10,887 --> 00:32:12,555 s'il acceptait de nous parler. 545 00:32:13,431 --> 00:32:14,807 Que ce soit clair. 546 00:32:14,891 --> 00:32:16,517 Si jamais vous me mentez, 547 00:32:16,601 --> 00:32:17,769 l'accord qu'on a passé 548 00:32:17,852 --> 00:32:20,146 de ne pas vous traduire en justice est annulé. 549 00:32:20,229 --> 00:32:22,106 Avec Toby Curtsinger ? Non, monsieur. 550 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 Vous avez volé quelque chose ? 551 00:32:28,196 --> 00:32:30,657 Oui, monsieur. C'est bien avant tout ça. 552 00:32:30,740 --> 00:32:32,158 [Jeff] Vous avez pris quoi ? 553 00:32:32,700 --> 00:32:35,078 Une caisse de 20 ans d'âge, je crois. 554 00:32:37,914 --> 00:32:38,957 1 CAISSE 555 00:32:39,040 --> 00:32:40,166 [Jeff] Une seule ? 556 00:32:40,917 --> 00:32:42,877 Peut-être deux. Pas plus. 557 00:32:42,961 --> 00:32:44,170 - De Pappy ? - Oui. 558 00:32:44,253 --> 00:32:45,296 2 OU 3 CAISSES 559 00:32:45,880 --> 00:32:47,298 [Jeff] Dites la vérité. 560 00:32:47,382 --> 00:32:49,092 Le plus honnêtement du monde. 561 00:32:49,175 --> 00:32:51,344 Réfléchissez bien. Soyez honnête. 562 00:32:51,427 --> 00:32:53,513 C'était il y a cinq ans exactement. 563 00:32:53,596 --> 00:32:56,641 [Jeff] C'est ça. Combien de caisses, 35 ou 36 ? 564 00:32:57,600 --> 00:33:00,228 Dites-moi combien il y en avait. Soyez sûr. 565 00:33:01,521 --> 00:33:02,480 Je veux un chiffre. 566 00:33:02,563 --> 00:33:05,608 Peut-être huit ou dix caisses. Honnêtement. 567 00:33:05,692 --> 00:33:07,735 - Des caisses de 12 bouteilles ? - Oui. 568 00:33:07,819 --> 00:33:08,903 8 À 10 CAISSES ? 569 00:33:08,987 --> 00:33:12,281 - Dix caisses en tout, je pense. - Donc 120 bouteilles. 570 00:33:13,866 --> 00:33:15,660 Quand il a avoué, ça m'a sonné. 571 00:33:16,869 --> 00:33:20,248 [Brad] Il a avoué avoir volé environ 17 caisses de Pappy Van Winkle 572 00:33:20,331 --> 00:33:22,417 quand il travaillait à Buffalo Trace. 573 00:33:23,543 --> 00:33:25,211 [Pat] Quand on promet l'immunité, 574 00:33:25,294 --> 00:33:27,839 il arrive régulièrement que l'interrogé dise : 575 00:33:27,922 --> 00:33:29,424 "Au fait, j'ai fait ça aussi." 576 00:33:31,009 --> 00:33:34,303 VOLEUR DU PAPPYGATE ! 577 00:33:34,387 --> 00:33:37,140 [musique dramatique] 578 00:34:30,568 --> 00:34:33,571 [Pat] Il a reconnu être entré et avoir volé la 1re caisse, 579 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 plusieurs bouteilles de Pappy. 580 00:34:36,074 --> 00:34:38,493 Donc, c'était certainement lui le coupable. 581 00:34:44,540 --> 00:34:49,545 [Brad] Ce n'est pas Toby Curtsinger qui a volé le Pappy Van Winkle de 2013, 582 00:34:49,629 --> 00:34:51,339 les bouteilles du Pappygate. 583 00:34:54,217 --> 00:34:56,469 On aurait adoré pouvoir dire : 584 00:34:56,552 --> 00:34:59,472 "Voilà, c'est Toby le coupable, on le met en prison." 585 00:35:00,681 --> 00:35:03,101 Ça aurait été pratique, facile. 586 00:35:04,727 --> 00:35:05,853 Mais c'était faux. 587 00:35:11,943 --> 00:35:14,779 [journaliste] Il y a eu des surprises dans les primaires, 588 00:35:14,862 --> 00:35:18,032 nous relayons les résultats dans le centre et l'est du Kentucky. 589 00:35:20,368 --> 00:35:22,954 [Brad] Je pense que Pat a fait tout ce qu'il pouvait 590 00:35:23,037 --> 00:35:26,040 pour résoudre l'affaire et assurer sa réélection. 591 00:35:28,960 --> 00:35:32,839 [Dusty] On l'a vu 500 fois dans les médias en train de se faire sa propre pub. 592 00:35:33,548 --> 00:35:35,758 C'est lui qui voulait réussir à tout prix. 593 00:35:37,301 --> 00:35:39,679 Quand vous êtes le nouveau fraîchement débarqué, 594 00:35:39,762 --> 00:35:41,430 ça peut agacer les gens. 595 00:35:41,514 --> 00:35:43,724 Certains aiment le changement, d'autres non. 596 00:35:45,685 --> 00:35:48,521 [Pat] J'aurais dû gérer certaines choses différemment. 597 00:35:48,604 --> 00:35:50,022 J'y suis allé un peu fort. 598 00:35:51,941 --> 00:35:54,944 Avec le recul, ce n'était pas la meilleure chose à faire. 599 00:35:55,027 --> 00:35:56,946 Mais j'étais chargé d'une mission 600 00:35:57,029 --> 00:35:59,031 et je l'ai accomplie. On a réussi. 601 00:35:59,782 --> 00:36:03,035 On a résolu une enquête que tout le monde croyait insoluble. 602 00:36:05,121 --> 00:36:07,582 [Brad] L'empressement de Pat à faire parler de lui 603 00:36:07,665 --> 00:36:09,750 et du bureau du shérif du comté 604 00:36:09,834 --> 00:36:11,544 a fait du mal à beaucoup de monde. 605 00:36:14,547 --> 00:36:18,176 Dans les petites villes, si vous voulez la jouer boy scout, 606 00:36:18,259 --> 00:36:20,303 ça a tendance à emmerder les gens. 607 00:36:20,386 --> 00:36:24,223 [journaliste] Pat Melton, shérif du comté de Franklin, a perdu de 3 300 votes 608 00:36:24,307 --> 00:36:27,143 face à Chris Quire, capitaine de police de Frankfort. 609 00:36:29,353 --> 00:36:31,480 [Brad] Il s'est peut-être brûlé les ailes, 610 00:36:32,023 --> 00:36:34,025 et au final, ça n'avait pas d'importance 611 00:36:34,108 --> 00:36:36,277 que Pat ait essayé d'impressionner le public 612 00:36:36,360 --> 00:36:39,071 ou que Toby ait essayé d'impressionner ses amis. 613 00:36:41,532 --> 00:36:43,409 Ils se sont fait avoir tous les deux. 614 00:36:46,454 --> 00:36:49,582 Le chef d'un vol de bourbon dans le centre du Kentucky 615 00:36:49,665 --> 00:36:51,334 sort de prison ce week-end. 616 00:36:51,417 --> 00:36:54,587 Un juge du comté de Franklin lui a accordé une probation-choc. 617 00:36:54,670 --> 00:36:57,590 [journaliste] Après 30 jours de prison, il va sortir. 618 00:36:57,673 --> 00:37:01,135 L'avocat de la défense a soutenu que Curtsinger était un bon candidat 619 00:37:01,219 --> 00:37:04,513 pour une probation-choc, n'ayant pas d'antécédents, 620 00:37:04,597 --> 00:37:07,808 ayant une famille, un travail et des liens avec la communauté. 621 00:37:09,518 --> 00:37:12,605 [Brad] Si vous avez été condamné pour des faits sans violence, 622 00:37:12,688 --> 00:37:15,650 que vous n'avez pas de casier judiciaire long comme le bras, 623 00:37:15,733 --> 00:37:18,152 et que vous n'êtes pas un danger pour la société, 624 00:37:18,236 --> 00:37:20,488 vous pouvez avoir une liberté conditionnelle. 625 00:37:21,906 --> 00:37:24,116 [Toby] On m'a dit que j'avais de la chance. 626 00:37:24,200 --> 00:37:26,702 "Tu trouves, toi ?" J'avais des projets, au départ. 627 00:37:28,079 --> 00:37:31,582 Travailler, épargner pour ma retraite, la prendre tranquillement. 628 00:37:31,666 --> 00:37:33,793 Tout était prévu, et c'est parti en fumée. 629 00:37:37,630 --> 00:37:39,924 Je devais assumer le mal fait à ma famille, 630 00:37:40,007 --> 00:37:41,384 à mes parents, mes enfants. 631 00:37:41,467 --> 00:37:43,052 À tous ceux que je connaissais. 632 00:37:44,053 --> 00:37:47,265 [pasteur] Et si vous aimez, vous devez vous réjouir. 633 00:37:47,765 --> 00:37:50,101 Il est dit que l'amour supporte toute chose. 634 00:37:50,851 --> 00:37:54,730 Mari et femme devront affronter des tas d'obstacles pour tout surmonter. 635 00:37:54,814 --> 00:37:55,773 N'est-ce pas ? 636 00:37:55,856 --> 00:37:58,276 [Julie] J'ai retiré mon alliance il y a cinq ans. 637 00:37:58,359 --> 00:37:59,777 Je n'ai pas réfléchi. 638 00:37:59,860 --> 00:38:02,071 Je l'ai enlevée et je ne l'ai plus remise. 639 00:38:02,738 --> 00:38:05,658 Peut-être que je la remettrai un jour. Mais pas maintenant. 640 00:38:06,158 --> 00:38:08,661 Un mensonge est une chose difficile à pardonner. 641 00:38:09,620 --> 00:38:13,124 Une fois le péché effacé, pouvons-nous le remplacer par l'amour ? 642 00:38:16,168 --> 00:38:18,004 [Toby] En me lançant là-dedans,  643 00:38:18,087 --> 00:38:20,840 j'ai mis en danger mes deux enfants et mon couple. 644 00:38:22,174 --> 00:38:26,262 Imaginez un couple qui est ensemble depuis des années et des années. 645 00:38:26,345 --> 00:38:29,056 Le fait qu'ils s'aiment toujours est un miracle. 646 00:38:31,017 --> 00:38:32,977 [Toby] Une fois la situation éclaircie, 647 00:38:33,060 --> 00:38:35,521 que les amis, les amis d'amis, les coéquipiers 648 00:38:35,604 --> 00:38:37,273 les collègues sont partis, 649 00:38:37,356 --> 00:38:38,566 il vous reste qui ? 650 00:38:39,400 --> 00:38:40,484 La famille. 651 00:38:41,652 --> 00:38:45,239 Dites, vous méritez tout ça ? Regardez tous ces cadeaux. 652 00:38:46,949 --> 00:38:48,659 [Kade] Chaque fois qu'il s'excuse, 653 00:38:48,743 --> 00:38:50,870 je lui dis que c'est pas nécessaire. 654 00:38:51,495 --> 00:38:53,080 Tout le monde fait des erreurs. 655 00:38:54,165 --> 00:38:56,083 Bella et moi, on l'aime toujours. 656 00:38:56,167 --> 00:38:59,378 [Toby] Montre à tout le monde ce que tu as eu. Fais voir. 657 00:38:59,462 --> 00:39:01,464 [Toby rit] 658 00:39:03,257 --> 00:39:07,845 Il me dit que je suis prête à payer cher pour avoir un autre père que lui. 659 00:39:07,928 --> 00:39:10,848 Ça me brise le cœur de l'entendre dire des trucs comme ça. 660 00:39:10,931 --> 00:39:14,352 Parce qu'il est tout, pour moi. 661 00:39:14,435 --> 00:39:15,311 Tout. 662 00:39:15,394 --> 00:39:18,856 - Quoi ? - [Bella] J'ai pensé qu'il te plairait. 663 00:39:19,732 --> 00:39:21,859 - [Kade] Tu vas les porter ? - Bien sûr. 664 00:39:21,942 --> 00:39:23,152 [Julie] C'est sa taille. 665 00:39:23,235 --> 00:39:26,447 [Toby] C'est censé être super, d'après les avis. 666 00:39:27,114 --> 00:39:28,908 SPRAY "DÉTENDS-TOI, MEUF" 667 00:39:32,870 --> 00:39:34,872 [Julie] On ne s'en est pas encore remis. 668 00:39:34,955 --> 00:39:37,375 On ira de mieux en mieux au fil des années. 669 00:39:39,001 --> 00:39:40,419 Je crois qu'on s'en sortira. 670 00:39:41,045 --> 00:39:42,129 [rire] 671 00:39:44,298 --> 00:39:45,633 [musique entraînante] 672 00:39:45,716 --> 00:39:47,927 ONT REFUSÉ UN ENTRETIEN : 673 00:39:52,556 --> 00:39:56,102 TOBY A ÉTÉ LE SEUL À AVOIR FAIT DE LA PRISON POUR LE PAPPYGATE 674 00:39:56,185 --> 00:39:57,812 SON HISTOIRE EST UNE LÉGENDE 675 00:39:57,895 --> 00:40:01,482 - [Mike] Tous en ont entendu parler. - [homme] Surtout dans le Kentucky. 676 00:40:01,565 --> 00:40:05,486 [Mike] D'une certaine façon, je pense qu'il a rendu service à la distillerie. 677 00:40:05,569 --> 00:40:08,531 Ces histoires, ça a fait grimper les prix. 678 00:40:08,614 --> 00:40:12,284 Une fois l'affaire terminée, les prix se sont envolés. 679 00:40:12,368 --> 00:40:14,203 La bouteille se vend presque 5 000. 680 00:40:16,831 --> 00:40:19,208 DES BOUTEILLES DU PAPPYGATE CIRCULERAIENT ENCORE 681 00:40:19,291 --> 00:40:22,044 C'est pas facile d'en trouver, mais en cherchant un peu, 682 00:40:22,128 --> 00:40:23,587 on mettrait la main dessus. 683 00:40:24,130 --> 00:40:26,715 L'IDENTITÉ DE L'INFORMATEUR EST UN SECRET BIEN GARDÉ 684 00:40:26,799 --> 00:40:29,301 - Une taupe a parlé. - Quelqu'un l'a dénoncé. 685 00:40:29,385 --> 00:40:30,636 Oui, par texto. 686 00:40:32,847 --> 00:40:34,849 [producteur] Qui a envoyé ce message ? 687 00:40:34,932 --> 00:40:36,642 Je n'ai pas le droit de le dire. 688 00:40:37,476 --> 00:40:39,645 GREG ANGLIN N'A JAMAIS ÉTÉ INQUIÉTÉ 689 00:40:40,521 --> 00:40:42,148 Toby a volé pas mal de Pappy, 690 00:40:43,607 --> 00:40:46,277 mais il a payé pour Greg Anglin. 691 00:40:47,069 --> 00:40:50,197 [Pat] Plusieurs personnes ont volé du Pappy Van Winkle. 692 00:40:50,823 --> 00:40:52,867 Toby Curtsinger en fait partie. 693 00:40:52,950 --> 00:40:56,203 LE MONTANT EXACT DU VOL RESTE UN MYSTÈRE 694 00:40:56,287 --> 00:40:58,956 Je n'en ai aucune idée. J'en sais rien du tout. 695 00:41:00,124 --> 00:41:02,960 [Brad] Plus d'un million. À notre connaissance. 696 00:41:03,043 --> 00:41:06,672 Qui sait ? On est peut-être plus près de deux voire trois millions. 697 00:41:06,755 --> 00:41:09,425 LE PAPPYGATE EST LE PLUS GROS VOL DE BOURBON 698 00:41:09,508 --> 00:41:12,011 [Dusty] Ce qu'on a fait, c'était pas grand-chose. 699 00:41:12,094 --> 00:41:15,264 C'est comme si on avait volé des chewing-gums au supermarché. 700 00:41:15,347 --> 00:41:17,975 [Toby] Pensez-y. Vous travaillez chez Buffalo Trace, 701 00:41:19,018 --> 00:41:22,980 vous pouvez partir avec deux bouteilles de Pappy Van Winkles de 20 ans d'âge, 702 00:41:24,231 --> 00:41:25,900 sans que personne ne vous voie, 703 00:41:25,983 --> 00:41:29,195 si vous étiez sûr de ne pas vous faire attraper, vous le feriez ? 704 00:41:34,200 --> 00:41:36,202 [générique entraînant]