1 00:00:08,258 --> 00:00:13,054 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,065 --> 00:00:27,902 De niño, quería y respetaba tanto a mi madre… 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,741 que no quería hacer nada que la decepcionase. 4 00:00:37,328 --> 00:00:38,955 Mi madre siempre me decía: 5 00:00:39,539 --> 00:00:40,749 "Sé humilde. 6 00:00:43,793 --> 00:00:46,963 No presumas ni nada de eso. 7 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 Tienes que ser humilde". 8 00:00:55,263 --> 00:00:57,974 Si dejas que todo eso se te suba a la cabeza… 9 00:00:58,058 --> 00:01:00,268 SE BUSCA RECOMPENSA DE 10 000 DÓLARES 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,104 …ya ves cómo puedes acabar. 11 00:01:05,440 --> 00:01:08,401 Hace más de un mes que la destilería Buffalo Trace 12 00:01:08,485 --> 00:01:11,154 denunció el robo de las botellas de bourbon. 13 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 La oficina del sheriff ofrece 14 00:01:13,698 --> 00:01:17,911 una recompensa de 10 000 dólares a cambio de información sobre el caso. 15 00:01:18,411 --> 00:01:21,706 Era una forma de animar a la gente a colaborar. 16 00:01:21,790 --> 00:01:23,625 SHERIFF DEL CONDADO DE FRANKLIN 17 00:01:23,708 --> 00:01:27,629 Era mucho bourbon. Si intentaban venderlo, lo averiguaríamos. 18 00:01:28,213 --> 00:01:31,091 Uno de los agentes del sheriff dijo: 19 00:01:31,174 --> 00:01:34,427 "A los medios les chiflan estas cosas". Y yo: "¿Sí? 20 00:01:36,679 --> 00:01:39,265 ¿Por qué? No es para tanto". 21 00:01:45,605 --> 00:01:48,441 El sheriff confía en que resolverá el caso, 22 00:01:48,525 --> 00:01:52,904 y este es el motivo: la recompensa de 10 000 dólares… 23 00:01:54,197 --> 00:01:56,282 Cuando insistes tanto, 24 00:01:56,950 --> 00:01:58,409 te enteras de cosas. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,622 CAMIÓN LLENO DE BARRILES 26 00:02:05,250 --> 00:02:06,126 DICIEMBRE DE 2013 27 00:02:06,209 --> 00:02:08,586 La cosa se había ido de madre. 28 00:02:09,379 --> 00:02:12,799 La gente no dejaba de pedirme cosas: "Quiero esto". 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,638 Como cuando en las pelis dicen: "Conozco a un tío". 30 00:02:20,348 --> 00:02:21,683 Pues ese tío era yo. 31 00:02:24,727 --> 00:02:27,188 Y lo mismo con los esteroides. Me decían: 32 00:02:27,272 --> 00:02:29,440 "Necesito esto. ¿Me lo consigues?". 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 Y yo: "Sí, conozco a alguien". 34 00:02:33,903 --> 00:02:35,613 En México, consigues de todo. 35 00:02:36,406 --> 00:02:39,409 Solo tienes que hacer así, si no hablas español. 36 00:02:39,492 --> 00:02:43,329 Te los enviaban por correo como si fuesen vitaminas para perros. 37 00:02:48,293 --> 00:02:51,546 Pero la policía estaba al tanto de todo. 38 00:02:52,046 --> 00:02:54,549 Steve Oliver era de la policía estatal. 39 00:02:54,632 --> 00:02:57,302 El 90 % de los policías y bomberos toman esteroides. 40 00:02:58,094 --> 00:03:02,223 Pero ¿qué más da? Uno toma esteroides para verse bien. 41 00:03:03,975 --> 00:03:08,438 Nos llegaban muchos soplos, y muchos tenían cierta credibilidad. 42 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 ACTIVIDAD SOSPECHOSA EN UN COBERTIZO 43 00:03:10,398 --> 00:03:11,441 CAMIÓN CON BARRILES 44 00:03:11,524 --> 00:03:13,526 Nunca sabes cuál será el decisivo. 45 00:03:17,864 --> 00:03:19,699 COMPRAR SILENCIADORES 46 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 AÑADIR AL CARRITO 47 00:03:23,703 --> 00:03:25,371 ¿De qué sirve llevar un arma 48 00:03:25,455 --> 00:03:28,458 si la llevas descargada? Siempre la llevaba cargada. 49 00:03:33,838 --> 00:03:38,092 Le compré un Crickett del 22 rosa a Bella. Le gustaba disparar. 50 00:03:39,260 --> 00:03:40,511 ¿INVESTIGAR 7-ELEVEN? 51 00:03:40,595 --> 00:03:44,557 Tras cuatro meses, seguimos sin pistas, pero las autoridades confían 52 00:03:44,641 --> 00:03:46,184 en que resolverán el caso. 53 00:03:47,143 --> 00:03:49,979 Alguien nos dijo: "Han cargado un camión 54 00:03:50,063 --> 00:03:53,274 y se dirigen a Nueva Orleans". No podíamos demostrarlo. 55 00:03:54,609 --> 00:03:58,154 Empecé a codearme con la élite de Frankfort. 56 00:03:58,905 --> 00:04:04,077 Jueces, abogados, gente rica de club de campo… 57 00:04:04,744 --> 00:04:08,289 Estaba protegido. Con ellos a mi lado, no me pasaría nada. 58 00:04:08,873 --> 00:04:14,128 Ha pasado un año del robo de las botellas de una de las mejores marcas de bourbon. 59 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 Los investigadores siguen sin tener pistas. 60 00:04:17,465 --> 00:04:21,177 Nos llegaba un montón de información, pero ninguna de utilidad. 61 00:04:41,406 --> 00:04:42,615 El caso se estancó. 62 00:04:44,867 --> 00:04:48,204 Pero seguía convencido de que lo íbamos a resolver. 63 00:04:53,543 --> 00:04:55,128 DOS AÑOS DESPUÉS DEL CASO PAPPYGATE 64 00:04:55,211 --> 00:04:57,171 Muchos lo sabían y no decían nada. 65 00:04:58,047 --> 00:04:59,882 O eras una persona muy querida… 66 00:04:59,966 --> 00:05:00,800 DESTILADOR 67 00:05:00,883 --> 00:05:02,885 …y te respetaban 68 00:05:03,720 --> 00:05:05,013 o te tenían miedo. 69 00:05:08,933 --> 00:05:13,980 Si yo hubiese sido Toby, me habría sentido muy orgulloso, 70 00:05:14,063 --> 00:05:16,649 en plan: "Miradme todos. 71 00:05:17,483 --> 00:05:20,653 Mirad qué coche me he comprado, mirad esto y aquello. 72 00:05:20,737 --> 00:05:23,656 Mirad lo que puedo hacer. Tengo mucho poder". 73 00:05:28,328 --> 00:05:30,705 Es increíble cómo cambian las cosas. 74 00:05:31,205 --> 00:05:33,666 Cuando creces, ves a la gente y dices: 75 00:05:33,750 --> 00:05:35,668 "Mira a ese tío". 76 00:05:35,752 --> 00:05:39,797 Pero pasa el tiempo y, un día, tú eres ese tío al que todos miran. 77 00:05:40,923 --> 00:05:43,760 Pero tienes que ir con mucho cuidado, 78 00:05:43,843 --> 00:05:47,430 porque siempre hay gente que está deseando fastidiarte. 79 00:05:55,271 --> 00:05:59,108 Pero, hasta que no te la juegan, no escarmientas. 80 00:06:01,194 --> 00:06:02,612 Las cosas son así. 81 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 ANÓNIMO 82 00:06:18,336 --> 00:06:20,922 Estaba en mi mesa y me llegó un mensaje. 83 00:06:21,005 --> 00:06:23,674 Decía: "¿Quieres saber dónde está el whisky?". 84 00:06:23,758 --> 00:06:24,967 AYUDANTE DEL SHERIFF 85 00:06:25,510 --> 00:06:29,055 TOBY CURTSINGER, VIVE EN FRANKFORT Y TRABAJA EN BUFFALO TRACE 86 00:06:29,138 --> 00:06:32,225 Habíamos aparcado el caso en 2015. 87 00:06:33,601 --> 00:06:35,645 Nos llegó un mensaje al móvil. 88 00:06:36,437 --> 00:06:40,525 Daba datos muy concretos y cuadraba con la información que teníamos. 89 00:06:41,401 --> 00:06:44,612 Mandé allí a los agentes y les dije: "A trabajar". 90 00:06:49,075 --> 00:06:53,162 Había una antena de telefonía detrás de su casa, en un pequeño acceso. 91 00:06:53,788 --> 00:06:56,374 Intentamos acercarnos para ver 92 00:06:56,457 --> 00:06:59,669 si los barriles de bourbon estaban allí. 93 00:07:01,712 --> 00:07:04,966 Subimos encima del coche y miramos desde todos los ángulos. 94 00:07:05,049 --> 00:07:06,259 AYUDANTE DEL SHERIFF 95 00:07:07,760 --> 00:07:10,054 Detrás de la casa había un cobertizo. 96 00:07:10,847 --> 00:07:14,642 Había algo detrás, pero no distinguíamos qué era. 97 00:07:16,477 --> 00:07:20,481 Bajamos al bosque y subimos por el otro lado. 98 00:07:28,406 --> 00:07:31,200 Ron iba delante de mí y se detuvo. 99 00:07:32,660 --> 00:07:34,245 Y el viento cambió. 100 00:07:37,248 --> 00:07:39,208 Me dijo: "Joder, ¿hueles eso?". 101 00:07:40,626 --> 00:07:44,797 Los de Kentucky sabemos identificar ese olor. Es un olor dulzón. 102 00:07:48,301 --> 00:07:49,510 Es un olor 103 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 inconfundible. 104 00:07:55,141 --> 00:07:56,350 Olía a bourbon. 105 00:08:12,533 --> 00:08:13,743 Era un día precioso. 106 00:08:13,826 --> 00:08:18,539 Hacía un poco de viento y frío, pero hacía sol. Era un día de marzo. 107 00:08:22,335 --> 00:08:23,544 Me sentía bien. 108 00:08:31,052 --> 00:08:33,554 Entonces recibí un mensaje de mi madre. 109 00:08:35,848 --> 00:08:41,020 "He visto movimiento cerca de tu casa". Vivían al lado y podían verlo. 110 00:08:42,396 --> 00:08:45,858 "No sé qué ha pasado, pero ten cuidado". 111 00:08:48,778 --> 00:08:52,698 No le di muchas vueltas. Detrás teníamos antenas de telefonía, 112 00:08:52,782 --> 00:08:56,369 así que pensé que quizá habían ido a arreglar algo. 113 00:08:57,495 --> 00:09:01,082 Fui a recoger a los niños y nos fuimos al gimnasio. 114 00:09:03,918 --> 00:09:07,755 Miré a Ron. Su cara era de incredulidad total. 115 00:09:12,552 --> 00:09:15,763 Había una luz de neón. 116 00:09:17,139 --> 00:09:20,393 Comprobamos si tenían algo escrito, pero estaba tachado. 117 00:09:20,476 --> 00:09:23,646 Lo habían tapado con pintura u otro producto. 118 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 Suelen llevar un sello que indica qué tipo de bourbon es 119 00:09:27,233 --> 00:09:29,610 y quién lo ha producido. Aquellos estaban 120 00:09:29,694 --> 00:09:31,862 pintados con espray y no se veía. 121 00:09:32,655 --> 00:09:35,324 Era una clara señal de que los habían robado. 122 00:09:36,117 --> 00:09:38,911 Me dijeron: "Hemos visto los barriles". 123 00:09:39,495 --> 00:09:41,497 Y yo: "Conseguiremos una orden. 124 00:09:42,164 --> 00:09:44,250 Ya casi lo tenemos". 125 00:10:14,655 --> 00:10:18,159 Estaba en el gimnasio y me sonó el móvil. 126 00:10:19,243 --> 00:10:22,538 Era un agente que conocía a mi mujer y a su familia. 127 00:10:22,622 --> 00:10:26,250 Me dijo: "Estoy en tu casa. Quieren hablar contigo". 128 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 Dije: "¿Ah, sí?". 129 00:10:27,835 --> 00:10:31,172 Me dijo: "Toby, soy Pat Melton. Tienes que venir". 130 00:10:45,019 --> 00:10:49,023 Había tres o cuatro coches de la oficina del sheriff delante de casa. 131 00:10:49,607 --> 00:10:51,442 No sabía lo que estaba pasando. 132 00:10:56,906 --> 00:10:59,700 No sé. Era una sensación muy extraña. 133 00:11:01,160 --> 00:11:05,456 No era sorpresa, era como… Estaba intentando procesarlo todo. 134 00:11:06,916 --> 00:11:09,960 Dijo: "Creo que ya sé de qué va esto. 135 00:11:10,836 --> 00:11:11,712 Y… 136 00:11:13,047 --> 00:11:16,050 os pido perdón por todo lo que vais a ver". 137 00:11:19,136 --> 00:11:24,058 Entré por la puerta de atrás con Isabella. Estaba todo patas arriba. 138 00:11:26,477 --> 00:11:29,897 Habían tirado al suelo todos los cajones de mi dormitorio. 139 00:11:32,900 --> 00:11:34,151 Fue una pesadilla. 140 00:11:36,153 --> 00:11:37,697 Empezaron a rodearme. 141 00:11:38,531 --> 00:11:42,702 Era como… ¿Cómo lo llaman los alemanes? Un blitzkrieg, un bombardeo. 142 00:11:43,452 --> 00:11:46,872 Le preguntaron a Toby la combinación de la caja fuerte. 143 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Tenía muchas más armas que yo. 144 00:11:59,343 --> 00:12:03,514 Rifles de asalto, pistolas y silenciadores. 145 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 PRUEBAS HALLADAS EN LA PROPIEDAD 146 00:12:05,391 --> 00:12:07,643 Me fijé en los esteroides. 147 00:12:10,521 --> 00:12:13,983 Había mucha cantidad, no parecían para autoconsumo. 148 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 PASTILLAS BLANCAS TRITURADAS 149 00:12:17,653 --> 00:12:21,323 El caso dio un giro. Pensé: "¿A qué nos enfrentamos?". 150 00:12:22,575 --> 00:12:25,327 Encontramos bourbon y muchos esteroides. 151 00:12:26,620 --> 00:12:28,706 Aquello no tenía excusa posible. 152 00:12:29,874 --> 00:12:35,004 Fecha: 11 de marzo. Gilbert "Toby" Curtsinger. 153 00:12:35,087 --> 00:12:37,339 Tienes derecho a guardar silencio… 154 00:12:37,423 --> 00:12:40,718 Pat dijo: "Tienes derecho a guardar silencio" y todo eso. 155 00:12:40,801 --> 00:12:43,554 Ron Wyatt dijo: "Antes de empezar, 156 00:12:43,637 --> 00:12:47,725 sabemos que tienes barriles", y yo dije que no eran de Buffalo Trace. 157 00:12:47,808 --> 00:12:50,311 Y ellos: "Lo sabemos. Son de Wild Turkey. 158 00:12:50,394 --> 00:12:53,898 Te los consigue Sean Searcy y los vendes por 3000 dólares". 159 00:12:53,981 --> 00:12:57,067 - ¿Dónde trabajas? - Trabajo en Buffalo Trace. 160 00:12:57,151 --> 00:13:00,571 ¿Trabajabas allí cuando desapareció la mercancía? 161 00:13:00,654 --> 00:13:03,365 Sí, trabajaba en la fábrica, no en transporte. 162 00:13:03,449 --> 00:13:06,118 ¿Tienes alguna idea de lo que pudo pasar? 163 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 No. No tengo ni idea. 164 00:13:08,287 --> 00:13:12,666 Pat se sentó, me miró y dijo: "¿Tienes alguna botella aquí?". 165 00:13:12,750 --> 00:13:13,626 Y yo: "No". 166 00:13:14,418 --> 00:13:16,921 Me dijo: "Si sabes algo del robo de 2013 167 00:13:17,004 --> 00:13:19,590 y me lo dices, haré que retiren los cargos". 168 00:13:19,673 --> 00:13:23,344 Le dije: "¿Puede hacer eso?". Y él: "Así de rápido". 169 00:13:25,513 --> 00:13:28,682 Y Julie le pidió que no dijera nada. 170 00:13:29,767 --> 00:13:34,063 Él estaba hablando, pero Julie lo miró y dijo: "Cállate. 171 00:13:34,855 --> 00:13:37,149 No digas nada". Y él le hizo caso. 172 00:13:37,858 --> 00:13:40,820 Nunca había visto a Toby así. 173 00:13:41,654 --> 00:13:42,822 Estaba 174 00:13:43,405 --> 00:13:44,657 asustado. 175 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 Entonces supe que se había metido en un lío. 176 00:13:58,963 --> 00:14:01,423 Aquel día fue horrible. 177 00:14:04,635 --> 00:14:07,513 Me dolió ver lo que le había hecho a mi familia. 178 00:14:09,390 --> 00:14:13,060 Aquello supuso la destrucción de nuestro hogar. 179 00:14:14,270 --> 00:14:17,273 Y se lo llevaron a la cárcel. Fue horrible. 180 00:14:20,609 --> 00:14:24,697 Estaba en una celda y solo tenía una sábana y una colchoneta. 181 00:14:25,281 --> 00:14:27,825 Los demás tipos me decían: "¿Qué pasa, tío? 182 00:14:27,908 --> 00:14:30,619 ¿Por qué te han pillado? A mí, por heroína". 183 00:14:31,120 --> 00:14:33,539 Pensaba: "No me creo que esté aquí". 184 00:14:36,041 --> 00:14:39,420 El primer registro fue por los barriles de Wild Turkey. 185 00:14:39,503 --> 00:14:42,381 Dije: "¿Wild Turkey ha denunciado algún robo?". 186 00:14:44,466 --> 00:14:47,803 Daba igual que tuviese mil barriles en mi casa. 187 00:14:47,887 --> 00:14:50,681 Si no les faltaba nada, ¿cómo iban a inculparme? 188 00:14:53,809 --> 00:14:55,769 ¿Dónde estaba la denuncia? 189 00:14:57,897 --> 00:14:59,398 AL DÍA SIGUIENTE 190 00:14:59,481 --> 00:15:03,068 El sheriff asegura que es un caso sin precedentes 191 00:15:03,152 --> 00:15:08,574 y que incautaron armas, esteroides y barriles de bourbon robados. 192 00:15:08,657 --> 00:15:12,244 No conozco a nadie que tenga cinco barriles de bourbon. 193 00:15:13,787 --> 00:15:16,916 Trabajaba como reportero en el State Journal 194 00:15:17,416 --> 00:15:20,210 y, por suerte, me tocó cubrir el caso. 195 00:15:20,294 --> 00:15:21,503 REPORTERO 196 00:15:21,629 --> 00:15:25,633 Cuando lo pillaron, tenía cinco barriles en su casa, 197 00:15:25,716 --> 00:15:29,720 pero Wild Turkey no los había echado de menos. ¿Cómo era posible? 198 00:15:29,803 --> 00:15:32,348 Curtsinger se ha declarado inocente. 199 00:15:32,431 --> 00:15:35,559 Abandonará la cárcel del condado tras pagar la fianza. 200 00:15:36,393 --> 00:15:41,023 La gran pregunta era si había tenido algo que ver con el robo en Buffalo Trace. 201 00:15:41,607 --> 00:15:43,859 ¿Tenía relación con el caso Pappygate? 202 00:15:43,943 --> 00:15:46,654 El sheriff Melton no descarta que el caso 203 00:15:46,737 --> 00:15:49,782 pueda estar relacionado con el robo de 2013. 204 00:15:49,865 --> 00:15:51,408 PRUEBAS ¿PAPPYGATE 2013? 205 00:15:51,492 --> 00:15:55,704 Al descubrir que era un empleado de la fábrica, 206 00:15:55,788 --> 00:15:59,833 era evidente que había sido un robo interno. 207 00:16:01,710 --> 00:16:06,340 Querían que nombrara a todos los implicados en el caso, 208 00:16:06,423 --> 00:16:07,675 que los delatara. 209 00:16:08,842 --> 00:16:09,927 Ni loco haría eso. 210 00:16:11,345 --> 00:16:13,597 Conozco a toda esa gente. 211 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 Hemos coincidido en cumpleaños. Conozco a sus hijos. 212 00:16:16,976 --> 00:16:18,644 ¿Cómo iba a hacer eso? 213 00:16:23,232 --> 00:16:24,858 Pero me quitaron el móvil… 214 00:16:29,238 --> 00:16:30,447 y se destapó todo. 215 00:16:31,532 --> 00:16:32,366 Por el móvil. 216 00:16:33,951 --> 00:16:37,746 Cuando recuperamos los datos, nos quedamos sorprendidos. 217 00:16:38,163 --> 00:16:41,458 ENTRE 40 Y 50 GRADUACIÓN: 65 % VOL. 1200 DÓLARES 218 00:16:41,542 --> 00:16:43,168 Nos dio mucha información. 219 00:16:44,044 --> 00:16:48,132 Venta de bourbon, venta de esteroides… Eran muchas cosas. 220 00:16:48,716 --> 00:16:52,011 "Me llevo dos". "He vendido dos". "Necesito cuatro más". 221 00:16:52,094 --> 00:16:53,637 "¿Cuánto podemos ganar?". 222 00:16:55,431 --> 00:16:58,100 Sabíamos que Toby tenía gente que lo ayudaba. 223 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 Hicimos un diagrama. 224 00:17:01,687 --> 00:17:05,649 Toby estaba en la cima, y luego estaban los distribuidores. 225 00:17:05,733 --> 00:17:07,276 DISTRIBUIDORES 226 00:17:07,943 --> 00:17:10,154 Teníamos los esteroides al otro lado. 227 00:17:10,237 --> 00:17:11,613 COMPRA/VENTA ESTEROIDES 228 00:17:14,074 --> 00:17:16,326 A algunos ya los conocíamos. 229 00:17:18,454 --> 00:17:21,832 El sheriff Melton me llamó y me pidió que nos reuniéramos… 230 00:17:21,915 --> 00:17:22,833 JEFE DE POLICÍA 231 00:17:22,916 --> 00:17:27,129 …lo cual no era muy habitual. Vino con una orden para acceder 232 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 al expediente del agente Wells. 233 00:17:33,302 --> 00:17:38,223 Cuando le pregunté qué ocurría, algo lógico siendo el jefe de policía, 234 00:17:38,307 --> 00:17:43,020 me vino a decir que no podía revelarme esa información. 235 00:17:43,604 --> 00:17:47,066 Tener que investigar a un agente de otro cuerpo 236 00:17:47,149 --> 00:17:48,817 no es nada agradable. 237 00:17:48,901 --> 00:17:53,739 Pero, como siempre he dicho, hay que hacer lo correcto. 238 00:17:55,115 --> 00:17:57,409 - Es una situación difícil. - Sí. 239 00:17:57,493 --> 00:18:00,245 Siento tener que meterme. 240 00:18:00,788 --> 00:18:05,042 Estaban recaudando fondos para los envíos de los esteroides. 241 00:18:05,626 --> 00:18:09,630 Sobre todo, Toby, pero Sean también ponía dinero. 242 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 - ¿Alguien más de la policía? - Steve Oliver. 243 00:18:13,842 --> 00:18:18,514 Como Toby era amigo de Mike Wells y Steve Oliver, 244 00:18:19,431 --> 00:18:24,103 debió de pensar que no corría peligro, que nadie iba a contar nada 245 00:18:24,186 --> 00:18:25,145 de lo que hacía. 246 00:18:25,979 --> 00:18:28,690 Pero en la oficina del sheriff no tenía amigos. 247 00:18:29,233 --> 00:18:34,071 El agente Wells ha renunciado a su puesto en la Policía de Frankfort. 248 00:18:35,322 --> 00:18:38,909 Los medios locales insinuaban que ocultábamos algo. 249 00:18:38,992 --> 00:18:43,747 POLICÍA DE FRANKFORT EN EL PUNTO DE MIRA EL ALCALDE PIDE QUE SE LES INVESTIGUE 250 00:18:43,831 --> 00:18:45,582 Aquello levantó ampollas. 251 00:18:46,416 --> 00:18:49,503 Después de tocarle las narices a la Policía, 252 00:18:49,586 --> 00:18:53,423 Pat tenía que dejarles claro a los ciudadanos de Frankfort 253 00:18:53,507 --> 00:18:55,175 que se había hecho justicia. 254 00:18:55,843 --> 00:19:00,389 Yo creo que solo pensaba en la reelección, en ganar a toda costa. 255 00:19:05,602 --> 00:19:08,564 Sabíamos que, si le sacábamos toda la información, 256 00:19:08,647 --> 00:19:10,482 podríamos cerrar el caso, 257 00:19:11,775 --> 00:19:13,735 cortar por lo sano. 258 00:19:14,987 --> 00:19:18,240 A lo largo de la investigación, llegamos a la conclusión 259 00:19:18,323 --> 00:19:23,745 de que gran parte del material lo distribuían los jugadores de sóftbol. 260 00:19:29,376 --> 00:19:31,837 Así que eran muy reacios a cooperar. 261 00:19:33,338 --> 00:19:35,424 Me llamaban y me decían: 262 00:19:35,507 --> 00:19:38,927 "Ven a la oficina del sheriff. Tenemos que hablar". 263 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 Pero yo no respondía. 264 00:19:41,013 --> 00:19:43,557 Básicamente, nos hacíamos los locos. 265 00:19:43,640 --> 00:19:46,602 Ya sabíamos quién era, solo teníamos que pillarlo. 266 00:19:46,685 --> 00:19:49,980 - ¿Te seguían? - A un montón de sitios. 267 00:19:52,816 --> 00:19:55,319 No hay que ser un lince para darse cuenta. 268 00:19:57,362 --> 00:19:59,489 Siempre era el mismo coche. 269 00:19:59,573 --> 00:20:02,618 Al final, decías: "Vamos a tomarles el pelo". 270 00:20:04,828 --> 00:20:10,000 Me metía en la interestatal y me seguían. Me siguieron hasta el este de Kentucky. 271 00:20:17,216 --> 00:20:19,259 Decía: "A ver hasta dónde llegan". 272 00:20:23,263 --> 00:20:25,432 Una vez, me siguieron hasta Pippa. 273 00:20:27,976 --> 00:20:30,479 Os aseguro que no les hizo ninguna gracia. 274 00:20:40,364 --> 00:20:44,159 Tendría que haberme hecho poli. Se me habría dado bien. 275 00:20:45,577 --> 00:20:49,373 Dusty intentaba ir un paso por delante, 276 00:20:49,456 --> 00:20:52,459 pero, en realidad, iba cinco pasos por detrás. 277 00:20:53,502 --> 00:20:56,713 Porque estaba todo en los móviles y en los registros. 278 00:21:00,384 --> 00:21:04,471 En Kentucky, la pertenencia a bandas organizadas es un delito. 279 00:21:04,554 --> 00:21:05,430 ARMAS 280 00:21:06,598 --> 00:21:10,269 Así que, como banda, aunque solo hubiesen robado un barril, 281 00:21:10,769 --> 00:21:15,107 todos eran culpables por pertenecer a la misma red. 282 00:21:18,235 --> 00:21:21,363 Como siempre decimos: "O colaboras o vas a la cárcel". 283 00:21:21,989 --> 00:21:27,160 Pero, cuando les dices que han cometido un delito grave, la mayoría colaboran. 284 00:21:27,995 --> 00:21:30,372 - Nombre completo. - Mitchell R. Osborne. 285 00:21:30,455 --> 00:21:31,290 ¿Ray Osborne? 286 00:21:31,373 --> 00:21:32,207 - Sí. - Vale. 287 00:21:34,167 --> 00:21:36,753 Toby y los demás serán acusados 288 00:21:36,837 --> 00:21:39,172 de organización criminal. 289 00:21:39,256 --> 00:21:42,509 Desde el cabecilla hasta el último eslabón de la cadena, 290 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 todos tendrán la misma condena. Diez años. 291 00:21:45,345 --> 00:21:48,390 Te lo volveré a preguntar. Si vuelves a mentirme, 292 00:21:48,473 --> 00:21:50,642 ya sabes lo que te espera. 293 00:21:50,726 --> 00:21:54,021 Además, aquí hace un calor de cojones 294 00:21:54,104 --> 00:21:56,815 y tengo hambre, así que me quiero ir a comer. 295 00:21:57,357 --> 00:21:59,651 ¿Sabes algo de Eagle Rare? 296 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 - Sí, señor. - ¡Muy bien! 297 00:22:01,486 --> 00:22:03,530 Bien. Eso era lo que quería saber. 298 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 No pretendemos machacarte, te lo aseguro. 299 00:22:06,742 --> 00:22:08,660 Yo le conseguí el Eagle Rare. 300 00:22:08,744 --> 00:22:10,871 Lo cargué y se lo llevó. 301 00:22:11,538 --> 00:22:15,250 Les pedimos que colaboraran en la investigación 302 00:22:15,334 --> 00:22:19,880 y, a cambio, les ofrecíamos inmunidad. 303 00:22:23,175 --> 00:22:26,762 Decían que iba a delatar a todo el mundo 304 00:22:26,845 --> 00:22:29,639 para intentar salvarse el pellejo, 305 00:22:29,723 --> 00:22:31,641 pero eso es una gilipollez. 306 00:22:31,725 --> 00:22:35,354 Toby Curtsinger hacía negocios con muchísima gente. 307 00:22:36,146 --> 00:22:38,482 Todas estas personas, 308 00:22:38,565 --> 00:22:42,861 ya fuese por el sóftbol, los esteroides o el bourbon, 309 00:22:42,944 --> 00:22:48,742 se respetaban mucho y eran leales los unos a los otros. 310 00:22:48,825 --> 00:22:50,577 Hasta que llegaron las detenciones. 311 00:22:53,663 --> 00:22:57,459 No se trata de incriminar a nadie, sino de conseguir inmunidad. 312 00:22:57,542 --> 00:23:02,214 No voy a incriminar a nadie. Y punto. Toby y yo éramos buenos amigos. 313 00:23:02,297 --> 00:23:04,091 Pero él te metió en esto. 314 00:23:04,174 --> 00:23:05,133 Lo sé. 315 00:23:08,762 --> 00:23:12,599 Háblame del intercambio de barriles. ¿Cómo lo hacíais? 316 00:23:12,682 --> 00:23:15,852 ¿Te llamaba Toby? Explícame cómo lo hacíais. 317 00:23:18,605 --> 00:23:23,735 Cuando empezaron a rodar cabezas, todo el mundo empezó a hablar. 318 00:23:23,819 --> 00:23:26,863 "He hablado con mi abogado. Voy a entregar 319 00:23:26,947 --> 00:23:28,865 las nueve botellas que tengo". 320 00:23:28,949 --> 00:23:32,202 - ¿Las compraste sueltas? - Sí, pero también tenía cajas. 321 00:23:32,285 --> 00:23:36,206 - ¿Llevaba el uniforme de Buffalo Trace? - Sí. Creía que era legal. 322 00:23:36,790 --> 00:23:40,627 Eran botellas de Pappy Van Winkle de 20, 12, 15 años… 323 00:23:40,710 --> 00:23:42,712 Me lo trajo Dusty Adkins a casa. 324 00:23:42,796 --> 00:23:45,757 Dijo que conocía a un tío en la destilería. 325 00:23:45,841 --> 00:23:47,717 Al final, un día respondí: 326 00:23:47,801 --> 00:23:50,887 "Estoy en el condado de Scott, venid a buscarme". 327 00:23:51,596 --> 00:23:54,474 Pero no podían hacerlo. No tenían jurisdicción. 328 00:23:55,058 --> 00:23:58,728 En el aparcamiento, está la frontera que separa ambos condados. 329 00:24:00,147 --> 00:24:02,816 Que parezca tonto no significa que lo sea. 330 00:24:02,899 --> 00:24:04,484 Podríamos haberlo detenido. 331 00:24:05,569 --> 00:24:09,698 Esto no es como en las series. En plan: "Si no los atrapamos 332 00:24:09,781 --> 00:24:11,783 antes de llegar a la frontera, 333 00:24:11,867 --> 00:24:14,244 no podremos acusarlos de nada". 334 00:24:14,327 --> 00:24:16,580 En el mundo real, no funciona así. 335 00:24:17,664 --> 00:24:22,002 Pero todo cambió en cuanto vi la lista con los mensajes 336 00:24:22,085 --> 00:24:23,753 del móvil de Toby. 337 00:24:23,837 --> 00:24:26,506 Si lo tienes delante de tus narices, 338 00:24:26,590 --> 00:24:28,884 ¿cómo vas a negarlo? Es imposible. 339 00:24:29,551 --> 00:24:31,636 Estaba todo ahí. 340 00:24:32,512 --> 00:24:35,932 Dusty Adkins, al igual que los demás, confesó 341 00:24:36,433 --> 00:24:38,685 que había participado en la operación. 342 00:24:44,733 --> 00:24:47,235 Pusieron a todos mis amigos en mi contra. 343 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 Ronnie Lee, Dusty… 344 00:24:51,656 --> 00:24:54,743 A todos. Llevábamos años jugando juntos. 345 00:24:58,413 --> 00:24:59,748 Los echo de menos. 346 00:25:03,627 --> 00:25:04,461 Los aprecio. 347 00:25:26,149 --> 00:25:30,028 Nos dijeron que Pat Melton iba a dar una rueda de prensa. 348 00:25:31,696 --> 00:25:35,325 Extraoficialmente, sabíamos que era por el bourbon 349 00:25:35,408 --> 00:25:38,411 que robaron en Buffalo Trace. No sabíamos nada más. 350 00:25:39,746 --> 00:25:42,040 Dije: "Voy a ir. Allí estaré". 351 00:25:44,000 --> 00:25:47,754 Pensaba que solo asistirían los medios locales. 352 00:25:53,468 --> 00:25:58,098 Pero había más de 20 reporteros y cámaras de todo el mundo. 353 00:25:59,599 --> 00:26:03,728 Dije que había sido un robo interno, y no me equivocaba. 354 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 El caso del bourbon robado. 355 00:26:06,147 --> 00:26:10,610 El caso Pappygate. Las autoridades aseguran que han detenido al responsable. 356 00:26:10,944 --> 00:26:12,362 Este hombre, 357 00:26:12,445 --> 00:26:15,615 Gilbert "Toby" Curtsinger, era el cabecilla. 358 00:26:16,366 --> 00:26:18,118 Tuvo repercusión estatal… 359 00:26:18,201 --> 00:26:19,202 Un soplo anónimo… 360 00:26:19,286 --> 00:26:20,870 …regional… 361 00:26:20,954 --> 00:26:22,581 El bourbon del mercado negro. 362 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 …y nacional. 363 00:26:23,957 --> 00:26:25,000 Una confesión… 364 00:26:25,333 --> 00:26:28,044 Y no solo eso, llegó a todas partes del mundo. 365 00:26:28,461 --> 00:26:31,756 El caso ha llamado la atención en Pakistán. 366 00:26:32,340 --> 00:26:33,425 Imaginaos. 367 00:26:33,508 --> 00:26:35,594 Esta es la punta del iceberg. 368 00:26:35,677 --> 00:26:38,638 Era un acoso continuo. A todas horas. 369 00:26:38,722 --> 00:26:41,683 Las botellas no tienen patas. No se pueden escapar. 370 00:26:41,766 --> 00:26:44,185 A las seis, a las doce, a las cinco… 371 00:26:44,269 --> 00:26:45,770 La pregunta del millón. 372 00:26:45,854 --> 00:26:46,771 Se hará justicia. 373 00:26:46,855 --> 00:26:47,856 A las once. 374 00:26:47,939 --> 00:26:50,525 Pertenencia a banda organizada. 375 00:26:50,609 --> 00:26:52,068 Es whisky, por Dios. 376 00:26:52,819 --> 00:26:55,822 Es muy osado decir: "Vamos a resolver este caso", 377 00:26:56,406 --> 00:26:58,700 pero lo hicimos. Lo atrapamos. 378 00:26:58,783 --> 00:27:01,786 Que nadie vuelva a poner en duda a mi equipo. 379 00:27:01,870 --> 00:27:02,912 Enhorabuena. 380 00:27:02,996 --> 00:27:06,249 Lo habéis conseguido, habéis resuelto el caso Pappy. 381 00:27:07,292 --> 00:27:09,544 - Lo hemos logrado. - Lo hemos logrado. 382 00:27:09,628 --> 00:27:11,379 CASO RESUELTO CURTSINGER ACUSADO 383 00:27:11,463 --> 00:27:14,257 Curtsinger y sus cómplices han sido acusados 384 00:27:14,341 --> 00:27:17,802 de varios cargos, incluido el de crimen organizado. 385 00:27:17,886 --> 00:27:20,764 Sus abogados no han querido hablar con… 386 00:27:20,847 --> 00:27:25,101 No sabía qué pensar. Esperaba lo peor de lo peor. 387 00:27:25,935 --> 00:27:27,937 Y así fue. 388 00:27:32,734 --> 00:27:37,030 A mí me acusaron de los mismos delitos que a él. 389 00:27:37,989 --> 00:27:40,200 Decían que él era el cerebro 390 00:27:40,283 --> 00:27:44,579 y que yo había colaborado en la venta de bourbon, esteroides y armas. 391 00:27:47,874 --> 00:27:50,627 Recuerdo cuando fui al despacho del abogado. 392 00:27:51,169 --> 00:27:53,672 Empezó a contarme todo lo que había hecho, 393 00:27:53,755 --> 00:27:56,341 como sobornar a los vigilantes. 394 00:27:56,424 --> 00:27:58,885 Parecía que la lista no tenía fin. 395 00:28:00,053 --> 00:28:01,971 Al principio, apenas hablaba. 396 00:28:02,055 --> 00:28:04,683 No quería discutir. Eran demasiadas cosas. 397 00:28:04,766 --> 00:28:06,643 JULIE CURTSINGER ANTE EL JUEZ 398 00:28:06,726 --> 00:28:08,269 SOSPECHOSOS ANTE EL JUEZ 399 00:28:08,353 --> 00:28:11,981 No era porque hubiese robado, sino porque me había engañado. 400 00:28:12,065 --> 00:28:13,858 Me llevé una decepción enorme. 401 00:28:16,277 --> 00:28:17,779 Yo os declaro… 402 00:28:17,862 --> 00:28:19,614 No es el hombre con el que me casé. 403 00:28:19,698 --> 00:28:22,367 …Sr. y Sra. Gilbert Thomas Curtsinger. 404 00:28:22,450 --> 00:28:24,035 Salíamos en las noticias. 405 00:28:24,119 --> 00:28:25,954 EL JUICIO DEL BOURBON 406 00:28:26,913 --> 00:28:31,167 Me puse a pensar: "Caray, ¿tan mala persona soy?". 407 00:28:34,379 --> 00:28:36,089 Se sentó en el sofá, 408 00:28:36,756 --> 00:28:42,345 se tapó la cara con las manos y rompió a llorar. 409 00:28:43,763 --> 00:28:46,266 Fue horrible. Nunca lo había visto así. 410 00:28:49,144 --> 00:28:51,062 "Atrapado el cabecilla…". 411 00:28:53,273 --> 00:28:55,817 Pensaba: "¿Es que mi padre es un mafioso?". 412 00:29:00,280 --> 00:29:04,451 Estaba enfadada. No quería estar en la misma habitación que él. 413 00:29:05,744 --> 00:29:08,538 Me decían: "¿Vas a prohibirle ver a los niños?". 414 00:29:09,831 --> 00:29:11,583 A Kade le gustaba una chica. 415 00:29:11,666 --> 00:29:14,669 Su padre descubrió quién era y le dijo a su hija: 416 00:29:14,753 --> 00:29:16,713 "No quiero que te juntes con él". 417 00:29:19,799 --> 00:29:24,137 ¿Cómo reacciona uno ante eso? Él no tiene la culpa de lo que hice. 418 00:29:25,764 --> 00:29:30,977 Se arrodilló y me dijo que lo sentía, que lo mejor sería que se suicidase. 419 00:29:36,900 --> 00:29:39,652 Piensas: "Si pudiese quitarme de en medio, 420 00:29:39,736 --> 00:29:42,989 los dejaría tranquilos y todo volvería a la normalidad". 421 00:29:44,532 --> 00:29:49,871 Le contesté: "Después de lo que has hecho, no permitiré que te quites de en medio 422 00:29:49,954 --> 00:29:52,624 y me dejes sola con dos niños. 423 00:29:52,707 --> 00:29:55,627 Si yo apechugo, tú también". 424 00:30:03,843 --> 00:30:06,638 CINCO AÑOS DESPUÉS DEL CASO PAPPYGATE 425 00:30:09,474 --> 00:30:12,852 ¿Listo para oír su condena, señor Curtsinger? 426 00:30:12,936 --> 00:30:15,814 - Sí, señor. - ¿Algo que decir antes de empezar? 427 00:30:15,897 --> 00:30:17,065 - No. - De acuerdo. 428 00:30:17,148 --> 00:30:20,443 Caso 15CR101. Apropiación indebida, 429 00:30:20,985 --> 00:30:24,280 dos cargos por receptación de objetos robados… 430 00:30:24,364 --> 00:30:28,910 JULIE ASUMIÓ SU CULPABILIDAD PARA REBAJAR SU CONDENA, 431 00:30:28,993 --> 00:30:31,287 PERO LOGRÓ EVITAR LA CÁRCEL 432 00:30:31,371 --> 00:30:34,791 Posesión de sustancias ilegales. Segundo grado, sin antecedentes. 433 00:30:34,874 --> 00:30:39,504 Le condeno a cinco años por cada cargo a cumplir de manera consecutiva. 434 00:30:39,587 --> 00:30:44,884 TRAS DEFENDER SU INOCENCIA DURANTE MÁS DE DOS AÑOS, TOBY SE DECLARÓ CULPABLE 435 00:30:44,968 --> 00:30:48,221 Le condeno a pasar 15 años en la penitenciaría estatal. 436 00:30:48,304 --> 00:30:50,431 Queda usted bajo custodia. 437 00:30:53,226 --> 00:30:56,604 Es muy triste llegar a algo así. 438 00:30:57,480 --> 00:31:01,818 Cometes un error y no tienes… Tampoco era un delito capital. 439 00:31:03,319 --> 00:31:05,363 Nunca dije que fuese mala persona. 440 00:31:06,614 --> 00:31:09,492 Tomó malas decisiones y le pudo la avaricia. 441 00:31:10,201 --> 00:31:13,997 El robo de bourbon en Kentucky se salda con pena de cárcel 442 00:31:14,080 --> 00:31:16,541 para el supuesto cerebro de la trama. 443 00:31:16,624 --> 00:31:19,210 Se le ha condenado a 15 años de prisión 444 00:31:19,294 --> 00:31:21,838 por su participación en el caso Pappygate. 445 00:31:26,384 --> 00:31:30,054 Hicieron creer que fue el responsable del robo de 2013. 446 00:31:30,138 --> 00:31:32,223 Solo se hablaba del caso de 2013. 447 00:31:33,224 --> 00:31:35,143 Cuando sabían perfectamente 448 00:31:36,436 --> 00:31:37,604 que no era cierto. 449 00:31:41,649 --> 00:31:44,819 ¿Con quién más hablasteis durante la investigación? 450 00:31:44,903 --> 00:31:45,737 Greg Anglin. 451 00:31:52,410 --> 00:31:54,913 Háblame de tu relación con Toby Curtsinger. 452 00:31:55,788 --> 00:32:01,210 ¿Mi relación con él? Yo no sé nada de esos barriles de bourbon. 453 00:32:01,294 --> 00:32:04,797 No sé absolutamente nada. 454 00:32:04,881 --> 00:32:07,926 Como a todos los que cooperaron, 455 00:32:08,009 --> 00:32:13,306 le ofrecimos inmunidad a cambio de que nos contara la verdad. 456 00:32:13,389 --> 00:32:16,893 Todo lo que hemos hablado hoy respecto a la inmunidad, 457 00:32:16,976 --> 00:32:20,104 ten en cuenta que, si mientes, se acabó. 458 00:32:20,188 --> 00:32:22,065 ¿Con Toby Curtsinger? No. 459 00:32:25,610 --> 00:32:27,362 ¿Robaste algo? 460 00:32:28,154 --> 00:32:30,615 Sí, pero fue mucho antes de eso. 461 00:32:30,698 --> 00:32:31,866 ¿Qué te llevaste? 462 00:32:31,950 --> 00:32:34,619 Una caja de botellas de 20 años, creo. 463 00:32:37,872 --> 00:32:38,706 UNA CAJA 464 00:32:38,790 --> 00:32:39,707 ¿Una caja? 465 00:32:41,000 --> 00:32:42,835 Puede que dos, pero no más. 466 00:32:42,919 --> 00:32:44,128 - ¿De Pappy? - Sí. 467 00:32:44,212 --> 00:32:45,254 DOS O TRES CAJAS 468 00:32:45,838 --> 00:32:49,217 - Tienes que ser totalmente sincero. - Vale. 469 00:32:49,300 --> 00:32:52,178 - Antes de que digas nada… - Fue hace cinco años. 470 00:32:52,261 --> 00:32:53,471 Exacto. 471 00:32:54,055 --> 00:32:56,933 Me da igual si fueron 35 o seis cajas, 472 00:32:57,016 --> 00:33:00,186 pero tienes que darme una cifra definitiva. 473 00:33:01,521 --> 00:33:05,191 - Necesito… - Fueron unas ocho o diez en total. 474 00:33:05,274 --> 00:33:07,694 - ¿Ocho o diez cajas de 12 botellas? - Sí. 475 00:33:07,777 --> 00:33:08,903 ¿OCHO O DIEZ CAJAS? 476 00:33:08,987 --> 00:33:12,115 - Fueron diez cajas… - Eso son 120 botellas. 477 00:33:13,825 --> 00:33:15,618 Nos quedamos alucinados. 478 00:33:16,369 --> 00:33:20,206 Ha confesado que se llevó unas 17 cajas de Pappy Van Winkle 479 00:33:20,915 --> 00:33:22,917 durante aquella época. 480 00:33:23,501 --> 00:33:25,920 Ese es el peligro de ofrecer inmunidad, 481 00:33:26,004 --> 00:33:29,298 que, de repente, te pueden soltar: "Bueno, sí, fui yo". 482 00:33:30,967 --> 00:33:34,262 ¡EL LADRÓN DEL CASO PAPPYGATE! 483 00:34:29,942 --> 00:34:34,530 Dijo que había entrado y había robado las cajas originales 484 00:34:34,614 --> 00:34:38,451 y varias botellas de Pappy. Había sido él. 485 00:34:43,706 --> 00:34:48,419 Toby Curtsinger no robó las botellas de Pappy Van Winkle 486 00:34:48,503 --> 00:34:52,298 en 2013, cuando el caso Pappygate. 487 00:34:54,175 --> 00:34:56,427 Nos hubiese encantado decir: 488 00:34:56,511 --> 00:34:59,430 "Toby era el cabecilla, vamos a encerrarlo". 489 00:35:00,473 --> 00:35:03,059 Hubiese sido lo más cómodo, 490 00:35:04,769 --> 00:35:05,895 pero no era cierto. 491 00:35:12,276 --> 00:35:14,737 Crispación en las primarias de hoy. 492 00:35:14,821 --> 00:35:17,949 Veamos los resultados en el centro y este de Kentucky. 493 00:35:19,700 --> 00:35:24,122 Creo que Pat se esforzó tanto en resolver el caso 494 00:35:24,205 --> 00:35:26,207 para asegurarse la reelección. 495 00:35:28,543 --> 00:35:32,755 Salía en las noticias constantemente para hacerse publicidad. 496 00:35:33,506 --> 00:35:35,716 Él era el mayor interesado. 497 00:35:36,968 --> 00:35:39,554 Cuando eres nuevo y acabas de llegar, 498 00:35:39,637 --> 00:35:43,683 si te dedicas a trastocarlo todo, a la gente no le suele gustar. 499 00:35:45,101 --> 00:35:47,687 Tendría que haber actuado de otro modo 500 00:35:47,770 --> 00:35:50,439 cuando llegué. Quizá con menos agresividad. 501 00:35:51,274 --> 00:35:54,902 En retrospectiva, no fue lo más inteligente. 502 00:35:55,528 --> 00:35:59,157 Pero hicimos el trabajo y aprobamos con nota. 503 00:35:59,740 --> 00:36:02,994 Resolvimos un caso que nadie pensaba que resolveríamos. 504 00:36:04,328 --> 00:36:09,917 El afán de Pat por promocionarse a sí mismo y a la oficina del sheriff 505 00:36:10,001 --> 00:36:12,336 no le gustó nada a la gente. 506 00:36:14,213 --> 00:36:18,259 Es lo que pasa por ir de boy scout en una ciudad pequeña, 507 00:36:18,342 --> 00:36:20,136 que la gente te coge manía. 508 00:36:20,219 --> 00:36:24,182 El sheriff del condado de Franklin ha perdido por 3300 votos 509 00:36:24,265 --> 00:36:27,101 frente a Quire, capitán de la Policía de Frankfort. 510 00:36:28,686 --> 00:36:31,230 Pero tuvo demasiada ambición. 511 00:36:31,731 --> 00:36:36,527 Al final, sus esfuerzos por impresionar a la gente fueron en vano. 512 00:36:37,069 --> 00:36:39,697 Igual que Toby con sus amigos. 513 00:36:41,574 --> 00:36:42,825 Los dos cayeron. 514 00:36:46,412 --> 00:36:51,292 El cabecilla del robo de bourbon saldrá de la cárcel este fin de semana. 515 00:36:51,375 --> 00:36:54,545 Un juez del condado de Franklin le ha dado la libertad condicional. 516 00:36:54,629 --> 00:36:57,882 Tras 30 días en la cárcel, será puesto en libertad. 517 00:36:57,965 --> 00:37:02,053 Su abogado alega que es un buen candidato para la libertad condicional 518 00:37:02,637 --> 00:37:04,597 por tratarse de su primer delito, 519 00:37:04,680 --> 00:37:07,850 tener familia, un trabajo y vínculos con la comunidad. 520 00:37:08,684 --> 00:37:11,270 Si eres un delincuente no violento, 521 00:37:11,354 --> 00:37:13,981 no tienes otros antecedentes 522 00:37:14,065 --> 00:37:20,446 y no supones un peligro para la sociedad, puedes ser candidato a la condicional. 523 00:37:21,864 --> 00:37:26,452 Te dicen: "Has tenido suerte". Y yo: "¿En serio? Yo tenía planes". 524 00:37:28,037 --> 00:37:33,751 Trabajar, tener mi plan de pensiones y jubilarme. Lo tenía todo y lo perdí. 525 00:37:37,046 --> 00:37:40,967 Tengo que vivir sabiendo que he hecho daño a mi familia. 526 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 A todo mi entorno. 527 00:37:44,095 --> 00:37:46,931 Demostrar amor es motivo de alegría. 528 00:37:47,723 --> 00:37:50,059 Dice: "El amor puede con todo". 529 00:37:50,810 --> 00:37:55,022 Los matrimonios pasan por muchas dificultades. 530 00:37:55,523 --> 00:37:58,234 Hace cinco años que no llevo la alianza. 531 00:37:58,317 --> 00:38:02,029 Se me cayó y no me la he vuelto a poner. 532 00:38:02,697 --> 00:38:05,616 Quizá algún día me la vuelva a poner, pero aún no. 533 00:38:06,117 --> 00:38:08,369 Es difícil perdonar una mentira. 534 00:38:08,869 --> 00:38:13,082 Pero, si perdonamos el pecado, ¿podemos sustituirlo por amor? 535 00:38:14,292 --> 00:38:16,043 Con todo lo que hice, 536 00:38:16,127 --> 00:38:21,257 puse en peligro mi matrimonio y mi relación con mis hijos. 537 00:38:22,133 --> 00:38:25,678 Que dos personas lleven tantos años juntas 538 00:38:26,304 --> 00:38:28,639 y se sigan queriendo es un milagro. 539 00:38:30,850 --> 00:38:34,854 A la hora de la verdad, los amigos, los conocidos 540 00:38:34,937 --> 00:38:39,859 y los compañeros desaparecen. ¿Y qué es lo que queda? La familia. 541 00:38:41,610 --> 00:38:45,197 ¿Os merecéis todo esto? Mirad cuántos regalos. 542 00:38:45,865 --> 00:38:49,201 Cada vez que nos pide perdón, 543 00:38:49,285 --> 00:38:51,454 le digo: "No hay nada que perdonar. 544 00:38:51,537 --> 00:38:56,042 La gente comete errores, pero Bella y yo seguimos queriéndote". 545 00:38:56,125 --> 00:38:59,337 Enséñanos qué es. A ver. 546 00:39:02,923 --> 00:39:06,761 Nos dice: "No os merecéis tener un padre como yo". 547 00:39:06,844 --> 00:39:10,973 Cuando dice esas cosas, se me parte el alma. 548 00:39:11,057 --> 00:39:15,269 Porque él es mi mundo. 549 00:39:15,353 --> 00:39:18,981 - ¿Qué es esto? - Pensamos que te gustarían. 550 00:39:19,857 --> 00:39:22,068 - ¿Te los pondrás? - Pues claro. 551 00:39:22,151 --> 00:39:23,110 Son de su talla. 552 00:39:23,694 --> 00:39:26,405 Parece que es bueno. Tenía muy buenas reseñas. 553 00:39:27,073 --> 00:39:28,866 ESPRAY ANTI MALA LECHE 554 00:39:32,328 --> 00:39:34,830 La herida aún no se ha cerrado, 555 00:39:34,914 --> 00:39:38,209 pero creo que, con los años, irá mejorando. 556 00:39:39,126 --> 00:39:40,461 Lo superaremos. 557 00:39:44,382 --> 00:39:48,511 MIKE WELLS, SEAN SEARCY, RONNIE LEE HUBBARD Y AUSTIN JOHNSON 558 00:39:48,594 --> 00:39:51,430 NO HAN QUERIDO PARTICIPAR EN LAS ENTREVISTAS 559 00:39:52,515 --> 00:39:56,060 TOBY FUE EL ÚNICO QUE CUMPLIÓ CONDENA POR EL CASO PAPPYGATE 560 00:39:56,143 --> 00:39:58,270 SU HISTORIA SE HA CONVERTIDO EN UNA LEYENDA 561 00:39:58,354 --> 00:40:01,440 - Todo el mundo la conoce. - Sobre todo en Kentucky. 562 00:40:01,524 --> 00:40:03,943 Hasta le hizo un favor a la destilería. 563 00:40:04,026 --> 00:40:08,489 Con la que se lió, los precios subieron una barbaridad. 564 00:40:08,572 --> 00:40:12,243 Después del robo, se dispararon los precios. 565 00:40:12,326 --> 00:40:14,745 Subió a 5000 dólares la botella. 566 00:40:16,789 --> 00:40:19,583 DICEN QUE AÚN SE PUEDEN ENCONTRAR BOTELLAS DEL CASO PAPPYGATE 567 00:40:19,667 --> 00:40:22,920 No sé si es difícil encontrarlas, pero no es imposible. 568 00:40:23,003 --> 00:40:24,004 RESTAURADOR 569 00:40:24,088 --> 00:40:27,258 LA IDENTIDAD DEL INFORMANTE SIGUE SIENDO UN SECRETO 570 00:40:27,341 --> 00:40:30,594 - Lo pillaron por culpa de un chivato. - Sí, por un SMS. 571 00:40:32,805 --> 00:40:34,390 ¿Quién dio el soplo? 572 00:40:34,890 --> 00:40:36,600 No puedo dar esa información. 573 00:40:37,435 --> 00:40:39,603 GREG ANGLIN NUNCA FUE ACUSADO 574 00:40:39,687 --> 00:40:41,355 Toby robó mucho Pappy, 575 00:40:41,439 --> 00:40:46,235 pero lo culparon injustamente por lo que había hecho Greg Anglin. 576 00:40:47,153 --> 00:40:50,197 Mucha gente robaba botellas de Pappy Van Winkle. 577 00:40:50,281 --> 00:40:52,825 Incluyendo a Toby Curtsinger. 578 00:40:52,908 --> 00:40:56,162 LA CANTIDAD EXACTA ROBADA SIGUE SIENDO UN MISTERIO 579 00:40:56,245 --> 00:40:58,914 No tengo ni idea. No lo sé. 580 00:40:58,998 --> 00:41:02,918 Más de un millón de dólares, que nosotros sepamos. 581 00:41:03,002 --> 00:41:06,630 A saber. Podría ser el doble o el triple. 582 00:41:06,714 --> 00:41:10,009 A DÍA DE HOY, ES EL MAYOR ROBO DE BOURBON DE LA HISTORIA 583 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 ¿Tan gordo fue lo que hicimos? 584 00:41:12,052 --> 00:41:15,222 Es como robar un chicle en un supermercado. 585 00:41:15,306 --> 00:41:18,601 Piénsalo. Si trabajaras en Buffalo Trace 586 00:41:18,684 --> 00:41:23,481 y tuvieras la oportunidad de llevarte dos Van Winkles de 20 años 587 00:41:23,564 --> 00:41:28,611 sin que nadie te viese, a sabiendas de que no te pillarán, ¿lo harías? 588 00:43:01,745 --> 00:43:03,622 Subtítulos: Cristina Giner