1 00:00:08,258 --> 00:00:13,013 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,065 --> 00:00:27,902 Cuando era niño, amaba y respetaba tanto a mi madre… 3 00:00:30,030 --> 00:00:33,324 que no quería hacer nada que la hiciera pensar mal de mí. 4 00:00:37,328 --> 00:00:40,331 Mi mamá siempre me decía que fuera modesto. 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,755 Que no anduviera alardeando y todo eso. 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 Tienes que tener humildad. 7 00:00:55,263 --> 00:00:57,974 Si dejas que las cosas se te suban a la cabeza… 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,268 SE BUSCA $10 000 DE RECOMPENSA 9 00:01:01,478 --> 00:01:03,313 …mira cómo terminan algunos. 10 00:01:05,356 --> 00:01:08,276 Pasó un mes y medio desde que Buffalo Trace 11 00:01:08,359 --> 00:01:11,529 denunció el robo de las botellas Pappy Van Winkle. 12 00:01:11,613 --> 00:01:13,615 El alguacil agregó un incentivo, 13 00:01:13,698 --> 00:01:17,911 una recompensa de 10 000 dólares por información que lleve a un arresto. 14 00:01:18,411 --> 00:01:21,623 Lo usamos para presionar a la gente que lo hacía. 15 00:01:21,706 --> 00:01:23,625 ALGUACIL DEL CONDADO DE FRANKLIN 16 00:01:23,708 --> 00:01:27,629 Es mucho bourbon. Si intentan moverlo, lo averiguaremos. 17 00:01:27,712 --> 00:01:30,590 Uno de los oficiales dijo: 18 00:01:30,673 --> 00:01:33,093 "Los medios aman estas cosas". 19 00:01:33,176 --> 00:01:34,427 "¿En serio?". 20 00:01:36,638 --> 00:01:39,265 "¿Y qué? No es para tanto". 21 00:01:45,605 --> 00:01:48,441 El alguacil confía en que resolverá este caso, 22 00:01:48,525 --> 00:01:50,318 y esta es una gran razón. 23 00:01:50,401 --> 00:01:52,904 Se ofrece una recompensa de 10 000 dólares… 24 00:01:54,155 --> 00:01:58,409 Cuando lo haces tan público como nosotros, recibes mucha información. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,622 VI UN CAMIÓN CON BARRILES 26 00:02:05,250 --> 00:02:06,126 DICIEMBRE DE 2013 27 00:02:06,209 --> 00:02:08,586 Se estaba descontrolando. 28 00:02:09,379 --> 00:02:12,799 Todo el mundo quería algo. "Oye, él puede conseguirlo". 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,888 ¿Vieron que en las películas dicen "Conozco a un tipo"? 30 00:02:20,348 --> 00:02:21,683 Yo era ese tipo. 31 00:02:24,727 --> 00:02:26,396 Como con los esteroides. 32 00:02:26,479 --> 00:02:29,691 Si en el gimnasio dices: "Necesito algo, ¿me ayudas?". 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 Conozco a alguien que te ayudará. 34 00:02:33,903 --> 00:02:35,905 Consigues lo que sea en México. 35 00:02:36,406 --> 00:02:39,409 Si no hablas español, te señalas el brazo y listo. 36 00:02:39,492 --> 00:02:43,329 Si lo envías por correo, dirá "vitaminas para perros". 37 00:02:48,293 --> 00:02:51,921 Pero la policía sabía lo que estaba pasando. 38 00:02:52,005 --> 00:02:54,549 Steve Oliver trabaja en la policía estatal. 39 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 El 90% de la policía y los bomberos toman esteroides. 40 00:02:58,094 --> 00:03:02,223 Pero ¿a quién le importa? Los tomas para verte bien. 41 00:03:03,975 --> 00:03:08,438 Recibíamos muchos datos. Muchos tenían cierta credibilidad. 42 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 ACTIVIDAD SOSPECHOSA EN COBERTIZO 43 00:03:10,398 --> 00:03:11,441 CAMIÓN CON BARRILES 44 00:03:11,524 --> 00:03:13,943 Nunca se sabe cuál será el indicado. 45 00:03:17,864 --> 00:03:19,699 COMPRAR SILENCIADORES 46 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 AGREGAR 47 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 ¿De qué sirve llevar un arma si está descargada? 48 00:03:26,664 --> 00:03:28,458 La mía siempre estaba cargada. 49 00:03:33,838 --> 00:03:38,092 Le compré a Bella un Crickett rosa .22. Le gustaba dispararlo. 50 00:03:39,260 --> 00:03:40,428 ¿INVESTIGAR TIENDA? 51 00:03:40,511 --> 00:03:42,138 Cuatro meses y no hay respuestas, 52 00:03:42,222 --> 00:03:46,184 pero las autoridades confían en que resolverán el caso. 53 00:03:47,101 --> 00:03:51,314 Nos dijeron que había mercadería en un camión que iba a Nueva Orleans. 54 00:03:51,940 --> 00:03:53,274 No pudimos probarlo. 55 00:03:54,609 --> 00:03:58,154 Lo que pasa es que yo me codeaba con la élite de Frankfort. 56 00:03:58,988 --> 00:04:01,241 Jueces, abogados, 57 00:04:02,659 --> 00:04:04,077 gente del club de campo. 58 00:04:04,786 --> 00:04:06,120 Estaba protegido. 59 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 No te pasa nada si andas con ellos. 60 00:04:08,873 --> 00:04:11,125 Ha pasado un año desde que desapareció 61 00:04:11,209 --> 00:04:14,128 una gran cantidad de uno de los mejores bourbones del mundo. 62 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 Los investigadores aún no tienes respuestas. 63 00:04:17,465 --> 00:04:21,177 Recibíamos mucha información, pero no era útil. 64 00:04:32,981 --> 00:04:36,734 EL REY DEL BOURBON SEGUNDA PARTE 65 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 El caso se frenó. 66 00:04:44,867 --> 00:04:48,204 Pero yo sentía que íbamos a resolverlo. 67 00:04:53,543 --> 00:04:55,044 2 AÑOS DESDE EL PAPPYGATE 68 00:04:55,128 --> 00:04:57,171 Si muchos lo saben y nadie habla, 69 00:04:58,089 --> 00:05:02,760 entonces, eres una persona muy querida, y la gente te respeta. 70 00:05:03,720 --> 00:05:05,179 O te tienen miedo. 71 00:05:08,933 --> 00:05:10,184 Si fuera Toby, 72 00:05:10,268 --> 00:05:13,896 sin duda, se me subirían los humos 73 00:05:13,980 --> 00:05:16,649 y diría: "Mírame, viejo. 74 00:05:17,525 --> 00:05:20,862 Puedo pagar esta camioneta, puedo pagar esto y eso, 75 00:05:20,945 --> 00:05:23,656 puedo hacer esto y aquello, tengo poder". 76 00:05:28,328 --> 00:05:30,705 Es increíble cómo se cierra un ciclo. 77 00:05:31,205 --> 00:05:33,708 Cuando creces, miras a tu alrededor… 78 00:05:33,791 --> 00:05:35,668 "Vaya, mira a este tipo". 79 00:05:35,752 --> 00:05:39,630 Y luego tú eres el tipo al que otros envidian. 80 00:05:40,882 --> 00:05:43,843 Cuando estás en esa situación, debes tener cuidado, 81 00:05:43,926 --> 00:05:47,555 porque siempre hay otro par de ojos que te tienen en la mira. 82 00:05:55,271 --> 00:05:59,275 Solo puedes ser arrogante hasta que alguien te pegue en la cara. 83 00:06:01,194 --> 00:06:02,487 Es un hecho. 84 00:06:08,117 --> 00:06:12,538 LÍNEA DE COLABORACIÓN CIUDADANA 85 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 ANÓNIMO 86 00:06:18,294 --> 00:06:20,922 Estaba en mi escritorio, y llegó un mensaje. 87 00:06:21,005 --> 00:06:24,967 Decía: "¿Quieren saber dónde está el whisky robado?". 88 00:06:25,510 --> 00:06:28,429 TOBY CURTSINGER, QUE VIVE EN FRANKFORT 89 00:06:28,638 --> 00:06:32,058 Logramos avanzar en 2015. 90 00:06:33,601 --> 00:06:35,645 Recibimos un dato en el teléfono, 91 00:06:36,479 --> 00:06:40,316 y tenía información muy específica. 92 00:06:41,401 --> 00:06:44,612 Envié a los detectives de inmediato. 93 00:06:49,075 --> 00:06:51,661 Hay una torre de celulares detrás de su casa, 94 00:06:51,744 --> 00:06:53,704 hay un pequeño camino de acceso. 95 00:06:53,788 --> 00:06:55,790 Nos acercamos todo lo posible 96 00:06:55,873 --> 00:06:59,669 para ver los barriles de bourbon que supuestamente estaban ahí. 97 00:07:01,587 --> 00:07:03,423 Nos subimos a la camioneta. 98 00:07:03,506 --> 00:07:06,259 Miramos desde todos los ángulos y desde otras casas. 99 00:07:07,760 --> 00:07:10,221 Detrás de la casa, había un cobertizo, 100 00:07:10,847 --> 00:07:12,932 y había algo detrás del cobertizo. 101 00:07:13,015 --> 00:07:14,434 No veíamos qué era. 102 00:07:16,477 --> 00:07:20,606 Nos adentramos en una zona boscosa y nos acercarnos por el otro lado. 103 00:07:28,406 --> 00:07:31,200 Ron caminaba delante de mí y se detuvo. 104 00:07:32,660 --> 00:07:34,245 El viento cambió. 105 00:07:37,248 --> 00:07:39,208 Me dijo: "Mierda. ¿Hueles eso?". 106 00:07:40,460 --> 00:07:42,587 Si eres de Kentucky, conoces ese olor. 107 00:07:43,671 --> 00:07:44,797 Es un olor dulce. 108 00:07:48,301 --> 00:07:49,802 Cuando está en el barril… 109 00:07:51,137 --> 00:07:52,638 no te caben dudas. 110 00:07:55,183 --> 00:07:56,392 Se olía el bourbon. 111 00:08:12,617 --> 00:08:13,743 Estaba hermoso. 112 00:08:13,826 --> 00:08:16,704 Un poco ventoso y fresco, pero soleado. 113 00:08:16,787 --> 00:08:18,706 Para ser marzo, estaba hermoso. 114 00:08:22,335 --> 00:08:23,544 Me sentía bien. 115 00:08:31,052 --> 00:08:33,513 Y luego recibí un mensaje de mi mamá. 116 00:08:35,806 --> 00:08:38,851 Decía: "Hay movimientos extraños en tu casa". 117 00:08:38,935 --> 00:08:41,020 Mis padres viven al lado. 118 00:08:42,396 --> 00:08:46,108 Me dijo: "No sé qué está pasando, pero ten cuidado si regresas". 119 00:08:48,819 --> 00:08:52,698 No le di importancia. Hay torres de telecomunicaciones cerca. 120 00:08:52,782 --> 00:08:56,369 Pensé: "Están trabajando en la torre detrás de mi casa". 121 00:08:57,453 --> 00:09:01,082 Terminé de correr, recogí a los niños y fuimos al gimnasio. 122 00:09:03,876 --> 00:09:07,755 Por la expresión de Ron, me di cuenta de que no podía creerlo. 123 00:09:12,552 --> 00:09:15,763 Había una luz de neón encima. 124 00:09:17,139 --> 00:09:20,434 Intentamos leer las tapas, pero habían sido cubiertas 125 00:09:20,518 --> 00:09:23,646 con pintura o alguna otra sustancia. 126 00:09:23,729 --> 00:09:25,231 Siempre tienen un sello 127 00:09:25,314 --> 00:09:28,651 que dice qué tipo de bourbon es y quién lo fabricó. 128 00:09:28,734 --> 00:09:31,862 Estos lo tenían, pero habían sido tapados con aerosol. 129 00:09:32,655 --> 00:09:35,324 Ese es un claro indicio de que son robados. 130 00:09:35,992 --> 00:09:38,911 Me llamaron para avisarme que veían los barriles. 131 00:09:38,995 --> 00:09:41,497 Así que solicité una orden de registro. 132 00:09:42,164 --> 00:09:44,250 Esto podría resolver el caso. 133 00:10:14,655 --> 00:10:18,200 Estaba haciendo ejercicio en el gimnasio, y sonó mi teléfono. 134 00:10:19,243 --> 00:10:22,538 Era un policía que conocía a mi esposa de la infancia. 135 00:10:22,622 --> 00:10:26,250 Me dijo: "Estoy en tu casa. Alguien quiere hablar contigo". 136 00:10:26,334 --> 00:10:27,710 Dije que sí. 137 00:10:27,793 --> 00:10:31,172 Dijo: "Toby, habla Pat Melton. Debes venir a tu casa". 138 00:10:45,019 --> 00:10:49,065 Había tres o cuatro autos del alguacil en la puerta de casa. 139 00:10:49,607 --> 00:10:51,525 Aún no sabía qué estaba pasando. 140 00:10:56,906 --> 00:10:59,700 No lo sé. En ese momento, estaba paralizado. 141 00:11:01,118 --> 00:11:05,331 No estaba conmocionado, pero intentaba procesar todo. 142 00:11:06,916 --> 00:11:09,835 Dijo: "Creo que sé a qué se debe esto". 143 00:11:10,836 --> 00:11:14,590 Y me pidió perdón 144 00:11:14,674 --> 00:11:16,133 por lo que iba a pasar. 145 00:11:19,095 --> 00:11:21,514 Entré por la puerta trasera con Isabella, 146 00:11:21,597 --> 00:11:24,058 y la casa estaba destruida, estaba todo tirado. 147 00:11:26,477 --> 00:11:29,897 Habían vaciado todos los cajones de mi habitación. 148 00:11:32,900 --> 00:11:34,151 Fue una pesadilla. 149 00:11:36,153 --> 00:11:37,822 Pat y los demás me rodearon. 150 00:11:38,531 --> 00:11:42,702 Era una arremetida. Estaba ocurriendo en serio. 151 00:11:43,411 --> 00:11:47,331 Le pidieron a Toby la combinación de la caja fuerte. 152 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Yo tengo muchas armas. Él me ganaba. 153 00:11:59,385 --> 00:12:03,514 Había rifles, revólveres y silenciadores. 154 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 PRUEBA 155 00:12:05,391 --> 00:12:07,643 Los esteroides me llamaron la atención. 156 00:12:10,521 --> 00:12:13,983 Había muchos, no parecía que fueran para uso personal. 157 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 PÍLDORAS BLANCAS APLASTADAS 158 00:12:17,653 --> 00:12:21,323 Y tomó otro rumbo. No sabíamos con qué lidiábamos. 159 00:12:22,074 --> 00:12:25,327 Terminamos con bourbon robado y un montón de esteroides. 160 00:12:26,662 --> 00:12:28,706 Era algo que no podías inventar. 161 00:12:29,874 --> 00:12:35,045 La fecha es 11 de marzo, está presente Gilbert "Toby" Curtsinger. 162 00:12:35,129 --> 00:12:37,298 Tienes derecho a guardar silencio… 163 00:12:37,381 --> 00:12:40,676 Pat dijo: "Tienes derecho a guardar silencio, etcétera…". 164 00:12:40,760 --> 00:12:46,390 Ron Wyatt dijo: "Antes de empezar, sabemos que tienes barriles". 165 00:12:46,474 --> 00:12:48,058 "No son de Buffalo Trace". 166 00:12:48,142 --> 00:12:50,269 Dijo: "No, son de Wild Turkey. 167 00:12:50,352 --> 00:12:53,898 Te los dio Sean Searcy y los vendes a 3000 dólares cada uno". 168 00:12:53,981 --> 00:12:57,067 - ¿Dónde trabajas? - En Buffalo Trace. 169 00:12:57,151 --> 00:13:00,529 ¿Trabajabas ahí cuando el Pappy Van Winkle desapareció? 170 00:13:00,613 --> 00:13:03,365 Sí, en procesamiento, no en envío. 171 00:13:03,449 --> 00:13:06,118 ¿Sabes qué puede haber pasado? 172 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 No, señor. No sé. 173 00:13:08,287 --> 00:13:12,625 Pat se sentó, me miró y preguntó: "¿Tienes algún Van Winkle?". 174 00:13:12,708 --> 00:13:13,626 Dije que no. 175 00:13:14,418 --> 00:13:19,590 Dijo: "Si sabes algo de eso y me lo dices, puedo hacer que esto desaparezca". 176 00:13:19,673 --> 00:13:23,928 Le pregunté si hablaba en serio. Dijo: "Puedo hacer que desaparezca así". 177 00:13:25,513 --> 00:13:28,599 Julie intervino y le dijo que se callara. 178 00:13:29,767 --> 00:13:30,976 Él estaba hablando. 179 00:13:31,060 --> 00:13:33,938 Luego, Julie lo miró y le dijo que se callara. 180 00:13:34,814 --> 00:13:37,149 Que no dijera nada. Y se calló. 181 00:13:37,858 --> 00:13:40,778 Toby tenía una expresión que yo nunca había visto. 182 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 Se notaba que tenía miedo. 183 00:13:44,740 --> 00:13:47,701 Y me di cuenta de que estaba en problemas. 184 00:13:58,963 --> 00:14:01,423 Ese fue un mal día. 185 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 Me dolió ver lo que le había hecho a mi familia. 186 00:14:09,390 --> 00:14:12,977 El hogar de los niños había quedado destruido. 187 00:14:14,270 --> 00:14:17,273 Y lo llevaron a la cárcel. Fue horrible. 188 00:14:20,609 --> 00:14:24,697 Estaba en una celda con una sábana y un tapete delgado. 189 00:14:24,780 --> 00:14:27,908 Escuchaba a los demás tipos hablando. 190 00:14:27,992 --> 00:14:31,036 "¿Por qué estás aquí?". "Por heroína". 191 00:14:31,120 --> 00:14:33,539 Y no podía creer que estuviera ahí. 192 00:14:36,041 --> 00:14:39,420 La orden de registro fue por los barriles de Wild Turkey. 193 00:14:39,503 --> 00:14:42,464 "¿Lo verificaron con Wild Turkey? Les falta algo?". 194 00:14:44,466 --> 00:14:47,887 Daba igual que hubiera mil barriles en mi casa. 195 00:14:47,970 --> 00:14:50,681 Si no falta nada, ¿por qué me acusan? 196 00:14:53,809 --> 00:14:55,769 ¿Dónde está la denuncia? 197 00:14:57,897 --> 00:14:59,481 AL DÍA SIGUIENTE 198 00:14:59,565 --> 00:15:04,069 Según el alguacil del condado de Franklin, es uno de sus casos más grandes 199 00:15:04,153 --> 00:15:08,574 e involucra armas, esteroides y barriles de bourbon robados. 200 00:15:08,657 --> 00:15:12,244 Nunca vi a nadie con cinco barriles de bourbon. 201 00:15:13,746 --> 00:15:17,333 Era reportero político en el State Journal 202 00:15:17,416 --> 00:15:20,210 y, casualmente, este caso me cayó del cielo. 203 00:15:20,294 --> 00:15:21,503 REPORTERO 204 00:15:21,587 --> 00:15:25,132 Cuando detienen a este tipo, tiene cinco barriles en su casa, 205 00:15:25,215 --> 00:15:27,718 y Wild Turkey ignoraba que le faltaban. 206 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 ¿Cómo es posible? 207 00:15:29,803 --> 00:15:32,348 Curtsinger se declaró inocente. 208 00:15:32,431 --> 00:15:35,559 Lo liberarán luego de fijar la fianza. 209 00:15:36,393 --> 00:15:41,023 La gran pregunta era si se relacionaba con el incidente de Buffalo Trace. 210 00:15:41,106 --> 00:15:43,776 ¿Estaba relacionado con el Pappygate? 211 00:15:43,859 --> 00:15:46,028 El alguacil Melton aún no descarta 212 00:15:46,111 --> 00:15:50,366 que este caso esté relacionado con el robo de Pappy Van Winkle de 2013. 213 00:15:50,449 --> 00:15:51,408 PRUEBAS 214 00:15:51,492 --> 00:15:55,704 Apenas descubrimos que era un empleado de muchos años, 215 00:15:55,788 --> 00:15:59,833 quedó claro que el atraco lo había hecho alguien de adentro. 216 00:16:01,627 --> 00:16:07,675 Querían que delatara a todos los que sabía que habían hecho algo. 217 00:16:08,842 --> 00:16:09,760 Imposible. 218 00:16:11,303 --> 00:16:13,597 Conozco a esta gente personalmente. 219 00:16:13,681 --> 00:16:16,850 Comparto fiestas y cumpleaños, conozco a sus hijos. 220 00:16:16,934 --> 00:16:18,644 ¿Por qué haría eso? 221 00:16:23,148 --> 00:16:25,109 Pero se llevaron mi teléfono… 222 00:16:29,238 --> 00:16:30,864 y eso fue mi ruina. 223 00:16:31,490 --> 00:16:32,366 Mi teléfono. 224 00:16:33,951 --> 00:16:37,746 Cuando descargamos la información, nos sorprendimos todos. 225 00:16:38,163 --> 00:16:41,458 SUPONGO QUE DE 40 A 50 Y $1200 226 00:16:41,542 --> 00:16:43,168 Era una lluvia de información. 227 00:16:44,044 --> 00:16:48,132 Venta de bourbon y de esteroides. Mucha información. 228 00:16:48,215 --> 00:16:52,011 "Compraré dos". "Esos los vendí". "Necesito cuatro más". 229 00:16:52,094 --> 00:16:53,637 "¿Cuánto podemos ganar?". 230 00:16:55,389 --> 00:16:58,100 Sabíamos que Toby tenía gente que lo ayudaba. 231 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 Pusimos los nombres. 232 00:17:01,687 --> 00:17:06,025 Toby, arriba de todo. Abajo, a los que llamamos distribuidores. 233 00:17:06,108 --> 00:17:07,276 DISTRIBUIDORES 234 00:17:07,943 --> 00:17:10,195 Teníamos los esteroides del otro lado. 235 00:17:10,279 --> 00:17:11,613 VENTA / COMPRA ESTEROIDES 236 00:17:13,907 --> 00:17:16,326 Había nombres conocidos. 237 00:17:18,412 --> 00:17:22,583 El alguacil Melton me llamó y me dijo que debía verme, algo habitual. 238 00:17:22,666 --> 00:17:24,001 COMISARIO 239 00:17:24,084 --> 00:17:29,506 Vino y me entregó una citación para el expediente del oficial Wells. 240 00:17:33,302 --> 00:17:35,387 Cuando le pregunté qué pasaba, 241 00:17:35,471 --> 00:17:38,265 algo que no estaba fuera de lugar, 242 00:17:38,348 --> 00:17:43,020 me dijo que no tenía libertad para divulgar la información. 243 00:17:43,103 --> 00:17:47,066 Cuando tienes que investigar a un oficial de otra dependencia, 244 00:17:47,149 --> 00:17:48,817 es una situación complicada. 245 00:17:48,901 --> 00:17:53,739 Pero, a fin de cuentas, mi lema siempre fue hacer lo correcto. 246 00:17:54,615 --> 00:17:57,409 - Estamos en una situación extraña. - Sí. 247 00:17:57,493 --> 00:18:00,245 Me disculpo por mi participación. 248 00:18:00,788 --> 00:18:05,042 Organizaron con Toby poner dinero en cargamentos de esteroides. 249 00:18:06,168 --> 00:18:09,630 Toby contribuía. Sean también. 250 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 - ¿Alguien más en la policía? - Steve Oliver. 251 00:18:13,801 --> 00:18:18,514 Al ser amigo de Mike Wells y Steve Oliver, 252 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 Toby probablemente sintió 253 00:18:21,308 --> 00:18:24,103 que no debía preocuparse por quienes lo miraban 254 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 y por lo que hacía. 255 00:18:26,021 --> 00:18:28,690 Pero eso no lo protegió del Departamento del Alguacil. 256 00:18:29,233 --> 00:18:34,655 Tras deliberarlo, el oficial Wells decidió renunciar de la Policía de Frankfort. 257 00:18:35,364 --> 00:18:41,036 Los medios locales afirmaban que estábamos ocultando algo. 258 00:18:41,120 --> 00:18:43,747 ALCALDE PIDE UNA INVESTIGACIÓN INDEPENDIENTE 259 00:18:43,831 --> 00:18:45,582 Eso molestó a los políticos. 260 00:18:46,375 --> 00:18:49,503 Después de hacer enojar a la policía de la ciudad, 261 00:18:49,586 --> 00:18:53,340 Pat necesitaba convencer a los ciudadanos de Frankfort 262 00:18:53,423 --> 00:18:55,259 de que se había hecho justicia. 263 00:18:55,843 --> 00:19:00,389 Creo que buscaba la reelección y pensaba: "Mierda, necesito ganar aquí". 264 00:19:05,644 --> 00:19:08,564 Si conseguíamos toda la información sobre Toby, 265 00:19:08,647 --> 00:19:10,482 podríamos cerrar el caso. 266 00:19:11,733 --> 00:19:13,735 Quieres cortar el tema de raíz. 267 00:19:14,903 --> 00:19:16,905 A lo largo de la investigación, 268 00:19:16,989 --> 00:19:19,783 quedó claro que mucha de la distribución 269 00:19:19,867 --> 00:19:23,745 la hacían hombres que jugaban al sóftbol juntos. 270 00:19:29,376 --> 00:19:31,837 Así que eran muy reacios a cooperar. 271 00:19:33,297 --> 00:19:35,424 Recibí muchas llamadas para decirme: 272 00:19:35,507 --> 00:19:38,886 "Ven a la oficina del alguacil. Hablemos". 273 00:19:38,969 --> 00:19:40,345 No respondí. 274 00:19:41,013 --> 00:19:43,557 Pretendía ignorar la situación. 275 00:19:43,640 --> 00:19:46,602 Sabíamos quién era, solo debíamos encontrarlo. 276 00:19:46,685 --> 00:19:49,980 - ¿Te seguían? - A muchos lugares. 277 00:19:52,900 --> 00:19:55,319 No es difícil saber que alguien te sigue. 278 00:19:57,362 --> 00:19:59,489 Ves el mismo auto siempre 279 00:19:59,573 --> 00:20:02,618 y dices: "Bueno, vamos a jugar un poco". 280 00:20:04,828 --> 00:20:07,039 Tomo la interestatal, ellos también. 281 00:20:07,122 --> 00:20:10,000 Me siguieron hasta el este de Kentucky. 282 00:20:17,132 --> 00:20:19,301 "Veamos cuánto tiempo me siguen". 283 00:20:23,222 --> 00:20:25,432 Me siguieron hasta Pippa Passes. 284 00:20:27,976 --> 00:20:30,562 A un lugar donde te juro que no querían ir. 285 00:20:40,280 --> 00:20:44,243 Yo debería haber sido policía. Habría sido muy bueno. 286 00:20:45,577 --> 00:20:49,331 Estoy seguro de que Dusty intentaba adelantarse, 287 00:20:49,414 --> 00:20:52,417 pero no sabía que estaba cinco pasos atrás. 288 00:20:53,460 --> 00:20:56,880 Porque los celulares y las descargas lo vinculaban al caso. 289 00:21:00,384 --> 00:21:04,513 En Kentucky, está penada la participación en el crimen organizado. 290 00:21:04,596 --> 00:21:05,430 ARMAS 291 00:21:06,598 --> 00:21:10,227 Si lo único que hicieron todos fue distribuir un barril, 292 00:21:10,769 --> 00:21:15,107 aun así, son responsables de lo que pase como resultado de esa organización. 293 00:21:18,277 --> 00:21:21,405 Siempre decimos: "¿Quieres ser informante o recluso?". 294 00:21:21,989 --> 00:21:24,908 Cuando descubren que cometieron un delito Clase B, 295 00:21:25,659 --> 00:21:27,160 la mayoría será informante. 296 00:21:27,995 --> 00:21:30,372 - ¿Nombre completo? -Mitchell R. Osborne. 297 00:21:30,455 --> 00:21:31,290 ¿Ray Osborne? 298 00:21:31,373 --> 00:21:32,207 - Sí. - Bien. 299 00:21:34,167 --> 00:21:39,214 Toby y otros serán acusados por operar en un crimen organizado. 300 00:21:39,298 --> 00:21:42,509 Desde el cabecilla hasta el hombre de menor rango 301 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 reciben la misma condena: diez años. 302 00:21:45,345 --> 00:21:47,347 Lo preguntaré una vez más. 303 00:21:47,431 --> 00:21:50,642 Si vuelves a mentir, me iré y lo que pase dependerá de ti. 304 00:21:50,726 --> 00:21:54,021 Porque hace mucho calor en esta oficina. 305 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Y tengo hambre y soy gordo. Me gusta comer. 306 00:21:57,274 --> 00:21:59,860 ¿Sabes algo del bourbon Eagle Rare? 307 00:21:59,943 --> 00:22:01,403 - Sí, señor. - ¡Muy bien! 308 00:22:01,486 --> 00:22:03,530 Eso es lo que necesito saber. 309 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 No vinimos a darte una pena dura. 310 00:22:06,241 --> 00:22:08,660 Lo ayudé a sacar el Eagle Rare. 311 00:22:08,744 --> 00:22:11,371 Lo cargué para él y se fue. 312 00:22:11,455 --> 00:22:13,623 Les pedimos que se presentaran 313 00:22:13,707 --> 00:22:15,959 y nos ayudaran con la investigación. 314 00:22:16,043 --> 00:22:19,880 Si lo hacían, les ofrecíamos inmunidad. 315 00:22:23,175 --> 00:22:26,762 Me enteré de que iba a delatar a todos 316 00:22:26,845 --> 00:22:29,639 para tratar de quedar bien él. 317 00:22:29,723 --> 00:22:31,641 Pero eso es mentira. 318 00:22:31,725 --> 00:22:35,187 Toby Curtsinger lidiaba con muchas personas. 319 00:22:36,104 --> 00:22:38,523 Ves que estas personas tienen un vínculo, 320 00:22:38,607 --> 00:22:42,861 ya sea por el sóftbol, los esteroides, el bourbon. 321 00:22:42,944 --> 00:22:48,742 Y hay cierto nivel de confianza y lealtad entre ellos 322 00:22:48,825 --> 00:22:50,577 hasta que los arrestan. 323 00:22:53,622 --> 00:22:57,459 No se trata de incriminar a nadie. Tienes inmunidad. 324 00:22:57,542 --> 00:23:00,337 No quiero incriminar a mi amigo, y punto. 325 00:23:00,420 --> 00:23:02,214 Toby y yo éramos amigos. 326 00:23:02,297 --> 00:23:04,091 Él te puso en esta situación. 327 00:23:04,174 --> 00:23:05,133 Ya lo sé. 328 00:23:08,762 --> 00:23:11,264 Cuéntame sobre el intercambio de barriles. 329 00:23:11,348 --> 00:23:15,852 ¿Cómo ocurrió eso? ¿Toby llamó? Cuéntame cómo pasó. 330 00:23:18,605 --> 00:23:23,735 Una vez que todos empezaron a caer, comenzó a salir gente de la nada. 331 00:23:23,819 --> 00:23:25,404 "Hablé con mi abogado, 332 00:23:25,487 --> 00:23:28,865 quiero entregar las nueve botellas que tengo". 333 00:23:28,949 --> 00:23:30,909 ¿Compraste botellas o una caja? 334 00:23:30,992 --> 00:23:32,202 Él tenía cajas. 335 00:23:32,285 --> 00:23:36,206 - ¿Usaba un uniforme de Buffalo Trace? - Sí. Creí que era legal. 336 00:23:36,790 --> 00:23:40,627 Aparecieron botellas de Pappy Van Winkle de 20, 15, 12 años. 337 00:23:40,710 --> 00:23:42,712 Dusty Adkins lo trajo a mi casa. 338 00:23:42,796 --> 00:23:45,841 Conocía a un tipo que trabajaba en la destilería. 339 00:23:45,924 --> 00:23:47,717 Un día, finalmente respondí. 340 00:23:48,260 --> 00:23:51,096 "Vengan por mí. Estoy en el condado de Scott". 341 00:23:51,596 --> 00:23:54,558 No podían hacerlo por un conflicto de jurisdicción. 342 00:23:55,058 --> 00:23:58,520 En el estacionamiento, ves la línea divisoria del condado. 343 00:24:00,147 --> 00:24:02,816 Que hable raro no significa que sea ignorante. 344 00:24:02,899 --> 00:24:05,068 Podríamos haberlo arrestado ahí. 345 00:24:05,610 --> 00:24:07,612 Esto no era The Dukes of Hazzard. 346 00:24:07,696 --> 00:24:11,741 No iban a perseguirlos hasta el puente y, si no los atrapaban antes, 347 00:24:11,825 --> 00:24:14,244 no podrían acusarlos de nada. 348 00:24:14,327 --> 00:24:16,580 Así no funciona en el mundo real. 349 00:24:17,664 --> 00:24:18,874 Entendí que era real 350 00:24:18,957 --> 00:24:21,877 cuando vi una lista de todos los mensajes de texto 351 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 en el celular de Toby. 352 00:24:23,837 --> 00:24:26,256 Si tienes todo eso frente a ti, 353 00:24:26,339 --> 00:24:27,716 ¿cómo lo niegas? 354 00:24:27,799 --> 00:24:29,384 No puedes negarlo. 355 00:24:29,468 --> 00:24:31,636 Él me lo entregó, y ambos lo vemos. 356 00:24:32,387 --> 00:24:35,932 Dusty Adkins admitió, al igual que los demás, 357 00:24:36,433 --> 00:24:38,685 haber facilitado la venta de barriles. 358 00:24:44,733 --> 00:24:47,319 Pusieron a todos mis amigos en mi contra. 359 00:24:49,404 --> 00:24:50,947 Ronnie Lee, Dusty… 360 00:24:51,656 --> 00:24:54,743 Todos estos muchachos con los que jugué durante años. 361 00:24:58,455 --> 00:24:59,789 Los extraño. 362 00:25:03,627 --> 00:25:04,503 Los quiero. 363 00:25:26,149 --> 00:25:30,237 Nos dijeron que Pat Melton daría una conferencia de prensa. 364 00:25:31,196 --> 00:25:33,615 Sabíamos que se trataría 365 00:25:33,698 --> 00:25:36,993 del bourbon robado supuestamente a Buffalo Trace. 366 00:25:37,077 --> 00:25:38,578 Es lo único que sabíamos. 367 00:25:39,746 --> 00:25:42,040 Dije: "Quiero ir. Voy a ir". 368 00:25:44,042 --> 00:25:47,754 Supuse que habría equipos de canales de televisión locales. 369 00:25:53,468 --> 00:25:58,098 Había más de 20 reporteros y camarógrafos de todo el mundo. 370 00:25:59,599 --> 00:26:03,728 Dije que el culpable era alguien de adentro, y así fue. 371 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 El caso de las cajas desaparecidas. 372 00:26:06,147 --> 00:26:10,610 Un atraco llamado Pappygate. Arrestaron al responsable. 373 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 La policía dice que este hombre, 374 00:26:13,029 --> 00:26:15,615 Gilbert "Toby" Curtsinger, era el cabecilla. 375 00:26:16,366 --> 00:26:18,076 No era una noticia estatal. 376 00:26:18,159 --> 00:26:19,202 Datos anónimos… 377 00:26:19,286 --> 00:26:20,870 No era regional. 378 00:26:20,954 --> 00:26:22,581 Bourbon del mercado negro. 379 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 No era nacional. 380 00:26:23,957 --> 00:26:25,000 La pieza que… 381 00:26:25,083 --> 00:26:28,378 No era del hemisferio norte. Era mundial. 382 00:26:28,461 --> 00:26:31,756 El caso ha llamado la atención hasta de Pakistán. 383 00:26:32,340 --> 00:26:33,425 Piénsalo. 384 00:26:33,508 --> 00:26:35,594 Esta es la punta del iceberg. 385 00:26:35,677 --> 00:26:38,638 Hablaban de él todo el tiempo. Cuatro veces al día. 386 00:26:38,722 --> 00:26:41,600 ¿Unas 195 botellas desaparecen solas? Imposible. 387 00:26:41,683 --> 00:26:44,185 Seis en punto, doce en punto… 388 00:26:44,269 --> 00:26:45,186 Millones de dólares. 389 00:26:45,270 --> 00:26:47,397 …cinco en punto, once en punto. 390 00:26:47,480 --> 00:26:50,525 Lo acusamos de participar en un crimen organizado. 391 00:26:50,609 --> 00:26:52,068 Es whisky, por Dios. 392 00:26:52,777 --> 00:26:55,822 Es muy arriesgado decir: "Resolveremos este caso". 393 00:26:55,905 --> 00:26:58,700 Pero lo hicimos. Lo atrapamos. 394 00:26:58,783 --> 00:27:01,786 Por Dios, nunca dudes de mi equipo. 395 00:27:01,870 --> 00:27:03,913 - Felicitaciones. - Lo lograste. 396 00:27:03,997 --> 00:27:06,249 El caso Pappy está resuelto. 397 00:27:07,083 --> 00:27:09,628 - Recuperamos el Pappy. - Recuperó el Pappy. 398 00:27:09,711 --> 00:27:11,379 CURTSINGER ACUSADO 399 00:27:11,463 --> 00:27:15,383 Curtsinger y sus cómplices han sido acusados de varios cargos, 400 00:27:15,467 --> 00:27:17,802 incluido crimen organizado. 401 00:27:17,886 --> 00:27:20,805 Sus abogados no respondieron a llamadas del canal… 402 00:27:20,889 --> 00:27:24,976 No sabía qué pensar. Esperaba lo peor de lo peor. 403 00:27:25,894 --> 00:27:27,937 Y, básicamente, así fue. 404 00:27:32,692 --> 00:27:37,030 Me acusaron de todos los mismos cargos de los que acusaron a él. 405 00:27:37,989 --> 00:27:40,200 Decían que él lo había planeado 406 00:27:40,283 --> 00:27:44,579 y que yo era parte del plan para robar bourbon, esteroides y armas. 407 00:27:47,874 --> 00:27:51,086 Recuerdo nuestra primera reunión con el abogado. 408 00:27:51,169 --> 00:27:53,546 Y Toby mencionaba cada vez más cosas, 409 00:27:53,630 --> 00:27:56,299 como pagarle a un guardia para poder pasar. 410 00:27:56,383 --> 00:27:58,885 Había muchas cosas involucradas. 411 00:28:00,053 --> 00:28:01,971 Por un tiempo, no dije mucho. 412 00:28:02,055 --> 00:28:04,683 No quería discutir, pasaban muchas cosas. 413 00:28:04,766 --> 00:28:06,643 J. CURTSINGER COMPARECE ANTE EL TRIBUNAL 414 00:28:08,228 --> 00:28:12,065 No es que me haya engañado, pero sentía que me había mentido. 415 00:28:12,148 --> 00:28:13,858 Fue una gran decepción. 416 00:28:16,277 --> 00:28:17,821 Me complace declararlos… 417 00:28:17,904 --> 00:28:20,115 No es el hombre con el que me casé. 418 00:28:20,198 --> 00:28:22,325 …señor y señora Curtsinger. 419 00:28:22,409 --> 00:28:24,035 Salíamos siempre en las noticias. 420 00:28:24,119 --> 00:28:25,954 EL SENDERO DEL BOURBON 421 00:28:26,913 --> 00:28:31,167 Tuve que sentarme un rato y pensar: "Diablos, ¿soy tan mala persona?". 422 00:28:34,337 --> 00:28:36,673 Estaba sentado en el sofá, 423 00:28:36,756 --> 00:28:39,759 tenía la cara entre las manos así 424 00:28:39,843 --> 00:28:42,345 y estaba llorando. 425 00:28:43,763 --> 00:28:46,599 Fue horrible porque nunca había visto a papá así. 426 00:28:49,102 --> 00:28:51,020 "Un cabecilla atrapado…". 427 00:28:53,273 --> 00:28:55,734 ¿Mi papá es un mafioso o algo así? 428 00:29:00,238 --> 00:29:04,451 Él venía a la habitación y yo me enojaba. No quería estar cerca de él. 429 00:29:05,618 --> 00:29:08,580 Y me preguntaba si debía alejar a los niños de él. 430 00:29:09,831 --> 00:29:11,583 A Kade le gustaba una chica. 431 00:29:11,666 --> 00:29:14,669 Su papá nos buscó en Google y le dijo a su hija: 432 00:29:14,753 --> 00:29:16,921 "No quiero que lo veas por su papá". 433 00:29:19,799 --> 00:29:24,137 ¿Cómo voy a sentirme con eso? Él no debería pagar por lo que hice. 434 00:29:25,764 --> 00:29:28,558 Se puso de rodillas y pidió perdón. 435 00:29:28,641 --> 00:29:31,019 Y dijo que sería mejor que se suicidara. 436 00:29:36,399 --> 00:29:39,527 Pensé: "Si yo no estoy más aquí, 437 00:29:39,611 --> 00:29:43,114 dejarán a mi familia en paz y todos seguirán con sus vidas". 438 00:29:44,491 --> 00:29:47,410 Le respondí: "Tú hiciste esto. 439 00:29:48,244 --> 00:29:52,624 No tomarás la salida fácil al suicidarte y dejarme con dos hijos. 440 00:29:52,707 --> 00:29:56,211 Si yo atravesaré esto contigo, tú también lo harás". 441 00:30:03,843 --> 00:30:06,679 5 AÑOS DESDE EL PAPPYGATE 442 00:30:09,474 --> 00:30:13,186 - Bien. ¿Está listo para oír su sentencia? - Sí, señor. 443 00:30:13,269 --> 00:30:15,855 ¿Tiene algo más para decir antes? 444 00:30:15,939 --> 00:30:17,065 - No, señor. - Bien. 445 00:30:17,148 --> 00:30:20,360 Robo por toma ilegal, 446 00:30:20,944 --> 00:30:24,280 dos cargos por recibir propiedad robada… 447 00:30:24,697 --> 00:30:28,910 JULIE PRESENTÓ UNA PETICIÓN ALFORD PARA DECLARAR SU INOCENCIA 448 00:30:28,993 --> 00:30:31,371 Y EVITÓ CUMPLIR UNA CONDENA EN PRISIÓN 449 00:30:31,454 --> 00:30:34,791 Posesión de sustancia controlada, segundo grado, primera ofensa, 450 00:30:34,874 --> 00:30:39,504 lo condeno a cinco años por cada cargo, cumplideros de manera consecutiva. 451 00:30:39,587 --> 00:30:44,884 TRAS APELAR SU INOCENCIA DOS AÑOS, TOBY SE DECLARÓ CULPABLE 452 00:30:44,968 --> 00:30:48,221 Se lo condena a 15 años en la penitenciaría estatal 453 00:30:48,304 --> 00:30:50,431 y queda arrestado en este momento. 454 00:30:53,226 --> 00:30:56,479 Es muy triste que haya llegado a ese nivel. 455 00:30:57,438 --> 00:30:59,274 Un hombre cometió un error… 456 00:30:59,357 --> 00:31:01,818 No todo merece la pena capital. 457 00:31:03,278 --> 00:31:05,238 No dije que fuera un mal tipo. 458 00:31:06,573 --> 00:31:09,492 Tomó malas decisiones y se volvió codicioso. 459 00:31:10,201 --> 00:31:13,997 El robo de bourbon en Kentucky se cierra hoy con un costo, 460 00:31:14,080 --> 00:31:16,583 prisión para el supuesto autor intelectual. 461 00:31:16,666 --> 00:31:21,838 Pasará 15 años preso por participar en el caso conocido como Pappygate. 462 00:31:26,426 --> 00:31:30,096 Le hicieron creer a la gente que era culpable del robo de 2013. 463 00:31:30,179 --> 00:31:32,223 Solo se hablaba del robo del 2013. 464 00:31:33,099 --> 00:31:35,184 Cuando supieron desde un principio… 465 00:31:36,436 --> 00:31:37,604 que no era cierto. 466 00:31:41,149 --> 00:31:44,819 ¿Hubo otras conversaciones importantes en la investigación? 467 00:31:44,903 --> 00:31:45,737 Con Greg Anglin. 468 00:31:52,410 --> 00:31:54,913 ¿Cuál es tu relación con Toby Curtsinger? 469 00:31:55,747 --> 00:31:57,498 ¿Mi relación con él? 470 00:31:57,582 --> 00:32:02,545 No tengo nada que ver con el bourbon ni nada de eso. 471 00:32:02,629 --> 00:32:04,797 No tengo relación de ningún tipo. 472 00:32:04,881 --> 00:32:07,926 Como a todos los que cooperaron, 473 00:32:08,009 --> 00:32:11,763 le dijimos: "Si vienes a hablar y nos dices la verdad, 474 00:32:11,846 --> 00:32:13,306 no te procesaremos". 475 00:32:13,389 --> 00:32:14,766 Después de hablar hoy, 476 00:32:14,849 --> 00:32:18,519 cualquier tipo de trato o la posibilidad de no procesarte 477 00:32:18,603 --> 00:32:20,104 quedan descartadas si mientes. 478 00:32:20,188 --> 00:32:22,106 ¿Con Toby Curtsinger? No, señor. 479 00:32:25,610 --> 00:32:27,362 ¿Robaste algo? 480 00:32:28,154 --> 00:32:30,615 Sí, señor. Pero mucho antes. 481 00:32:30,698 --> 00:32:31,908 ¿Qué robaste? 482 00:32:31,991 --> 00:32:34,619 Una caja de bourbon de 20 años. 483 00:32:37,872 --> 00:32:38,915 1 CAJA 484 00:32:38,998 --> 00:32:40,124 ¿Una caja? 485 00:32:40,959 --> 00:32:42,835 Quizá dos. No más de dos. 486 00:32:42,919 --> 00:32:44,128 - ¿De Pappy? - Sí. 487 00:32:44,212 --> 00:32:45,254 2 O 3 CAJAS 488 00:32:45,838 --> 00:32:49,050 Ahora tienes que ser más sincero que nunca antes. 489 00:32:49,133 --> 00:32:52,178 - Antes de que hables… - Fue hace cinco años. 490 00:32:52,261 --> 00:32:53,471 Exacto. 491 00:32:53,554 --> 00:32:56,975 Si fueron 35 cajas o seis, 492 00:32:57,058 --> 00:33:00,186 necesito que me des un número y que no lo cambies. 493 00:33:01,521 --> 00:33:05,525 - Necesito… - Sinceramente, ocho o diez en total. 494 00:33:05,608 --> 00:33:07,694 - ¿Cajas de 12 botellas? - Sí. 495 00:33:07,777 --> 00:33:08,861 ¿8 A 10 CAJAS? 496 00:33:08,945 --> 00:33:11,948 - Hablamos de diez cajas… - Serían 120 botellas. 497 00:33:13,825 --> 00:33:16,285 Cuando dijo que fue como un golpe. 498 00:33:16,369 --> 00:33:20,206 Admitió haber tomado 17 cajas de Pappy Van Winkle 499 00:33:20,289 --> 00:33:22,917 en Buffalo Trace en esa época. 500 00:33:23,501 --> 00:33:25,086 Es el riesgo de ofrecer inmunidad 501 00:33:25,169 --> 00:33:29,173 porque, cada tanto, un tipo dice: "Por cierto, hice esto". 502 00:33:30,967 --> 00:33:34,262 ¡LADRÓN DE PAPPYGATE! 503 00:34:29,901 --> 00:34:34,697 Dijo que había entrado y había robado la caja original, 504 00:34:34,781 --> 00:34:38,451 que había robado varias botellas del Pappy en ese entonces. 505 00:34:43,664 --> 00:34:48,419 No fue Toby Curtsinger el que se robó el Pappy Van Winkle 506 00:34:48,503 --> 00:34:52,298 en el momento del Pappygate en 2013. 507 00:34:54,175 --> 00:34:56,427 Nos habría encantado decir: 508 00:34:56,511 --> 00:34:59,430 "Toby era el cabecilla, enciérrenlo". 509 00:35:00,473 --> 00:35:03,059 Era conveniente y ordenado… 510 00:35:04,769 --> 00:35:05,895 pero no era cierto. 511 00:35:12,276 --> 00:35:14,779 Hubo varias pérdidas en las primarias hoy. 512 00:35:14,862 --> 00:35:17,532 Seguimos los resultados de Kentucky. 513 00:35:19,742 --> 00:35:24,122 Creo que Pat hizo todo lo posible para resolver el caso 514 00:35:24,205 --> 00:35:25,957 y asegurar su reelección. 515 00:35:28,543 --> 00:35:32,547 Estuvo en las noticias 500 veces tratando de promocionarse. 516 00:35:33,506 --> 00:35:35,716 Él era el que quería cerrar el caso. 517 00:35:36,968 --> 00:35:41,472 Cada vez que entres siendo el nuevo y cambies las cosas, 518 00:35:41,556 --> 00:35:43,683 habrá gente a la que no le gustará. 519 00:35:45,101 --> 00:35:47,687 Debí haber manejado algunas cosas de otra manera. 520 00:35:47,770 --> 00:35:50,398 Fui muy agresivo con la investigación. 521 00:35:51,315 --> 00:35:54,902 En retrospectiva, probablemente no fue algo inteligente. 522 00:35:55,528 --> 00:35:59,073 Pero teníamos un trabajo que hacer, y lo hicimos muy bien. 523 00:35:59,740 --> 00:36:02,994 Se resolvió un caso que nadie creía que se resolvería. 524 00:36:04,328 --> 00:36:09,917 Pat, en su afán de promocionarse y de promocionar su departamento, 525 00:36:10,001 --> 00:36:12,628 seguramente enojó a mucha gente. 526 00:36:14,213 --> 00:36:18,259 En un pueblo pequeño, si te apegas mucho a las reglas, 527 00:36:18,342 --> 00:36:20,178 eso molesta mucho a la gente. 528 00:36:20,261 --> 00:36:24,265 El alguacil de Franklin, Pat Melton, perdió por 3300 votos 529 00:36:24,348 --> 00:36:27,101 ante Chris Quire, jefe de la Policía de Frankfort. 530 00:36:28,686 --> 00:36:30,730 Apuntó muy alto 531 00:36:30,813 --> 00:36:36,527 y, al final, no importó que Pat intentara impresionar al público 532 00:36:37,069 --> 00:36:39,822 ni que Toby intentara impresionar a sus amigos. 533 00:36:41,574 --> 00:36:42,742 Ambos se hundieron. 534 00:36:46,412 --> 00:36:51,292 El cabecilla de un robo de bourbon saldrá de prisión este fin de semana. 535 00:36:51,375 --> 00:36:54,545 Un juez del condado de Franklin le dio libertad condicional. 536 00:36:54,629 --> 00:36:57,757 Quedará libre luego de cumplir 30 días. 537 00:36:57,840 --> 00:37:02,053 Su abogado alegó que era un buen candidato para la libertad condicional, 538 00:37:02,136 --> 00:37:04,597 ya que no tenía antecedentes 539 00:37:04,680 --> 00:37:07,975 y tiene una familia, un trabajo y lazos en la comunidad. 540 00:37:08,643 --> 00:37:11,312 Si eres un delincuente no violento, 541 00:37:11,395 --> 00:37:14,023 si no tienes muchos antecedentes 542 00:37:14,106 --> 00:37:18,569 y si no eres un peligro para la sociedad, 543 00:37:18,653 --> 00:37:21,030 te pueden otorgar libertad condicional. 544 00:37:21,864 --> 00:37:23,908 La gente dice que tuve suerte. 545 00:37:23,991 --> 00:37:26,285 ¿En serio? Yo siempre tuve un plan. 546 00:37:28,037 --> 00:37:31,165 Trabajar, tener un plan de jubilación y jubilarme. 547 00:37:31,249 --> 00:37:33,751 Tenía todo preparado, y se hizo añicos. 548 00:37:37,004 --> 00:37:40,925 Debo vivir con lo que les hice pasar a mis hijos y a mis padres. 549 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 A todos los que conozco. 550 00:37:44,095 --> 00:37:46,806 Si muestras amor, debes alegrarte. 551 00:37:47,723 --> 00:37:50,142 Dice que el amor lo soporta todo. 552 00:37:50,810 --> 00:37:55,398 Un esposo y una esposa atraviesan muchas dificultades para soportar todo. 553 00:37:55,481 --> 00:37:58,234 Hace cinco años, me quité el anillo de casada. 554 00:37:58,317 --> 00:38:02,029 Creo que no lo dije, se me salió y no volví a ponérmelo. 555 00:38:02,697 --> 00:38:05,533 Quizá algún día vuelva a ponérmelo. Ahora no. 556 00:38:06,117 --> 00:38:08,744 Una mentira es difícil de manejar, ¿no? 557 00:38:08,828 --> 00:38:13,082 Pero, cuando se quita el pecado, ¿podemos poner el amor en su lugar? 558 00:38:14,250 --> 00:38:16,043 Al hacer lo que hacía, 559 00:38:16,127 --> 00:38:21,257 estaba poniendo en peligro mi matrimonio y a mis dos hijos. 560 00:38:22,133 --> 00:38:26,220 Si hay una pareja que lleva años y años, 561 00:38:26,304 --> 00:38:28,848 y aún se aman, es un milagro. 562 00:38:30,808 --> 00:38:34,812 Cuando se calman las aguas y se van los amigos, los amigos de amigos, 563 00:38:34,895 --> 00:38:37,231 los compañeros de equipo y de trabajo, 564 00:38:37,315 --> 00:38:38,649 ¿qué es lo que queda? 565 00:38:39,233 --> 00:38:40,443 La familia. 566 00:38:41,652 --> 00:38:45,197 ¿Se merecen todo eso? Miren cuántos regalos. 567 00:38:45,865 --> 00:38:48,868 Cada vez que nos pide perdón, 568 00:38:48,951 --> 00:38:51,412 le digo que no debería disculparse. 569 00:38:51,495 --> 00:38:56,042 La gente comete errores, pero Bella y yo aún lo queremos. 570 00:38:56,125 --> 00:38:59,337 Muéstranos qué tienes. A ver. 571 00:39:02,840 --> 00:39:06,761 Dice: "Seguramente, me cambiarían por otro papá". 572 00:39:06,844 --> 00:39:10,806 Dice cosas así, y me parte el alma oírlo. 573 00:39:10,890 --> 00:39:15,269 Porque él es todo para mí. 574 00:39:15,353 --> 00:39:18,814 - ¿Qué diablos? - Pensamos que te gustaría. 575 00:39:19,690 --> 00:39:22,068 - ¿Los usarás? - Claro, los usaré. 576 00:39:22,151 --> 00:39:23,110 Le quedan bien. 577 00:39:23,194 --> 00:39:26,405 Según las reseñas, es muy bueno. 578 00:39:27,156 --> 00:39:28,866 AEROSOL ALEJA ARPÍAS 579 00:39:32,328 --> 00:39:34,830 Siento que la herida aún no ha sanado. 580 00:39:34,914 --> 00:39:38,167 Siento que estaremos mejor en los próximos años. 581 00:39:39,085 --> 00:39:40,503 Creo que estaremos bien. 582 00:39:44,382 --> 00:39:47,885 MIKE WELLS Y SEAN SEARCY SE NEGARON A SER ENTREVISTADOS 583 00:39:47,968 --> 00:39:51,430 RONNIE LEE HUBBARD Y AUSTIN JOHNSON SE NEGARON A SER ENTREVISTADOS 584 00:39:52,515 --> 00:39:56,060 TOBY FUE EL ÚNICO QUE CUMPLIÓ UNA CONDENA POR EL PAPPYGATE 585 00:39:56,143 --> 00:39:57,770 SU HISTORIA ES UNA LEYENDA 586 00:39:57,853 --> 00:40:01,440 - Todos la conocen. - Sobre todo, si vives en Kentucky. 587 00:40:01,524 --> 00:40:03,943 Le hizo un favor a la destilería. 588 00:40:04,026 --> 00:40:08,489 Solo el folclore a su alrededor elevó enormemente el precio. 589 00:40:08,572 --> 00:40:12,243 Después del robo y todo, los precios se dispararon. 590 00:40:12,326 --> 00:40:14,745 Hablamos de 5000 dólares la botella. 591 00:40:17,415 --> 00:40:19,583 No sé si es fácil encontrarlas, 592 00:40:19,667 --> 00:40:24,004 pero si quisieras encontrar una botella del Pappygate, podrías. 593 00:40:24,088 --> 00:40:27,258 LA IDENTIDAD DEL INFORMANTE ES UN SECRETO BIEN GUARDADO 594 00:40:27,341 --> 00:40:30,594 - Lo atraparon por un soplón. - Sí. El mensaje de texto. 595 00:40:32,805 --> 00:40:34,807 ¿Quién les dio ese dato? 596 00:40:34,890 --> 00:40:36,434 No creo que deba decirlo. 597 00:40:37,435 --> 00:40:39,645 GREG ANGLIN NUNCA FUE ACUSADO 598 00:40:39,728 --> 00:40:41,355 Toby robó mucho Pappy, 599 00:40:41,439 --> 00:40:46,235 pero, quizás injustamente, se lo agrupó con Greg Anglin. 600 00:40:47,153 --> 00:40:50,156 Muchas personas robaron Pappy Van Winkle. 601 00:40:50,239 --> 00:40:52,825 Incluido Toby Curtsinger. 602 00:40:52,908 --> 00:40:56,162 LA CANTIDAD EXACTA ROBADA SIGUE SIENDO UN MISTERIO 603 00:40:56,245 --> 00:40:58,914 No tengo idea. No lo sé. 604 00:40:58,998 --> 00:41:02,918 Más de un millón de dólares. Y eso es solo lo que sabemos. 605 00:41:03,002 --> 00:41:06,630 ¿Quién sabe? Podría ser el doble o el triple. 606 00:41:06,714 --> 00:41:10,009 "PAPPYGATE" ES EL MAYOR ROBO DE BOURBON DE LA HISTORIA 607 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 ¿Qué hicimos? ¿Qué fue? 608 00:41:12,052 --> 00:41:15,222 Fue como robar una goma de mascar del supermercado. 609 00:41:15,306 --> 00:41:16,265 Piénsalo. 610 00:41:16,348 --> 00:41:18,601 Si trabajaras en Buffalo Trace 611 00:41:18,684 --> 00:41:23,481 y pudieras meterte en los pantalones dos Van Winkle de 20 años 612 00:41:23,564 --> 00:41:26,150 y salir sin que nadie te vea, 613 00:41:26,734 --> 00:41:28,652 ¿lo harías si no te atraparan? 614 00:43:01,745 --> 00:43:03,622 Subtítulos: Melina Lupidi