1 00:01:00,125 --> 00:01:05,125 A New Old Play 2 00:01:25,875 --> 00:01:27,208 Not finished yet? 3 00:01:28,375 --> 00:01:30,583 - Hurry up, man! - Take it easy. 4 00:01:34,458 --> 00:01:36,125 Keep it UP! 5 00:02:05,375 --> 00:02:07,458 Old Qiu, good morning. 6 00:02:09,042 --> 00:02:10,417 Master Qiu... 7 00:02:11,542 --> 00:02:12,542 And you are...? 8 00:02:12,667 --> 00:02:17,542 Learned Sir, so versed in ancient lore, surely you recognize us? 9 00:02:22,917 --> 00:02:25,875 Are you kidding? I've been on stage since I was seven. 10 00:02:26,083 --> 00:02:27,542 Acted every role. 11 00:02:27,792 --> 00:02:30,625 You're from Fengdu, the capital of Hell. 12 00:02:31,000 --> 00:02:33,375 - That's us indeed! - At your service. 13 00:02:33,542 --> 00:02:36,000 Demons Oxhead and Horseface. 14 00:02:36,167 --> 00:02:38,292 Oxey and Horsey to you. Most honoured! 15 00:02:38,458 --> 00:02:39,875 The honour's all mine. 16 00:02:40,042 --> 00:02:42,792 Meeting two deities in person& Quite a day! 17 00:02:43,125 --> 00:02:44,542 You flatter us. 18 00:02:46,125 --> 00:02:48,667 Are you here& for me? 19 00:02:50,000 --> 00:02:51,542 We are! Welcome! 20 00:02:57,542 --> 00:03:00,292 I'm certainly much obliged& 21 00:03:00,500 --> 00:03:03,417 Not at all! We're great fans of your plays. 22 00:03:03,583 --> 00:03:08,042 When our Dads heard you were next on our list, they were green with envy! 23 00:03:09,417 --> 00:03:12,167 - Your Dads are demons too? - Naturally! 24 00:03:12,333 --> 00:03:14,000 But now retired. 25 00:03:14,167 --> 00:03:18,792 Then they should visit our theatre. I'll get them tickets. 26 00:03:19,000 --> 00:03:21,292 With pleasure! Wonderful! 27 00:03:22,125 --> 00:03:23,250 Mr. Qiu? 28 00:03:24,167 --> 00:03:25,750 Mr. Qiu! 29 00:03:28,042 --> 00:03:30,542 Where are you off to? 30 00:03:32,042 --> 00:03:34,792 - What are you running for? - Come back! 31 00:03:35,167 --> 00:03:37,167 Where do you think you're going? 32 00:03:37,417 --> 00:03:38,667 It's no use running. 33 00:03:38,875 --> 00:03:40,542 Don't follow me! 34 00:03:41,167 --> 00:03:45,167 - The King of Hell has sent for you! - He wants to see your show! 35 00:03:45,375 --> 00:03:48,167 Sure, and who comes back from Hell? 36 00:03:48,333 --> 00:03:50,417 Come on, or we'll look bad. 37 00:03:50,750 --> 00:03:53,750 What office sent you? Ministry of Propaganda, right? 38 00:03:53,917 --> 00:03:56,042 We don't answer to them down here. 39 00:03:56,250 --> 00:03:59,292 Just on your say-so? Do you have no respect for artists? 40 00:03:59,458 --> 00:04:03,667 In the old days, you'd need a red and gold invitation. 41 00:04:04,167 --> 00:04:05,500 Hang on a minute! 42 00:04:06,292 --> 00:04:07,417 Look, here! 43 00:04:07,625 --> 00:04:11,125 A formal invitation, signed personally by the King of Hell. 44 00:04:11,750 --> 00:04:13,000 So what? 45 00:04:13,167 --> 00:04:16,750 If I'm being transferred, you should notify my work unit. 46 00:04:16,958 --> 00:04:19,583 Don't worry, Propaganda won't complain. 47 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Who cares about them? My direct boss is my wife! 48 00:04:25,000 --> 00:04:26,875 Has been for forty years. 49 00:04:27,083 --> 00:04:31,083 She must be very sad now. I have to say my goodbyes. 50 00:04:31,875 --> 00:04:35,000 Qiu, it's fate, no one can change that. 51 00:04:35,167 --> 00:04:40,208 You've been in opera since you were eight, you know about life and death. 52 00:04:41,125 --> 00:04:45,375 Seven! I was seven when I joined New-New! 53 00:04:45,625 --> 00:04:47,875 Alright, you were seven. 54 00:04:49,000 --> 00:04:51,875 Come on, nothing down there to be afraid of. 55 00:04:52,458 --> 00:04:55,125 Mr. Qiu! Let's go. 56 00:05:41,500 --> 00:05:45,875 Thank you, Holy One. This Netherworld is impressive& 57 00:05:46,250 --> 00:05:49,250 Respects, General, but I'm no Saint. 58 00:05:49,500 --> 00:05:54,417 Private Liu, 21st Army. 59 00:05:56,208 --> 00:05:58,000 You're one of my men? 60 00:05:59,500 --> 00:06:02,833 Your skull is as smooth as a holy pearl. 61 00:06:03,875 --> 00:06:06,708 What else could you be but a Saint? 62 00:06:06,958 --> 00:06:09,875 I shaved it this morning, sir. 63 00:06:10,083 --> 00:06:14,583 - So smooth and shiny. - I was a barber before the army. 64 00:06:14,833 --> 00:06:16,458 And quite skilled at it. 65 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 If you're not a saint, you must be a demon... 66 00:06:20,208 --> 00:06:22,708 The skin on your face is rough. 67 00:06:24,375 --> 00:06:26,875 I got the pox very young. 68 00:06:30,250 --> 00:06:32,125 They still call me Pocky. 69 00:06:58,500 --> 00:07:00,750 - Generalissimo. - Master. 70 00:07:03,083 --> 00:07:04,500 Is that Pocky singing? 71 00:07:05,333 --> 00:07:07,000 Indeed. Who else? 72 00:07:25,958 --> 00:07:27,833 He's a real opera lover. 73 00:07:28,958 --> 00:07:34,708 Life was tough before he joined up, but he watched plays whenever he could. 74 00:07:35,500 --> 00:07:39,708 Being rather short, and too poor to buy a ticket, 75 00:07:40,083 --> 00:07:42,125 he couldn't see much. 76 00:07:43,125 --> 00:07:49,500 But he vowed that one day, he'd start his own troupe 77 00:07:49,667 --> 00:07:53,250 and sit up at the stage watching opera every day. 78 00:07:53,458 --> 00:07:55,375 A dreamer, right? 79 00:07:55,750 --> 00:08:00,958 Lucky he heard the holy call of guns, 80 00:08:01,208 --> 00:08:03,458 or he'd just be a struggling actor. 81 00:08:10,625 --> 00:08:12,875 - Lucky Star! - Yes, sir! 82 00:08:13,333 --> 00:08:15,000 Forward march! 83 00:08:42,375 --> 00:08:43,750 Say, Commander... 84 00:08:44,042 --> 00:08:47,792 We need a name for the troupe. How about "The New-New Theatre"? 85 00:08:47,958 --> 00:08:49,542 - What? - "New-New" 86 00:08:49,792 --> 00:08:51,167 New-New? 87 00:08:51,333 --> 00:08:52,375 Boss, 88 00:08:52,667 --> 00:08:55,667 the Confucian Classics tell us 89 00:08:55,917 --> 00:08:56,917 "Renew daily." 90 00:08:57,167 --> 00:08:59,542 "Renew yourself daily, and be new every day." 91 00:09:00,125 --> 00:09:04,042 We took our players from the "New Theatre" troupe. 92 00:09:04,208 --> 00:09:08,250 And our repertoire is the best in Sichuan. 93 00:09:08,667 --> 00:09:11,416 "New-New" is newer than new. 94 00:09:11,417 --> 00:09:14,292 - "Blue comes from indigo& - &and yet surpasses it!" 95 00:09:14,917 --> 00:09:17,166 - Exactly! - "New-New" 8; 96 00:09:17,167 --> 00:09:19,167 is even newer than "Renewed". 97 00:09:19,417 --> 00:09:20,417 Exactly! 98 00:09:20,625 --> 00:09:22,167 But how is it newer? 99 00:09:25,667 --> 00:09:27,417 By being different. 100 00:09:28,375 --> 00:09:29,792 How will it be different? 101 00:09:32,667 --> 00:09:35,875 - By adding more female roles. - Right! 102 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 - Audiences like female roles. - Times are changing. 103 00:09:39,792 --> 00:09:42,292 We need more female actors. 104 00:09:42,458 --> 00:09:45,167 Quite right! "Progress through change." 105 00:09:45,542 --> 00:09:47,792 But we need to consider carefully& 106 00:09:47,958 --> 00:09:49,875 Consider? Audiences love them! 107 00:09:50,042 --> 00:09:51,750 Some critics have protested. 108 00:09:52,292 --> 00:09:54,042 Who cares about them? 109 00:09:54,250 --> 00:09:56,625 Old fogeys who won't live long. 110 00:09:56,792 --> 00:09:57,792 Right! 111 00:09:58,042 --> 00:10:02,292 We're a goddam Republic now. "Be young at heart!" 112 00:10:02,625 --> 00:10:03,625 Right! 113 00:10:03,792 --> 00:10:06,042 With you in charge, Commander, 114 00:10:06,250 --> 00:10:08,292 we'll be resolutely modern! 115 00:10:08,458 --> 00:10:10,375 - Modern is best. - They'll love it. 116 00:10:10,542 --> 00:10:13,250 - To be modern is to be new. - A new era! 117 00:10:13,417 --> 00:10:16,917 - We need modern dramas! - In modern costume! 118 00:10:17,083 --> 00:10:20,542 Let's recruit Liu Huaixu. Our best modern playwright. 119 00:10:20,875 --> 00:10:21,875 Brilliant! 120 00:11:04,792 --> 00:11:08,792 COURTESY SILENCE 121 00:11:42,875 --> 00:11:47,875 HOLY FOUNDER BODHISATTVA 122 00:12:35,667 --> 00:12:39,125 Here he comes! Hurry, Crooky! See who's here? 123 00:12:39,292 --> 00:12:41,042 Look, over there. 124 00:12:41,292 --> 00:12:42,375 Come on, come on. 125 00:12:44,292 --> 00:12:45,667 He's come at last. 126 00:12:47,917 --> 00:12:49,542 Master Crooky! 127 00:13:00,250 --> 00:13:02,667 It's really you! Do you still recognize me? 128 00:13:02,875 --> 00:13:04,417 How could I not? 129 00:13:04,625 --> 00:13:07,042 I came specially to meet you! 130 00:13:07,542 --> 00:13:10,042 - He did. - You knew I was coming? 131 00:13:10,208 --> 00:13:13,792 It's been so long& I've missed you all. 132 00:13:14,167 --> 00:13:19,375 I heard you'd died. I was so excited I couldn't sleep! 133 00:13:22,417 --> 00:13:24,792 And you, when did you die exactly? 134 00:13:26,042 --> 00:13:29,625 He's been hanging around here for ages. 135 00:13:30,667 --> 00:13:33,583 We couldn't find his file. 136 00:13:34,667 --> 00:13:37,875 The King of Hell takes no-one in without a file. 137 00:13:38,042 --> 00:13:41,792 Sent him away twice, sonvabitch still wandered back! 138 00:13:42,042 --> 00:13:44,167 Well, are you alive or dead? 139 00:13:44,917 --> 00:13:47,375 Can't enter Ghost City, can't go back, 140 00:13:47,542 --> 00:13:49,542 stayed here and opened a pub! 141 00:13:50,000 --> 00:13:53,292 - He has customers in this hellhole? - What do you think? 142 00:13:53,542 --> 00:13:55,250 - Is there wine? - Sure! 143 00:13:55,417 --> 00:13:57,917 My toes are curling just thinking of it. 144 00:13:58,125 --> 00:14:01,417 Come on, drinks time. Since we're here... 145 00:14:04,292 --> 00:14:07,000 Have you got taller? 146 00:14:08,042 --> 00:14:10,292 Your back is straighter! 147 00:14:14,792 --> 00:14:17,375 You'll be wanting dinner. 148 00:14:19,167 --> 00:14:22,792 CANTEEN 149 00:14:40,917 --> 00:14:42,625 That kid's still here. 150 00:14:46,000 --> 00:14:48,667 - Who's the little brat? - Don't ask me. 151 00:14:48,875 --> 00:14:52,542 I heard a teacher call him... Qiu something. 152 00:14:54,250 --> 00:14:56,375 Filthy. Puts me off my food. 153 00:14:57,167 --> 00:15:00,625 Does the boss know he's squatting here? 154 00:15:22,542 --> 00:15:24,625 You're drinking early again. 155 00:15:25,792 --> 00:15:28,292 Join me, my Empress, 156 00:15:28,458 --> 00:15:30,792 Drink with your lonely monarch! 157 00:15:31,000 --> 00:15:33,667 - Oh, stop that! - Come, one cup of wine! 158 00:15:34,417 --> 00:15:36,375 - One single cup... - insufferable. 159 00:15:37,375 --> 00:15:39,000 Don't wolf your food. 160 00:15:41,250 --> 00:15:43,000 Be careful swallowing! 161 00:15:47,375 --> 00:15:48,792 Aren't you hungry? 162 00:15:49,292 --> 00:15:50,625 I'm still hungry. 163 00:15:59,750 --> 00:16:01,042 Thank you, Master Crooky. 164 00:16:06,667 --> 00:16:08,500 You're still drinking. 165 00:16:09,792 --> 00:16:13,625 This is the Emperor's last sip. 166 00:16:13,917 --> 00:16:15,917 The last sip, how sad. 167 00:16:29,917 --> 00:16:31,542 Who the fuck threw that? 168 00:16:47,417 --> 00:16:50,667 Honestly& down to the very dregs. 169 00:16:51,417 --> 00:16:54,417 ORDER 170 00:17:13,875 --> 00:17:17,083 The chickens go gugugugu... 171 00:17:22,625 --> 00:17:25,833 The ducks go didididi... 172 00:17:39,125 --> 00:17:40,875 Push more from the diaphragm. 173 00:17:41,042 --> 00:17:45,583 Just listen to you bellowing! Who will pay to hear that? 174 00:17:45,750 --> 00:17:48,625 Understood? You'll all starve! 175 00:18:06,625 --> 00:18:11,083 In the peace of night... 176 00:18:17,833 --> 00:18:18,833 Sing. 177 00:18:28,375 --> 00:18:33,750 The peace of night, its melancholy light 178 00:18:51,250 --> 00:18:52,250 Again. 179 00:19:01,000 --> 00:19:02,500 Stupid mus. 180 00:19:22,333 --> 00:19:26,458 In time you'll see, I'm quite easygoing. 181 00:19:29,375 --> 00:19:31,875 If you need help with anything, 182 00:19:33,458 --> 00:19:36,625 just ask, Uncle Crooky. 183 00:19:37,708 --> 00:19:41,083 But when you scoop rice, please look down! 184 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 Blow! 185 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 And again! 186 00:19:53,500 --> 00:19:56,625 Coming, Uncle Crooky! What do you need? 187 00:19:59,875 --> 00:20:00,958 And& blow! 188 00:20:02,625 --> 00:20:03,875 Still burning! 189 00:20:10,125 --> 00:20:11,500 Don't cry. 190 00:20:12,000 --> 00:20:15,125 At the Academy, we have food and blankets, 191 00:20:15,500 --> 00:20:17,125 plus cotton uniforms. 192 00:20:17,958 --> 00:20:20,250 Even a beating tones up the muscles. 193 00:20:20,708 --> 00:20:22,125 What more can you ask? 194 00:20:22,625 --> 00:20:24,000 I'm hungry- 195 00:20:24,500 --> 00:20:26,750 Well, I'm starving! 196 00:20:27,250 --> 00:20:30,042 Tomorrow, we'll all bring a bit extra. 197 00:20:32,250 --> 00:20:35,250 Look, it's that brat Qiu. Want another beating? 198 00:20:35,417 --> 00:20:36,458 Scram. 199 00:20:41,000 --> 00:20:45,500 They say his old man was an actor. 200 00:20:46,125 --> 00:20:47,250 That's right. 201 00:20:48,875 --> 00:20:50,250 So who was he? 202 00:21:03,250 --> 00:21:05,958 - Who's there? - Master, it's me. 203 00:21:06,250 --> 00:21:08,875 I got you some peanuts from the kitchen. 204 00:21:09,083 --> 00:21:10,375 Peanuts? 205 00:21:20,708 --> 00:21:22,333 Why aren't you in bed yet? 206 00:21:22,583 --> 00:21:23,958 Can't sleep. 207 00:21:24,750 --> 00:21:26,833 Well, have some peanuts, then. 208 00:21:27,083 --> 00:21:30,000 No thanks. If I eat them, I'll be stealing. 209 00:21:30,167 --> 00:21:32,250 If you eat them, I'm showing respect. 210 00:21:33,875 --> 00:21:35,750 Seems you know the score. 211 00:21:38,833 --> 00:21:41,000 Master, I want to learn opera. 212 00:21:44,500 --> 00:21:46,000 Best forget it, son. 213 00:21:47,083 --> 00:21:49,250 That would be bad karma for me. 214 00:21:50,125 --> 00:21:53,250 Your Pa spent his life on the stage, 215 00:21:53,500 --> 00:21:57,125 and that's where he died, exhausted. 216 00:21:57,583 --> 00:21:58,708 Your father& 217 00:22:00,625 --> 00:22:03,750 would never have wanted to see you in this game. 218 00:22:04,375 --> 00:22:06,750 My Dad wouldn't let me be an actor 219 00:22:06,958 --> 00:22:09,875 and wouldn't take me with him. So what should I do? 220 00:22:11,500 --> 00:22:13,750 Im eating and sleeping here, 221 00:22:14,125 --> 00:22:18,375 but if Commander Liu finds out, he'll throw me out for sure. 222 00:22:18,875 --> 00:22:21,833 If I'm in uniform like the others, 223 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Crooky will see me and I'll get rice. 224 00:22:25,833 --> 00:22:27,625 Opera training is tough. 225 00:22:27,833 --> 00:22:30,333 So what? I already know tough. 226 00:22:30,500 --> 00:22:32,000 How tough? 227 00:22:32,375 --> 00:22:35,417 When my Ma remarried, she took my little brother 228 00:22:35,583 --> 00:22:37,625 and left me here. 229 00:22:38,083 --> 00:22:39,750 But I don't blame her. 230 00:22:40,125 --> 00:22:42,750 He's just a baby, he eats less than me. 231 00:22:45,000 --> 00:22:48,125 Master, if I study hard, 232 00:22:49,375 --> 00:22:52,875 when my Ma comes to see me I'll sing for her, 233 00:22:53,083 --> 00:22:57,083 and show her I can get along by myself. 234 00:22:57,333 --> 00:22:58,750 Son... 235 00:22:59,208 --> 00:23:03,250 A lake doesn't freeze in a single night. 236 00:23:03,417 --> 00:23:04,417 What? 237 00:23:06,208 --> 00:23:07,750 To be an opera singer 238 00:23:08,875 --> 00:23:11,500 is no easy thing. 239 00:23:12,750 --> 00:23:15,500 It takes years to master. 240 00:23:17,750 --> 00:23:22,458 Then teach me one line to start, to sing for my Ma. 241 00:23:23,875 --> 00:23:24,958 Alright then. 242 00:23:28,000 --> 00:23:31,375 My father found glory in Langzhong 243 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 My father found glory... 244 00:23:35,500 --> 00:23:36,875 My father& 245 00:23:44,583 --> 00:23:45,750 Wrong! 246 00:23:58,250 --> 00:23:59,625 That's better. 247 00:24:04,333 --> 00:24:05,458 Not bad, not bad. 248 00:24:05,625 --> 00:24:08,875 My father found glory in Langzhong 249 00:24:13,333 --> 00:24:15,125 The boys have no clothes on! 250 00:24:15,750 --> 00:24:17,083 They're naked! 251 00:24:57,375 --> 00:24:58,708 Gotcha! 252 00:24:58,958 --> 00:25:01,583 - You're the one with nits! - So what? 253 00:25:01,833 --> 00:25:03,000 Strip him, lads! 254 00:25:17,875 --> 00:25:21,708 On the hill the cowherd boy 255 00:25:22,250 --> 00:25:26,250 With cap of grass and coat of straw 256 00:25:26,500 --> 00:25:30,250 Astride his ox and flute in hand 257 00:25:30,625 --> 00:25:34,125 Sings of peace and joy 258 00:25:37,375 --> 00:25:38,958 Young cowherd boy! 259 00:25:39,208 --> 00:25:41,083 What do you have to say? 260 00:25:50,125 --> 00:25:51,250 Master! 261 00:25:52,500 --> 00:25:54,625 My father found glory in Langzhong! 262 00:26:28,000 --> 00:26:30,375 What's that line you just sang? 263 00:26:32,250 --> 00:26:34,000 "My father found glory in Langzhong" 264 00:26:34,250 --> 00:26:37,000 - Which opera? - "Surrender of Jiang Wei". 265 00:26:37,375 --> 00:26:38,875 What's the next line? 266 00:26:39,750 --> 00:26:41,250 Haven't learned it yet. 267 00:26:48,458 --> 00:26:49,958 Can you sing anything else? 268 00:26:50,208 --> 00:26:52,375 - One more short bit. - Sing it. 269 00:26:53,000 --> 00:26:54,750 Commander-in-chief, were you here long? 270 00:26:54,917 --> 00:26:58,750 - I'm not a Commander-in-chief. - I heard you just got promoted. 271 00:26:59,458 --> 00:27:02,375 Independent Division Commander, Sichuan Army. 272 00:27:02,542 --> 00:27:03,625 Congratulations! 273 00:27:04,708 --> 00:27:07,875 Hurry up and sing, or I'll shoot you! 274 00:27:09,375 --> 00:27:12,500 Never did an evil thing, Why did I learn to sing? 275 00:27:12,833 --> 00:27:16,125 It kept me from death's knell But nor could I live well. 276 00:27:17,125 --> 00:27:20,833 - How come I've never seen you before? - You'll never see me. 277 00:27:36,250 --> 00:27:37,750 To hide from you, 278 00:27:38,000 --> 00:27:41,250 many a time I nearly starved under a dorm bed. 279 00:27:41,500 --> 00:27:44,000 But I've had enough, I have to speak. 280 00:27:55,250 --> 00:27:56,250 So? 281 00:27:57,750 --> 00:28:01,375 I haven't just been hiding for one or two days. 282 00:28:01,625 --> 00:28:03,125 Who helped you? 283 00:28:04,875 --> 00:28:08,750 You can't blame them, it's all my fault. 284 00:28:09,458 --> 00:28:12,000 They took pity on me, like bodhisattvas. 285 00:28:12,167 --> 00:28:15,583 And a bodhisattva gave you that uniform? 286 00:28:15,875 --> 00:28:19,333 Oh, no. When that student ran away last month, 287 00:28:19,500 --> 00:28:21,958 I was under the bed, I heard you yelling. 288 00:28:22,125 --> 00:28:25,000 Well, he left his uniform behind, 289 00:28:25,250 --> 00:28:26,875 so finders keepers! 290 00:28:28,250 --> 00:28:30,625 Anyway, I've been eating your food, 291 00:28:30,833 --> 00:28:33,125 and using the schools blankets, 292 00:28:33,333 --> 00:28:36,083 lamp-oil and bath water. 293 00:28:36,500 --> 00:28:40,000 Stole a uniform and dressed up like an official. 294 00:28:40,167 --> 00:28:43,083 I did all that, it's all on me. 295 00:28:43,250 --> 00:28:44,333 No-one else. 296 00:28:45,250 --> 00:28:47,875 Lock me up or shoot me, up to you, old man. 297 00:28:48,083 --> 00:28:51,250 But if I lied to you, I wouldn't be my parents' son! 298 00:28:51,750 --> 00:28:52,750 That's it? 299 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 That's it. 300 00:28:58,625 --> 00:28:59,750 Stop there! 301 00:29:00,375 --> 00:29:01,625 You're not dismissed. 302 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Atten-shun! 303 00:29:04,875 --> 00:29:06,250 A-bout - turn! 304 00:29:22,500 --> 00:29:25,375 Those last lines... what play are they from? 305 00:29:26,375 --> 00:29:27,458 Don't know. 306 00:29:28,000 --> 00:29:29,250 Who taught you them? 307 00:29:30,583 --> 00:29:33,458 My Dad sang them when he was drunk. 308 00:29:33,750 --> 00:29:36,250 - What was his name? - Qiu Xiaoqiu. 309 00:29:37,958 --> 00:29:39,833 I knew it. 310 00:29:42,250 --> 00:29:43,375 Shit& 311 00:29:44,125 --> 00:29:46,708 Place is turning into an orphanage. 312 00:29:50,000 --> 00:29:52,083 "Promoting Sichuan Opera 313 00:29:52,250 --> 00:29:55,833 "is our duty to the nation and society. 314 00:29:56,000 --> 00:29:59,750 "And the most urgent task is education. 315 00:29:59,958 --> 00:30:03,000 "This Academy is dedicated 316 00:30:03,250 --> 00:30:08,458 "to training the flower of our youth 317 00:30:08,833 --> 00:30:10,500 "in a protected environment. 318 00:30:12,125 --> 00:30:15,750 “Time passes, and waves bring pearls to the shore. 319 00:30:15,958 --> 00:30:20,375 "For these young talents, the day of graduation has come. 320 00:30:21,125 --> 00:30:24,708 "We urge our students to persevere 321 00:30:24,875 --> 00:30:29,750 "and uphold the ethos of our school. 322 00:30:30,125 --> 00:30:33,333 "Up with the cock's crow, ever alert, 323 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 "each graduate duty-bound 324 00:30:37,208 --> 00:30:40,833 "to join the New-New troupe for life." 325 00:30:43,958 --> 00:30:46,375 Shit, "promote" is misspelled. 326 00:30:47,375 --> 00:30:49,250 Well, I didn't write it. 327 00:30:53,458 --> 00:30:57,458 SCHOOL YEARBOOK 328 00:31:02,125 --> 00:31:06,250 "Honour is best" & Xie Wenxin. 329 00:31:10,250 --> 00:31:12,833 Thank you, Holy Founder. 330 00:31:30,500 --> 00:31:34,500 "Remember my Charms" & Lin Qinxin. 331 00:31:41,708 --> 00:31:43,750 Thank you, Holy Founder. 332 00:31:51,875 --> 00:31:56,750 "Flower Branch" & Yao Mixin. 333 00:32:04,750 --> 00:32:06,875 Thank you, Holy Founder. 334 00:32:07,375 --> 00:32:11,000 "Pink Butterfly"... Zhao Xiuxin. 335 00:32:19,375 --> 00:32:20,375 What? 336 00:32:21,208 --> 00:32:24,625 "Golden Chimes"... Li Yongxin. 337 00:32:24,792 --> 00:32:27,500 Thank you... Holy Founder! 338 00:32:31,875 --> 00:32:35,625 "Oil of the Gourd"... Pang Xiexin. 339 00:32:54,250 --> 00:32:58,458 "The Abalone Blows"... Xiong Zaixin. 340 00:33:23,208 --> 00:33:25,000 Next, please! 341 00:33:26,083 --> 00:33:27,583 Let's have you now! 342 00:33:34,375 --> 00:33:36,375 Qiu Fu-xin& 343 00:33:37,750 --> 00:33:39,833 What about my aria? 344 00:33:55,125 --> 00:33:59,125 GRADUATION BANQUET 345 00:34:30,875 --> 00:34:34,917 Ma, look at this uniform. Like a government official, right? 346 00:34:35,083 --> 00:34:38,792 I'm now a New-New actor in the 21st Army. 347 00:34:39,042 --> 00:34:42,292 You can be proud. I'm doing alright for myself. 348 00:34:42,500 --> 00:34:44,792 The teachers treat me very well. 349 00:34:44,958 --> 00:34:48,042 Crooky the odd-job man ran a hot bath for me. 350 00:34:48,250 --> 00:34:53,375 The tutors and trainees all say I'm a natural. 351 00:34:54,292 --> 00:34:55,750 No surprise! 352 00:34:55,917 --> 00:34:58,792 Am I not the son of the great Qiu Xiaoqiu? 353 00:34:58,958 --> 00:35:01,125 But, nothing to brag about. 354 00:35:01,417 --> 00:35:05,042 As Pa used to say, "Good singers eat rice, 355 00:35:05,250 --> 00:35:07,667 bad singers just get bullied." 356 00:35:07,875 --> 00:35:09,875 I have to keep at it, 357 00:35:10,542 --> 00:35:13,375 so no time yet to visit you and my brother. 358 00:35:13,542 --> 00:35:16,750 Regards to my stepfather. Be happy together. 359 00:35:16,917 --> 00:35:19,500 Don't quarrel. And don't worry about me. 360 00:35:19,667 --> 00:35:24,500 I haven't started earning yet, so I couldn't receive you in style. 361 00:35:25,042 --> 00:35:29,792 But I can sing a line of opera, to show you what I can do. 362 00:35:32,542 --> 00:35:37,500 "My father found glory in Langzhong" 363 00:36:07,542 --> 00:36:09,542 Trying to scare me with that again? 364 00:36:12,667 --> 00:36:15,292 Do you demons know what that is? 365 00:36:16,167 --> 00:36:18,542 - Some kind of baton?? - What's it for? 366 00:36:18,708 --> 00:36:22,042 Known as a "red-cooked carp". 367 00:36:22,792 --> 00:36:25,750 Why a red-cooked carp? 368 00:36:27,042 --> 00:36:28,875 It was kept back-stage, 369 00:36:29,500 --> 00:36:31,625 and whenever a student slipped up, 370 00:36:31,875 --> 00:36:35,250 they beat him with it. Ten or twenty strokes, depending. 371 00:36:36,667 --> 00:36:39,167 Once I was sick and came in late. 372 00:36:39,333 --> 00:36:41,542 They beat my buttocks to a pulp. 373 00:36:43,292 --> 00:36:46,292 I silently cursed them. "You motherfuckers!" 374 00:36:46,500 --> 00:36:48,000 And then I escaped. 375 00:36:48,375 --> 00:36:50,167 - Where did you go? - Where? 376 00:36:50,625 --> 00:36:54,042 He tried the Hua-ying Theatre, the Yong... le... 377 00:36:55,417 --> 00:36:59,667 And then the Yuelai Tea House, Sanqing Club, Liuhe& 378 00:37:00,792 --> 00:37:04,042 I did the rounds, every damn troupe in Sichuan. 379 00:37:04,208 --> 00:37:05,917 No-one dared take me. 380 00:37:09,750 --> 00:37:11,917 No troupe in this garrison 381 00:37:12,125 --> 00:37:14,750 would touch a runaway 382 00:37:14,917 --> 00:37:18,542 from Commander Pocky Liu. 383 00:37:21,250 --> 00:37:24,917 No option but to starve& or bite the bullet and head back. 384 00:37:26,000 --> 00:37:30,417 They threw him in a hole, in solitary, 385 00:37:31,375 --> 00:37:33,667 ten days at least. 386 00:37:35,667 --> 00:37:38,292 They did a good job on me that day. 387 00:37:39,042 --> 00:37:42,625 I was there, I saw it all. 388 00:37:43,167 --> 00:37:45,625 My legs were shaking like leaves. 389 00:37:46,125 --> 00:37:49,167 The "red-cooked carp"... 390 00:37:55,167 --> 00:37:57,667 Don't cry, Crooky. 391 00:38:06,500 --> 00:38:08,792 - There's Crooky. - "Good-a Morning" 392 00:38:09,125 --> 00:38:13,250 Young Qiu, you need oil to remove your make-up! 393 00:38:13,417 --> 00:38:17,167 Or you'll have that white nose for life! 394 00:38:27,375 --> 00:38:29,167 Crooky's going wild! 395 00:38:49,750 --> 00:38:52,917 In 1936, he was Commander for Suppression of Communists. 396 00:38:53,125 --> 00:38:54,917 It was 1938. 397 00:38:55,375 --> 00:38:58,750 Pocky was promoted during the Anti-Jap War. 398 00:38:59,750 --> 00:39:02,292 "Moo" all you like, it was in 38. 399 00:39:02,500 --> 00:39:05,542 I wrote the history of the theatre. Can't be wrong. 400 00:39:05,708 --> 00:39:06,792 The history... 401 00:39:07,917 --> 00:39:09,792 Quit your mooing, young fellow. 402 00:39:09,958 --> 00:39:13,792 It was after the Marco Polo Bridge Incident. 403 00:39:14,000 --> 00:39:15,417 Let's be scientific. 404 00:39:15,667 --> 00:39:18,667 That war started when we lost the North-East. 405 00:39:18,875 --> 00:39:23,750 - The Eight-Year Anti-Japanese War. - It was fourteen years! 406 00:39:24,125 --> 00:39:26,167 Whatever, fourteen years. 407 00:39:26,417 --> 00:39:30,000 - Still. Pocky was promoted in 1938! - 1936! 408 00:39:30,500 --> 00:39:33,500 Enough already! The dinner I cooked is getting cold! 409 00:39:33,667 --> 00:39:36,667 Stop quibbling like a couple of kids! 410 00:39:36,833 --> 00:39:39,167 Just settle down and eat! 411 00:39:39,417 --> 00:39:43,250 Master Qiu, try this food I've made. 412 00:39:43,417 --> 00:39:46,542 Crooky waited for you a long time. Try our local dish. 413 00:39:49,125 --> 00:39:51,125 Dinner time. Forget about him. 414 00:39:51,542 --> 00:39:53,250 - "Scientific"... - It is too! 415 00:39:53,417 --> 00:39:56,875 - Ask my Dad! - Better ask the guns& 416 00:39:59,042 --> 00:40:00,167 You shut up now. 417 00:40:00,875 --> 00:40:02,375 Have a drink, Qiu. 418 00:40:33,417 --> 00:40:36,292 All repeat after me: Down with Jap bandits! 419 00:40:37,875 --> 00:40:38,875 Louder! 420 00:40:39,417 --> 00:40:41,000 Down with Jap bandits! 421 00:40:41,417 --> 00:40:42,875 Recover lost territory! 422 00:40:44,792 --> 00:40:46,625 No! Louder! 423 00:40:47,792 --> 00:40:48,792 You too! 424 00:40:49,125 --> 00:40:50,542 Recover lost territory! 425 00:40:51,792 --> 00:40:53,292 Solidarity is strength! 426 00:40:54,292 --> 00:40:56,542 Enjoying a free show? 427 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 And again! 428 00:40:58,792 --> 00:41:00,000 Down with Jap bandits! 429 00:41:01,167 --> 00:41:02,542 Recover lost territory! 430 00:41:04,792 --> 00:41:09,500 “The Patriot Beggar" A Patriotic Opera By The New-New Theatre 431 00:41:11,917 --> 00:41:16,042 In my dream were Sun Yatsen 432 00:41:16,208 --> 00:41:20,292 And the 72 martyrs of Canton, and all the heroes 433 00:41:21,875 --> 00:41:24,167 watching you from Heaven. 434 00:41:24,333 --> 00:41:27,417 Oh my wife! You're too selfish! 435 00:41:28,167 --> 00:41:30,625 Come, then... take this contribution. 436 00:41:30,917 --> 00:41:33,292 My wife is a woman of honour! 437 00:42:02,917 --> 00:42:05,417 You fat slob. Not fighting the Japs? 438 00:42:05,667 --> 00:42:08,125 Sniffing around our Commander's tent? 439 00:42:11,042 --> 00:42:14,125 Whose mob are you with? Call your boss over here! 440 00:42:14,542 --> 00:42:16,292 We'll put you in the front line! 441 00:42:16,750 --> 00:42:19,292 Name and rank! 442 00:42:19,625 --> 00:42:21,292 I said, name and number! 443 00:42:22,917 --> 00:42:27,292 "Behead Ma Miao“ A New-New Patriotic Production 444 00:42:31,042 --> 00:42:34,792 Were the best! The audience went wild! 445 00:42:35,542 --> 00:42:39,167 Down with the traitor! Behead Ma Miao! 446 00:42:40,292 --> 00:42:42,792 Stop that! It's a play! 447 00:42:43,292 --> 00:42:44,542 Down with the traitor! 448 00:42:47,542 --> 00:42:49,417 Are you crazy? Get back! 449 00:42:52,875 --> 00:42:55,375 Its theatre, dammit! 450 00:42:56,167 --> 00:42:58,125 An opera! Are you nuts? 451 00:42:58,792 --> 00:43:00,500 Silence! Sit down! 452 00:43:00,750 --> 00:43:02,417 I'm all right. Let me be. 453 00:43:04,917 --> 00:43:06,250 Down with the turncoat scum! 454 00:43:06,417 --> 00:43:08,042 Down with traitors! 455 00:43:08,292 --> 00:43:09,667 Recover lost territory! 456 00:43:13,292 --> 00:43:16,417 Long live the Sichuan Army! 457 00:43:39,792 --> 00:43:41,125 Are you drunk? 458 00:43:42,250 --> 00:43:43,875 You could say that. 459 00:43:44,250 --> 00:43:47,292 When he drinks, he thinks of his Ma. 460 00:43:51,292 --> 00:43:54,292 - Innkeeper! Bring wine! - Coming up! 461 00:43:56,917 --> 00:43:58,167 Your wine. 462 00:43:58,917 --> 00:44:00,250 And more dumplings. 463 00:44:00,417 --> 00:44:01,417 Just one plate. 464 00:44:01,792 --> 00:44:04,625 I'm out of dumplings. There's no more flour. 465 00:44:04,792 --> 00:44:06,667 Around here we mostly eat rice. 466 00:44:06,833 --> 00:44:10,000 - Rice or noodles, we're all Chinese. - Of course! 467 00:44:10,167 --> 00:44:13,167 Compatriots! Come tomorrow, I'll have flour. 468 00:44:13,375 --> 00:44:14,625 Fuck tomorrow. 469 00:44:15,042 --> 00:44:19,375 Tomorrow we'll probably be moving south... 470 00:44:20,250 --> 00:44:22,042 The war doesn't stop for us. 471 00:44:22,417 --> 00:44:25,917 We just have to move on. No more flour. 472 00:44:27,167 --> 00:44:29,542 No more rice. 473 00:44:35,917 --> 00:44:42,000 North and South, the summer's scene 474 00:44:43,042 --> 00:44:49,375 See the stalks of sorghum green 475 00:44:51,500 --> 00:44:54,542 See? War has broken many homes. 476 00:44:54,917 --> 00:44:57,542 Lucky if you're not blown to bits. 477 00:44:57,750 --> 00:45:00,917 Ma or no Ma, you still have to live. 478 00:45:02,542 --> 00:45:07,375 I have a Ma, just bad luck I can't see her. 479 00:45:08,667 --> 00:45:12,042 In time of war, the main thing is to stay alive. 480 00:45:12,667 --> 00:45:15,292 You're alive, your luck isn't bad. 481 00:45:15,792 --> 00:45:21,750 Imagine you're the Monkey King - no Ma, but still a man! 482 00:45:23,417 --> 00:45:25,417 Fine. Master& 483 00:45:27,000 --> 00:45:28,292 Stop drinking. 484 00:45:28,667 --> 00:45:31,167 Fuck off! No-one asked you. 485 00:45:31,375 --> 00:45:33,500 You'll cry again. 486 00:45:34,500 --> 00:45:37,167 Did I bother you? And I wasn't crying. 487 00:45:37,375 --> 00:45:38,542 Stop drinking. 488 00:45:38,875 --> 00:45:41,792 - Let him, if he wants to. - But, Master& 489 00:45:42,792 --> 00:45:43,875 Go on then, drink. 490 00:45:45,167 --> 00:45:46,792 Easy, e35!!! 491 00:45:47,125 --> 00:45:51,417 You drink like your old man. Slow down! 492 00:45:53,375 --> 00:45:56,000 Did you hear me? You're the Monkey King. 493 00:45:57,417 --> 00:46:00,667 I, the Monkey King, 494 00:46:01,542 --> 00:46:04,667 was born in Aolai land 495 00:46:04,875 --> 00:46:07,375 from a dead stone. 496 00:46:07,917 --> 00:46:11,167 Yet never would 497 00:46:12,542 --> 00:46:15,167 those Immortals dare 498 00:46:15,875 --> 00:46:18,750 look down upon 499 00:46:19,042 --> 00:46:22,375 our monkey tribe. 500 00:46:25,250 --> 00:46:28,167 Master brother, you're here! Come! 501 00:46:28,792 --> 00:46:29,875 Innkeeper! 502 00:46:30,167 --> 00:46:32,667 - What's on the menu? - Mushroom soup. 503 00:46:32,833 --> 00:46:34,042 A big bowl for me! 504 00:46:34,792 --> 00:46:38,542 - Why so late? - Rehearsing a new patriotic opera. 505 00:46:41,125 --> 00:46:42,542 I've had a few jars& 506 00:46:43,167 --> 00:46:44,500 Me too! 507 00:46:45,000 --> 00:46:47,417 Your health, masters! 508 00:46:49,042 --> 00:46:51,625 No more for you today! 509 00:46:52,042 --> 00:46:53,292 Don't want you drunk. 510 00:46:53,792 --> 00:46:55,625 Mushroom soup! 511 00:46:55,792 --> 00:46:57,375 Fresh local produce, 512 00:46:57,667 --> 00:46:59,792 just picked today! Make room there. 513 00:47:01,292 --> 00:47:04,625 A bowl of hot soup clears the head. 514 00:47:04,792 --> 00:47:05,917 Good! 515 00:47:06,500 --> 00:47:07,625 Cheers. 516 00:47:07,792 --> 00:47:09,542 Masters, I toast you! 517 00:47:10,792 --> 00:47:12,417 Easy, you'll burn your tongue! 518 00:47:12,667 --> 00:47:14,042 He doesn't care. 519 00:47:15,167 --> 00:47:16,792 Can you leave some for us? 520 00:47:18,667 --> 00:47:20,500 - Drink. - Take your time. 521 00:47:23,875 --> 00:47:26,417 It would be nicer with rice in it. 522 00:47:27,125 --> 00:47:29,042 Bring him a bowl of rice! 523 00:47:33,167 --> 00:47:36,375 A growing boy should eat more rice. 524 00:47:36,542 --> 00:47:38,917 And drink a bit less wine! 525 00:47:46,000 --> 00:47:47,625 Is it better with rice? 526 00:48:25,917 --> 00:48:27,042 Hey, kid! Hey! 527 00:48:27,208 --> 00:48:29,875 - Where are you off to? - The Monkey Kingdom! 528 00:48:30,417 --> 00:48:33,042 - Innkeeper! - Coming! 529 00:48:33,292 --> 00:48:34,917 Where did you get those mushrooms? 530 00:48:35,083 --> 00:48:38,667 Picked just this morning, super fresh! 531 00:48:59,542 --> 00:49:00,917 There he is! 532 00:49:02,417 --> 00:49:04,375 It's rehearsal time! 533 00:49:05,042 --> 00:49:06,375 Come down! 534 00:49:11,292 --> 00:49:14,042 - Qiu Fu! - We're rehearsing, dammit! 535 00:49:14,292 --> 00:49:16,500 Aren't you dizzy up there? 536 00:49:18,417 --> 00:49:19,792 Come down here! 537 00:51:18,542 --> 00:51:20,667 Master Qiu, welcome! 538 00:51:44,042 --> 00:51:48,000 Is that your student singing at your funeral? 539 00:51:48,542 --> 00:51:50,167 My student's student. 540 00:51:50,542 --> 00:51:52,917 Bunch of spoilt kids. 541 00:51:54,042 --> 00:51:57,167 Back then, obviously, we had no microphones. 542 00:51:57,625 --> 00:52:01,125 We sang in village squares or fields, alone on a stage. 543 00:52:01,292 --> 00:52:04,042 Audiences of thousands. 544 00:52:04,292 --> 00:52:06,042 With nothing but our throats, 545 00:52:06,250 --> 00:52:09,292 and a row of urns full of water at our feet. 546 00:52:09,625 --> 00:52:11,292 From the front row to the back, 547 00:52:11,500 --> 00:52:15,750 each note clear as a bell, so everyone could hear. 548 00:52:17,417 --> 00:52:20,000 But most of all, you needed style. 549 00:53:14,292 --> 00:53:15,292 Master! 550 00:53:17,667 --> 00:53:21,792 You scared me, Qiu Fu! Thought I'd seen your late Papa. 551 00:53:26,792 --> 00:53:30,792 "THE FALL OF THE SUI DYNASTY" WITH QIU FU 552 00:53:37,792 --> 00:53:40,375 Isn't the Commander attending the play? 553 00:53:40,542 --> 00:53:43,292 No idea. I haven't seen him either. 554 00:53:44,125 --> 00:53:46,417 My condolences for his loss. 555 00:53:46,583 --> 00:53:47,667 Thank you. 556 00:54:15,875 --> 00:54:17,250 Fucking light& 557 00:54:17,917 --> 00:54:19,125 Commander! 558 00:54:20,875 --> 00:54:24,917 You're not at the performance? Second Wife is looking for you. 559 00:54:25,167 --> 00:54:26,875 I can hear it from here. 560 00:54:27,500 --> 00:54:30,542 I don't like crowded theatres, you can't see. 561 00:54:35,667 --> 00:54:40,042 That young Qiu Fu really is a natural. 562 00:54:41,292 --> 00:54:43,125 All the young New-News 563 00:54:43,417 --> 00:54:44,792 are singing in plays now. 564 00:54:44,958 --> 00:54:48,167 They've really repaid the Commander's dedication. 565 00:54:50,125 --> 00:54:52,792 I'm not the man I was, alas. 566 00:54:54,292 --> 00:55:01,500 When the tall tree falls, the monkeys scatter& 567 00:55:09,167 --> 00:55:11,167 Since the Generalissimo died 568 00:55:11,917 --> 00:55:14,875 my heart hasn't stopped thumping. 569 00:55:15,542 --> 00:55:20,500 I am afraid the Sichuan Army will be sidelined. 570 00:55:22,500 --> 00:55:24,167 With the Japs beaten, 571 00:55:24,375 --> 00:55:27,500 Chiang Kai-shek has given Wang Lingji's clan 572 00:55:27,667 --> 00:55:30,042 sweeping powers in Sichuan. 573 00:55:40,167 --> 00:55:42,625 Damn! Nothing in here but peppers! 574 00:55:44,167 --> 00:55:46,375 Come on, let's change tables. 575 00:55:53,500 --> 00:55:56,792 They want us out of the way, on garrison duty. 576 00:55:58,000 --> 00:56:00,792 My regiment is no motley crew. 577 00:56:03,125 --> 00:56:04,667 - Sorry. - Don't worry. 578 00:56:05,250 --> 00:56:10,000 And New-New is no hick backwoods troupe! 579 00:56:11,417 --> 00:56:13,625 This is where I want to die! 580 00:56:15,792 --> 00:56:17,417 This table will do. 581 00:56:18,250 --> 00:56:20,042 This one might be better. 582 00:56:23,542 --> 00:56:26,042 When the work's done, kill the mule? 583 00:56:26,417 --> 00:56:30,250 Do those idiots think I can't see their game? 584 00:56:42,292 --> 00:56:46,542 When I stepped down and retired, 585 00:56:47,500 --> 00:56:51,917 plenty of people were rubbing their hands with glee. 586 00:56:52,667 --> 00:56:53,667 Commander, 587 00:56:53,917 --> 00:56:57,875 do you remember when those officers from Mao's army&? 588 00:57:00,917 --> 00:57:02,750 There's only scraps here. 589 00:57:09,375 --> 00:57:10,375 Chief& 590 00:57:10,542 --> 00:57:12,042 Look! 591 00:57:13,542 --> 00:57:16,125 The moon is so big tonight. 592 00:57:18,167 --> 00:57:19,417 Com mander& 593 00:57:20,042 --> 00:57:22,625 I know what you're going to say. 594 00:57:23,792 --> 00:57:24,917 Commander... 595 00:57:25,542 --> 00:57:27,375 Their leader's a wise man, 596 00:57:27,542 --> 00:57:31,625 And it seems to me that power is changing hands. 597 00:57:34,167 --> 00:57:36,667 Luo, be straight with me now. 598 00:57:37,167 --> 00:57:38,750 Are you a Communist? 599 00:57:39,125 --> 00:57:40,542 Commander! 600 00:57:40,750 --> 00:57:42,042 Yes or no? 601 00:57:42,625 --> 00:57:44,667 Tell the truth or I'll shoot you! 602 00:57:45,667 --> 00:57:49,167 Chief, I think there are still some peanuts over there. 603 00:57:49,375 --> 00:57:51,542 Let's sit down and talk. 604 00:58:24,875 --> 00:58:28,375 Holy Founder, please forgive me. 605 00:58:28,625 --> 00:58:32,792 This place is full of explosives now& 606 00:58:33,917 --> 00:58:37,167 Sorry, but I have to move you to the temple. 607 00:58:37,417 --> 00:58:39,750 Others will offer you incense there. 608 00:59:34,500 --> 00:59:36,667 Masters! Masters! 609 01:00:17,750 --> 01:00:20,167 Farewell, dear colleague. Take care. 610 01:00:24,667 --> 01:00:26,375 I'm going now. 611 01:00:27,125 --> 01:00:29,000 Farewell, dear colleague. 612 01:00:29,292 --> 01:00:32,375 Until we meet again! 613 01:00:38,375 --> 01:00:40,292 Our masters are free now. 614 01:00:41,375 --> 01:00:45,667 Going their separate ways. Even the bouncers have disbanded. 615 01:00:45,917 --> 01:00:50,667 Sure& but at least they're free to perform where they like. 616 01:00:51,292 --> 01:00:55,042 Sounds fine, but it's civil war. Every troupe's in trouble. 617 01:00:55,417 --> 01:00:59,042 You can bet they still pay better than New-New. 618 01:00:59,417 --> 01:01:01,917 And no more "red-cooked carp". 619 01:01:09,125 --> 01:01:10,417 Qiu Fu... 620 01:01:13,250 --> 01:01:15,875 - Thanks. - Don't mention it. 621 01:01:18,125 --> 01:01:20,042 Thanks for what? 622 01:01:23,542 --> 01:01:27,667 For being so kind. Not forsaking me and my daughter. 623 01:01:31,625 --> 01:01:34,292 Our Commander was the generous one. 624 01:01:35,667 --> 01:01:38,167 You should thank him. 625 01:01:39,542 --> 01:01:43,542 He saw I was still a bachelor, gave me his adoptive daughter 626 01:01:43,750 --> 01:01:46,167 with a ready-made baby in tow, 627 01:01:46,875 --> 01:01:52,417 all to save me the trouble of looking and keep my energy for the stage. 628 01:01:53,542 --> 01:01:56,542 How could I thank him enough? 629 01:01:58,292 --> 01:02:00,292 If you feel wronged, 630 01:02:00,667 --> 01:02:04,042 I can leave with the baby as soon as I've finished this pipe. 631 01:02:04,208 --> 01:02:06,542 - I didn't say anything. - You said plenty. 632 01:02:06,750 --> 01:02:09,667 - You're stoned. - You're the stoned one. 633 01:02:09,833 --> 01:02:11,792 I smoked half a pipe! 634 01:02:18,125 --> 01:02:22,542 A farewell song 635 01:02:24,792 --> 01:02:28,292 so painful every time 636 01:02:33,917 --> 01:02:37,667 Those many years we shared& 637 01:02:38,042 --> 01:02:42,250 Listen& little Ah Gui is so adorable, 638 01:02:42,667 --> 01:02:44,625 how could I ever leave her? 639 01:02:48,417 --> 01:02:53,000 Not to mention that she has a pretty mother. 640 01:02:56,792 --> 01:02:58,000 Right. 641 01:02:59,917 --> 01:03:02,125 Long before joining New-New, 642 01:03:02,875 --> 01:03:05,667 I was famous in Chengdu. 643 01:03:06,125 --> 01:03:08,000 "Eight-year-old star". 644 01:03:08,500 --> 01:03:13,167 I was still scrubbing floors with Crooky, but I'd heard of you. 645 01:03:16,292 --> 01:03:18,042 Famous. Big deal. 646 01:03:19,042 --> 01:03:21,917 Pestered and molested from an early age. 647 01:03:35,417 --> 01:03:37,917 That year singing in Xikang, 648 01:03:39,250 --> 01:03:41,667 soldiers massed below the stage, 649 01:03:43,375 --> 01:03:47,917 rifles on their backs, all gawking at us. 650 01:03:49,500 --> 01:03:52,042 Like hunters sizing up their prey. 651 01:03:52,417 --> 01:03:56,167 - Enough& - I was already used to it. 652 01:03:56,542 --> 01:03:59,292 I'd seen plenty of those stares. 653 01:04:00,000 --> 01:04:01,500 Spectators, right? 654 01:04:04,000 --> 01:04:05,667 You're stoned. 655 01:04:09,625 --> 01:04:11,750 But that day I really lost it, 656 01:04:12,542 --> 01:04:15,667 I started yelling at them from the stage. 657 01:04:16,042 --> 01:04:20,000 "What are you gawking at? On a hunting trip, are you?“ 658 01:04:22,375 --> 01:04:23,792 I remember running, 659 01:04:24,667 --> 01:04:28,417 two grunts after me, each with his rifle. 660 01:04:33,542 --> 01:04:34,667 One shot. 661 01:04:36,125 --> 01:04:37,375 Two shots. 662 01:04:40,667 --> 01:04:42,667 Yes, they were hunting. 663 01:04:46,000 --> 01:04:48,417 Then they came whistling... 664 01:04:49,792 --> 01:04:51,917 I heard them clearly& 665 01:05:17,292 --> 01:05:20,000 There's a time and a place, you know. 666 01:05:21,750 --> 01:05:25,250 You always dig all that up when we smoke together. 667 01:05:31,042 --> 01:05:33,000 What I mean is... 668 01:05:33,167 --> 01:05:35,375 I've got a family now. 669 01:05:40,125 --> 01:05:42,542 Life is so good! 670 01:05:58,667 --> 01:05:59,875 Ah Gui... 671 01:06:01,167 --> 01:06:03,292 - Who's your papa then? - You! 672 01:06:03,500 --> 01:06:04,750 Prove it, then. 673 01:06:04,917 --> 01:06:06,792 My father found glory in Langzhong 674 01:06:18,417 --> 01:06:22,417 SAVE THE NATION, FIGHT COMMUNISM 675 01:07:53,000 --> 01:07:54,917 Hey, come on, we're on the same side! 676 01:08:06,542 --> 01:08:09,375 We're Commander Liu's troupe! 677 01:08:18,583 --> 01:08:20,250 Come on, Ah Gui. 678 01:08:34,000 --> 01:08:35,375 Stop fighting! 679 01:08:36,250 --> 01:08:38,750 Come on, quit that! 680 01:08:38,958 --> 01:08:40,958 Right, that's it. I'm off. 681 01:09:00,333 --> 01:09:03,375 This is mutiny! I'll report you! 682 01:09:21,500 --> 01:09:25,625 SAVE THE NATION, DOWN WITH CHIANG KAI-SHEK 683 01:09:31,875 --> 01:09:32,875 Put it here. 684 01:09:33,583 --> 01:09:36,375 NO PUBLIC DEMONSTRATIONS 685 01:09:38,750 --> 01:09:40,875 - What's this? - Recognize the writing? 686 01:09:41,250 --> 01:09:42,375 No idea. 687 01:09:42,625 --> 01:09:44,583 - Where is he? - Who? 688 01:09:44,750 --> 01:09:46,583 - Now what? - Let's go. 689 01:10:05,625 --> 01:10:06,625 Qiu Fu... 690 01:10:08,750 --> 01:10:10,208 What are you smiling at? 691 01:10:11,875 --> 01:10:15,750 Do they understand Sichuanese in Taiwan? 692 01:10:16,125 --> 01:10:17,625 How would I know? 693 01:10:20,000 --> 01:10:23,875 Can we make a living from theatre in Taiwan? 694 01:10:26,250 --> 01:10:30,250 It's hard enough in Sichuan, imagine in Taiwan& 695 01:10:36,750 --> 01:10:38,625 Now what are you grinning at? 696 01:10:40,000 --> 01:10:45,500 They've sent Chiang Kai-shek packing. This Liberation Army is tough. 697 01:10:47,458 --> 01:10:50,875 They're all army grunts, each with his rifle, 698 01:10:51,125 --> 01:10:53,125 and that hunter's stare... 699 01:11:03,625 --> 01:11:06,250 - An aria for you, sirs? - Clear off. 700 01:11:10,750 --> 01:11:13,125 - And you two gentlemen? - Scram. 701 01:11:14,708 --> 01:11:15,833 Master Gong! 702 01:11:16,000 --> 01:11:17,958 Master Qiu, our respects. 703 01:11:18,500 --> 01:11:19,875 And you, Sir, are&? 704 01:11:23,500 --> 01:11:26,125 Good sirs, an aria for your pleasure? 705 01:11:27,125 --> 01:11:29,875 - Not interested! - Good fortune to you. 706 01:11:30,458 --> 01:11:31,500 Master Qiu! 707 01:11:32,750 --> 01:11:35,125 - A tune from the repertoire? - Go away. 708 01:11:44,458 --> 01:11:46,000 Master Li& 709 01:11:47,583 --> 01:11:50,333 So we're agreed? Name your target. 710 01:11:51,625 --> 01:11:55,958 You're an actor. An artist. You're not a killer. 711 01:11:58,000 --> 01:12:02,500 Killing is not a problem. And I'll give you a good price. 712 01:12:04,458 --> 01:12:07,375 - Brotherhood, right? - I have no enemies. 713 01:12:08,625 --> 01:12:10,458 You're a fine performer. 714 01:12:10,625 --> 01:12:11,250 Thank you& 715 01:12:11,500 --> 01:12:14,000 And your wife is too. 716 01:12:14,208 --> 01:12:16,750 Perhaps a small contribution, sir? 717 01:12:17,000 --> 01:12:18,208 Thanks all the same. 718 01:12:19,000 --> 01:12:22,333 - We've paid to see the show. - Of course& 719 01:12:22,500 --> 01:12:26,875 If you like our music, some coins for a pipe will do. 720 01:12:27,125 --> 01:12:28,708 What do you say, kind sirs? 721 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Uncle! 722 01:12:53,750 --> 01:12:57,250 New-New's lead actors are all begging now. 723 01:12:57,500 --> 01:12:59,500 You think Commander Pocky knows? 724 01:12:59,708 --> 01:13:00,875 Idunno. 725 01:13:09,125 --> 01:13:13,000 Our people must have reached Pengshan by now. 726 01:13:13,750 --> 01:13:15,875 They're following the Min river. 727 01:13:22,875 --> 01:13:24,000 They'll be fine. 728 01:13:24,333 --> 01:13:26,833 I've let them down. 729 01:13:27,458 --> 01:13:28,875 Take your cards. 730 01:13:32,625 --> 01:13:37,500 I can hardly save my own bacon, let alone look after them. 731 01:13:38,333 --> 01:13:40,625 Not necessarily, husband. 732 01:13:41,083 --> 01:13:45,083 I've put a little bit aside, and when the time comes, 733 01:13:45,375 --> 01:13:48,458 we'll build a new theatre for the New-New. 734 01:13:50,125 --> 01:13:51,250 I won! 735 01:13:55,833 --> 01:13:59,958 Damn& Seems Nanking's fallen to the Reds. 736 01:14:00,625 --> 01:14:03,500 What hope is there for us? 737 01:14:04,125 --> 01:14:08,000 Speaking of which, Luo came looking for you this morning. 738 01:14:08,208 --> 01:14:09,750 I said you were asleep. 739 01:14:12,375 --> 01:14:15,000 Don't let it worry you. Take your cards. 740 01:14:17,125 --> 01:14:19,250 I've let you down too. 741 01:14:19,708 --> 01:14:22,000 The cards. That's my hand you're holding. 742 01:14:22,500 --> 01:14:27,000 You're as wise as you are beautiful. I'm the useless one. 743 01:14:27,750 --> 01:14:28,750 Go on, play. 744 01:15:33,958 --> 01:15:35,875 Fuck your mother, alright? 745 01:16:00,833 --> 01:16:01,958 They started it! 746 01:16:02,333 --> 01:16:04,250 - It was them! - Go fuck yourself! 747 01:16:04,417 --> 01:16:07,250 - Fuck you, Communist! - Screw you, Nationalist! 748 01:16:08,708 --> 01:16:09,750 Shut up! 749 01:16:12,375 --> 01:16:13,583 Alright, move on. 750 01:16:14,333 --> 01:16:15,333 Get in line! 751 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Hurry up. Go, go. 752 01:16:22,458 --> 01:16:24,583 Qiu Fu, where are you going? 753 01:16:49,750 --> 01:16:50,750 Qiu Fu! 754 01:16:53,500 --> 01:16:54,625 Come back! 755 01:17:35,625 --> 01:17:40,625 WELCOME HOME NEW-NEW 756 01:18:24,625 --> 01:18:28,333 Young masters, my, how you've grown! 757 01:18:34,708 --> 01:18:36,958 Cranky'-! 758 01:18:37,625 --> 01:18:40,000 Crooky! Its been so long! 759 01:18:45,333 --> 01:18:47,833 JOYFUL THEATRE 760 01:18:48,625 --> 01:18:50,333 Get these benches lined up. 761 01:18:51,125 --> 01:18:55,333 That's it, line them up straight. 762 01:18:55,958 --> 01:18:56,958 Call them in. 763 01:18:57,208 --> 01:18:59,750 Get them seated. All look towards the camera! 764 01:19:02,125 --> 01:19:03,250 All sit down! 765 01:19:19,750 --> 01:19:20,833 Attention! 766 01:19:34,833 --> 01:19:36,333 Look at the camera! 767 01:19:39,375 --> 01:19:41,458 You two step down. 768 01:19:45,000 --> 01:19:47,250 Crooky! Leave that! 769 01:19:49,125 --> 01:19:52,625 - Crooky, come on! - Bring the Holy Founder! 770 01:19:54,500 --> 01:19:57,250 Forget Crooky, watch the camera! 771 01:19:58,833 --> 01:20:01,500 Fan folded, please. Straighten that flower. 772 01:22:51,750 --> 01:22:54,750 PEOPLE'S THEATRE 773 01:22:55,875 --> 01:22:57,625 So many soldiers... 774 01:22:58,875 --> 01:23:00,000 So many soldiers& 775 01:23:03,375 --> 01:23:04,375 At ease! 776 01:23:06,958 --> 01:23:08,875 Artist friends, congratulations! 777 01:23:19,208 --> 01:23:22,250 They say this Liberation Army's a bit rough. 778 01:23:32,375 --> 01:23:34,125 Major Ma, I believe? 779 01:23:34,375 --> 01:23:37,375 - You must be Manager Ma. - Indeed. An honour, Sir. 780 01:23:37,625 --> 01:23:40,083 - Both named Ma, eh? - So it seems! 781 01:23:40,250 --> 01:23:43,958 - Same clan, 500 years old! - Kith and kin! 782 01:23:48,583 --> 01:23:49,875 Major Ma! 783 01:23:50,250 --> 01:23:52,250 Comrade artists, greetings! 784 01:23:52,500 --> 01:23:55,708 Welcome to a new society, a new era! 785 01:23:58,250 --> 01:24:01,458 Our struggle to liberate the Chinese people 786 01:24:02,000 --> 01:24:05,250 is fought on several fronts. To secure victory, 787 01:24:05,417 --> 01:24:08,083 we must first rely on an army with guns. 788 01:24:08,375 --> 01:24:11,500 But we also need an army of Culture. 789 01:24:12,375 --> 01:24:16,750 To unite the masses and defeat our foes, this army is indispensable. 790 01:24:17,000 --> 01:24:19,083 Its name is "Art and Literature". 791 01:24:20,333 --> 01:24:22,583 Art has two dimensions. 792 01:24:22,750 --> 01:24:26,000 One is political, one is artistic. 793 01:24:26,875 --> 01:24:29,125 When it unites the masses, 794 01:24:29,292 --> 01:24:33,458 for progress and against backwardness, 795 01:24:33,750 --> 01:24:34,958 Art is good. 796 01:24:36,250 --> 01:24:40,125 But when it divides the masses against progress, 797 01:24:40,500 --> 01:24:42,500 when it favours backwardness, 798 01:24:43,250 --> 01:24:44,625 it is bad. 799 01:24:45,958 --> 01:24:48,625 The old society is gone... 800 01:25:07,500 --> 01:25:09,167 As Chairman Mao said 801 01:25:09,417 --> 01:25:11,000 at the Yan'an Conference, 802 01:25:11,333 --> 01:25:14,375 "Art must serve the workers-peasants-and-soldiers." 803 01:25:14,750 --> 01:25:18,375 You are all artists, this should be your guiding principle! 804 01:25:21,125 --> 01:25:25,833 Qiu Fu, when did you last read your school yearbook? 805 01:25:26,000 --> 01:25:27,500 I study it every day. 806 01:25:27,667 --> 01:25:28,667 Bullshit! 807 01:25:28,875 --> 01:25:33,125 Have you forgotten kneeling before our Holy Founder, 808 01:25:33,375 --> 01:25:37,083 vowing to accept punishment if you moonlight with other troupes? 809 01:25:37,250 --> 01:25:39,583 - No sir. - And what was the penalty? 810 01:25:40,750 --> 01:25:43,875 To lose my voice and never work again. 811 01:25:44,125 --> 01:25:45,500 Still want to run off? 812 01:25:46,125 --> 01:25:50,000 - Sir, it's too tough. - Better change jobs then! 813 01:25:50,208 --> 01:25:52,375 Piss off and starve! 814 01:25:52,958 --> 01:25:54,875 I'll never do it again! 815 01:25:55,125 --> 01:25:59,208 Just think about it. What troupe in all of Sichuan 816 01:25:59,375 --> 01:26:03,250 would dare take a traitor to my New-New theatre? 817 01:26:03,458 --> 01:26:06,375 - I'll never do it again! - Red-cooked carp! 818 01:26:06,583 --> 01:26:08,083 Don't beat me! 819 01:26:15,000 --> 01:26:19,458 In the old society, an artists life was toil and suffering. 820 01:26:20,250 --> 01:26:23,750 A new society is born! You are all artists, 821 01:26:23,958 --> 01:26:26,375 and Art must serve the people! 822 01:26:39,000 --> 01:26:41,083 Why not take a short nap, Master Qiu? 823 01:26:42,458 --> 01:26:45,333 I'm going to Hell, who needs to sleep? 824 01:26:46,000 --> 01:26:48,125 You still need your rest! 825 01:26:48,292 --> 01:26:51,375 Tomorrow morning they'll take you across the river. 826 01:26:52,958 --> 01:26:55,500 - The River of Forgetfulness. - That's right! 827 01:26:56,583 --> 01:27:00,333 - And Fengdu on the other side. - Exactly! 828 01:27:01,375 --> 01:27:03,833 - What time does the boat leave? - It's still early. 829 01:27:04,125 --> 01:27:06,708 - What time is it now? - Plenty of time! 830 01:27:17,083 --> 01:27:19,250 How about a round of mahjong? 831 01:27:19,750 --> 01:27:21,625 - Yes, let's. - Okay by you? 832 01:27:22,583 --> 01:27:24,458 Sure. Plenty of time, right? 833 01:27:25,750 --> 01:27:27,375 Chicken Foot, get the tiles. 834 01:27:28,000 --> 01:27:29,375 Coming up! 835 01:27:30,458 --> 01:27:31,875 I love mahjong. 836 01:27:39,125 --> 01:27:42,000 Sorry, I left in a hurry. I don't have much cash. 837 01:27:42,208 --> 01:27:45,958 - Forget it, we're playing for fun. - Just to pass the time. 838 01:27:47,000 --> 01:27:48,875 Father, receive this money. 839 01:27:51,625 --> 01:27:53,125 Don't stir the ashes. 840 01:27:53,375 --> 01:27:57,125 - How will he get the money? - Not that way. 841 01:27:57,833 --> 01:27:59,500 - You shouldn't stir. - I should. 842 01:27:59,708 --> 01:28:02,083 I could ask Teacher tomorrow. 843 01:28:03,375 --> 01:28:05,208 - You don't stir. - Yes you do. 844 01:28:05,750 --> 01:28:08,375 - He won't get it. - He will. 845 01:28:20,000 --> 01:28:21,583 He got money! 846 01:28:21,875 --> 01:28:24,958 - One million a hand? - Haifa million. 847 01:28:25,125 --> 01:28:27,250 We're public servants, after all. 848 01:28:27,875 --> 01:28:28,875 Fine. 849 01:28:29,083 --> 01:28:30,583 Three players? 850 01:28:30,875 --> 01:28:33,625 - Chicken Foot? - I have to light the fire. 851 01:28:33,833 --> 01:28:35,583 - For grilled veggies. - When? 852 01:28:35,750 --> 01:28:37,375 - Later. - Make plenty. 853 01:28:37,625 --> 01:28:39,250 - Call Crooky. - Right. 854 01:28:40,250 --> 01:28:41,958 Hey Crooky! Over here! 855 01:28:42,208 --> 01:28:43,500 Come play mHhlOYIQ! 856 01:28:43,750 --> 01:28:45,583 Crooky! Mahjong! 857 01:28:47,625 --> 01:28:49,125 Where's he got to? 858 01:29:50,333 --> 01:29:53,000 Five, six, seven, eight. 859 01:29:53,875 --> 01:29:58,625 Two, three, four, five, six, seven, eight. 860 01:30:10,000 --> 01:30:11,875 Next exercise. Ready... go! 861 01:30:20,375 --> 01:30:24,583 What are you girls looking at? You'll be moving in soon! 862 01:30:24,750 --> 01:30:26,500 We like watching. 863 01:30:26,875 --> 01:30:29,375 Are you looking at the house, or...? 864 01:30:29,542 --> 01:30:30,542 Go away! 865 01:30:39,500 --> 01:30:40,750 Hello, little one. 866 01:30:41,750 --> 01:30:43,875 Four Mums, are you sunbathing? 867 01:30:44,333 --> 01:30:46,083 Are your Mum and Dad alright? 868 01:30:46,958 --> 01:30:50,750 They're trying on their Lenin jackets in the dressing room. 869 01:30:50,958 --> 01:30:52,708 - Are they really fine? - Yes. 870 01:30:53,000 --> 01:30:55,125 - Have they freed your Dad? - Yes. 871 01:30:55,750 --> 01:31:00,125 Last night they untied him from the bed, and I helped him to walk. 872 01:31:00,458 --> 01:31:03,625 - He's kicked it, then. - Good for him! 873 01:31:03,875 --> 01:31:05,750 Well done and good luck! 874 01:31:06,208 --> 01:31:07,625 Thank you, too. 875 01:31:08,125 --> 01:31:11,500 - Where are you going now? - The canteen is about to open. 876 01:31:11,667 --> 01:31:13,250 Getting a drink for my Pa. 877 01:31:13,500 --> 01:31:16,500 - A drink? - Sounds risky, he just got up. 878 01:31:16,875 --> 01:31:20,375 He says it was really tough, and he needs a drink. 879 01:31:20,583 --> 01:31:22,958 He's still weak. What does the doctor say? 880 01:31:23,125 --> 01:31:27,125 What doctor? He's got Mum's permission. 881 01:31:34,375 --> 01:31:35,833 Canteen's open. 882 01:31:36,083 --> 01:31:38,583 Lunchtime, lads! Food's up! 883 01:31:48,958 --> 01:31:51,250 Our Soviet brothers are mobilising. 884 01:31:53,083 --> 01:31:57,125 And our People's Liberation Army is battle-ready! 885 01:31:57,833 --> 01:31:59,125 Steamed bun? 886 01:32:02,833 --> 01:32:04,250 Steamed bun, anyone? 887 01:32:04,875 --> 01:32:07,875 Eat plenty, get strong and fit! 888 01:32:09,375 --> 01:32:11,625 When the Nation needs us, 889 01:32:12,708 --> 01:32:15,833 the Sichuan People's Theatre will answer her call! 890 01:33:54,875 --> 01:33:56,375 Sugar water... 891 01:34:06,500 --> 01:34:07,750 Less sugar for him. 892 01:34:08,250 --> 01:34:09,625 I'll have it. 893 01:34:36,708 --> 01:34:37,875 Opium 894 01:34:39,583 --> 01:34:41,250 Aka the big smoke, 895 01:34:42,000 --> 01:34:47,208 the Big O, black pill, midnight oil, Afghan hibiscus... 896 01:34:48,375 --> 01:34:52,083 Or as some called it, the "paste of bliss and longevity". 897 01:34:57,250 --> 01:34:59,500 Extracted from the opium poppy, 898 01:35:00,875 --> 01:35:02,750 rich in natural alkaloid. 899 01:35:06,750 --> 01:35:09,750 In the West, their Bible calls it 900 01:35:10,500 --> 01:35:12,083 the Herb of Forgetfulness. 901 01:35:12,458 --> 01:35:16,083 That's right! Even their God used it! 902 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 Since the early Han Dynasty, 903 01:35:21,000 --> 01:35:23,958 opium was a prized commodity. 904 01:35:24,375 --> 01:35:26,958 From the Persian tributes 905 01:35:27,500 --> 01:35:29,875 to the corrupt Qing dynasty, 906 01:35:30,125 --> 01:35:34,000 all of China, from Emperors to the common people, 907 01:35:34,250 --> 01:35:36,958 used it as a pleasure drug. 908 01:35:37,375 --> 01:35:40,250 The Western imperialists, led by Britain, 909 01:35:40,500 --> 01:35:45,333 used it to break down our gates and enslave our people. 910 01:35:45,500 --> 01:35:50,500 They say it can stop a cough, suppress pain, stimulate the mind, 911 01:35:50,667 --> 01:35:52,958 cure epilepsy and diarrhoea& 912 01:35:53,583 --> 01:35:55,500 All bullshit enemy propaganda! 913 01:35:59,000 --> 01:36:02,875 More vicious than bullets and cannon, 914 01:36:03,375 --> 01:36:05,208 silently, stealthily, 915 01:36:05,875 --> 01:36:08,625 it destroys you through your own mind. 916 01:36:09,875 --> 01:36:14,250 If the Nationalists hadn't fallen, the smoke would have finished them! 917 01:36:22,500 --> 01:36:26,333 But History teaches us once again 918 01:36:26,875 --> 01:36:31,625 that if we stand solidly with the people, there is no battle we cannot win! 919 01:36:32,458 --> 01:36:33,458 Just look. 920 01:36:34,375 --> 01:36:36,458 These comrades here before us, 921 01:36:36,750 --> 01:36:40,125 once helpless, cringing addicts, 922 01:36:40,958 --> 01:36:43,875 were able, in only 170 hours, 923 01:36:44,375 --> 01:36:47,958 to kick the evil opium habit 924 01:36:48,375 --> 01:36:52,625 and say goodbye for ever to the corrupt old society. 925 01:36:58,250 --> 01:37:00,250 You heard them, right? 926 01:37:00,500 --> 01:37:03,500 Their screams in the night, these last few clays? 927 01:37:04,125 --> 01:37:06,750 They tied themselves to their own beds. 928 01:37:06,958 --> 01:37:10,000 Five days and nights without food or water. 929 01:37:14,750 --> 01:37:17,875 170 hours is not that long, 930 01:37:18,583 --> 01:37:20,875 but the time goes pretty slow. 931 01:37:21,333 --> 01:37:26,250 Yet that's how our comrades, by their own concrete actions, 932 01:37:26,708 --> 01:37:29,083 have made another human miracle! 933 01:37:30,000 --> 01:37:33,875 As our Chairman said, "For great men, look to this age alone." 934 01:37:38,875 --> 01:37:40,750 What does this new era mean? 935 01:37:41,833 --> 01:37:43,250 Ladies first. 936 01:37:44,375 --> 01:37:47,125 Thank you, leaders and comrades. 937 01:37:49,625 --> 01:37:52,750 Our 170-hour ordeal is over. 938 01:37:53,208 --> 01:37:55,750 And so is the old society. 939 01:37:56,375 --> 01:37:58,250 It's painful to recall 940 01:37:58,875 --> 01:38:01,583 and even to talk about. 941 01:38:02,583 --> 01:38:04,958 What were actors' daily concerns? 942 01:38:05,125 --> 01:38:08,125 Birth, old age, sickness, death and poverty. 943 01:38:08,292 --> 01:38:13,625 Without a pipe, who could sing the five styles of Sichuan opera? 944 01:38:14,625 --> 01:38:16,125 Yes, shame on us. 945 01:38:16,625 --> 01:38:18,333 As for the big smoke, 946 01:38:20,583 --> 01:38:24,958 half the troupe were addicted, we all had a puff before a show! 947 01:38:27,250 --> 01:38:29,500 Come on! We all did it! 948 01:38:32,375 --> 01:38:34,250 I told you not to drink. 949 01:38:34,625 --> 01:38:39,375 Forgive him, he just got up yesterday, he's still confused. 950 01:38:40,250 --> 01:38:43,875 Opium fries your brain. He's still on medication! 951 01:38:44,583 --> 01:38:48,250 Through the generations, actors had a saying: 952 01:38:48,625 --> 01:38:52,708 "Play every role, lose your own soul". 953 01:38:52,875 --> 01:38:55,875 And if you fall prey to opium& 954 01:38:56,125 --> 01:38:59,125 But that's all in the past. 955 01:39:01,250 --> 01:39:05,875 Back then I was the wildest player and the most hopeless addict. 956 01:39:06,125 --> 01:39:07,875 I quit many times, 957 01:39:08,250 --> 01:39:10,208 but I kept sliding back. 958 01:39:11,500 --> 01:39:15,750 As you all know, Commander Liu locked me in his house& 959 01:39:16,375 --> 01:39:17,583 "Bogus Commander". 960 01:39:17,750 --> 01:39:19,708 - Manager& - Party Secretary? 961 01:39:19,875 --> 01:39:22,625 Mr. Liu saw the light in time, 962 01:39:23,125 --> 01:39:26,208 and has joined the struggle as a provincial official. 963 01:39:26,375 --> 01:39:29,833 According to policy, he's now a senior leader. 964 01:39:30,250 --> 01:39:31,833 Hence, our comrade. 965 01:39:32,500 --> 01:39:34,083 Call him "Comrade Liu". 966 01:39:34,250 --> 01:39:37,375 Anyway, he locked me up quite a few times. 967 01:39:37,958 --> 01:39:42,083 Each time I quit, Comrade Liu gave me a bag of cash, 968 01:39:42,333 --> 01:39:46,000 a new long robe, and a solemn warning: 969 01:39:46,250 --> 01:39:48,375 "Go to that opium den again and I'll shoot you!" 970 01:39:51,500 --> 01:39:55,958 - Weren't you afraid he'd shoot you? - Nah, that was his pet phrase. 971 01:39:56,583 --> 01:39:59,250 He's right, that was Comrade Liu. 972 01:40:00,375 --> 01:40:02,750 "Tell me or I'll shoot you!" 973 01:40:04,333 --> 01:40:07,375 "Sing or I'll shoot you!" 974 01:40:23,875 --> 01:40:26,500 Ding-a-ling! Malt candy...! 975 01:40:32,375 --> 01:40:37,000 In such a wondrous spring, who needs opium? 976 01:40:37,250 --> 01:40:39,250 No-one, no-one. 977 01:40:40,250 --> 01:40:43,583 As times change, everything changes. 978 01:40:43,875 --> 01:40:47,375 Today, even if you held the pipe to my mouth, 979 01:40:47,625 --> 01:40:49,125 I wouldn't smoke it. 980 01:40:49,292 --> 01:40:51,208 No way, no way. 981 01:40:52,083 --> 01:40:55,875 In the old society, we smoked to ease our hearts' suffering. 982 01:40:56,333 --> 01:40:59,500 With my new robe, I'd still go to the opium den 983 01:40:59,708 --> 01:41:01,375 because I was suffering. 984 01:41:02,208 --> 01:41:06,125 And this Lenin suit is so much finer than a robe! 985 01:41:06,750 --> 01:41:08,708 "People's - Sichuan - Theatre". 986 01:41:09,500 --> 01:41:13,000 The People's troupe, the People's actors. 987 01:41:13,875 --> 01:41:16,583 Would that be possible in the old society? 988 01:41:16,875 --> 01:41:18,375 Impossible! 989 01:41:19,750 --> 01:41:22,958 Chairman Mao 990 01:41:23,500 --> 01:41:27,625 is the new Holy Founder. 991 01:41:28,333 --> 01:41:33,583 We'll need an incense bowl, 992 01:41:36,833 --> 01:41:38,833 like back in the day 993 01:41:39,500 --> 01:41:42,125 at the Theatre Academy. 994 01:42:24,000 --> 01:42:25,833 Crooky! 995 01:42:32,625 --> 01:42:33,625 Crooky! 996 01:42:40,250 --> 01:42:41,708 Your move. 997 01:42:49,750 --> 01:42:51,375 Hurry along there. 998 01:42:52,083 --> 01:42:55,083 Careful&. Push it up here. 999 01:42:57,833 --> 01:42:59,000 Come on, come on! 1000 01:42:59,458 --> 01:43:01,208 Come on, catch up. This way. 1001 01:43:01,458 --> 01:43:04,000 Careful! Mind the flowers! 1002 01:43:04,625 --> 01:43:05,833 Goddamn! Move on! 1003 01:43:07,125 --> 01:43:08,125 Three cracks. 1004 01:43:10,625 --> 01:43:15,083 It's insane! You and me playing mahjong in the Netherworld& 1005 01:43:17,708 --> 01:43:18,708 Once, after New Year, 1006 01:43:19,375 --> 01:43:22,083 you vanished from New-New. 1007 01:43:22,375 --> 01:43:23,625 Play! 1008 01:43:26,833 --> 01:43:30,083 Some said you were in Chengdu with Pocky. 1009 01:43:30,500 --> 01:43:33,875 Others said you were in Fengdu with Oxey and Horsey. 1010 01:43:34,042 --> 01:43:35,208 - Play. - Eight tong. 1011 01:43:37,250 --> 01:43:38,375 Fuck& 1012 01:43:39,500 --> 01:43:44,625 Or they'd seen you at the gate, in broad daylight, 1013 01:43:45,500 --> 01:43:47,250 vanishing in a sunbeam... 1014 01:43:48,833 --> 01:43:49,833 Go on, play! 1015 01:43:50,250 --> 01:43:53,250 He evaporated in early autumn. 1016 01:43:53,750 --> 01:43:56,333 It was just after New Year! 1017 01:43:57,333 --> 01:44:00,500 Moo yourself! I remember it perfectly! 1018 01:44:00,708 --> 01:44:04,000 - It was New Year. - Well, you're the troupe historian. 1019 01:44:04,167 --> 01:44:06,333 Does the history mention Crooky? 1020 01:44:06,500 --> 01:44:07,583 Seven sticks. 1021 01:44:07,750 --> 01:44:10,875 You useless demons lost his papers! 1022 01:44:12,333 --> 01:44:15,250 - Quit bickering and play! - Stop pushing us! 1023 01:44:18,500 --> 01:44:21,083 Self-drawn, seven hidden pairs! 1024 01:44:26,625 --> 01:44:29,750 Who said to go up there? Come down, come down. 1025 01:44:33,875 --> 01:44:36,375 Where are you putting that? 1026 01:44:36,750 --> 01:44:39,083 Hang those lanterns properly. 1027 01:44:40,708 --> 01:44:43,208 Over there, see? Straight ahead of you. 1028 01:44:43,875 --> 01:44:45,375 Then stay there. 1029 01:45:33,000 --> 01:45:37,000 - Ah Gui just fell asleep. - I'll get her medicine. 1030 01:45:37,375 --> 01:45:41,875 I'll go after rehearsal. Just focus on your report for the Army. 1031 01:45:42,042 --> 01:45:45,750 - I'll be quick. - No need to panic. 1032 01:45:46,583 --> 01:45:50,708 They just want your story about the bad old days. 1033 01:45:50,875 --> 01:45:53,625 - A lesson for all. - I know. 1034 01:45:54,500 --> 01:45:57,958 As a "model emancipated actor", you need to be sincere. 1035 01:45:58,625 --> 01:46:02,000 Don't worry about sincerity. I've still got the bullet scars. 1036 01:46:03,625 --> 01:46:06,500 The curtain! Ah Gui will start coughing. 1037 01:46:13,625 --> 01:46:18,958 Qiu Fu, don't you remember? When I told you about my past, 1038 01:46:19,250 --> 01:46:21,375 you said I was stoned. 1039 01:46:22,125 --> 01:46:25,750 Well, in those days, I was like a stoned maggot. 1040 01:46:26,000 --> 01:46:27,875 I'm self-reforming, my love. 1041 01:46:28,375 --> 01:46:29,750 Sure you are. 1042 01:46:32,083 --> 01:46:34,500 Quiet now, son. Your sister's asleep. 1043 01:47:02,250 --> 01:47:04,000 Morning, elder sister. 1044 01:47:04,708 --> 01:47:07,875 - Ah Gui was coughing all night. - She's sleeping now. 1045 01:47:08,042 --> 01:47:09,250 That's good. 1046 01:47:09,625 --> 01:47:12,083 - How's little brother? - That one's fine. 1047 01:47:12,250 --> 01:47:16,208 Eats, sleeps, makes trouble. Not like his sister at all. 1048 01:47:16,375 --> 01:47:18,625 Such a happy kid! 1049 01:47:19,750 --> 01:47:21,500 Morning. Your turn. 1050 01:47:22,000 --> 01:47:23,333 Morning. 1051 01:47:32,833 --> 01:47:35,625 Good morning, Master! Please go first. 1052 01:47:36,833 --> 01:47:38,708 Thanks, I can hold it in. 1053 01:47:39,250 --> 01:47:40,875 When I was in acting school, 1054 01:47:41,042 --> 01:47:44,458 we had to wait to poop till after morning training. 1055 01:47:44,625 --> 01:47:47,625 - What for? - To "tap our energy". 1056 01:47:49,500 --> 01:47:53,625 Imagine, you had to hold it in for four and a half hours. 1057 01:47:53,792 --> 01:47:55,708 Plus the five hours of sleep& 1058 01:47:55,875 --> 01:47:57,125 All that time?! 1059 01:47:57,708 --> 01:48:00,000 We're two different generations! 1060 01:48:00,958 --> 01:48:06,208 Back then, from one gig to the next, sleeping rough or on stage. 1061 01:48:06,375 --> 01:48:10,375 We were beaten and called names, had to hold our pee and poop. 1062 01:48:12,583 --> 01:48:13,625 And you? 1063 01:48:14,000 --> 01:48:16,750 Food at the canteen, brick lodgings, 1064 01:48:17,083 --> 01:48:21,583 a fixed state salary, sing into a microphone, never get beaten 1065 01:48:21,750 --> 01:48:23,958 and shit when you feel like it. 1066 01:48:29,208 --> 01:48:30,375 Good morning teacher! 1067 01:48:30,958 --> 01:48:32,333 Study this carefully! 1068 01:48:33,000 --> 01:48:34,333 New guidelines? 1069 01:48:34,583 --> 01:48:37,125 To be announced after training. 1070 01:48:37,500 --> 01:48:39,000 Wouldn't miss it. 1071 01:48:44,000 --> 01:48:47,000 In my experience, best have a dump. 1072 01:48:54,125 --> 01:48:56,375 Good morning, dear Tolstoy. 1073 01:48:56,542 --> 01:49:00,958 - You scared me. What is it? - A question for our genial playwright. 1074 01:49:03,500 --> 01:49:06,583 - This passage here& - Can't see it for marks and circles. 1075 01:49:06,750 --> 01:49:10,333 Back then we just listened. No books. 1076 01:49:10,500 --> 01:49:13,000 Mmmm, tough for you. What is this? 1077 01:49:13,583 --> 01:49:16,583 - You're shivering. - A nighttime chill. 1078 01:49:17,083 --> 01:49:20,000 You kids, let Master Tolstoy go first. 1079 01:49:20,375 --> 01:49:22,000 Thank you, thank you. 1080 01:49:23,750 --> 01:49:29,083 "Transference, central to the Stanislavski method, 1081 01:49:29,375 --> 01:49:33,875 "is the idea that an actor must become one with his character, 1082 01:49:34,042 --> 01:49:37,500 "entering a state of selflessness... 1083 01:49:40,250 --> 01:49:44,083 "and using the compressed space and time of the stage 1084 01:49:44,250 --> 01:49:46,625 "to create an 'illusion of truth' 1085 01:49:46,875 --> 01:49:51,875 "that gradually draws actor and audience into believing 1086 01:49:52,083 --> 01:49:57,125 "in its reality, thus creating a common voice." 1087 01:50:00,458 --> 01:50:02,625 One, two, three, four... 1088 01:50:14,125 --> 01:50:16,583 The workers are too stiff, 1089 01:50:18,750 --> 01:50:21,583 the peasants are too frantic, 1090 01:50:23,250 --> 01:50:25,250 the teachers are flaccid, 1091 01:50:26,500 --> 01:50:29,375 and the monks are too slow. 1092 01:50:32,083 --> 01:50:36,833 The best in radio gymnastics is the Sichuan Theatre Troupe. 1093 01:50:40,583 --> 01:50:43,250 Opera actors are trained, 1094 01:50:44,625 --> 01:50:48,000 their movements elegant and precise. 1095 01:50:54,125 --> 01:50:55,750 Move it along! 1096 01:50:57,458 --> 01:50:58,458 Keep up now. 1097 01:51:16,625 --> 01:51:19,833 - Reform student #6! - Come on, Troupe Manager. 1098 01:51:51,583 --> 01:51:54,750 Who was it? Who's off key? Again! 1099 01:51:55,500 --> 01:51:57,708 "Letls go!" 1100 01:52:12,625 --> 01:52:16,125 Look, Master Qiu, Crooky's Special Reserve! 1101 01:52:16,375 --> 01:52:19,125 He broke it out today just for you. 1102 01:52:19,333 --> 01:52:23,000 A few jars will keep you warm on the road to Hell. 1103 01:52:23,250 --> 01:52:27,750 Good fengshui here, I've had a lucky night! 1104 01:52:27,958 --> 01:52:30,500 - Here, take some and spend it! - I couldn't. 1105 01:52:30,667 --> 01:52:32,000 Take it! 1106 01:52:32,375 --> 01:52:34,833 But go and join in the fun! 1107 01:52:36,333 --> 01:52:37,958 He's too polite. 1108 01:52:43,000 --> 01:52:44,708 Let's count this again. 1109 01:52:47,750 --> 01:52:48,750 Master Qiu! 1110 01:52:49,500 --> 01:52:50,708 Banquet's ready! 1111 01:52:50,958 --> 01:52:53,583 Be a plump ghost in Fengdu! 1112 01:52:56,750 --> 01:52:59,625 Our twilight land has seen 1113 01:52:59,833 --> 01:53:02,500 A year of copious reaping 1114 01:53:02,750 --> 01:53:05,458 Let's help these hungry souls 1115 01:53:05,625 --> 01:53:08,125 To their eternal sleeping... 1116 01:53:16,625 --> 01:53:19,125 Not so tight! Easy! 1117 01:53:19,875 --> 01:53:23,000 For a starving man, you have a strong grip. 1118 01:53:24,375 --> 01:53:26,208 Let go! Let me go! 1119 01:53:27,750 --> 01:53:29,000 Now what? 1120 01:53:29,208 --> 01:53:30,208 He's done. 1121 01:53:31,000 --> 01:53:32,000 Beat. 1122 01:53:32,250 --> 01:53:33,250 Tired out? 1123 01:53:33,375 --> 01:53:36,375 Can't walk& haven't eaten for& 1124 01:53:36,958 --> 01:53:40,625 It's the Great Leap Forward. Everyones making steel. 1125 01:53:40,875 --> 01:53:43,125 Didn't dare use the pedicab. 1126 01:53:43,333 --> 01:53:47,750 Lets rest a bit. Look at the state he's in. 1127 01:53:51,083 --> 01:53:54,500 The Emperor for the Dragon served 1128 01:53:55,208 --> 01:53:59,625 A stew of fishes head 1129 01:54:00,375 --> 01:54:03,750 The second dish that followed then 1130 01:54:04,500 --> 01:54:08,750 was mushrooms cooked in red! 1131 01:54:09,625 --> 01:54:11,208 Dish number three, 1132 01:54:12,083 --> 01:54:18,125 a soup of shrimp with vinegar from Baoning, 1133 01:54:19,125 --> 01:54:20,667 Dish number four 1134 01:54:21,250 --> 01:54:23,625 was silver noodles 1135 01:54:23,875 --> 01:54:27,375 juicy, long and thin& 1136 01:54:28,208 --> 01:54:29,458 No, no! 1137 01:54:30,000 --> 01:54:32,708 Picture it, taste the flavour! 1138 01:54:33,458 --> 01:54:37,000 Juicy, long and thin! 1139 01:54:37,958 --> 01:54:38,958 Once again. 1140 01:54:39,333 --> 01:54:40,625 Read“ begin! 1141 01:54:45,833 --> 01:54:49,500 Dish number five 1142 01:54:50,250 --> 01:54:53,375 was chicken tofu& 1143 01:54:58,125 --> 01:55:01,875 So you really are the legendary Oxhead? 1144 01:55:02,333 --> 01:55:03,500 Well, yes. 1145 01:55:04,375 --> 01:55:07,750 Never thought I would see a real deity. 1146 01:55:08,083 --> 01:55:09,333 You flatter me. 1147 01:55:11,750 --> 01:55:14,833 You don't look like the statue in our temple. 1148 01:55:15,000 --> 01:55:16,250 How's that? 1149 01:55:16,458 --> 01:55:19,000 You look fresher and plumper. 1150 01:55:19,375 --> 01:55:21,375 Well, I'm new to the job. 1151 01:55:22,958 --> 01:55:24,333 Your muscles are& 1152 01:55:25,583 --> 01:55:27,000 shapeWs“ 1153 01:55:29,083 --> 01:55:30,375 These legs are so& 1154 01:55:32,625 --> 01:55:33,708 Alright, lets go! 1155 01:55:37,250 --> 01:55:38,333 What? 1156 01:56:00,875 --> 01:56:02,250 Ma, I'm off to school. 1157 01:56:02,417 --> 01:56:04,000 Had your porridge? 1158 01:56:04,458 --> 01:56:07,875 Finished it and licked the bowl. 1159 01:56:08,125 --> 01:56:09,625 And drunk lots of water. 1160 01:56:10,125 --> 01:56:13,375 Save your energy for schoolwork, don't waste it on mischief. 1161 01:56:13,542 --> 01:56:16,375 So busy all day, and you hardly eat. 1162 01:56:16,833 --> 01:56:18,125 Yes, Ma. 1163 01:56:18,375 --> 01:56:20,083 - Off you go. - Yes, Ma& 1164 01:56:35,625 --> 01:56:36,958 Four Mums... 1165 01:56:37,625 --> 01:56:38,625 Bye. 1166 01:56:43,125 --> 01:56:45,250 - Kid... - Off to school? 1167 01:56:47,875 --> 01:56:52,000 Those steps are so cold, she could freeze to death. 1168 01:56:54,875 --> 01:56:58,125 If he takes her home, they'll all starve together. 1169 01:56:58,292 --> 01:57:00,333 But leaving her would be a sin. 1170 01:57:15,208 --> 01:57:18,375 - Master Qiu, do a good deed! - Charity, Master! 1171 01:57:18,583 --> 01:57:22,375 Officially registered actors get extra sugar rations. 1172 01:57:22,542 --> 01:57:25,083 With you she won't starve. 1173 01:57:25,500 --> 01:57:29,458 A pound of Cuban sugar every month, I hear. 1174 01:57:29,750 --> 01:57:31,833 Go on, take her home! 1175 01:57:32,250 --> 01:57:33,750 Take her! 1176 01:57:35,875 --> 01:57:38,375 - Take her, Master Qiu! - Little Ah Gui is gone, 1177 01:57:38,583 --> 01:57:40,083 your house is cold. 1178 01:57:40,250 --> 01:57:43,208 You'll have a daughter again! 1179 01:57:54,125 --> 01:57:55,125 Pa? 1180 01:57:57,125 --> 01:57:58,375 What is it? 1181 01:58:02,125 --> 01:58:03,583 A little kitten. 1182 01:58:11,125 --> 01:58:13,958 Her parents couldn't feed her anymore. 1183 01:58:14,500 --> 01:58:17,333 An old lady found her. 1184 01:58:17,958 --> 01:58:21,500 She thought it was a kitten mewing, 1185 01:58:22,125 --> 01:58:26,083 looked around and found the baby 1186 01:58:26,333 --> 01:58:27,750 on a step, crying- 1187 01:58:29,125 --> 01:58:33,208 We're starving, and you bring another mouth to feed? 1188 01:58:33,500 --> 01:58:34,875 How can we manage? 1189 01:59:22,875 --> 01:59:24,000 Ah Hei! 1190 01:59:27,333 --> 01:59:28,500 Ah Hei! 1191 01:59:29,000 --> 01:59:31,208 What? I'm doing my homework. 1192 01:59:31,375 --> 01:59:32,875 Come here. Goodies. 1193 01:59:33,333 --> 01:59:34,875 - Hurry up! - Coming! 1194 01:59:37,583 --> 01:59:40,833 Lick those crumbs off. Careful, it's hot. 1195 01:59:43,000 --> 01:59:44,125 Yummy. 1196 01:59:51,625 --> 01:59:56,125 This can fool an adult's belly, not a tiny baby's, 1197 01:59:56,333 --> 01:59:58,375 just when she needs it most. 1198 01:59:58,542 --> 02:00:00,875 But this is all we've got. 1199 02:00:01,583 --> 02:00:05,875 - What she needs is milk. - And how will you find her mother? 1200 02:00:06,500 --> 02:00:08,208 Maybe a wet nurse? 1201 02:00:08,958 --> 02:00:10,250 How about you? 1202 02:00:10,958 --> 02:00:13,500 Huh! It's not that simple. 1203 02:00:14,750 --> 02:00:16,875 Finding a wet nurse nowadays& 1204 02:00:20,375 --> 02:00:23,250 She's so weak, how long can she& 1205 02:00:27,708 --> 02:00:30,625 I couldn't keep Ah Gui alive. 1206 02:00:31,958 --> 02:00:36,167 I couldn't face losing another daughter. 1207 02:00:57,458 --> 02:00:59,250 Finished your homework? 1208 02:00:59,500 --> 02:01:00,583 I don't know! 1209 02:01:03,875 --> 02:01:05,875 Wuyan Street? What for? 1210 02:01:06,375 --> 02:01:08,000 To buy some eggs. 1211 02:01:08,958 --> 02:01:12,583 There's a black market clampdown. You could get arrested. 1212 02:01:13,375 --> 02:01:15,625 Especially in Wuyan Street. 1213 02:01:15,958 --> 02:01:18,583 The West Lake area is less policed. 1214 02:01:19,500 --> 02:01:22,000 West Lake? That's miles away. 1215 02:01:22,750 --> 02:01:24,458 Not when you're hungry. 1216 02:01:24,833 --> 02:01:26,583 My mother-in-law has bound feet. 1217 02:01:26,750 --> 02:01:30,500 She walked there at midnight, bought some expensive corn, 1218 02:01:30,667 --> 02:01:33,750 and was back with it at dawn. 1219 02:01:34,458 --> 02:01:37,375 I hear they have everything there, 1220 02:01:37,708 --> 02:01:40,250 and they take cash or food coupons. 1221 02:01:40,500 --> 02:01:43,208 - West Lake, then. - West Lake? 1222 02:01:43,375 --> 02:01:45,250 Closed down two days ago! 1223 02:01:48,000 --> 02:01:52,458 My cousin sold overpriced rice there, he's disappeared. 1224 02:01:52,750 --> 02:01:54,458 No news. 1225 02:02:12,125 --> 02:02:13,250 Fuck it. 1226 02:02:13,583 --> 02:02:15,000 Wuyan Street it is. 1227 02:02:15,458 --> 02:02:16,958 Mind your back, Tolstoy. 1228 02:02:19,875 --> 02:02:21,125 Damned idiot! 1229 02:02:21,333 --> 02:02:25,000 That fool! He needs to wear a dark coat. 1230 02:02:26,000 --> 02:02:28,375 - He'll be back soon. - You bet. 1231 02:02:36,625 --> 02:02:39,000 Rice... Eggs& 1232 02:02:40,458 --> 02:02:42,500 - Rice... - Eggs& 1233 02:02:43,125 --> 02:02:46,875 Rice& Millet& Sorghum& 1234 02:02:48,458 --> 02:02:51,125 Spuds... Beans& 1235 02:02:52,375 --> 02:02:54,625 Peanuts... Sweet potato& 1236 02:02:55,500 --> 02:02:58,375 Taro& Corn& Sichuan yam... 1237 02:02:58,750 --> 02:03:02,500 Duck eggs, quail eggs... 1238 02:03:03,708 --> 02:03:05,250 Cuban white sugar& 1239 02:03:13,958 --> 02:03:16,458 Someone's coming, run! 1240 02:03:43,958 --> 02:03:47,250 The hut stinks of fumes. Don't start a fire. 1241 02:03:49,875 --> 02:03:52,708 Keep watch. If anyone comes, whistle. 1242 02:03:59,875 --> 02:04:01,000 Alright. 1243 02:04:02,375 --> 02:04:04,750 - You be careful. - You eshpeshally. 1244 02:05:04,750 --> 02:05:05,833 Hell& 1245 02:05:06,375 --> 02:05:10,833 These people are starving. Not a single maggot in their shit. 1246 02:05:14,750 --> 02:05:16,625 Hey, you'll blow us up! 1247 02:05:17,625 --> 02:05:20,750 Let it blow, put an end to our troubles. 1248 02:06:13,250 --> 02:06:14,250 Halt! 1249 02:06:14,500 --> 02:06:16,708 - What's in the bucket? - Shit. 1250 02:06:16,875 --> 02:06:20,000 We know it's shit. We've been watching you. 1251 02:06:20,167 --> 02:06:24,375 China depends on farming. You think feeding 800 million is easy? 1252 02:06:25,000 --> 02:06:28,000 Don't you know that manure is precious? 1253 02:06:28,333 --> 02:06:32,125 And there's an ongoing natural disaster. Stealing shit is a crime. 1254 02:06:32,875 --> 02:06:34,250 What's your work unit? 1255 02:06:34,417 --> 02:06:38,250 None of your business! We're in charge of shit around here. 1256 02:06:38,417 --> 02:06:41,375 - How would we know? - That's no excuse! 1257 02:06:41,583 --> 02:06:42,750 Put the shit back, 1258 02:06:43,125 --> 02:06:44,208 and pay the fine. 1259 02:06:44,375 --> 02:06:46,125 That's extortion! No way! 1260 02:06:46,333 --> 02:06:47,373 You're not going anywhere. 1261 02:06:48,208 --> 02:06:50,625 That's State property! Get it? 1262 02:06:51,875 --> 02:06:53,625 We'll see about that! 1263 02:06:54,208 --> 02:06:56,208 That shit, we're borrowing it. 1264 02:06:56,375 --> 02:06:59,083 I'll take a dump at home and bring it back. 1265 02:06:59,583 --> 02:07:00,875 We're not that dumb! 1266 02:07:01,083 --> 02:07:04,875 It'll be high quality. Better for crop growth. 1267 02:07:05,125 --> 02:07:06,875 - Take a dump here then. - Right now! 1268 02:07:07,083 --> 02:07:09,250 - First you shit. - Right here. 1269 02:07:09,500 --> 02:07:10,875 - Then you can go. - No way! 1270 02:07:11,042 --> 02:07:12,875 - Shit now! - Fine, I'll shit! 1271 02:07:13,708 --> 02:07:17,000 - Get on with it! - I haven't had breakfast& 1272 02:07:19,125 --> 02:07:21,250 Wait, he looks familiar. 1273 02:07:21,417 --> 02:07:23,958 - Him? - It's his voice& 1274 02:07:25,333 --> 02:07:29,375 He's the famous clown actor from the People's Theatre! 1275 02:07:31,250 --> 02:07:33,458 A state-approved artist! 1276 02:07:33,625 --> 02:07:36,583 Your ideological standards should be higher! 1277 02:07:36,750 --> 02:07:39,000 Stealing national shit? 1278 02:07:39,208 --> 02:07:42,875 It's complicated. Being caught here by you... 1279 02:07:43,083 --> 02:07:44,625 I'm so ashamed. 1280 02:07:46,000 --> 02:07:47,000 Look, 1281 02:07:47,208 --> 02:07:51,000 Why don't I sing you something, in exchange for a bucket-load? 1282 02:07:51,500 --> 02:07:53,333 - Maybe. - Yes or no? 1283 02:07:53,625 --> 02:07:57,375 As if you were at the opera, and with a bit extra. 1284 02:07:57,625 --> 02:08:00,000 A proper long scene, then. 1285 02:08:02,500 --> 02:08:07,250 A long scene for a large bucket. The real thing, trust me. 1286 02:08:37,458 --> 02:08:38,625 Hey, little sister! 1287 02:08:39,500 --> 02:08:43,083 Come sing again tomorrow, we'll help with the maggots! 1288 02:08:43,500 --> 02:08:44,625 Of course! 1289 02:08:44,833 --> 02:08:46,333 Sure you will. 1290 02:08:52,500 --> 02:08:53,625 All good protein. 1291 02:10:01,125 --> 02:10:02,750 Can we help you? 1292 02:10:05,500 --> 02:10:08,333 - Do you know her? - I don't think so& 1293 02:10:28,750 --> 02:10:31,625 - The baby's mother? - Must be. 1294 02:10:32,000 --> 02:10:34,000 She's from out of town. 1295 02:10:36,458 --> 02:10:38,833 Ah Hei! What's going on? 1296 02:10:47,875 --> 02:10:49,625 - Uh oh. - Let's go, quick. 1297 02:11:05,875 --> 02:11:07,458 I've caused you trouble. 1298 02:11:08,250 --> 02:11:09,375 Have some hot water. 1299 02:11:10,125 --> 02:11:11,833 I shouldn't have come. 1300 02:11:12,708 --> 02:11:13,875 Drink that. 1301 02:11:18,250 --> 02:11:21,250 - What are you doing? - What are you doing? 1302 02:11:32,500 --> 02:11:35,083 We came here to escape the famine. 1303 02:11:35,625 --> 02:11:38,250 There was nothing left in the village, 1304 02:11:38,625 --> 02:11:42,750 not even leaves, tree-bark or roots, not even a worm. 1305 02:11:43,458 --> 02:11:47,708 My husband, that bastard, was staring at her greedily. 1306 02:11:48,458 --> 02:11:52,875 "Why not eat her?" he said, "she's just a girl, anyway". 1307 02:11:57,250 --> 02:11:59,875 Just being a girl is a curse. 1308 02:12:01,958 --> 02:12:06,125 The village chief told me fleeing famine is a political of fence. 1309 02:12:06,375 --> 02:12:08,250 I was so afraid they'd eat her& 1310 02:12:08,708 --> 02:12:12,750 I didn't know then things were no better in the city. 1311 02:12:14,250 --> 02:12:18,250 I tried to jump into the river with her, but some women stopped me. 1312 02:12:18,958 --> 02:12:23,875 "Your kid's done nothing wrong", they said, "find another way". 1313 02:12:26,000 --> 02:12:27,583 One of them told me 1314 02:12:28,250 --> 02:12:32,208 that Master Qiu, from the Sichuan Theatre, loved children, 1315 02:12:33,458 --> 02:12:35,208 and had lost his daughter... 1316 02:12:35,625 --> 02:12:36,708 LN' \ \ \ \ \~\ Q 1317 02:12:37,625 --> 02:12:39,875 You've been in the city all this time? 1318 02:12:40,375 --> 02:12:45,500 I went to my parents' home where things are a bit better. 1319 02:12:45,667 --> 02:12:48,458 I secretly planted this pumpkin. 1320 02:12:48,625 --> 02:12:51,208 It's my gift to you both. 1321 02:12:51,375 --> 02:12:52,375 No need. 1322 02:12:52,417 --> 02:12:55,625 It's not that big, it's been a bad year. 1323 02:12:55,792 --> 02:12:56,792 No need, really. 1324 02:13:09,333 --> 02:13:11,625 - Mrs. Qiu... - Here. Take her back! 1325 02:13:12,125 --> 02:13:13,125 Take her! 1326 02:13:13,375 --> 02:13:15,583 - That's not why I came! - Huafeng! 1327 02:13:25,250 --> 02:13:26,625 Since her mother's here, 1328 02:13:27,000 --> 02:13:29,458 we'll keep the pumpkin and return the baby. 1329 02:13:30,375 --> 02:13:33,875 I didn't come to take her, just to see her. 1330 02:13:34,208 --> 02:13:35,500 Now you'll see her all day. 1331 02:13:36,083 --> 02:13:38,583 In the village, she could starve! 1332 02:13:38,750 --> 02:13:39,875 The pity of it... 1333 02:13:51,000 --> 02:13:53,500 - Please, no& - It's not for you. 1334 02:13:53,667 --> 02:13:56,375 It's to buy food for the baby. Take it! 1335 02:13:57,625 --> 02:14:01,125 Just remember what it's for. To each tool its purpose. 1336 02:14:01,375 --> 02:14:04,500 Money for oil isn't spent on vinegar. 1337 02:14:04,833 --> 02:14:06,333 Or you'll answer to me. 1338 02:14:06,500 --> 02:14:09,375 "Money for oil isn't spent on vinegar." 1339 02:14:11,000 --> 02:14:14,125 We fell straight into your trap. Disgusting. 1340 02:14:14,750 --> 02:14:18,125 But that's our fault, not the baby's. 1341 02:14:18,750 --> 02:14:21,125 I don't regret our time with her. 1342 02:14:22,875 --> 02:14:25,458 Don't be angry. I won't be back. 1343 02:14:25,625 --> 02:14:26,625 Thank you! 1344 02:14:27,083 --> 02:14:30,125 We'll keep the pumpkin. We're quits. 1345 02:14:31,000 --> 02:14:32,375 - Huafeng! - What do you know? 1346 02:14:33,000 --> 02:14:35,083 A child should be with its mother. 1347 02:14:58,375 --> 02:15:00,208 Here, clean this pumpkin. 1348 02:15:01,708 --> 02:15:04,000 I'll cook you a nice dinner with it. 1349 02:15:04,375 --> 02:15:07,500 I'll make soup, and a salad from the peel. 1350 02:15:10,208 --> 02:15:11,208 Go on, then. 1351 02:15:11,500 --> 02:15:12,875 Yes, Ma. 1352 02:15:43,083 --> 02:15:44,708 You don't blame me? 1353 02:15:45,000 --> 02:15:46,000 Not at all. 1354 02:15:46,875 --> 02:15:49,000 "A child should be with its mother!" 1355 02:15:49,750 --> 02:15:51,208 I'm just jealous. 1356 02:15:58,458 --> 02:16:02,583 When I was a kid at the Academy, I hoped every day to see my Ma. 1357 02:16:03,083 --> 02:16:04,458 She never came for me. 1358 02:16:09,750 --> 02:16:14,833 I guess she died in the bombings in Chongqing, with my little brother. 1359 02:16:20,375 --> 02:16:22,625 You're both drinking fast! 1360 02:16:23,000 --> 02:16:25,500 - Is it really so good? - Try some. 1361 02:16:26,500 --> 02:16:28,750 - Don't do that. - Just a drop. 1362 02:16:30,958 --> 02:16:33,125 - Like this? - Just take a sip. 1363 02:16:38,750 --> 02:16:40,250 Tastes like medicine! 1364 02:16:40,792 --> 02:16:42,875 Well, it's rubbing alcohol. 1365 02:16:44,792 --> 02:16:46,750 It's horrible! 1366 02:16:48,125 --> 02:16:51,875 Young man, we're lucky just to have this. 1367 02:16:52,042 --> 02:16:53,167 Give it here. 1368 02:17:03,042 --> 02:17:07,292 Crooky, leave me some salt, I need it to make pickles! 1369 02:17:07,917 --> 02:17:08,917 What a waste! 1370 02:17:47,542 --> 02:17:49,417 In the famine years, 1371 02:17:50,000 --> 02:17:52,375 we performed in factories. 1372 02:17:52,792 --> 02:17:56,542 A workshop foreman taught me this tonic recipe. 1373 02:18:05,667 --> 02:18:06,792 Here, take this. 1374 02:18:09,167 --> 02:18:10,167 Take it. 1375 02:18:12,167 --> 02:18:13,167 Take the money! 1376 02:18:14,000 --> 02:18:17,667 If old friends come by, it'll be my treat. 1377 02:18:21,125 --> 02:18:22,292 What's so funny? 1378 02:18:26,667 --> 02:18:28,542 In life I was a simpleton. 1379 02:18:31,750 --> 02:18:35,292 Shy and unsure of myself, on or off stage. 1380 02:18:36,667 --> 02:18:41,667 Not wanting the show to end, and sad to part with my friends. 1381 02:18:42,542 --> 02:18:44,542 It's only now, since I'm dead 1382 02:18:46,292 --> 02:18:50,042 that I see the play's not over when the curtain falls. 1383 02:18:51,667 --> 02:18:56,542 Tomorrow, across the river in Fengdu, I'll find friends and family. 1384 02:19:00,167 --> 02:19:01,542 My little Ah Gui, 1385 02:19:02,875 --> 02:19:03,917 my Ma... 1386 02:19:05,750 --> 02:19:08,292 my little brother and my Pa. 1387 02:19:10,417 --> 02:19:13,667 And I can ask them face to face, 1388 02:19:15,167 --> 02:19:16,792 "Did you miss me?" 1389 02:19:18,375 --> 02:19:21,917 Isn't dying just meeting up somewhere else? 1390 02:19:22,667 --> 02:19:24,500 Have you just arrived? 1391 02:19:24,917 --> 02:19:26,667 To enter Fengdu, 1392 02:19:27,000 --> 02:19:31,375 you must pause at Forgetfulness Bridge and drink the Soup of Oblivion. 1393 02:19:31,917 --> 02:19:35,125 No more reunions after Mother Meng's soup. 1394 02:19:35,417 --> 02:19:38,917 Terrible& Drink that old bitch's soup 1395 02:19:39,167 --> 02:19:40,792 and forget everything, 1396 02:19:41,042 --> 02:19:46,375 Your own Ma and Pa, brothers, sisters and loved ones. 1397 02:19:47,875 --> 02:19:51,292 - You mustn't drink it. - I won't, I won't. 1398 02:19:51,917 --> 02:19:56,125 We'll stay here for ever, undead, as stray ghosts. 1399 02:19:56,417 --> 02:19:58,042 Together for eternity. 1400 02:20:08,542 --> 02:20:11,875 - Could I stay here? - Can't be done, Master Qiu. 1401 02:20:12,375 --> 02:20:16,292 Unlike them, you have to check in. 1402 02:20:16,542 --> 02:20:19,667 No tomfoolery. 1403 02:20:19,833 --> 02:20:21,375 Your file has been stamped. 1404 02:20:22,792 --> 02:20:24,125 Hey, Master Qiu, 1405 02:20:24,292 --> 02:20:26,167 you don't know how lucky you are! 1406 02:20:26,333 --> 02:20:30,042 We're in legal limbo here. No documents, no status. 1407 02:20:30,250 --> 02:20:32,667 Stateless in a shadow world. 1408 02:20:33,542 --> 02:20:36,250 Oh, I shall never be released, 1409 02:20:36,417 --> 02:20:38,667 But you're officially deceased, 1410 02:20:38,917 --> 02:20:43,125 Blessed with good karma and success! 1411 02:20:47,292 --> 02:20:51,417 "The plum does not compete with Spring, but only tells its coming 1412 02:20:51,750 --> 02:20:55,625 "When the mountain flowers bloom, she stands aside and smiles" 1413 02:20:57,500 --> 02:21:00,417 SECOND-GENERATION COUNTER-REVOLUTIONARY 1414 02:21:00,750 --> 02:21:02,667 Keep still and don't talk! 1415 02:21:32,375 --> 02:21:39,292 Reactionary Warlord, Criminal Bogus Commander Pocky Liu 1416 02:21:40,167 --> 02:21:42,167 GANGSTER 1417 02:21:42,375 --> 02:21:44,375 THEATRE TYRANT 1418 02:21:50,625 --> 02:21:53,542 Fuck... even you two young stars? 1419 02:21:55,417 --> 02:21:56,875 "Young stars"? Huh. 1420 02:21:57,417 --> 02:22:00,042 I was never interested in politics. 1421 02:22:01,750 --> 02:22:05,417 As a kid I sold sunflower seeds and cigarettes in the theatre. 1422 02:22:05,583 --> 02:22:07,042 Or hot towels. 1423 02:22:07,667 --> 02:22:11,292 You masters know that. I just wanted to watch or sing. 1424 02:22:11,500 --> 02:22:15,625 You're a born Anti-socialist. Serve you right! 1425 02:22:19,167 --> 02:22:21,167 What about me, though? 1426 02:22:21,792 --> 02:22:25,542 I tried to reform myself and follow the policy. 1427 02:22:26,167 --> 02:22:28,167 I study politics every day. 1428 02:22:28,375 --> 02:22:29,375 Child, 1429 02:22:30,167 --> 02:22:33,542 didn't you go to perform in the USSR? 1430 02:22:34,000 --> 02:22:36,792 Obviously, plotting with a foreign power. 1431 02:22:37,042 --> 02:22:41,292 It was at the World Youth Festival, a socialist celebration! 1432 02:22:41,542 --> 02:22:46,125 There's shit all over you now. Even if it's mud, it smells like shit. 1433 02:22:46,875 --> 02:22:48,792 Your Russian is far too good. 1434 02:22:50,167 --> 02:22:53,917 The Sichuan Propaganda Office sent me to honour China! 1435 02:22:54,167 --> 02:22:55,500 No talking! And stand still! 1436 02:22:58,792 --> 02:23:04,625 You were the Party Secretary's protégé. Now he's fallen, 1437 02:23:04,792 --> 02:23:06,542 you're doomed too. 1438 02:23:08,667 --> 02:23:11,625 You people brought this on yourselves. 1439 02:23:11,792 --> 02:23:13,917 Mine was original sin. 1440 02:23:14,667 --> 02:23:19,792 Before Liberation, my Pa had inns and tea houses, 1441 02:23:19,958 --> 02:23:21,792 a big grocery business, 1442 02:23:21,958 --> 02:23:26,500 shops running half-way down fucking Temple Street. 1443 02:23:29,042 --> 02:23:31,125 I always knew 1444 02:23:32,667 --> 02:23:34,750 they'd get me sooner or later. 1445 02:23:35,500 --> 02:23:38,042 Bound to, eventually. 1446 02:23:38,375 --> 02:23:42,292 Just a matter of time... 1447 02:23:44,000 --> 02:23:47,500 I was nobody, an amateur actor. 1448 02:23:49,167 --> 02:23:53,667 But before Liberation, I moonlighted as a policeman. 1449 02:23:54,625 --> 02:23:56,667 For just 2 days& 1450 02:23:57,042 --> 02:23:59,667 Now that's in my file for life. 1451 02:24:00,000 --> 02:24:03,917 My case is even harder to shake. 1452 02:24:04,375 --> 02:24:07,500 They say, if I can write and compose, 1453 02:24:07,667 --> 02:24:09,667 my thinking is too complex. 1454 02:24:10,042 --> 02:24:13,375 So, possibly anti-Party and anti-socialism. 1455 02:24:14,583 --> 02:24:16,042 But my dear Tolstoy, 1456 02:24:16,875 --> 02:24:19,167 have you had bad thoughts? 1457 02:24:19,500 --> 02:24:22,542 Hard to know what a person is thinking... 1458 02:25:23,125 --> 02:25:27,292 - Qiu! Put your back into it! - My shoes are nearly worn flat! 1459 02:25:34,292 --> 02:25:36,292 Let's take a break. 1460 02:25:51,917 --> 02:25:54,292 Come on, Qiu, get on with it! 1461 02:25:54,875 --> 02:25:56,042 Don't worry. 1462 02:26:29,375 --> 02:26:31,917 Ah Hei, your Pa's really funny! 1463 02:26:32,125 --> 02:26:35,125 - You mean your Pa. - My Pa died long ago. 1464 02:26:35,875 --> 02:26:37,375 Leave me the fuck alone. 1465 02:26:38,542 --> 02:26:41,917 Where are you going? Something to show you, don't go! 1466 02:26:45,667 --> 02:26:47,792 Where are you going? Wait! 1467 02:26:48,292 --> 02:26:49,917 Fuck, wait for me! 1468 02:26:51,167 --> 02:26:52,750 Are you trying to kill yourself?! 1469 02:26:53,250 --> 02:26:54,375 Fuck! 1470 02:26:56,042 --> 02:26:57,917 Hey, you can swim! 1471 02:26:58,750 --> 02:27:00,542 That's Olympic swimming! 1472 02:27:01,583 --> 02:27:03,417 You're really good! 1473 02:27:04,125 --> 02:27:06,917 One-two-one, one-two-one& 1474 02:27:07,750 --> 02:27:10,792 Trying to make me look bad? Faster! 1475 02:27:11,500 --> 02:27:14,250 One two three four five six seven! 1476 02:27:17,667 --> 02:27:18,792 Stop! 1477 02:27:27,167 --> 02:27:30,542 What's with you, friend? Comrade Ah Hei... 1478 02:27:31,167 --> 02:27:34,125 "Family is fate, but your path is your own." 1479 02:27:34,292 --> 02:27:39,000 You're Dad's the political criminal, not you. No shame. 1480 02:27:39,792 --> 02:27:41,417 Four-Eyes! Music! 1481 02:27:45,542 --> 02:27:46,792 Have a drink. 1482 02:27:51,500 --> 02:27:55,167 - Yuck! Tastes like disinfectant! - Are you crazy? 1483 02:27:55,333 --> 02:28:00,125 It's cognac, made from grape skins! Genuine French product. 1484 02:28:00,875 --> 02:28:02,167 Tastes horrible. 1485 02:28:02,542 --> 02:28:04,792 Feed good grain to a boar& 1486 02:28:14,667 --> 02:28:17,417 Cognac& the Mediterranean& 1487 02:28:19,375 --> 02:28:22,917 Once we liberate France, we'll drink it every day! 1488 02:28:26,417 --> 02:28:28,167 You raided people's homes again? 1489 02:28:28,417 --> 02:28:32,250 I didn't report it, just slipped it in my pocket. 1490 02:28:32,417 --> 02:28:34,500 The accordion's from Hungary! 1491 02:28:38,167 --> 02:28:40,167 Why don't you take me along? 1492 02:28:41,167 --> 02:28:46,000 It was up to the lads. I had no say. 1493 02:28:47,750 --> 02:28:50,042 They despise me, right? 1494 02:28:51,167 --> 02:28:53,417 When I get back from the rally in Beijing, 1495 02:28:53,625 --> 02:28:56,042 we'll see if those bastards look down on me. 1496 02:28:56,375 --> 02:28:59,917 Don't worry, Four-Eyes and me will back you up. 1497 02:29:00,167 --> 02:29:01,167 Right! 1498 02:29:04,000 --> 02:29:08,042 Ah Hei, don't tell your Ma about our trip to Beijing. 1499 02:29:08,292 --> 02:29:12,042 - You think I'm stupid? - Better if you're not. 1500 02:29:18,167 --> 02:29:20,667 The troupe is pushing her to divorce my Pa. 1501 02:29:20,917 --> 02:29:21,917 Good. 1502 02:29:22,500 --> 02:29:24,292 Fuck no. My Ma refuses. 1503 02:29:24,750 --> 02:29:27,292 - Why's that? - She's stubborn as hell. 1504 02:29:28,542 --> 02:29:31,917 What a shame. Such a good class background. 1505 02:29:35,292 --> 02:29:39,000 - Down a bit. Lower. - This side, this side! 1506 02:29:42,667 --> 02:29:43,875 Over here! 1507 02:29:44,250 --> 02:29:45,667 Stop nagging! 1508 02:29:45,875 --> 02:29:48,917 Fine, fine, it's coming& Just as you say. 1509 02:29:49,625 --> 02:29:51,417 What about this side? 1510 02:29:52,542 --> 02:29:54,667 Paint this side, not that side. 1511 02:29:54,833 --> 02:29:56,250 Coming, coming& 1512 02:30:22,792 --> 02:30:24,917 What's this? Sabotage! 1513 02:30:37,125 --> 02:30:38,542 Ma? 1514 02:30:42,042 --> 02:30:46,417 Well, son& you're all grown up now. 1515 02:30:47,125 --> 02:30:50,250 - And planning to betray us. - Betray you? 1516 02:30:50,792 --> 02:30:53,750 - Leaving your family isn't betrayal? - Of course not! 1517 02:30:53,917 --> 02:30:57,167 I'm going with Ah Mang and Four-Eyes to the Great Rally in Beijing! 1518 02:30:57,333 --> 02:30:59,292 - In search of truth. - Truth? 1519 02:30:59,500 --> 02:31:02,042 Ah Mang's an idiot, and Four-Eyes has TB. 1520 02:31:02,208 --> 02:31:06,792 Beijing is miles away! Where are you blackheads going to find truth? 1521 02:31:07,042 --> 02:31:11,167 An idiot, bad lungs, so what? All men are equal before the truth! 1522 02:31:11,333 --> 02:31:14,875 Chairman Mao has invited the world's revolutionary youth! 1523 02:31:18,042 --> 02:31:21,917 And Ma, what right do you have to read my letters? 1524 02:31:23,125 --> 02:31:27,542 So you can raid people's homes, but your Ma can't touch your stuff? 1525 02:31:43,667 --> 02:31:46,417 Senior comrades, please let me pass. 1526 02:31:46,917 --> 02:31:49,625 Ah Hei, your father is locked in a cowshed! 1527 02:31:50,917 --> 02:31:54,292 My father found glory in Langzhong... 1528 02:31:55,417 --> 02:31:56,625 I'll give you glory! 1529 02:31:58,917 --> 02:32:00,167 Did he just bite me?! 1530 02:32:03,042 --> 02:32:06,167 Going somewhere? You wait, you little wretch! 1531 02:32:08,375 --> 02:32:11,042 - Old bags! - Who dare you call old bags? 1532 02:32:12,167 --> 02:32:13,542 You louse! 1533 02:32:17,625 --> 02:32:19,667 He bit me! 1534 02:32:20,792 --> 02:32:24,250 Torturing his own ma& Biting people& 1535 02:32:28,167 --> 02:32:30,167 Just you wait, you ignorant brat. 1536 02:32:30,375 --> 02:32:34,833 - Careful, they'll report us. - "Revolution is no crime"! 1537 02:32:44,750 --> 02:32:48,250 Still wet behind the ears and running off to Beijing. 1538 02:32:48,417 --> 02:32:50,917 It's a complex world out there. 1539 02:32:51,792 --> 02:32:54,417 Do you know how cold it is in Beijing? 1540 02:32:54,792 --> 02:32:57,625 When it snows you could be buried alive. 1541 02:32:59,167 --> 02:33:02,417 With your Pa still locked up, you running off& 1542 02:33:04,292 --> 02:33:07,125 You want to drive your mother crazy? 1543 02:33:08,125 --> 02:33:12,292 All those hot-headed students, rushing around left and right. 1544 02:33:12,458 --> 02:33:14,417 All good-for-nothings. 1545 02:33:14,792 --> 02:33:19,042 What I heard, on the trains to Beijing the boys and girls all sleep together. 1546 02:33:19,250 --> 02:33:21,292 Worse than our troupe ever was. 1547 02:33:21,667 --> 02:33:27,375 Mark my words: "Lie down with dogs, you get fleas." 1548 02:33:38,292 --> 02:33:42,375 In the old society, we learned by ear, 1549 02:33:42,542 --> 02:33:46,125 I never learned many characters, how could I write an accusation? 1550 02:33:46,292 --> 02:33:48,417 Just dictate, we'll take notes. 1551 02:33:48,792 --> 02:33:51,292 - What's "dictate"? - You just talk. 1552 02:33:51,542 --> 02:33:53,167 Denounce his crimes. 1553 02:33:53,667 --> 02:33:57,792 You're the "oppressed artists" delegate and you lived with him for years, 1554 02:33:58,000 --> 02:33:59,875 so you're the best witness. 1555 02:34:00,042 --> 02:34:03,500 On big issues, you need to take a clear position. 1556 02:34:04,292 --> 02:34:05,542 Don't be afraid. 1557 02:34:06,292 --> 02:34:07,792 Afraid of him? 1558 02:34:31,417 --> 02:34:35,792 The Party and masses trust your class background and life experience. 1559 02:34:36,625 --> 02:34:41,292 So don't let marital relations obscure the class contradictions. 1560 02:34:51,167 --> 02:34:52,542 Talk to us. 1561 02:34:52,792 --> 02:34:55,542 Just tell us. Be brave! 1562 02:35:04,417 --> 02:35:06,375 Hardly noticed the time& 1563 02:35:08,417 --> 02:35:10,000 Have to put the rice on. 1564 02:35:14,292 --> 02:35:17,292 I'm the one who knows him best. 1565 02:35:17,625 --> 02:35:19,875 We've been together twenty years. 1566 02:35:20,167 --> 02:35:22,667 He has so many problems... 1567 02:35:23,625 --> 02:35:25,000 Yes, speak UP! 1568 02:35:26,417 --> 02:35:27,917 Where should I start? 1569 02:35:52,167 --> 02:35:57,542 How did he conspire with reactionary warlord Pocky to marry you by force? 1570 02:35:58,167 --> 02:35:59,375 By force? 1571 02:36:03,917 --> 02:36:07,917 It's true, the marriage was a painful experience. 1572 02:36:09,542 --> 02:36:11,625 Speak up, don't worry. 1573 02:36:13,917 --> 02:36:16,167 It was in 1946 or 1947& 1574 02:36:16,667 --> 02:36:20,125 Just after the New Year. At the wedding banquet 1575 02:36:20,542 --> 02:36:23,417 I kept telling him to stop drinking, 1576 02:36:23,625 --> 02:36:27,625 but he wouldn't let up, kept going till he was blotto. 1577 02:36:28,292 --> 02:36:32,875 Just imagine, out for the count on his wedding night! 1578 02:36:33,875 --> 02:36:35,917 I've had a hard life, 1579 02:36:36,167 --> 02:36:38,375 but I've always accepted it. 1580 02:36:38,792 --> 02:36:42,167 Would you believe, first thing next morning he swears at me! 1581 02:36:42,417 --> 02:36:43,667 He insulted you? 1582 02:36:44,500 --> 02:36:48,292 I was sitting on a chest, combing my hair. 1583 02:36:48,542 --> 02:36:53,042 He yells: "Damn, woman! Don't you know the first rule of theatre? 1584 02:36:53,250 --> 02:36:56,875 "Chests backstage are reserved for the clown role to sit on!" 1585 02:36:57,042 --> 02:36:59,042 And he makes me get off it! 1586 02:37:03,167 --> 02:37:08,542 This cowshed is for us "cow and snake demons" to reform ourselves. 1587 02:37:09,292 --> 02:37:11,917 We should call it "Self-Regeneration Shed". 1588 02:37:12,500 --> 02:37:16,250 What cowshed? This used to be a pigsty! 1589 02:37:16,417 --> 02:37:17,917 I know. 1590 02:37:18,917 --> 02:37:24,542 You can still smell the pig shit. We should call it "Pig Hall". 1591 02:37:25,000 --> 02:37:28,167 "People's artists" have become public enemies. 1592 02:37:28,333 --> 02:37:31,417 Might as well call it "Build your own jail"! 1593 02:37:32,917 --> 02:37:36,542 More like "dig your own grave". 1594 02:37:39,167 --> 02:37:43,375 - I want to be an actor! - Opera singing is not so easy! 1595 02:37:43,542 --> 02:37:45,917 Sing, or I'll shoot you! 1596 02:37:46,083 --> 02:37:49,667 My father found glory in Langzhong 1597 02:38:04,500 --> 02:38:05,917 Ah Hei! Ah Hei! 1598 02:38:08,667 --> 02:38:10,417 Don't go, Ah He“.! 1599 02:38:12,292 --> 02:38:14,042 Where are you going? 1600 02:38:15,667 --> 02:38:17,167 Think of your poor mother! 1601 02:38:59,917 --> 02:39:00,917 Go away! 1602 02:39:20,625 --> 02:39:22,500 Good afternoon, Major Ma. 1603 02:39:44,250 --> 02:39:45,292 Good job, colleagues! 1604 02:39:47,750 --> 02:39:50,792 - Going back for debriefing. - Stay safe! 1605 02:39:51,542 --> 02:39:52,792 Keep your eyes open. 1606 02:39:53,250 --> 02:39:56,167 They're just starting, we'll be here all night. 1607 02:39:56,917 --> 02:39:58,792 Big job. Good luck! 1608 02:39:59,000 --> 02:39:59,667 Keep it UP! 1609 02:39:59,917 --> 02:40:01,917 - Off we go. - See you soon! 1610 02:40:11,542 --> 02:40:12,542 Who goes there 1611 02:40:13,542 --> 02:40:15,625 - Which faction? - Speak up! 1612 02:40:17,917 --> 02:40:20,500 - I'm with... - Which faction? 1613 02:40:21,625 --> 02:40:23,042 - No! - What? 1614 02:40:23,792 --> 02:40:26,292 - I'm not... - Which faction?!? 1615 02:40:26,500 --> 02:40:27,917 - No, no... - So? 1616 02:40:28,083 --> 02:40:30,917 - Wait, don't shoot. - Speak up! 1617 02:40:31,542 --> 02:40:33,417 Hell, I don't know! 1618 02:41:51,292 --> 02:41:52,875 Ma! 1619 02:41:53,167 --> 02:41:54,917 Ma. Am! 1620 02:41:55,667 --> 02:41:57,000 Been shopping? 1621 02:41:57,292 --> 02:42:00,125 Time for lunch, isn't it? 1622 02:42:00,292 --> 02:42:03,667 - Yum, are those chives - Garlic sprouts. 1623 02:42:05,292 --> 02:42:06,750 Are we having guests? 1624 02:42:08,667 --> 02:42:10,542 Well& our "gangster" is back. 1625 02:42:11,625 --> 02:42:14,292 - You afraid to go home? - Why would I be? 1626 02:42:14,458 --> 02:42:16,417 - Let's go. - I'll give moral support. 1627 02:42:17,625 --> 02:42:21,042 Dad's reformed himself. Worth celebrating. 1628 02:42:21,417 --> 02:42:22,667 I love chives. 1629 02:42:22,833 --> 02:42:28,250 Reformed! He's on parole, to rehearse for a model opera as "First Bandit". 1630 02:42:28,417 --> 02:42:29,417 A bandit? 1631 02:42:31,625 --> 02:42:35,625 - Not even a speaking part. - But he gets back on stage! 1632 02:42:35,917 --> 02:42:40,792 He's really nervous, practising all day for a few simple moves. 1633 02:42:41,125 --> 02:42:45,917 Acted his whole damn life, but you'd think it's his first show. 1634 02:42:46,500 --> 02:42:47,667 Don't worry. 1635 02:42:47,833 --> 02:42:52,917 When he's fully reformed, he'll get speaking villain roles! 1636 02:42:53,917 --> 02:42:56,917 - Tell me, Ah Mang. - What, Auntie? 1637 02:42:58,042 --> 02:43:00,708 Did you find the truth in Beijing? 1638 02:43:01,042 --> 02:43:04,042 Well& it was rewarding. 1639 02:43:07,625 --> 02:43:08,750 Four-Eyes! 1640 02:43:10,417 --> 02:43:14,417 Tell your Ma to chop a radish with white onion stalks and brown sugar, 1641 02:43:14,625 --> 02:43:17,571 or else, extra ginger. Heat with three bowls of 1642 02:43:17,583 --> 02:43:20,667 water, simmer to get a thick soup, and drink hot. 1643 02:43:20,917 --> 02:43:23,417 Take it a few times, good for your lungs. 1644 02:43:23,667 --> 02:43:27,792 Auntie, I was born this way, half-dead. It's normal. 1645 02:43:28,417 --> 02:43:30,542 So did you find the truth in Beijing? 1646 02:43:31,542 --> 02:43:32,792 Look, 1647 02:43:33,042 --> 02:43:39,250 pulling the bellows in and out like this is good exercise for my lungs. 1648 02:43:40,792 --> 02:43:45,750 Ma'am, when are they staging this model opera? 1649 02:43:45,917 --> 02:43:47,167 I couldn't say. 1650 02:43:47,375 --> 02:43:50,500 With Uncle Qiu in it, it's bound to be great! 1651 02:43:51,042 --> 02:43:53,750 Come on, he's just "First Bandit". 1652 02:43:54,042 --> 02:43:59,000 - Bandits are the best! - He'll be on for 10 seconds. 1653 02:43:59,542 --> 02:44:04,042 Bandits, landlords, thugs, spies, traitors, 1654 02:44:04,250 --> 02:44:07,167 dictators, playboys... those are the fun parts. 1655 02:44:07,375 --> 02:44:11,542 He was really great in "Wiping out Captain Matsui". 1656 02:44:11,708 --> 02:44:15,000 I even did an impression at our school's New Year party. 1657 02:44:15,167 --> 02:44:18,292 Why isn't he playing Grey Vulture, the bandit chief? 1658 02:44:18,458 --> 02:44:22,000 - Director says he's too short. - Use platform heels! 1659 02:44:22,167 --> 02:44:26,667 - Not going home for lunch, Ah Mang? - I'm not hungry yet. Let's go. 1660 02:44:52,792 --> 02:44:54,167 Greetings! 1661 02:45:19,125 --> 02:45:24,167 So before entering Fengdu, we have to drink Mother Meng's Soup of Oblivion? 1662 02:45:24,333 --> 02:45:25,750 That's right. 1663 02:45:26,417 --> 02:45:31,750 Once you drink the soup, your past life is of no more concern. 1664 02:45:31,917 --> 02:45:34,667 You can enter at peace with yourself 1665 02:45:34,875 --> 02:45:39,417 to perform for the King of Hell, as a People's Artist of the Netherworld. 1666 02:45:39,625 --> 02:45:40,667 Break a leg! 1667 02:45:42,500 --> 02:45:44,917 Can't play after drinking the soup. 1668 02:45:45,667 --> 02:45:47,000 Why not? 1669 02:45:47,708 --> 02:45:50,125 How would I remember my lines 1670 02:45:51,000 --> 02:45:53,750 No! You only forget the story of your life. 1671 02:45:54,417 --> 02:45:56,917 Your loves and hates and fears 1672 02:45:57,083 --> 02:46:00,792 will all go up in smoke, But you'll remember opera. 1673 02:46:01,750 --> 02:46:03,292 No worries there. 1674 02:46:03,542 --> 02:46:07,375 Remember who you are. A born actor, a natural. 1675 02:46:08,375 --> 02:46:10,417 You have your own secret code. 1676 02:46:11,792 --> 02:46:12,917 A secret code? 1677 02:46:13,417 --> 02:46:15,000 What secret code? 1678 02:46:22,375 --> 02:46:23,917 What's he doing? 1679 02:46:33,417 --> 02:46:34,542 Telegram! 1680 02:47:07,792 --> 02:47:09,750 See that, Master Qiu? 1681 02:47:10,000 --> 02:47:13,750 Each of us has a secret code, a force that none can take away. 1682 02:47:13,917 --> 02:47:17,042 So be bold, drink the soup, play your part, 1683 02:47:17,208 --> 02:47:19,625 and the King of Hell will reward you. 1684 02:47:33,750 --> 02:47:36,167 Haven't travelled much, then? 1685 02:47:50,417 --> 02:47:56,042 "Fengdu Daily"! "Truth Times"! "Random Post"! 1686 02:47:57,167 --> 02:47:59,125 Take a break, little sister. 1687 02:47:59,417 --> 02:48:02,542 - Scram, I have to do the dishes. - Come out and play. 1688 02:48:02,875 --> 02:48:03,875 Git! 1689 02:48:05,250 --> 02:48:09,042 "Noplace Newsletter"! "Amnesia River Weekly"! 1690 02:48:11,667 --> 02:48:15,500 It's cold out here. How about some soup? 1691 02:48:15,875 --> 02:48:17,417 MOTHER MENG'S SOUP 1692 02:48:18,625 --> 02:48:20,125 Read all about it! 1693 02:48:20,417 --> 02:48:22,500 "Fengdu Daily News"! 1694 02:48:23,292 --> 02:48:26,000 Give me a Fengdu Daily. 1695 02:48:30,917 --> 02:48:31,917 Here you go. 1696 02:48:32,667 --> 02:48:36,000 - How much? - Just pay what you like. 1697 02:48:37,500 --> 02:48:38,500 Here. 1698 02:48:38,917 --> 02:48:40,917 - That's too much! - Take it. 1699 02:48:42,417 --> 02:48:43,792 - Enough! - Take it! 1700 02:48:46,792 --> 02:48:47,917 Take it all. 1701 02:48:48,500 --> 02:48:50,042 You want to buy the news agency? 1702 02:48:50,792 --> 02:48:53,250 Can't be doing with this hell money. 1703 02:48:57,125 --> 02:48:59,917 Here, chief, just take the lot. 1704 02:49:00,167 --> 02:49:02,792 - What are you doing? - They'll come in useful. 1705 02:49:02,958 --> 02:49:06,000 - I can't read all this. - Make a fire... 1706 02:49:06,292 --> 02:49:09,417 It's much colder in Hell. 1707 02:49:11,125 --> 02:49:15,125 HUNGRY GHOST FESTIVAL, DAYS TO GO 1708 02:49:29,542 --> 02:49:30,875 Do you recognize me? 1709 02:49:31,625 --> 02:49:33,917 You're a customer. Just take a seat. 1710 02:49:50,375 --> 02:49:53,042 Would be nicer with rice in it. 1711 02:50:02,000 --> 02:50:05,417 "Countdown starts to Hungry Ghost Festival. 1712 02:50:05,625 --> 02:50:09,292 "Lords of Ten Hells issue important joint statement, 1713 02:50:09,667 --> 02:50:13,750 "urging public vigilance against fire, theft and returning spirits. 1714 02:50:16,417 --> 02:50:20,167 "We wish all Fengdu residents a happy festival!" 1715 02:50:37,500 --> 02:50:41,417 Fuck, can't we get steamed buns? 1716 02:50:46,667 --> 02:50:49,667 Can't you do anything except play with your guns? 1717 02:51:07,875 --> 02:51:10,042 Doesn't Meng's serve liquor? 1718 02:51:10,417 --> 02:51:14,125 If you have finished eating please vacate your seats. 1719 02:51:14,542 --> 02:51:16,500 There are customers waiting. 1720 02:51:17,667 --> 02:51:18,875 Thank you. 1721 02:51:19,542 --> 02:51:21,875 Please move on when you've finished. 1722 02:51:22,792 --> 02:51:25,167 Customers are waiting for seats. 1723 02:51:25,333 --> 02:51:27,167 Any chance of a refill? 1724 02:51:28,417 --> 02:51:31,292 When finished, please vacate your seat. 1725 02:52:14,167 --> 02:52:19,167 A New Old Play