1 00:00:00,000 --> 00:00:02,294 {\an8}FELKAVARÓ TARTALOM A FILM PSZICHOLÓGIAI THRILLER, 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 {\an8}TÉMÁJA A HATALOMMAL VALÓ VISSZAÉLÉS. A TÖRTÉNET UGYAN A KÉPZELET SZÜLEMÉNYE, 3 00:00:00,000 --> 00:00:01,835 {\an8}MÉGIS KIZÁRÓLAG FELNŐTTEKNEK AJÁNLJUK, 4 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 {\an8}UGYANIS ERŐSZAKOS KÉPSOROKAT TARTALMAZ, SZEXUÁLIS ERŐSZAKOT ÁBRÁZOLÓKAT IS. 5 00:00:00,000 --> 00:00:03,087 {\an8}EZ EGYES NÉZŐKET FELZAKLATHAT. 6 00:01:10,612 --> 00:01:13,156 {\an8}ÚJ BEJEGYZÉS #KACSÓLAKÓK#KÖRÖMBYFRIDA 7 00:01:20,372 --> 00:01:21,373 Ha voltál már... 8 00:01:22,958 --> 00:01:24,834 {\an8}Ötmillió dollár vagy rák? 9 00:01:27,212 --> 00:01:28,505 {\an8}...elég jó ahhoz... 10 00:01:30,966 --> 00:01:31,967 Hová mész? 11 00:01:36,471 --> 00:01:38,348 Én, Slater King... 12 00:01:39,224 --> 00:01:41,476 hivatalosan elnézést kérek... 13 00:01:41,643 --> 00:01:43,812 a viselkedésemért. 14 00:01:44,854 --> 00:01:46,189 Terápiára járok... 15 00:01:46,189 --> 00:01:49,150 és szabadságot veszek ki a cégemtől, hogy... 16 00:01:49,150 --> 00:01:50,568 SLATER KING NETTÓ VAGYON 17 00:01:50,568 --> 00:01:51,611 A KING-TECH VEZÉRE 18 00:01:51,611 --> 00:01:52,696 MILLIÁRDOS TECH-BÁRÓ 19 00:01:52,696 --> 00:01:54,071 AZ ARANYIFJÚ ELNÉZÉST KÉR 20 00:01:54,071 --> 00:01:55,615 A „HATALMI VISSZAÉLÉSÉRT” 21 00:01:55,615 --> 00:01:56,533 HOVÁ TŰNT KING? 22 00:01:56,533 --> 00:01:58,868 A KING-TECH ALAPÍTVÁNY REKORDADOMÁNYA 23 00:01:58,868 --> 00:01:59,869 A KIRÁLY VISSZATÉRT! 24 00:01:59,869 --> 00:02:00,870 EXKLUZÍV INTERJÚ! 25 00:02:01,538 --> 00:02:03,873 Slater King, köszönöm, hogy eljött ma este. 26 00:02:05,375 --> 00:02:09,462 Térjünk rá a kérdésre, ami mindenkit izgalomban tart! 27 00:02:09,462 --> 00:02:11,715 Hol volt, amióta lemondott, 28 00:02:11,715 --> 00:02:15,427 és kinevezte a King-Tech vezérévé Vic Mahoney pénzügyi igazgatót? 29 00:02:15,885 --> 00:02:16,928 A történtek után... 30 00:02:18,096 --> 00:02:21,016 rájöttem, hogy néha tényleg muszáj 31 00:02:21,016 --> 00:02:22,767 megállni és lelassulni. 32 00:02:22,767 --> 00:02:26,604 Szóval vettem egy szigetet. 33 00:02:26,604 --> 00:02:27,772 Egy szigetet? 34 00:02:27,772 --> 00:02:30,442 Se telefon, se munka. Élelmet termesztünk. 35 00:02:30,442 --> 00:02:31,985 Mindennap ugyanazt viselem. 36 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Vannak csirkéim. 37 00:02:33,486 --> 00:02:35,030 - Csirkéi? - Igen, csirkéim. 38 00:02:35,530 --> 00:02:37,324 Olyan, mintha más ember lenne. 39 00:02:37,824 --> 00:02:39,492 Így is van. 40 00:02:40,201 --> 00:02:44,581 Tehát tavaly létrehozta a King-Tech Alapítványt. 41 00:02:44,581 --> 00:02:46,374 Mit üzen a kritikusoknak, 42 00:02:46,374 --> 00:02:49,002 akik a jótékonykodását reklámfogásnak tartják? 43 00:02:49,628 --> 00:02:52,047 Nézze, én csak próbálok jobb lenni! 44 00:02:52,047 --> 00:02:54,257 Ezt nem tudom másképp mondani: sajnálom. 45 00:02:54,966 --> 00:02:56,134 Mert sajnálom. 46 00:02:58,011 --> 00:02:59,888 Tényleg nagyon sajnálom. 47 00:03:00,805 --> 00:03:05,352 De ezt már annyiszor elmondtam, hogy a szavak kiüresedtek. 48 00:03:05,352 --> 00:03:07,312 Megbocsátást és felejtést vár? 49 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 Nem várok senkitől semmit. 50 00:03:09,314 --> 00:03:10,899 Ez nem az a valóság. 51 00:03:11,816 --> 00:03:13,234 Hé, nálad van a gyújtóm? 52 00:03:14,778 --> 00:03:15,612 {\an8}Bocsi! 53 00:03:15,612 --> 00:03:17,614 Megvan a pénz? Jön a gondnok. 54 00:03:17,614 --> 00:03:19,658 Ja. Erről jut eszembe... 55 00:03:19,658 --> 00:03:21,618 - Mit csináltál? - Meglepetés. 56 00:03:21,618 --> 00:03:23,036 - Ajjaj! - Szeretlek. 57 00:03:23,995 --> 00:03:25,288 Várj! Van itthon... 58 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Kösz. 59 00:03:45,642 --> 00:03:47,435 Kéne egy kibaszott vakáció. 60 00:04:10,041 --> 00:04:11,418 Frida! 61 00:04:12,043 --> 00:04:13,044 Késtél. 62 00:04:13,712 --> 00:04:16,298 Elnézést! Lekéstem a buszt, és... 63 00:04:16,298 --> 00:04:18,883 Ez a King-Tech gála, az év legfőbb eseménye. 64 00:04:18,883 --> 00:04:21,136 Beszélhetünk a tavalyi viselkedésedről? 65 00:04:21,136 --> 00:04:22,804 - Sokat fecsegtél, és... - Nem. 66 00:04:22,804 --> 00:04:24,723 Nem. Ő szólított meg. 67 00:04:25,265 --> 00:04:26,891 - Tetszett neki a körmöm. - Nos... 68 00:04:26,891 --> 00:04:28,310 Azt akarom, hogy ezúttal 69 00:04:28,310 --> 00:04:30,812 legyél kicsit láthatatlanabb, oké? 70 00:04:33,148 --> 00:04:34,065 Oké. 71 00:04:34,858 --> 00:04:36,610 - Oké? Menni fog? - Menni fog. 72 00:04:36,610 --> 00:04:38,153 - Oké. - Igen. 73 00:04:38,153 --> 00:04:40,071 - És mosolyogj! - Rendben. 74 00:04:43,033 --> 00:04:45,702 Lekéstem a meghallgatást, de a gondnok nem jött. 75 00:04:45,702 --> 00:04:48,413 Tehát marad a fekete penész, és mind meghalunk. 76 00:04:48,413 --> 00:04:50,332 - Jess, ideadnád a gyújtód? - Igen. 77 00:04:50,332 --> 00:04:51,791 De kérem vissza! 78 00:04:51,791 --> 00:04:53,710 Esküszöm, rá kell írnom a nevem. 79 00:04:53,710 --> 00:04:55,920 Ez a frizura gáz. Fiúnak nézek ki? 80 00:04:56,296 --> 00:04:57,964 Egy nagyon cuki fiúnak. 81 00:04:58,840 --> 00:05:01,217 Hallottam, hogy éjjel háromkor kilopóztál. 82 00:05:02,218 --> 00:05:03,261 Hol voltál? 83 00:05:05,096 --> 00:05:06,431 Mi ütött beléd? 84 00:05:06,431 --> 00:05:08,350 - Ne légy dühös rám! - Nem vagyok. 85 00:05:08,350 --> 00:05:10,769 De nem tudom törölni az agyam tartalmát. 86 00:05:12,228 --> 00:05:14,105 Szóval, amikor kibékültök... 87 00:05:14,856 --> 00:05:17,233 ne várd el, hogy ne akarjam leszúrni! 88 00:05:17,233 --> 00:05:19,277 - Ez bonyolult. - Nem az. 89 00:05:19,277 --> 00:05:20,654 Ne pazarold az erődet! 90 00:05:21,196 --> 00:05:23,740 Nem vagy emberi telefontöltő. Legyen önérzeted! 91 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Ne haragudj! 92 00:05:29,746 --> 00:05:30,747 Szeretlek. 93 00:05:31,498 --> 00:05:33,500 Csak nem értem, miért mész vissza. 94 00:05:34,209 --> 00:05:36,920 Azt hiszem, félek az egyedülléttől. 95 00:05:38,213 --> 00:05:40,548 Nem vagy egyedül. Itt vagyok neked én. 96 00:05:41,049 --> 00:05:43,259 - Ja. - Mosolyogni, hölgyeim! 97 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 Jól van. 98 00:05:46,471 --> 00:05:49,015 Oké. Fordítsuk komolyra a szót, emberek! 99 00:05:50,308 --> 00:05:53,186 Köszönjük mindenkinek, hogy eljött ma este, 100 00:05:53,186 --> 00:05:57,107 és a King Alapítvány folytathatja jótékony tevékenységét 101 00:05:57,107 --> 00:05:58,149 szerte a világon. 102 00:05:58,608 --> 00:06:02,320 Nagy tapsot kérek házigazdánknak határtalan nagylelkűségéért. 103 00:06:03,321 --> 00:06:06,032 Hölgyeim és uraim, a King-Tech alapítója... 104 00:06:06,032 --> 00:06:08,451 - Úristen! Elnézést! - ...Mr. Slater King! 105 00:06:13,415 --> 00:06:14,582 Vigyázz! 106 00:06:16,126 --> 00:06:17,085 Beáll a nyakad. 107 00:06:18,003 --> 00:06:19,379 Felőlem ki is törhet. 108 00:06:22,173 --> 00:06:23,341 Jöhet a meglepetés? 109 00:06:23,883 --> 00:06:24,843 Hűha! 110 00:06:28,471 --> 00:06:29,306 Piros vagy kék? 111 00:06:34,060 --> 00:06:35,270 Ez őrület. 112 00:06:35,270 --> 00:06:36,479 Nekem mondod? 113 00:06:36,730 --> 00:06:38,064 Nem, kész elmebaj. 114 00:06:38,064 --> 00:06:39,649 Nem tehetjük meg, hogy... 115 00:06:39,649 --> 00:06:40,734 Jess, ne csináld! 116 00:06:41,192 --> 00:06:42,527 Kinek az ideje? 117 00:06:43,069 --> 00:06:44,070 A mi időnk. 118 00:06:44,070 --> 00:06:45,322 Ismered anyám mondását? 119 00:06:46,364 --> 00:06:48,992 A siker a legjobb bosszú. 120 00:06:49,784 --> 00:06:50,869 Vajon emlékeznek rám? 121 00:06:50,869 --> 00:06:52,746 Ki tudna téged elfelejteni? 122 00:06:53,330 --> 00:06:55,081 - A francba! - Jól vagy? 123 00:06:55,957 --> 00:06:57,042 Bocsi! 124 00:06:57,042 --> 00:06:58,585 Csak nem tudok ebben járni. 125 00:06:58,585 --> 00:07:00,962 - Tedd, amire a nagynéném tanított! - Oké. 126 00:07:00,962 --> 00:07:07,344 Kelet, nyugat, kelet, nyugat. 127 00:07:07,344 --> 00:07:10,180 - Kelet, nyugat, kelet, nyugat. - Helló! 128 00:07:10,180 --> 00:07:13,808 Kelet, kelet. Nyugat, kelet, nyugat, kelet, nyugat... 129 00:07:13,808 --> 00:07:15,852 A francba, ez Jennifer! Basszus! 130 00:07:20,315 --> 00:07:21,441 Várj! 131 00:07:21,941 --> 00:07:24,110 Mert a magamfajták nem nyúlnának hozzá. 132 00:07:24,110 --> 00:07:26,196 Jobb is. Nem szeretném eltörni. 133 00:07:26,196 --> 00:07:29,783 Hölgyeim, ez magánterület. Kérhetném, hogy arra menjenek? 134 00:07:29,783 --> 00:07:31,701 - Oké. - Hogyne. 135 00:07:31,701 --> 00:07:33,244 - Stan! - Cody! Hogy vagy? 136 00:07:33,244 --> 00:07:36,790 - Jól. - Dél, dél, dél. 137 00:07:40,919 --> 00:07:43,463 Hé, szerinted mennyibe kerül az a kis fej? 138 00:07:43,463 --> 00:07:45,590 Úgy egymillió dollárba? 139 00:07:47,384 --> 00:07:49,469 Vajon bekapcsolna a riasztó, ha... 140 00:07:49,469 --> 00:07:51,054 Frida! 141 00:07:51,429 --> 00:07:52,430 Frida? 142 00:08:02,273 --> 00:08:03,274 A francba! 143 00:08:06,027 --> 00:08:07,070 Nem esett baja? 144 00:08:13,201 --> 00:08:14,536 Megengedi? 145 00:08:14,536 --> 00:08:15,578 Igen. 146 00:08:19,498 --> 00:08:21,959 Láttam egy filmben, és ki akartam próbálni. 147 00:08:22,669 --> 00:08:23,585 Most egyformák. 148 00:08:25,338 --> 00:08:26,171 Slater! 149 00:08:27,382 --> 00:08:30,135 - Rich! - Hé, remekül sikerült a beszéded! 150 00:08:30,135 --> 00:08:31,219 Tényleg? Biztos? 151 00:08:31,219 --> 00:08:32,512 - Én... - Milyen volt... 152 00:08:32,512 --> 00:08:34,306 - Hölgyem? - ...féltem tőle. 153 00:08:34,306 --> 00:08:35,557 Igen? 154 00:08:36,057 --> 00:08:38,143 - Tudom. Teljesen megértem. - A keze. 155 00:08:38,143 --> 00:08:39,728 Nagyon büszke voltam rád. 156 00:08:39,728 --> 00:08:41,187 Hosszú utat tettél meg. 157 00:08:42,188 --> 00:08:44,065 - Köszönöm. - Szívesen. 158 00:08:44,065 --> 00:08:45,525 Bocsánat a zavarásért! 159 00:08:45,525 --> 00:08:47,611 Nem. Dehogy zavarsz. A hölgy... 160 00:08:49,112 --> 00:08:50,739 Nem is kérdeztem a nevét. 161 00:08:51,239 --> 00:08:53,158 Frida. A nevem Frida. 162 00:08:54,701 --> 00:08:55,535 Frida. 163 00:08:55,910 --> 00:08:56,745 Igen. 164 00:08:57,954 --> 00:09:00,332 Frida, bemutatom dr. Rich Steint. 165 00:09:01,625 --> 00:09:03,043 Ő igazából a terapeutám. 166 00:09:04,794 --> 00:09:05,629 Rá is fér. 167 00:09:05,629 --> 00:09:08,131 Csak viccelek. Nagyon örvendek. 168 00:09:08,131 --> 00:09:09,466 Vészjelzés: két pislogás. 169 00:09:09,466 --> 00:09:11,009 - Ó, jaj! - Inkább ne! 170 00:09:11,009 --> 00:09:12,719 Erre ne válaszoljunk, jó? 171 00:09:13,261 --> 00:09:14,638 Folytassátok csak! 172 00:09:15,013 --> 00:09:16,014 Nagyon örültem. 173 00:09:16,014 --> 00:09:17,015 Rendben. 174 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 Szia! 175 00:09:23,521 --> 00:09:24,689 Szia! 176 00:09:24,689 --> 00:09:26,232 - Ez lenne az... - Gyere! 177 00:09:27,567 --> 00:09:28,401 Úristen! 178 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 Oké, lássuk csak! 179 00:09:34,032 --> 00:09:37,535 Jess, Frida, ő a gyerekkori cimborám, Cody. 180 00:09:37,535 --> 00:09:38,662 Csirió, hölgyeim! 181 00:09:38,662 --> 00:09:40,121 - Csirió! - Csirió! 182 00:09:40,121 --> 00:09:42,248 - Vic, a bal- és jobbkezem. - Örvendek. 183 00:09:42,248 --> 00:09:43,333 Mi a pálya, haver? 184 00:09:43,333 --> 00:09:44,542 Heather, Camilla. 185 00:09:44,542 --> 00:09:45,585 - Mizu, mami? - Üdv! 186 00:09:45,585 --> 00:09:47,253 Stan, a biztonsági őröm. 187 00:09:47,253 --> 00:09:49,297 - Tom. - Üdv! Hogy vagytok? 188 00:09:49,297 --> 00:09:50,382 Hol van Lucas? 189 00:09:50,382 --> 00:09:51,466 A fickó a műsorból. 190 00:09:51,466 --> 00:09:52,884 - Slate! - Szia, Lucas! 191 00:09:52,884 --> 00:09:55,637 Ő a mi csodagyerekünk. Egy nap világuralomra tör. 192 00:09:55,637 --> 00:09:56,721 - Örvendek. - Én is. 193 00:09:56,721 --> 00:09:58,223 - Hé, Slater! - Mi újság? 194 00:09:58,848 --> 00:09:59,975 Nem tudom, ki ez. 195 00:09:59,975 --> 00:10:01,518 Frida, Sarah. Sarah, Frida. 196 00:10:01,518 --> 00:10:02,978 - Szia! - Szia! 197 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Cuki a körmöd. 198 00:10:05,355 --> 00:10:06,439 Köszönöm. 199 00:10:06,439 --> 00:10:08,483 - Ismered Camille Claudelt? - Nem. 200 00:10:08,483 --> 00:10:10,318 Nézd, mit hoztam neked, bébi! 201 00:10:10,318 --> 00:10:11,778 Kérlek, ne hívj bébinek! 202 00:10:12,654 --> 00:10:14,364 Megjegyezted mindet? Kész káosz. 203 00:10:14,364 --> 00:10:16,074 Persze, kitűnő a memóriám. 204 00:10:16,074 --> 00:10:17,492 Igen. 205 00:10:17,492 --> 00:10:20,078 Ismerősnek tűnsz. Találkoztunk valahol? 206 00:10:20,078 --> 00:10:21,830 - Láttalak már? - Nem hiszem. 207 00:10:21,830 --> 00:10:23,581 - Mi az? - Semmi. 208 00:10:49,816 --> 00:10:50,817 Szia! 209 00:10:50,817 --> 00:10:52,444 Elnézést! 210 00:10:52,444 --> 00:10:54,070 Bocs... Bocs a zavarásért! 211 00:10:54,070 --> 00:10:56,239 Frida, ő Stace. Stace, Frida. 212 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 - Szia! - Szia! 213 00:10:58,950 --> 00:11:00,744 Nagyon örvendek. 214 00:11:00,744 --> 00:11:03,580 Ünneprontó vagyok, tudom, de ideje lenne... 215 00:11:04,623 --> 00:11:06,124 Értem. Köszönöm, Stace. 216 00:11:08,418 --> 00:11:09,419 Hová indulsz? 217 00:11:10,253 --> 00:11:11,796 Pár napot a szigeten töltök. 218 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 A szigeten. 219 00:11:14,758 --> 00:11:16,301 A szigetedről megfeledkeztem. 220 00:11:17,510 --> 00:11:18,511 Semmiség. 221 00:11:19,429 --> 00:11:20,847 Igazán semmiség. Ja. 222 00:11:21,389 --> 00:11:22,724 Nagyon örültem, Frida. 223 00:11:24,351 --> 00:11:26,394 Gyerünk! Ez cuki, de mennünk kell. 224 00:11:27,646 --> 00:11:28,897 - Megyünk? - Mennem kell. 225 00:11:28,897 --> 00:11:30,565 Esernyőt akarok az italomba. 226 00:11:30,565 --> 00:11:31,691 Igen. 227 00:11:35,445 --> 00:11:36,446 Menjünk! 228 00:11:37,322 --> 00:11:39,240 - Még találkozunk. - Gyere, Slate! 229 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 Láttad ezt? 230 00:11:44,245 --> 00:11:46,623 Így nézett... rám. 231 00:11:48,166 --> 00:11:51,586 - Az emlékirataid újabb fejezete, drágám. - Ja, pontosan. 232 00:11:51,586 --> 00:11:54,089 - Elkérted a számát? - Naná, hogy nem. Egy... 233 00:11:54,089 --> 00:11:55,048 - Miről beszélsz? - Hogy kérhetném... 234 00:11:55,048 --> 00:11:56,841 - Ezek után? - Egy ilyen pasi? 235 00:11:56,841 --> 00:11:58,927 - Nem tudom. - Hé! 236 00:12:00,512 --> 00:12:01,471 Figyeljetek... 237 00:12:02,013 --> 00:12:03,390 Ne értsétek félre... 238 00:12:05,809 --> 00:12:07,227 Van kedvetek velünk jönni? 239 00:12:14,943 --> 00:12:15,986 Tessék, hölgyem! 240 00:12:17,070 --> 00:12:18,071 Köszönöm. 241 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 Köszönöm. 242 00:12:53,565 --> 00:12:54,649 Szar ez a hely. 243 00:12:55,442 --> 00:12:56,526 Azta! 244 00:12:58,278 --> 00:12:59,487 Jó újra itt lenni. 245 00:12:59,487 --> 00:13:00,572 Telefonokat ide! 246 00:13:03,742 --> 00:13:04,826 Köszönöm. 247 00:13:04,826 --> 00:13:06,077 Várj, ez komoly? 248 00:13:06,077 --> 00:13:08,997 Nem kell semmi olyat tennetek, amit nem akartok. 249 00:13:08,997 --> 00:13:09,914 Kösz, Stace. 250 00:13:10,582 --> 00:13:11,875 Rendben, kösz, Stace. 251 00:13:14,127 --> 00:13:14,961 Köszönöm. 252 00:13:14,961 --> 00:13:16,129 Hát nem szép, bébi? 253 00:13:16,588 --> 00:13:17,756 Ne hívj bébinek! 254 00:13:18,214 --> 00:13:19,215 Szeretlek. 255 00:13:19,215 --> 00:13:20,759 Igen. Megszokás. 256 00:13:20,759 --> 00:13:21,968 Jól van, figyelem! 257 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 Oké! 258 00:13:26,306 --> 00:13:29,184 Mondjátok egyszerre: „Emlékgyártás!” 259 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 Emlékgyártás! 260 00:13:31,144 --> 00:13:32,062 VÉSZJELZÉS 261 00:13:34,564 --> 00:13:37,025 Remélem, megfelel. Ez a kedvencem. 262 00:13:47,786 --> 00:13:49,204 Megleszek valahogy. 263 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 Jól van. 264 00:13:56,711 --> 00:14:01,091 Figyelj, tudom, hogy nem volt időd cuccokat pakolni... 265 00:14:02,926 --> 00:14:06,513 mielőtt idejöttél, de ott... 266 00:14:07,263 --> 00:14:08,264 találsz ezt-azt. 267 00:14:10,684 --> 00:14:13,395 De ha... de ha szükséged van másra is... 268 00:14:14,229 --> 00:14:16,106 csak szólj! 269 00:14:17,190 --> 00:14:19,985 Kint leszünk a medencénél, szóval rendezkedj be! 270 00:14:24,072 --> 00:14:25,323 - Igen. Oké. - Oké. 271 00:14:26,825 --> 00:14:28,243 Igen, mi... 272 00:14:28,243 --> 00:14:29,286 Kint leszünk... 273 00:14:31,288 --> 00:14:34,040 Már régóta... meg akarom javíttatni. 274 00:14:34,040 --> 00:14:36,376 Hatszáz éves ajtó. Rendben. 275 00:14:37,585 --> 00:14:39,546 - Jól vagy? - Jól vagyok. 276 00:14:40,088 --> 00:14:41,381 - Oké. - Oké. 277 00:14:46,344 --> 00:14:47,345 Hé! 278 00:14:48,638 --> 00:14:49,764 Kösz, hogy jöttél. 279 00:14:55,395 --> 00:14:57,397 Te jó ég! 280 00:15:03,028 --> 00:15:04,154 Te jó ég! 281 00:15:06,197 --> 00:15:07,449 Te jó ég! 282 00:15:12,037 --> 00:15:12,954 Desideria. 283 00:15:40,732 --> 00:15:42,192 Sok sikert legközelebb... 284 00:15:42,609 --> 00:15:43,485 ribanc! 285 00:15:57,749 --> 00:15:59,584 Bocsánat, megijesztett! 286 00:15:59,584 --> 00:16:01,378 Piros nyuszi. 287 00:16:12,013 --> 00:16:13,264 Piros nyuszi. 288 00:16:13,765 --> 00:16:14,849 Elnézést! 289 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Mi? 290 00:16:24,776 --> 00:16:26,069 Várjon, itt hagyta a... 291 00:16:30,448 --> 00:16:32,075 Oké. 292 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 Szia! 293 00:16:40,542 --> 00:16:43,545 Szerinted fura, hogy ruhákat készítettek be nekünk? 294 00:16:44,504 --> 00:16:47,841 Szerintem nem fura. Csak így csinálják a gazdagok. 295 00:16:47,841 --> 00:16:49,217 - Ja. - Elnézést, 296 00:16:49,217 --> 00:16:50,677 tudják, hová kell mennünk? 297 00:16:55,640 --> 00:16:57,017 Oké. 298 00:17:00,937 --> 00:17:03,815 Szerinted az emberáldozat vacsi előtt, vagy után van? 299 00:17:05,734 --> 00:17:07,693 - Úristen! - Te jó ég! 300 00:17:09,487 --> 00:17:10,822 De jól néztek ki! 301 00:17:11,990 --> 00:17:14,200 Behalok. Csinik vagytok. 302 00:17:15,702 --> 00:17:17,162 Nem fura az egyforma ruha? 303 00:17:17,162 --> 00:17:18,580 Nem tudom. Cuki. 304 00:17:18,580 --> 00:17:19,748 Tudták a méretünket? 305 00:17:19,748 --> 00:17:22,125 Ők is tutira egyforma ruhában lesznek. 306 00:17:27,756 --> 00:17:29,841 Ez egy kövér blant, csajszi. 307 00:17:29,841 --> 00:17:32,427 Ezért hívnak Kövér Blant Csajszinak. 308 00:17:33,386 --> 00:17:34,929 Van valakinek gyújtója? 309 00:17:39,225 --> 00:17:40,060 Ne érts félre! 310 00:17:40,060 --> 00:17:42,187 Sokat tanulok a King-Technél. 311 00:17:42,187 --> 00:17:44,773 De idővel a saját utamat akarom járni. 312 00:17:44,773 --> 00:17:46,358 A kriptó Slater Kingje lenni. 313 00:17:46,358 --> 00:17:48,026 - Vic, kérsz dinnyét? - Kösz. 314 00:17:48,026 --> 00:17:49,527 Mert a világ változik. 315 00:17:49,527 --> 00:17:51,988 - Nem lesz többé dollár. - Kicsit rágós. 316 00:17:51,988 --> 00:17:54,074 Mi? Hogy érted, hogy kicsit rágós? 317 00:17:54,074 --> 00:17:55,533 Miért csinálnod ezt? 318 00:18:01,915 --> 00:18:02,916 Mit kell nézni? 319 00:18:05,543 --> 00:18:06,544 Két szem... 320 00:18:07,921 --> 00:18:09,089 három kis gomb... 321 00:18:09,714 --> 00:18:10,715 két kar. 322 00:18:11,383 --> 00:18:13,593 - Mézeskalács figura. - Ja. 323 00:18:18,473 --> 00:18:19,391 Tökéletes. 324 00:18:32,070 --> 00:18:33,113 Kapd el! 325 00:18:34,572 --> 00:18:36,032 Hajrá, TÉL! 326 00:18:36,032 --> 00:18:39,035 Tudtam. Szerepeltél a Túlélőlányokban. 327 00:18:39,035 --> 00:18:40,412 Nyolc évad. 328 00:18:40,412 --> 00:18:43,248 Imádtad a kakaós pufit abban a műsorban. 329 00:18:43,790 --> 00:18:45,333 Sok jelenetet kivágnak. 330 00:18:47,419 --> 00:18:49,004 Mindent a túlélésért. 331 00:18:51,548 --> 00:18:52,674 Csak így győzhetsz. 332 00:19:01,558 --> 00:19:03,310 Kérsz egy kis kókuszvizet? 333 00:19:15,989 --> 00:19:17,115 Semmi baja. 334 00:19:19,909 --> 00:19:20,744 Jól vagy? 335 00:19:22,495 --> 00:19:23,496 Frida, jól vagy? 336 00:19:27,792 --> 00:19:29,336 Egy pillanatra megijedtem. 337 00:19:42,849 --> 00:19:44,184 Jó az illata, ugye? 338 00:19:45,852 --> 00:19:47,062 Desideria. 339 00:19:47,062 --> 00:19:48,563 Igazából csak itt honos. 340 00:19:49,898 --> 00:19:52,776 Itt van egy szép kis fűszerkertünk. 341 00:19:53,610 --> 00:19:54,778 Vannak csirkéink. 342 00:19:57,280 --> 00:19:58,365 Tudod... 343 00:19:59,491 --> 00:20:01,618 nem ilyennek képzeltem. 344 00:20:02,744 --> 00:20:03,745 Ezt hogy érted? 345 00:20:04,245 --> 00:20:09,250 Slater King legendás partijai, drogok és kicsapongás. 346 00:20:09,250 --> 00:20:10,377 Azért még drogozunk. 347 00:20:13,922 --> 00:20:15,215 De tudatosan csináljuk. 348 00:20:15,215 --> 00:20:16,883 És még mindig élvezzük. 349 00:20:16,883 --> 00:20:18,343 De ez most kicsit más. 350 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 A terápia megváltoztatott. 351 00:20:21,554 --> 00:20:22,514 Kösz, srácok. 352 00:20:23,473 --> 00:20:26,351 Most épp van egy kis gondunk a kártevőkkel. 353 00:20:27,102 --> 00:20:28,603 Ez egy lándzsakígyó. 354 00:20:28,603 --> 00:20:31,064 Sajnálom megölni őket, 355 00:20:31,064 --> 00:20:32,816 de meggyűlik velük a bajunk. 356 00:20:34,109 --> 00:20:35,235 Te jársz terápiára? 357 00:20:35,443 --> 00:20:36,903 Dehogy. 358 00:20:36,903 --> 00:20:39,447 Szerintem a terápia önkényeztető baromság. 359 00:20:40,073 --> 00:20:41,992 Úgy beszélsz, mint a húgom. 360 00:20:41,992 --> 00:20:43,743 Miért fizetnék, hogy elmondjam, 361 00:20:43,743 --> 00:20:45,829 anyám meg akarta ölni magát előttem? 362 00:20:46,288 --> 00:20:47,497 Sajnálom. 363 00:20:48,623 --> 00:20:50,208 Sebaj. Túléltem. Itt vagyok. 364 00:20:50,208 --> 00:20:51,167 Igen. 365 00:20:52,961 --> 00:20:55,755 De egyetértek veled a beszélgetésterápiát illetően. 366 00:20:55,755 --> 00:20:57,007 Az nem nekem való. 367 00:20:57,007 --> 00:21:00,135 Rich inkább traumaterapeuta. 368 00:21:00,719 --> 00:21:03,221 Az elfojtott emlékek a szakterülete. 369 00:21:04,055 --> 00:21:05,515 Mire nem emlékszel? 370 00:21:07,600 --> 00:21:09,561 Tízéves korom előttről semmire. 371 00:21:10,228 --> 00:21:11,646 Szóval képzelheted... 372 00:21:12,230 --> 00:21:13,356 mennyire volt rózsás. 373 00:21:14,816 --> 00:21:16,901 Miért akarsz emlékezni? 374 00:21:16,901 --> 00:21:18,069 Én felejtenék. 375 00:21:19,154 --> 00:21:20,572 Talán igazad van. 376 00:21:20,572 --> 00:21:22,282 Talán a felejtés ajándék. 377 00:21:22,282 --> 00:21:23,617 Jó ég! 378 00:21:23,617 --> 00:21:25,410 - Basszus! - Ne fáradj! Boldogul. 379 00:21:25,410 --> 00:21:26,578 - Ne! - Hadd segítsek! 380 00:21:26,578 --> 00:21:27,912 Ne! Majd én. 381 00:21:27,912 --> 00:21:29,623 Képtelen segítséget elfogadni. 382 00:21:29,623 --> 00:21:32,000 Nyugi, vakációzol! 383 00:21:33,793 --> 00:21:37,297 Slater, átrakattam a széket az új helyre. 384 00:21:37,297 --> 00:21:40,425 - Rendben. - Majd szólj, hogy ott kevésbé fura-e! 385 00:21:40,425 --> 00:21:42,177 - Oké. - Szerintem jól néz ki. 386 00:21:42,677 --> 00:21:44,888 Az e-cigi folyadék pedig 387 00:21:44,888 --> 00:21:46,222 - a fiókodban lesz. - Jó. 388 00:21:46,222 --> 00:21:47,891 - Még valami. - Igen? 389 00:21:47,891 --> 00:21:49,851 Az új generátor nem működik. 390 00:21:49,851 --> 00:21:52,937 Szóval az összes gyertyát kirakattam az étkezőbe. 391 00:21:52,937 --> 00:21:54,022 - Oké. - Oké? 392 00:21:54,022 --> 00:21:55,357 Köszönöm. Szeretlek. 393 00:21:56,358 --> 00:21:57,567 Én is szeretlek. 394 00:22:02,405 --> 00:22:03,365 Te jó ég! 395 00:22:05,408 --> 00:22:08,203 Évek óta nem láttalak. 396 00:22:08,203 --> 00:22:09,579 Évtizedek óta. 397 00:22:10,038 --> 00:22:11,331 Gyakran jársz ide? 398 00:22:11,331 --> 00:22:13,500 - Állandóan. - Hát persze. 399 00:22:13,500 --> 00:22:14,960 Most itt lakom. 400 00:22:15,877 --> 00:22:17,253 Ez az otthonom. 401 00:22:17,253 --> 00:22:19,464 Kelet, nyugat, kelet... 402 00:22:19,464 --> 00:22:22,592 Barátaim, a ma esti menü cukkinivirág, 403 00:22:22,592 --> 00:22:25,887 frissen szedve a Chez King biokertjéből. 404 00:22:26,680 --> 00:22:30,266 Továbbá maniókás mofongo-krokett, ami bő olajban sült, 405 00:22:30,266 --> 00:22:31,685 így kicsit csalunk. 406 00:22:32,102 --> 00:22:35,563 És természetesen ez a gyönyörű, szárazon érlelt steak. 407 00:22:35,563 --> 00:22:36,982 Áldás! Jó étvágyat! 408 00:22:38,566 --> 00:22:41,027 Mindenki emelje poharát Camillára! 409 00:22:41,027 --> 00:22:42,279 - Ne csináld! - De. 410 00:22:42,279 --> 00:22:45,115 Tegnap véglegesítette az alkalmazása eladását. 411 00:22:45,115 --> 00:22:46,950 Üdv a King-Technél, csajszi! 412 00:22:47,742 --> 00:22:49,119 Köszönöm. Kösz, srácok. 413 00:22:49,119 --> 00:22:50,662 Na és... Hogy működik? 414 00:22:50,662 --> 00:22:52,831 Asztrológiai cucc. A neve A Ciklus. 415 00:22:52,831 --> 00:22:53,915 Haver, elképesztő. 416 00:22:53,915 --> 00:22:56,459 Beírod, hogy mikor és hol születtél. 417 00:22:57,168 --> 00:23:00,088 És megtudod, hogy az ok, amiért a sitcomodat lefújták, 418 00:23:00,088 --> 00:23:02,048 és a nejed leszopja a szomszédot, 419 00:23:02,048 --> 00:23:04,092 amíg te tojást eszel, hogy lefogyj, 420 00:23:04,092 --> 00:23:07,762 és valaki veled is dugjon, a következő: 421 00:23:07,762 --> 00:23:10,223 a Szaturnusz bolygó arra tanít, 422 00:23:10,223 --> 00:23:12,809 hogyan dolgozd fel jobban az érzelmeidet. 423 00:23:14,811 --> 00:23:16,479 Örülök, hogy hasznát veszed. 424 00:23:16,896 --> 00:23:17,897 Lenyűgöző. 425 00:23:19,274 --> 00:23:20,108 Pajti! 426 00:23:20,608 --> 00:23:23,987 Imádok főzni a barátaimnak. Valahogy más érzés. 427 00:23:24,904 --> 00:23:25,905 Jól néz ki, Cody! 428 00:23:25,905 --> 00:23:27,198 Essetek neki a steaknek! 429 00:23:28,533 --> 00:23:29,576 Haver! 430 00:23:29,576 --> 00:23:31,119 - Kaphatnék sót? - Komoly? 431 00:23:31,119 --> 00:23:33,121 Ja. Ráfér. 432 00:23:33,580 --> 00:23:35,206 - Kérsz? - Nem eszem vörös húst. 433 00:23:36,249 --> 00:23:38,251 - Bocs! - Ez a hely észbontó. 434 00:23:38,251 --> 00:23:39,502 - Csodás. - Borsot is! 435 00:23:39,502 --> 00:23:41,796 - Kapd be, Vic! - Végre itt lehetek! 436 00:23:41,796 --> 00:23:43,214 Örülök, hogy jól érzed... 437 00:23:44,758 --> 00:23:46,051 Van egy kis... 438 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 Folt esett a szekta köntösén. 439 00:23:51,139 --> 00:23:52,265 Hoppácska! 440 00:23:53,266 --> 00:23:54,768 Ne törődj vele! Nem számít. 441 00:23:59,731 --> 00:24:02,859 Szóval, Sarah, benne leszel az All-Starsban? 442 00:24:02,859 --> 00:24:04,611 Úgy volt, hogy igen. 443 00:24:04,611 --> 00:24:07,614 De 22 év után úgy döntöttek, 444 00:24:07,614 --> 00:24:09,908 hogy egy műsor, amiben bikinis lányok 445 00:24:09,908 --> 00:24:12,702 küzdenek az életükért a dzsungelben, kizsákmányoló. 446 00:24:12,702 --> 00:24:14,162 - És én... - Szagold, bébi! 447 00:24:15,538 --> 00:24:19,250 Ja, szóval két év gyakorlás a semmiért. 448 00:24:19,250 --> 00:24:20,669 Biztosan jól fog jönni. 449 00:24:25,382 --> 00:24:27,092 Szépen ki fog nyílni. 450 00:24:27,092 --> 00:24:29,719 Szóval, Frida, amikor nem eszed le magad, 451 00:24:30,553 --> 00:24:31,596 akkor mit csinálsz? 452 00:24:33,306 --> 00:24:36,351 Hát, én csak... próbálok... 453 00:24:36,351 --> 00:24:37,978 rájönni. 454 00:24:37,978 --> 00:24:40,522 - Rájönni? - Igen. 455 00:24:40,522 --> 00:24:42,190 Majd szólj, mire jutottál! 456 00:24:42,190 --> 00:24:45,318 Igen, azt hiszem, gőzöm sincs, mi a francot csinálok. 457 00:24:45,318 --> 00:24:49,197 Vicnek harvardi diplomája van arról, hogy gőze sincs, mit csinál. 458 00:24:49,197 --> 00:24:51,157 Kérdezd meg, miért nincs kisujja! 459 00:24:51,157 --> 00:24:52,284 Ja. 460 00:24:52,284 --> 00:24:55,662 Mi ebben olyan nagy ügy? Csak kérdéseket teszek fel. 461 00:24:55,662 --> 00:24:58,999 Tetszik az új barátunk, Frida. Szerintem menő és érdekes. 462 00:24:58,999 --> 00:25:00,292 Meg akarom ismerni. 463 00:25:00,292 --> 00:25:01,209 Rendben. 464 00:25:02,419 --> 00:25:04,713 Hé! Kortyolgasd, haver! Kortyolgasd! 465 00:25:05,755 --> 00:25:07,132 A bor idősebb nálad. 466 00:25:08,591 --> 00:25:10,135 Ja, bocsi! 467 00:25:12,887 --> 00:25:15,390 Jöhet az áldozat! Ez az igazi desszert. 468 00:25:17,642 --> 00:25:20,937 Ezek a gyönyörű pszilocibin- és MDMA-cseppecskék 469 00:25:20,937 --> 00:25:23,315 megismertetnek titeket az őseitekkel. 470 00:25:23,315 --> 00:25:24,357 Ez az! 471 00:25:24,357 --> 00:25:26,109 Áldás, erdő gyermekei! 472 00:25:27,569 --> 00:25:28,486 Ki kezdi? 473 00:25:31,573 --> 00:25:32,490 Hányat vegyek be? 474 00:25:32,490 --> 00:25:33,575 Gyere ide! 475 00:25:36,286 --> 00:25:37,245 Ő a mester. 476 00:25:41,166 --> 00:25:42,208 Tűzd ki a célod! 477 00:25:49,883 --> 00:25:50,884 Egy. 478 00:25:52,135 --> 00:25:53,053 Kettő. 479 00:25:54,012 --> 00:25:54,846 Három. 480 00:25:54,846 --> 00:25:58,266 Annyira szeretlek! 481 00:25:58,266 --> 00:26:01,394 Kurvára imádom ezt az ananászt. 482 00:26:01,394 --> 00:26:02,979 Olyan gyönyörű vagy! 483 00:26:17,035 --> 00:26:18,370 Oké, aludj! 484 00:26:19,037 --> 00:26:21,081 Oké. 485 00:26:31,925 --> 00:26:33,009 Fura. 486 00:26:33,009 --> 00:26:34,177 Mi? 487 00:26:36,012 --> 00:26:37,013 Semmi. 488 00:26:46,398 --> 00:26:48,441 - Itt járt John Kennedy. - Ja. 489 00:26:48,817 --> 00:26:51,069 Kékúszójú tonhal hasa. A legjobb. 490 00:26:51,778 --> 00:26:52,946 Cody, ez brutális! 491 00:26:52,946 --> 00:26:54,030 Különleges kés. 492 00:26:54,739 --> 00:26:57,325 Slater hozta nekem Okinavából. És borotvaéles. 493 00:26:57,325 --> 00:26:59,619 Nehogy megvágd magad, oké, haver? 494 00:26:59,619 --> 00:27:01,496 Eredeti Hattori. 495 00:27:01,496 --> 00:27:02,914 Bulit rendez magának. 496 00:27:09,462 --> 00:27:10,422 Köszönöm. 497 00:27:26,354 --> 00:27:28,523 Itt valami fura történik. 498 00:27:29,774 --> 00:27:32,319 A furát úgy érted, hogy megint veszítesz? 499 00:27:32,902 --> 00:27:35,196 Ja, a helyzet kezd kurvára fura lenni. 500 00:27:35,572 --> 00:27:37,324 Mi történt a kisujjaddal? 501 00:27:37,324 --> 00:27:39,284 Harcosok Klubja, első szabály? 502 00:27:44,623 --> 00:27:45,624 Mi az? 503 00:27:46,291 --> 00:27:47,917 Mindegy. Most figyelj! 504 00:27:47,917 --> 00:27:48,835 Egy. 505 00:27:49,461 --> 00:27:50,378 Kettő. 506 00:27:50,378 --> 00:27:51,671 Három. 507 00:27:51,671 --> 00:27:52,922 Négy. 508 00:27:53,423 --> 00:27:54,716 Öt. 509 00:27:56,426 --> 00:27:57,969 Hat. 510 00:27:59,262 --> 00:28:01,014 Hét. 511 00:28:02,223 --> 00:28:03,725 Nyolc. 512 00:28:04,601 --> 00:28:06,144 Kilenc. 513 00:28:07,312 --> 00:28:09,064 Tíz! 514 00:28:13,818 --> 00:28:14,861 Ne! 515 00:28:18,740 --> 00:28:19,908 Állj meg! 516 00:28:19,908 --> 00:28:22,410 Nem... nem készültem fel... 517 00:28:57,570 --> 00:28:59,072 Jól érzitek magatokat? 518 00:28:59,072 --> 00:29:00,782 Szuperül érezzük magunkat. 519 00:29:05,287 --> 00:29:06,371 Bébi! 520 00:29:08,748 --> 00:29:09,791 Dinnyét? 521 00:29:13,920 --> 00:29:16,172 Ez egy kövér blant, csajszi. 522 00:29:16,172 --> 00:29:18,174 Van valakinek gyújtója? 523 00:29:24,055 --> 00:29:25,682 Heather, nálad van a gyújtóm? 524 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Bocsi! 525 00:29:55,086 --> 00:29:57,047 - Kipróbálhatom? - Igen. 526 00:30:02,636 --> 00:30:03,470 Mi ez? 527 00:30:03,470 --> 00:30:05,013 Talán eper? 528 00:30:10,393 --> 00:30:11,853 Jó illata van rajtad. 529 00:30:12,562 --> 00:30:13,897 Köszönöm. 530 00:30:25,075 --> 00:30:26,660 Honnan van ez a sebhely? 531 00:30:33,208 --> 00:30:34,417 Nem tudom. 532 00:30:47,555 --> 00:30:48,974 Tetszik a körmöd. 533 00:30:50,433 --> 00:30:51,309 Köszi. 534 00:30:52,894 --> 00:30:54,479 Én magam csinálom. 535 00:30:54,479 --> 00:30:55,563 Tényleg? 536 00:30:57,148 --> 00:30:58,066 Lássuk, mi ez! 537 00:30:58,066 --> 00:30:59,526 Kék macskák. 538 00:30:59,526 --> 00:31:02,028 Ja. Kacsólakók. 539 00:31:02,904 --> 00:31:03,905 Mi? 540 00:31:04,656 --> 00:31:07,492 Kacsólakók. 541 00:31:08,451 --> 00:31:10,287 Lakók a kacsókon. 542 00:31:11,913 --> 00:31:15,166 Ez a védjegyem. Játék a szavakkal... 543 00:31:16,251 --> 00:31:17,961 - Érted? - Basszus! Igen. 544 00:31:17,961 --> 00:31:20,338 - „Kacsó-lakók.” - Kacsólakók. 545 00:31:29,097 --> 00:31:30,098 Le kell feküdnöm. 546 00:31:31,099 --> 00:31:33,351 - Le kell feküdnöm. - Mi? 547 00:31:34,602 --> 00:31:35,603 Miért? 548 00:31:35,603 --> 00:31:37,063 Holnap reggel terápia. 549 00:31:37,480 --> 00:31:38,898 Pfuj! 550 00:31:38,898 --> 00:31:40,108 Neked fuj! 551 00:31:41,901 --> 00:31:42,986 Várj! Itt hagytad a... 552 00:32:21,816 --> 00:32:22,817 Hahó? 553 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 Hahó? 554 00:33:00,814 --> 00:33:02,023 Frida? 555 00:33:02,440 --> 00:33:03,274 Szia! 556 00:33:04,609 --> 00:33:05,527 Szia! 557 00:33:09,281 --> 00:33:10,824 Gondoltam, hiányzik. 558 00:33:10,824 --> 00:33:12,325 Köszönöm. Kedves tőled. 559 00:33:13,243 --> 00:33:14,411 Szóval... 560 00:33:15,745 --> 00:33:17,372 - Mit csinálsz? - Jó ég! 561 00:33:18,999 --> 00:33:20,125 Nicsak, ki van itt! 562 00:33:20,125 --> 00:33:22,335 - Frida, ő Rich. - Üdv! 563 00:33:22,961 --> 00:33:24,421 Rich, Frida. 564 00:33:24,421 --> 00:33:25,505 Nagyon örvendek. 565 00:33:25,922 --> 00:33:27,215 Emlékszem magára. 566 00:33:28,174 --> 00:33:29,426 A gáláról? 567 00:33:30,844 --> 00:33:32,512 „Vészjelzés: két pislogás”? 568 00:33:34,681 --> 00:33:35,890 Úgy van. 569 00:33:36,558 --> 00:33:37,600 Úgy van. 570 00:33:38,727 --> 00:33:39,728 Elképesztő. 571 00:33:40,687 --> 00:33:42,022 Igen, elképesztő. 572 00:33:42,022 --> 00:33:44,524 Hé, Stace! Itt is fura a szék. 573 00:33:44,524 --> 00:33:45,650 Oké. 574 00:33:45,650 --> 00:33:47,485 Szerintem tegyük máshová! 575 00:33:47,485 --> 00:33:50,447 Miért nem gyújtjuk inkább fel? 576 00:33:50,447 --> 00:33:52,616 Attól talán kevésbé lesz fura. 577 00:33:52,616 --> 00:33:54,200 - Ne csináld! Ne... - Szia! 578 00:33:54,200 --> 00:33:56,243 Ne csináld! Tudod, hogy kiakaszt. 579 00:33:56,243 --> 00:33:57,329 Rendben? 580 00:33:58,495 --> 00:33:59,705 Sajnálom. 581 00:34:00,874 --> 00:34:01,875 Oké, fiatalember. 582 00:34:01,875 --> 00:34:03,835 Visszamegyek a hegycsúcsra. 583 00:34:04,502 --> 00:34:06,004 - Jó veled csevegni. - Igenis. 584 00:34:06,004 --> 00:34:07,422 Köszönöm. 585 00:34:07,422 --> 00:34:10,550 - És kösz az ajándékot. - Kikísérlek. 586 00:34:11,301 --> 00:34:12,676 Hé, szivi, van gyújtód? 587 00:34:16,513 --> 00:34:18,265 Hol a késem? Kinél van a késem? 588 00:34:19,809 --> 00:34:20,644 Mi? 589 00:34:20,644 --> 00:34:22,145 Nincs meg a spéci késem. 590 00:34:22,145 --> 00:34:24,314 Nyugi! Csak kérdezz meg valakit! 591 00:34:24,314 --> 00:34:25,397 Jól vagy? 592 00:34:26,691 --> 00:34:29,109 Látta valaki Cody különleges kését? 593 00:34:29,109 --> 00:34:30,694 Nem tudom, hová tűnt. 594 00:34:31,488 --> 00:34:32,696 Kéred ezt? 595 00:34:32,696 --> 00:34:35,158 Nem, kösz, Heather. A fű paranoiássá tesz. 596 00:34:35,158 --> 00:34:36,952 Senkinél sincs a hülye késed. 597 00:34:59,808 --> 00:35:01,726 Valami szörnyűség fog történni. 598 00:35:05,230 --> 00:35:06,231 Mi? 599 00:35:08,358 --> 00:35:09,901 Amikor minden jól megy... 600 00:35:11,278 --> 00:35:13,071 akkor történnek a rossz dolgok. 601 00:35:17,033 --> 00:35:18,243 Miért gondolod ezt? 602 00:35:19,911 --> 00:35:20,912 Az élet. 603 00:35:25,875 --> 00:35:27,210 Milyen nap van? 604 00:35:30,046 --> 00:35:31,172 Nem tudom. 605 00:35:32,257 --> 00:35:33,341 Mikor indulunk? 606 00:35:35,677 --> 00:35:36,845 Amikor csak akarod. 607 00:35:36,845 --> 00:35:38,054 Ez nem válasz. 608 00:35:39,806 --> 00:35:41,266 Jól érzed magad? 609 00:35:41,808 --> 00:35:42,809 Igen. 610 00:35:45,270 --> 00:35:46,146 Jól van. 611 00:36:10,962 --> 00:36:14,549 Oké, kinél van? 612 00:36:14,549 --> 00:36:17,552 Ezúttal kinél van? 613 00:36:17,552 --> 00:36:18,595 Nálam nincs. 614 00:36:21,473 --> 00:36:24,100 - El is felejtettem. - Tudom, ki vette el. 615 00:36:26,478 --> 00:36:28,563 Rá kell írnom a nevem erre a szarra? 616 00:36:29,064 --> 00:36:29,898 A francba! 617 00:36:30,440 --> 00:36:33,485 Robbanós cukorka mandarin-mojito sörbetben. 618 00:36:35,445 --> 00:36:36,905 Kuss legyen! 619 00:36:36,905 --> 00:36:39,157 Megvan. 620 00:36:40,241 --> 00:36:41,159 Megvan. 621 00:36:41,159 --> 00:36:42,243 - Gyerünk! - Igen! 622 00:36:44,162 --> 00:36:44,996 Imádom! 623 00:36:47,248 --> 00:36:48,166 Igen! 624 00:36:52,837 --> 00:36:53,880 Ez az! 625 00:36:56,091 --> 00:36:57,592 Minden makulátlannak tűnik. 626 00:36:58,718 --> 00:37:00,512 Jóságos ég! Oké. 627 00:37:03,348 --> 00:37:05,600 Gyönyörű fotó! Ne mozdulj! 628 00:37:05,600 --> 00:37:07,310 Jól van. Igen. Maradj így! 629 00:37:08,353 --> 00:37:09,771 Nagyon bejön neked, ugye? 630 00:37:10,897 --> 00:37:11,773 Nézz rám! 631 00:37:12,440 --> 00:37:13,858 Táncolok a kalapomban. 632 00:37:14,693 --> 00:37:15,735 Te idióta! 633 00:37:26,788 --> 00:37:27,956 Riszáld a csípőd! 634 00:37:34,796 --> 00:37:35,839 Gyere ide, bébi! 635 00:37:37,173 --> 00:37:39,301 - Igen. - Gyerünk! Pörögj! 636 00:37:45,640 --> 00:37:47,684 Elképesztő érzés! 637 00:37:53,106 --> 00:37:54,983 Tudod, mennyire szeretlek? 638 00:37:56,943 --> 00:37:58,111 Te jó ég! 639 00:37:58,903 --> 00:38:00,113 Gyere ide! 640 00:38:01,656 --> 00:38:03,074 Jó az illatod. 641 00:38:05,702 --> 00:38:07,037 - Megeszlek. - Igen! 642 00:38:08,121 --> 00:38:09,414 Ez az! 643 00:38:24,512 --> 00:38:25,722 Valami megmart! 644 00:38:25,722 --> 00:38:26,765 Ott van! 645 00:38:27,724 --> 00:38:28,683 Igen. Ott van! 646 00:38:32,103 --> 00:38:32,937 A francba! 647 00:38:34,439 --> 00:38:36,691 Slate, ez... Ez... 648 00:38:37,192 --> 00:38:39,694 Szerintem a megfelelő szó a „kurvára menő”. 649 00:38:39,694 --> 00:38:40,987 Mi ez? Mérges? 650 00:38:40,987 --> 00:38:42,489 Igen, de nem halsz bele. 651 00:38:42,489 --> 00:38:43,949 - Úristen! - Ne! 652 00:38:43,949 --> 00:38:45,992 - Él még? - Nyugi! Minden rendben. 653 00:38:46,493 --> 00:38:47,452 Atyaég! 654 00:38:47,452 --> 00:38:50,121 Be kéne mennem egy kórházba, vagy ilyesmi? 655 00:38:50,121 --> 00:38:52,040 - Nem lesz baj. - Különben is... 656 00:38:54,250 --> 00:38:55,710 itt nincsenek kórházak. 657 00:39:00,757 --> 00:39:02,008 Kérsz még vizet? 658 00:39:05,762 --> 00:39:06,846 Hogy van a kezed? 659 00:39:07,472 --> 00:39:08,682 Furán érzem magam. 660 00:39:11,434 --> 00:39:12,852 A telefonomat akarom. 661 00:39:12,852 --> 00:39:13,937 Oké. 662 00:39:15,939 --> 00:39:16,982 Haza akarok menni. 663 00:39:16,982 --> 00:39:18,441 Oké, ne reagáljuk túl! 664 00:39:18,441 --> 00:39:21,152 Mindenki mosolyog és nevet, 665 00:39:21,152 --> 00:39:23,363 mint egy 1960-as évekbeli légikísérő. 666 00:39:23,363 --> 00:39:24,614 „Jól érzed magad?” 667 00:39:24,614 --> 00:39:26,199 Mire én: „Igen, szuperül.” 668 00:39:27,575 --> 00:39:29,536 Félek, Frida. 669 00:39:30,912 --> 00:39:32,455 Szerintem csak aludnod kéne. 670 00:39:32,455 --> 00:39:36,001 Ne! Ne csináld ezt! 671 00:39:38,753 --> 00:39:40,255 Te nem érzed? 672 00:39:42,424 --> 00:39:46,386 Valami baj van ezzel a hellyel. 673 00:39:49,681 --> 00:39:50,890 Mi a baj? 674 00:39:53,768 --> 00:39:55,812 Mi a baj? Tényleg tudni akarom. 675 00:39:56,771 --> 00:39:58,106 A fantasztikus kaja? 676 00:39:59,024 --> 00:40:01,401 Vagy a pezsgőcunami? 677 00:40:01,401 --> 00:40:05,238 Vagy az 1020-as szálsűrűségű, kurva ágynemű? Mi a gond? 678 00:40:05,238 --> 00:40:06,656 Nem figyelsz rám. 679 00:40:07,324 --> 00:40:08,366 Kérlek! 680 00:40:09,284 --> 00:40:10,201 Kérlek! 681 00:40:11,703 --> 00:40:14,247 Életemben először jelen vagyok. 682 00:40:15,957 --> 00:40:17,042 Látható vagyok. 683 00:40:17,042 --> 00:40:18,501 Szóval kérlek! 684 00:40:19,628 --> 00:40:20,712 Kérlek! 685 00:40:25,383 --> 00:40:26,259 Sajnálom. 686 00:40:29,387 --> 00:40:30,305 Sajnálom. 687 00:40:31,056 --> 00:40:31,973 Jól van. 688 00:40:32,515 --> 00:40:33,475 Oké. 689 00:40:39,189 --> 00:40:40,774 Megyek, lepihenek. 690 00:42:31,301 --> 00:42:32,302 Hahó? 691 00:42:43,647 --> 00:42:44,606 Üdv! 692 00:42:46,316 --> 00:42:48,944 Bocsánat! Én csak... 693 00:42:49,611 --> 00:42:50,612 Slatert kerestem. 694 00:42:53,615 --> 00:42:54,574 Hé! 695 00:42:56,159 --> 00:42:57,369 Hogy hívják? 696 00:42:58,787 --> 00:43:00,080 Piros nyuszi. 697 00:43:00,080 --> 00:43:01,498 Piros nyuszi, értem. 698 00:43:07,629 --> 00:43:09,506 Ne aggódjon! Nem szólok senkinek. 699 00:43:09,506 --> 00:43:10,632 Nem vagyok spicli. 700 00:43:13,259 --> 00:43:14,219 Persze. 701 00:43:22,018 --> 00:43:25,522 Úristen, mi van benne? Ez iszonyú erős! 702 00:43:29,526 --> 00:43:31,027 Piros nyuszi. 703 00:43:33,029 --> 00:43:38,910 Piros nyuszi. 704 00:43:38,910 --> 00:43:39,911 Piros... 705 00:43:46,918 --> 00:43:48,503 Te mit keresel itt? 706 00:43:51,965 --> 00:43:53,133 Eltévedtem. 707 00:43:53,717 --> 00:43:55,093 Jobb, ha arra mész. 708 00:43:57,178 --> 00:43:59,180 A csirkék kiszöktek. Megint. 709 00:43:59,180 --> 00:44:00,682 Kibaszott rémálom. 710 00:44:08,690 --> 00:44:10,025 Gyere ide, kis rohadék! 711 00:44:15,572 --> 00:44:17,157 Várjatok! 712 00:44:19,200 --> 00:44:20,577 Miért szaladunk? 713 00:44:32,714 --> 00:44:34,507 Nem tudom, miért csináljuk. 714 00:44:37,344 --> 00:44:38,178 Rejtsd el! 715 00:45:23,723 --> 00:45:24,891 Na jó, ki csinálta? 716 00:45:27,894 --> 00:45:29,145 Komolyan. 717 00:45:32,190 --> 00:45:34,192 Mikor vágtam magamnak frufrut? 718 00:45:39,614 --> 00:45:40,615 Mi újság? 719 00:45:41,992 --> 00:45:43,576 Egy pöcs van az arcodon. 720 00:45:43,576 --> 00:45:44,661 Ja. 721 00:45:45,203 --> 00:45:47,414 Üdv nektek, nagyszerű emberek! 722 00:45:47,414 --> 00:45:49,457 - Jó reggelt! Jól vagy? - Bocs, Slate! 723 00:45:49,457 --> 00:45:51,710 - Sziasztok! - Haver, a szemed. 724 00:45:51,710 --> 00:45:53,503 Mi? Igen, tudom. 725 00:45:53,503 --> 00:45:55,380 Úristen! Basszus! Áfonyás muffin? 726 00:45:55,380 --> 00:45:57,090 Slate mamájának a receptje. 727 00:45:58,216 --> 00:45:59,592 Fenomenális. 728 00:45:59,592 --> 00:46:00,844 - Kösz. - Hogy aludtál? 729 00:46:01,928 --> 00:46:03,096 Csodásan. 730 00:46:03,096 --> 00:46:04,306 Jól van, gyerekek... 731 00:46:05,056 --> 00:46:06,308 vitorlát fel! 732 00:46:06,308 --> 00:46:08,768 Ki akar kifogni néhány gyönyörű sügért? 733 00:46:08,768 --> 00:46:09,936 Indulás! 734 00:46:09,936 --> 00:46:11,479 Vihetem a muffinokat? 735 00:46:11,479 --> 00:46:12,856 Hozd a muffinokat! 736 00:46:12,856 --> 00:46:14,858 Lehetne kicsit halkabban? 737 00:46:14,858 --> 00:46:16,234 Bocs, bébi! 738 00:46:16,234 --> 00:46:18,945 Őszintén szólva, most nem bírnék hajóra ülni. 739 00:46:18,945 --> 00:46:21,865 Ugyan már, jó móka lesz! Egy nagy vödör kukaccal. 740 00:46:22,741 --> 00:46:25,327 Mi inkább csajoskodunk egy kicsit. 741 00:46:25,327 --> 00:46:28,913 Ti csak menjetek a kukacokkal! 742 00:46:28,913 --> 00:46:30,957 - Nem gond, ha elmegyek? - Dehogy. 743 00:46:30,957 --> 00:46:32,000 - Biztos? - Igen. 744 00:46:32,000 --> 00:46:33,668 - Az egy pöcs rajtad? - Ja. 745 00:46:33,668 --> 00:46:35,086 Élvezd a csajoskodást! 746 00:46:35,086 --> 00:46:36,046 Szia, bébi! 747 00:46:36,046 --> 00:46:38,506 „Szia, bébi!” 748 00:46:41,468 --> 00:46:42,844 Ez nagyon kellett! 749 00:46:42,844 --> 00:46:44,971 - Nekem is, kurvára. - Te jó ég! 750 00:46:44,971 --> 00:46:47,641 - Kéred ezt? - Kurvára nem. 751 00:46:47,641 --> 00:46:50,352 Heather, az a szar, amit szívsz, kurva erős. 752 00:46:50,352 --> 00:46:51,269 Tudom. 753 00:46:51,269 --> 00:46:53,063 - Hé, szivi, van gyújtód? - Ja. 754 00:46:55,190 --> 00:46:56,066 Köszönöm. 755 00:46:58,610 --> 00:46:59,486 Hol van Jess? 756 00:47:00,278 --> 00:47:01,613 Ezt hogy érted? 757 00:47:02,364 --> 00:47:03,823 Hogyhogy hogy értem? 758 00:47:06,785 --> 00:47:07,911 Jess. 759 00:47:13,208 --> 00:47:14,876 Ki az a Jess? 760 00:47:20,882 --> 00:47:22,050 Jól vagy? 761 00:47:24,511 --> 00:47:26,137 Jól van? 762 00:47:27,931 --> 00:47:29,933 Nem nézel ki túl jól. Mi a baj? 763 00:47:29,933 --> 00:47:31,309 Igen, mi a baj? 764 00:47:34,729 --> 00:47:36,106 Szórakoztok velem? 765 00:47:38,441 --> 00:47:40,151 - Hol van Jess? - Tessék, szivi? 766 00:47:40,151 --> 00:47:41,987 A barátnőm a szomszéd szobából. 767 00:47:42,612 --> 00:47:43,655 A raktárból? 768 00:47:45,907 --> 00:47:48,034 Hé, nyugi! Vakációzol. 769 00:47:48,410 --> 00:47:49,244 Jesszus! 770 00:48:05,552 --> 00:48:06,386 Ébredj fel! 771 00:48:08,763 --> 00:48:09,764 Ébredj fel! 772 00:48:10,640 --> 00:48:13,018 Ébredj fel! 773 00:48:44,799 --> 00:48:46,009 {\an8}Jess itt volt. 774 00:48:46,551 --> 00:48:48,053 Jess itt volt! 775 00:48:48,053 --> 00:48:51,348 És azt mondta... hogy valami baj van ezzel a hellyel. 776 00:48:51,348 --> 00:48:52,265 Értelek. 777 00:48:54,559 --> 00:48:57,062 És nem akarok ribancnak tűnni. 778 00:48:58,563 --> 00:49:02,067 De úgy érzem, tudnék róla, 779 00:49:02,067 --> 00:49:04,945 ha lenne itt egy másik személy. 780 00:49:04,945 --> 00:49:06,279 Tudom, semmi értelme. 781 00:49:07,322 --> 00:49:08,990 Ennek semmi értelme, 782 00:49:08,990 --> 00:49:11,993 de úgy érzem, mintha sok mindent elfelejtenénk. 783 00:49:12,827 --> 00:49:16,498 Mi lenne, ha letennéd a kést? 784 00:49:18,667 --> 00:49:19,668 Jó? 785 00:49:20,835 --> 00:49:21,753 Jó, bocsi! 786 00:49:23,505 --> 00:49:24,923 Sajnálom. 787 00:49:26,841 --> 00:49:28,009 Semmi baj. 788 00:49:28,009 --> 00:49:29,094 Sajnálom. 789 00:49:31,972 --> 00:49:33,014 Milyen nap van? 790 00:49:37,185 --> 00:49:38,478 Tudod, milyen nap van? 791 00:49:40,605 --> 00:49:41,606 Nem. 792 00:49:44,150 --> 00:49:46,111 De én sosem tudom, milyen nap van. 793 00:49:47,445 --> 00:49:48,446 Értem. 794 00:49:50,031 --> 00:49:51,866 Szuperül érzem magam itt. 795 00:49:56,663 --> 00:49:57,956 Ugyanakkor van egy... 796 00:49:59,124 --> 00:50:00,458 olyan érzésem, hogy... 797 00:50:03,211 --> 00:50:04,462 mégsem. 798 00:50:07,424 --> 00:50:09,050 - Van ennek értelme? - Igen. 799 00:50:09,050 --> 00:50:11,594 Nem tudom, hogy került föld a körmöm alá. 800 00:50:13,013 --> 00:50:14,889 Bocsi! Ez mi? 801 00:50:16,182 --> 00:50:17,017 Mi ez? 802 00:50:17,017 --> 00:50:18,935 Azt mondták: „Sarah... 803 00:50:18,935 --> 00:50:22,314 felmásztál egy fára, és úgy ki voltál ütve, hogy leestél.” 804 00:50:22,981 --> 00:50:26,818 Nem azért bírtam ki nyolc évadot a Túlélőlányokban, mert leestem. 805 00:50:26,818 --> 00:50:28,236 Nem tartasz őrültnek? 806 00:50:28,236 --> 00:50:33,617 Az őrület az, hogy felültünk egy gépre egy rakás fickóval, akiket nem ismerünk. 807 00:50:33,617 --> 00:50:35,243 Azt hittem, ismeritek egymást. 808 00:50:35,243 --> 00:50:36,328 Nem. 809 00:50:39,956 --> 00:50:42,959 Cody csak leszólított egy kávézóban azzal, 810 00:50:42,959 --> 00:50:45,295 hogy ismeri Slater Kinget. 811 00:50:45,295 --> 00:50:48,381 De Heather és Camilla ismernek mindenkit, ugye? 812 00:50:50,634 --> 00:50:51,760 Nem tudom. 813 00:51:00,393 --> 00:51:02,896 - Te jó ég! - Mi a francot képzeltünk? 814 00:51:02,896 --> 00:51:04,397 - Basszus! - Tudtam! 815 00:51:04,397 --> 00:51:08,485 Tudtam! Túl szép ahhoz, hogy igaz legyen. 816 00:51:08,485 --> 00:51:11,446 Persze hogy szédítenek minket, mert ez a módszerük. 817 00:51:11,446 --> 00:51:14,908 Elterelik a figyelmünket ezekkel a cuki kis rucikkal, 818 00:51:14,908 --> 00:51:18,745 és elhalmoznak minket málnával meg pezsgővel. 819 00:51:18,745 --> 00:51:21,581 De tudod, mit? Mi tudjuk, mi folyik itt valójában. 820 00:51:21,998 --> 00:51:24,292 Irányítani akarnak minket. 821 00:51:24,292 --> 00:51:27,045 Azt akarják, hogy őrültnek tűnjünk. 822 00:51:34,094 --> 00:51:34,928 És működik. 823 00:51:40,100 --> 00:51:41,518 Elérik, hogy felejtsünk. 824 00:51:42,560 --> 00:51:43,728 Igen. 825 00:51:43,728 --> 00:51:44,813 Oké, de... 826 00:51:45,939 --> 00:51:46,773 hogyan? 827 00:51:51,861 --> 00:51:53,113 „A felejtés ajándék.” 828 00:51:56,449 --> 00:51:59,619 Slater azt mondta: „A felejtés ajándék.” 829 00:52:05,166 --> 00:52:06,167 Nem értem. 830 00:52:16,511 --> 00:52:17,804 Hívnunk kell a zsarukat. 831 00:52:17,804 --> 00:52:18,888 Igen. 832 00:52:18,888 --> 00:52:20,849 - Hívnunk kell az FBI-t. - Igen. 833 00:52:20,849 --> 00:52:22,976 Hívnunk kell a zsarukat és az FBI-t. 834 00:52:22,976 --> 00:52:24,019 Oké, de várj! 835 00:52:24,019 --> 00:52:25,312 - Mi az? - Várj! 836 00:52:26,396 --> 00:52:28,815 Tegyük fel, hívjuk a zsarukat és az FBI-t. 837 00:52:28,815 --> 00:52:31,651 És azt mondjuk: „Üdv! Kérem, küldjenek segítséget! 838 00:52:31,651 --> 00:52:34,279 King és a haverjai szörnyen bánnak velünk.” 839 00:52:35,071 --> 00:52:36,531 Mire ők: „Mit tettek?” 840 00:52:37,324 --> 00:52:38,408 Erre mi... 841 00:52:39,701 --> 00:52:41,036 „Nem tudjuk. 842 00:52:41,036 --> 00:52:45,040 Mert titokban parfümmel törölték az emlékeinket, azt hiszem.” 843 00:52:45,040 --> 00:52:46,583 Mire a srácok: „Micsoda? 844 00:52:47,125 --> 00:52:48,209 Sosem tennénk ilyet, 845 00:52:48,209 --> 00:52:49,961 ti fehérek, akikkel golfozunk.” 846 00:52:49,961 --> 00:52:52,297 Erre Heather és Camilla: „Csak bulik 847 00:52:52,297 --> 00:52:54,674 és kövér blantok, ennyi, biztos úr.” 848 00:52:54,674 --> 00:52:57,636 Mire én: „Ne már, srácok! Higgyetek a nőknek! 849 00:52:57,636 --> 00:52:58,845 A barátnőm gyújtója.” 850 00:52:58,845 --> 00:53:00,513 Erre ők: „Hogyne. Persze. 851 00:53:00,513 --> 00:53:02,098 Te kibaszott, őrült ribanc!” 852 00:53:04,476 --> 00:53:06,102 Oké. 853 00:53:06,102 --> 00:53:07,228 - Nézz rám! - Oké. 854 00:53:07,228 --> 00:53:08,813 - Egyeztessünk! - Oké. 855 00:53:08,813 --> 00:53:11,107 - Emlékszel a barátnődre? - Igen. 856 00:53:12,359 --> 00:53:14,444 - De én nem emlékszem rá. - Nem. 857 00:53:16,112 --> 00:53:17,197 Ezzel mi van? 858 00:53:21,242 --> 00:53:22,452 Megmarta egy kígyó. 859 00:53:24,287 --> 00:53:25,497 Oké? 860 00:53:27,707 --> 00:53:28,917 Én meg ittam ebből. 861 00:53:29,876 --> 00:53:31,044 Mi van benne? 862 00:53:31,670 --> 00:53:32,796 Tutira kígyóméreg. 863 00:53:34,673 --> 00:53:37,258 Szerinted a kígyóméregtől emlékezni fogunk? 864 00:53:37,717 --> 00:53:38,551 Igen. 865 00:53:40,553 --> 00:53:41,513 Bassza meg! 866 00:53:46,142 --> 00:53:47,769 - Igen. - Jó ég! 867 00:53:47,894 --> 00:53:50,522 - Nagyon rossz. - Ez... ez méreg? 868 00:53:50,522 --> 00:53:52,440 - Igen, az. - Miért nem szóltál? 869 00:53:52,440 --> 00:53:54,442 - Én szóltam. - Ez undorító. 870 00:53:54,442 --> 00:53:56,486 Hogy itatjuk meg a két csajjal? 871 00:53:56,987 --> 00:53:57,988 Húha! 872 00:53:59,781 --> 00:54:00,782 Tequila? 873 00:54:02,409 --> 00:54:04,744 Pia, ribancok! 874 00:54:15,422 --> 00:54:17,299 - Atyaég! - Mi van ebben? 875 00:54:18,341 --> 00:54:19,342 Kígyóméreg? 876 00:54:28,268 --> 00:54:29,686 Fenékig, csajok! 877 00:54:31,771 --> 00:54:32,897 Régen nekem is ment. 878 00:54:40,071 --> 00:54:42,532 Basszus! Ne már, eldobom az agyam! 879 00:54:43,283 --> 00:54:44,284 Csípős. 880 00:54:45,619 --> 00:54:46,745 Basszus! 881 00:54:46,745 --> 00:54:50,957 Egyébként Stan üzent azon a kis izén, 882 00:54:50,957 --> 00:54:54,586 hogy a fiúk hamarosan visszaérnek a horgászatból, 883 00:54:54,586 --> 00:54:56,254 vagyis jobban teszem, ha... 884 00:54:57,172 --> 00:54:58,048 Oké. 885 00:54:58,506 --> 00:55:01,301 - Viszlát, hölgyeim! - Szia, Stace! 886 00:55:01,718 --> 00:55:04,095 - Igen! - Megyek a telefonokért. Őrködj! 887 00:55:04,095 --> 00:55:05,513 - Oké. Várj! - Oké. 888 00:55:05,513 --> 00:55:07,098 Mi lesz, ha visszajönnek? 889 00:55:07,098 --> 00:55:08,767 Nem tudom. Kiabáld, hogy... 890 00:55:09,726 --> 00:55:11,936 „kövér blantok”, amilyen hangosan tudod. 891 00:55:11,936 --> 00:55:13,563 - Oké. - És mosolyogj! 892 00:55:13,563 --> 00:55:15,065 Kövér blantok. 893 00:55:15,065 --> 00:55:16,024 Kértek még? 894 00:55:17,400 --> 00:55:18,777 Igen. 895 00:55:47,555 --> 00:55:48,390 Várjatok! 896 00:55:55,063 --> 00:55:55,897 Bassza meg! 897 00:55:55,897 --> 00:55:58,024 - Ribancok örökre! - Ribancok örökre! 898 00:55:58,566 --> 00:56:00,568 Várj! Ne, várj! Kiborítod! 899 00:56:04,072 --> 00:56:04,906 Jó ég! 900 00:56:08,785 --> 00:56:09,744 Basszus! 901 00:56:10,704 --> 00:56:11,705 Várj! 902 00:56:12,205 --> 00:56:13,373 Sarah? 903 00:56:13,373 --> 00:56:16,042 Csajszi, mi történt az orroddal? 904 00:56:21,089 --> 00:56:24,551 Hé, lányok! Talán le kéne állnunk a piával. 905 00:56:25,885 --> 00:56:28,138 Bízzatok bennem! Szerintem... irtó erős. 906 00:56:29,347 --> 00:56:31,308 Én iszonyat jól bírom, szóval... 907 00:56:31,308 --> 00:56:32,726 Csak add ide! 908 00:56:32,726 --> 00:56:34,269 - Nem. - Add ide! 909 00:56:34,269 --> 00:56:36,271 Ne már, mami! Miattunk ne aggódj! 910 00:56:36,271 --> 00:56:37,314 Bízd csak ránk! 911 00:56:43,028 --> 00:56:44,279 Nézd! 912 00:56:52,454 --> 00:56:54,456 - Basszus! - Basszus! 913 00:56:54,456 --> 00:56:56,374 Mi a franc, bébi? Csak én vagyok! 914 00:57:02,922 --> 00:57:05,133 Bocsi! Csak nem szeretem, ha csikiznek. 915 00:57:05,884 --> 00:57:06,718 Tesó! 916 00:57:06,718 --> 00:57:08,094 Bassza meg! 917 00:57:10,221 --> 00:57:11,222 Gyerünk! 918 00:57:15,310 --> 00:57:18,730 Amikor négyéves voltam, a nővérem ellökött. 919 00:57:18,730 --> 00:57:20,565 Véletlenül. Nem szociopata. 920 00:57:20,565 --> 00:57:24,152 És a két elülső fogam egyből visszaugrott a... 921 00:57:25,236 --> 00:57:26,321 fogínyembe. 922 00:57:26,321 --> 00:57:27,948 Undorító volt. 923 00:57:27,948 --> 00:57:30,283 De tejfogak voltak, így visszanőttek. 924 00:57:30,283 --> 00:57:31,451 Jól vagy? 925 00:57:31,451 --> 00:57:32,494 Hogy van az orrod? 926 00:57:36,414 --> 00:57:37,374 Hol van Frida? 927 00:57:38,416 --> 00:57:39,834 Csak felfrissíti magát. 928 00:57:41,544 --> 00:57:43,588 Rendben. Mindjárt jövök. 929 00:57:44,255 --> 00:57:45,090 Várj! 930 00:57:48,134 --> 00:57:49,552 Mi csak... 931 00:57:50,011 --> 00:57:52,305 elszívunk egy... kövér blantot! 932 00:57:54,391 --> 00:57:55,850 - Hajrá, csajszi! - Igen! 933 00:57:55,850 --> 00:57:58,395 Elszívunk egy nagy, kövér blantot! 934 00:58:03,233 --> 00:58:04,234 Oké. 935 00:58:05,402 --> 00:58:06,361 Oké. 936 00:58:06,361 --> 00:58:07,737 Gyerünk, bassza meg! 937 00:58:08,989 --> 00:58:10,073 Alig várom! 938 00:58:18,248 --> 00:58:22,127 Benne vagyunk a slamasztikában. 939 00:58:25,171 --> 00:58:26,298 Ja. 940 00:58:29,926 --> 00:58:30,844 Gyerünk! 941 00:58:30,844 --> 00:58:31,845 NINCS SZOLGÁLTATÁS 942 00:58:31,845 --> 00:58:32,804 Bassza meg! 943 00:58:37,976 --> 00:58:39,019 Mi újság, srácok? 944 00:58:42,731 --> 00:58:44,316 Van valakinek gyújtója? 945 00:58:44,316 --> 00:58:45,567 Jól vagy, bébi? 946 00:58:46,860 --> 00:58:48,069 Igen. 947 00:58:48,069 --> 00:58:49,821 Igen, csak... 948 00:58:49,821 --> 00:58:55,243 nagyon feldob ez a kövér blant! 949 00:59:01,333 --> 00:59:02,417 Engem is. 950 00:59:07,714 --> 00:59:09,007 Basszus! A francba! 951 01:00:54,946 --> 01:00:57,699 Mihez kezdjek veled? 952 01:01:03,913 --> 01:01:05,206 Mégis mihez? 953 01:01:09,711 --> 01:01:10,712 Itt... 954 01:01:12,589 --> 01:01:14,007 furán néz ki. 955 01:01:14,549 --> 01:01:15,550 Nem illik ide. 956 01:01:15,550 --> 01:01:18,094 Stace, furán néz itt ki? 957 01:01:18,720 --> 01:01:22,182 Nem. Nekem tetszik ott. Pont jó helyen van. 958 01:01:22,599 --> 01:01:24,392 - Hozok egy kis vizet. - Stan? 959 01:01:26,186 --> 01:01:27,937 - Kicsit fura. - Ugye? 960 01:01:29,189 --> 01:01:32,275 Egyetértek. A ribancok flúgosak. 961 01:01:32,275 --> 01:01:34,861 - Kér valaki pezsgőt? - De szeressük őket! 962 01:01:34,861 --> 01:01:37,322 Várj! Nem jött semmi. 963 01:01:37,322 --> 01:01:39,366 Még egyszer, csajszi! Tessék! 964 01:01:40,450 --> 01:01:41,785 Őrült idők, haver. 965 01:01:47,666 --> 01:01:49,918 Erről beszélek. 966 01:01:50,669 --> 01:01:52,587 Kényelmes, de... Nem is tudom. 967 01:01:55,006 --> 01:01:57,175 Túl piros? Szerintem kicsit túl piros. 968 01:02:12,315 --> 01:02:13,316 Segíthetnél. 969 01:02:14,109 --> 01:02:15,318 Épp eszem, baszd meg! 970 01:02:17,237 --> 01:02:19,239 Ma este pöcs kerül valaki homlokára. 971 01:02:19,239 --> 01:02:20,824 - Mi? - Semmi. 972 01:02:21,283 --> 01:02:24,828 Ne mozogj, bébi, ne mozogj! 973 01:02:25,328 --> 01:02:27,872 - Csináljuk, vagy mi? - Basszus, ez olyan gáz! 974 01:02:27,872 --> 01:02:30,792 Kussolj! Megmarta a kígyó. Mindenre emlékszik. 975 01:02:30,792 --> 01:02:32,502 - Ne! - Ne! 976 01:02:40,552 --> 01:02:41,594 Jó. Oké. 977 01:02:42,220 --> 01:02:43,221 Akkor... 978 01:02:44,014 --> 01:02:44,848 tüntessük el! 979 01:02:45,265 --> 01:02:46,599 Kéred, Stace? 980 01:02:47,309 --> 01:02:48,643 Mi lenne, ha neked adnám? 981 01:02:48,643 --> 01:02:50,645 De hülye vagyok! Stan, segíts! 982 01:02:52,314 --> 01:02:54,482 Ez eddig miért nem jutott eszembe? 983 01:02:54,482 --> 01:02:56,109 Egész idő alatt ott volt 984 01:02:56,109 --> 01:02:57,611 az orrom előtt. 985 01:02:59,654 --> 01:03:00,655 Jól van. 986 01:03:05,243 --> 01:03:07,120 Várj! Oké. 987 01:03:08,663 --> 01:03:10,332 Miért nem ide tettük elsőre? 988 01:03:18,840 --> 01:03:20,133 Frida! 989 01:03:21,384 --> 01:03:23,178 Hé, Frida! 990 01:03:23,178 --> 01:03:24,721 Üdv a buliban, pajti! 991 01:03:24,721 --> 01:03:25,889 Frida! 992 01:03:26,306 --> 01:03:27,265 Sziasztok! 993 01:03:28,892 --> 01:03:29,976 Kérsz belőle? 994 01:03:32,771 --> 01:03:33,605 Igen! 995 01:03:34,397 --> 01:03:35,774 Megyek, és... 996 01:03:35,774 --> 01:03:37,150 - Jó. - Igen. 997 01:03:37,150 --> 01:03:38,193 Oké. 998 01:03:39,611 --> 01:03:41,279 Sarah, hová viszed a blantot? 999 01:03:42,322 --> 01:03:44,950 Tessék, szívd! Különben furán fog kinézni. 1000 01:03:44,950 --> 01:03:46,034 Oké. 1001 01:03:47,911 --> 01:03:50,622 Hogy ment a dolog a telefonokkal? 1002 01:03:54,709 --> 01:03:55,710 Rosszul. 1003 01:03:57,253 --> 01:03:58,588 Nagyon rosszul ment. 1004 01:03:58,588 --> 01:04:00,215 Oké. 1005 01:04:00,215 --> 01:04:01,591 Beütött már a méreg? 1006 01:04:04,344 --> 01:04:05,720 Heather és Camilla? 1007 01:04:05,720 --> 01:04:07,722 Azok a ribancok időzített bombák. 1008 01:04:07,722 --> 01:04:08,932 - Hé, pajtik! - Szia! 1009 01:04:08,932 --> 01:04:10,016 Szia! 1010 01:04:10,850 --> 01:04:11,851 Láttuk. 1011 01:04:12,560 --> 01:04:13,520 Mit? 1012 01:04:13,520 --> 01:04:14,813 Amit Jess-szel tettek. 1013 01:04:14,813 --> 01:04:16,982 - Mizu, füvezők? - Szia! 1014 01:04:18,984 --> 01:04:20,735 - Láttuk? - Igen. 1015 01:04:20,735 --> 01:04:23,071 Megölték, mert nem felejtett. 1016 01:04:26,491 --> 01:04:28,159 Ezt neked hoztam. 1017 01:04:28,952 --> 01:04:31,204 Ezt pedig neked. 1018 01:04:31,204 --> 01:04:32,998 Szeretlek titeket, ribancok! 1019 01:04:38,336 --> 01:04:39,337 Szia! 1020 01:04:41,965 --> 01:04:42,924 Hát itt van! 1021 01:04:42,924 --> 01:04:45,468 Szia... mia! 1022 01:04:45,468 --> 01:04:47,262 Hogy vagy? 1023 01:04:48,388 --> 01:04:49,431 Hiányoztál. 1024 01:04:49,431 --> 01:04:51,516 Te is nekem. 1025 01:04:51,516 --> 01:04:54,602 - Nem kerültetek bajba? - Nem, dehogy. 1026 01:04:54,602 --> 01:04:56,855 Csak csajoskodtunk. 1027 01:04:57,522 --> 01:04:59,149 - Csajoskodtatok? - Igen. 1028 01:05:00,191 --> 01:05:01,192 Imádom. 1029 01:05:02,027 --> 01:05:02,986 Jól van. 1030 01:05:05,572 --> 01:05:06,823 - Nézd, bébi! - Jól vagy? 1031 01:05:06,823 --> 01:05:07,949 - Igen. - Bébi! 1032 01:05:10,577 --> 01:05:12,412 - Menő, ugye? - Oké... 1033 01:05:13,788 --> 01:05:14,998 mit csináljunk? 1034 01:05:16,166 --> 01:05:18,668 Színlelünk tovább. 1035 01:05:18,668 --> 01:05:20,003 Oké. 1036 01:05:21,004 --> 01:05:23,048 - Nagyon menő! - Azta! 1037 01:05:26,051 --> 01:05:30,555 Barátaim, ez a sügér különleges módon készült. 1038 01:05:30,555 --> 01:05:35,310 Shoyu szószban, zsenge gyömbérrel és helyi vad fokhagymával posírozva. 1039 01:05:35,310 --> 01:05:38,313 És egy kis juzuval annak, aki ízorgiára vágyik. 1040 01:05:38,605 --> 01:05:39,898 Ízorgia! 1041 01:05:39,898 --> 01:05:41,358 Áldás! Jó étvágyat! 1042 01:05:41,775 --> 01:05:44,569 - Kibaszottul gyönyörű, haver! - Köszönöm. 1043 01:05:45,362 --> 01:05:46,947 Hé, menjünk el a Coachellára! 1044 01:05:47,447 --> 01:05:51,743 Elviszem. Lesz Tupac-hologram, meg minden. 1045 01:05:51,743 --> 01:05:53,995 Eszem megáll! Követett minket oda. 1046 01:05:53,995 --> 01:05:55,288 Gyönyörű. 1047 01:05:55,288 --> 01:05:57,499 Engedd el! Felejtsd el! 1048 01:05:57,499 --> 01:05:59,751 Színpadot váltunk, máshová megyünk. 1049 01:05:59,751 --> 01:06:00,835 Nem adja fel. 1050 01:06:00,835 --> 01:06:01,836 Ne! 1051 01:06:04,631 --> 01:06:06,633 Ribanc, ez kurvára vicces! 1052 01:06:10,053 --> 01:06:11,930 Jöjjön a bor! Gyerünk, igyunk! 1053 01:06:11,930 --> 01:06:14,391 Gyerünk! Elő a borral! Igyunk! 1054 01:06:35,495 --> 01:06:37,289 Nekem te nem parancsolsz! Kuss! 1055 01:06:38,790 --> 01:06:39,916 Fogd be! 1056 01:06:39,916 --> 01:06:41,459 Élvezed? 1057 01:06:41,459 --> 01:06:45,255 Nekem te nem parancsolsz! 1058 01:06:46,047 --> 01:06:47,674 Kuss legyen! 1059 01:06:47,674 --> 01:06:49,009 Hagyd abba! 1060 01:06:49,009 --> 01:06:50,969 - Hé, elég! - Ez annyira gáz! 1061 01:06:50,969 --> 01:06:54,431 - Fel kell nőnöd! - Ne! Nem megy. Ne, kérlek, haver! 1062 01:07:19,914 --> 01:07:21,499 Nekem te nem parancsolsz! 1063 01:07:22,917 --> 01:07:24,252 Nekem te nem parancsolsz! 1064 01:07:34,054 --> 01:07:35,639 Tényleg nem fog emlékezni? 1065 01:07:37,724 --> 01:07:39,267 Minél durvább, annál kevésbé. 1066 01:07:40,435 --> 01:07:41,686 Minden trauma eltűnik. 1067 01:07:42,979 --> 01:07:46,358 Lemosdatjuk, és újra olyan jól érezheti magát, mint még soha. 1068 01:07:46,358 --> 01:07:47,317 Kérlek! 1069 01:07:48,526 --> 01:07:49,527 Elképesztő. 1070 01:07:58,411 --> 01:07:59,579 Szépen ki fog nyílni. 1071 01:08:01,081 --> 01:08:03,500 Chateau Beauvoir, 1970-trois. 1072 01:08:03,500 --> 01:08:05,876 - Szagold meg! - Igen. 1073 01:08:05,876 --> 01:08:07,963 - Cody, telitalálat. - Örülök neki. 1074 01:08:09,214 --> 01:08:11,132 Rendben. Bon appétit! 1075 01:08:11,800 --> 01:08:12,800 Jó az illatod. 1076 01:08:13,802 --> 01:08:14,844 Kösz. 1077 01:08:15,345 --> 01:08:18,848 És ezen az úton olyan dolgok történtek velem, 1078 01:08:18,848 --> 01:08:20,558 amik... Nem is tudom. 1079 01:08:20,558 --> 01:08:21,977 Annyira jó! 1080 01:08:22,727 --> 01:08:24,437 - Ízlik? - Nagyon finom. 1081 01:08:24,437 --> 01:08:25,938 És a csajok... 1082 01:08:25,938 --> 01:08:27,983 Ti vagytok az én csajaim. 1083 01:08:28,483 --> 01:08:33,238 És ha bárki megpróbál szívatni titeket, azt akarom, hogy hívjatok fel, oké? 1084 01:08:33,238 --> 01:08:35,031 Pötyögjétek be a számom... 1085 01:08:35,031 --> 01:08:38,076 „Camilla, ez a seggfej szívózik velem.” 1086 01:08:38,076 --> 01:08:40,787 Mire én: „Komoly? Vágom. Küldd a címet!” 1087 01:08:40,787 --> 01:08:42,746 Értitek? A Dyckmanen nőttem fel. 1088 01:08:42,746 --> 01:08:44,833 És tele vagyok szeretettel... 1089 01:08:46,459 --> 01:08:48,336 De helyreteszem a seggfejeket. 1090 01:08:49,211 --> 01:08:53,090 Olyan szép, ahogy... ti, lányok így egymásra találtatok. 1091 01:08:55,468 --> 01:08:57,012 Szeretlek titeket. 1092 01:08:58,555 --> 01:08:59,514 Na és te, Sarah? 1093 01:09:00,807 --> 01:09:01,766 Jól érzed magad? 1094 01:09:05,644 --> 01:09:07,147 Igen, ez az egész... 1095 01:09:12,402 --> 01:09:14,696 Ez az egész szuper. Ja. 1096 01:09:16,113 --> 01:09:17,157 Én mindig is... 1097 01:09:17,824 --> 01:09:21,161 nehezen barátkoztam lányokkal, szóval ez jó. 1098 01:09:22,746 --> 01:09:23,955 Ez érdekes. 1099 01:09:24,747 --> 01:09:25,915 Igen. 1100 01:09:26,583 --> 01:09:28,084 Szerinted mi az oka? 1101 01:09:29,836 --> 01:09:30,795 Igen, bébi. 1102 01:09:33,048 --> 01:09:34,049 Hát... 1103 01:09:35,300 --> 01:09:36,300 A nőket... 1104 01:09:37,385 --> 01:09:39,137 versengésre tanítják. 1105 01:09:39,137 --> 01:09:40,388 Ugye? 1106 01:09:41,306 --> 01:09:44,726 Pedig valójában segítenünk... mármint támogatnunk kéne... 1107 01:09:46,019 --> 01:09:46,936 egymást. 1108 01:09:46,936 --> 01:09:53,234 Szóval, nem is tudom. Arra gondoltam, hogy amikor hazamegyek... 1109 01:09:54,069 --> 01:09:56,279 jó lenne elindítani egy programot, 1110 01:09:56,279 --> 01:09:59,032 ahol túlélési készségeket tanítok nőknek. 1111 01:09:59,032 --> 01:10:02,369 Tudom, hogy az a műsor gagyi volt, és totál megalázó, 1112 01:10:02,869 --> 01:10:05,372 de tanultam pár irtó hasznos dolgot. 1113 01:10:05,830 --> 01:10:07,248 És igazából sosem tudhatod, 1114 01:10:07,248 --> 01:10:09,167 mikor ragadsz a semmi közepén, 1115 01:10:09,167 --> 01:10:12,587 egy totál rémisztő helyzetben, ahol nincs, aki megmentsen, 1116 01:10:12,587 --> 01:10:14,214 aki hallja a sikolyodat, 1117 01:10:14,214 --> 01:10:16,508 és harcolnod kell a kibaszott életedért! 1118 01:10:24,015 --> 01:10:25,600 Mert rémisztő... 1119 01:10:28,478 --> 01:10:29,479 odakint. 1120 01:10:39,364 --> 01:10:40,365 Igen. 1121 01:10:41,574 --> 01:10:42,534 Nagyon is az. 1122 01:10:44,244 --> 01:10:45,078 Rémisztő. 1123 01:10:46,746 --> 01:10:48,123 Olyan izgatott lettem! 1124 01:10:48,540 --> 01:10:49,874 Akárcsak én. 1125 01:10:54,212 --> 01:10:55,755 Ja, tényleg az. 1126 01:10:55,755 --> 01:10:58,758 A kuzinom nejét egy kisállatbolt előtt rabolták ki. 1127 01:10:58,758 --> 01:11:00,218 - Te jó ég! - Látjátok? 1128 01:11:00,218 --> 01:11:02,053 - Jól van? - Nincs jól. 1129 01:11:02,429 --> 01:11:03,722 De tudjátok, mi a jó? 1130 01:11:04,764 --> 01:11:05,849 A nők... 1131 01:11:06,224 --> 01:11:07,726 amikor összefognak... 1132 01:11:07,726 --> 01:11:08,977 az tényleg gyönyörű. 1133 01:11:13,231 --> 01:11:14,232 Bocsi! 1134 01:11:19,529 --> 01:11:21,489 Nagyon köszönöm. Csodás volt. 1135 01:11:25,368 --> 01:11:26,536 Jól vagy? 1136 01:11:27,245 --> 01:11:28,079 Igen. 1137 01:11:32,459 --> 01:11:33,877 Csak szeretnék... 1138 01:11:38,965 --> 01:11:39,966 táncolni. 1139 01:11:41,009 --> 01:11:42,302 Hogy mit akarsz? 1140 01:11:43,553 --> 01:11:44,512 Ne! 1141 01:11:50,185 --> 01:11:51,144 Rendben. 1142 01:11:52,062 --> 01:11:53,980 - Kell egy kis változatosság. - Ja. 1143 01:11:53,980 --> 01:11:55,482 Tolj egy kis zenét! 1144 01:11:55,482 --> 01:11:57,233 - Rajta vagyok. - Tombo! 1145 01:12:02,280 --> 01:12:03,406 Ez az, Fri! 1146 01:12:04,199 --> 01:12:05,575 - Hé! - Hé! 1147 01:12:06,785 --> 01:12:08,536 - Sarah! - Kezd dögös lenni. 1148 01:12:17,045 --> 01:12:18,880 Dobd be magad, csajszi! 1149 01:12:18,880 --> 01:12:19,965 Igen! 1150 01:12:20,382 --> 01:12:21,383 Fotózd le! 1151 01:12:22,550 --> 01:12:23,843 Micsoda mozdulatok! 1152 01:12:26,304 --> 01:12:28,139 - Mi folyik itt? - Vigyázat! 1153 01:12:32,352 --> 01:12:33,603 Imádom. 1154 01:12:45,740 --> 01:12:47,701 Ez nem igaz! 1155 01:12:54,291 --> 01:12:55,250 Ezt nem hiszem el. 1156 01:13:00,672 --> 01:13:01,715 Igen! 1157 01:13:03,258 --> 01:13:04,551 Igen, bébi. 1158 01:13:05,969 --> 01:13:06,970 A francba! 1159 01:13:22,068 --> 01:13:23,820 Rossz kislány vagy, bébi! 1160 01:13:26,031 --> 01:13:27,449 Lucas! 1161 01:13:33,955 --> 01:13:35,248 Csináld utánam! 1162 01:13:41,671 --> 01:13:42,672 Így, ni! 1163 01:14:24,214 --> 01:14:25,298 Hé! 1164 01:14:42,649 --> 01:14:44,275 Hé, hová mész? 1165 01:14:46,486 --> 01:14:47,904 Vizet! 1166 01:14:49,698 --> 01:14:51,408 - Szia! - Mizu? 1167 01:14:57,330 --> 01:14:58,498 Stan! 1168 01:14:58,498 --> 01:15:01,042 Stan, a span. Tengerészgyalogos voltál, ugye? 1169 01:15:01,042 --> 01:15:02,168 Mindig az leszek. 1170 01:15:02,836 --> 01:15:05,088 Légy újra hős, és hozz egy kis jeget! 1171 01:15:07,674 --> 01:15:09,676 A francba! 1172 01:15:44,919 --> 01:15:46,171 Jól érzed magad? 1173 01:15:52,719 --> 01:15:54,387 Szuperül érzem magam. 1174 01:16:43,895 --> 01:16:45,188 Más az illatod. 1175 01:17:09,963 --> 01:17:11,756 Te beteg pöcs! 1176 01:17:14,009 --> 01:17:15,969 - Találtam még muffint. - Elég! 1177 01:17:15,969 --> 01:17:17,721 - Ne! - Mi a franc? 1178 01:17:21,516 --> 01:17:22,517 Basszus! 1179 01:17:23,101 --> 01:17:24,269 Basszus! 1180 01:17:26,521 --> 01:17:29,107 Gyere ide, te rohadék! 1181 01:17:29,107 --> 01:17:31,026 Mi a franc? 1182 01:17:32,527 --> 01:17:33,486 Bébi... 1183 01:17:34,112 --> 01:17:36,656 beszéljük meg, rendben? 1184 01:17:36,656 --> 01:17:38,408 Ne akadj ki! 1185 01:17:38,408 --> 01:17:39,743 Basszus, bébi! 1186 01:17:40,869 --> 01:17:42,579 Mi a franc? Ne, bébi! 1187 01:17:47,250 --> 01:17:48,084 Bassza meg! 1188 01:17:48,501 --> 01:17:49,711 Szépen ki fog nyílni. 1189 01:18:18,531 --> 01:18:19,449 Bébi! 1190 01:18:33,505 --> 01:18:34,965 - Szállj le rólam! - Fogod? 1191 01:18:34,965 --> 01:18:35,882 Igen, fogom. 1192 01:19:26,808 --> 01:19:27,684 Ne! 1193 01:19:51,124 --> 01:19:52,250 Szar ez a hely. 1194 01:19:56,838 --> 01:19:58,006 Mi a franc? 1195 01:19:58,006 --> 01:20:00,717 - Csak lazultunk. - Srácok, nem érzem a lábam. 1196 01:20:01,551 --> 01:20:02,427 Zárd be az ajtót! 1197 01:20:02,427 --> 01:20:04,137 Nem érzem a lábam. 1198 01:20:04,137 --> 01:20:05,305 Zárd be a kurva ajtót! 1199 01:20:07,307 --> 01:20:08,308 Srácok? 1200 01:20:11,770 --> 01:20:13,271 Srácok, kell egy kórház. 1201 01:20:14,606 --> 01:20:15,899 Basszus, kórház kell. 1202 01:20:15,899 --> 01:20:16,983 Bassza meg! 1203 01:20:18,318 --> 01:20:19,444 Te jó ég! 1204 01:20:19,444 --> 01:20:20,904 Mindent tudnak, haver. 1205 01:20:20,904 --> 01:20:22,072 Ezért pokolra jutunk. 1206 01:20:22,072 --> 01:20:23,573 - Rendesek vagyunk. - Igyál! 1207 01:20:23,573 --> 01:20:25,158 Úristen! 1208 01:20:25,158 --> 01:20:26,576 - Beparfümöztek. - Tessék? 1209 01:20:26,576 --> 01:20:27,994 Ezért nem emlékszel. 1210 01:20:27,994 --> 01:20:29,120 - Hogyhogy? - Srácok? 1211 01:20:29,120 --> 01:20:31,081 Elárulnátok, mi a franc folyik itt? 1212 01:20:35,377 --> 01:20:36,211 Srácok? 1213 01:20:39,297 --> 01:20:40,340 Srácok? 1214 01:21:11,496 --> 01:21:12,414 Piros nyuszi. 1215 01:21:16,584 --> 01:21:18,086 Nem értem. 1216 01:21:18,086 --> 01:21:20,338 - Én nem... Te menj ki! - Oké, elég! 1217 01:21:20,338 --> 01:21:21,464 Bocs, hogy kiabáltam! 1218 01:21:21,464 --> 01:21:22,757 Meg tudod csinálni. 1219 01:21:22,757 --> 01:21:25,093 - Már nem tetszik ez a játék. - Gyere ide! 1220 01:21:25,093 --> 01:21:26,261 Csak menj ki, 1221 01:21:26,261 --> 01:21:28,263 - és hozd ide a lányokat! - Rendben. 1222 01:21:30,140 --> 01:21:31,057 Bassza meg! 1223 01:21:31,057 --> 01:21:32,100 Semmi baj. 1224 01:21:33,935 --> 01:21:35,145 Csak... 1225 01:21:36,688 --> 01:21:37,897 emlékszel. 1226 01:21:39,566 --> 01:21:41,318 De én nem... 1227 01:21:43,862 --> 01:21:46,615 én nem akartam emlékezni! 1228 01:21:46,615 --> 01:21:49,409 Úgyis azt tesznek, amit akarnak. 1229 01:21:49,409 --> 01:21:50,535 Nőj fel! 1230 01:21:51,536 --> 01:21:53,955 A felejtés ajándék, szivi. 1231 01:22:05,342 --> 01:22:07,552 Segítség! 1232 01:22:08,470 --> 01:22:09,721 Megpróbáltam, ribanc. 1233 01:22:19,189 --> 01:22:20,190 Ki van ott? 1234 01:22:21,816 --> 01:22:23,109 Csak én vagyok, bébi. 1235 01:22:28,698 --> 01:22:29,699 Tessék! 1236 01:22:37,582 --> 01:22:39,000 Én mit csináltam? 1237 01:22:44,214 --> 01:22:45,256 Semmit. 1238 01:22:46,967 --> 01:22:48,969 - Hála az égnek! - Nem. Úgy értem... 1239 01:22:50,387 --> 01:22:51,388 nem tettél semmit. 1240 01:22:52,889 --> 01:22:54,432 Semmit sem tettél magadért. 1241 01:22:56,267 --> 01:22:57,727 Semmit sem tettél értük. 1242 01:23:02,649 --> 01:23:03,775 És szerintem 1243 01:23:04,651 --> 01:23:06,945 a pokolban van egy különleges hely 1244 01:23:06,945 --> 01:23:09,823 azoknak, akik úgy döntenek, nem tesznek semmit. 1245 01:23:13,827 --> 01:23:15,495 Vajon miért nem tettél semmit? 1246 01:23:33,805 --> 01:23:35,307 Mi a franc? 1247 01:23:39,311 --> 01:23:42,063 - Ez lehetetlen, hacsak... - Már jártam itt. 1248 01:23:50,614 --> 01:23:51,656 Mit csináljunk? 1249 01:23:53,700 --> 01:23:55,243 Köszönjünk a srácoknak! 1250 01:24:26,733 --> 01:24:28,485 Slater, segíts! Mi folyik itt? 1251 01:24:30,111 --> 01:24:31,696 - Tesz valamit? - Mi történik? 1252 01:24:31,696 --> 01:24:34,366 Idekint mindenki megőrült. Kérlek, segíts! 1253 01:24:35,158 --> 01:24:36,368 Na mi lesz, tétlenke? 1254 01:24:36,368 --> 01:24:38,203 Slater, félek! 1255 01:24:40,163 --> 01:24:41,247 Ne nyisd ki az ajtót! 1256 01:24:41,247 --> 01:24:42,499 Ne nyisd ki! Oké. 1257 01:24:52,425 --> 01:24:53,426 A francba! 1258 01:24:57,430 --> 01:24:58,765 Nagyon sajnálom. 1259 01:25:00,809 --> 01:25:01,810 Nézzenek oda! 1260 01:25:02,936 --> 01:25:04,479 - Kérlek! - Gyönyörű vagy. 1261 01:25:05,230 --> 01:25:06,481 Gyere ide! Állj meg! 1262 01:25:06,481 --> 01:25:08,650 Állj meg! Semmi baj. Rendben? 1263 01:25:12,112 --> 01:25:12,988 Szia! 1264 01:25:19,202 --> 01:25:20,036 Szia! 1265 01:25:26,376 --> 01:25:28,420 Igen. Ott jó lesz. 1266 01:26:02,495 --> 01:26:03,913 Tetszik a körmöd. 1267 01:26:07,250 --> 01:26:08,793 Ennek nyoma marad. 1268 01:26:16,718 --> 01:26:17,844 Jól érzed magad? 1269 01:26:20,430 --> 01:26:21,431 Szuperül érzem... 1270 01:26:23,975 --> 01:26:25,101 Szia! 1271 01:26:27,520 --> 01:26:28,897 Üdv újra itt! 1272 01:26:32,317 --> 01:26:33,777 Kibaszott ribanc. 1273 01:26:34,653 --> 01:26:35,820 Bekaphatja. 1274 01:26:35,820 --> 01:26:37,113 Ne törődj vele! 1275 01:26:37,113 --> 01:26:39,032 Még mindig pipa a kisujja miatt. 1276 01:26:40,825 --> 01:26:41,660 Bassza meg! 1277 01:26:41,660 --> 01:26:43,536 A tavalyi év sem volt semmi, 1278 01:26:43,536 --> 01:26:46,206 de felülmúltad önmagad. 1279 01:26:51,628 --> 01:26:52,671 Szóval... 1280 01:26:54,422 --> 01:26:55,548 mindenki halott. 1281 01:26:57,550 --> 01:26:58,677 Most mi lesz? 1282 01:26:59,344 --> 01:27:00,637 Én csak azt mondom... 1283 01:27:01,179 --> 01:27:03,974 van ennek egy verziója, ahol... 1284 01:27:03,974 --> 01:27:05,517 még jól érezhetjük magunkat. 1285 01:27:06,810 --> 01:27:09,229 Koktélt és zöldséglevet szürcsölünk. 1286 01:27:11,773 --> 01:27:13,024 És nevetünk a reggelinél. 1287 01:27:14,401 --> 01:27:16,486 Mert a reggeli valódi. 1288 01:27:16,486 --> 01:27:18,530 A reggeli kurvára valódi. 1289 01:27:21,157 --> 01:27:22,909 Akarod tudni, mi nem valódi? 1290 01:27:30,166 --> 01:27:31,626 A bocsánat. 1291 01:27:31,626 --> 01:27:33,003 Bebizonyítom. 1292 01:27:34,296 --> 01:27:37,716 Én, Slater King, hivatalosan elnézést kérek a viselkedésemért. 1293 01:27:38,550 --> 01:27:39,634 Terápiára járok, 1294 01:27:39,634 --> 01:27:41,636 és szabadságot veszek ki a cégemtől, 1295 01:27:41,636 --> 01:27:44,014 hogy szembenézzek ezzel a problémával. 1296 01:27:44,014 --> 01:27:44,931 Sajnálom. 1297 01:27:48,685 --> 01:27:49,811 Sajnálom. 1298 01:27:51,271 --> 01:27:52,772 Sajnálom. 1299 01:27:55,775 --> 01:27:57,152 Sajnálom. 1300 01:27:59,863 --> 01:28:00,864 Sajnálom. 1301 01:28:01,781 --> 01:28:03,199 Sajnálom. 1302 01:28:08,413 --> 01:28:09,581 Sajnálom. 1303 01:28:11,333 --> 01:28:30,101 Sajnálom! 1304 01:28:35,690 --> 01:28:36,816 Szóval kibékülünk? 1305 01:28:39,110 --> 01:28:40,028 Nem? 1306 01:28:41,237 --> 01:28:42,405 Pontosan. 1307 01:28:45,408 --> 01:28:48,954 Nincs bocsánat. 1308 01:28:51,289 --> 01:28:53,249 Csak... 1309 01:28:53,249 --> 01:28:54,417 felejtés van. 1310 01:28:55,085 --> 01:28:56,503 Csak felejtés van. 1311 01:28:59,464 --> 01:29:01,841 Amiben egyébként kibaszottul jó vagy. 1312 01:29:01,841 --> 01:29:04,260 Elfelejtetted az egész kurva helyet. 1313 01:29:04,260 --> 01:29:05,345 Ez elképesztő. 1314 01:29:05,345 --> 01:29:09,265 Képzeld el, mire lehetnénk képesek, ha megszabadulhatnánk... 1315 01:29:10,266 --> 01:29:13,645 a traumánk által okozott szenvedéstől és fájdalomtól. 1316 01:29:13,645 --> 01:29:16,856 Te jó ég! A húgom... 1317 01:29:16,856 --> 01:29:17,941 szabad lenne. 1318 01:29:17,941 --> 01:29:21,695 Szabad lenne, és nem ilyen elcseszett, mert mindenre emlékszik. 1319 01:29:21,695 --> 01:29:24,072 Minden egyes részletre. Azt mondja... 1320 01:29:24,489 --> 01:29:26,825 „Hogy teniszezhettél vele azok után, 1321 01:29:26,825 --> 01:29:28,576 amit kiskorunkban tett velünk?” 1322 01:29:28,576 --> 01:29:29,786 Mire én... 1323 01:29:30,954 --> 01:29:33,623 csak nézek értetlenül: „Mit csinált? 1324 01:29:33,623 --> 01:29:35,083 Mit csinált? 1325 01:29:35,083 --> 01:29:37,043 Mi a francot csinált? 1326 01:29:37,043 --> 01:29:38,545 Nem tudom, mit csinált.” 1327 01:29:47,929 --> 01:29:49,180 Nagyszerű lesz. 1328 01:29:51,975 --> 01:29:53,643 Elfelejthetjük az egészet. 1329 01:29:54,561 --> 01:29:56,646 Mit szólsz? Mindketten. 1330 01:29:57,230 --> 01:29:58,398 Egyszerűen... 1331 01:30:00,984 --> 01:30:02,611 Csak egy gyors fújás. 1332 01:30:04,904 --> 01:30:06,239 Mit gondolsz? 1333 01:30:06,656 --> 01:30:07,616 Hát... 1334 01:30:10,660 --> 01:30:11,494 úgy érzem... 1335 01:30:14,706 --> 01:30:15,540 Bassza meg! 1336 01:30:15,540 --> 01:30:17,167 - Úgy érzem... - Oké... 1337 01:30:17,167 --> 01:30:18,960 Szavadat ne feledd! 1338 01:30:20,128 --> 01:30:21,379 Mindjárt jövök. 1339 01:30:22,797 --> 01:30:24,257 Meg akarlak hallgatni. 1340 01:30:24,257 --> 01:30:25,675 Mindjárt jövök, oké? 1341 01:31:03,213 --> 01:31:04,047 Hé! 1342 01:31:04,714 --> 01:31:07,884 Ne! Kérlek, ne! 1343 01:31:07,884 --> 01:31:09,678 Kérlek, ne! Sajnálom. 1344 01:31:09,803 --> 01:31:11,513 - Kérlek! - Azt hiszed, megöllek? 1345 01:31:12,889 --> 01:31:14,516 Te vagy a legjobb barátom. 1346 01:31:14,516 --> 01:31:15,642 Mi? 1347 01:31:22,315 --> 01:31:24,693 Ne! 1348 01:31:24,693 --> 01:31:26,152 Kérlek, ne! 1349 01:31:26,152 --> 01:31:28,989 Ne öld meg! Kérlek, ne öld meg! 1350 01:31:28,989 --> 01:31:30,907 Hagyd abba! Úristen! 1351 01:31:30,907 --> 01:31:33,576 Ne, kérlek ne! Ne, sajnálom! 1352 01:31:33,576 --> 01:31:34,911 Nagyon sajnálom! 1353 01:31:35,537 --> 01:31:37,372 Kérlek, ne csinálj semmit! Kérlek! 1354 01:31:37,372 --> 01:31:39,207 - Úristen! - Hé! 1355 01:31:39,207 --> 01:31:40,208 Ne! 1356 01:31:44,546 --> 01:31:48,591 Nagyon sajnálom! 1357 01:31:51,136 --> 01:31:52,762 Kérlek, hagyd abba! 1358 01:32:11,281 --> 01:32:13,074 Atyaég, Vic! 1359 01:32:14,034 --> 01:32:15,535 Mi a franc van az arcoddal? 1360 01:32:16,244 --> 01:32:17,370 És mi történt... 1361 01:32:20,999 --> 01:32:22,792 A francba! Mi történt Camillával? 1362 01:32:24,461 --> 01:32:25,295 Te jó ég! 1363 01:32:27,505 --> 01:32:29,132 Mi a franc történt? 1364 01:32:30,383 --> 01:32:31,384 Oké... 1365 01:32:33,094 --> 01:32:34,846 Vic, mi a franc van az arcoddal? 1366 01:32:36,056 --> 01:32:36,890 Úristen! 1367 01:32:38,808 --> 01:32:40,101 Mi történt... 1368 01:32:40,101 --> 01:32:41,019 Camilla... 1369 01:32:41,603 --> 01:32:42,729 Lucas... 1370 01:32:45,065 --> 01:32:46,524 Mi a franc történt a... 1371 01:32:54,824 --> 01:32:57,494 Igazad van. Nincs bocsánat. 1372 01:33:02,290 --> 01:33:03,416 Csak felejtés. 1373 01:33:16,930 --> 01:33:18,390 Te kibaszott... 1374 01:33:52,841 --> 01:33:54,050 Kéne egy vakáció. 1375 01:33:55,719 --> 01:33:56,553 Nekem is. 1376 01:33:57,971 --> 01:33:58,847 Van gyújtód? 1377 01:34:04,561 --> 01:34:06,104 Ezt az egyet elfelejtettem. 1378 01:34:32,839 --> 01:34:34,299 Biztos tudod, mit csinálsz? 1379 01:35:06,706 --> 01:35:07,624 Emberek, 1380 01:35:08,541 --> 01:35:10,961 köszönjük mindenkinek, hogy eljött ma este. 1381 01:35:10,961 --> 01:35:12,045 Slater! 1382 01:35:13,922 --> 01:35:16,508 - Téged aztán nehéz utolérni. - Szia! 1383 01:35:18,259 --> 01:35:19,177 Jó, hogy látlak. 1384 01:35:22,138 --> 01:35:24,099 Kösz, hogy eljöttél. 1385 01:35:26,768 --> 01:35:28,812 Nézd, nem kell most megejtenünk! 1386 01:35:28,812 --> 01:35:30,105 Nem itt. 1387 01:35:30,105 --> 01:35:34,067 Reméltem, hogy tudjuk folytatni a kis beszélgetésünket. 1388 01:35:34,609 --> 01:35:36,861 Igen. 1389 01:35:36,861 --> 01:35:39,030 Folytathatjuk a beszélgetést. 1390 01:35:39,281 --> 01:35:40,323 A jövő hét megfelel? 1391 01:35:40,949 --> 01:35:42,075 Pekingben leszünk. 1392 01:35:42,075 --> 01:35:43,785 ERDEI GYÜMÖLCS 1393 01:35:46,413 --> 01:35:47,872 Pekingben leszünk. 1394 01:35:50,375 --> 01:35:52,460 Oké. Bocsánat, még nem találkoztunk. 1395 01:35:53,586 --> 01:35:54,838 Dehogynem. 1396 01:35:56,047 --> 01:35:57,048 Emlékszem rád. 1397 01:35:58,091 --> 01:35:59,217 Szia, Rich! 1398 01:36:04,723 --> 01:36:05,557 Megvan. 1399 01:36:07,017 --> 01:36:07,976 Rendben, hát... 1400 01:36:10,061 --> 01:36:12,647 - örülök, hogy megis... láttalak. - Jöjjön! 1401 01:36:12,647 --> 01:36:13,565 Uram! 1402 01:36:13,565 --> 01:36:17,694 Még egy nagy tapsot kérek házigazdánknak, a King-Tech igazgatójának. 1403 01:36:18,361 --> 01:36:19,487 Edd a steaket, drágám! 1404 01:36:19,487 --> 01:36:20,447 Hölgyeim és uraim, 1405 01:36:20,447 --> 01:36:22,157 Mrs. Frida King! 1406 01:36:35,962 --> 01:36:37,297 Még egy kis pezsgőt? 1407 01:42:12,924 --> 01:42:14,926 A feliratot fordította: Monori Edina