1
00:00:00,000 --> 00:00:02,294
{\an8}FELKAVARÓ TARTALOM
A FILM PSZICHOLÓGIAI THRILLER,
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,460
{\an8}TÉMÁJA A HATALOMMAL VALÓ VISSZAÉLÉS.
A TÖRTÉNET UGYAN A KÉPZELET SZÜLEMÉNYE,
3
00:00:00,000 --> 00:00:01,835
{\an8}MÉGIS KIZÁRÓLAG FELNŐTTEKNEK AJÁNLJUK,
4
00:00:00,000 --> 00:00:03,003
{\an8}UGYANIS ERŐSZAKOS KÉPSOROKAT TARTALMAZ,
SZEXUÁLIS ERŐSZAKOT ÁBRÁZOLÓKAT IS.
5
00:00:00,000 --> 00:00:03,087
{\an8}EZ EGYES NÉZŐKET FELZAKLATHAT.
6
00:01:10,612 --> 00:01:13,156
{\an8}ÚJ BEJEGYZÉS
#KACSÓLAKÓK#KÖRÖMBYFRIDA
7
00:01:20,372 --> 00:01:21,373
Ha voltál már...
8
00:01:22,958 --> 00:01:24,834
{\an8}Ötmillió dollár vagy rák?
9
00:01:27,212 --> 00:01:28,505
{\an8}...elég jó ahhoz...
10
00:01:30,966 --> 00:01:31,967
Hová mész?
11
00:01:36,471 --> 00:01:38,348
Én, Slater King...
12
00:01:39,224 --> 00:01:41,476
hivatalosan elnézést kérek...
13
00:01:41,643 --> 00:01:43,812
a viselkedésemért.
14
00:01:44,854 --> 00:01:46,189
Terápiára járok...
15
00:01:46,189 --> 00:01:49,150
és szabadságot veszek ki
a cégemtől, hogy...
16
00:01:49,150 --> 00:01:50,568
SLATER KING NETTÓ VAGYON
17
00:01:50,568 --> 00:01:51,611
A KING-TECH VEZÉRE
18
00:01:51,611 --> 00:01:52,696
MILLIÁRDOS TECH-BÁRÓ
19
00:01:52,696 --> 00:01:54,071
AZ ARANYIFJÚ ELNÉZÉST KÉR
20
00:01:54,071 --> 00:01:55,615
A „HATALMI VISSZAÉLÉSÉRT”
21
00:01:55,615 --> 00:01:56,533
HOVÁ TŰNT KING?
22
00:01:56,533 --> 00:01:58,868
A KING-TECH ALAPÍTVÁNY REKORDADOMÁNYA
23
00:01:58,868 --> 00:01:59,869
A KIRÁLY VISSZATÉRT!
24
00:01:59,869 --> 00:02:00,870
EXKLUZÍV INTERJÚ!
25
00:02:01,538 --> 00:02:03,873
Slater King, köszönöm,
hogy eljött ma este.
26
00:02:05,375 --> 00:02:09,462
Térjünk rá a kérdésre,
ami mindenkit izgalomban tart!
27
00:02:09,462 --> 00:02:11,715
Hol volt, amióta lemondott,
28
00:02:11,715 --> 00:02:15,427
és kinevezte a King-Tech vezérévé
Vic Mahoney pénzügyi igazgatót?
29
00:02:15,885 --> 00:02:16,928
A történtek után...
30
00:02:18,096 --> 00:02:21,016
rájöttem, hogy néha tényleg muszáj
31
00:02:21,016 --> 00:02:22,767
megállni és lelassulni.
32
00:02:22,767 --> 00:02:26,604
Szóval vettem egy szigetet.
33
00:02:26,604 --> 00:02:27,772
Egy szigetet?
34
00:02:27,772 --> 00:02:30,442
Se telefon, se munka. Élelmet termesztünk.
35
00:02:30,442 --> 00:02:31,985
Mindennap ugyanazt viselem.
36
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
Vannak csirkéim.
37
00:02:33,486 --> 00:02:35,030
- Csirkéi?
- Igen, csirkéim.
38
00:02:35,530 --> 00:02:37,324
Olyan, mintha más ember lenne.
39
00:02:37,824 --> 00:02:39,492
Így is van.
40
00:02:40,201 --> 00:02:44,581
Tehát tavaly létrehozta
a King-Tech Alapítványt.
41
00:02:44,581 --> 00:02:46,374
Mit üzen a kritikusoknak,
42
00:02:46,374 --> 00:02:49,002
akik a jótékonykodását
reklámfogásnak tartják?
43
00:02:49,628 --> 00:02:52,047
Nézze, én csak próbálok jobb lenni!
44
00:02:52,047 --> 00:02:54,257
Ezt nem tudom másképp mondani: sajnálom.
45
00:02:54,966 --> 00:02:56,134
Mert sajnálom.
46
00:02:58,011 --> 00:02:59,888
Tényleg nagyon sajnálom.
47
00:03:00,805 --> 00:03:05,352
De ezt már annyiszor elmondtam,
hogy a szavak kiüresedtek.
48
00:03:05,352 --> 00:03:07,312
Megbocsátást és felejtést vár?
49
00:03:07,312 --> 00:03:09,314
Nem várok senkitől semmit.
50
00:03:09,314 --> 00:03:10,899
Ez nem az a valóság.
51
00:03:11,816 --> 00:03:13,234
Hé, nálad van a gyújtóm?
52
00:03:14,778 --> 00:03:15,612
{\an8}Bocsi!
53
00:03:15,612 --> 00:03:17,614
Megvan a pénz? Jön a gondnok.
54
00:03:17,614 --> 00:03:19,658
Ja. Erről jut eszembe...
55
00:03:19,658 --> 00:03:21,618
- Mit csináltál?
- Meglepetés.
56
00:03:21,618 --> 00:03:23,036
- Ajjaj!
- Szeretlek.
57
00:03:23,995 --> 00:03:25,288
Várj! Van itthon...
58
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Kösz.
59
00:03:45,642 --> 00:03:47,435
Kéne egy kibaszott vakáció.
60
00:04:10,041 --> 00:04:11,418
Frida!
61
00:04:12,043 --> 00:04:13,044
Késtél.
62
00:04:13,712 --> 00:04:16,298
Elnézést! Lekéstem a buszt, és...
63
00:04:16,298 --> 00:04:18,883
Ez a King-Tech gála,
az év legfőbb eseménye.
64
00:04:18,883 --> 00:04:21,136
Beszélhetünk a tavalyi viselkedésedről?
65
00:04:21,136 --> 00:04:22,804
- Sokat fecsegtél, és...
- Nem.
66
00:04:22,804 --> 00:04:24,723
Nem. Ő szólított meg.
67
00:04:25,265 --> 00:04:26,891
- Tetszett neki a körmöm.
- Nos...
68
00:04:26,891 --> 00:04:28,310
Azt akarom, hogy ezúttal
69
00:04:28,310 --> 00:04:30,812
legyél kicsit láthatatlanabb, oké?
70
00:04:33,148 --> 00:04:34,065
Oké.
71
00:04:34,858 --> 00:04:36,610
- Oké? Menni fog?
- Menni fog.
72
00:04:36,610 --> 00:04:38,153
- Oké.
- Igen.
73
00:04:38,153 --> 00:04:40,071
- És mosolyogj!
- Rendben.
74
00:04:43,033 --> 00:04:45,702
Lekéstem a meghallgatást,
de a gondnok nem jött.
75
00:04:45,702 --> 00:04:48,413
Tehát marad a fekete penész,
és mind meghalunk.
76
00:04:48,413 --> 00:04:50,332
- Jess, ideadnád a gyújtód?
- Igen.
77
00:04:50,332 --> 00:04:51,791
De kérem vissza!
78
00:04:51,791 --> 00:04:53,710
Esküszöm, rá kell írnom a nevem.
79
00:04:53,710 --> 00:04:55,920
Ez a frizura gáz. Fiúnak nézek ki?
80
00:04:56,296 --> 00:04:57,964
Egy nagyon cuki fiúnak.
81
00:04:58,840 --> 00:05:01,217
Hallottam, hogy éjjel háromkor kilopóztál.
82
00:05:02,218 --> 00:05:03,261
Hol voltál?
83
00:05:05,096 --> 00:05:06,431
Mi ütött beléd?
84
00:05:06,431 --> 00:05:08,350
- Ne légy dühös rám!
- Nem vagyok.
85
00:05:08,350 --> 00:05:10,769
De nem tudom törölni az agyam tartalmát.
86
00:05:12,228 --> 00:05:14,105
Szóval, amikor kibékültök...
87
00:05:14,856 --> 00:05:17,233
ne várd el, hogy ne akarjam leszúrni!
88
00:05:17,233 --> 00:05:19,277
- Ez bonyolult.
- Nem az.
89
00:05:19,277 --> 00:05:20,654
Ne pazarold az erődet!
90
00:05:21,196 --> 00:05:23,740
Nem vagy emberi telefontöltő.
Legyen önérzeted!
91
00:05:27,786 --> 00:05:28,787
Ne haragudj!
92
00:05:29,746 --> 00:05:30,747
Szeretlek.
93
00:05:31,498 --> 00:05:33,500
Csak nem értem, miért mész vissza.
94
00:05:34,209 --> 00:05:36,920
Azt hiszem, félek az egyedülléttől.
95
00:05:38,213 --> 00:05:40,548
Nem vagy egyedül. Itt vagyok neked én.
96
00:05:41,049 --> 00:05:43,259
- Ja.
- Mosolyogni, hölgyeim!
97
00:05:45,470 --> 00:05:46,471
Jól van.
98
00:05:46,471 --> 00:05:49,015
Oké. Fordítsuk komolyra a szót, emberek!
99
00:05:50,308 --> 00:05:53,186
Köszönjük mindenkinek,
hogy eljött ma este,
100
00:05:53,186 --> 00:05:57,107
és a King Alapítvány
folytathatja jótékony tevékenységét
101
00:05:57,107 --> 00:05:58,149
szerte a világon.
102
00:05:58,608 --> 00:06:02,320
Nagy tapsot kérek házigazdánknak
határtalan nagylelkűségéért.
103
00:06:03,321 --> 00:06:06,032
Hölgyeim és uraim,
a King-Tech alapítója...
104
00:06:06,032 --> 00:06:08,451
- Úristen! Elnézést!
- ...Mr. Slater King!
105
00:06:13,415 --> 00:06:14,582
Vigyázz!
106
00:06:16,126 --> 00:06:17,085
Beáll a nyakad.
107
00:06:18,003 --> 00:06:19,379
Felőlem ki is törhet.
108
00:06:22,173 --> 00:06:23,341
Jöhet a meglepetés?
109
00:06:23,883 --> 00:06:24,843
Hűha!
110
00:06:28,471 --> 00:06:29,306
Piros vagy kék?
111
00:06:34,060 --> 00:06:35,270
Ez őrület.
112
00:06:35,270 --> 00:06:36,479
Nekem mondod?
113
00:06:36,730 --> 00:06:38,064
Nem, kész elmebaj.
114
00:06:38,064 --> 00:06:39,649
Nem tehetjük meg, hogy...
115
00:06:39,649 --> 00:06:40,734
Jess, ne csináld!
116
00:06:41,192 --> 00:06:42,527
Kinek az ideje?
117
00:06:43,069 --> 00:06:44,070
A mi időnk.
118
00:06:44,070 --> 00:06:45,322
Ismered anyám mondását?
119
00:06:46,364 --> 00:06:48,992
A siker a legjobb bosszú.
120
00:06:49,784 --> 00:06:50,869
Vajon emlékeznek rám?
121
00:06:50,869 --> 00:06:52,746
Ki tudna téged elfelejteni?
122
00:06:53,330 --> 00:06:55,081
- A francba!
- Jól vagy?
123
00:06:55,957 --> 00:06:57,042
Bocsi!
124
00:06:57,042 --> 00:06:58,585
Csak nem tudok ebben járni.
125
00:06:58,585 --> 00:07:00,962
- Tedd, amire a nagynéném tanított!
- Oké.
126
00:07:00,962 --> 00:07:07,344
Kelet, nyugat, kelet, nyugat.
127
00:07:07,344 --> 00:07:10,180
- Kelet, nyugat, kelet, nyugat.
- Helló!
128
00:07:10,180 --> 00:07:13,808
Kelet, kelet.
Nyugat, kelet, nyugat, kelet, nyugat...
129
00:07:13,808 --> 00:07:15,852
A francba, ez Jennifer! Basszus!
130
00:07:20,315 --> 00:07:21,441
Várj!
131
00:07:21,941 --> 00:07:24,110
Mert a magamfajták nem nyúlnának hozzá.
132
00:07:24,110 --> 00:07:26,196
Jobb is. Nem szeretném eltörni.
133
00:07:26,196 --> 00:07:29,783
Hölgyeim, ez magánterület.
Kérhetném, hogy arra menjenek?
134
00:07:29,783 --> 00:07:31,701
- Oké.
- Hogyne.
135
00:07:31,701 --> 00:07:33,244
- Stan!
- Cody! Hogy vagy?
136
00:07:33,244 --> 00:07:36,790
- Jól.
- Dél, dél, dél.
137
00:07:40,919 --> 00:07:43,463
Hé, szerinted mennyibe kerül az a kis fej?
138
00:07:43,463 --> 00:07:45,590
Úgy egymillió dollárba?
139
00:07:47,384 --> 00:07:49,469
Vajon bekapcsolna a riasztó, ha...
140
00:07:49,469 --> 00:07:51,054
Frida!
141
00:07:51,429 --> 00:07:52,430
Frida?
142
00:08:02,273 --> 00:08:03,274
A francba!
143
00:08:06,027 --> 00:08:07,070
Nem esett baja?
144
00:08:13,201 --> 00:08:14,536
Megengedi?
145
00:08:14,536 --> 00:08:15,578
Igen.
146
00:08:19,498 --> 00:08:21,959
Láttam egy filmben,
és ki akartam próbálni.
147
00:08:22,669 --> 00:08:23,585
Most egyformák.
148
00:08:25,338 --> 00:08:26,171
Slater!
149
00:08:27,382 --> 00:08:30,135
- Rich!
- Hé, remekül sikerült a beszéded!
150
00:08:30,135 --> 00:08:31,219
Tényleg? Biztos?
151
00:08:31,219 --> 00:08:32,512
- Én...
- Milyen volt...
152
00:08:32,512 --> 00:08:34,306
- Hölgyem?
- ...féltem tőle.
153
00:08:34,306 --> 00:08:35,557
Igen?
154
00:08:36,057 --> 00:08:38,143
- Tudom. Teljesen megértem.
- A keze.
155
00:08:38,143 --> 00:08:39,728
Nagyon büszke voltam rád.
156
00:08:39,728 --> 00:08:41,187
Hosszú utat tettél meg.
157
00:08:42,188 --> 00:08:44,065
- Köszönöm.
- Szívesen.
158
00:08:44,065 --> 00:08:45,525
Bocsánat a zavarásért!
159
00:08:45,525 --> 00:08:47,611
Nem. Dehogy zavarsz. A hölgy...
160
00:08:49,112 --> 00:08:50,739
Nem is kérdeztem a nevét.
161
00:08:51,239 --> 00:08:53,158
Frida. A nevem Frida.
162
00:08:54,701 --> 00:08:55,535
Frida.
163
00:08:55,910 --> 00:08:56,745
Igen.
164
00:08:57,954 --> 00:09:00,332
Frida, bemutatom dr. Rich Steint.
165
00:09:01,625 --> 00:09:03,043
Ő igazából a terapeutám.
166
00:09:04,794 --> 00:09:05,629
Rá is fér.
167
00:09:05,629 --> 00:09:08,131
Csak viccelek. Nagyon örvendek.
168
00:09:08,131 --> 00:09:09,466
Vészjelzés: két pislogás.
169
00:09:09,466 --> 00:09:11,009
- Ó, jaj!
- Inkább ne!
170
00:09:11,009 --> 00:09:12,719
Erre ne válaszoljunk, jó?
171
00:09:13,261 --> 00:09:14,638
Folytassátok csak!
172
00:09:15,013 --> 00:09:16,014
Nagyon örültem.
173
00:09:16,014 --> 00:09:17,015
Rendben.
174
00:09:21,019 --> 00:09:22,020
Szia!
175
00:09:23,521 --> 00:09:24,689
Szia!
176
00:09:24,689 --> 00:09:26,232
- Ez lenne az...
- Gyere!
177
00:09:27,567 --> 00:09:28,401
Úristen!
178
00:09:32,364 --> 00:09:34,032
Oké, lássuk csak!
179
00:09:34,032 --> 00:09:37,535
Jess, Frida,
ő a gyerekkori cimborám, Cody.
180
00:09:37,535 --> 00:09:38,662
Csirió, hölgyeim!
181
00:09:38,662 --> 00:09:40,121
- Csirió!
- Csirió!
182
00:09:40,121 --> 00:09:42,248
- Vic, a bal- és jobbkezem.
- Örvendek.
183
00:09:42,248 --> 00:09:43,333
Mi a pálya, haver?
184
00:09:43,333 --> 00:09:44,542
Heather, Camilla.
185
00:09:44,542 --> 00:09:45,585
- Mizu, mami?
- Üdv!
186
00:09:45,585 --> 00:09:47,253
Stan, a biztonsági őröm.
187
00:09:47,253 --> 00:09:49,297
- Tom.
- Üdv! Hogy vagytok?
188
00:09:49,297 --> 00:09:50,382
Hol van Lucas?
189
00:09:50,382 --> 00:09:51,466
A fickó a műsorból.
190
00:09:51,466 --> 00:09:52,884
- Slate!
- Szia, Lucas!
191
00:09:52,884 --> 00:09:55,637
Ő a mi csodagyerekünk.
Egy nap világuralomra tör.
192
00:09:55,637 --> 00:09:56,721
- Örvendek.
- Én is.
193
00:09:56,721 --> 00:09:58,223
- Hé, Slater!
- Mi újság?
194
00:09:58,848 --> 00:09:59,975
Nem tudom, ki ez.
195
00:09:59,975 --> 00:10:01,518
Frida, Sarah. Sarah, Frida.
196
00:10:01,518 --> 00:10:02,978
- Szia!
- Szia!
197
00:10:03,812 --> 00:10:04,813
Cuki a körmöd.
198
00:10:05,355 --> 00:10:06,439
Köszönöm.
199
00:10:06,439 --> 00:10:08,483
- Ismered Camille Claudelt?
- Nem.
200
00:10:08,483 --> 00:10:10,318
Nézd, mit hoztam neked, bébi!
201
00:10:10,318 --> 00:10:11,778
Kérlek, ne hívj bébinek!
202
00:10:12,654 --> 00:10:14,364
Megjegyezted mindet? Kész káosz.
203
00:10:14,364 --> 00:10:16,074
Persze, kitűnő a memóriám.
204
00:10:16,074 --> 00:10:17,492
Igen.
205
00:10:17,492 --> 00:10:20,078
Ismerősnek tűnsz. Találkoztunk valahol?
206
00:10:20,078 --> 00:10:21,830
- Láttalak már?
- Nem hiszem.
207
00:10:21,830 --> 00:10:23,581
- Mi az?
- Semmi.
208
00:10:49,816 --> 00:10:50,817
Szia!
209
00:10:50,817 --> 00:10:52,444
Elnézést!
210
00:10:52,444 --> 00:10:54,070
Bocs... Bocs a zavarásért!
211
00:10:54,070 --> 00:10:56,239
Frida, ő Stace. Stace, Frida.
212
00:10:56,239 --> 00:10:58,116
- Szia!
- Szia!
213
00:10:58,950 --> 00:11:00,744
Nagyon örvendek.
214
00:11:00,744 --> 00:11:03,580
Ünneprontó vagyok, tudom,
de ideje lenne...
215
00:11:04,623 --> 00:11:06,124
Értem. Köszönöm, Stace.
216
00:11:08,418 --> 00:11:09,419
Hová indulsz?
217
00:11:10,253 --> 00:11:11,796
Pár napot a szigeten töltök.
218
00:11:13,340 --> 00:11:14,341
A szigeten.
219
00:11:14,758 --> 00:11:16,301
A szigetedről megfeledkeztem.
220
00:11:17,510 --> 00:11:18,511
Semmiség.
221
00:11:19,429 --> 00:11:20,847
Igazán semmiség. Ja.
222
00:11:21,389 --> 00:11:22,724
Nagyon örültem, Frida.
223
00:11:24,351 --> 00:11:26,394
Gyerünk! Ez cuki, de mennünk kell.
224
00:11:27,646 --> 00:11:28,897
- Megyünk?
- Mennem kell.
225
00:11:28,897 --> 00:11:30,565
Esernyőt akarok az italomba.
226
00:11:30,565 --> 00:11:31,691
Igen.
227
00:11:35,445 --> 00:11:36,446
Menjünk!
228
00:11:37,322 --> 00:11:39,240
- Még találkozunk.
- Gyere, Slate!
229
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
Láttad ezt?
230
00:11:44,245 --> 00:11:46,623
Így nézett... rám.
231
00:11:48,166 --> 00:11:51,586
- Az emlékirataid újabb fejezete, drágám.
- Ja, pontosan.
232
00:11:51,586 --> 00:11:54,089
- Elkérted a számát?
- Naná, hogy nem. Egy...
233
00:11:54,089 --> 00:11:55,048
- Miről beszélsz?
- Hogy kérhetném...
234
00:11:55,048 --> 00:11:56,841
- Ezek után?
- Egy ilyen pasi?
235
00:11:56,841 --> 00:11:58,927
- Nem tudom.
- Hé!
236
00:12:00,512 --> 00:12:01,471
Figyeljetek...
237
00:12:02,013 --> 00:12:03,390
Ne értsétek félre...
238
00:12:05,809 --> 00:12:07,227
Van kedvetek velünk jönni?
239
00:12:14,943 --> 00:12:15,986
Tessék, hölgyem!
240
00:12:17,070 --> 00:12:18,071
Köszönöm.
241
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Köszönöm.
242
00:12:53,565 --> 00:12:54,649
Szar ez a hely.
243
00:12:55,442 --> 00:12:56,526
Azta!
244
00:12:58,278 --> 00:12:59,487
Jó újra itt lenni.
245
00:12:59,487 --> 00:13:00,572
Telefonokat ide!
246
00:13:03,742 --> 00:13:04,826
Köszönöm.
247
00:13:04,826 --> 00:13:06,077
Várj, ez komoly?
248
00:13:06,077 --> 00:13:08,997
Nem kell semmi olyat tennetek,
amit nem akartok.
249
00:13:08,997 --> 00:13:09,914
Kösz, Stace.
250
00:13:10,582 --> 00:13:11,875
Rendben, kösz, Stace.
251
00:13:14,127 --> 00:13:14,961
Köszönöm.
252
00:13:14,961 --> 00:13:16,129
Hát nem szép, bébi?
253
00:13:16,588 --> 00:13:17,756
Ne hívj bébinek!
254
00:13:18,214 --> 00:13:19,215
Szeretlek.
255
00:13:19,215 --> 00:13:20,759
Igen. Megszokás.
256
00:13:20,759 --> 00:13:21,968
Jól van, figyelem!
257
00:13:23,887 --> 00:13:24,888
Oké!
258
00:13:26,306 --> 00:13:29,184
Mondjátok egyszerre: „Emlékgyártás!”
259
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
Emlékgyártás!
260
00:13:31,144 --> 00:13:32,062
VÉSZJELZÉS
261
00:13:34,564 --> 00:13:37,025
Remélem, megfelel. Ez a kedvencem.
262
00:13:47,786 --> 00:13:49,204
Megleszek valahogy.
263
00:13:49,204 --> 00:13:50,288
Jól van.
264
00:13:56,711 --> 00:14:01,091
Figyelj, tudom,
hogy nem volt időd cuccokat pakolni...
265
00:14:02,926 --> 00:14:06,513
mielőtt idejöttél, de ott...
266
00:14:07,263 --> 00:14:08,264
találsz ezt-azt.
267
00:14:10,684 --> 00:14:13,395
De ha... de ha szükséged van másra is...
268
00:14:14,229 --> 00:14:16,106
csak szólj!
269
00:14:17,190 --> 00:14:19,985
Kint leszünk a medencénél,
szóval rendezkedj be!
270
00:14:24,072 --> 00:14:25,323
- Igen. Oké.
- Oké.
271
00:14:26,825 --> 00:14:28,243
Igen, mi...
272
00:14:28,243 --> 00:14:29,286
Kint leszünk...
273
00:14:31,288 --> 00:14:34,040
Már régóta... meg akarom javíttatni.
274
00:14:34,040 --> 00:14:36,376
Hatszáz éves ajtó. Rendben.
275
00:14:37,585 --> 00:14:39,546
- Jól vagy?
- Jól vagyok.
276
00:14:40,088 --> 00:14:41,381
- Oké.
- Oké.
277
00:14:46,344 --> 00:14:47,345
Hé!
278
00:14:48,638 --> 00:14:49,764
Kösz, hogy jöttél.
279
00:14:55,395 --> 00:14:57,397
Te jó ég!
280
00:15:03,028 --> 00:15:04,154
Te jó ég!
281
00:15:06,197 --> 00:15:07,449
Te jó ég!
282
00:15:12,037 --> 00:15:12,954
Desideria.
283
00:15:40,732 --> 00:15:42,192
Sok sikert legközelebb...
284
00:15:42,609 --> 00:15:43,485
ribanc!
285
00:15:57,749 --> 00:15:59,584
Bocsánat, megijesztett!
286
00:15:59,584 --> 00:16:01,378
Piros nyuszi.
287
00:16:12,013 --> 00:16:13,264
Piros nyuszi.
288
00:16:13,765 --> 00:16:14,849
Elnézést!
289
00:16:15,433 --> 00:16:16,726
Mi?
290
00:16:24,776 --> 00:16:26,069
Várjon, itt hagyta a...
291
00:16:30,448 --> 00:16:32,075
Oké.
292
00:16:39,291 --> 00:16:40,125
Szia!
293
00:16:40,542 --> 00:16:43,545
Szerinted fura,
hogy ruhákat készítettek be nekünk?
294
00:16:44,504 --> 00:16:47,841
Szerintem nem fura.
Csak így csinálják a gazdagok.
295
00:16:47,841 --> 00:16:49,217
- Ja.
- Elnézést,
296
00:16:49,217 --> 00:16:50,677
tudják, hová kell mennünk?
297
00:16:55,640 --> 00:16:57,017
Oké.
298
00:17:00,937 --> 00:17:03,815
Szerinted az emberáldozat
vacsi előtt, vagy után van?
299
00:17:05,734 --> 00:17:07,693
- Úristen!
- Te jó ég!
300
00:17:09,487 --> 00:17:10,822
De jól néztek ki!
301
00:17:11,990 --> 00:17:14,200
Behalok. Csinik vagytok.
302
00:17:15,702 --> 00:17:17,162
Nem fura az egyforma ruha?
303
00:17:17,162 --> 00:17:18,580
Nem tudom. Cuki.
304
00:17:18,580 --> 00:17:19,748
Tudták a méretünket?
305
00:17:19,748 --> 00:17:22,125
Ők is tutira egyforma ruhában lesznek.
306
00:17:27,756 --> 00:17:29,841
Ez egy kövér blant, csajszi.
307
00:17:29,841 --> 00:17:32,427
Ezért hívnak Kövér Blant Csajszinak.
308
00:17:33,386 --> 00:17:34,929
Van valakinek gyújtója?
309
00:17:39,225 --> 00:17:40,060
Ne érts félre!
310
00:17:40,060 --> 00:17:42,187
Sokat tanulok a King-Technél.
311
00:17:42,187 --> 00:17:44,773
De idővel a saját utamat akarom járni.
312
00:17:44,773 --> 00:17:46,358
A kriptó Slater Kingje lenni.
313
00:17:46,358 --> 00:17:48,026
- Vic, kérsz dinnyét?
- Kösz.
314
00:17:48,026 --> 00:17:49,527
Mert a világ változik.
315
00:17:49,527 --> 00:17:51,988
- Nem lesz többé dollár.
- Kicsit rágós.
316
00:17:51,988 --> 00:17:54,074
Mi? Hogy érted, hogy kicsit rágós?
317
00:17:54,074 --> 00:17:55,533
Miért csinálnod ezt?
318
00:18:01,915 --> 00:18:02,916
Mit kell nézni?
319
00:18:05,543 --> 00:18:06,544
Két szem...
320
00:18:07,921 --> 00:18:09,089
három kis gomb...
321
00:18:09,714 --> 00:18:10,715
két kar.
322
00:18:11,383 --> 00:18:13,593
- Mézeskalács figura.
- Ja.
323
00:18:18,473 --> 00:18:19,391
Tökéletes.
324
00:18:32,070 --> 00:18:33,113
Kapd el!
325
00:18:34,572 --> 00:18:36,032
Hajrá, TÉL!
326
00:18:36,032 --> 00:18:39,035
Tudtam. Szerepeltél a Túlélőlányokban.
327
00:18:39,035 --> 00:18:40,412
Nyolc évad.
328
00:18:40,412 --> 00:18:43,248
Imádtad a kakaós pufit abban a műsorban.
329
00:18:43,790 --> 00:18:45,333
Sok jelenetet kivágnak.
330
00:18:47,419 --> 00:18:49,004
Mindent a túlélésért.
331
00:18:51,548 --> 00:18:52,674
Csak így győzhetsz.
332
00:19:01,558 --> 00:19:03,310
Kérsz egy kis kókuszvizet?
333
00:19:15,989 --> 00:19:17,115
Semmi baja.
334
00:19:19,909 --> 00:19:20,744
Jól vagy?
335
00:19:22,495 --> 00:19:23,496
Frida, jól vagy?
336
00:19:27,792 --> 00:19:29,336
Egy pillanatra megijedtem.
337
00:19:42,849 --> 00:19:44,184
Jó az illata, ugye?
338
00:19:45,852 --> 00:19:47,062
Desideria.
339
00:19:47,062 --> 00:19:48,563
Igazából csak itt honos.
340
00:19:49,898 --> 00:19:52,776
Itt van egy szép kis fűszerkertünk.
341
00:19:53,610 --> 00:19:54,778
Vannak csirkéink.
342
00:19:57,280 --> 00:19:58,365
Tudod...
343
00:19:59,491 --> 00:20:01,618
nem ilyennek képzeltem.
344
00:20:02,744 --> 00:20:03,745
Ezt hogy érted?
345
00:20:04,245 --> 00:20:09,250
Slater King legendás partijai,
drogok és kicsapongás.
346
00:20:09,250 --> 00:20:10,377
Azért még drogozunk.
347
00:20:13,922 --> 00:20:15,215
De tudatosan csináljuk.
348
00:20:15,215 --> 00:20:16,883
És még mindig élvezzük.
349
00:20:16,883 --> 00:20:18,343
De ez most kicsit más.
350
00:20:19,219 --> 00:20:20,762
A terápia megváltoztatott.
351
00:20:21,554 --> 00:20:22,514
Kösz, srácok.
352
00:20:23,473 --> 00:20:26,351
Most épp van egy kis gondunk
a kártevőkkel.
353
00:20:27,102 --> 00:20:28,603
Ez egy lándzsakígyó.
354
00:20:28,603 --> 00:20:31,064
Sajnálom megölni őket,
355
00:20:31,064 --> 00:20:32,816
de meggyűlik velük a bajunk.
356
00:20:34,109 --> 00:20:35,235
Te jársz terápiára?
357
00:20:35,443 --> 00:20:36,903
Dehogy.
358
00:20:36,903 --> 00:20:39,447
Szerintem a terápia önkényeztető baromság.
359
00:20:40,073 --> 00:20:41,992
Úgy beszélsz, mint a húgom.
360
00:20:41,992 --> 00:20:43,743
Miért fizetnék, hogy elmondjam,
361
00:20:43,743 --> 00:20:45,829
anyám meg akarta ölni magát előttem?
362
00:20:46,288 --> 00:20:47,497
Sajnálom.
363
00:20:48,623 --> 00:20:50,208
Sebaj. Túléltem. Itt vagyok.
364
00:20:50,208 --> 00:20:51,167
Igen.
365
00:20:52,961 --> 00:20:55,755
De egyetértek veled
a beszélgetésterápiát illetően.
366
00:20:55,755 --> 00:20:57,007
Az nem nekem való.
367
00:20:57,007 --> 00:21:00,135
Rich inkább traumaterapeuta.
368
00:21:00,719 --> 00:21:03,221
Az elfojtott emlékek a szakterülete.
369
00:21:04,055 --> 00:21:05,515
Mire nem emlékszel?
370
00:21:07,600 --> 00:21:09,561
Tízéves korom előttről semmire.
371
00:21:10,228 --> 00:21:11,646
Szóval képzelheted...
372
00:21:12,230 --> 00:21:13,356
mennyire volt rózsás.
373
00:21:14,816 --> 00:21:16,901
Miért akarsz emlékezni?
374
00:21:16,901 --> 00:21:18,069
Én felejtenék.
375
00:21:19,154 --> 00:21:20,572
Talán igazad van.
376
00:21:20,572 --> 00:21:22,282
Talán a felejtés ajándék.
377
00:21:22,282 --> 00:21:23,617
Jó ég!
378
00:21:23,617 --> 00:21:25,410
- Basszus!
- Ne fáradj! Boldogul.
379
00:21:25,410 --> 00:21:26,578
- Ne!
- Hadd segítsek!
380
00:21:26,578 --> 00:21:27,912
Ne! Majd én.
381
00:21:27,912 --> 00:21:29,623
Képtelen segítséget elfogadni.
382
00:21:29,623 --> 00:21:32,000
Nyugi, vakációzol!
383
00:21:33,793 --> 00:21:37,297
Slater, átrakattam a széket az új helyre.
384
00:21:37,297 --> 00:21:40,425
- Rendben.
- Majd szólj, hogy ott kevésbé fura-e!
385
00:21:40,425 --> 00:21:42,177
- Oké.
- Szerintem jól néz ki.
386
00:21:42,677 --> 00:21:44,888
Az e-cigi folyadék pedig
387
00:21:44,888 --> 00:21:46,222
- a fiókodban lesz.
- Jó.
388
00:21:46,222 --> 00:21:47,891
- Még valami.
- Igen?
389
00:21:47,891 --> 00:21:49,851
Az új generátor nem működik.
390
00:21:49,851 --> 00:21:52,937
Szóval az összes gyertyát
kirakattam az étkezőbe.
391
00:21:52,937 --> 00:21:54,022
- Oké.
- Oké?
392
00:21:54,022 --> 00:21:55,357
Köszönöm. Szeretlek.
393
00:21:56,358 --> 00:21:57,567
Én is szeretlek.
394
00:22:02,405 --> 00:22:03,365
Te jó ég!
395
00:22:05,408 --> 00:22:08,203
Évek óta nem láttalak.
396
00:22:08,203 --> 00:22:09,579
Évtizedek óta.
397
00:22:10,038 --> 00:22:11,331
Gyakran jársz ide?
398
00:22:11,331 --> 00:22:13,500
- Állandóan.
- Hát persze.
399
00:22:13,500 --> 00:22:14,960
Most itt lakom.
400
00:22:15,877 --> 00:22:17,253
Ez az otthonom.
401
00:22:17,253 --> 00:22:19,464
Kelet, nyugat, kelet...
402
00:22:19,464 --> 00:22:22,592
Barátaim, a ma esti menü cukkinivirág,
403
00:22:22,592 --> 00:22:25,887
frissen szedve a Chez King biokertjéből.
404
00:22:26,680 --> 00:22:30,266
Továbbá maniókás mofongo-krokett,
ami bő olajban sült,
405
00:22:30,266 --> 00:22:31,685
így kicsit csalunk.
406
00:22:32,102 --> 00:22:35,563
És természetesen ez a gyönyörű,
szárazon érlelt steak.
407
00:22:35,563 --> 00:22:36,982
Áldás! Jó étvágyat!
408
00:22:38,566 --> 00:22:41,027
Mindenki emelje poharát Camillára!
409
00:22:41,027 --> 00:22:42,279
- Ne csináld!
- De.
410
00:22:42,279 --> 00:22:45,115
Tegnap véglegesítette
az alkalmazása eladását.
411
00:22:45,115 --> 00:22:46,950
Üdv a King-Technél, csajszi!
412
00:22:47,742 --> 00:22:49,119
Köszönöm. Kösz, srácok.
413
00:22:49,119 --> 00:22:50,662
Na és... Hogy működik?
414
00:22:50,662 --> 00:22:52,831
Asztrológiai cucc. A neve A Ciklus.
415
00:22:52,831 --> 00:22:53,915
Haver, elképesztő.
416
00:22:53,915 --> 00:22:56,459
Beírod, hogy mikor és hol születtél.
417
00:22:57,168 --> 00:23:00,088
És megtudod, hogy az ok,
amiért a sitcomodat lefújták,
418
00:23:00,088 --> 00:23:02,048
és a nejed leszopja a szomszédot,
419
00:23:02,048 --> 00:23:04,092
amíg te tojást eszel, hogy lefogyj,
420
00:23:04,092 --> 00:23:07,762
és valaki veled is dugjon, a következő:
421
00:23:07,762 --> 00:23:10,223
a Szaturnusz bolygó arra tanít,
422
00:23:10,223 --> 00:23:12,809
hogyan dolgozd fel jobban az érzelmeidet.
423
00:23:14,811 --> 00:23:16,479
Örülök, hogy hasznát veszed.
424
00:23:16,896 --> 00:23:17,897
Lenyűgöző.
425
00:23:19,274 --> 00:23:20,108
Pajti!
426
00:23:20,608 --> 00:23:23,987
Imádok főzni a barátaimnak.
Valahogy más érzés.
427
00:23:24,904 --> 00:23:25,905
Jól néz ki, Cody!
428
00:23:25,905 --> 00:23:27,198
Essetek neki a steaknek!
429
00:23:28,533 --> 00:23:29,576
Haver!
430
00:23:29,576 --> 00:23:31,119
- Kaphatnék sót?
- Komoly?
431
00:23:31,119 --> 00:23:33,121
Ja. Ráfér.
432
00:23:33,580 --> 00:23:35,206
- Kérsz?
- Nem eszem vörös húst.
433
00:23:36,249 --> 00:23:38,251
- Bocs!
- Ez a hely észbontó.
434
00:23:38,251 --> 00:23:39,502
- Csodás.
- Borsot is!
435
00:23:39,502 --> 00:23:41,796
- Kapd be, Vic!
- Végre itt lehetek!
436
00:23:41,796 --> 00:23:43,214
Örülök, hogy jól érzed...
437
00:23:44,758 --> 00:23:46,051
Van egy kis...
438
00:23:49,596 --> 00:23:51,139
Folt esett a szekta köntösén.
439
00:23:51,139 --> 00:23:52,265
Hoppácska!
440
00:23:53,266 --> 00:23:54,768
Ne törődj vele! Nem számít.
441
00:23:59,731 --> 00:24:02,859
Szóval, Sarah,
benne leszel az All-Starsban?
442
00:24:02,859 --> 00:24:04,611
Úgy volt, hogy igen.
443
00:24:04,611 --> 00:24:07,614
De 22 év után úgy döntöttek,
444
00:24:07,614 --> 00:24:09,908
hogy egy műsor, amiben bikinis lányok
445
00:24:09,908 --> 00:24:12,702
küzdenek az életükért
a dzsungelben, kizsákmányoló.
446
00:24:12,702 --> 00:24:14,162
- És én...
- Szagold, bébi!
447
00:24:15,538 --> 00:24:19,250
Ja, szóval két év gyakorlás a semmiért.
448
00:24:19,250 --> 00:24:20,669
Biztosan jól fog jönni.
449
00:24:25,382 --> 00:24:27,092
Szépen ki fog nyílni.
450
00:24:27,092 --> 00:24:29,719
Szóval, Frida, amikor nem eszed le magad,
451
00:24:30,553 --> 00:24:31,596
akkor mit csinálsz?
452
00:24:33,306 --> 00:24:36,351
Hát, én csak... próbálok...
453
00:24:36,351 --> 00:24:37,978
rájönni.
454
00:24:37,978 --> 00:24:40,522
- Rájönni?
- Igen.
455
00:24:40,522 --> 00:24:42,190
Majd szólj, mire jutottál!
456
00:24:42,190 --> 00:24:45,318
Igen, azt hiszem,
gőzöm sincs, mi a francot csinálok.
457
00:24:45,318 --> 00:24:49,197
Vicnek harvardi diplomája van arról,
hogy gőze sincs, mit csinál.
458
00:24:49,197 --> 00:24:51,157
Kérdezd meg, miért nincs kisujja!
459
00:24:51,157 --> 00:24:52,284
Ja.
460
00:24:52,284 --> 00:24:55,662
Mi ebben olyan nagy ügy?
Csak kérdéseket teszek fel.
461
00:24:55,662 --> 00:24:58,999
Tetszik az új barátunk, Frida.
Szerintem menő és érdekes.
462
00:24:58,999 --> 00:25:00,292
Meg akarom ismerni.
463
00:25:00,292 --> 00:25:01,209
Rendben.
464
00:25:02,419 --> 00:25:04,713
Hé! Kortyolgasd, haver! Kortyolgasd!
465
00:25:05,755 --> 00:25:07,132
A bor idősebb nálad.
466
00:25:08,591 --> 00:25:10,135
Ja, bocsi!
467
00:25:12,887 --> 00:25:15,390
Jöhet az áldozat! Ez az igazi desszert.
468
00:25:17,642 --> 00:25:20,937
Ezek a gyönyörű pszilocibin-
és MDMA-cseppecskék
469
00:25:20,937 --> 00:25:23,315
megismertetnek titeket az őseitekkel.
470
00:25:23,315 --> 00:25:24,357
Ez az!
471
00:25:24,357 --> 00:25:26,109
Áldás, erdő gyermekei!
472
00:25:27,569 --> 00:25:28,486
Ki kezdi?
473
00:25:31,573 --> 00:25:32,490
Hányat vegyek be?
474
00:25:32,490 --> 00:25:33,575
Gyere ide!
475
00:25:36,286 --> 00:25:37,245
Ő a mester.
476
00:25:41,166 --> 00:25:42,208
Tűzd ki a célod!
477
00:25:49,883 --> 00:25:50,884
Egy.
478
00:25:52,135 --> 00:25:53,053
Kettő.
479
00:25:54,012 --> 00:25:54,846
Három.
480
00:25:54,846 --> 00:25:58,266
Annyira szeretlek!
481
00:25:58,266 --> 00:26:01,394
Kurvára imádom ezt az ananászt.
482
00:26:01,394 --> 00:26:02,979
Olyan gyönyörű vagy!
483
00:26:17,035 --> 00:26:18,370
Oké, aludj!
484
00:26:19,037 --> 00:26:21,081
Oké.
485
00:26:31,925 --> 00:26:33,009
Fura.
486
00:26:33,009 --> 00:26:34,177
Mi?
487
00:26:36,012 --> 00:26:37,013
Semmi.
488
00:26:46,398 --> 00:26:48,441
- Itt járt John Kennedy.
- Ja.
489
00:26:48,817 --> 00:26:51,069
Kékúszójú tonhal hasa. A legjobb.
490
00:26:51,778 --> 00:26:52,946
Cody, ez brutális!
491
00:26:52,946 --> 00:26:54,030
Különleges kés.
492
00:26:54,739 --> 00:26:57,325
Slater hozta nekem Okinavából.
És borotvaéles.
493
00:26:57,325 --> 00:26:59,619
Nehogy megvágd magad, oké, haver?
494
00:26:59,619 --> 00:27:01,496
Eredeti Hattori.
495
00:27:01,496 --> 00:27:02,914
Bulit rendez magának.
496
00:27:09,462 --> 00:27:10,422
Köszönöm.
497
00:27:26,354 --> 00:27:28,523
Itt valami fura történik.
498
00:27:29,774 --> 00:27:32,319
A furát úgy érted, hogy megint veszítesz?
499
00:27:32,902 --> 00:27:35,196
Ja, a helyzet kezd kurvára fura lenni.
500
00:27:35,572 --> 00:27:37,324
Mi történt a kisujjaddal?
501
00:27:37,324 --> 00:27:39,284
Harcosok Klubja, első szabály?
502
00:27:44,623 --> 00:27:45,624
Mi az?
503
00:27:46,291 --> 00:27:47,917
Mindegy. Most figyelj!
504
00:27:47,917 --> 00:27:48,835
Egy.
505
00:27:49,461 --> 00:27:50,378
Kettő.
506
00:27:50,378 --> 00:27:51,671
Három.
507
00:27:51,671 --> 00:27:52,922
Négy.
508
00:27:53,423 --> 00:27:54,716
Öt.
509
00:27:56,426 --> 00:27:57,969
Hat.
510
00:27:59,262 --> 00:28:01,014
Hét.
511
00:28:02,223 --> 00:28:03,725
Nyolc.
512
00:28:04,601 --> 00:28:06,144
Kilenc.
513
00:28:07,312 --> 00:28:09,064
Tíz!
514
00:28:13,818 --> 00:28:14,861
Ne!
515
00:28:18,740 --> 00:28:19,908
Állj meg!
516
00:28:19,908 --> 00:28:22,410
Nem... nem készültem fel...
517
00:28:57,570 --> 00:28:59,072
Jól érzitek magatokat?
518
00:28:59,072 --> 00:29:00,782
Szuperül érezzük magunkat.
519
00:29:05,287 --> 00:29:06,371
Bébi!
520
00:29:08,748 --> 00:29:09,791
Dinnyét?
521
00:29:13,920 --> 00:29:16,172
Ez egy kövér blant, csajszi.
522
00:29:16,172 --> 00:29:18,174
Van valakinek gyújtója?
523
00:29:24,055 --> 00:29:25,682
Heather, nálad van a gyújtóm?
524
00:29:29,394 --> 00:29:30,395
Bocsi!
525
00:29:55,086 --> 00:29:57,047
- Kipróbálhatom?
- Igen.
526
00:30:02,636 --> 00:30:03,470
Mi ez?
527
00:30:03,470 --> 00:30:05,013
Talán eper?
528
00:30:10,393 --> 00:30:11,853
Jó illata van rajtad.
529
00:30:12,562 --> 00:30:13,897
Köszönöm.
530
00:30:25,075 --> 00:30:26,660
Honnan van ez a sebhely?
531
00:30:33,208 --> 00:30:34,417
Nem tudom.
532
00:30:47,555 --> 00:30:48,974
Tetszik a körmöd.
533
00:30:50,433 --> 00:30:51,309
Köszi.
534
00:30:52,894 --> 00:30:54,479
Én magam csinálom.
535
00:30:54,479 --> 00:30:55,563
Tényleg?
536
00:30:57,148 --> 00:30:58,066
Lássuk, mi ez!
537
00:30:58,066 --> 00:30:59,526
Kék macskák.
538
00:30:59,526 --> 00:31:02,028
Ja. Kacsólakók.
539
00:31:02,904 --> 00:31:03,905
Mi?
540
00:31:04,656 --> 00:31:07,492
Kacsólakók.
541
00:31:08,451 --> 00:31:10,287
Lakók a kacsókon.
542
00:31:11,913 --> 00:31:15,166
Ez a védjegyem. Játék a szavakkal...
543
00:31:16,251 --> 00:31:17,961
- Érted?
- Basszus! Igen.
544
00:31:17,961 --> 00:31:20,338
- „Kacsó-lakók.”
- Kacsólakók.
545
00:31:29,097 --> 00:31:30,098
Le kell feküdnöm.
546
00:31:31,099 --> 00:31:33,351
- Le kell feküdnöm.
- Mi?
547
00:31:34,602 --> 00:31:35,603
Miért?
548
00:31:35,603 --> 00:31:37,063
Holnap reggel terápia.
549
00:31:37,480 --> 00:31:38,898
Pfuj!
550
00:31:38,898 --> 00:31:40,108
Neked fuj!
551
00:31:41,901 --> 00:31:42,986
Várj! Itt hagytad a...
552
00:32:21,816 --> 00:32:22,817
Hahó?
553
00:32:37,082 --> 00:32:38,083
Hahó?
554
00:33:00,814 --> 00:33:02,023
Frida?
555
00:33:02,440 --> 00:33:03,274
Szia!
556
00:33:04,609 --> 00:33:05,527
Szia!
557
00:33:09,281 --> 00:33:10,824
Gondoltam, hiányzik.
558
00:33:10,824 --> 00:33:12,325
Köszönöm. Kedves tőled.
559
00:33:13,243 --> 00:33:14,411
Szóval...
560
00:33:15,745 --> 00:33:17,372
- Mit csinálsz?
- Jó ég!
561
00:33:18,999 --> 00:33:20,125
Nicsak, ki van itt!
562
00:33:20,125 --> 00:33:22,335
- Frida, ő Rich.
- Üdv!
563
00:33:22,961 --> 00:33:24,421
Rich, Frida.
564
00:33:24,421 --> 00:33:25,505
Nagyon örvendek.
565
00:33:25,922 --> 00:33:27,215
Emlékszem magára.
566
00:33:28,174 --> 00:33:29,426
A gáláról?
567
00:33:30,844 --> 00:33:32,512
„Vészjelzés: két pislogás”?
568
00:33:34,681 --> 00:33:35,890
Úgy van.
569
00:33:36,558 --> 00:33:37,600
Úgy van.
570
00:33:38,727 --> 00:33:39,728
Elképesztő.
571
00:33:40,687 --> 00:33:42,022
Igen, elképesztő.
572
00:33:42,022 --> 00:33:44,524
Hé, Stace! Itt is fura a szék.
573
00:33:44,524 --> 00:33:45,650
Oké.
574
00:33:45,650 --> 00:33:47,485
Szerintem tegyük máshová!
575
00:33:47,485 --> 00:33:50,447
Miért nem gyújtjuk inkább fel?
576
00:33:50,447 --> 00:33:52,616
Attól talán kevésbé lesz fura.
577
00:33:52,616 --> 00:33:54,200
- Ne csináld! Ne...
- Szia!
578
00:33:54,200 --> 00:33:56,243
Ne csináld! Tudod, hogy kiakaszt.
579
00:33:56,243 --> 00:33:57,329
Rendben?
580
00:33:58,495 --> 00:33:59,705
Sajnálom.
581
00:34:00,874 --> 00:34:01,875
Oké, fiatalember.
582
00:34:01,875 --> 00:34:03,835
Visszamegyek a hegycsúcsra.
583
00:34:04,502 --> 00:34:06,004
- Jó veled csevegni.
- Igenis.
584
00:34:06,004 --> 00:34:07,422
Köszönöm.
585
00:34:07,422 --> 00:34:10,550
- És kösz az ajándékot.
- Kikísérlek.
586
00:34:11,301 --> 00:34:12,676
Hé, szivi, van gyújtód?
587
00:34:16,513 --> 00:34:18,265
Hol a késem? Kinél van a késem?
588
00:34:19,809 --> 00:34:20,644
Mi?
589
00:34:20,644 --> 00:34:22,145
Nincs meg a spéci késem.
590
00:34:22,145 --> 00:34:24,314
Nyugi! Csak kérdezz meg valakit!
591
00:34:24,314 --> 00:34:25,397
Jól vagy?
592
00:34:26,691 --> 00:34:29,109
Látta valaki Cody különleges kését?
593
00:34:29,109 --> 00:34:30,694
Nem tudom, hová tűnt.
594
00:34:31,488 --> 00:34:32,696
Kéred ezt?
595
00:34:32,696 --> 00:34:35,158
Nem, kösz, Heather. A fű paranoiássá tesz.
596
00:34:35,158 --> 00:34:36,952
Senkinél sincs a hülye késed.
597
00:34:59,808 --> 00:35:01,726
Valami szörnyűség fog történni.
598
00:35:05,230 --> 00:35:06,231
Mi?
599
00:35:08,358 --> 00:35:09,901
Amikor minden jól megy...
600
00:35:11,278 --> 00:35:13,071
akkor történnek a rossz dolgok.
601
00:35:17,033 --> 00:35:18,243
Miért gondolod ezt?
602
00:35:19,911 --> 00:35:20,912
Az élet.
603
00:35:25,875 --> 00:35:27,210
Milyen nap van?
604
00:35:30,046 --> 00:35:31,172
Nem tudom.
605
00:35:32,257 --> 00:35:33,341
Mikor indulunk?
606
00:35:35,677 --> 00:35:36,845
Amikor csak akarod.
607
00:35:36,845 --> 00:35:38,054
Ez nem válasz.
608
00:35:39,806 --> 00:35:41,266
Jól érzed magad?
609
00:35:41,808 --> 00:35:42,809
Igen.
610
00:35:45,270 --> 00:35:46,146
Jól van.
611
00:36:10,962 --> 00:36:14,549
Oké, kinél van?
612
00:36:14,549 --> 00:36:17,552
Ezúttal kinél van?
613
00:36:17,552 --> 00:36:18,595
Nálam nincs.
614
00:36:21,473 --> 00:36:24,100
- El is felejtettem.
- Tudom, ki vette el.
615
00:36:26,478 --> 00:36:28,563
Rá kell írnom a nevem erre a szarra?
616
00:36:29,064 --> 00:36:29,898
A francba!
617
00:36:30,440 --> 00:36:33,485
Robbanós cukorka
mandarin-mojito sörbetben.
618
00:36:35,445 --> 00:36:36,905
Kuss legyen!
619
00:36:36,905 --> 00:36:39,157
Megvan.
620
00:36:40,241 --> 00:36:41,159
Megvan.
621
00:36:41,159 --> 00:36:42,243
- Gyerünk!
- Igen!
622
00:36:44,162 --> 00:36:44,996
Imádom!
623
00:36:47,248 --> 00:36:48,166
Igen!
624
00:36:52,837 --> 00:36:53,880
Ez az!
625
00:36:56,091 --> 00:36:57,592
Minden makulátlannak tűnik.
626
00:36:58,718 --> 00:37:00,512
Jóságos ég! Oké.
627
00:37:03,348 --> 00:37:05,600
Gyönyörű fotó! Ne mozdulj!
628
00:37:05,600 --> 00:37:07,310
Jól van. Igen. Maradj így!
629
00:37:08,353 --> 00:37:09,771
Nagyon bejön neked, ugye?
630
00:37:10,897 --> 00:37:11,773
Nézz rám!
631
00:37:12,440 --> 00:37:13,858
Táncolok a kalapomban.
632
00:37:14,693 --> 00:37:15,735
Te idióta!
633
00:37:26,788 --> 00:37:27,956
Riszáld a csípőd!
634
00:37:34,796 --> 00:37:35,839
Gyere ide, bébi!
635
00:37:37,173 --> 00:37:39,301
- Igen.
- Gyerünk! Pörögj!
636
00:37:45,640 --> 00:37:47,684
Elképesztő érzés!
637
00:37:53,106 --> 00:37:54,983
Tudod, mennyire szeretlek?
638
00:37:56,943 --> 00:37:58,111
Te jó ég!
639
00:37:58,903 --> 00:38:00,113
Gyere ide!
640
00:38:01,656 --> 00:38:03,074
Jó az illatod.
641
00:38:05,702 --> 00:38:07,037
- Megeszlek.
- Igen!
642
00:38:08,121 --> 00:38:09,414
Ez az!
643
00:38:24,512 --> 00:38:25,722
Valami megmart!
644
00:38:25,722 --> 00:38:26,765
Ott van!
645
00:38:27,724 --> 00:38:28,683
Igen. Ott van!
646
00:38:32,103 --> 00:38:32,937
A francba!
647
00:38:34,439 --> 00:38:36,691
Slate, ez... Ez...
648
00:38:37,192 --> 00:38:39,694
Szerintem a megfelelő szó
a „kurvára menő”.
649
00:38:39,694 --> 00:38:40,987
Mi ez? Mérges?
650
00:38:40,987 --> 00:38:42,489
Igen, de nem halsz bele.
651
00:38:42,489 --> 00:38:43,949
- Úristen!
- Ne!
652
00:38:43,949 --> 00:38:45,992
- Él még?
- Nyugi! Minden rendben.
653
00:38:46,493 --> 00:38:47,452
Atyaég!
654
00:38:47,452 --> 00:38:50,121
Be kéne mennem egy kórházba, vagy ilyesmi?
655
00:38:50,121 --> 00:38:52,040
- Nem lesz baj.
- Különben is...
656
00:38:54,250 --> 00:38:55,710
itt nincsenek kórházak.
657
00:39:00,757 --> 00:39:02,008
Kérsz még vizet?
658
00:39:05,762 --> 00:39:06,846
Hogy van a kezed?
659
00:39:07,472 --> 00:39:08,682
Furán érzem magam.
660
00:39:11,434 --> 00:39:12,852
A telefonomat akarom.
661
00:39:12,852 --> 00:39:13,937
Oké.
662
00:39:15,939 --> 00:39:16,982
Haza akarok menni.
663
00:39:16,982 --> 00:39:18,441
Oké, ne reagáljuk túl!
664
00:39:18,441 --> 00:39:21,152
Mindenki mosolyog és nevet,
665
00:39:21,152 --> 00:39:23,363
mint egy 1960-as évekbeli légikísérő.
666
00:39:23,363 --> 00:39:24,614
„Jól érzed magad?”
667
00:39:24,614 --> 00:39:26,199
Mire én: „Igen, szuperül.”
668
00:39:27,575 --> 00:39:29,536
Félek, Frida.
669
00:39:30,912 --> 00:39:32,455
Szerintem csak aludnod kéne.
670
00:39:32,455 --> 00:39:36,001
Ne! Ne csináld ezt!
671
00:39:38,753 --> 00:39:40,255
Te nem érzed?
672
00:39:42,424 --> 00:39:46,386
Valami baj van ezzel a hellyel.
673
00:39:49,681 --> 00:39:50,890
Mi a baj?
674
00:39:53,768 --> 00:39:55,812
Mi a baj? Tényleg tudni akarom.
675
00:39:56,771 --> 00:39:58,106
A fantasztikus kaja?
676
00:39:59,024 --> 00:40:01,401
Vagy a pezsgőcunami?
677
00:40:01,401 --> 00:40:05,238
Vagy az 1020-as szálsűrűségű,
kurva ágynemű? Mi a gond?
678
00:40:05,238 --> 00:40:06,656
Nem figyelsz rám.
679
00:40:07,324 --> 00:40:08,366
Kérlek!
680
00:40:09,284 --> 00:40:10,201
Kérlek!
681
00:40:11,703 --> 00:40:14,247
Életemben először jelen vagyok.
682
00:40:15,957 --> 00:40:17,042
Látható vagyok.
683
00:40:17,042 --> 00:40:18,501
Szóval kérlek!
684
00:40:19,628 --> 00:40:20,712
Kérlek!
685
00:40:25,383 --> 00:40:26,259
Sajnálom.
686
00:40:29,387 --> 00:40:30,305
Sajnálom.
687
00:40:31,056 --> 00:40:31,973
Jól van.
688
00:40:32,515 --> 00:40:33,475
Oké.
689
00:40:39,189 --> 00:40:40,774
Megyek, lepihenek.
690
00:42:31,301 --> 00:42:32,302
Hahó?
691
00:42:43,647 --> 00:42:44,606
Üdv!
692
00:42:46,316 --> 00:42:48,944
Bocsánat! Én csak...
693
00:42:49,611 --> 00:42:50,612
Slatert kerestem.
694
00:42:53,615 --> 00:42:54,574
Hé!
695
00:42:56,159 --> 00:42:57,369
Hogy hívják?
696
00:42:58,787 --> 00:43:00,080
Piros nyuszi.
697
00:43:00,080 --> 00:43:01,498
Piros nyuszi, értem.
698
00:43:07,629 --> 00:43:09,506
Ne aggódjon! Nem szólok senkinek.
699
00:43:09,506 --> 00:43:10,632
Nem vagyok spicli.
700
00:43:13,259 --> 00:43:14,219
Persze.
701
00:43:22,018 --> 00:43:25,522
Úristen, mi van benne? Ez iszonyú erős!
702
00:43:29,526 --> 00:43:31,027
Piros nyuszi.
703
00:43:33,029 --> 00:43:38,910
Piros nyuszi.
704
00:43:38,910 --> 00:43:39,911
Piros...
705
00:43:46,918 --> 00:43:48,503
Te mit keresel itt?
706
00:43:51,965 --> 00:43:53,133
Eltévedtem.
707
00:43:53,717 --> 00:43:55,093
Jobb, ha arra mész.
708
00:43:57,178 --> 00:43:59,180
A csirkék kiszöktek. Megint.
709
00:43:59,180 --> 00:44:00,682
Kibaszott rémálom.
710
00:44:08,690 --> 00:44:10,025
Gyere ide, kis rohadék!
711
00:44:15,572 --> 00:44:17,157
Várjatok!
712
00:44:19,200 --> 00:44:20,577
Miért szaladunk?
713
00:44:32,714 --> 00:44:34,507
Nem tudom, miért csináljuk.
714
00:44:37,344 --> 00:44:38,178
Rejtsd el!
715
00:45:23,723 --> 00:45:24,891
Na jó, ki csinálta?
716
00:45:27,894 --> 00:45:29,145
Komolyan.
717
00:45:32,190 --> 00:45:34,192
Mikor vágtam magamnak frufrut?
718
00:45:39,614 --> 00:45:40,615
Mi újság?
719
00:45:41,992 --> 00:45:43,576
Egy pöcs van az arcodon.
720
00:45:43,576 --> 00:45:44,661
Ja.
721
00:45:45,203 --> 00:45:47,414
Üdv nektek, nagyszerű emberek!
722
00:45:47,414 --> 00:45:49,457
- Jó reggelt! Jól vagy?
- Bocs, Slate!
723
00:45:49,457 --> 00:45:51,710
- Sziasztok!
- Haver, a szemed.
724
00:45:51,710 --> 00:45:53,503
Mi? Igen, tudom.
725
00:45:53,503 --> 00:45:55,380
Úristen! Basszus! Áfonyás muffin?
726
00:45:55,380 --> 00:45:57,090
Slate mamájának a receptje.
727
00:45:58,216 --> 00:45:59,592
Fenomenális.
728
00:45:59,592 --> 00:46:00,844
- Kösz.
- Hogy aludtál?
729
00:46:01,928 --> 00:46:03,096
Csodásan.
730
00:46:03,096 --> 00:46:04,306
Jól van, gyerekek...
731
00:46:05,056 --> 00:46:06,308
vitorlát fel!
732
00:46:06,308 --> 00:46:08,768
Ki akar kifogni néhány gyönyörű sügért?
733
00:46:08,768 --> 00:46:09,936
Indulás!
734
00:46:09,936 --> 00:46:11,479
Vihetem a muffinokat?
735
00:46:11,479 --> 00:46:12,856
Hozd a muffinokat!
736
00:46:12,856 --> 00:46:14,858
Lehetne kicsit halkabban?
737
00:46:14,858 --> 00:46:16,234
Bocs, bébi!
738
00:46:16,234 --> 00:46:18,945
Őszintén szólva,
most nem bírnék hajóra ülni.
739
00:46:18,945 --> 00:46:21,865
Ugyan már, jó móka lesz!
Egy nagy vödör kukaccal.
740
00:46:22,741 --> 00:46:25,327
Mi inkább csajoskodunk egy kicsit.
741
00:46:25,327 --> 00:46:28,913
Ti csak menjetek a kukacokkal!
742
00:46:28,913 --> 00:46:30,957
- Nem gond, ha elmegyek?
- Dehogy.
743
00:46:30,957 --> 00:46:32,000
- Biztos?
- Igen.
744
00:46:32,000 --> 00:46:33,668
- Az egy pöcs rajtad?
- Ja.
745
00:46:33,668 --> 00:46:35,086
Élvezd a csajoskodást!
746
00:46:35,086 --> 00:46:36,046
Szia, bébi!
747
00:46:36,046 --> 00:46:38,506
„Szia, bébi!”
748
00:46:41,468 --> 00:46:42,844
Ez nagyon kellett!
749
00:46:42,844 --> 00:46:44,971
- Nekem is, kurvára.
- Te jó ég!
750
00:46:44,971 --> 00:46:47,641
- Kéred ezt?
- Kurvára nem.
751
00:46:47,641 --> 00:46:50,352
Heather, az a szar,
amit szívsz, kurva erős.
752
00:46:50,352 --> 00:46:51,269
Tudom.
753
00:46:51,269 --> 00:46:53,063
- Hé, szivi, van gyújtód?
- Ja.
754
00:46:55,190 --> 00:46:56,066
Köszönöm.
755
00:46:58,610 --> 00:46:59,486
Hol van Jess?
756
00:47:00,278 --> 00:47:01,613
Ezt hogy érted?
757
00:47:02,364 --> 00:47:03,823
Hogyhogy hogy értem?
758
00:47:06,785 --> 00:47:07,911
Jess.
759
00:47:13,208 --> 00:47:14,876
Ki az a Jess?
760
00:47:20,882 --> 00:47:22,050
Jól vagy?
761
00:47:24,511 --> 00:47:26,137
Jól van?
762
00:47:27,931 --> 00:47:29,933
Nem nézel ki túl jól. Mi a baj?
763
00:47:29,933 --> 00:47:31,309
Igen, mi a baj?
764
00:47:34,729 --> 00:47:36,106
Szórakoztok velem?
765
00:47:38,441 --> 00:47:40,151
- Hol van Jess?
- Tessék, szivi?
766
00:47:40,151 --> 00:47:41,987
A barátnőm a szomszéd szobából.
767
00:47:42,612 --> 00:47:43,655
A raktárból?
768
00:47:45,907 --> 00:47:48,034
Hé, nyugi! Vakációzol.
769
00:47:48,410 --> 00:47:49,244
Jesszus!
770
00:48:05,552 --> 00:48:06,386
Ébredj fel!
771
00:48:08,763 --> 00:48:09,764
Ébredj fel!
772
00:48:10,640 --> 00:48:13,018
Ébredj fel!
773
00:48:44,799 --> 00:48:46,009
{\an8}Jess itt volt.
774
00:48:46,551 --> 00:48:48,053
Jess itt volt!
775
00:48:48,053 --> 00:48:51,348
És azt mondta...
hogy valami baj van ezzel a hellyel.
776
00:48:51,348 --> 00:48:52,265
Értelek.
777
00:48:54,559 --> 00:48:57,062
És nem akarok ribancnak tűnni.
778
00:48:58,563 --> 00:49:02,067
De úgy érzem, tudnék róla,
779
00:49:02,067 --> 00:49:04,945
ha lenne itt egy másik személy.
780
00:49:04,945 --> 00:49:06,279
Tudom, semmi értelme.
781
00:49:07,322 --> 00:49:08,990
Ennek semmi értelme,
782
00:49:08,990 --> 00:49:11,993
de úgy érzem,
mintha sok mindent elfelejtenénk.
783
00:49:12,827 --> 00:49:16,498
Mi lenne, ha letennéd a kést?
784
00:49:18,667 --> 00:49:19,668
Jó?
785
00:49:20,835 --> 00:49:21,753
Jó, bocsi!
786
00:49:23,505 --> 00:49:24,923
Sajnálom.
787
00:49:26,841 --> 00:49:28,009
Semmi baj.
788
00:49:28,009 --> 00:49:29,094
Sajnálom.
789
00:49:31,972 --> 00:49:33,014
Milyen nap van?
790
00:49:37,185 --> 00:49:38,478
Tudod, milyen nap van?
791
00:49:40,605 --> 00:49:41,606
Nem.
792
00:49:44,150 --> 00:49:46,111
De én sosem tudom, milyen nap van.
793
00:49:47,445 --> 00:49:48,446
Értem.
794
00:49:50,031 --> 00:49:51,866
Szuperül érzem magam itt.
795
00:49:56,663 --> 00:49:57,956
Ugyanakkor van egy...
796
00:49:59,124 --> 00:50:00,458
olyan érzésem, hogy...
797
00:50:03,211 --> 00:50:04,462
mégsem.
798
00:50:07,424 --> 00:50:09,050
- Van ennek értelme?
- Igen.
799
00:50:09,050 --> 00:50:11,594
Nem tudom, hogy került föld a körmöm alá.
800
00:50:13,013 --> 00:50:14,889
Bocsi! Ez mi?
801
00:50:16,182 --> 00:50:17,017
Mi ez?
802
00:50:17,017 --> 00:50:18,935
Azt mondták: „Sarah...
803
00:50:18,935 --> 00:50:22,314
felmásztál egy fára,
és úgy ki voltál ütve, hogy leestél.”
804
00:50:22,981 --> 00:50:26,818
Nem azért bírtam ki nyolc évadot
a Túlélőlányokban, mert leestem.
805
00:50:26,818 --> 00:50:28,236
Nem tartasz őrültnek?
806
00:50:28,236 --> 00:50:33,617
Az őrület az, hogy felültünk egy gépre
egy rakás fickóval, akiket nem ismerünk.
807
00:50:33,617 --> 00:50:35,243
Azt hittem, ismeritek egymást.
808
00:50:35,243 --> 00:50:36,328
Nem.
809
00:50:39,956 --> 00:50:42,959
Cody csak leszólított egy kávézóban azzal,
810
00:50:42,959 --> 00:50:45,295
hogy ismeri Slater Kinget.
811
00:50:45,295 --> 00:50:48,381
De Heather és Camilla
ismernek mindenkit, ugye?
812
00:50:50,634 --> 00:50:51,760
Nem tudom.
813
00:51:00,393 --> 00:51:02,896
- Te jó ég!
- Mi a francot képzeltünk?
814
00:51:02,896 --> 00:51:04,397
- Basszus!
- Tudtam!
815
00:51:04,397 --> 00:51:08,485
Tudtam! Túl szép ahhoz, hogy igaz legyen.
816
00:51:08,485 --> 00:51:11,446
Persze hogy szédítenek minket,
mert ez a módszerük.
817
00:51:11,446 --> 00:51:14,908
Elterelik a figyelmünket
ezekkel a cuki kis rucikkal,
818
00:51:14,908 --> 00:51:18,745
és elhalmoznak minket
málnával meg pezsgővel.
819
00:51:18,745 --> 00:51:21,581
De tudod, mit?
Mi tudjuk, mi folyik itt valójában.
820
00:51:21,998 --> 00:51:24,292
Irányítani akarnak minket.
821
00:51:24,292 --> 00:51:27,045
Azt akarják, hogy őrültnek tűnjünk.
822
00:51:34,094 --> 00:51:34,928
És működik.
823
00:51:40,100 --> 00:51:41,518
Elérik, hogy felejtsünk.
824
00:51:42,560 --> 00:51:43,728
Igen.
825
00:51:43,728 --> 00:51:44,813
Oké, de...
826
00:51:45,939 --> 00:51:46,773
hogyan?
827
00:51:51,861 --> 00:51:53,113
„A felejtés ajándék.”
828
00:51:56,449 --> 00:51:59,619
Slater azt mondta: „A felejtés ajándék.”
829
00:52:05,166 --> 00:52:06,167
Nem értem.
830
00:52:16,511 --> 00:52:17,804
Hívnunk kell a zsarukat.
831
00:52:17,804 --> 00:52:18,888
Igen.
832
00:52:18,888 --> 00:52:20,849
- Hívnunk kell az FBI-t.
- Igen.
833
00:52:20,849 --> 00:52:22,976
Hívnunk kell a zsarukat és az FBI-t.
834
00:52:22,976 --> 00:52:24,019
Oké, de várj!
835
00:52:24,019 --> 00:52:25,312
- Mi az?
- Várj!
836
00:52:26,396 --> 00:52:28,815
Tegyük fel, hívjuk a zsarukat és az FBI-t.
837
00:52:28,815 --> 00:52:31,651
És azt mondjuk:
„Üdv! Kérem, küldjenek segítséget!
838
00:52:31,651 --> 00:52:34,279
King és a haverjai
szörnyen bánnak velünk.”
839
00:52:35,071 --> 00:52:36,531
Mire ők: „Mit tettek?”
840
00:52:37,324 --> 00:52:38,408
Erre mi...
841
00:52:39,701 --> 00:52:41,036
„Nem tudjuk.
842
00:52:41,036 --> 00:52:45,040
Mert titokban parfümmel törölték
az emlékeinket, azt hiszem.”
843
00:52:45,040 --> 00:52:46,583
Mire a srácok: „Micsoda?
844
00:52:47,125 --> 00:52:48,209
Sosem tennénk ilyet,
845
00:52:48,209 --> 00:52:49,961
ti fehérek, akikkel golfozunk.”
846
00:52:49,961 --> 00:52:52,297
Erre Heather és Camilla: „Csak bulik
847
00:52:52,297 --> 00:52:54,674
és kövér blantok, ennyi, biztos úr.”
848
00:52:54,674 --> 00:52:57,636
Mire én:
„Ne már, srácok! Higgyetek a nőknek!
849
00:52:57,636 --> 00:52:58,845
A barátnőm gyújtója.”
850
00:52:58,845 --> 00:53:00,513
Erre ők: „Hogyne. Persze.
851
00:53:00,513 --> 00:53:02,098
Te kibaszott, őrült ribanc!”
852
00:53:04,476 --> 00:53:06,102
Oké.
853
00:53:06,102 --> 00:53:07,228
- Nézz rám!
- Oké.
854
00:53:07,228 --> 00:53:08,813
- Egyeztessünk!
- Oké.
855
00:53:08,813 --> 00:53:11,107
- Emlékszel a barátnődre?
- Igen.
856
00:53:12,359 --> 00:53:14,444
- De én nem emlékszem rá.
- Nem.
857
00:53:16,112 --> 00:53:17,197
Ezzel mi van?
858
00:53:21,242 --> 00:53:22,452
Megmarta egy kígyó.
859
00:53:24,287 --> 00:53:25,497
Oké?
860
00:53:27,707 --> 00:53:28,917
Én meg ittam ebből.
861
00:53:29,876 --> 00:53:31,044
Mi van benne?
862
00:53:31,670 --> 00:53:32,796
Tutira kígyóméreg.
863
00:53:34,673 --> 00:53:37,258
Szerinted a kígyóméregtől
emlékezni fogunk?
864
00:53:37,717 --> 00:53:38,551
Igen.
865
00:53:40,553 --> 00:53:41,513
Bassza meg!
866
00:53:46,142 --> 00:53:47,769
- Igen.
- Jó ég!
867
00:53:47,894 --> 00:53:50,522
- Nagyon rossz.
- Ez... ez méreg?
868
00:53:50,522 --> 00:53:52,440
- Igen, az.
- Miért nem szóltál?
869
00:53:52,440 --> 00:53:54,442
- Én szóltam.
- Ez undorító.
870
00:53:54,442 --> 00:53:56,486
Hogy itatjuk meg a két csajjal?
871
00:53:56,987 --> 00:53:57,988
Húha!
872
00:53:59,781 --> 00:54:00,782
Tequila?
873
00:54:02,409 --> 00:54:04,744
Pia, ribancok!
874
00:54:15,422 --> 00:54:17,299
- Atyaég!
- Mi van ebben?
875
00:54:18,341 --> 00:54:19,342
Kígyóméreg?
876
00:54:28,268 --> 00:54:29,686
Fenékig, csajok!
877
00:54:31,771 --> 00:54:32,897
Régen nekem is ment.
878
00:54:40,071 --> 00:54:42,532
Basszus! Ne már, eldobom az agyam!
879
00:54:43,283 --> 00:54:44,284
Csípős.
880
00:54:45,619 --> 00:54:46,745
Basszus!
881
00:54:46,745 --> 00:54:50,957
Egyébként Stan üzent azon a kis izén,
882
00:54:50,957 --> 00:54:54,586
hogy a fiúk hamarosan
visszaérnek a horgászatból,
883
00:54:54,586 --> 00:54:56,254
vagyis jobban teszem, ha...
884
00:54:57,172 --> 00:54:58,048
Oké.
885
00:54:58,506 --> 00:55:01,301
- Viszlát, hölgyeim!
- Szia, Stace!
886
00:55:01,718 --> 00:55:04,095
- Igen!
- Megyek a telefonokért. Őrködj!
887
00:55:04,095 --> 00:55:05,513
- Oké. Várj!
- Oké.
888
00:55:05,513 --> 00:55:07,098
Mi lesz, ha visszajönnek?
889
00:55:07,098 --> 00:55:08,767
Nem tudom. Kiabáld, hogy...
890
00:55:09,726 --> 00:55:11,936
„kövér blantok”, amilyen hangosan tudod.
891
00:55:11,936 --> 00:55:13,563
- Oké.
- És mosolyogj!
892
00:55:13,563 --> 00:55:15,065
Kövér blantok.
893
00:55:15,065 --> 00:55:16,024
Kértek még?
894
00:55:17,400 --> 00:55:18,777
Igen.
895
00:55:47,555 --> 00:55:48,390
Várjatok!
896
00:55:55,063 --> 00:55:55,897
Bassza meg!
897
00:55:55,897 --> 00:55:58,024
- Ribancok örökre!
- Ribancok örökre!
898
00:55:58,566 --> 00:56:00,568
Várj! Ne, várj! Kiborítod!
899
00:56:04,072 --> 00:56:04,906
Jó ég!
900
00:56:08,785 --> 00:56:09,744
Basszus!
901
00:56:10,704 --> 00:56:11,705
Várj!
902
00:56:12,205 --> 00:56:13,373
Sarah?
903
00:56:13,373 --> 00:56:16,042
Csajszi, mi történt az orroddal?
904
00:56:21,089 --> 00:56:24,551
Hé, lányok!
Talán le kéne állnunk a piával.
905
00:56:25,885 --> 00:56:28,138
Bízzatok bennem! Szerintem... irtó erős.
906
00:56:29,347 --> 00:56:31,308
Én iszonyat jól bírom, szóval...
907
00:56:31,308 --> 00:56:32,726
Csak add ide!
908
00:56:32,726 --> 00:56:34,269
- Nem.
- Add ide!
909
00:56:34,269 --> 00:56:36,271
Ne már, mami! Miattunk ne aggódj!
910
00:56:36,271 --> 00:56:37,314
Bízd csak ránk!
911
00:56:43,028 --> 00:56:44,279
Nézd!
912
00:56:52,454 --> 00:56:54,456
- Basszus!
- Basszus!
913
00:56:54,456 --> 00:56:56,374
Mi a franc, bébi? Csak én vagyok!
914
00:57:02,922 --> 00:57:05,133
Bocsi! Csak nem szeretem, ha csikiznek.
915
00:57:05,884 --> 00:57:06,718
Tesó!
916
00:57:06,718 --> 00:57:08,094
Bassza meg!
917
00:57:10,221 --> 00:57:11,222
Gyerünk!
918
00:57:15,310 --> 00:57:18,730
Amikor négyéves voltam,
a nővérem ellökött.
919
00:57:18,730 --> 00:57:20,565
Véletlenül. Nem szociopata.
920
00:57:20,565 --> 00:57:24,152
És a két elülső fogam
egyből visszaugrott a...
921
00:57:25,236 --> 00:57:26,321
fogínyembe.
922
00:57:26,321 --> 00:57:27,948
Undorító volt.
923
00:57:27,948 --> 00:57:30,283
De tejfogak voltak, így visszanőttek.
924
00:57:30,283 --> 00:57:31,451
Jól vagy?
925
00:57:31,451 --> 00:57:32,494
Hogy van az orrod?
926
00:57:36,414 --> 00:57:37,374
Hol van Frida?
927
00:57:38,416 --> 00:57:39,834
Csak felfrissíti magát.
928
00:57:41,544 --> 00:57:43,588
Rendben. Mindjárt jövök.
929
00:57:44,255 --> 00:57:45,090
Várj!
930
00:57:48,134 --> 00:57:49,552
Mi csak...
931
00:57:50,011 --> 00:57:52,305
elszívunk egy... kövér blantot!
932
00:57:54,391 --> 00:57:55,850
- Hajrá, csajszi!
- Igen!
933
00:57:55,850 --> 00:57:58,395
Elszívunk egy nagy, kövér blantot!
934
00:58:03,233 --> 00:58:04,234
Oké.
935
00:58:05,402 --> 00:58:06,361
Oké.
936
00:58:06,361 --> 00:58:07,737
Gyerünk, bassza meg!
937
00:58:08,989 --> 00:58:10,073
Alig várom!
938
00:58:18,248 --> 00:58:22,127
Benne vagyunk a slamasztikában.
939
00:58:25,171 --> 00:58:26,298
Ja.
940
00:58:29,926 --> 00:58:30,844
Gyerünk!
941
00:58:30,844 --> 00:58:31,845
NINCS SZOLGÁLTATÁS
942
00:58:31,845 --> 00:58:32,804
Bassza meg!
943
00:58:37,976 --> 00:58:39,019
Mi újság, srácok?
944
00:58:42,731 --> 00:58:44,316
Van valakinek gyújtója?
945
00:58:44,316 --> 00:58:45,567
Jól vagy, bébi?
946
00:58:46,860 --> 00:58:48,069
Igen.
947
00:58:48,069 --> 00:58:49,821
Igen, csak...
948
00:58:49,821 --> 00:58:55,243
nagyon feldob ez a kövér blant!
949
00:59:01,333 --> 00:59:02,417
Engem is.
950
00:59:07,714 --> 00:59:09,007
Basszus! A francba!
951
01:00:54,946 --> 01:00:57,699
Mihez kezdjek veled?
952
01:01:03,913 --> 01:01:05,206
Mégis mihez?
953
01:01:09,711 --> 01:01:10,712
Itt...
954
01:01:12,589 --> 01:01:14,007
furán néz ki.
955
01:01:14,549 --> 01:01:15,550
Nem illik ide.
956
01:01:15,550 --> 01:01:18,094
Stace, furán néz itt ki?
957
01:01:18,720 --> 01:01:22,182
Nem. Nekem tetszik ott.
Pont jó helyen van.
958
01:01:22,599 --> 01:01:24,392
- Hozok egy kis vizet.
- Stan?
959
01:01:26,186 --> 01:01:27,937
- Kicsit fura.
- Ugye?
960
01:01:29,189 --> 01:01:32,275
Egyetértek. A ribancok flúgosak.
961
01:01:32,275 --> 01:01:34,861
- Kér valaki pezsgőt?
- De szeressük őket!
962
01:01:34,861 --> 01:01:37,322
Várj! Nem jött semmi.
963
01:01:37,322 --> 01:01:39,366
Még egyszer, csajszi! Tessék!
964
01:01:40,450 --> 01:01:41,785
Őrült idők, haver.
965
01:01:47,666 --> 01:01:49,918
Erről beszélek.
966
01:01:50,669 --> 01:01:52,587
Kényelmes, de... Nem is tudom.
967
01:01:55,006 --> 01:01:57,175
Túl piros? Szerintem kicsit túl piros.
968
01:02:12,315 --> 01:02:13,316
Segíthetnél.
969
01:02:14,109 --> 01:02:15,318
Épp eszem, baszd meg!
970
01:02:17,237 --> 01:02:19,239
Ma este pöcs kerül valaki homlokára.
971
01:02:19,239 --> 01:02:20,824
- Mi?
- Semmi.
972
01:02:21,283 --> 01:02:24,828
Ne mozogj, bébi, ne mozogj!
973
01:02:25,328 --> 01:02:27,872
- Csináljuk, vagy mi?
- Basszus, ez olyan gáz!
974
01:02:27,872 --> 01:02:30,792
Kussolj! Megmarta a kígyó.
Mindenre emlékszik.
975
01:02:30,792 --> 01:02:32,502
- Ne!
- Ne!
976
01:02:40,552 --> 01:02:41,594
Jó. Oké.
977
01:02:42,220 --> 01:02:43,221
Akkor...
978
01:02:44,014 --> 01:02:44,848
tüntessük el!
979
01:02:45,265 --> 01:02:46,599
Kéred, Stace?
980
01:02:47,309 --> 01:02:48,643
Mi lenne, ha neked adnám?
981
01:02:48,643 --> 01:02:50,645
De hülye vagyok! Stan, segíts!
982
01:02:52,314 --> 01:02:54,482
Ez eddig miért nem jutott eszembe?
983
01:02:54,482 --> 01:02:56,109
Egész idő alatt ott volt
984
01:02:56,109 --> 01:02:57,611
az orrom előtt.
985
01:02:59,654 --> 01:03:00,655
Jól van.
986
01:03:05,243 --> 01:03:07,120
Várj! Oké.
987
01:03:08,663 --> 01:03:10,332
Miért nem ide tettük elsőre?
988
01:03:18,840 --> 01:03:20,133
Frida!
989
01:03:21,384 --> 01:03:23,178
Hé, Frida!
990
01:03:23,178 --> 01:03:24,721
Üdv a buliban, pajti!
991
01:03:24,721 --> 01:03:25,889
Frida!
992
01:03:26,306 --> 01:03:27,265
Sziasztok!
993
01:03:28,892 --> 01:03:29,976
Kérsz belőle?
994
01:03:32,771 --> 01:03:33,605
Igen!
995
01:03:34,397 --> 01:03:35,774
Megyek, és...
996
01:03:35,774 --> 01:03:37,150
- Jó.
- Igen.
997
01:03:37,150 --> 01:03:38,193
Oké.
998
01:03:39,611 --> 01:03:41,279
Sarah, hová viszed a blantot?
999
01:03:42,322 --> 01:03:44,950
Tessék, szívd! Különben furán fog kinézni.
1000
01:03:44,950 --> 01:03:46,034
Oké.
1001
01:03:47,911 --> 01:03:50,622
Hogy ment a dolog a telefonokkal?
1002
01:03:54,709 --> 01:03:55,710
Rosszul.
1003
01:03:57,253 --> 01:03:58,588
Nagyon rosszul ment.
1004
01:03:58,588 --> 01:04:00,215
Oké.
1005
01:04:00,215 --> 01:04:01,591
Beütött már a méreg?
1006
01:04:04,344 --> 01:04:05,720
Heather és Camilla?
1007
01:04:05,720 --> 01:04:07,722
Azok a ribancok időzített bombák.
1008
01:04:07,722 --> 01:04:08,932
- Hé, pajtik!
- Szia!
1009
01:04:08,932 --> 01:04:10,016
Szia!
1010
01:04:10,850 --> 01:04:11,851
Láttuk.
1011
01:04:12,560 --> 01:04:13,520
Mit?
1012
01:04:13,520 --> 01:04:14,813
Amit Jess-szel tettek.
1013
01:04:14,813 --> 01:04:16,982
- Mizu, füvezők?
- Szia!
1014
01:04:18,984 --> 01:04:20,735
- Láttuk?
- Igen.
1015
01:04:20,735 --> 01:04:23,071
Megölték, mert nem felejtett.
1016
01:04:26,491 --> 01:04:28,159
Ezt neked hoztam.
1017
01:04:28,952 --> 01:04:31,204
Ezt pedig neked.
1018
01:04:31,204 --> 01:04:32,998
Szeretlek titeket, ribancok!
1019
01:04:38,336 --> 01:04:39,337
Szia!
1020
01:04:41,965 --> 01:04:42,924
Hát itt van!
1021
01:04:42,924 --> 01:04:45,468
Szia... mia!
1022
01:04:45,468 --> 01:04:47,262
Hogy vagy?
1023
01:04:48,388 --> 01:04:49,431
Hiányoztál.
1024
01:04:49,431 --> 01:04:51,516
Te is nekem.
1025
01:04:51,516 --> 01:04:54,602
- Nem kerültetek bajba?
- Nem, dehogy.
1026
01:04:54,602 --> 01:04:56,855
Csak csajoskodtunk.
1027
01:04:57,522 --> 01:04:59,149
- Csajoskodtatok?
- Igen.
1028
01:05:00,191 --> 01:05:01,192
Imádom.
1029
01:05:02,027 --> 01:05:02,986
Jól van.
1030
01:05:05,572 --> 01:05:06,823
- Nézd, bébi!
- Jól vagy?
1031
01:05:06,823 --> 01:05:07,949
- Igen.
- Bébi!
1032
01:05:10,577 --> 01:05:12,412
- Menő, ugye?
- Oké...
1033
01:05:13,788 --> 01:05:14,998
mit csináljunk?
1034
01:05:16,166 --> 01:05:18,668
Színlelünk tovább.
1035
01:05:18,668 --> 01:05:20,003
Oké.
1036
01:05:21,004 --> 01:05:23,048
- Nagyon menő!
- Azta!
1037
01:05:26,051 --> 01:05:30,555
Barátaim, ez a sügér
különleges módon készült.
1038
01:05:30,555 --> 01:05:35,310
Shoyu szószban, zsenge gyömbérrel
és helyi vad fokhagymával posírozva.
1039
01:05:35,310 --> 01:05:38,313
És egy kis juzuval annak,
aki ízorgiára vágyik.
1040
01:05:38,605 --> 01:05:39,898
Ízorgia!
1041
01:05:39,898 --> 01:05:41,358
Áldás! Jó étvágyat!
1042
01:05:41,775 --> 01:05:44,569
- Kibaszottul gyönyörű, haver!
- Köszönöm.
1043
01:05:45,362 --> 01:05:46,947
Hé, menjünk el a Coachellára!
1044
01:05:47,447 --> 01:05:51,743
Elviszem. Lesz Tupac-hologram, meg minden.
1045
01:05:51,743 --> 01:05:53,995
Eszem megáll! Követett minket oda.
1046
01:05:53,995 --> 01:05:55,288
Gyönyörű.
1047
01:05:55,288 --> 01:05:57,499
Engedd el! Felejtsd el!
1048
01:05:57,499 --> 01:05:59,751
Színpadot váltunk, máshová megyünk.
1049
01:05:59,751 --> 01:06:00,835
Nem adja fel.
1050
01:06:00,835 --> 01:06:01,836
Ne!
1051
01:06:04,631 --> 01:06:06,633
Ribanc, ez kurvára vicces!
1052
01:06:10,053 --> 01:06:11,930
Jöjjön a bor! Gyerünk, igyunk!
1053
01:06:11,930 --> 01:06:14,391
Gyerünk! Elő a borral! Igyunk!
1054
01:06:35,495 --> 01:06:37,289
Nekem te nem parancsolsz! Kuss!
1055
01:06:38,790 --> 01:06:39,916
Fogd be!
1056
01:06:39,916 --> 01:06:41,459
Élvezed?
1057
01:06:41,459 --> 01:06:45,255
Nekem te nem parancsolsz!
1058
01:06:46,047 --> 01:06:47,674
Kuss legyen!
1059
01:06:47,674 --> 01:06:49,009
Hagyd abba!
1060
01:06:49,009 --> 01:06:50,969
- Hé, elég!
- Ez annyira gáz!
1061
01:06:50,969 --> 01:06:54,431
- Fel kell nőnöd!
- Ne! Nem megy. Ne, kérlek, haver!
1062
01:07:19,914 --> 01:07:21,499
Nekem te nem parancsolsz!
1063
01:07:22,917 --> 01:07:24,252
Nekem te nem parancsolsz!
1064
01:07:34,054 --> 01:07:35,639
Tényleg nem fog emlékezni?
1065
01:07:37,724 --> 01:07:39,267
Minél durvább, annál kevésbé.
1066
01:07:40,435 --> 01:07:41,686
Minden trauma eltűnik.
1067
01:07:42,979 --> 01:07:46,358
Lemosdatjuk, és újra olyan jól
érezheti magát, mint még soha.
1068
01:07:46,358 --> 01:07:47,317
Kérlek!
1069
01:07:48,526 --> 01:07:49,527
Elképesztő.
1070
01:07:58,411 --> 01:07:59,579
Szépen ki fog nyílni.
1071
01:08:01,081 --> 01:08:03,500
Chateau Beauvoir, 1970-trois.
1072
01:08:03,500 --> 01:08:05,876
- Szagold meg!
- Igen.
1073
01:08:05,876 --> 01:08:07,963
- Cody, telitalálat.
- Örülök neki.
1074
01:08:09,214 --> 01:08:11,132
Rendben. Bon appétit!
1075
01:08:11,800 --> 01:08:12,800
Jó az illatod.
1076
01:08:13,802 --> 01:08:14,844
Kösz.
1077
01:08:15,345 --> 01:08:18,848
És ezen az úton
olyan dolgok történtek velem,
1078
01:08:18,848 --> 01:08:20,558
amik... Nem is tudom.
1079
01:08:20,558 --> 01:08:21,977
Annyira jó!
1080
01:08:22,727 --> 01:08:24,437
- Ízlik?
- Nagyon finom.
1081
01:08:24,437 --> 01:08:25,938
És a csajok...
1082
01:08:25,938 --> 01:08:27,983
Ti vagytok az én csajaim.
1083
01:08:28,483 --> 01:08:33,238
És ha bárki megpróbál szívatni titeket,
azt akarom, hogy hívjatok fel, oké?
1084
01:08:33,238 --> 01:08:35,031
Pötyögjétek be a számom...
1085
01:08:35,031 --> 01:08:38,076
„Camilla, ez a seggfej szívózik velem.”
1086
01:08:38,076 --> 01:08:40,787
Mire én: „Komoly? Vágom. Küldd a címet!”
1087
01:08:40,787 --> 01:08:42,746
Értitek? A Dyckmanen nőttem fel.
1088
01:08:42,746 --> 01:08:44,833
És tele vagyok szeretettel...
1089
01:08:46,459 --> 01:08:48,336
De helyreteszem a seggfejeket.
1090
01:08:49,211 --> 01:08:53,090
Olyan szép, ahogy...
ti, lányok így egymásra találtatok.
1091
01:08:55,468 --> 01:08:57,012
Szeretlek titeket.
1092
01:08:58,555 --> 01:08:59,514
Na és te, Sarah?
1093
01:09:00,807 --> 01:09:01,766
Jól érzed magad?
1094
01:09:05,644 --> 01:09:07,147
Igen, ez az egész...
1095
01:09:12,402 --> 01:09:14,696
Ez az egész szuper. Ja.
1096
01:09:16,113 --> 01:09:17,157
Én mindig is...
1097
01:09:17,824 --> 01:09:21,161
nehezen barátkoztam lányokkal,
szóval ez jó.
1098
01:09:22,746 --> 01:09:23,955
Ez érdekes.
1099
01:09:24,747 --> 01:09:25,915
Igen.
1100
01:09:26,583 --> 01:09:28,084
Szerinted mi az oka?
1101
01:09:29,836 --> 01:09:30,795
Igen, bébi.
1102
01:09:33,048 --> 01:09:34,049
Hát...
1103
01:09:35,300 --> 01:09:36,300
A nőket...
1104
01:09:37,385 --> 01:09:39,137
versengésre tanítják.
1105
01:09:39,137 --> 01:09:40,388
Ugye?
1106
01:09:41,306 --> 01:09:44,726
Pedig valójában segítenünk...
mármint támogatnunk kéne...
1107
01:09:46,019 --> 01:09:46,936
egymást.
1108
01:09:46,936 --> 01:09:53,234
Szóval, nem is tudom.
Arra gondoltam, hogy amikor hazamegyek...
1109
01:09:54,069 --> 01:09:56,279
jó lenne elindítani egy programot,
1110
01:09:56,279 --> 01:09:59,032
ahol túlélési készségeket tanítok nőknek.
1111
01:09:59,032 --> 01:10:02,369
Tudom, hogy az a műsor gagyi volt,
és totál megalázó,
1112
01:10:02,869 --> 01:10:05,372
de tanultam pár irtó hasznos dolgot.
1113
01:10:05,830 --> 01:10:07,248
És igazából sosem tudhatod,
1114
01:10:07,248 --> 01:10:09,167
mikor ragadsz a semmi közepén,
1115
01:10:09,167 --> 01:10:12,587
egy totál rémisztő helyzetben,
ahol nincs, aki megmentsen,
1116
01:10:12,587 --> 01:10:14,214
aki hallja a sikolyodat,
1117
01:10:14,214 --> 01:10:16,508
és harcolnod kell a kibaszott életedért!
1118
01:10:24,015 --> 01:10:25,600
Mert rémisztő...
1119
01:10:28,478 --> 01:10:29,479
odakint.
1120
01:10:39,364 --> 01:10:40,365
Igen.
1121
01:10:41,574 --> 01:10:42,534
Nagyon is az.
1122
01:10:44,244 --> 01:10:45,078
Rémisztő.
1123
01:10:46,746 --> 01:10:48,123
Olyan izgatott lettem!
1124
01:10:48,540 --> 01:10:49,874
Akárcsak én.
1125
01:10:54,212 --> 01:10:55,755
Ja, tényleg az.
1126
01:10:55,755 --> 01:10:58,758
A kuzinom nejét
egy kisállatbolt előtt rabolták ki.
1127
01:10:58,758 --> 01:11:00,218
- Te jó ég!
- Látjátok?
1128
01:11:00,218 --> 01:11:02,053
- Jól van?
- Nincs jól.
1129
01:11:02,429 --> 01:11:03,722
De tudjátok, mi a jó?
1130
01:11:04,764 --> 01:11:05,849
A nők...
1131
01:11:06,224 --> 01:11:07,726
amikor összefognak...
1132
01:11:07,726 --> 01:11:08,977
az tényleg gyönyörű.
1133
01:11:13,231 --> 01:11:14,232
Bocsi!
1134
01:11:19,529 --> 01:11:21,489
Nagyon köszönöm. Csodás volt.
1135
01:11:25,368 --> 01:11:26,536
Jól vagy?
1136
01:11:27,245 --> 01:11:28,079
Igen.
1137
01:11:32,459 --> 01:11:33,877
Csak szeretnék...
1138
01:11:38,965 --> 01:11:39,966
táncolni.
1139
01:11:41,009 --> 01:11:42,302
Hogy mit akarsz?
1140
01:11:43,553 --> 01:11:44,512
Ne!
1141
01:11:50,185 --> 01:11:51,144
Rendben.
1142
01:11:52,062 --> 01:11:53,980
- Kell egy kis változatosság.
- Ja.
1143
01:11:53,980 --> 01:11:55,482
Tolj egy kis zenét!
1144
01:11:55,482 --> 01:11:57,233
- Rajta vagyok.
- Tombo!
1145
01:12:02,280 --> 01:12:03,406
Ez az, Fri!
1146
01:12:04,199 --> 01:12:05,575
- Hé!
- Hé!
1147
01:12:06,785 --> 01:12:08,536
- Sarah!
- Kezd dögös lenni.
1148
01:12:17,045 --> 01:12:18,880
Dobd be magad, csajszi!
1149
01:12:18,880 --> 01:12:19,965
Igen!
1150
01:12:20,382 --> 01:12:21,383
Fotózd le!
1151
01:12:22,550 --> 01:12:23,843
Micsoda mozdulatok!
1152
01:12:26,304 --> 01:12:28,139
- Mi folyik itt?
- Vigyázat!
1153
01:12:32,352 --> 01:12:33,603
Imádom.
1154
01:12:45,740 --> 01:12:47,701
Ez nem igaz!
1155
01:12:54,291 --> 01:12:55,250
Ezt nem hiszem el.
1156
01:13:00,672 --> 01:13:01,715
Igen!
1157
01:13:03,258 --> 01:13:04,551
Igen, bébi.
1158
01:13:05,969 --> 01:13:06,970
A francba!
1159
01:13:22,068 --> 01:13:23,820
Rossz kislány vagy, bébi!
1160
01:13:26,031 --> 01:13:27,449
Lucas!
1161
01:13:33,955 --> 01:13:35,248
Csináld utánam!
1162
01:13:41,671 --> 01:13:42,672
Így, ni!
1163
01:14:24,214 --> 01:14:25,298
Hé!
1164
01:14:42,649 --> 01:14:44,275
Hé, hová mész?
1165
01:14:46,486 --> 01:14:47,904
Vizet!
1166
01:14:49,698 --> 01:14:51,408
- Szia!
- Mizu?
1167
01:14:57,330 --> 01:14:58,498
Stan!
1168
01:14:58,498 --> 01:15:01,042
Stan, a span.
Tengerészgyalogos voltál, ugye?
1169
01:15:01,042 --> 01:15:02,168
Mindig az leszek.
1170
01:15:02,836 --> 01:15:05,088
Légy újra hős, és hozz egy kis jeget!
1171
01:15:07,674 --> 01:15:09,676
A francba!
1172
01:15:44,919 --> 01:15:46,171
Jól érzed magad?
1173
01:15:52,719 --> 01:15:54,387
Szuperül érzem magam.
1174
01:16:43,895 --> 01:16:45,188
Más az illatod.
1175
01:17:09,963 --> 01:17:11,756
Te beteg pöcs!
1176
01:17:14,009 --> 01:17:15,969
- Találtam még muffint.
- Elég!
1177
01:17:15,969 --> 01:17:17,721
- Ne!
- Mi a franc?
1178
01:17:21,516 --> 01:17:22,517
Basszus!
1179
01:17:23,101 --> 01:17:24,269
Basszus!
1180
01:17:26,521 --> 01:17:29,107
Gyere ide, te rohadék!
1181
01:17:29,107 --> 01:17:31,026
Mi a franc?
1182
01:17:32,527 --> 01:17:33,486
Bébi...
1183
01:17:34,112 --> 01:17:36,656
beszéljük meg, rendben?
1184
01:17:36,656 --> 01:17:38,408
Ne akadj ki!
1185
01:17:38,408 --> 01:17:39,743
Basszus, bébi!
1186
01:17:40,869 --> 01:17:42,579
Mi a franc? Ne, bébi!
1187
01:17:47,250 --> 01:17:48,084
Bassza meg!
1188
01:17:48,501 --> 01:17:49,711
Szépen ki fog nyílni.
1189
01:18:18,531 --> 01:18:19,449
Bébi!
1190
01:18:33,505 --> 01:18:34,965
- Szállj le rólam!
- Fogod?
1191
01:18:34,965 --> 01:18:35,882
Igen, fogom.
1192
01:19:26,808 --> 01:19:27,684
Ne!
1193
01:19:51,124 --> 01:19:52,250
Szar ez a hely.
1194
01:19:56,838 --> 01:19:58,006
Mi a franc?
1195
01:19:58,006 --> 01:20:00,717
- Csak lazultunk.
- Srácok, nem érzem a lábam.
1196
01:20:01,551 --> 01:20:02,427
Zárd be az ajtót!
1197
01:20:02,427 --> 01:20:04,137
Nem érzem a lábam.
1198
01:20:04,137 --> 01:20:05,305
Zárd be a kurva ajtót!
1199
01:20:07,307 --> 01:20:08,308
Srácok?
1200
01:20:11,770 --> 01:20:13,271
Srácok, kell egy kórház.
1201
01:20:14,606 --> 01:20:15,899
Basszus, kórház kell.
1202
01:20:15,899 --> 01:20:16,983
Bassza meg!
1203
01:20:18,318 --> 01:20:19,444
Te jó ég!
1204
01:20:19,444 --> 01:20:20,904
Mindent tudnak, haver.
1205
01:20:20,904 --> 01:20:22,072
Ezért pokolra jutunk.
1206
01:20:22,072 --> 01:20:23,573
- Rendesek vagyunk.
- Igyál!
1207
01:20:23,573 --> 01:20:25,158
Úristen!
1208
01:20:25,158 --> 01:20:26,576
- Beparfümöztek.
- Tessék?
1209
01:20:26,576 --> 01:20:27,994
Ezért nem emlékszel.
1210
01:20:27,994 --> 01:20:29,120
- Hogyhogy?
- Srácok?
1211
01:20:29,120 --> 01:20:31,081
Elárulnátok, mi a franc folyik itt?
1212
01:20:35,377 --> 01:20:36,211
Srácok?
1213
01:20:39,297 --> 01:20:40,340
Srácok?
1214
01:21:11,496 --> 01:21:12,414
Piros nyuszi.
1215
01:21:16,584 --> 01:21:18,086
Nem értem.
1216
01:21:18,086 --> 01:21:20,338
- Én nem... Te menj ki!
- Oké, elég!
1217
01:21:20,338 --> 01:21:21,464
Bocs, hogy kiabáltam!
1218
01:21:21,464 --> 01:21:22,757
Meg tudod csinálni.
1219
01:21:22,757 --> 01:21:25,093
- Már nem tetszik ez a játék.
- Gyere ide!
1220
01:21:25,093 --> 01:21:26,261
Csak menj ki,
1221
01:21:26,261 --> 01:21:28,263
- és hozd ide a lányokat!
- Rendben.
1222
01:21:30,140 --> 01:21:31,057
Bassza meg!
1223
01:21:31,057 --> 01:21:32,100
Semmi baj.
1224
01:21:33,935 --> 01:21:35,145
Csak...
1225
01:21:36,688 --> 01:21:37,897
emlékszel.
1226
01:21:39,566 --> 01:21:41,318
De én nem...
1227
01:21:43,862 --> 01:21:46,615
én nem akartam emlékezni!
1228
01:21:46,615 --> 01:21:49,409
Úgyis azt tesznek, amit akarnak.
1229
01:21:49,409 --> 01:21:50,535
Nőj fel!
1230
01:21:51,536 --> 01:21:53,955
A felejtés ajándék, szivi.
1231
01:22:05,342 --> 01:22:07,552
Segítség!
1232
01:22:08,470 --> 01:22:09,721
Megpróbáltam, ribanc.
1233
01:22:19,189 --> 01:22:20,190
Ki van ott?
1234
01:22:21,816 --> 01:22:23,109
Csak én vagyok, bébi.
1235
01:22:28,698 --> 01:22:29,699
Tessék!
1236
01:22:37,582 --> 01:22:39,000
Én mit csináltam?
1237
01:22:44,214 --> 01:22:45,256
Semmit.
1238
01:22:46,967 --> 01:22:48,969
- Hála az égnek!
- Nem. Úgy értem...
1239
01:22:50,387 --> 01:22:51,388
nem tettél semmit.
1240
01:22:52,889 --> 01:22:54,432
Semmit sem tettél magadért.
1241
01:22:56,267 --> 01:22:57,727
Semmit sem tettél értük.
1242
01:23:02,649 --> 01:23:03,775
És szerintem
1243
01:23:04,651 --> 01:23:06,945
a pokolban van egy különleges hely
1244
01:23:06,945 --> 01:23:09,823
azoknak, akik úgy döntenek,
nem tesznek semmit.
1245
01:23:13,827 --> 01:23:15,495
Vajon miért nem tettél semmit?
1246
01:23:33,805 --> 01:23:35,307
Mi a franc?
1247
01:23:39,311 --> 01:23:42,063
- Ez lehetetlen, hacsak...
- Már jártam itt.
1248
01:23:50,614 --> 01:23:51,656
Mit csináljunk?
1249
01:23:53,700 --> 01:23:55,243
Köszönjünk a srácoknak!
1250
01:24:26,733 --> 01:24:28,485
Slater, segíts! Mi folyik itt?
1251
01:24:30,111 --> 01:24:31,696
- Tesz valamit?
- Mi történik?
1252
01:24:31,696 --> 01:24:34,366
Idekint mindenki megőrült. Kérlek, segíts!
1253
01:24:35,158 --> 01:24:36,368
Na mi lesz, tétlenke?
1254
01:24:36,368 --> 01:24:38,203
Slater, félek!
1255
01:24:40,163 --> 01:24:41,247
Ne nyisd ki az ajtót!
1256
01:24:41,247 --> 01:24:42,499
Ne nyisd ki! Oké.
1257
01:24:52,425 --> 01:24:53,426
A francba!
1258
01:24:57,430 --> 01:24:58,765
Nagyon sajnálom.
1259
01:25:00,809 --> 01:25:01,810
Nézzenek oda!
1260
01:25:02,936 --> 01:25:04,479
- Kérlek!
- Gyönyörű vagy.
1261
01:25:05,230 --> 01:25:06,481
Gyere ide! Állj meg!
1262
01:25:06,481 --> 01:25:08,650
Állj meg! Semmi baj. Rendben?
1263
01:25:12,112 --> 01:25:12,988
Szia!
1264
01:25:19,202 --> 01:25:20,036
Szia!
1265
01:25:26,376 --> 01:25:28,420
Igen. Ott jó lesz.
1266
01:26:02,495 --> 01:26:03,913
Tetszik a körmöd.
1267
01:26:07,250 --> 01:26:08,793
Ennek nyoma marad.
1268
01:26:16,718 --> 01:26:17,844
Jól érzed magad?
1269
01:26:20,430 --> 01:26:21,431
Szuperül érzem...
1270
01:26:23,975 --> 01:26:25,101
Szia!
1271
01:26:27,520 --> 01:26:28,897
Üdv újra itt!
1272
01:26:32,317 --> 01:26:33,777
Kibaszott ribanc.
1273
01:26:34,653 --> 01:26:35,820
Bekaphatja.
1274
01:26:35,820 --> 01:26:37,113
Ne törődj vele!
1275
01:26:37,113 --> 01:26:39,032
Még mindig pipa a kisujja miatt.
1276
01:26:40,825 --> 01:26:41,660
Bassza meg!
1277
01:26:41,660 --> 01:26:43,536
A tavalyi év sem volt semmi,
1278
01:26:43,536 --> 01:26:46,206
de felülmúltad önmagad.
1279
01:26:51,628 --> 01:26:52,671
Szóval...
1280
01:26:54,422 --> 01:26:55,548
mindenki halott.
1281
01:26:57,550 --> 01:26:58,677
Most mi lesz?
1282
01:26:59,344 --> 01:27:00,637
Én csak azt mondom...
1283
01:27:01,179 --> 01:27:03,974
van ennek egy verziója, ahol...
1284
01:27:03,974 --> 01:27:05,517
még jól érezhetjük magunkat.
1285
01:27:06,810 --> 01:27:09,229
Koktélt és zöldséglevet szürcsölünk.
1286
01:27:11,773 --> 01:27:13,024
És nevetünk a reggelinél.
1287
01:27:14,401 --> 01:27:16,486
Mert a reggeli valódi.
1288
01:27:16,486 --> 01:27:18,530
A reggeli kurvára valódi.
1289
01:27:21,157 --> 01:27:22,909
Akarod tudni, mi nem valódi?
1290
01:27:30,166 --> 01:27:31,626
A bocsánat.
1291
01:27:31,626 --> 01:27:33,003
Bebizonyítom.
1292
01:27:34,296 --> 01:27:37,716
Én, Slater King, hivatalosan
elnézést kérek a viselkedésemért.
1293
01:27:38,550 --> 01:27:39,634
Terápiára járok,
1294
01:27:39,634 --> 01:27:41,636
és szabadságot veszek ki a cégemtől,
1295
01:27:41,636 --> 01:27:44,014
hogy szembenézzek ezzel a problémával.
1296
01:27:44,014 --> 01:27:44,931
Sajnálom.
1297
01:27:48,685 --> 01:27:49,811
Sajnálom.
1298
01:27:51,271 --> 01:27:52,772
Sajnálom.
1299
01:27:55,775 --> 01:27:57,152
Sajnálom.
1300
01:27:59,863 --> 01:28:00,864
Sajnálom.
1301
01:28:01,781 --> 01:28:03,199
Sajnálom.
1302
01:28:08,413 --> 01:28:09,581
Sajnálom.
1303
01:28:11,333 --> 01:28:30,101
Sajnálom!
1304
01:28:35,690 --> 01:28:36,816
Szóval kibékülünk?
1305
01:28:39,110 --> 01:28:40,028
Nem?
1306
01:28:41,237 --> 01:28:42,405
Pontosan.
1307
01:28:45,408 --> 01:28:48,954
Nincs bocsánat.
1308
01:28:51,289 --> 01:28:53,249
Csak...
1309
01:28:53,249 --> 01:28:54,417
felejtés van.
1310
01:28:55,085 --> 01:28:56,503
Csak felejtés van.
1311
01:28:59,464 --> 01:29:01,841
Amiben egyébként kibaszottul jó vagy.
1312
01:29:01,841 --> 01:29:04,260
Elfelejtetted az egész kurva helyet.
1313
01:29:04,260 --> 01:29:05,345
Ez elképesztő.
1314
01:29:05,345 --> 01:29:09,265
Képzeld el, mire lehetnénk képesek,
ha megszabadulhatnánk...
1315
01:29:10,266 --> 01:29:13,645
a traumánk által okozott
szenvedéstől és fájdalomtól.
1316
01:29:13,645 --> 01:29:16,856
Te jó ég! A húgom...
1317
01:29:16,856 --> 01:29:17,941
szabad lenne.
1318
01:29:17,941 --> 01:29:21,695
Szabad lenne, és nem ilyen elcseszett,
mert mindenre emlékszik.
1319
01:29:21,695 --> 01:29:24,072
Minden egyes részletre. Azt mondja...
1320
01:29:24,489 --> 01:29:26,825
„Hogy teniszezhettél vele azok után,
1321
01:29:26,825 --> 01:29:28,576
amit kiskorunkban tett velünk?”
1322
01:29:28,576 --> 01:29:29,786
Mire én...
1323
01:29:30,954 --> 01:29:33,623
csak nézek értetlenül: „Mit csinált?
1324
01:29:33,623 --> 01:29:35,083
Mit csinált?
1325
01:29:35,083 --> 01:29:37,043
Mi a francot csinált?
1326
01:29:37,043 --> 01:29:38,545
Nem tudom, mit csinált.”
1327
01:29:47,929 --> 01:29:49,180
Nagyszerű lesz.
1328
01:29:51,975 --> 01:29:53,643
Elfelejthetjük az egészet.
1329
01:29:54,561 --> 01:29:56,646
Mit szólsz? Mindketten.
1330
01:29:57,230 --> 01:29:58,398
Egyszerűen...
1331
01:30:00,984 --> 01:30:02,611
Csak egy gyors fújás.
1332
01:30:04,904 --> 01:30:06,239
Mit gondolsz?
1333
01:30:06,656 --> 01:30:07,616
Hát...
1334
01:30:10,660 --> 01:30:11,494
úgy érzem...
1335
01:30:14,706 --> 01:30:15,540
Bassza meg!
1336
01:30:15,540 --> 01:30:17,167
- Úgy érzem...
- Oké...
1337
01:30:17,167 --> 01:30:18,960
Szavadat ne feledd!
1338
01:30:20,128 --> 01:30:21,379
Mindjárt jövök.
1339
01:30:22,797 --> 01:30:24,257
Meg akarlak hallgatni.
1340
01:30:24,257 --> 01:30:25,675
Mindjárt jövök, oké?
1341
01:31:03,213 --> 01:31:04,047
Hé!
1342
01:31:04,714 --> 01:31:07,884
Ne! Kérlek, ne!
1343
01:31:07,884 --> 01:31:09,678
Kérlek, ne! Sajnálom.
1344
01:31:09,803 --> 01:31:11,513
- Kérlek!
- Azt hiszed, megöllek?
1345
01:31:12,889 --> 01:31:14,516
Te vagy a legjobb barátom.
1346
01:31:14,516 --> 01:31:15,642
Mi?
1347
01:31:22,315 --> 01:31:24,693
Ne!
1348
01:31:24,693 --> 01:31:26,152
Kérlek, ne!
1349
01:31:26,152 --> 01:31:28,989
Ne öld meg! Kérlek, ne öld meg!
1350
01:31:28,989 --> 01:31:30,907
Hagyd abba! Úristen!
1351
01:31:30,907 --> 01:31:33,576
Ne, kérlek ne! Ne, sajnálom!
1352
01:31:33,576 --> 01:31:34,911
Nagyon sajnálom!
1353
01:31:35,537 --> 01:31:37,372
Kérlek, ne csinálj semmit! Kérlek!
1354
01:31:37,372 --> 01:31:39,207
- Úristen!
- Hé!
1355
01:31:39,207 --> 01:31:40,208
Ne!
1356
01:31:44,546 --> 01:31:48,591
Nagyon sajnálom!
1357
01:31:51,136 --> 01:31:52,762
Kérlek, hagyd abba!
1358
01:32:11,281 --> 01:32:13,074
Atyaég, Vic!
1359
01:32:14,034 --> 01:32:15,535
Mi a franc van az arcoddal?
1360
01:32:16,244 --> 01:32:17,370
És mi történt...
1361
01:32:20,999 --> 01:32:22,792
A francba! Mi történt Camillával?
1362
01:32:24,461 --> 01:32:25,295
Te jó ég!
1363
01:32:27,505 --> 01:32:29,132
Mi a franc történt?
1364
01:32:30,383 --> 01:32:31,384
Oké...
1365
01:32:33,094 --> 01:32:34,846
Vic, mi a franc van az arcoddal?
1366
01:32:36,056 --> 01:32:36,890
Úristen!
1367
01:32:38,808 --> 01:32:40,101
Mi történt...
1368
01:32:40,101 --> 01:32:41,019
Camilla...
1369
01:32:41,603 --> 01:32:42,729
Lucas...
1370
01:32:45,065 --> 01:32:46,524
Mi a franc történt a...
1371
01:32:54,824 --> 01:32:57,494
Igazad van. Nincs bocsánat.
1372
01:33:02,290 --> 01:33:03,416
Csak felejtés.
1373
01:33:16,930 --> 01:33:18,390
Te kibaszott...
1374
01:33:52,841 --> 01:33:54,050
Kéne egy vakáció.
1375
01:33:55,719 --> 01:33:56,553
Nekem is.
1376
01:33:57,971 --> 01:33:58,847
Van gyújtód?
1377
01:34:04,561 --> 01:34:06,104
Ezt az egyet elfelejtettem.
1378
01:34:32,839 --> 01:34:34,299
Biztos tudod, mit csinálsz?
1379
01:35:06,706 --> 01:35:07,624
Emberek,
1380
01:35:08,541 --> 01:35:10,961
köszönjük mindenkinek,
hogy eljött ma este.
1381
01:35:10,961 --> 01:35:12,045
Slater!
1382
01:35:13,922 --> 01:35:16,508
- Téged aztán nehéz utolérni.
- Szia!
1383
01:35:18,259 --> 01:35:19,177
Jó, hogy látlak.
1384
01:35:22,138 --> 01:35:24,099
Kösz, hogy eljöttél.
1385
01:35:26,768 --> 01:35:28,812
Nézd, nem kell most megejtenünk!
1386
01:35:28,812 --> 01:35:30,105
Nem itt.
1387
01:35:30,105 --> 01:35:34,067
Reméltem, hogy tudjuk folytatni
a kis beszélgetésünket.
1388
01:35:34,609 --> 01:35:36,861
Igen.
1389
01:35:36,861 --> 01:35:39,030
Folytathatjuk a beszélgetést.
1390
01:35:39,281 --> 01:35:40,323
A jövő hét megfelel?
1391
01:35:40,949 --> 01:35:42,075
Pekingben leszünk.
1392
01:35:42,075 --> 01:35:43,785
ERDEI GYÜMÖLCS
1393
01:35:46,413 --> 01:35:47,872
Pekingben leszünk.
1394
01:35:50,375 --> 01:35:52,460
Oké. Bocsánat, még nem találkoztunk.
1395
01:35:53,586 --> 01:35:54,838
Dehogynem.
1396
01:35:56,047 --> 01:35:57,048
Emlékszem rád.
1397
01:35:58,091 --> 01:35:59,217
Szia, Rich!
1398
01:36:04,723 --> 01:36:05,557
Megvan.
1399
01:36:07,017 --> 01:36:07,976
Rendben, hát...
1400
01:36:10,061 --> 01:36:12,647
- örülök, hogy megis... láttalak.
- Jöjjön!
1401
01:36:12,647 --> 01:36:13,565
Uram!
1402
01:36:13,565 --> 01:36:17,694
Még egy nagy tapsot kérek házigazdánknak,
a King-Tech igazgatójának.
1403
01:36:18,361 --> 01:36:19,487
Edd a steaket, drágám!
1404
01:36:19,487 --> 01:36:20,447
Hölgyeim és uraim,
1405
01:36:20,447 --> 01:36:22,157
Mrs. Frida King!
1406
01:36:35,962 --> 01:36:37,297
Még egy kis pezsgőt?
1407
01:42:12,924 --> 01:42:14,926
A feliratot fordította: Monori Edina