1 00:00:01,043 --> 00:00:03,337 {\an8}FELKAVARÓ TARTALOM A FILM PSZICHOLÓGIAI THRILLER, 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,797 {\an8}TÉMÁJA A HATALOMMAL VALÓ VISSZAÉLÉS. A TÖRTÉNET UGYAN A KÉPZELET SZÜLEMÉNYE, 4 00:00:05,964 --> 00:00:07,799 {\an8}MÉGIS KIZÁRÓLAG FELNŐTTEKNEK AJÁNLJUK, 5 00:00:07,799 --> 00:00:10,802 {\an8}UGYANIS ERŐSZAKOS KÉPSOROKAT TARTALMAZ, SZEXUÁLIS ERŐSZAKOT ÁBRÁZOLÓKAT IS. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:10,802 --> 00:00:13,889 {\an8}EZ EGYES NÉZŐKET FELZAKLATHAT. 8 00:01:25,836 --> 00:01:28,380 {\an8}ÚJ BEJEGYZÉS #KACSÓLAKÓK#KÖRÖMBYFRIDA 9 00:01:35,596 --> 00:01:36,597 Ha voltál már... 10 00:01:38,182 --> 00:01:40,058 {\an8}Ötmillió dollár vagy rák? 11 00:01:42,436 --> 00:01:43,729 {\an8}...elég jó ahhoz... 12 00:01:46,190 --> 00:01:47,191 Hová mész? 13 00:01:51,695 --> 00:01:53,572 Én, Slater King... 14 00:01:54,448 --> 00:01:56,700 hivatalosan elnézést kérek... 15 00:01:56,867 --> 00:01:59,036 a viselkedésemért. 16 00:02:00,078 --> 00:02:01,413 Terápiára járok... 17 00:02:01,413 --> 00:02:04,374 és szabadságot veszek ki a cégemtől, hogy... 18 00:02:04,374 --> 00:02:05,792 SLATER KING NETTÓ VAGYON 19 00:02:05,792 --> 00:02:06,835 A KING-TECH VEZÉRE 20 00:02:06,835 --> 00:02:07,920 MILLIÁRDOS TECH-BÁRÓ 21 00:02:07,920 --> 00:02:09,295 AZ ARANYIFJÚ ELNÉZÉST KÉR 22 00:02:09,295 --> 00:02:10,839 A „HATALMI VISSZAÉLÉSÉRT” 23 00:02:10,839 --> 00:02:11,757 HOVÁ TŰNT KING? 24 00:02:11,757 --> 00:02:14,092 A KING-TECH ALAPÍTVÁNY REKORDADOMÁNYA 25 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 A KIRÁLY VISSZATÉRT! 26 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 EXKLUZÍV INTERJÚ! 27 00:02:16,762 --> 00:02:19,097 Slater King, köszönöm, hogy eljött ma este. 28 00:02:20,599 --> 00:02:24,686 Térjünk rá a kérdésre, ami mindenkit izgalomban tart! 29 00:02:24,686 --> 00:02:26,939 Hol volt, amióta lemondott, 30 00:02:26,939 --> 00:02:30,651 és kinevezte a King-Tech vezérévé Vic Mahoney pénzügyi igazgatót? 31 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 A történtek után... 32 00:02:33,320 --> 00:02:36,240 rájöttem, hogy néha tényleg muszáj 33 00:02:36,240 --> 00:02:37,991 megállni és lelassulni. 34 00:02:37,991 --> 00:02:41,828 Szóval vettem egy szigetet. 35 00:02:41,828 --> 00:02:42,996 Egy szigetet? 36 00:02:42,996 --> 00:02:45,666 Se telefon, se munka. Élelmet termesztünk. 37 00:02:45,666 --> 00:02:47,209 Mindennap ugyanazt viselem. 38 00:02:47,209 --> 00:02:48,293 Vannak csirkéim. 39 00:02:48,710 --> 00:02:50,254 - Csirkéi? - Igen, csirkéim. 40 00:02:50,754 --> 00:02:52,548 Olyan, mintha más ember lenne. 41 00:02:53,048 --> 00:02:54,716 Így is van. 42 00:02:55,425 --> 00:02:59,805 Tehát tavaly létrehozta a King-Tech Alapítványt. 43 00:02:59,805 --> 00:03:01,598 Mit üzen a kritikusoknak, 44 00:03:01,598 --> 00:03:04,226 akik a jótékonykodását reklámfogásnak tartják? 45 00:03:04,852 --> 00:03:07,271 Nézze, én csak próbálok jobb lenni! 46 00:03:07,271 --> 00:03:09,481 Ezt nem tudom másképp mondani: sajnálom. 47 00:03:10,190 --> 00:03:11,358 Mert sajnálom. 48 00:03:13,235 --> 00:03:15,112 Tényleg nagyon sajnálom. 49 00:03:16,029 --> 00:03:20,576 De ezt már annyiszor elmondtam, hogy a szavak kiüresedtek. 50 00:03:20,576 --> 00:03:22,536 Megbocsátást és felejtést vár? 51 00:03:22,536 --> 00:03:24,538 Nem várok senkitől semmit. 52 00:03:24,538 --> 00:03:26,123 Ez nem az a valóság. 53 00:03:27,040 --> 00:03:28,458 Hé, nálad van a gyújtóm? 54 00:03:30,002 --> 00:03:30,836 {\an8}Bocsi! 55 00:03:30,836 --> 00:03:32,838 Megvan a pénz? Jön a gondnok. 56 00:03:32,838 --> 00:03:34,882 Ja. Erről jut eszembe... 57 00:03:34,882 --> 00:03:36,842 - Mit csináltál? - Meglepetés. 58 00:03:36,842 --> 00:03:38,260 - Ajjaj! - Szeretlek. 59 00:03:39,219 --> 00:03:40,512 Várj! Van itthon... 60 00:03:43,849 --> 00:03:45,058 Kösz. 61 00:04:00,866 --> 00:04:02,659 Kéne egy kibaszott vakáció. 62 00:04:25,265 --> 00:04:26,642 Frida! 63 00:04:27,267 --> 00:04:28,268 Késtél. 64 00:04:28,936 --> 00:04:31,522 Elnézést! Lekéstem a buszt, és... 65 00:04:31,522 --> 00:04:34,107 Ez a King-Tech gála, az év legfőbb eseménye. 66 00:04:34,107 --> 00:04:36,360 Beszélhetünk a tavalyi viselkedésedről? 67 00:04:36,360 --> 00:04:38,028 - Sokat fecsegtél, és... - Nem. 68 00:04:38,028 --> 00:04:39,947 Nem. Ő szólított meg. 69 00:04:40,489 --> 00:04:42,115 - Tetszett neki a körmöm. - Nos... 70 00:04:42,115 --> 00:04:43,534 Azt akarom, hogy ezúttal 71 00:04:43,534 --> 00:04:46,036 legyél kicsit láthatatlanabb, oké? 72 00:04:48,372 --> 00:04:49,289 Oké. 73 00:04:50,082 --> 00:04:51,834 - Oké? Menni fog? - Menni fog. 74 00:04:51,834 --> 00:04:53,377 - Oké. - Igen. 75 00:04:53,377 --> 00:04:55,295 - És mosolyogj! - Rendben. 76 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 Lekéstem a meghallgatást, de a gondnok nem jött. 77 00:05:00,926 --> 00:05:03,637 Tehát marad a fekete penész, és mind meghalunk. 78 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 - Jess, ideadnád a gyújtód? - Igen. 79 00:05:05,556 --> 00:05:07,015 De kérem vissza! 80 00:05:07,015 --> 00:05:08,934 Esküszöm, rá kell írnom a nevem. 81 00:05:08,934 --> 00:05:11,144 Ez a frizura gáz. Fiúnak nézek ki? 82 00:05:11,520 --> 00:05:13,188 Egy nagyon cuki fiúnak. 83 00:05:14,064 --> 00:05:16,441 Hallottam, hogy éjjel háromkor kilopóztál. 84 00:05:17,442 --> 00:05:18,485 Hol voltál? 85 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 Mi ütött beléd? 86 00:05:21,655 --> 00:05:23,574 - Ne légy dühös rám! - Nem vagyok. 87 00:05:23,574 --> 00:05:25,993 De nem tudom törölni az agyam tartalmát. 88 00:05:27,452 --> 00:05:29,329 Szóval, amikor kibékültök... 89 00:05:30,080 --> 00:05:32,457 ne várd el, hogy ne akarjam leszúrni! 90 00:05:32,457 --> 00:05:34,501 - Ez bonyolult. - Nem az. 91 00:05:34,501 --> 00:05:35,878 Ne pazarold az erődet! 92 00:05:36,420 --> 00:05:38,964 Nem vagy emberi telefontöltő. Legyen önérzeted! 93 00:05:43,010 --> 00:05:44,011 Ne haragudj! 94 00:05:44,970 --> 00:05:45,971 Szeretlek. 95 00:05:46,722 --> 00:05:48,724 Csak nem értem, miért mész vissza. 96 00:05:49,433 --> 00:05:52,144 Azt hiszem, félek az egyedülléttől. 97 00:05:53,437 --> 00:05:55,772 Nem vagy egyedül. Itt vagyok neked én. 98 00:05:56,273 --> 00:05:58,483 - Ja. - Mosolyogni, hölgyeim! 99 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Jól van. 100 00:06:01,695 --> 00:06:04,239 Oké. Fordítsuk komolyra a szót, emberek! 101 00:06:05,532 --> 00:06:08,410 Köszönjük mindenkinek, hogy eljött ma este, 102 00:06:08,410 --> 00:06:12,331 és a King Alapítvány folytathatja jótékony tevékenységét 103 00:06:12,331 --> 00:06:13,373 szerte a világon. 104 00:06:13,832 --> 00:06:17,544 Nagy tapsot kérek házigazdánknak határtalan nagylelkűségéért. 105 00:06:18,545 --> 00:06:21,256 Hölgyeim és uraim, a King-Tech alapítója... 106 00:06:21,256 --> 00:06:23,675 - Úristen! Elnézést! - ...Mr. Slater King! 107 00:06:28,639 --> 00:06:29,806 Vigyázz! 108 00:06:31,350 --> 00:06:32,309 Beáll a nyakad. 109 00:06:33,227 --> 00:06:34,603 Felőlem ki is törhet. 110 00:06:37,397 --> 00:06:38,565 Jöhet a meglepetés? 111 00:06:39,107 --> 00:06:40,067 Hűha! 112 00:06:43,695 --> 00:06:44,530 Piros vagy kék? 113 00:06:49,284 --> 00:06:50,494 Ez őrület. 114 00:06:50,494 --> 00:06:51,703 Nekem mondod? 115 00:06:51,954 --> 00:06:53,288 Nem, kész elmebaj. 116 00:06:53,288 --> 00:06:54,873 Nem tehetjük meg, hogy... 117 00:06:54,873 --> 00:06:55,958 Jess, ne csináld! 118 00:06:56,416 --> 00:06:57,751 Kinek az ideje? 119 00:06:58,293 --> 00:06:59,294 A mi időnk. 120 00:06:59,294 --> 00:07:00,546 Ismered anyám mondását? 121 00:07:01,588 --> 00:07:04,216 A siker a legjobb bosszú. 122 00:07:05,008 --> 00:07:06,093 Vajon emlékeznek rám? 123 00:07:06,093 --> 00:07:07,970 Ki tudna téged elfelejteni? 124 00:07:08,554 --> 00:07:10,305 - A francba! - Jól vagy? 125 00:07:11,181 --> 00:07:12,266 Bocsi! 126 00:07:12,266 --> 00:07:13,809 Csak nem tudok ebben járni. 127 00:07:13,809 --> 00:07:16,186 - Tedd, amire a nagynéném tanított! - Oké. 128 00:07:16,186 --> 00:07:22,568 Kelet, nyugat, kelet, nyugat. 129 00:07:22,568 --> 00:07:25,404 - Kelet, nyugat, kelet, nyugat. - Helló! 130 00:07:25,404 --> 00:07:29,032 Kelet, kelet. Nyugat, kelet, nyugat, kelet, nyugat... 131 00:07:29,032 --> 00:07:31,076 A francba, ez Jennifer! Basszus! 132 00:07:35,539 --> 00:07:36,665 Várj! 133 00:07:37,165 --> 00:07:39,334 Mert a magamfajták nem nyúlnának hozzá. 134 00:07:39,334 --> 00:07:41,420 Jobb is. Nem szeretném eltörni. 135 00:07:41,420 --> 00:07:45,007 Hölgyeim, ez magánterület. Kérhetném, hogy arra menjenek? 136 00:07:45,007 --> 00:07:46,925 - Oké. - Hogyne. 137 00:07:46,925 --> 00:07:48,468 - Stan! - Cody! Hogy vagy? 138 00:07:48,468 --> 00:07:52,014 - Jól. - Dél, dél, dél. 139 00:07:56,143 --> 00:07:58,687 Hé, szerinted mennyibe kerül az a kis fej? 140 00:07:58,687 --> 00:08:00,814 Úgy egymillió dollárba? 141 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Vajon bekapcsolna a riasztó, ha... 142 00:08:04,693 --> 00:08:06,278 Frida! 143 00:08:06,653 --> 00:08:07,654 Frida? 144 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 A francba! 145 00:08:21,251 --> 00:08:22,294 Nem esett baja? 146 00:08:28,425 --> 00:08:29,760 Megengedi? 147 00:08:29,760 --> 00:08:30,802 Igen. 148 00:08:34,722 --> 00:08:37,183 Láttam egy filmben, és ki akartam próbálni. 149 00:08:37,893 --> 00:08:38,809 Most egyformák. 150 00:08:40,562 --> 00:08:41,395 Slater! 151 00:08:42,606 --> 00:08:45,359 - Rich! - Hé, remekül sikerült a beszéded! 152 00:08:45,359 --> 00:08:46,443 Tényleg? Biztos? 153 00:08:46,443 --> 00:08:47,736 - Én... - Milyen volt... 154 00:08:47,736 --> 00:08:49,530 - Hölgyem? - ...féltem tőle. 155 00:08:49,530 --> 00:08:50,781 Igen? 156 00:08:51,281 --> 00:08:53,367 - Tudom. Teljesen megértem. - A keze. 157 00:08:53,367 --> 00:08:54,952 Nagyon büszke voltam rád. 158 00:08:54,952 --> 00:08:56,411 Hosszú utat tettél meg. 159 00:08:57,412 --> 00:08:59,289 - Köszönöm. - Szívesen. 160 00:08:59,289 --> 00:09:00,749 Bocsánat a zavarásért! 161 00:09:00,749 --> 00:09:02,835 Nem. Dehogy zavarsz. A hölgy... 162 00:09:04,336 --> 00:09:05,963 Nem is kérdeztem a nevét. 163 00:09:06,463 --> 00:09:08,382 Frida. A nevem Frida. 164 00:09:09,925 --> 00:09:10,759 Frida. 165 00:09:11,134 --> 00:09:11,969 Igen. 166 00:09:13,178 --> 00:09:15,556 Frida, bemutatom dr. Rich Steint. 167 00:09:16,849 --> 00:09:18,267 Ő igazából a terapeutám. 168 00:09:20,018 --> 00:09:20,853 Rá is fér. 169 00:09:20,853 --> 00:09:23,355 Csak viccelek. Nagyon örvendek. 170 00:09:23,355 --> 00:09:24,690 Vészjelzés: két pislogás. 171 00:09:24,690 --> 00:09:26,233 - Ó, jaj! - Inkább ne! 172 00:09:26,233 --> 00:09:27,943 Erre ne válaszoljunk, jó? 173 00:09:28,485 --> 00:09:29,862 Folytassátok csak! 174 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 Nagyon örültem. 175 00:09:31,238 --> 00:09:32,239 Rendben. 176 00:09:36,243 --> 00:09:37,244 Szia! 177 00:09:38,745 --> 00:09:39,913 Szia! 178 00:09:39,913 --> 00:09:41,456 - Ez lenne az... - Gyere! 179 00:09:42,791 --> 00:09:43,625 Úristen! 180 00:09:47,588 --> 00:09:49,256 Oké, lássuk csak! 181 00:09:49,256 --> 00:09:52,759 Jess, Frida, ő a gyerekkori cimborám, Cody. 182 00:09:52,759 --> 00:09:53,886 Csirió, hölgyeim! 183 00:09:53,886 --> 00:09:55,345 - Csirió! - Csirió! 184 00:09:55,345 --> 00:09:57,472 - Vic, a bal- és jobbkezem. - Örvendek. 185 00:09:57,472 --> 00:09:58,557 Mi a pálya, haver? 186 00:09:58,557 --> 00:09:59,766 Heather, Camilla. 187 00:09:59,766 --> 00:10:00,809 - Mizu, mami? - Üdv! 188 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 Stan, a biztonsági őröm. 189 00:10:02,477 --> 00:10:04,521 - Tom. - Üdv! Hogy vagytok? 190 00:10:04,521 --> 00:10:05,606 Hol van Lucas? 191 00:10:05,606 --> 00:10:06,690 A fickó a műsorból. 192 00:10:06,690 --> 00:10:08,108 - Slate! - Szia, Lucas! 193 00:10:08,108 --> 00:10:10,861 Ő a mi csodagyerekünk. Egy nap világuralomra tör. 194 00:10:10,861 --> 00:10:11,945 - Örvendek. - Én is. 195 00:10:11,945 --> 00:10:13,447 - Hé, Slater! - Mi újság? 196 00:10:14,072 --> 00:10:15,199 Nem tudom, ki ez. 197 00:10:15,199 --> 00:10:16,742 Frida, Sarah. Sarah, Frida. 198 00:10:16,742 --> 00:10:18,202 - Szia! - Szia! 199 00:10:19,036 --> 00:10:20,037 Cuki a körmöd. 200 00:10:20,579 --> 00:10:21,663 Köszönöm. 201 00:10:21,663 --> 00:10:23,707 - Ismered Camille Claudelt? - Nem. 202 00:10:23,707 --> 00:10:25,542 Nézd, mit hoztam neked, bébi! 203 00:10:25,542 --> 00:10:27,002 Kérlek, ne hívj bébinek! 204 00:10:27,878 --> 00:10:29,588 Megjegyezted mindet? Kész káosz. 205 00:10:29,588 --> 00:10:31,298 Persze, kitűnő a memóriám. 206 00:10:31,298 --> 00:10:32,716 Igen. 207 00:10:32,716 --> 00:10:35,302 Ismerősnek tűnsz. Találkoztunk valahol? 208 00:10:35,302 --> 00:10:37,054 - Láttalak már? - Nem hiszem. 209 00:10:37,054 --> 00:10:38,805 - Mi az? - Semmi. 210 00:11:05,040 --> 00:11:06,041 Szia! 211 00:11:06,041 --> 00:11:07,668 Elnézést! 212 00:11:07,668 --> 00:11:09,294 Bocs... Bocs a zavarásért! 213 00:11:09,294 --> 00:11:11,463 Frida, ő Stace. Stace, Frida. 214 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 - Szia! - Szia! 215 00:11:14,174 --> 00:11:15,968 Nagyon örvendek. 216 00:11:15,968 --> 00:11:18,804 Ünneprontó vagyok, tudom, de ideje lenne... 217 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 Értem. Köszönöm, Stace. 218 00:11:23,642 --> 00:11:24,643 Hová indulsz? 219 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 Pár napot a szigeten töltök. 220 00:11:28,564 --> 00:11:29,565 A szigeten. 221 00:11:29,982 --> 00:11:31,525 A szigetedről megfeledkeztem. 222 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 Semmiség. 223 00:11:34,653 --> 00:11:36,071 Igazán semmiség. Ja. 224 00:11:36,613 --> 00:11:37,948 Nagyon örültem, Frida. 225 00:11:39,575 --> 00:11:41,618 Gyerünk! Ez cuki, de mennünk kell. 226 00:11:42,870 --> 00:11:44,121 - Megyünk? - Mennem kell. 227 00:11:44,121 --> 00:11:45,789 Esernyőt akarok az italomba. 228 00:11:45,789 --> 00:11:46,915 Igen. 229 00:11:50,669 --> 00:11:51,670 Menjünk! 230 00:11:52,546 --> 00:11:54,464 - Még találkozunk. - Gyere, Slate! 231 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 Láttad ezt? 232 00:11:59,469 --> 00:12:01,847 Így nézett... rám. 233 00:12:03,390 --> 00:12:06,810 - Az emlékirataid újabb fejezete, drágám. - Ja, pontosan. 234 00:12:06,810 --> 00:12:09,313 - Elkérted a számát? - Naná, hogy nem. Egy... 235 00:12:09,313 --> 00:12:10,272 - Miről beszélsz? - Hogy kérhetném... 236 00:12:10,272 --> 00:12:12,065 - Ezek után? - Egy ilyen pasi? 237 00:12:12,065 --> 00:12:14,151 - Nem tudom. - Hé! 238 00:12:15,736 --> 00:12:16,695 Figyeljetek... 239 00:12:17,237 --> 00:12:18,614 Ne értsétek félre... 240 00:12:21,033 --> 00:12:22,451 Van kedvetek velünk jönni? 241 00:12:30,167 --> 00:12:31,210 Tessék, hölgyem! 242 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Köszönöm. 243 00:13:04,076 --> 00:13:05,077 Köszönöm. 244 00:13:08,789 --> 00:13:09,873 Szar ez a hely. 245 00:13:10,666 --> 00:13:11,750 Azta! 246 00:13:13,502 --> 00:13:14,711 Jó újra itt lenni. 247 00:13:14,711 --> 00:13:15,796 Telefonokat ide! 248 00:13:18,966 --> 00:13:20,050 Köszönöm. 249 00:13:20,050 --> 00:13:21,301 Várj, ez komoly? 250 00:13:21,301 --> 00:13:24,221 Nem kell semmi olyat tennetek, amit nem akartok. 251 00:13:24,221 --> 00:13:25,138 Kösz, Stace. 252 00:13:25,806 --> 00:13:27,099 Rendben, kösz, Stace. 253 00:13:29,351 --> 00:13:30,185 Köszönöm. 254 00:13:30,185 --> 00:13:31,353 Hát nem szép, bébi? 255 00:13:31,812 --> 00:13:32,980 Ne hívj bébinek! 256 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 Szeretlek. 257 00:13:34,439 --> 00:13:35,983 Igen. Megszokás. 258 00:13:35,983 --> 00:13:37,192 Jól van, figyelem! 259 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 Oké! 260 00:13:41,530 --> 00:13:44,408 Mondjátok egyszerre: „Emlékgyártás!” 261 00:13:44,408 --> 00:13:46,368 Emlékgyártás! 262 00:13:46,368 --> 00:13:47,286 VÉSZJELZÉS 263 00:13:49,788 --> 00:13:52,249 Remélem, megfelel. Ez a kedvencem. 264 00:14:03,010 --> 00:14:04,428 Megleszek valahogy. 265 00:14:04,428 --> 00:14:05,512 Jól van. 266 00:14:11,935 --> 00:14:16,315 Figyelj, tudom, hogy nem volt időd cuccokat pakolni... 267 00:14:18,150 --> 00:14:21,737 mielőtt idejöttél, de ott... 268 00:14:22,487 --> 00:14:23,488 találsz ezt-azt. 269 00:14:25,908 --> 00:14:28,619 De ha... de ha szükséged van másra is... 270 00:14:29,453 --> 00:14:31,330 csak szólj! 271 00:14:32,414 --> 00:14:35,209 Kint leszünk a medencénél, szóval rendezkedj be! 272 00:14:39,296 --> 00:14:40,547 - Igen. Oké. - Oké. 273 00:14:42,049 --> 00:14:43,467 Igen, mi... 274 00:14:43,467 --> 00:14:44,510 Kint leszünk... 275 00:14:46,512 --> 00:14:49,264 Már régóta... meg akarom javíttatni. 276 00:14:49,264 --> 00:14:51,600 Hatszáz éves ajtó. Rendben. 277 00:14:52,809 --> 00:14:54,770 - Jól vagy? - Jól vagyok. 278 00:14:55,312 --> 00:14:56,605 - Oké. - Oké. 279 00:15:01,568 --> 00:15:02,569 Hé! 280 00:15:03,862 --> 00:15:04,988 Kösz, hogy jöttél. 281 00:15:10,619 --> 00:15:12,621 Te jó ég! 282 00:15:18,252 --> 00:15:19,378 Te jó ég! 283 00:15:21,421 --> 00:15:22,673 Te jó ég! 284 00:15:27,261 --> 00:15:28,178 Desideria. 285 00:15:55,956 --> 00:15:57,416 Sok sikert legközelebb... 286 00:15:57,833 --> 00:15:58,709 ribanc! 287 00:16:12,973 --> 00:16:14,808 Bocsánat, megijesztett! 288 00:16:14,808 --> 00:16:16,602 Piros nyuszi. 289 00:16:27,237 --> 00:16:28,488 Piros nyuszi. 290 00:16:28,989 --> 00:16:30,073 Elnézést! 291 00:16:30,657 --> 00:16:31,950 Mi? 292 00:16:40,000 --> 00:16:41,293 Várjon, itt hagyta a... 293 00:16:45,672 --> 00:16:47,299 Oké. 294 00:16:54,515 --> 00:16:55,349 Szia! 295 00:16:55,766 --> 00:16:58,769 Szerinted fura, hogy ruhákat készítettek be nekünk? 296 00:16:59,728 --> 00:17:03,065 Szerintem nem fura. Csak így csinálják a gazdagok. 297 00:17:03,065 --> 00:17:04,441 - Ja. - Elnézést, 298 00:17:04,441 --> 00:17:05,901 tudják, hová kell mennünk? 299 00:17:10,864 --> 00:17:12,241 Oké. 300 00:17:16,161 --> 00:17:19,039 Szerinted az emberáldozat vacsi előtt, vagy után van? 301 00:17:20,958 --> 00:17:22,917 - Úristen! - Te jó ég! 302 00:17:24,711 --> 00:17:26,046 De jól néztek ki! 303 00:17:27,214 --> 00:17:29,424 Behalok. Csinik vagytok. 304 00:17:30,926 --> 00:17:32,386 Nem fura az egyforma ruha? 305 00:17:32,386 --> 00:17:33,804 Nem tudom. Cuki. 306 00:17:33,804 --> 00:17:34,972 Tudták a méretünket? 307 00:17:34,972 --> 00:17:37,349 Ők is tutira egyforma ruhában lesznek. 308 00:17:42,980 --> 00:17:45,065 Ez egy kövér blant, csajszi. 309 00:17:45,065 --> 00:17:47,651 Ezért hívnak Kövér Blant Csajszinak. 310 00:17:48,610 --> 00:17:50,153 Van valakinek gyújtója? 311 00:17:54,449 --> 00:17:55,284 Ne érts félre! 312 00:17:55,284 --> 00:17:57,411 Sokat tanulok a King-Technél. 313 00:17:57,411 --> 00:17:59,997 De idővel a saját utamat akarom járni. 314 00:17:59,997 --> 00:18:01,582 A kriptó Slater Kingje lenni. 315 00:18:01,582 --> 00:18:03,250 - Vic, kérsz dinnyét? - Kösz. 316 00:18:03,250 --> 00:18:04,751 Mert a világ változik. 317 00:18:04,751 --> 00:18:07,212 - Nem lesz többé dollár. - Kicsit rágós. 318 00:18:07,212 --> 00:18:09,298 Mi? Hogy érted, hogy kicsit rágós? 319 00:18:09,298 --> 00:18:10,757 Miért csinálnod ezt? 320 00:18:17,139 --> 00:18:18,140 Mit kell nézni? 321 00:18:20,767 --> 00:18:21,768 Két szem... 322 00:18:23,145 --> 00:18:24,313 három kis gomb... 323 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 két kar. 324 00:18:26,607 --> 00:18:28,817 - Mézeskalács figura. - Ja. 325 00:18:33,697 --> 00:18:34,615 Tökéletes. 326 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 Kapd el! 327 00:18:49,796 --> 00:18:51,256 Hajrá, TÉL! 328 00:18:51,256 --> 00:18:54,259 Tudtam. Szerepeltél a Túlélőlányokban. 329 00:18:54,259 --> 00:18:55,636 Nyolc évad. 330 00:18:55,636 --> 00:18:58,472 Imádtad a kakaós pufit abban a műsorban. 331 00:18:59,014 --> 00:19:00,557 Sok jelenetet kivágnak. 332 00:19:02,643 --> 00:19:04,228 Mindent a túlélésért. 333 00:19:06,772 --> 00:19:07,898 Csak így győzhetsz. 334 00:19:16,782 --> 00:19:18,534 Kérsz egy kis kókuszvizet? 335 00:19:31,213 --> 00:19:32,339 Semmi baja. 336 00:19:35,133 --> 00:19:35,968 Jól vagy? 337 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 Frida, jól vagy? 338 00:19:43,016 --> 00:19:44,560 Egy pillanatra megijedtem. 339 00:19:58,073 --> 00:19:59,408 Jó az illata, ugye? 340 00:20:01,076 --> 00:20:02,286 Desideria. 341 00:20:02,286 --> 00:20:03,787 Igazából csak itt honos. 342 00:20:05,122 --> 00:20:08,000 Itt van egy szép kis fűszerkertünk. 343 00:20:08,834 --> 00:20:10,002 Vannak csirkéink. 344 00:20:12,504 --> 00:20:13,589 Tudod... 345 00:20:14,715 --> 00:20:16,842 nem ilyennek képzeltem. 346 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 Ezt hogy érted? 347 00:20:19,469 --> 00:20:24,474 Slater King legendás partijai, drogok és kicsapongás. 348 00:20:24,474 --> 00:20:25,601 Azért még drogozunk. 349 00:20:29,146 --> 00:20:30,439 De tudatosan csináljuk. 350 00:20:30,439 --> 00:20:32,107 És még mindig élvezzük. 351 00:20:32,107 --> 00:20:33,567 De ez most kicsit más. 352 00:20:34,443 --> 00:20:35,986 A terápia megváltoztatott. 353 00:20:36,778 --> 00:20:37,738 Kösz, srácok. 354 00:20:38,697 --> 00:20:41,575 Most épp van egy kis gondunk a kártevőkkel. 355 00:20:42,326 --> 00:20:43,827 Ez egy lándzsakígyó. 356 00:20:43,827 --> 00:20:46,288 Sajnálom megölni őket, 357 00:20:46,288 --> 00:20:48,040 de meggyűlik velük a bajunk. 358 00:20:49,333 --> 00:20:50,459 Te jársz terápiára? 359 00:20:50,667 --> 00:20:52,127 Dehogy. 360 00:20:52,127 --> 00:20:54,671 Szerintem a terápia önkényeztető baromság. 361 00:20:55,297 --> 00:20:57,216 Úgy beszélsz, mint a húgom. 362 00:20:57,216 --> 00:20:58,967 Miért fizetnék, hogy elmondjam, 363 00:20:58,967 --> 00:21:01,053 anyám meg akarta ölni magát előttem? 364 00:21:01,512 --> 00:21:02,721 Sajnálom. 365 00:21:03,847 --> 00:21:05,432 Sebaj. Túléltem. Itt vagyok. 366 00:21:05,432 --> 00:21:06,391 Igen. 367 00:21:08,185 --> 00:21:10,979 De egyetértek veled a beszélgetésterápiát illetően. 368 00:21:10,979 --> 00:21:12,231 Az nem nekem való. 369 00:21:12,231 --> 00:21:15,359 Rich inkább traumaterapeuta. 370 00:21:15,943 --> 00:21:18,445 Az elfojtott emlékek a szakterülete. 371 00:21:19,279 --> 00:21:20,739 Mire nem emlékszel? 372 00:21:22,824 --> 00:21:24,785 Tízéves korom előttről semmire. 373 00:21:25,452 --> 00:21:26,870 Szóval képzelheted... 374 00:21:27,454 --> 00:21:28,580 mennyire volt rózsás. 375 00:21:30,040 --> 00:21:32,125 Miért akarsz emlékezni? 376 00:21:32,125 --> 00:21:33,293 Én felejtenék. 377 00:21:34,378 --> 00:21:35,796 Talán igazad van. 378 00:21:35,796 --> 00:21:37,506 Talán a felejtés ajándék. 379 00:21:37,506 --> 00:21:38,841 Jó ég! 380 00:21:38,841 --> 00:21:40,634 - Basszus! - Ne fáradj! Boldogul. 381 00:21:40,634 --> 00:21:41,802 - Ne! - Hadd segítsek! 382 00:21:41,802 --> 00:21:43,136 Ne! Majd én. 383 00:21:43,136 --> 00:21:44,847 Képtelen segítséget elfogadni. 384 00:21:44,847 --> 00:21:47,224 Nyugi, vakációzol! 385 00:21:49,017 --> 00:21:52,521 Slater, átrakattam a széket az új helyre. 386 00:21:52,521 --> 00:21:55,649 - Rendben. - Majd szólj, hogy ott kevésbé fura-e! 387 00:21:55,649 --> 00:21:57,401 - Oké. - Szerintem jól néz ki. 388 00:21:57,901 --> 00:22:00,112 Az e-cigi folyadék pedig 389 00:22:00,112 --> 00:22:01,446 - a fiókodban lesz. - Jó. 390 00:22:01,446 --> 00:22:03,115 - Még valami. - Igen? 391 00:22:03,115 --> 00:22:05,075 Az új generátor nem működik. 392 00:22:05,075 --> 00:22:08,161 Szóval az összes gyertyát kirakattam az étkezőbe. 393 00:22:08,161 --> 00:22:09,246 - Oké. - Oké? 394 00:22:09,246 --> 00:22:10,581 Köszönöm. Szeretlek. 395 00:22:11,582 --> 00:22:12,791 Én is szeretlek. 396 00:22:17,629 --> 00:22:18,589 Te jó ég! 397 00:22:20,632 --> 00:22:23,427 Évek óta nem láttalak. 398 00:22:23,427 --> 00:22:24,803 Évtizedek óta. 399 00:22:25,262 --> 00:22:26,555 Gyakran jársz ide? 400 00:22:26,555 --> 00:22:28,724 - Állandóan. - Hát persze. 401 00:22:28,724 --> 00:22:30,184 Most itt lakom. 402 00:22:31,101 --> 00:22:32,477 Ez az otthonom. 403 00:22:32,477 --> 00:22:34,688 Kelet, nyugat, kelet... 404 00:22:34,688 --> 00:22:37,816 Barátaim, a ma esti menü cukkinivirág, 405 00:22:37,816 --> 00:22:41,111 frissen szedve a Chez King biokertjéből. 406 00:22:41,904 --> 00:22:45,490 Továbbá maniókás mofongo-krokett, ami bő olajban sült, 407 00:22:45,490 --> 00:22:46,909 így kicsit csalunk. 408 00:22:47,326 --> 00:22:50,787 És természetesen ez a gyönyörű, szárazon érlelt steak. 409 00:22:50,787 --> 00:22:52,206 Áldás! Jó étvágyat! 410 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 Mindenki emelje poharát Camillára! 411 00:22:56,251 --> 00:22:57,503 - Ne csináld! - De. 412 00:22:57,503 --> 00:23:00,339 Tegnap véglegesítette az alkalmazása eladását. 413 00:23:00,339 --> 00:23:02,174 Üdv a King-Technél, csajszi! 414 00:23:02,966 --> 00:23:04,343 Köszönöm. Kösz, srácok. 415 00:23:04,343 --> 00:23:05,886 Na és... Hogy működik? 416 00:23:05,886 --> 00:23:08,055 Asztrológiai cucc. A neve A Ciklus. 417 00:23:08,055 --> 00:23:09,139 Haver, elképesztő. 418 00:23:09,139 --> 00:23:11,683 Beírod, hogy mikor és hol születtél. 419 00:23:12,392 --> 00:23:15,312 És megtudod, hogy az ok, amiért a sitcomodat lefújták, 420 00:23:15,312 --> 00:23:17,272 és a nejed leszopja a szomszédot, 421 00:23:17,272 --> 00:23:19,316 amíg te tojást eszel, hogy lefogyj, 422 00:23:19,316 --> 00:23:22,986 és valaki veled is dugjon, a következő: 423 00:23:22,986 --> 00:23:25,447 a Szaturnusz bolygó arra tanít, 424 00:23:25,447 --> 00:23:28,033 hogyan dolgozd fel jobban az érzelmeidet. 425 00:23:30,035 --> 00:23:31,703 Örülök, hogy hasznát veszed. 426 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 Lenyűgöző. 427 00:23:34,498 --> 00:23:35,332 Pajti! 428 00:23:35,832 --> 00:23:39,211 Imádok főzni a barátaimnak. Valahogy más érzés. 429 00:23:40,128 --> 00:23:41,129 Jól néz ki, Cody! 430 00:23:41,129 --> 00:23:42,422 Essetek neki a steaknek! 431 00:23:43,757 --> 00:23:44,800 Haver! 432 00:23:44,800 --> 00:23:46,343 - Kaphatnék sót? - Komoly? 433 00:23:46,343 --> 00:23:48,345 Ja. Ráfér. 434 00:23:48,804 --> 00:23:50,430 - Kérsz? - Nem eszem vörös húst. 435 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 - Bocs! - Ez a hely észbontó. 436 00:23:53,475 --> 00:23:54,726 - Csodás. - Borsot is! 437 00:23:54,726 --> 00:23:57,020 - Kapd be, Vic! - Végre itt lehetek! 438 00:23:57,020 --> 00:23:58,438 Örülök, hogy jól érzed... 439 00:23:59,982 --> 00:24:01,275 Van egy kis... 440 00:24:04,820 --> 00:24:06,363 Folt esett a szekta köntösén. 441 00:24:06,363 --> 00:24:07,489 Hoppácska! 442 00:24:08,490 --> 00:24:09,992 Ne törődj vele! Nem számít. 443 00:24:14,955 --> 00:24:18,083 Szóval, Sarah, benne leszel az All-Starsban? 444 00:24:18,083 --> 00:24:19,835 Úgy volt, hogy igen. 445 00:24:19,835 --> 00:24:22,838 De 22 év után úgy döntöttek, 446 00:24:22,838 --> 00:24:25,132 hogy egy műsor, amiben bikinis lányok 447 00:24:25,132 --> 00:24:27,926 küzdenek az életükért a dzsungelben, kizsákmányoló. 448 00:24:27,926 --> 00:24:29,386 - És én... - Szagold, bébi! 449 00:24:30,762 --> 00:24:34,474 Ja, szóval két év gyakorlás a semmiért. 450 00:24:34,474 --> 00:24:35,893 Biztosan jól fog jönni. 451 00:24:40,606 --> 00:24:42,316 Szépen ki fog nyílni. 452 00:24:42,316 --> 00:24:44,943 Szóval, Frida, amikor nem eszed le magad, 453 00:24:45,777 --> 00:24:46,820 akkor mit csinálsz? 454 00:24:48,530 --> 00:24:51,575 Hát, én csak... próbálok... 455 00:24:51,575 --> 00:24:53,202 rájönni. 456 00:24:53,202 --> 00:24:55,746 - Rájönni? - Igen. 457 00:24:55,746 --> 00:24:57,414 Majd szólj, mire jutottál! 458 00:24:57,414 --> 00:25:00,542 Igen, azt hiszem, gőzöm sincs, mi a francot csinálok. 459 00:25:00,542 --> 00:25:04,421 Vicnek harvardi diplomája van arról, hogy gőze sincs, mit csinál. 460 00:25:04,421 --> 00:25:06,381 Kérdezd meg, miért nincs kisujja! 461 00:25:06,381 --> 00:25:07,508 Ja. 462 00:25:07,508 --> 00:25:10,886 Mi ebben olyan nagy ügy? Csak kérdéseket teszek fel. 463 00:25:10,886 --> 00:25:14,223 Tetszik az új barátunk, Frida. Szerintem menő és érdekes. 464 00:25:14,223 --> 00:25:15,516 Meg akarom ismerni. 465 00:25:15,516 --> 00:25:16,433 Rendben. 466 00:25:17,643 --> 00:25:19,937 Hé! Kortyolgasd, haver! Kortyolgasd! 467 00:25:20,979 --> 00:25:22,356 A bor idősebb nálad. 468 00:25:23,815 --> 00:25:25,359 Ja, bocsi! 469 00:25:28,111 --> 00:25:30,614 Jöhet az áldozat! Ez az igazi desszert. 470 00:25:32,866 --> 00:25:36,161 Ezek a gyönyörű pszilocibin- és MDMA-cseppecskék 471 00:25:36,161 --> 00:25:38,539 megismertetnek titeket az őseitekkel. 472 00:25:38,539 --> 00:25:39,581 Ez az! 473 00:25:39,581 --> 00:25:41,333 Áldás, erdő gyermekei! 474 00:25:42,793 --> 00:25:43,710 Ki kezdi? 475 00:25:46,797 --> 00:25:47,714 Hányat vegyek be? 476 00:25:47,714 --> 00:25:48,799 Gyere ide! 477 00:25:51,510 --> 00:25:52,469 Ő a mester. 478 00:25:56,390 --> 00:25:57,432 Tűzd ki a célod! 479 00:26:05,107 --> 00:26:06,108 Egy. 480 00:26:07,359 --> 00:26:08,277 Kettő. 481 00:26:09,236 --> 00:26:10,070 Három. 482 00:26:10,070 --> 00:26:13,490 Annyira szeretlek! 483 00:26:13,490 --> 00:26:16,618 Kurvára imádom ezt az ananászt. 484 00:26:16,618 --> 00:26:18,203 Olyan gyönyörű vagy! 485 00:26:32,259 --> 00:26:33,594 Oké, aludj! 486 00:26:34,261 --> 00:26:36,305 Oké. 487 00:26:47,149 --> 00:26:48,233 Fura. 488 00:26:48,233 --> 00:26:49,401 Mi? 489 00:26:51,236 --> 00:26:52,237 Semmi. 490 00:27:01,622 --> 00:27:03,665 - Itt járt John Kennedy. - Ja. 491 00:27:04,041 --> 00:27:06,293 Kékúszójú tonhal hasa. A legjobb. 492 00:27:07,002 --> 00:27:08,170 Cody, ez brutális! 493 00:27:08,170 --> 00:27:09,254 Különleges kés. 494 00:27:09,963 --> 00:27:12,549 Slater hozta nekem Okinavából. És borotvaéles. 495 00:27:12,549 --> 00:27:14,843 Nehogy megvágd magad, oké, haver? 496 00:27:14,843 --> 00:27:16,720 Eredeti Hattori. 497 00:27:16,720 --> 00:27:18,138 Bulit rendez magának. 498 00:27:24,686 --> 00:27:25,646 Köszönöm. 499 00:27:41,578 --> 00:27:43,747 Itt valami fura történik. 500 00:27:44,998 --> 00:27:47,543 A furát úgy érted, hogy megint veszítesz? 501 00:27:48,126 --> 00:27:50,420 Ja, a helyzet kezd kurvára fura lenni. 502 00:27:50,796 --> 00:27:52,548 Mi történt a kisujjaddal? 503 00:27:52,548 --> 00:27:54,508 Harcosok Klubja, első szabály? 504 00:27:59,847 --> 00:28:00,848 Mi az? 505 00:28:01,515 --> 00:28:03,141 Mindegy. Most figyelj! 506 00:28:03,141 --> 00:28:04,059 Egy. 507 00:28:04,685 --> 00:28:05,602 Kettő. 508 00:28:05,602 --> 00:28:06,895 Három. 509 00:28:06,895 --> 00:28:08,146 Négy. 510 00:28:08,647 --> 00:28:09,940 Öt. 511 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 Hat. 512 00:28:14,486 --> 00:28:16,238 Hét. 513 00:28:17,447 --> 00:28:18,949 Nyolc. 514 00:28:19,825 --> 00:28:21,368 Kilenc. 515 00:28:22,536 --> 00:28:24,288 Tíz! 516 00:28:29,042 --> 00:28:30,085 Ne! 517 00:28:33,964 --> 00:28:35,132 Állj meg! 518 00:28:35,132 --> 00:28:37,634 Nem... nem készültem fel... 519 00:29:12,794 --> 00:29:14,296 Jól érzitek magatokat? 520 00:29:14,296 --> 00:29:16,006 Szuperül érezzük magunkat. 521 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 Bébi! 522 00:29:23,972 --> 00:29:25,015 Dinnyét? 523 00:29:29,144 --> 00:29:31,396 Ez egy kövér blant, csajszi. 524 00:29:31,396 --> 00:29:33,398 Van valakinek gyújtója? 525 00:29:39,279 --> 00:29:40,906 Heather, nálad van a gyújtóm? 526 00:29:44,618 --> 00:29:45,619 Bocsi! 527 00:30:10,310 --> 00:30:12,271 - Kipróbálhatom? - Igen. 528 00:30:17,860 --> 00:30:18,694 Mi ez? 529 00:30:18,694 --> 00:30:20,237 Talán eper? 530 00:30:25,617 --> 00:30:27,077 Jó illata van rajtad. 531 00:30:27,786 --> 00:30:29,121 Köszönöm. 532 00:30:40,299 --> 00:30:41,884 Honnan van ez a sebhely? 533 00:30:48,432 --> 00:30:49,641 Nem tudom. 534 00:31:02,779 --> 00:31:04,198 Tetszik a körmöd. 535 00:31:05,657 --> 00:31:06,533 Köszi. 536 00:31:08,118 --> 00:31:09,703 Én magam csinálom. 537 00:31:09,703 --> 00:31:10,787 Tényleg? 538 00:31:12,372 --> 00:31:13,290 Lássuk, mi ez! 539 00:31:13,290 --> 00:31:14,750 Kék macskák. 540 00:31:14,750 --> 00:31:17,252 Ja. Kacsólakók. 541 00:31:18,128 --> 00:31:19,129 Mi? 542 00:31:19,880 --> 00:31:22,716 Kacsólakók. 543 00:31:23,675 --> 00:31:25,511 Lakók a kacsókon. 544 00:31:27,137 --> 00:31:30,390 Ez a védjegyem. Játék a szavakkal... 545 00:31:31,475 --> 00:31:33,185 - Érted? - Basszus! Igen. 546 00:31:33,185 --> 00:31:35,562 - „Kacsó-lakók.” - Kacsólakók. 547 00:31:44,321 --> 00:31:45,322 Le kell feküdnöm. 548 00:31:46,323 --> 00:31:48,575 - Le kell feküdnöm. - Mi? 549 00:31:49,826 --> 00:31:50,827 Miért? 550 00:31:50,827 --> 00:31:52,287 Holnap reggel terápia. 551 00:31:52,704 --> 00:31:54,122 Pfuj! 552 00:31:54,122 --> 00:31:55,332 Neked fuj! 553 00:31:57,125 --> 00:31:58,210 Várj! Itt hagytad a... 554 00:32:37,040 --> 00:32:38,041 Hahó? 555 00:32:52,306 --> 00:32:53,307 Hahó? 556 00:33:16,038 --> 00:33:17,247 Frida? 557 00:33:17,664 --> 00:33:18,498 Szia! 558 00:33:19,833 --> 00:33:20,751 Szia! 559 00:33:24,505 --> 00:33:26,048 Gondoltam, hiányzik. 560 00:33:26,048 --> 00:33:27,549 Köszönöm. Kedves tőled. 561 00:33:28,467 --> 00:33:29,635 Szóval... 562 00:33:30,969 --> 00:33:32,596 - Mit csinálsz? - Jó ég! 563 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Nicsak, ki van itt! 564 00:33:35,349 --> 00:33:37,559 - Frida, ő Rich. - Üdv! 565 00:33:38,185 --> 00:33:39,645 Rich, Frida. 566 00:33:39,645 --> 00:33:40,729 Nagyon örvendek. 567 00:33:41,146 --> 00:33:42,439 Emlékszem magára. 568 00:33:43,398 --> 00:33:44,650 A gáláról? 569 00:33:46,068 --> 00:33:47,736 „Vészjelzés: két pislogás”? 570 00:33:49,905 --> 00:33:51,114 Úgy van. 571 00:33:51,782 --> 00:33:52,824 Úgy van. 572 00:33:53,951 --> 00:33:54,952 Elképesztő. 573 00:33:55,911 --> 00:33:57,246 Igen, elképesztő. 574 00:33:57,246 --> 00:33:59,748 Hé, Stace! Itt is fura a szék. 575 00:33:59,748 --> 00:34:00,874 Oké. 576 00:34:00,874 --> 00:34:02,709 Szerintem tegyük máshová! 577 00:34:02,709 --> 00:34:05,671 Miért nem gyújtjuk inkább fel? 578 00:34:05,671 --> 00:34:07,840 Attól talán kevésbé lesz fura. 579 00:34:07,840 --> 00:34:09,424 - Ne csináld! Ne... - Szia! 580 00:34:09,424 --> 00:34:11,467 Ne csináld! Tudod, hogy kiakaszt. 581 00:34:11,467 --> 00:34:12,553 Rendben? 582 00:34:13,719 --> 00:34:14,929 Sajnálom. 583 00:34:16,098 --> 00:34:17,099 Oké, fiatalember. 584 00:34:17,099 --> 00:34:19,059 Visszamegyek a hegycsúcsra. 585 00:34:19,726 --> 00:34:21,228 - Jó veled csevegni. - Igenis. 586 00:34:21,228 --> 00:34:22,646 Köszönöm. 587 00:34:22,646 --> 00:34:25,774 - És kösz az ajándékot. - Kikísérlek. 588 00:34:26,525 --> 00:34:27,900 Hé, szivi, van gyújtód? 589 00:34:31,737 --> 00:34:33,489 Hol a késem? Kinél van a késem? 590 00:34:35,033 --> 00:34:35,868 Mi? 591 00:34:35,868 --> 00:34:37,369 Nincs meg a spéci késem. 592 00:34:37,369 --> 00:34:39,538 Nyugi! Csak kérdezz meg valakit! 593 00:34:39,538 --> 00:34:40,621 Jól vagy? 594 00:34:41,915 --> 00:34:44,333 Látta valaki Cody különleges kését? 595 00:34:44,333 --> 00:34:45,918 Nem tudom, hová tűnt. 596 00:34:46,712 --> 00:34:47,920 Kéred ezt? 597 00:34:47,920 --> 00:34:50,382 Nem, kösz, Heather. A fű paranoiássá tesz. 598 00:34:50,382 --> 00:34:52,176 Senkinél sincs a hülye késed. 599 00:35:15,032 --> 00:35:16,950 Valami szörnyűség fog történni. 600 00:35:20,454 --> 00:35:21,455 Mi? 601 00:35:23,582 --> 00:35:25,125 Amikor minden jól megy... 602 00:35:26,502 --> 00:35:28,295 akkor történnek a rossz dolgok. 603 00:35:32,257 --> 00:35:33,467 Miért gondolod ezt? 604 00:35:35,135 --> 00:35:36,136 Az élet. 605 00:35:41,099 --> 00:35:42,434 Milyen nap van? 606 00:35:45,270 --> 00:35:46,396 Nem tudom. 607 00:35:47,481 --> 00:35:48,565 Mikor indulunk? 608 00:35:50,901 --> 00:35:52,069 Amikor csak akarod. 609 00:35:52,069 --> 00:35:53,278 Ez nem válasz. 610 00:35:55,030 --> 00:35:56,490 Jól érzed magad? 611 00:35:57,032 --> 00:35:58,033 Igen. 612 00:36:00,494 --> 00:36:01,370 Jól van. 613 00:36:26,186 --> 00:36:29,773 Oké, kinél van? 614 00:36:29,773 --> 00:36:32,776 Ezúttal kinél van? 615 00:36:32,776 --> 00:36:33,819 Nálam nincs. 616 00:36:36,697 --> 00:36:39,324 - El is felejtettem. - Tudom, ki vette el. 617 00:36:41,702 --> 00:36:43,787 Rá kell írnom a nevem erre a szarra? 618 00:36:44,288 --> 00:36:45,122 A francba! 619 00:36:45,664 --> 00:36:48,709 Robbanós cukorka mandarin-mojito sörbetben. 620 00:36:50,669 --> 00:36:52,129 Kuss legyen! 621 00:36:52,129 --> 00:36:54,381 Megvan. 622 00:36:55,465 --> 00:36:56,383 Megvan. 623 00:36:56,383 --> 00:36:57,467 - Gyerünk! - Igen! 624 00:36:59,386 --> 00:37:00,220 Imádom! 625 00:37:02,472 --> 00:37:03,390 Igen! 626 00:37:08,061 --> 00:37:09,104 Ez az! 627 00:37:11,315 --> 00:37:12,816 Minden makulátlannak tűnik. 628 00:37:13,942 --> 00:37:15,736 Jóságos ég! Oké. 629 00:37:18,572 --> 00:37:20,824 Gyönyörű fotó! Ne mozdulj! 630 00:37:20,824 --> 00:37:22,534 Jól van. Igen. Maradj így! 631 00:37:23,577 --> 00:37:24,995 Nagyon bejön neked, ugye? 632 00:37:26,121 --> 00:37:26,997 Nézz rám! 633 00:37:27,664 --> 00:37:29,082 Táncolok a kalapomban. 634 00:37:29,917 --> 00:37:30,959 Te idióta! 635 00:37:42,012 --> 00:37:43,180 Riszáld a csípőd! 636 00:37:50,020 --> 00:37:51,063 Gyere ide, bébi! 637 00:37:52,397 --> 00:37:54,525 - Igen. - Gyerünk! Pörögj! 638 00:38:00,864 --> 00:38:02,908 Elképesztő érzés! 639 00:38:08,330 --> 00:38:10,207 Tudod, mennyire szeretlek? 640 00:38:12,167 --> 00:38:13,335 Te jó ég! 641 00:38:14,127 --> 00:38:15,337 Gyere ide! 642 00:38:16,880 --> 00:38:18,298 Jó az illatod. 643 00:38:20,926 --> 00:38:22,261 - Megeszlek. - Igen! 644 00:38:23,345 --> 00:38:24,638 Ez az! 645 00:38:39,736 --> 00:38:40,946 Valami megmart! 646 00:38:40,946 --> 00:38:41,989 Ott van! 647 00:38:42,948 --> 00:38:43,907 Igen. Ott van! 648 00:38:47,327 --> 00:38:48,161 A francba! 649 00:38:49,663 --> 00:38:51,915 Slate, ez... Ez... 650 00:38:52,416 --> 00:38:54,918 Szerintem a megfelelő szó a „kurvára menő”. 651 00:38:54,918 --> 00:38:56,211 Mi ez? Mérges? 652 00:38:56,211 --> 00:38:57,713 Igen, de nem halsz bele. 653 00:38:57,713 --> 00:38:59,173 - Úristen! - Ne! 654 00:38:59,173 --> 00:39:01,216 - Él még? - Nyugi! Minden rendben. 655 00:39:01,717 --> 00:39:02,676 Atyaég! 656 00:39:02,676 --> 00:39:05,345 Be kéne mennem egy kórházba, vagy ilyesmi? 657 00:39:05,345 --> 00:39:07,264 - Nem lesz baj. - Különben is... 658 00:39:09,474 --> 00:39:10,934 itt nincsenek kórházak. 659 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 Kérsz még vizet? 660 00:39:20,986 --> 00:39:22,070 Hogy van a kezed? 661 00:39:22,696 --> 00:39:23,906 Furán érzem magam. 662 00:39:26,658 --> 00:39:28,076 A telefonomat akarom. 663 00:39:28,076 --> 00:39:29,161 Oké. 664 00:39:31,163 --> 00:39:32,206 Haza akarok menni. 665 00:39:32,206 --> 00:39:33,665 Oké, ne reagáljuk túl! 666 00:39:33,665 --> 00:39:36,376 Mindenki mosolyog és nevet, 667 00:39:36,376 --> 00:39:38,587 mint egy 1960-as évekbeli légikísérő. 668 00:39:38,587 --> 00:39:39,838 „Jól érzed magad?” 669 00:39:39,838 --> 00:39:41,423 Mire én: „Igen, szuperül.” 670 00:39:42,799 --> 00:39:44,760 Félek, Frida. 671 00:39:46,136 --> 00:39:47,679 Szerintem csak aludnod kéne. 672 00:39:47,679 --> 00:39:51,225 Ne! Ne csináld ezt! 673 00:39:53,977 --> 00:39:55,479 Te nem érzed? 674 00:39:57,648 --> 00:40:01,610 Valami baj van ezzel a hellyel. 675 00:40:04,905 --> 00:40:06,114 Mi a baj? 676 00:40:08,992 --> 00:40:11,036 Mi a baj? Tényleg tudni akarom. 677 00:40:11,995 --> 00:40:13,330 A fantasztikus kaja? 678 00:40:14,248 --> 00:40:16,625 Vagy a pezsgőcunami? 679 00:40:16,625 --> 00:40:20,462 Vagy az 1020-as szálsűrűségű, kurva ágynemű? Mi a gond? 680 00:40:20,462 --> 00:40:21,880 Nem figyelsz rám. 681 00:40:22,548 --> 00:40:23,590 Kérlek! 682 00:40:24,508 --> 00:40:25,425 Kérlek! 683 00:40:26,927 --> 00:40:29,471 Életemben először jelen vagyok. 684 00:40:31,181 --> 00:40:32,266 Látható vagyok. 685 00:40:32,266 --> 00:40:33,725 Szóval kérlek! 686 00:40:34,852 --> 00:40:35,936 Kérlek! 687 00:40:40,607 --> 00:40:41,483 Sajnálom. 688 00:40:44,611 --> 00:40:45,529 Sajnálom. 689 00:40:46,280 --> 00:40:47,197 Jól van. 690 00:40:47,739 --> 00:40:48,699 Oké. 691 00:40:54,413 --> 00:40:55,998 Megyek, lepihenek. 692 00:42:46,525 --> 00:42:47,526 Hahó? 693 00:42:58,871 --> 00:42:59,830 Üdv! 694 00:43:01,540 --> 00:43:04,168 Bocsánat! Én csak... 695 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 Slatert kerestem. 696 00:43:08,839 --> 00:43:09,798 Hé! 697 00:43:11,383 --> 00:43:12,593 Hogy hívják? 698 00:43:14,011 --> 00:43:15,304 Piros nyuszi. 699 00:43:15,304 --> 00:43:16,722 Piros nyuszi, értem. 700 00:43:22,853 --> 00:43:24,730 Ne aggódjon! Nem szólok senkinek. 701 00:43:24,730 --> 00:43:25,856 Nem vagyok spicli. 702 00:43:28,483 --> 00:43:29,443 Persze. 703 00:43:37,242 --> 00:43:40,746 Úristen, mi van benne? Ez iszonyú erős! 704 00:43:44,750 --> 00:43:46,251 Piros nyuszi. 705 00:43:48,253 --> 00:43:54,134 Piros nyuszi. 706 00:43:54,134 --> 00:43:55,135 Piros... 707 00:44:02,142 --> 00:44:03,727 Te mit keresel itt? 708 00:44:07,189 --> 00:44:08,357 Eltévedtem. 709 00:44:08,941 --> 00:44:10,317 Jobb, ha arra mész. 710 00:44:12,402 --> 00:44:14,404 A csirkék kiszöktek. Megint. 711 00:44:14,404 --> 00:44:15,906 Kibaszott rémálom. 712 00:44:23,914 --> 00:44:25,249 Gyere ide, kis rohadék! 713 00:44:30,796 --> 00:44:32,381 Várjatok! 714 00:44:34,424 --> 00:44:35,801 Miért szaladunk? 715 00:44:47,938 --> 00:44:49,731 Nem tudom, miért csináljuk. 716 00:44:52,568 --> 00:44:53,402 Rejtsd el! 717 00:45:38,947 --> 00:45:40,115 Na jó, ki csinálta? 718 00:45:43,118 --> 00:45:44,369 Komolyan. 719 00:45:47,414 --> 00:45:49,416 Mikor vágtam magamnak frufrut? 720 00:45:54,838 --> 00:45:55,839 Mi újság? 721 00:45:57,216 --> 00:45:58,800 Egy pöcs van az arcodon. 722 00:45:58,800 --> 00:45:59,885 Ja. 723 00:46:00,427 --> 00:46:02,638 Üdv nektek, nagyszerű emberek! 724 00:46:02,638 --> 00:46:04,681 - Jó reggelt! Jól vagy? - Bocs, Slate! 725 00:46:04,681 --> 00:46:06,934 - Sziasztok! - Haver, a szemed. 726 00:46:06,934 --> 00:46:08,727 Mi? Igen, tudom. 727 00:46:08,727 --> 00:46:10,604 Úristen! Basszus! Áfonyás muffin? 728 00:46:10,604 --> 00:46:12,314 Slate mamájának a receptje. 729 00:46:13,440 --> 00:46:14,816 Fenomenális. 730 00:46:14,816 --> 00:46:16,068 - Kösz. - Hogy aludtál? 731 00:46:17,152 --> 00:46:18,320 Csodásan. 732 00:46:18,320 --> 00:46:19,530 Jól van, gyerekek... 733 00:46:20,280 --> 00:46:21,532 vitorlát fel! 734 00:46:21,532 --> 00:46:23,992 Ki akar kifogni néhány gyönyörű sügért? 735 00:46:23,992 --> 00:46:25,160 Indulás! 736 00:46:25,160 --> 00:46:26,703 Vihetem a muffinokat? 737 00:46:26,703 --> 00:46:28,080 Hozd a muffinokat! 738 00:46:28,080 --> 00:46:30,082 Lehetne kicsit halkabban? 739 00:46:30,082 --> 00:46:31,458 Bocs, bébi! 740 00:46:31,458 --> 00:46:34,169 Őszintén szólva, most nem bírnék hajóra ülni. 741 00:46:34,169 --> 00:46:37,089 Ugyan már, jó móka lesz! Egy nagy vödör kukaccal. 742 00:46:37,965 --> 00:46:40,551 Mi inkább csajoskodunk egy kicsit. 743 00:46:40,551 --> 00:46:44,137 Ti csak menjetek a kukacokkal! 744 00:46:44,137 --> 00:46:46,181 - Nem gond, ha elmegyek? - Dehogy. 745 00:46:46,181 --> 00:46:47,224 - Biztos? - Igen. 746 00:46:47,224 --> 00:46:48,892 - Az egy pöcs rajtad? - Ja. 747 00:46:48,892 --> 00:46:50,310 Élvezd a csajoskodást! 748 00:46:50,310 --> 00:46:51,270 Szia, bébi! 749 00:46:51,270 --> 00:46:53,730 „Szia, bébi!” 750 00:46:56,692 --> 00:46:58,068 Ez nagyon kellett! 751 00:46:58,068 --> 00:47:00,195 - Nekem is, kurvára. - Te jó ég! 752 00:47:00,195 --> 00:47:02,865 - Kéred ezt? - Kurvára nem. 753 00:47:02,865 --> 00:47:05,576 Heather, az a szar, amit szívsz, kurva erős. 754 00:47:05,576 --> 00:47:06,493 Tudom. 755 00:47:06,493 --> 00:47:08,287 - Hé, szivi, van gyújtód? - Ja. 756 00:47:10,414 --> 00:47:11,290 Köszönöm. 757 00:47:13,834 --> 00:47:14,710 Hol van Jess? 758 00:47:15,502 --> 00:47:16,837 Ezt hogy érted? 759 00:47:17,588 --> 00:47:19,047 Hogyhogy hogy értem? 760 00:47:22,009 --> 00:47:23,135 Jess. 761 00:47:28,432 --> 00:47:30,100 Ki az a Jess? 762 00:47:36,106 --> 00:47:37,274 Jól vagy? 763 00:47:39,735 --> 00:47:41,361 Jól van? 764 00:47:43,155 --> 00:47:45,157 Nem nézel ki túl jól. Mi a baj? 765 00:47:45,157 --> 00:47:46,533 Igen, mi a baj? 766 00:47:49,953 --> 00:47:51,330 Szórakoztok velem? 767 00:47:53,665 --> 00:47:55,375 - Hol van Jess? - Tessék, szivi? 768 00:47:55,375 --> 00:47:57,211 A barátnőm a szomszéd szobából. 769 00:47:57,836 --> 00:47:58,879 A raktárból? 770 00:48:01,131 --> 00:48:03,258 Hé, nyugi! Vakációzol. 771 00:48:03,634 --> 00:48:04,468 Jesszus! 772 00:48:20,776 --> 00:48:21,610 Ébredj fel! 773 00:48:23,987 --> 00:48:24,988 Ébredj fel! 774 00:48:25,864 --> 00:48:28,242 Ébredj fel! 775 00:49:00,023 --> 00:49:01,233 {\an8}Jess itt volt. 776 00:49:01,775 --> 00:49:03,277 Jess itt volt! 777 00:49:03,277 --> 00:49:06,572 És azt mondta... hogy valami baj van ezzel a hellyel. 778 00:49:06,572 --> 00:49:07,489 Értelek. 779 00:49:09,783 --> 00:49:12,286 És nem akarok ribancnak tűnni. 780 00:49:13,787 --> 00:49:17,291 De úgy érzem, tudnék róla, 781 00:49:17,291 --> 00:49:20,169 ha lenne itt egy másik személy. 782 00:49:20,169 --> 00:49:21,503 Tudom, semmi értelme. 783 00:49:22,546 --> 00:49:24,214 Ennek semmi értelme, 784 00:49:24,214 --> 00:49:27,217 de úgy érzem, mintha sok mindent elfelejtenénk. 785 00:49:28,051 --> 00:49:31,722 Mi lenne, ha letennéd a kést? 786 00:49:33,891 --> 00:49:34,892 Jó? 787 00:49:36,059 --> 00:49:36,977 Jó, bocsi! 788 00:49:38,729 --> 00:49:40,147 Sajnálom. 789 00:49:42,065 --> 00:49:43,233 Semmi baj. 790 00:49:43,233 --> 00:49:44,318 Sajnálom. 791 00:49:47,196 --> 00:49:48,238 Milyen nap van? 792 00:49:52,409 --> 00:49:53,702 Tudod, milyen nap van? 793 00:49:55,829 --> 00:49:56,830 Nem. 794 00:49:59,374 --> 00:50:01,335 De én sosem tudom, milyen nap van. 795 00:50:02,669 --> 00:50:03,670 Értem. 796 00:50:05,255 --> 00:50:07,090 Szuperül érzem magam itt. 797 00:50:11,887 --> 00:50:13,180 Ugyanakkor van egy... 798 00:50:14,348 --> 00:50:15,682 olyan érzésem, hogy... 799 00:50:18,435 --> 00:50:19,686 mégsem. 800 00:50:22,648 --> 00:50:24,274 - Van ennek értelme? - Igen. 801 00:50:24,274 --> 00:50:26,818 Nem tudom, hogy került föld a körmöm alá. 802 00:50:28,237 --> 00:50:30,113 Bocsi! Ez mi? 803 00:50:31,406 --> 00:50:32,241 Mi ez? 804 00:50:32,241 --> 00:50:34,159 Azt mondták: „Sarah... 805 00:50:34,159 --> 00:50:37,538 felmásztál egy fára, és úgy ki voltál ütve, hogy leestél.” 806 00:50:38,205 --> 00:50:42,042 Nem azért bírtam ki nyolc évadot a Túlélőlányokban, mert leestem. 807 00:50:42,042 --> 00:50:43,460 Nem tartasz őrültnek? 808 00:50:43,460 --> 00:50:48,841 Az őrület az, hogy felültünk egy gépre egy rakás fickóval, akiket nem ismerünk. 809 00:50:48,841 --> 00:50:50,467 Azt hittem, ismeritek egymást. 810 00:50:50,467 --> 00:50:51,552 Nem. 811 00:50:55,180 --> 00:50:58,183 Cody csak leszólított egy kávézóban azzal, 812 00:50:58,183 --> 00:51:00,519 hogy ismeri Slater Kinget. 813 00:51:00,519 --> 00:51:03,605 De Heather és Camilla ismernek mindenkit, ugye? 814 00:51:05,858 --> 00:51:06,984 Nem tudom. 815 00:51:15,617 --> 00:51:18,120 - Te jó ég! - Mi a francot képzeltünk? 816 00:51:18,120 --> 00:51:19,621 - Basszus! - Tudtam! 817 00:51:19,621 --> 00:51:23,709 Tudtam! Túl szép ahhoz, hogy igaz legyen. 818 00:51:23,709 --> 00:51:26,670 Persze hogy szédítenek minket, mert ez a módszerük. 819 00:51:26,670 --> 00:51:30,132 Elterelik a figyelmünket ezekkel a cuki kis rucikkal, 820 00:51:30,132 --> 00:51:33,969 és elhalmoznak minket málnával meg pezsgővel. 821 00:51:33,969 --> 00:51:36,805 De tudod, mit? Mi tudjuk, mi folyik itt valójában. 822 00:51:37,222 --> 00:51:39,516 Irányítani akarnak minket. 823 00:51:39,516 --> 00:51:42,269 Azt akarják, hogy őrültnek tűnjünk. 824 00:51:49,318 --> 00:51:50,152 És működik. 825 00:51:55,324 --> 00:51:56,742 Elérik, hogy felejtsünk. 826 00:51:57,784 --> 00:51:58,952 Igen. 827 00:51:58,952 --> 00:52:00,037 Oké, de... 828 00:52:01,163 --> 00:52:01,997 hogyan? 829 00:52:07,085 --> 00:52:08,337 „A felejtés ajándék.” 830 00:52:11,673 --> 00:52:14,843 Slater azt mondta: „A felejtés ajándék.” 831 00:52:20,390 --> 00:52:21,391 Nem értem. 832 00:52:31,735 --> 00:52:33,028 Hívnunk kell a zsarukat. 833 00:52:33,028 --> 00:52:34,112 Igen. 834 00:52:34,112 --> 00:52:36,073 - Hívnunk kell az FBI-t. - Igen. 835 00:52:36,073 --> 00:52:38,200 Hívnunk kell a zsarukat és az FBI-t. 836 00:52:38,200 --> 00:52:39,243 Oké, de várj! 837 00:52:39,243 --> 00:52:40,536 - Mi az? - Várj! 838 00:52:41,620 --> 00:52:44,039 Tegyük fel, hívjuk a zsarukat és az FBI-t. 839 00:52:44,039 --> 00:52:46,875 És azt mondjuk: „Üdv! Kérem, küldjenek segítséget! 840 00:52:46,875 --> 00:52:49,503 King és a haverjai szörnyen bánnak velünk.” 841 00:52:50,295 --> 00:52:51,755 Mire ők: „Mit tettek?” 842 00:52:52,548 --> 00:52:53,632 Erre mi... 843 00:52:54,925 --> 00:52:56,260 „Nem tudjuk. 844 00:52:56,260 --> 00:53:00,264 Mert titokban parfümmel törölték az emlékeinket, azt hiszem.” 845 00:53:00,264 --> 00:53:01,807 Mire a srácok: „Micsoda? 846 00:53:02,349 --> 00:53:03,433 Sosem tennénk ilyet, 847 00:53:03,433 --> 00:53:05,185 ti fehérek, akikkel golfozunk.” 848 00:53:05,185 --> 00:53:07,521 Erre Heather és Camilla: „Csak bulik 849 00:53:07,521 --> 00:53:09,898 és kövér blantok, ennyi, biztos úr.” 850 00:53:09,898 --> 00:53:12,860 Mire én: „Ne már, srácok! Higgyetek a nőknek! 851 00:53:12,860 --> 00:53:14,069 A barátnőm gyújtója.” 852 00:53:14,069 --> 00:53:15,737 Erre ők: „Hogyne. Persze. 853 00:53:15,737 --> 00:53:17,322 Te kibaszott, őrült ribanc!” 854 00:53:19,700 --> 00:53:21,326 Oké. 855 00:53:21,326 --> 00:53:22,452 - Nézz rám! - Oké. 856 00:53:22,452 --> 00:53:24,037 - Egyeztessünk! - Oké. 857 00:53:24,037 --> 00:53:26,331 - Emlékszel a barátnődre? - Igen. 858 00:53:27,583 --> 00:53:29,668 - De én nem emlékszem rá. - Nem. 859 00:53:31,336 --> 00:53:32,421 Ezzel mi van? 860 00:53:36,466 --> 00:53:37,676 Megmarta egy kígyó. 861 00:53:39,511 --> 00:53:40,721 Oké? 862 00:53:42,931 --> 00:53:44,141 Én meg ittam ebből. 863 00:53:45,100 --> 00:53:46,268 Mi van benne? 864 00:53:46,894 --> 00:53:48,020 Tutira kígyóméreg. 865 00:53:49,897 --> 00:53:52,482 Szerinted a kígyóméregtől emlékezni fogunk? 866 00:53:52,941 --> 00:53:53,775 Igen. 867 00:53:55,777 --> 00:53:56,737 Bassza meg! 868 00:54:01,366 --> 00:54:02,993 - Igen. - Jó ég! 869 00:54:03,118 --> 00:54:05,746 - Nagyon rossz. - Ez... ez méreg? 870 00:54:05,746 --> 00:54:07,664 - Igen, az. - Miért nem szóltál? 871 00:54:07,664 --> 00:54:09,666 - Én szóltam. - Ez undorító. 872 00:54:09,666 --> 00:54:11,710 Hogy itatjuk meg a két csajjal? 873 00:54:12,211 --> 00:54:13,212 Húha! 874 00:54:15,005 --> 00:54:16,006 Tequila? 875 00:54:17,633 --> 00:54:19,968 Pia, ribancok! 876 00:54:30,646 --> 00:54:32,523 - Atyaég! - Mi van ebben? 877 00:54:33,565 --> 00:54:34,566 Kígyóméreg? 878 00:54:43,492 --> 00:54:44,910 Fenékig, csajok! 879 00:54:46,995 --> 00:54:48,121 Régen nekem is ment. 880 00:54:55,295 --> 00:54:57,756 Basszus! Ne már, eldobom az agyam! 881 00:54:58,507 --> 00:54:59,508 Csípős. 882 00:55:00,843 --> 00:55:01,969 Basszus! 883 00:55:01,969 --> 00:55:06,181 Egyébként Stan üzent azon a kis izén, 884 00:55:06,181 --> 00:55:09,810 hogy a fiúk hamarosan visszaérnek a horgászatból, 885 00:55:09,810 --> 00:55:11,478 vagyis jobban teszem, ha... 886 00:55:12,396 --> 00:55:13,272 Oké. 887 00:55:13,730 --> 00:55:16,525 - Viszlát, hölgyeim! - Szia, Stace! 888 00:55:16,942 --> 00:55:19,319 - Igen! - Megyek a telefonokért. Őrködj! 889 00:55:19,319 --> 00:55:20,737 - Oké. Várj! - Oké. 890 00:55:20,737 --> 00:55:22,322 Mi lesz, ha visszajönnek? 891 00:55:22,322 --> 00:55:23,991 Nem tudom. Kiabáld, hogy... 892 00:55:24,950 --> 00:55:27,160 „kövér blantok”, amilyen hangosan tudod. 893 00:55:27,160 --> 00:55:28,787 - Oké. - És mosolyogj! 894 00:55:28,787 --> 00:55:30,289 Kövér blantok. 895 00:55:30,289 --> 00:55:31,248 Kértek még? 896 00:55:32,624 --> 00:55:34,001 Igen. 897 00:56:02,779 --> 00:56:03,614 Várjatok! 898 00:56:10,287 --> 00:56:11,121 Bassza meg! 899 00:56:11,121 --> 00:56:13,248 - Ribancok örökre! - Ribancok örökre! 900 00:56:13,790 --> 00:56:15,792 Várj! Ne, várj! Kiborítod! 901 00:56:19,296 --> 00:56:20,130 Jó ég! 902 00:56:24,009 --> 00:56:24,968 Basszus! 903 00:56:25,928 --> 00:56:26,929 Várj! 904 00:56:27,429 --> 00:56:28,597 Sarah? 905 00:56:28,597 --> 00:56:31,266 Csajszi, mi történt az orroddal? 906 00:56:36,313 --> 00:56:39,775 Hé, lányok! Talán le kéne állnunk a piával. 907 00:56:41,109 --> 00:56:43,362 Bízzatok bennem! Szerintem... irtó erős. 908 00:56:44,571 --> 00:56:46,532 Én iszonyat jól bírom, szóval... 909 00:56:46,532 --> 00:56:47,950 Csak add ide! 910 00:56:47,950 --> 00:56:49,493 - Nem. - Add ide! 911 00:56:49,493 --> 00:56:51,495 Ne már, mami! Miattunk ne aggódj! 912 00:56:51,495 --> 00:56:52,538 Bízd csak ránk! 913 00:56:58,252 --> 00:56:59,503 Nézd! 914 00:57:07,678 --> 00:57:09,680 - Basszus! - Basszus! 915 00:57:09,680 --> 00:57:11,598 Mi a franc, bébi? Csak én vagyok! 916 00:57:18,146 --> 00:57:20,357 Bocsi! Csak nem szeretem, ha csikiznek. 917 00:57:21,108 --> 00:57:21,942 Tesó! 918 00:57:21,942 --> 00:57:23,318 Bassza meg! 919 00:57:25,445 --> 00:57:26,446 Gyerünk! 920 00:57:30,534 --> 00:57:33,954 Amikor négyéves voltam, a nővérem ellökött. 921 00:57:33,954 --> 00:57:35,789 Véletlenül. Nem szociopata. 922 00:57:35,789 --> 00:57:39,376 És a két elülső fogam egyből visszaugrott a... 923 00:57:40,460 --> 00:57:41,545 fogínyembe. 924 00:57:41,545 --> 00:57:43,172 Undorító volt. 925 00:57:43,172 --> 00:57:45,507 De tejfogak voltak, így visszanőttek. 926 00:57:45,507 --> 00:57:46,675 Jól vagy? 927 00:57:46,675 --> 00:57:47,718 Hogy van az orrod? 928 00:57:51,638 --> 00:57:52,598 Hol van Frida? 929 00:57:53,640 --> 00:57:55,058 Csak felfrissíti magát. 930 00:57:56,768 --> 00:57:58,812 Rendben. Mindjárt jövök. 931 00:57:59,479 --> 00:58:00,314 Várj! 932 00:58:03,358 --> 00:58:04,776 Mi csak... 933 00:58:05,235 --> 00:58:07,529 elszívunk egy... kövér blantot! 934 00:58:09,615 --> 00:58:11,074 - Hajrá, csajszi! - Igen! 935 00:58:11,074 --> 00:58:13,619 Elszívunk egy nagy, kövér blantot! 936 00:58:18,457 --> 00:58:19,458 Oké. 937 00:58:20,626 --> 00:58:21,585 Oké. 938 00:58:21,585 --> 00:58:22,961 Gyerünk, bassza meg! 939 00:58:24,213 --> 00:58:25,297 Alig várom! 940 00:58:33,472 --> 00:58:37,351 Benne vagyunk a slamasztikában. 941 00:58:40,395 --> 00:58:41,522 Ja. 942 00:58:45,150 --> 00:58:46,068 Gyerünk! 943 00:58:46,068 --> 00:58:47,069 NINCS SZOLGÁLTATÁS 944 00:58:47,069 --> 00:58:48,028 Bassza meg! 945 00:58:53,200 --> 00:58:54,243 Mi újság, srácok? 946 00:58:57,955 --> 00:58:59,540 Van valakinek gyújtója? 947 00:58:59,540 --> 00:59:00,791 Jól vagy, bébi? 948 00:59:02,084 --> 00:59:03,293 Igen. 949 00:59:03,293 --> 00:59:05,045 Igen, csak... 950 00:59:05,045 --> 00:59:10,467 nagyon feldob ez a kövér blant! 951 00:59:16,557 --> 00:59:17,641 Engem is. 952 00:59:22,938 --> 00:59:24,231 Basszus! A francba! 953 01:01:10,170 --> 01:01:12,923 Mihez kezdjek veled? 954 01:01:19,137 --> 01:01:20,430 Mégis mihez? 955 01:01:24,935 --> 01:01:25,936 Itt... 956 01:01:27,813 --> 01:01:29,231 furán néz ki. 957 01:01:29,773 --> 01:01:30,774 Nem illik ide. 958 01:01:30,774 --> 01:01:33,318 Stace, furán néz itt ki? 959 01:01:33,944 --> 01:01:37,406 Nem. Nekem tetszik ott. Pont jó helyen van. 960 01:01:37,823 --> 01:01:39,616 - Hozok egy kis vizet. - Stan? 961 01:01:41,410 --> 01:01:43,161 - Kicsit fura. - Ugye? 962 01:01:44,413 --> 01:01:47,499 Egyetértek. A ribancok flúgosak. 963 01:01:47,499 --> 01:01:50,085 - Kér valaki pezsgőt? - De szeressük őket! 964 01:01:50,085 --> 01:01:52,546 Várj! Nem jött semmi. 965 01:01:52,546 --> 01:01:54,590 Még egyszer, csajszi! Tessék! 966 01:01:55,674 --> 01:01:57,009 Őrült idők, haver. 967 01:02:02,890 --> 01:02:05,142 Erről beszélek. 968 01:02:05,893 --> 01:02:07,811 Kényelmes, de... Nem is tudom. 969 01:02:10,230 --> 01:02:12,399 Túl piros? Szerintem kicsit túl piros. 970 01:02:27,539 --> 01:02:28,540 Segíthetnél. 971 01:02:29,333 --> 01:02:30,542 Épp eszem, baszd meg! 972 01:02:32,461 --> 01:02:34,463 Ma este pöcs kerül valaki homlokára. 973 01:02:34,463 --> 01:02:36,048 - Mi? - Semmi. 974 01:02:36,507 --> 01:02:40,052 Ne mozogj, bébi, ne mozogj! 975 01:02:40,552 --> 01:02:43,096 - Csináljuk, vagy mi? - Basszus, ez olyan gáz! 976 01:02:43,096 --> 01:02:46,016 Kussolj! Megmarta a kígyó. Mindenre emlékszik. 977 01:02:46,016 --> 01:02:47,726 - Ne! - Ne! 978 01:02:55,776 --> 01:02:56,818 Jó. Oké. 979 01:02:57,444 --> 01:02:58,445 Akkor... 980 01:02:59,238 --> 01:03:00,072 tüntessük el! 981 01:03:00,489 --> 01:03:01,823 Kéred, Stace? 982 01:03:02,533 --> 01:03:03,867 Mi lenne, ha neked adnám? 983 01:03:03,867 --> 01:03:05,869 De hülye vagyok! Stan, segíts! 984 01:03:07,538 --> 01:03:09,706 Ez eddig miért nem jutott eszembe? 985 01:03:09,706 --> 01:03:11,333 Egész idő alatt ott volt 986 01:03:11,333 --> 01:03:12,835 az orrom előtt. 987 01:03:14,878 --> 01:03:15,879 Jól van. 988 01:03:20,467 --> 01:03:22,344 Várj! Oké. 989 01:03:23,887 --> 01:03:25,556 Miért nem ide tettük elsőre? 990 01:03:34,064 --> 01:03:35,357 Frida! 991 01:03:36,608 --> 01:03:38,402 Hé, Frida! 992 01:03:38,402 --> 01:03:39,945 Üdv a buliban, pajti! 993 01:03:39,945 --> 01:03:41,113 Frida! 994 01:03:41,530 --> 01:03:42,489 Sziasztok! 995 01:03:44,116 --> 01:03:45,200 Kérsz belőle? 996 01:03:47,995 --> 01:03:48,829 Igen! 997 01:03:49,621 --> 01:03:50,998 Megyek, és... 998 01:03:50,998 --> 01:03:52,374 - Jó. - Igen. 999 01:03:52,374 --> 01:03:53,417 Oké. 1000 01:03:54,835 --> 01:03:56,503 Sarah, hová viszed a blantot? 1001 01:03:57,546 --> 01:04:00,174 Tessék, szívd! Különben furán fog kinézni. 1002 01:04:00,174 --> 01:04:01,258 Oké. 1003 01:04:03,135 --> 01:04:05,846 Hogy ment a dolog a telefonokkal? 1004 01:04:09,933 --> 01:04:10,934 Rosszul. 1005 01:04:12,477 --> 01:04:13,812 Nagyon rosszul ment. 1006 01:04:13,812 --> 01:04:15,439 Oké. 1007 01:04:15,439 --> 01:04:16,815 Beütött már a méreg? 1008 01:04:19,568 --> 01:04:20,944 Heather és Camilla? 1009 01:04:20,944 --> 01:04:22,946 Azok a ribancok időzített bombák. 1010 01:04:22,946 --> 01:04:24,156 - Hé, pajtik! - Szia! 1011 01:04:24,156 --> 01:04:25,240 Szia! 1012 01:04:26,074 --> 01:04:27,075 Láttuk. 1013 01:04:27,784 --> 01:04:28,744 Mit? 1014 01:04:28,744 --> 01:04:30,037 Amit Jess-szel tettek. 1015 01:04:30,037 --> 01:04:32,206 - Mizu, füvezők? - Szia! 1016 01:04:34,208 --> 01:04:35,959 - Láttuk? - Igen. 1017 01:04:35,959 --> 01:04:38,295 Megölték, mert nem felejtett. 1018 01:04:41,715 --> 01:04:43,383 Ezt neked hoztam. 1019 01:04:44,176 --> 01:04:46,428 Ezt pedig neked. 1020 01:04:46,428 --> 01:04:48,222 Szeretlek titeket, ribancok! 1021 01:04:53,560 --> 01:04:54,561 Szia! 1022 01:04:57,189 --> 01:04:58,148 Hát itt van! 1023 01:04:58,148 --> 01:05:00,692 Szia... mia! 1024 01:05:00,692 --> 01:05:02,486 Hogy vagy? 1025 01:05:03,612 --> 01:05:04,655 Hiányoztál. 1026 01:05:04,655 --> 01:05:06,740 Te is nekem. 1027 01:05:06,740 --> 01:05:09,826 - Nem kerültetek bajba? - Nem, dehogy. 1028 01:05:09,826 --> 01:05:12,079 Csak csajoskodtunk. 1029 01:05:12,746 --> 01:05:14,373 - Csajoskodtatok? - Igen. 1030 01:05:15,415 --> 01:05:16,416 Imádom. 1031 01:05:17,251 --> 01:05:18,210 Jól van. 1032 01:05:20,796 --> 01:05:22,047 - Nézd, bébi! - Jól vagy? 1033 01:05:22,047 --> 01:05:23,173 - Igen. - Bébi! 1034 01:05:25,801 --> 01:05:27,636 - Menő, ugye? - Oké... 1035 01:05:29,012 --> 01:05:30,222 mit csináljunk? 1036 01:05:31,390 --> 01:05:33,892 Színlelünk tovább. 1037 01:05:33,892 --> 01:05:35,227 Oké. 1038 01:05:36,228 --> 01:05:38,272 - Nagyon menő! - Azta! 1039 01:05:41,275 --> 01:05:45,779 Barátaim, ez a sügér különleges módon készült. 1040 01:05:45,779 --> 01:05:50,534 Shoyu szószban, zsenge gyömbérrel és helyi vad fokhagymával posírozva. 1041 01:05:50,534 --> 01:05:53,537 És egy kis juzuval annak, aki ízorgiára vágyik. 1042 01:05:53,829 --> 01:05:55,122 Ízorgia! 1043 01:05:55,122 --> 01:05:56,582 Áldás! Jó étvágyat! 1044 01:05:56,999 --> 01:05:59,793 - Kibaszottul gyönyörű, haver! - Köszönöm. 1045 01:06:00,586 --> 01:06:02,171 Hé, menjünk el a Coachellára! 1046 01:06:02,671 --> 01:06:06,967 Elviszem. Lesz Tupac-hologram, meg minden. 1047 01:06:06,967 --> 01:06:09,219 Eszem megáll! Követett minket oda. 1048 01:06:09,219 --> 01:06:10,512 Gyönyörű. 1049 01:06:10,512 --> 01:06:12,723 Engedd el! Felejtsd el! 1050 01:06:12,723 --> 01:06:14,975 Színpadot váltunk, máshová megyünk. 1051 01:06:14,975 --> 01:06:16,059 Nem adja fel. 1052 01:06:16,059 --> 01:06:17,060 Ne! 1053 01:06:19,855 --> 01:06:21,857 Ribanc, ez kurvára vicces! 1054 01:06:25,277 --> 01:06:27,154 Jöjjön a bor! Gyerünk, igyunk! 1055 01:06:27,154 --> 01:06:29,615 Gyerünk! Elő a borral! Igyunk! 1056 01:06:50,719 --> 01:06:52,513 Nekem te nem parancsolsz! Kuss! 1057 01:06:54,014 --> 01:06:55,140 Fogd be! 1058 01:06:55,140 --> 01:06:56,683 Élvezed? 1059 01:06:56,683 --> 01:07:00,479 Nekem te nem parancsolsz! 1060 01:07:01,271 --> 01:07:02,898 Kuss legyen! 1061 01:07:02,898 --> 01:07:04,233 Hagyd abba! 1062 01:07:04,233 --> 01:07:06,193 - Hé, elég! - Ez annyira gáz! 1063 01:07:06,193 --> 01:07:09,655 - Fel kell nőnöd! - Ne! Nem megy. Ne, kérlek, haver! 1064 01:07:35,138 --> 01:07:36,723 Nekem te nem parancsolsz! 1065 01:07:38,141 --> 01:07:39,476 Nekem te nem parancsolsz! 1066 01:07:49,278 --> 01:07:50,863 Tényleg nem fog emlékezni? 1067 01:07:52,948 --> 01:07:54,491 Minél durvább, annál kevésbé. 1068 01:07:55,659 --> 01:07:56,910 Minden trauma eltűnik. 1069 01:07:58,203 --> 01:08:01,582 Lemosdatjuk, és újra olyan jól érezheti magát, mint még soha. 1070 01:08:01,582 --> 01:08:02,541 Kérlek! 1071 01:08:03,750 --> 01:08:04,751 Elképesztő. 1072 01:08:13,635 --> 01:08:14,803 Szépen ki fog nyílni. 1073 01:08:16,305 --> 01:08:18,724 Chateau Beauvoir, 1970-trois. 1074 01:08:18,724 --> 01:08:21,100 - Szagold meg! - Igen. 1075 01:08:21,100 --> 01:08:23,187 - Cody, telitalálat. - Örülök neki. 1076 01:08:24,438 --> 01:08:26,356 Rendben. Bon appétit! 1077 01:08:27,024 --> 01:08:28,024 Jó az illatod. 1078 01:08:29,026 --> 01:08:30,068 Kösz. 1079 01:08:30,569 --> 01:08:34,072 És ezen az úton olyan dolgok történtek velem, 1080 01:08:34,072 --> 01:08:35,782 amik... Nem is tudom. 1081 01:08:35,782 --> 01:08:37,201 Annyira jó! 1082 01:08:37,951 --> 01:08:39,661 - Ízlik? - Nagyon finom. 1083 01:08:39,661 --> 01:08:41,162 És a csajok... 1084 01:08:41,162 --> 01:08:43,207 Ti vagytok az én csajaim. 1085 01:08:43,707 --> 01:08:48,462 És ha bárki megpróbál szívatni titeket, azt akarom, hogy hívjatok fel, oké? 1086 01:08:48,462 --> 01:08:50,255 Pötyögjétek be a számom... 1087 01:08:50,255 --> 01:08:53,300 „Camilla, ez a seggfej szívózik velem.” 1088 01:08:53,300 --> 01:08:56,011 Mire én: „Komoly? Vágom. Küldd a címet!” 1089 01:08:56,011 --> 01:08:57,970 Értitek? A Dyckmanen nőttem fel. 1090 01:08:57,970 --> 01:09:00,057 És tele vagyok szeretettel... 1091 01:09:01,683 --> 01:09:03,560 De helyreteszem a seggfejeket. 1092 01:09:04,435 --> 01:09:08,314 Olyan szép, ahogy... ti, lányok így egymásra találtatok. 1093 01:09:10,692 --> 01:09:12,236 Szeretlek titeket. 1094 01:09:13,779 --> 01:09:14,738 Na és te, Sarah? 1095 01:09:16,031 --> 01:09:16,990 Jól érzed magad? 1096 01:09:20,868 --> 01:09:22,371 Igen, ez az egész... 1097 01:09:27,626 --> 01:09:29,920 Ez az egész szuper. Ja. 1098 01:09:31,337 --> 01:09:32,381 Én mindig is... 1099 01:09:33,048 --> 01:09:36,385 nehezen barátkoztam lányokkal, szóval ez jó. 1100 01:09:37,970 --> 01:09:39,179 Ez érdekes. 1101 01:09:39,971 --> 01:09:41,139 Igen. 1102 01:09:41,807 --> 01:09:43,308 Szerinted mi az oka? 1103 01:09:45,060 --> 01:09:46,019 Igen, bébi. 1104 01:09:48,272 --> 01:09:49,273 Hát... 1105 01:09:50,524 --> 01:09:51,524 A nőket... 1106 01:09:52,609 --> 01:09:54,361 versengésre tanítják. 1107 01:09:54,361 --> 01:09:55,612 Ugye? 1108 01:09:56,530 --> 01:09:59,950 Pedig valójában segítenünk... mármint támogatnunk kéne... 1109 01:10:01,243 --> 01:10:02,160 egymást. 1110 01:10:02,160 --> 01:10:08,458 Szóval, nem is tudom. Arra gondoltam, hogy amikor hazamegyek... 1111 01:10:09,293 --> 01:10:11,503 jó lenne elindítani egy programot, 1112 01:10:11,503 --> 01:10:14,256 ahol túlélési készségeket tanítok nőknek. 1113 01:10:14,256 --> 01:10:17,593 Tudom, hogy az a műsor gagyi volt, és totál megalázó, 1114 01:10:18,093 --> 01:10:20,596 de tanultam pár irtó hasznos dolgot. 1115 01:10:21,054 --> 01:10:22,472 És igazából sosem tudhatod, 1116 01:10:22,472 --> 01:10:24,391 mikor ragadsz a semmi közepén, 1117 01:10:24,391 --> 01:10:27,811 egy totál rémisztő helyzetben, ahol nincs, aki megmentsen, 1118 01:10:27,811 --> 01:10:29,438 aki hallja a sikolyodat, 1119 01:10:29,438 --> 01:10:31,732 és harcolnod kell a kibaszott életedért! 1120 01:10:39,239 --> 01:10:40,824 Mert rémisztő... 1121 01:10:43,702 --> 01:10:44,703 odakint. 1122 01:10:54,588 --> 01:10:55,589 Igen. 1123 01:10:56,798 --> 01:10:57,758 Nagyon is az. 1124 01:10:59,468 --> 01:11:00,302 Rémisztő. 1125 01:11:01,970 --> 01:11:03,347 Olyan izgatott lettem! 1126 01:11:03,764 --> 01:11:05,098 Akárcsak én. 1127 01:11:09,436 --> 01:11:10,979 Ja, tényleg az. 1128 01:11:10,979 --> 01:11:13,982 A kuzinom nejét egy kisállatbolt előtt rabolták ki. 1129 01:11:13,982 --> 01:11:15,442 - Te jó ég! - Látjátok? 1130 01:11:15,442 --> 01:11:17,277 - Jól van? - Nincs jól. 1131 01:11:17,653 --> 01:11:18,946 De tudjátok, mi a jó? 1132 01:11:19,988 --> 01:11:21,073 A nők... 1133 01:11:21,448 --> 01:11:22,950 amikor összefognak... 1134 01:11:22,950 --> 01:11:24,201 az tényleg gyönyörű. 1135 01:11:28,455 --> 01:11:29,456 Bocsi! 1136 01:11:34,753 --> 01:11:36,713 Nagyon köszönöm. Csodás volt. 1137 01:11:40,592 --> 01:11:41,760 Jól vagy? 1138 01:11:42,469 --> 01:11:43,303 Igen. 1139 01:11:47,683 --> 01:11:49,101 Csak szeretnék... 1140 01:11:54,189 --> 01:11:55,190 táncolni. 1141 01:11:56,233 --> 01:11:57,526 Hogy mit akarsz? 1142 01:11:58,777 --> 01:11:59,736 Ne! 1143 01:12:05,409 --> 01:12:06,368 Rendben. 1144 01:12:07,286 --> 01:12:09,204 - Kell egy kis változatosság. - Ja. 1145 01:12:09,204 --> 01:12:10,706 Tolj egy kis zenét! 1146 01:12:10,706 --> 01:12:12,457 - Rajta vagyok. - Tombo! 1147 01:12:17,504 --> 01:12:18,630 Ez az, Fri! 1148 01:12:19,423 --> 01:12:20,799 - Hé! - Hé! 1149 01:12:22,009 --> 01:12:23,760 - Sarah! - Kezd dögös lenni. 1150 01:12:32,269 --> 01:12:34,104 Dobd be magad, csajszi! 1151 01:12:34,104 --> 01:12:35,189 Igen! 1152 01:12:35,606 --> 01:12:36,607 Fotózd le! 1153 01:12:37,774 --> 01:12:39,067 Micsoda mozdulatok! 1154 01:12:41,528 --> 01:12:43,363 - Mi folyik itt? - Vigyázat! 1155 01:12:47,576 --> 01:12:48,827 Imádom. 1156 01:13:00,964 --> 01:13:02,925 Ez nem igaz! 1157 01:13:09,515 --> 01:13:10,474 Ezt nem hiszem el. 1158 01:13:15,896 --> 01:13:16,939 Igen! 1159 01:13:18,482 --> 01:13:19,775 Igen, bébi. 1160 01:13:21,193 --> 01:13:22,194 A francba! 1161 01:13:37,292 --> 01:13:39,044 Rossz kislány vagy, bébi! 1162 01:13:41,255 --> 01:13:42,673 Lucas! 1163 01:13:49,179 --> 01:13:50,472 Csináld utánam! 1164 01:13:56,895 --> 01:13:57,896 Így, ni! 1165 01:14:39,438 --> 01:14:40,522 Hé! 1166 01:14:57,873 --> 01:14:59,499 Hé, hová mész? 1167 01:15:01,710 --> 01:15:03,128 Vizet! 1168 01:15:04,922 --> 01:15:06,632 - Szia! - Mizu? 1169 01:15:12,554 --> 01:15:13,722 Stan! 1170 01:15:13,722 --> 01:15:16,266 Stan, a span. Tengerészgyalogos voltál, ugye? 1171 01:15:16,266 --> 01:15:17,392 Mindig az leszek. 1172 01:15:18,060 --> 01:15:20,312 Légy újra hős, és hozz egy kis jeget! 1173 01:15:22,898 --> 01:15:24,900 A francba! 1174 01:16:00,143 --> 01:16:01,395 Jól érzed magad? 1175 01:16:07,943 --> 01:16:09,611 Szuperül érzem magam. 1176 01:16:59,119 --> 01:17:00,412 Más az illatod. 1177 01:17:25,187 --> 01:17:26,980 Te beteg pöcs! 1178 01:17:29,233 --> 01:17:31,193 - Találtam még muffint. - Elég! 1179 01:17:31,193 --> 01:17:32,945 - Ne! - Mi a franc? 1180 01:17:36,740 --> 01:17:37,741 Basszus! 1181 01:17:38,325 --> 01:17:39,493 Basszus! 1182 01:17:41,745 --> 01:17:44,331 Gyere ide, te rohadék! 1183 01:17:44,331 --> 01:17:46,250 Mi a franc? 1184 01:17:47,751 --> 01:17:48,710 Bébi... 1185 01:17:49,336 --> 01:17:51,880 beszéljük meg, rendben? 1186 01:17:51,880 --> 01:17:53,632 Ne akadj ki! 1187 01:17:53,632 --> 01:17:54,967 Basszus, bébi! 1188 01:17:56,093 --> 01:17:57,803 Mi a franc? Ne, bébi! 1189 01:18:02,474 --> 01:18:03,308 Bassza meg! 1190 01:18:03,725 --> 01:18:04,935 Szépen ki fog nyílni. 1191 01:18:33,755 --> 01:18:34,673 Bébi! 1192 01:18:48,729 --> 01:18:50,189 - Szállj le rólam! - Fogod? 1193 01:18:50,189 --> 01:18:51,106 Igen, fogom. 1194 01:19:42,032 --> 01:19:42,908 Ne! 1195 01:20:06,348 --> 01:20:07,474 Szar ez a hely. 1196 01:20:12,062 --> 01:20:13,230 Mi a franc? 1197 01:20:13,230 --> 01:20:15,941 - Csak lazultunk. - Srácok, nem érzem a lábam. 1198 01:20:16,775 --> 01:20:17,651 Zárd be az ajtót! 1199 01:20:17,651 --> 01:20:19,361 Nem érzem a lábam. 1200 01:20:19,361 --> 01:20:20,529 Zárd be a kurva ajtót! 1201 01:20:22,531 --> 01:20:23,532 Srácok? 1202 01:20:26,994 --> 01:20:28,495 Srácok, kell egy kórház. 1203 01:20:29,830 --> 01:20:31,123 Basszus, kórház kell. 1204 01:20:31,123 --> 01:20:32,207 Bassza meg! 1205 01:20:33,542 --> 01:20:34,668 Te jó ég! 1206 01:20:34,668 --> 01:20:36,128 Mindent tudnak, haver. 1207 01:20:36,128 --> 01:20:37,296 Ezért pokolra jutunk. 1208 01:20:37,296 --> 01:20:38,797 - Rendesek vagyunk. - Igyál! 1209 01:20:38,797 --> 01:20:40,382 Úristen! 1210 01:20:40,382 --> 01:20:41,800 - Beparfümöztek. - Tessék? 1211 01:20:41,800 --> 01:20:43,218 Ezért nem emlékszel. 1212 01:20:43,218 --> 01:20:44,344 - Hogyhogy? - Srácok? 1213 01:20:44,344 --> 01:20:46,305 Elárulnátok, mi a franc folyik itt? 1214 01:20:50,601 --> 01:20:51,435 Srácok? 1215 01:20:54,521 --> 01:20:55,564 Srácok? 1216 01:21:26,720 --> 01:21:27,638 Piros nyuszi. 1217 01:21:31,808 --> 01:21:33,310 Nem értem. 1218 01:21:33,310 --> 01:21:35,562 - Én nem... Te menj ki! - Oké, elég! 1219 01:21:35,562 --> 01:21:36,688 Bocs, hogy kiabáltam! 1220 01:21:36,688 --> 01:21:37,981 Meg tudod csinálni. 1221 01:21:37,981 --> 01:21:40,317 - Már nem tetszik ez a játék. - Gyere ide! 1222 01:21:40,317 --> 01:21:41,485 Csak menj ki, 1223 01:21:41,485 --> 01:21:43,487 - és hozd ide a lányokat! - Rendben. 1224 01:21:45,364 --> 01:21:46,281 Bassza meg! 1225 01:21:46,281 --> 01:21:47,324 Semmi baj. 1226 01:21:49,159 --> 01:21:50,369 Csak... 1227 01:21:51,912 --> 01:21:53,121 emlékszel. 1228 01:21:54,790 --> 01:21:56,542 De én nem... 1229 01:21:59,086 --> 01:22:01,839 én nem akartam emlékezni! 1230 01:22:01,839 --> 01:22:04,633 Úgyis azt tesznek, amit akarnak. 1231 01:22:04,633 --> 01:22:05,759 Nőj fel! 1232 01:22:06,760 --> 01:22:09,179 A felejtés ajándék, szivi. 1233 01:22:20,566 --> 01:22:22,776 Segítség! 1234 01:22:23,694 --> 01:22:24,945 Megpróbáltam, ribanc. 1235 01:22:34,413 --> 01:22:35,414 Ki van ott? 1236 01:22:37,040 --> 01:22:38,333 Csak én vagyok, bébi. 1237 01:22:43,922 --> 01:22:44,923 Tessék! 1238 01:22:52,806 --> 01:22:54,224 Én mit csináltam? 1239 01:22:59,438 --> 01:23:00,480 Semmit. 1240 01:23:02,191 --> 01:23:04,193 - Hála az égnek! - Nem. Úgy értem... 1241 01:23:05,611 --> 01:23:06,612 nem tettél semmit. 1242 01:23:08,113 --> 01:23:09,656 Semmit sem tettél magadért. 1243 01:23:11,491 --> 01:23:12,951 Semmit sem tettél értük. 1244 01:23:17,873 --> 01:23:18,999 És szerintem 1245 01:23:19,875 --> 01:23:22,169 a pokolban van egy különleges hely 1246 01:23:22,169 --> 01:23:25,047 azoknak, akik úgy döntenek, nem tesznek semmit. 1247 01:23:29,051 --> 01:23:30,719 Vajon miért nem tettél semmit? 1248 01:23:49,029 --> 01:23:50,531 Mi a franc? 1249 01:23:54,535 --> 01:23:57,287 - Ez lehetetlen, hacsak... - Már jártam itt. 1250 01:24:05,838 --> 01:24:06,880 Mit csináljunk? 1251 01:24:08,924 --> 01:24:10,467 Köszönjünk a srácoknak! 1252 01:24:41,957 --> 01:24:43,709 Slater, segíts! Mi folyik itt? 1253 01:24:45,335 --> 01:24:46,920 - Tesz valamit? - Mi történik? 1254 01:24:46,920 --> 01:24:49,590 Idekint mindenki megőrült. Kérlek, segíts! 1255 01:24:50,382 --> 01:24:51,592 Na mi lesz, tétlenke? 1256 01:24:51,592 --> 01:24:53,427 Slater, félek! 1257 01:24:55,387 --> 01:24:56,471 Ne nyisd ki az ajtót! 1258 01:24:56,471 --> 01:24:57,723 Ne nyisd ki! Oké. 1259 01:25:07,649 --> 01:25:08,650 A francba! 1260 01:25:12,654 --> 01:25:13,989 Nagyon sajnálom. 1261 01:25:16,033 --> 01:25:17,034 Nézzenek oda! 1262 01:25:18,160 --> 01:25:19,703 - Kérlek! - Gyönyörű vagy. 1263 01:25:20,454 --> 01:25:21,705 Gyere ide! Állj meg! 1264 01:25:21,705 --> 01:25:23,874 Állj meg! Semmi baj. Rendben? 1265 01:25:27,336 --> 01:25:28,212 Szia! 1266 01:25:34,426 --> 01:25:35,260 Szia! 1267 01:25:41,600 --> 01:25:43,644 Igen. Ott jó lesz. 1268 01:26:17,719 --> 01:26:19,137 Tetszik a körmöd. 1269 01:26:22,474 --> 01:26:24,017 Ennek nyoma marad. 1270 01:26:31,942 --> 01:26:33,068 Jól érzed magad? 1271 01:26:35,654 --> 01:26:36,655 Szuperül érzem... 1272 01:26:39,199 --> 01:26:40,325 Szia! 1273 01:26:42,744 --> 01:26:44,121 Üdv újra itt! 1274 01:26:47,541 --> 01:26:49,001 Kibaszott ribanc. 1275 01:26:49,877 --> 01:26:51,044 Bekaphatja. 1276 01:26:51,044 --> 01:26:52,337 Ne törődj vele! 1277 01:26:52,337 --> 01:26:54,256 Még mindig pipa a kisujja miatt. 1278 01:26:56,049 --> 01:26:56,884 Bassza meg! 1279 01:26:56,884 --> 01:26:58,760 A tavalyi év sem volt semmi, 1280 01:26:58,760 --> 01:27:01,430 de felülmúltad önmagad. 1281 01:27:06,852 --> 01:27:07,895 Szóval... 1282 01:27:09,646 --> 01:27:10,772 mindenki halott. 1283 01:27:12,774 --> 01:27:13,901 Most mi lesz? 1284 01:27:14,568 --> 01:27:15,861 Én csak azt mondom... 1285 01:27:16,403 --> 01:27:19,198 van ennek egy verziója, ahol... 1286 01:27:19,198 --> 01:27:20,741 még jól érezhetjük magunkat. 1287 01:27:22,034 --> 01:27:24,453 Koktélt és zöldséglevet szürcsölünk. 1288 01:27:26,997 --> 01:27:28,248 És nevetünk a reggelinél. 1289 01:27:29,625 --> 01:27:31,710 Mert a reggeli valódi. 1290 01:27:31,710 --> 01:27:33,754 A reggeli kurvára valódi. 1291 01:27:36,381 --> 01:27:38,133 Akarod tudni, mi nem valódi? 1292 01:27:45,390 --> 01:27:46,850 A bocsánat. 1293 01:27:46,850 --> 01:27:48,227 Bebizonyítom. 1294 01:27:49,520 --> 01:27:52,940 Én, Slater King, hivatalosan elnézést kérek a viselkedésemért. 1295 01:27:53,774 --> 01:27:54,858 Terápiára járok, 1296 01:27:54,858 --> 01:27:56,860 és szabadságot veszek ki a cégemtől, 1297 01:27:56,860 --> 01:27:59,238 hogy szembenézzek ezzel a problémával. 1298 01:27:59,238 --> 01:28:00,155 Sajnálom. 1299 01:28:03,909 --> 01:28:05,035 Sajnálom. 1300 01:28:06,495 --> 01:28:07,996 Sajnálom. 1301 01:28:10,999 --> 01:28:12,376 Sajnálom. 1302 01:28:15,087 --> 01:28:16,088 Sajnálom. 1303 01:28:17,005 --> 01:28:18,423 Sajnálom. 1304 01:28:23,637 --> 01:28:24,805 Sajnálom. 1305 01:28:26,557 --> 01:28:45,325 Sajnálom! 1306 01:28:50,914 --> 01:28:52,040 Szóval kibékülünk? 1307 01:28:54,334 --> 01:28:55,252 Nem? 1308 01:28:56,461 --> 01:28:57,629 Pontosan. 1309 01:29:00,632 --> 01:29:04,178 Nincs bocsánat. 1310 01:29:06,513 --> 01:29:08,473 Csak... 1311 01:29:08,473 --> 01:29:09,641 felejtés van. 1312 01:29:10,309 --> 01:29:11,727 Csak felejtés van. 1313 01:29:14,688 --> 01:29:17,065 Amiben egyébként kibaszottul jó vagy. 1314 01:29:17,065 --> 01:29:19,484 Elfelejtetted az egész kurva helyet. 1315 01:29:19,484 --> 01:29:20,569 Ez elképesztő. 1316 01:29:20,569 --> 01:29:24,489 Képzeld el, mire lehetnénk képesek, ha megszabadulhatnánk... 1317 01:29:25,490 --> 01:29:28,869 a traumánk által okozott szenvedéstől és fájdalomtól. 1318 01:29:28,869 --> 01:29:32,080 Te jó ég! A húgom... 1319 01:29:32,080 --> 01:29:33,165 szabad lenne. 1320 01:29:33,165 --> 01:29:36,919 Szabad lenne, és nem ilyen elcseszett, mert mindenre emlékszik. 1321 01:29:36,919 --> 01:29:39,296 Minden egyes részletre. Azt mondja... 1322 01:29:39,713 --> 01:29:42,049 „Hogy teniszezhettél vele azok után, 1323 01:29:42,049 --> 01:29:43,800 amit kiskorunkban tett velünk?” 1324 01:29:43,800 --> 01:29:45,010 Mire én... 1325 01:29:46,178 --> 01:29:48,847 csak nézek értetlenül: „Mit csinált? 1326 01:29:48,847 --> 01:29:50,307 Mit csinált? 1327 01:29:50,307 --> 01:29:52,267 Mi a francot csinált? 1328 01:29:52,267 --> 01:29:53,769 Nem tudom, mit csinált.” 1329 01:30:03,153 --> 01:30:04,404 Nagyszerű lesz. 1330 01:30:07,199 --> 01:30:08,867 Elfelejthetjük az egészet. 1331 01:30:09,785 --> 01:30:11,870 Mit szólsz? Mindketten. 1332 01:30:12,454 --> 01:30:13,622 Egyszerűen... 1333 01:30:16,208 --> 01:30:17,835 Csak egy gyors fújás. 1334 01:30:20,128 --> 01:30:21,463 Mit gondolsz? 1335 01:30:21,880 --> 01:30:22,840 Hát... 1336 01:30:25,884 --> 01:30:26,718 úgy érzem... 1337 01:30:29,930 --> 01:30:30,764 Bassza meg! 1338 01:30:30,764 --> 01:30:32,391 - Úgy érzem... - Oké... 1339 01:30:32,391 --> 01:30:34,184 Szavadat ne feledd! 1340 01:30:35,352 --> 01:30:36,603 Mindjárt jövök. 1341 01:30:38,021 --> 01:30:39,481 Meg akarlak hallgatni. 1342 01:30:39,481 --> 01:30:40,899 Mindjárt jövök, oké? 1343 01:31:18,437 --> 01:31:19,271 Hé! 1344 01:31:19,938 --> 01:31:23,108 Ne! Kérlek, ne! 1345 01:31:23,108 --> 01:31:24,902 Kérlek, ne! Sajnálom. 1346 01:31:25,027 --> 01:31:26,737 - Kérlek! - Azt hiszed, megöllek? 1347 01:31:28,113 --> 01:31:29,740 Te vagy a legjobb barátom. 1348 01:31:29,740 --> 01:31:30,866 Mi? 1349 01:31:37,539 --> 01:31:39,917 Ne! 1350 01:31:39,917 --> 01:31:41,376 Kérlek, ne! 1351 01:31:41,376 --> 01:31:44,213 Ne öld meg! Kérlek, ne öld meg! 1352 01:31:44,213 --> 01:31:46,131 Hagyd abba! Úristen! 1353 01:31:46,131 --> 01:31:48,800 Ne, kérlek ne! Ne, sajnálom! 1354 01:31:48,800 --> 01:31:50,135 Nagyon sajnálom! 1355 01:31:50,761 --> 01:31:52,596 Kérlek, ne csinálj semmit! Kérlek! 1356 01:31:52,596 --> 01:31:54,431 - Úristen! - Hé! 1357 01:31:54,431 --> 01:31:55,432 Ne! 1358 01:31:59,770 --> 01:32:03,815 Nagyon sajnálom! 1359 01:32:06,360 --> 01:32:07,986 Kérlek, hagyd abba! 1360 01:32:26,505 --> 01:32:28,298 Atyaég, Vic! 1361 01:32:29,258 --> 01:32:30,759 Mi a franc van az arcoddal? 1362 01:32:31,468 --> 01:32:32,594 És mi történt... 1363 01:32:36,223 --> 01:32:38,016 A francba! Mi történt Camillával? 1364 01:32:39,685 --> 01:32:40,519 Te jó ég! 1365 01:32:42,729 --> 01:32:44,356 Mi a franc történt? 1366 01:32:45,607 --> 01:32:46,608 Oké... 1367 01:32:48,318 --> 01:32:50,070 Vic, mi a franc van az arcoddal? 1368 01:32:51,280 --> 01:32:52,114 Úristen! 1369 01:32:54,032 --> 01:32:55,325 Mi történt... 1370 01:32:55,325 --> 01:32:56,243 Camilla... 1371 01:32:56,827 --> 01:32:57,953 Lucas... 1372 01:33:00,289 --> 01:33:01,748 Mi a franc történt a... 1373 01:33:10,048 --> 01:33:12,718 Igazad van. Nincs bocsánat. 1374 01:33:17,514 --> 01:33:18,640 Csak felejtés. 1375 01:33:32,154 --> 01:33:33,614 Te kibaszott... 1376 01:34:08,065 --> 01:34:09,274 Kéne egy vakáció. 1377 01:34:10,943 --> 01:34:11,777 Nekem is. 1378 01:34:13,195 --> 01:34:14,071 Van gyújtód? 1379 01:34:19,785 --> 01:34:21,328 Ezt az egyet elfelejtettem. 1380 01:34:48,063 --> 01:34:49,523 Biztos tudod, mit csinálsz? 1381 01:35:21,930 --> 01:35:22,848 Emberek, 1382 01:35:23,765 --> 01:35:26,185 köszönjük mindenkinek, hogy eljött ma este. 1383 01:35:26,185 --> 01:35:27,269 Slater! 1384 01:35:29,146 --> 01:35:31,732 - Téged aztán nehéz utolérni. - Szia! 1385 01:35:33,483 --> 01:35:34,401 Jó, hogy látlak. 1386 01:35:37,362 --> 01:35:39,323 Kösz, hogy eljöttél. 1387 01:35:41,992 --> 01:35:44,036 Nézd, nem kell most megejtenünk! 1388 01:35:44,036 --> 01:35:45,329 Nem itt. 1389 01:35:45,329 --> 01:35:49,291 Reméltem, hogy tudjuk folytatni a kis beszélgetésünket. 1390 01:35:49,833 --> 01:35:52,085 Igen. 1391 01:35:52,085 --> 01:35:54,254 Folytathatjuk a beszélgetést. 1392 01:35:54,505 --> 01:35:55,547 A jövő hét megfelel? 1393 01:35:56,173 --> 01:35:57,299 Pekingben leszünk. 1394 01:35:57,299 --> 01:35:59,009 ERDEI GYÜMÖLCS 1395 01:36:01,637 --> 01:36:03,096 Pekingben leszünk. 1396 01:36:05,599 --> 01:36:07,684 Oké. Bocsánat, még nem találkoztunk. 1397 01:36:08,810 --> 01:36:10,062 Dehogynem. 1398 01:36:11,271 --> 01:36:12,272 Emlékszem rád. 1399 01:36:13,315 --> 01:36:14,441 Szia, Rich! 1400 01:36:19,947 --> 01:36:20,781 Megvan. 1401 01:36:22,241 --> 01:36:23,200 Rendben, hát... 1402 01:36:25,285 --> 01:36:27,871 - örülök, hogy megis... láttalak. - Jöjjön! 1403 01:36:27,871 --> 01:36:28,789 Uram! 1404 01:36:28,789 --> 01:36:32,918 Még egy nagy tapsot kérek házigazdánknak, a King-Tech igazgatójának. 1405 01:36:33,585 --> 01:36:34,711 Edd a steaket, drágám! 1406 01:36:34,711 --> 01:36:35,671 Hölgyeim és uraim, 1407 01:36:35,671 --> 01:36:37,381 Mrs. Frida King! 1408 01:36:51,186 --> 01:36:52,521 Még egy kis pezsgőt? 1409 01:42:28,148 --> 01:42:30,150 A feliratot fordította: Monori Edina