1
00:00:01,043 --> 00:00:03,337
{\an8}FELKAVARÓ TARTALOM
A FILM PSZICHOLÓGIAI THRILLER,
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,337 --> 00:00:05,797
{\an8}TÉMÁJA A HATALOMMAL VALÓ VISSZAÉLÉS.
A TÖRTÉNET UGYAN A KÉPZELET SZÜLEMÉNYE,
4
00:00:05,964 --> 00:00:07,799
{\an8}MÉGIS KIZÁRÓLAG FELNŐTTEKNEK AJÁNLJUK,
5
00:00:07,799 --> 00:00:10,802
{\an8}UGYANIS ERŐSZAKOS KÉPSOROKAT TARTALMAZ,
SZEXUÁLIS ERŐSZAKOT ÁBRÁZOLÓKAT IS.
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:10,802 --> 00:00:13,889
{\an8}EZ EGYES NÉZŐKET FELZAKLATHAT.
8
00:01:25,836 --> 00:01:28,380
{\an8}ÚJ BEJEGYZÉS
#KACSÓLAKÓK#KÖRÖMBYFRIDA
9
00:01:35,596 --> 00:01:36,597
Ha voltál már...
10
00:01:38,182 --> 00:01:40,058
{\an8}Ötmillió dollár vagy rák?
11
00:01:42,436 --> 00:01:43,729
{\an8}...elég jó ahhoz...
12
00:01:46,190 --> 00:01:47,191
Hová mész?
13
00:01:51,695 --> 00:01:53,572
Én, Slater King...
14
00:01:54,448 --> 00:01:56,700
hivatalosan elnézést kérek...
15
00:01:56,867 --> 00:01:59,036
a viselkedésemért.
16
00:02:00,078 --> 00:02:01,413
Terápiára járok...
17
00:02:01,413 --> 00:02:04,374
és szabadságot veszek ki
a cégemtől, hogy...
18
00:02:04,374 --> 00:02:05,792
SLATER KING NETTÓ VAGYON
19
00:02:05,792 --> 00:02:06,835
A KING-TECH VEZÉRE
20
00:02:06,835 --> 00:02:07,920
MILLIÁRDOS TECH-BÁRÓ
21
00:02:07,920 --> 00:02:09,295
AZ ARANYIFJÚ ELNÉZÉST KÉR
22
00:02:09,295 --> 00:02:10,839
A „HATALMI VISSZAÉLÉSÉRT”
23
00:02:10,839 --> 00:02:11,757
HOVÁ TŰNT KING?
24
00:02:11,757 --> 00:02:14,092
A KING-TECH ALAPÍTVÁNY REKORDADOMÁNYA
25
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
A KIRÁLY VISSZATÉRT!
26
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
EXKLUZÍV INTERJÚ!
27
00:02:16,762 --> 00:02:19,097
Slater King, köszönöm,
hogy eljött ma este.
28
00:02:20,599 --> 00:02:24,686
Térjünk rá a kérdésre,
ami mindenkit izgalomban tart!
29
00:02:24,686 --> 00:02:26,939
Hol volt, amióta lemondott,
30
00:02:26,939 --> 00:02:30,651
és kinevezte a King-Tech vezérévé
Vic Mahoney pénzügyi igazgatót?
31
00:02:31,109 --> 00:02:32,152
A történtek után...
32
00:02:33,320 --> 00:02:36,240
rájöttem, hogy néha tényleg muszáj
33
00:02:36,240 --> 00:02:37,991
megállni és lelassulni.
34
00:02:37,991 --> 00:02:41,828
Szóval vettem egy szigetet.
35
00:02:41,828 --> 00:02:42,996
Egy szigetet?
36
00:02:42,996 --> 00:02:45,666
Se telefon, se munka. Élelmet termesztünk.
37
00:02:45,666 --> 00:02:47,209
Mindennap ugyanazt viselem.
38
00:02:47,209 --> 00:02:48,293
Vannak csirkéim.
39
00:02:48,710 --> 00:02:50,254
- Csirkéi?
- Igen, csirkéim.
40
00:02:50,754 --> 00:02:52,548
Olyan, mintha más ember lenne.
41
00:02:53,048 --> 00:02:54,716
Így is van.
42
00:02:55,425 --> 00:02:59,805
Tehát tavaly létrehozta
a King-Tech Alapítványt.
43
00:02:59,805 --> 00:03:01,598
Mit üzen a kritikusoknak,
44
00:03:01,598 --> 00:03:04,226
akik a jótékonykodását
reklámfogásnak tartják?
45
00:03:04,852 --> 00:03:07,271
Nézze, én csak próbálok jobb lenni!
46
00:03:07,271 --> 00:03:09,481
Ezt nem tudom másképp mondani: sajnálom.
47
00:03:10,190 --> 00:03:11,358
Mert sajnálom.
48
00:03:13,235 --> 00:03:15,112
Tényleg nagyon sajnálom.
49
00:03:16,029 --> 00:03:20,576
De ezt már annyiszor elmondtam,
hogy a szavak kiüresedtek.
50
00:03:20,576 --> 00:03:22,536
Megbocsátást és felejtést vár?
51
00:03:22,536 --> 00:03:24,538
Nem várok senkitől semmit.
52
00:03:24,538 --> 00:03:26,123
Ez nem az a valóság.
53
00:03:27,040 --> 00:03:28,458
Hé, nálad van a gyújtóm?
54
00:03:30,002 --> 00:03:30,836
{\an8}Bocsi!
55
00:03:30,836 --> 00:03:32,838
Megvan a pénz? Jön a gondnok.
56
00:03:32,838 --> 00:03:34,882
Ja. Erről jut eszembe...
57
00:03:34,882 --> 00:03:36,842
- Mit csináltál?
- Meglepetés.
58
00:03:36,842 --> 00:03:38,260
- Ajjaj!
- Szeretlek.
59
00:03:39,219 --> 00:03:40,512
Várj! Van itthon...
60
00:03:43,849 --> 00:03:45,058
Kösz.
61
00:04:00,866 --> 00:04:02,659
Kéne egy kibaszott vakáció.
62
00:04:25,265 --> 00:04:26,642
Frida!
63
00:04:27,267 --> 00:04:28,268
Késtél.
64
00:04:28,936 --> 00:04:31,522
Elnézést! Lekéstem a buszt, és...
65
00:04:31,522 --> 00:04:34,107
Ez a King-Tech gála,
az év legfőbb eseménye.
66
00:04:34,107 --> 00:04:36,360
Beszélhetünk a tavalyi viselkedésedről?
67
00:04:36,360 --> 00:04:38,028
- Sokat fecsegtél, és...
- Nem.
68
00:04:38,028 --> 00:04:39,947
Nem. Ő szólított meg.
69
00:04:40,489 --> 00:04:42,115
- Tetszett neki a körmöm.
- Nos...
70
00:04:42,115 --> 00:04:43,534
Azt akarom, hogy ezúttal
71
00:04:43,534 --> 00:04:46,036
legyél kicsit láthatatlanabb, oké?
72
00:04:48,372 --> 00:04:49,289
Oké.
73
00:04:50,082 --> 00:04:51,834
- Oké? Menni fog?
- Menni fog.
74
00:04:51,834 --> 00:04:53,377
- Oké.
- Igen.
75
00:04:53,377 --> 00:04:55,295
- És mosolyogj!
- Rendben.
76
00:04:58,257 --> 00:05:00,926
Lekéstem a meghallgatást,
de a gondnok nem jött.
77
00:05:00,926 --> 00:05:03,637
Tehát marad a fekete penész,
és mind meghalunk.
78
00:05:03,637 --> 00:05:05,556
- Jess, ideadnád a gyújtód?
- Igen.
79
00:05:05,556 --> 00:05:07,015
De kérem vissza!
80
00:05:07,015 --> 00:05:08,934
Esküszöm, rá kell írnom a nevem.
81
00:05:08,934 --> 00:05:11,144
Ez a frizura gáz. Fiúnak nézek ki?
82
00:05:11,520 --> 00:05:13,188
Egy nagyon cuki fiúnak.
83
00:05:14,064 --> 00:05:16,441
Hallottam, hogy éjjel háromkor kilopóztál.
84
00:05:17,442 --> 00:05:18,485
Hol voltál?
85
00:05:20,320 --> 00:05:21,655
Mi ütött beléd?
86
00:05:21,655 --> 00:05:23,574
- Ne légy dühös rám!
- Nem vagyok.
87
00:05:23,574 --> 00:05:25,993
De nem tudom törölni az agyam tartalmát.
88
00:05:27,452 --> 00:05:29,329
Szóval, amikor kibékültök...
89
00:05:30,080 --> 00:05:32,457
ne várd el, hogy ne akarjam leszúrni!
90
00:05:32,457 --> 00:05:34,501
- Ez bonyolult.
- Nem az.
91
00:05:34,501 --> 00:05:35,878
Ne pazarold az erődet!
92
00:05:36,420 --> 00:05:38,964
Nem vagy emberi telefontöltő.
Legyen önérzeted!
93
00:05:43,010 --> 00:05:44,011
Ne haragudj!
94
00:05:44,970 --> 00:05:45,971
Szeretlek.
95
00:05:46,722 --> 00:05:48,724
Csak nem értem, miért mész vissza.
96
00:05:49,433 --> 00:05:52,144
Azt hiszem, félek az egyedülléttől.
97
00:05:53,437 --> 00:05:55,772
Nem vagy egyedül. Itt vagyok neked én.
98
00:05:56,273 --> 00:05:58,483
- Ja.
- Mosolyogni, hölgyeim!
99
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Jól van.
100
00:06:01,695 --> 00:06:04,239
Oké. Fordítsuk komolyra a szót, emberek!
101
00:06:05,532 --> 00:06:08,410
Köszönjük mindenkinek,
hogy eljött ma este,
102
00:06:08,410 --> 00:06:12,331
és a King Alapítvány
folytathatja jótékony tevékenységét
103
00:06:12,331 --> 00:06:13,373
szerte a világon.
104
00:06:13,832 --> 00:06:17,544
Nagy tapsot kérek házigazdánknak
határtalan nagylelkűségéért.
105
00:06:18,545 --> 00:06:21,256
Hölgyeim és uraim,
a King-Tech alapítója...
106
00:06:21,256 --> 00:06:23,675
- Úristen! Elnézést!
- ...Mr. Slater King!
107
00:06:28,639 --> 00:06:29,806
Vigyázz!
108
00:06:31,350 --> 00:06:32,309
Beáll a nyakad.
109
00:06:33,227 --> 00:06:34,603
Felőlem ki is törhet.
110
00:06:37,397 --> 00:06:38,565
Jöhet a meglepetés?
111
00:06:39,107 --> 00:06:40,067
Hűha!
112
00:06:43,695 --> 00:06:44,530
Piros vagy kék?
113
00:06:49,284 --> 00:06:50,494
Ez őrület.
114
00:06:50,494 --> 00:06:51,703
Nekem mondod?
115
00:06:51,954 --> 00:06:53,288
Nem, kész elmebaj.
116
00:06:53,288 --> 00:06:54,873
Nem tehetjük meg, hogy...
117
00:06:54,873 --> 00:06:55,958
Jess, ne csináld!
118
00:06:56,416 --> 00:06:57,751
Kinek az ideje?
119
00:06:58,293 --> 00:06:59,294
A mi időnk.
120
00:06:59,294 --> 00:07:00,546
Ismered anyám mondását?
121
00:07:01,588 --> 00:07:04,216
A siker a legjobb bosszú.
122
00:07:05,008 --> 00:07:06,093
Vajon emlékeznek rám?
123
00:07:06,093 --> 00:07:07,970
Ki tudna téged elfelejteni?
124
00:07:08,554 --> 00:07:10,305
- A francba!
- Jól vagy?
125
00:07:11,181 --> 00:07:12,266
Bocsi!
126
00:07:12,266 --> 00:07:13,809
Csak nem tudok ebben járni.
127
00:07:13,809 --> 00:07:16,186
- Tedd, amire a nagynéném tanított!
- Oké.
128
00:07:16,186 --> 00:07:22,568
Kelet, nyugat, kelet, nyugat.
129
00:07:22,568 --> 00:07:25,404
- Kelet, nyugat, kelet, nyugat.
- Helló!
130
00:07:25,404 --> 00:07:29,032
Kelet, kelet.
Nyugat, kelet, nyugat, kelet, nyugat...
131
00:07:29,032 --> 00:07:31,076
A francba, ez Jennifer! Basszus!
132
00:07:35,539 --> 00:07:36,665
Várj!
133
00:07:37,165 --> 00:07:39,334
Mert a magamfajták nem nyúlnának hozzá.
134
00:07:39,334 --> 00:07:41,420
Jobb is. Nem szeretném eltörni.
135
00:07:41,420 --> 00:07:45,007
Hölgyeim, ez magánterület.
Kérhetném, hogy arra menjenek?
136
00:07:45,007 --> 00:07:46,925
- Oké.
- Hogyne.
137
00:07:46,925 --> 00:07:48,468
- Stan!
- Cody! Hogy vagy?
138
00:07:48,468 --> 00:07:52,014
- Jól.
- Dél, dél, dél.
139
00:07:56,143 --> 00:07:58,687
Hé, szerinted mennyibe kerül az a kis fej?
140
00:07:58,687 --> 00:08:00,814
Úgy egymillió dollárba?
141
00:08:02,608 --> 00:08:04,693
Vajon bekapcsolna a riasztó, ha...
142
00:08:04,693 --> 00:08:06,278
Frida!
143
00:08:06,653 --> 00:08:07,654
Frida?
144
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
A francba!
145
00:08:21,251 --> 00:08:22,294
Nem esett baja?
146
00:08:28,425 --> 00:08:29,760
Megengedi?
147
00:08:29,760 --> 00:08:30,802
Igen.
148
00:08:34,722 --> 00:08:37,183
Láttam egy filmben,
és ki akartam próbálni.
149
00:08:37,893 --> 00:08:38,809
Most egyformák.
150
00:08:40,562 --> 00:08:41,395
Slater!
151
00:08:42,606 --> 00:08:45,359
- Rich!
- Hé, remekül sikerült a beszéded!
152
00:08:45,359 --> 00:08:46,443
Tényleg? Biztos?
153
00:08:46,443 --> 00:08:47,736
- Én...
- Milyen volt...
154
00:08:47,736 --> 00:08:49,530
- Hölgyem?
- ...féltem tőle.
155
00:08:49,530 --> 00:08:50,781
Igen?
156
00:08:51,281 --> 00:08:53,367
- Tudom. Teljesen megértem.
- A keze.
157
00:08:53,367 --> 00:08:54,952
Nagyon büszke voltam rád.
158
00:08:54,952 --> 00:08:56,411
Hosszú utat tettél meg.
159
00:08:57,412 --> 00:08:59,289
- Köszönöm.
- Szívesen.
160
00:08:59,289 --> 00:09:00,749
Bocsánat a zavarásért!
161
00:09:00,749 --> 00:09:02,835
Nem. Dehogy zavarsz. A hölgy...
162
00:09:04,336 --> 00:09:05,963
Nem is kérdeztem a nevét.
163
00:09:06,463 --> 00:09:08,382
Frida. A nevem Frida.
164
00:09:09,925 --> 00:09:10,759
Frida.
165
00:09:11,134 --> 00:09:11,969
Igen.
166
00:09:13,178 --> 00:09:15,556
Frida, bemutatom dr. Rich Steint.
167
00:09:16,849 --> 00:09:18,267
Ő igazából a terapeutám.
168
00:09:20,018 --> 00:09:20,853
Rá is fér.
169
00:09:20,853 --> 00:09:23,355
Csak viccelek. Nagyon örvendek.
170
00:09:23,355 --> 00:09:24,690
Vészjelzés: két pislogás.
171
00:09:24,690 --> 00:09:26,233
- Ó, jaj!
- Inkább ne!
172
00:09:26,233 --> 00:09:27,943
Erre ne válaszoljunk, jó?
173
00:09:28,485 --> 00:09:29,862
Folytassátok csak!
174
00:09:30,237 --> 00:09:31,238
Nagyon örültem.
175
00:09:31,238 --> 00:09:32,239
Rendben.
176
00:09:36,243 --> 00:09:37,244
Szia!
177
00:09:38,745 --> 00:09:39,913
Szia!
178
00:09:39,913 --> 00:09:41,456
- Ez lenne az...
- Gyere!
179
00:09:42,791 --> 00:09:43,625
Úristen!
180
00:09:47,588 --> 00:09:49,256
Oké, lássuk csak!
181
00:09:49,256 --> 00:09:52,759
Jess, Frida,
ő a gyerekkori cimborám, Cody.
182
00:09:52,759 --> 00:09:53,886
Csirió, hölgyeim!
183
00:09:53,886 --> 00:09:55,345
- Csirió!
- Csirió!
184
00:09:55,345 --> 00:09:57,472
- Vic, a bal- és jobbkezem.
- Örvendek.
185
00:09:57,472 --> 00:09:58,557
Mi a pálya, haver?
186
00:09:58,557 --> 00:09:59,766
Heather, Camilla.
187
00:09:59,766 --> 00:10:00,809
- Mizu, mami?
- Üdv!
188
00:10:00,809 --> 00:10:02,477
Stan, a biztonsági őröm.
189
00:10:02,477 --> 00:10:04,521
- Tom.
- Üdv! Hogy vagytok?
190
00:10:04,521 --> 00:10:05,606
Hol van Lucas?
191
00:10:05,606 --> 00:10:06,690
A fickó a műsorból.
192
00:10:06,690 --> 00:10:08,108
- Slate!
- Szia, Lucas!
193
00:10:08,108 --> 00:10:10,861
Ő a mi csodagyerekünk.
Egy nap világuralomra tör.
194
00:10:10,861 --> 00:10:11,945
- Örvendek.
- Én is.
195
00:10:11,945 --> 00:10:13,447
- Hé, Slater!
- Mi újság?
196
00:10:14,072 --> 00:10:15,199
Nem tudom, ki ez.
197
00:10:15,199 --> 00:10:16,742
Frida, Sarah. Sarah, Frida.
198
00:10:16,742 --> 00:10:18,202
- Szia!
- Szia!
199
00:10:19,036 --> 00:10:20,037
Cuki a körmöd.
200
00:10:20,579 --> 00:10:21,663
Köszönöm.
201
00:10:21,663 --> 00:10:23,707
- Ismered Camille Claudelt?
- Nem.
202
00:10:23,707 --> 00:10:25,542
Nézd, mit hoztam neked, bébi!
203
00:10:25,542 --> 00:10:27,002
Kérlek, ne hívj bébinek!
204
00:10:27,878 --> 00:10:29,588
Megjegyezted mindet? Kész káosz.
205
00:10:29,588 --> 00:10:31,298
Persze, kitűnő a memóriám.
206
00:10:31,298 --> 00:10:32,716
Igen.
207
00:10:32,716 --> 00:10:35,302
Ismerősnek tűnsz. Találkoztunk valahol?
208
00:10:35,302 --> 00:10:37,054
- Láttalak már?
- Nem hiszem.
209
00:10:37,054 --> 00:10:38,805
- Mi az?
- Semmi.
210
00:11:05,040 --> 00:11:06,041
Szia!
211
00:11:06,041 --> 00:11:07,668
Elnézést!
212
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
Bocs... Bocs a zavarásért!
213
00:11:09,294 --> 00:11:11,463
Frida, ő Stace. Stace, Frida.
214
00:11:11,463 --> 00:11:13,340
- Szia!
- Szia!
215
00:11:14,174 --> 00:11:15,968
Nagyon örvendek.
216
00:11:15,968 --> 00:11:18,804
Ünneprontó vagyok, tudom,
de ideje lenne...
217
00:11:19,847 --> 00:11:21,348
Értem. Köszönöm, Stace.
218
00:11:23,642 --> 00:11:24,643
Hová indulsz?
219
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
Pár napot a szigeten töltök.
220
00:11:28,564 --> 00:11:29,565
A szigeten.
221
00:11:29,982 --> 00:11:31,525
A szigetedről megfeledkeztem.
222
00:11:32,734 --> 00:11:33,735
Semmiség.
223
00:11:34,653 --> 00:11:36,071
Igazán semmiség. Ja.
224
00:11:36,613 --> 00:11:37,948
Nagyon örültem, Frida.
225
00:11:39,575 --> 00:11:41,618
Gyerünk! Ez cuki, de mennünk kell.
226
00:11:42,870 --> 00:11:44,121
- Megyünk?
- Mennem kell.
227
00:11:44,121 --> 00:11:45,789
Esernyőt akarok az italomba.
228
00:11:45,789 --> 00:11:46,915
Igen.
229
00:11:50,669 --> 00:11:51,670
Menjünk!
230
00:11:52,546 --> 00:11:54,464
- Még találkozunk.
- Gyere, Slate!
231
00:11:57,634 --> 00:11:58,635
Láttad ezt?
232
00:11:59,469 --> 00:12:01,847
Így nézett... rám.
233
00:12:03,390 --> 00:12:06,810
- Az emlékirataid újabb fejezete, drágám.
- Ja, pontosan.
234
00:12:06,810 --> 00:12:09,313
- Elkérted a számát?
- Naná, hogy nem. Egy...
235
00:12:09,313 --> 00:12:10,272
- Miről beszélsz?
- Hogy kérhetném...
236
00:12:10,272 --> 00:12:12,065
- Ezek után?
- Egy ilyen pasi?
237
00:12:12,065 --> 00:12:14,151
- Nem tudom.
- Hé!
238
00:12:15,736 --> 00:12:16,695
Figyeljetek...
239
00:12:17,237 --> 00:12:18,614
Ne értsétek félre...
240
00:12:21,033 --> 00:12:22,451
Van kedvetek velünk jönni?
241
00:12:30,167 --> 00:12:31,210
Tessék, hölgyem!
242
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Köszönöm.
243
00:13:04,076 --> 00:13:05,077
Köszönöm.
244
00:13:08,789 --> 00:13:09,873
Szar ez a hely.
245
00:13:10,666 --> 00:13:11,750
Azta!
246
00:13:13,502 --> 00:13:14,711
Jó újra itt lenni.
247
00:13:14,711 --> 00:13:15,796
Telefonokat ide!
248
00:13:18,966 --> 00:13:20,050
Köszönöm.
249
00:13:20,050 --> 00:13:21,301
Várj, ez komoly?
250
00:13:21,301 --> 00:13:24,221
Nem kell semmi olyat tennetek,
amit nem akartok.
251
00:13:24,221 --> 00:13:25,138
Kösz, Stace.
252
00:13:25,806 --> 00:13:27,099
Rendben, kösz, Stace.
253
00:13:29,351 --> 00:13:30,185
Köszönöm.
254
00:13:30,185 --> 00:13:31,353
Hát nem szép, bébi?
255
00:13:31,812 --> 00:13:32,980
Ne hívj bébinek!
256
00:13:33,438 --> 00:13:34,439
Szeretlek.
257
00:13:34,439 --> 00:13:35,983
Igen. Megszokás.
258
00:13:35,983 --> 00:13:37,192
Jól van, figyelem!
259
00:13:39,111 --> 00:13:40,112
Oké!
260
00:13:41,530 --> 00:13:44,408
Mondjátok egyszerre: „Emlékgyártás!”
261
00:13:44,408 --> 00:13:46,368
Emlékgyártás!
262
00:13:46,368 --> 00:13:47,286
VÉSZJELZÉS
263
00:13:49,788 --> 00:13:52,249
Remélem, megfelel. Ez a kedvencem.
264
00:14:03,010 --> 00:14:04,428
Megleszek valahogy.
265
00:14:04,428 --> 00:14:05,512
Jól van.
266
00:14:11,935 --> 00:14:16,315
Figyelj, tudom,
hogy nem volt időd cuccokat pakolni...
267
00:14:18,150 --> 00:14:21,737
mielőtt idejöttél, de ott...
268
00:14:22,487 --> 00:14:23,488
találsz ezt-azt.
269
00:14:25,908 --> 00:14:28,619
De ha... de ha szükséged van másra is...
270
00:14:29,453 --> 00:14:31,330
csak szólj!
271
00:14:32,414 --> 00:14:35,209
Kint leszünk a medencénél,
szóval rendezkedj be!
272
00:14:39,296 --> 00:14:40,547
- Igen. Oké.
- Oké.
273
00:14:42,049 --> 00:14:43,467
Igen, mi...
274
00:14:43,467 --> 00:14:44,510
Kint leszünk...
275
00:14:46,512 --> 00:14:49,264
Már régóta... meg akarom javíttatni.
276
00:14:49,264 --> 00:14:51,600
Hatszáz éves ajtó. Rendben.
277
00:14:52,809 --> 00:14:54,770
- Jól vagy?
- Jól vagyok.
278
00:14:55,312 --> 00:14:56,605
- Oké.
- Oké.
279
00:15:01,568 --> 00:15:02,569
Hé!
280
00:15:03,862 --> 00:15:04,988
Kösz, hogy jöttél.
281
00:15:10,619 --> 00:15:12,621
Te jó ég!
282
00:15:18,252 --> 00:15:19,378
Te jó ég!
283
00:15:21,421 --> 00:15:22,673
Te jó ég!
284
00:15:27,261 --> 00:15:28,178
Desideria.
285
00:15:55,956 --> 00:15:57,416
Sok sikert legközelebb...
286
00:15:57,833 --> 00:15:58,709
ribanc!
287
00:16:12,973 --> 00:16:14,808
Bocsánat, megijesztett!
288
00:16:14,808 --> 00:16:16,602
Piros nyuszi.
289
00:16:27,237 --> 00:16:28,488
Piros nyuszi.
290
00:16:28,989 --> 00:16:30,073
Elnézést!
291
00:16:30,657 --> 00:16:31,950
Mi?
292
00:16:40,000 --> 00:16:41,293
Várjon, itt hagyta a...
293
00:16:45,672 --> 00:16:47,299
Oké.
294
00:16:54,515 --> 00:16:55,349
Szia!
295
00:16:55,766 --> 00:16:58,769
Szerinted fura,
hogy ruhákat készítettek be nekünk?
296
00:16:59,728 --> 00:17:03,065
Szerintem nem fura.
Csak így csinálják a gazdagok.
297
00:17:03,065 --> 00:17:04,441
- Ja.
- Elnézést,
298
00:17:04,441 --> 00:17:05,901
tudják, hová kell mennünk?
299
00:17:10,864 --> 00:17:12,241
Oké.
300
00:17:16,161 --> 00:17:19,039
Szerinted az emberáldozat
vacsi előtt, vagy után van?
301
00:17:20,958 --> 00:17:22,917
- Úristen!
- Te jó ég!
302
00:17:24,711 --> 00:17:26,046
De jól néztek ki!
303
00:17:27,214 --> 00:17:29,424
Behalok. Csinik vagytok.
304
00:17:30,926 --> 00:17:32,386
Nem fura az egyforma ruha?
305
00:17:32,386 --> 00:17:33,804
Nem tudom. Cuki.
306
00:17:33,804 --> 00:17:34,972
Tudták a méretünket?
307
00:17:34,972 --> 00:17:37,349
Ők is tutira egyforma ruhában lesznek.
308
00:17:42,980 --> 00:17:45,065
Ez egy kövér blant, csajszi.
309
00:17:45,065 --> 00:17:47,651
Ezért hívnak Kövér Blant Csajszinak.
310
00:17:48,610 --> 00:17:50,153
Van valakinek gyújtója?
311
00:17:54,449 --> 00:17:55,284
Ne érts félre!
312
00:17:55,284 --> 00:17:57,411
Sokat tanulok a King-Technél.
313
00:17:57,411 --> 00:17:59,997
De idővel a saját utamat akarom járni.
314
00:17:59,997 --> 00:18:01,582
A kriptó Slater Kingje lenni.
315
00:18:01,582 --> 00:18:03,250
- Vic, kérsz dinnyét?
- Kösz.
316
00:18:03,250 --> 00:18:04,751
Mert a világ változik.
317
00:18:04,751 --> 00:18:07,212
- Nem lesz többé dollár.
- Kicsit rágós.
318
00:18:07,212 --> 00:18:09,298
Mi? Hogy érted, hogy kicsit rágós?
319
00:18:09,298 --> 00:18:10,757
Miért csinálnod ezt?
320
00:18:17,139 --> 00:18:18,140
Mit kell nézni?
321
00:18:20,767 --> 00:18:21,768
Két szem...
322
00:18:23,145 --> 00:18:24,313
három kis gomb...
323
00:18:24,938 --> 00:18:25,939
két kar.
324
00:18:26,607 --> 00:18:28,817
- Mézeskalács figura.
- Ja.
325
00:18:33,697 --> 00:18:34,615
Tökéletes.
326
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
Kapd el!
327
00:18:49,796 --> 00:18:51,256
Hajrá, TÉL!
328
00:18:51,256 --> 00:18:54,259
Tudtam. Szerepeltél a Túlélőlányokban.
329
00:18:54,259 --> 00:18:55,636
Nyolc évad.
330
00:18:55,636 --> 00:18:58,472
Imádtad a kakaós pufit abban a műsorban.
331
00:18:59,014 --> 00:19:00,557
Sok jelenetet kivágnak.
332
00:19:02,643 --> 00:19:04,228
Mindent a túlélésért.
333
00:19:06,772 --> 00:19:07,898
Csak így győzhetsz.
334
00:19:16,782 --> 00:19:18,534
Kérsz egy kis kókuszvizet?
335
00:19:31,213 --> 00:19:32,339
Semmi baja.
336
00:19:35,133 --> 00:19:35,968
Jól vagy?
337
00:19:37,719 --> 00:19:38,720
Frida, jól vagy?
338
00:19:43,016 --> 00:19:44,560
Egy pillanatra megijedtem.
339
00:19:58,073 --> 00:19:59,408
Jó az illata, ugye?
340
00:20:01,076 --> 00:20:02,286
Desideria.
341
00:20:02,286 --> 00:20:03,787
Igazából csak itt honos.
342
00:20:05,122 --> 00:20:08,000
Itt van egy szép kis fűszerkertünk.
343
00:20:08,834 --> 00:20:10,002
Vannak csirkéink.
344
00:20:12,504 --> 00:20:13,589
Tudod...
345
00:20:14,715 --> 00:20:16,842
nem ilyennek képzeltem.
346
00:20:17,968 --> 00:20:18,969
Ezt hogy érted?
347
00:20:19,469 --> 00:20:24,474
Slater King legendás partijai,
drogok és kicsapongás.
348
00:20:24,474 --> 00:20:25,601
Azért még drogozunk.
349
00:20:29,146 --> 00:20:30,439
De tudatosan csináljuk.
350
00:20:30,439 --> 00:20:32,107
És még mindig élvezzük.
351
00:20:32,107 --> 00:20:33,567
De ez most kicsit más.
352
00:20:34,443 --> 00:20:35,986
A terápia megváltoztatott.
353
00:20:36,778 --> 00:20:37,738
Kösz, srácok.
354
00:20:38,697 --> 00:20:41,575
Most épp van egy kis gondunk
a kártevőkkel.
355
00:20:42,326 --> 00:20:43,827
Ez egy lándzsakígyó.
356
00:20:43,827 --> 00:20:46,288
Sajnálom megölni őket,
357
00:20:46,288 --> 00:20:48,040
de meggyűlik velük a bajunk.
358
00:20:49,333 --> 00:20:50,459
Te jársz terápiára?
359
00:20:50,667 --> 00:20:52,127
Dehogy.
360
00:20:52,127 --> 00:20:54,671
Szerintem a terápia önkényeztető baromság.
361
00:20:55,297 --> 00:20:57,216
Úgy beszélsz, mint a húgom.
362
00:20:57,216 --> 00:20:58,967
Miért fizetnék, hogy elmondjam,
363
00:20:58,967 --> 00:21:01,053
anyám meg akarta ölni magát előttem?
364
00:21:01,512 --> 00:21:02,721
Sajnálom.
365
00:21:03,847 --> 00:21:05,432
Sebaj. Túléltem. Itt vagyok.
366
00:21:05,432 --> 00:21:06,391
Igen.
367
00:21:08,185 --> 00:21:10,979
De egyetértek veled
a beszélgetésterápiát illetően.
368
00:21:10,979 --> 00:21:12,231
Az nem nekem való.
369
00:21:12,231 --> 00:21:15,359
Rich inkább traumaterapeuta.
370
00:21:15,943 --> 00:21:18,445
Az elfojtott emlékek a szakterülete.
371
00:21:19,279 --> 00:21:20,739
Mire nem emlékszel?
372
00:21:22,824 --> 00:21:24,785
Tízéves korom előttről semmire.
373
00:21:25,452 --> 00:21:26,870
Szóval képzelheted...
374
00:21:27,454 --> 00:21:28,580
mennyire volt rózsás.
375
00:21:30,040 --> 00:21:32,125
Miért akarsz emlékezni?
376
00:21:32,125 --> 00:21:33,293
Én felejtenék.
377
00:21:34,378 --> 00:21:35,796
Talán igazad van.
378
00:21:35,796 --> 00:21:37,506
Talán a felejtés ajándék.
379
00:21:37,506 --> 00:21:38,841
Jó ég!
380
00:21:38,841 --> 00:21:40,634
- Basszus!
- Ne fáradj! Boldogul.
381
00:21:40,634 --> 00:21:41,802
- Ne!
- Hadd segítsek!
382
00:21:41,802 --> 00:21:43,136
Ne! Majd én.
383
00:21:43,136 --> 00:21:44,847
Képtelen segítséget elfogadni.
384
00:21:44,847 --> 00:21:47,224
Nyugi, vakációzol!
385
00:21:49,017 --> 00:21:52,521
Slater, átrakattam a széket az új helyre.
386
00:21:52,521 --> 00:21:55,649
- Rendben.
- Majd szólj, hogy ott kevésbé fura-e!
387
00:21:55,649 --> 00:21:57,401
- Oké.
- Szerintem jól néz ki.
388
00:21:57,901 --> 00:22:00,112
Az e-cigi folyadék pedig
389
00:22:00,112 --> 00:22:01,446
- a fiókodban lesz.
- Jó.
390
00:22:01,446 --> 00:22:03,115
- Még valami.
- Igen?
391
00:22:03,115 --> 00:22:05,075
Az új generátor nem működik.
392
00:22:05,075 --> 00:22:08,161
Szóval az összes gyertyát
kirakattam az étkezőbe.
393
00:22:08,161 --> 00:22:09,246
- Oké.
- Oké?
394
00:22:09,246 --> 00:22:10,581
Köszönöm. Szeretlek.
395
00:22:11,582 --> 00:22:12,791
Én is szeretlek.
396
00:22:17,629 --> 00:22:18,589
Te jó ég!
397
00:22:20,632 --> 00:22:23,427
Évek óta nem láttalak.
398
00:22:23,427 --> 00:22:24,803
Évtizedek óta.
399
00:22:25,262 --> 00:22:26,555
Gyakran jársz ide?
400
00:22:26,555 --> 00:22:28,724
- Állandóan.
- Hát persze.
401
00:22:28,724 --> 00:22:30,184
Most itt lakom.
402
00:22:31,101 --> 00:22:32,477
Ez az otthonom.
403
00:22:32,477 --> 00:22:34,688
Kelet, nyugat, kelet...
404
00:22:34,688 --> 00:22:37,816
Barátaim, a ma esti menü cukkinivirág,
405
00:22:37,816 --> 00:22:41,111
frissen szedve a Chez King biokertjéből.
406
00:22:41,904 --> 00:22:45,490
Továbbá maniókás mofongo-krokett,
ami bő olajban sült,
407
00:22:45,490 --> 00:22:46,909
így kicsit csalunk.
408
00:22:47,326 --> 00:22:50,787
És természetesen ez a gyönyörű,
szárazon érlelt steak.
409
00:22:50,787 --> 00:22:52,206
Áldás! Jó étvágyat!
410
00:22:53,790 --> 00:22:56,251
Mindenki emelje poharát Camillára!
411
00:22:56,251 --> 00:22:57,503
- Ne csináld!
- De.
412
00:22:57,503 --> 00:23:00,339
Tegnap véglegesítette
az alkalmazása eladását.
413
00:23:00,339 --> 00:23:02,174
Üdv a King-Technél, csajszi!
414
00:23:02,966 --> 00:23:04,343
Köszönöm. Kösz, srácok.
415
00:23:04,343 --> 00:23:05,886
Na és... Hogy működik?
416
00:23:05,886 --> 00:23:08,055
Asztrológiai cucc. A neve A Ciklus.
417
00:23:08,055 --> 00:23:09,139
Haver, elképesztő.
418
00:23:09,139 --> 00:23:11,683
Beírod, hogy mikor és hol születtél.
419
00:23:12,392 --> 00:23:15,312
És megtudod, hogy az ok,
amiért a sitcomodat lefújták,
420
00:23:15,312 --> 00:23:17,272
és a nejed leszopja a szomszédot,
421
00:23:17,272 --> 00:23:19,316
amíg te tojást eszel, hogy lefogyj,
422
00:23:19,316 --> 00:23:22,986
és valaki veled is dugjon, a következő:
423
00:23:22,986 --> 00:23:25,447
a Szaturnusz bolygó arra tanít,
424
00:23:25,447 --> 00:23:28,033
hogyan dolgozd fel jobban az érzelmeidet.
425
00:23:30,035 --> 00:23:31,703
Örülök, hogy hasznát veszed.
426
00:23:32,120 --> 00:23:33,121
Lenyűgöző.
427
00:23:34,498 --> 00:23:35,332
Pajti!
428
00:23:35,832 --> 00:23:39,211
Imádok főzni a barátaimnak.
Valahogy más érzés.
429
00:23:40,128 --> 00:23:41,129
Jól néz ki, Cody!
430
00:23:41,129 --> 00:23:42,422
Essetek neki a steaknek!
431
00:23:43,757 --> 00:23:44,800
Haver!
432
00:23:44,800 --> 00:23:46,343
- Kaphatnék sót?
- Komoly?
433
00:23:46,343 --> 00:23:48,345
Ja. Ráfér.
434
00:23:48,804 --> 00:23:50,430
- Kérsz?
- Nem eszem vörös húst.
435
00:23:51,473 --> 00:23:53,475
- Bocs!
- Ez a hely észbontó.
436
00:23:53,475 --> 00:23:54,726
- Csodás.
- Borsot is!
437
00:23:54,726 --> 00:23:57,020
- Kapd be, Vic!
- Végre itt lehetek!
438
00:23:57,020 --> 00:23:58,438
Örülök, hogy jól érzed...
439
00:23:59,982 --> 00:24:01,275
Van egy kis...
440
00:24:04,820 --> 00:24:06,363
Folt esett a szekta köntösén.
441
00:24:06,363 --> 00:24:07,489
Hoppácska!
442
00:24:08,490 --> 00:24:09,992
Ne törődj vele! Nem számít.
443
00:24:14,955 --> 00:24:18,083
Szóval, Sarah,
benne leszel az All-Starsban?
444
00:24:18,083 --> 00:24:19,835
Úgy volt, hogy igen.
445
00:24:19,835 --> 00:24:22,838
De 22 év után úgy döntöttek,
446
00:24:22,838 --> 00:24:25,132
hogy egy műsor, amiben bikinis lányok
447
00:24:25,132 --> 00:24:27,926
küzdenek az életükért
a dzsungelben, kizsákmányoló.
448
00:24:27,926 --> 00:24:29,386
- És én...
- Szagold, bébi!
449
00:24:30,762 --> 00:24:34,474
Ja, szóval két év gyakorlás a semmiért.
450
00:24:34,474 --> 00:24:35,893
Biztosan jól fog jönni.
451
00:24:40,606 --> 00:24:42,316
Szépen ki fog nyílni.
452
00:24:42,316 --> 00:24:44,943
Szóval, Frida, amikor nem eszed le magad,
453
00:24:45,777 --> 00:24:46,820
akkor mit csinálsz?
454
00:24:48,530 --> 00:24:51,575
Hát, én csak... próbálok...
455
00:24:51,575 --> 00:24:53,202
rájönni.
456
00:24:53,202 --> 00:24:55,746
- Rájönni?
- Igen.
457
00:24:55,746 --> 00:24:57,414
Majd szólj, mire jutottál!
458
00:24:57,414 --> 00:25:00,542
Igen, azt hiszem,
gőzöm sincs, mi a francot csinálok.
459
00:25:00,542 --> 00:25:04,421
Vicnek harvardi diplomája van arról,
hogy gőze sincs, mit csinál.
460
00:25:04,421 --> 00:25:06,381
Kérdezd meg, miért nincs kisujja!
461
00:25:06,381 --> 00:25:07,508
Ja.
462
00:25:07,508 --> 00:25:10,886
Mi ebben olyan nagy ügy?
Csak kérdéseket teszek fel.
463
00:25:10,886 --> 00:25:14,223
Tetszik az új barátunk, Frida.
Szerintem menő és érdekes.
464
00:25:14,223 --> 00:25:15,516
Meg akarom ismerni.
465
00:25:15,516 --> 00:25:16,433
Rendben.
466
00:25:17,643 --> 00:25:19,937
Hé! Kortyolgasd, haver! Kortyolgasd!
467
00:25:20,979 --> 00:25:22,356
A bor idősebb nálad.
468
00:25:23,815 --> 00:25:25,359
Ja, bocsi!
469
00:25:28,111 --> 00:25:30,614
Jöhet az áldozat! Ez az igazi desszert.
470
00:25:32,866 --> 00:25:36,161
Ezek a gyönyörű pszilocibin-
és MDMA-cseppecskék
471
00:25:36,161 --> 00:25:38,539
megismertetnek titeket az őseitekkel.
472
00:25:38,539 --> 00:25:39,581
Ez az!
473
00:25:39,581 --> 00:25:41,333
Áldás, erdő gyermekei!
474
00:25:42,793 --> 00:25:43,710
Ki kezdi?
475
00:25:46,797 --> 00:25:47,714
Hányat vegyek be?
476
00:25:47,714 --> 00:25:48,799
Gyere ide!
477
00:25:51,510 --> 00:25:52,469
Ő a mester.
478
00:25:56,390 --> 00:25:57,432
Tűzd ki a célod!
479
00:26:05,107 --> 00:26:06,108
Egy.
480
00:26:07,359 --> 00:26:08,277
Kettő.
481
00:26:09,236 --> 00:26:10,070
Három.
482
00:26:10,070 --> 00:26:13,490
Annyira szeretlek!
483
00:26:13,490 --> 00:26:16,618
Kurvára imádom ezt az ananászt.
484
00:26:16,618 --> 00:26:18,203
Olyan gyönyörű vagy!
485
00:26:32,259 --> 00:26:33,594
Oké, aludj!
486
00:26:34,261 --> 00:26:36,305
Oké.
487
00:26:47,149 --> 00:26:48,233
Fura.
488
00:26:48,233 --> 00:26:49,401
Mi?
489
00:26:51,236 --> 00:26:52,237
Semmi.
490
00:27:01,622 --> 00:27:03,665
- Itt járt John Kennedy.
- Ja.
491
00:27:04,041 --> 00:27:06,293
Kékúszójú tonhal hasa. A legjobb.
492
00:27:07,002 --> 00:27:08,170
Cody, ez brutális!
493
00:27:08,170 --> 00:27:09,254
Különleges kés.
494
00:27:09,963 --> 00:27:12,549
Slater hozta nekem Okinavából.
És borotvaéles.
495
00:27:12,549 --> 00:27:14,843
Nehogy megvágd magad, oké, haver?
496
00:27:14,843 --> 00:27:16,720
Eredeti Hattori.
497
00:27:16,720 --> 00:27:18,138
Bulit rendez magának.
498
00:27:24,686 --> 00:27:25,646
Köszönöm.
499
00:27:41,578 --> 00:27:43,747
Itt valami fura történik.
500
00:27:44,998 --> 00:27:47,543
A furát úgy érted, hogy megint veszítesz?
501
00:27:48,126 --> 00:27:50,420
Ja, a helyzet kezd kurvára fura lenni.
502
00:27:50,796 --> 00:27:52,548
Mi történt a kisujjaddal?
503
00:27:52,548 --> 00:27:54,508
Harcosok Klubja, első szabály?
504
00:27:59,847 --> 00:28:00,848
Mi az?
505
00:28:01,515 --> 00:28:03,141
Mindegy. Most figyelj!
506
00:28:03,141 --> 00:28:04,059
Egy.
507
00:28:04,685 --> 00:28:05,602
Kettő.
508
00:28:05,602 --> 00:28:06,895
Három.
509
00:28:06,895 --> 00:28:08,146
Négy.
510
00:28:08,647 --> 00:28:09,940
Öt.
511
00:28:11,650 --> 00:28:13,193
Hat.
512
00:28:14,486 --> 00:28:16,238
Hét.
513
00:28:17,447 --> 00:28:18,949
Nyolc.
514
00:28:19,825 --> 00:28:21,368
Kilenc.
515
00:28:22,536 --> 00:28:24,288
Tíz!
516
00:28:29,042 --> 00:28:30,085
Ne!
517
00:28:33,964 --> 00:28:35,132
Állj meg!
518
00:28:35,132 --> 00:28:37,634
Nem... nem készültem fel...
519
00:29:12,794 --> 00:29:14,296
Jól érzitek magatokat?
520
00:29:14,296 --> 00:29:16,006
Szuperül érezzük magunkat.
521
00:29:20,511 --> 00:29:21,595
Bébi!
522
00:29:23,972 --> 00:29:25,015
Dinnyét?
523
00:29:29,144 --> 00:29:31,396
Ez egy kövér blant, csajszi.
524
00:29:31,396 --> 00:29:33,398
Van valakinek gyújtója?
525
00:29:39,279 --> 00:29:40,906
Heather, nálad van a gyújtóm?
526
00:29:44,618 --> 00:29:45,619
Bocsi!
527
00:30:10,310 --> 00:30:12,271
- Kipróbálhatom?
- Igen.
528
00:30:17,860 --> 00:30:18,694
Mi ez?
529
00:30:18,694 --> 00:30:20,237
Talán eper?
530
00:30:25,617 --> 00:30:27,077
Jó illata van rajtad.
531
00:30:27,786 --> 00:30:29,121
Köszönöm.
532
00:30:40,299 --> 00:30:41,884
Honnan van ez a sebhely?
533
00:30:48,432 --> 00:30:49,641
Nem tudom.
534
00:31:02,779 --> 00:31:04,198
Tetszik a körmöd.
535
00:31:05,657 --> 00:31:06,533
Köszi.
536
00:31:08,118 --> 00:31:09,703
Én magam csinálom.
537
00:31:09,703 --> 00:31:10,787
Tényleg?
538
00:31:12,372 --> 00:31:13,290
Lássuk, mi ez!
539
00:31:13,290 --> 00:31:14,750
Kék macskák.
540
00:31:14,750 --> 00:31:17,252
Ja. Kacsólakók.
541
00:31:18,128 --> 00:31:19,129
Mi?
542
00:31:19,880 --> 00:31:22,716
Kacsólakók.
543
00:31:23,675 --> 00:31:25,511
Lakók a kacsókon.
544
00:31:27,137 --> 00:31:30,390
Ez a védjegyem. Játék a szavakkal...
545
00:31:31,475 --> 00:31:33,185
- Érted?
- Basszus! Igen.
546
00:31:33,185 --> 00:31:35,562
- „Kacsó-lakók.”
- Kacsólakók.
547
00:31:44,321 --> 00:31:45,322
Le kell feküdnöm.
548
00:31:46,323 --> 00:31:48,575
- Le kell feküdnöm.
- Mi?
549
00:31:49,826 --> 00:31:50,827
Miért?
550
00:31:50,827 --> 00:31:52,287
Holnap reggel terápia.
551
00:31:52,704 --> 00:31:54,122
Pfuj!
552
00:31:54,122 --> 00:31:55,332
Neked fuj!
553
00:31:57,125 --> 00:31:58,210
Várj! Itt hagytad a...
554
00:32:37,040 --> 00:32:38,041
Hahó?
555
00:32:52,306 --> 00:32:53,307
Hahó?
556
00:33:16,038 --> 00:33:17,247
Frida?
557
00:33:17,664 --> 00:33:18,498
Szia!
558
00:33:19,833 --> 00:33:20,751
Szia!
559
00:33:24,505 --> 00:33:26,048
Gondoltam, hiányzik.
560
00:33:26,048 --> 00:33:27,549
Köszönöm. Kedves tőled.
561
00:33:28,467 --> 00:33:29,635
Szóval...
562
00:33:30,969 --> 00:33:32,596
- Mit csinálsz?
- Jó ég!
563
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Nicsak, ki van itt!
564
00:33:35,349 --> 00:33:37,559
- Frida, ő Rich.
- Üdv!
565
00:33:38,185 --> 00:33:39,645
Rich, Frida.
566
00:33:39,645 --> 00:33:40,729
Nagyon örvendek.
567
00:33:41,146 --> 00:33:42,439
Emlékszem magára.
568
00:33:43,398 --> 00:33:44,650
A gáláról?
569
00:33:46,068 --> 00:33:47,736
„Vészjelzés: két pislogás”?
570
00:33:49,905 --> 00:33:51,114
Úgy van.
571
00:33:51,782 --> 00:33:52,824
Úgy van.
572
00:33:53,951 --> 00:33:54,952
Elképesztő.
573
00:33:55,911 --> 00:33:57,246
Igen, elképesztő.
574
00:33:57,246 --> 00:33:59,748
Hé, Stace! Itt is fura a szék.
575
00:33:59,748 --> 00:34:00,874
Oké.
576
00:34:00,874 --> 00:34:02,709
Szerintem tegyük máshová!
577
00:34:02,709 --> 00:34:05,671
Miért nem gyújtjuk inkább fel?
578
00:34:05,671 --> 00:34:07,840
Attól talán kevésbé lesz fura.
579
00:34:07,840 --> 00:34:09,424
- Ne csináld! Ne...
- Szia!
580
00:34:09,424 --> 00:34:11,467
Ne csináld! Tudod, hogy kiakaszt.
581
00:34:11,467 --> 00:34:12,553
Rendben?
582
00:34:13,719 --> 00:34:14,929
Sajnálom.
583
00:34:16,098 --> 00:34:17,099
Oké, fiatalember.
584
00:34:17,099 --> 00:34:19,059
Visszamegyek a hegycsúcsra.
585
00:34:19,726 --> 00:34:21,228
- Jó veled csevegni.
- Igenis.
586
00:34:21,228 --> 00:34:22,646
Köszönöm.
587
00:34:22,646 --> 00:34:25,774
- És kösz az ajándékot.
- Kikísérlek.
588
00:34:26,525 --> 00:34:27,900
Hé, szivi, van gyújtód?
589
00:34:31,737 --> 00:34:33,489
Hol a késem? Kinél van a késem?
590
00:34:35,033 --> 00:34:35,868
Mi?
591
00:34:35,868 --> 00:34:37,369
Nincs meg a spéci késem.
592
00:34:37,369 --> 00:34:39,538
Nyugi! Csak kérdezz meg valakit!
593
00:34:39,538 --> 00:34:40,621
Jól vagy?
594
00:34:41,915 --> 00:34:44,333
Látta valaki Cody különleges kését?
595
00:34:44,333 --> 00:34:45,918
Nem tudom, hová tűnt.
596
00:34:46,712 --> 00:34:47,920
Kéred ezt?
597
00:34:47,920 --> 00:34:50,382
Nem, kösz, Heather. A fű paranoiássá tesz.
598
00:34:50,382 --> 00:34:52,176
Senkinél sincs a hülye késed.
599
00:35:15,032 --> 00:35:16,950
Valami szörnyűség fog történni.
600
00:35:20,454 --> 00:35:21,455
Mi?
601
00:35:23,582 --> 00:35:25,125
Amikor minden jól megy...
602
00:35:26,502 --> 00:35:28,295
akkor történnek a rossz dolgok.
603
00:35:32,257 --> 00:35:33,467
Miért gondolod ezt?
604
00:35:35,135 --> 00:35:36,136
Az élet.
605
00:35:41,099 --> 00:35:42,434
Milyen nap van?
606
00:35:45,270 --> 00:35:46,396
Nem tudom.
607
00:35:47,481 --> 00:35:48,565
Mikor indulunk?
608
00:35:50,901 --> 00:35:52,069
Amikor csak akarod.
609
00:35:52,069 --> 00:35:53,278
Ez nem válasz.
610
00:35:55,030 --> 00:35:56,490
Jól érzed magad?
611
00:35:57,032 --> 00:35:58,033
Igen.
612
00:36:00,494 --> 00:36:01,370
Jól van.
613
00:36:26,186 --> 00:36:29,773
Oké, kinél van?
614
00:36:29,773 --> 00:36:32,776
Ezúttal kinél van?
615
00:36:32,776 --> 00:36:33,819
Nálam nincs.
616
00:36:36,697 --> 00:36:39,324
- El is felejtettem.
- Tudom, ki vette el.
617
00:36:41,702 --> 00:36:43,787
Rá kell írnom a nevem erre a szarra?
618
00:36:44,288 --> 00:36:45,122
A francba!
619
00:36:45,664 --> 00:36:48,709
Robbanós cukorka
mandarin-mojito sörbetben.
620
00:36:50,669 --> 00:36:52,129
Kuss legyen!
621
00:36:52,129 --> 00:36:54,381
Megvan.
622
00:36:55,465 --> 00:36:56,383
Megvan.
623
00:36:56,383 --> 00:36:57,467
- Gyerünk!
- Igen!
624
00:36:59,386 --> 00:37:00,220
Imádom!
625
00:37:02,472 --> 00:37:03,390
Igen!
626
00:37:08,061 --> 00:37:09,104
Ez az!
627
00:37:11,315 --> 00:37:12,816
Minden makulátlannak tűnik.
628
00:37:13,942 --> 00:37:15,736
Jóságos ég! Oké.
629
00:37:18,572 --> 00:37:20,824
Gyönyörű fotó! Ne mozdulj!
630
00:37:20,824 --> 00:37:22,534
Jól van. Igen. Maradj így!
631
00:37:23,577 --> 00:37:24,995
Nagyon bejön neked, ugye?
632
00:37:26,121 --> 00:37:26,997
Nézz rám!
633
00:37:27,664 --> 00:37:29,082
Táncolok a kalapomban.
634
00:37:29,917 --> 00:37:30,959
Te idióta!
635
00:37:42,012 --> 00:37:43,180
Riszáld a csípőd!
636
00:37:50,020 --> 00:37:51,063
Gyere ide, bébi!
637
00:37:52,397 --> 00:37:54,525
- Igen.
- Gyerünk! Pörögj!
638
00:38:00,864 --> 00:38:02,908
Elképesztő érzés!
639
00:38:08,330 --> 00:38:10,207
Tudod, mennyire szeretlek?
640
00:38:12,167 --> 00:38:13,335
Te jó ég!
641
00:38:14,127 --> 00:38:15,337
Gyere ide!
642
00:38:16,880 --> 00:38:18,298
Jó az illatod.
643
00:38:20,926 --> 00:38:22,261
- Megeszlek.
- Igen!
644
00:38:23,345 --> 00:38:24,638
Ez az!
645
00:38:39,736 --> 00:38:40,946
Valami megmart!
646
00:38:40,946 --> 00:38:41,989
Ott van!
647
00:38:42,948 --> 00:38:43,907
Igen. Ott van!
648
00:38:47,327 --> 00:38:48,161
A francba!
649
00:38:49,663 --> 00:38:51,915
Slate, ez... Ez...
650
00:38:52,416 --> 00:38:54,918
Szerintem a megfelelő szó
a „kurvára menő”.
651
00:38:54,918 --> 00:38:56,211
Mi ez? Mérges?
652
00:38:56,211 --> 00:38:57,713
Igen, de nem halsz bele.
653
00:38:57,713 --> 00:38:59,173
- Úristen!
- Ne!
654
00:38:59,173 --> 00:39:01,216
- Él még?
- Nyugi! Minden rendben.
655
00:39:01,717 --> 00:39:02,676
Atyaég!
656
00:39:02,676 --> 00:39:05,345
Be kéne mennem egy kórházba, vagy ilyesmi?
657
00:39:05,345 --> 00:39:07,264
- Nem lesz baj.
- Különben is...
658
00:39:09,474 --> 00:39:10,934
itt nincsenek kórházak.
659
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Kérsz még vizet?
660
00:39:20,986 --> 00:39:22,070
Hogy van a kezed?
661
00:39:22,696 --> 00:39:23,906
Furán érzem magam.
662
00:39:26,658 --> 00:39:28,076
A telefonomat akarom.
663
00:39:28,076 --> 00:39:29,161
Oké.
664
00:39:31,163 --> 00:39:32,206
Haza akarok menni.
665
00:39:32,206 --> 00:39:33,665
Oké, ne reagáljuk túl!
666
00:39:33,665 --> 00:39:36,376
Mindenki mosolyog és nevet,
667
00:39:36,376 --> 00:39:38,587
mint egy 1960-as évekbeli légikísérő.
668
00:39:38,587 --> 00:39:39,838
„Jól érzed magad?”
669
00:39:39,838 --> 00:39:41,423
Mire én: „Igen, szuperül.”
670
00:39:42,799 --> 00:39:44,760
Félek, Frida.
671
00:39:46,136 --> 00:39:47,679
Szerintem csak aludnod kéne.
672
00:39:47,679 --> 00:39:51,225
Ne! Ne csináld ezt!
673
00:39:53,977 --> 00:39:55,479
Te nem érzed?
674
00:39:57,648 --> 00:40:01,610
Valami baj van ezzel a hellyel.
675
00:40:04,905 --> 00:40:06,114
Mi a baj?
676
00:40:08,992 --> 00:40:11,036
Mi a baj? Tényleg tudni akarom.
677
00:40:11,995 --> 00:40:13,330
A fantasztikus kaja?
678
00:40:14,248 --> 00:40:16,625
Vagy a pezsgőcunami?
679
00:40:16,625 --> 00:40:20,462
Vagy az 1020-as szálsűrűségű,
kurva ágynemű? Mi a gond?
680
00:40:20,462 --> 00:40:21,880
Nem figyelsz rám.
681
00:40:22,548 --> 00:40:23,590
Kérlek!
682
00:40:24,508 --> 00:40:25,425
Kérlek!
683
00:40:26,927 --> 00:40:29,471
Életemben először jelen vagyok.
684
00:40:31,181 --> 00:40:32,266
Látható vagyok.
685
00:40:32,266 --> 00:40:33,725
Szóval kérlek!
686
00:40:34,852 --> 00:40:35,936
Kérlek!
687
00:40:40,607 --> 00:40:41,483
Sajnálom.
688
00:40:44,611 --> 00:40:45,529
Sajnálom.
689
00:40:46,280 --> 00:40:47,197
Jól van.
690
00:40:47,739 --> 00:40:48,699
Oké.
691
00:40:54,413 --> 00:40:55,998
Megyek, lepihenek.
692
00:42:46,525 --> 00:42:47,526
Hahó?
693
00:42:58,871 --> 00:42:59,830
Üdv!
694
00:43:01,540 --> 00:43:04,168
Bocsánat! Én csak...
695
00:43:04,835 --> 00:43:05,836
Slatert kerestem.
696
00:43:08,839 --> 00:43:09,798
Hé!
697
00:43:11,383 --> 00:43:12,593
Hogy hívják?
698
00:43:14,011 --> 00:43:15,304
Piros nyuszi.
699
00:43:15,304 --> 00:43:16,722
Piros nyuszi, értem.
700
00:43:22,853 --> 00:43:24,730
Ne aggódjon! Nem szólok senkinek.
701
00:43:24,730 --> 00:43:25,856
Nem vagyok spicli.
702
00:43:28,483 --> 00:43:29,443
Persze.
703
00:43:37,242 --> 00:43:40,746
Úristen, mi van benne? Ez iszonyú erős!
704
00:43:44,750 --> 00:43:46,251
Piros nyuszi.
705
00:43:48,253 --> 00:43:54,134
Piros nyuszi.
706
00:43:54,134 --> 00:43:55,135
Piros...
707
00:44:02,142 --> 00:44:03,727
Te mit keresel itt?
708
00:44:07,189 --> 00:44:08,357
Eltévedtem.
709
00:44:08,941 --> 00:44:10,317
Jobb, ha arra mész.
710
00:44:12,402 --> 00:44:14,404
A csirkék kiszöktek. Megint.
711
00:44:14,404 --> 00:44:15,906
Kibaszott rémálom.
712
00:44:23,914 --> 00:44:25,249
Gyere ide, kis rohadék!
713
00:44:30,796 --> 00:44:32,381
Várjatok!
714
00:44:34,424 --> 00:44:35,801
Miért szaladunk?
715
00:44:47,938 --> 00:44:49,731
Nem tudom, miért csináljuk.
716
00:44:52,568 --> 00:44:53,402
Rejtsd el!
717
00:45:38,947 --> 00:45:40,115
Na jó, ki csinálta?
718
00:45:43,118 --> 00:45:44,369
Komolyan.
719
00:45:47,414 --> 00:45:49,416
Mikor vágtam magamnak frufrut?
720
00:45:54,838 --> 00:45:55,839
Mi újság?
721
00:45:57,216 --> 00:45:58,800
Egy pöcs van az arcodon.
722
00:45:58,800 --> 00:45:59,885
Ja.
723
00:46:00,427 --> 00:46:02,638
Üdv nektek, nagyszerű emberek!
724
00:46:02,638 --> 00:46:04,681
- Jó reggelt! Jól vagy?
- Bocs, Slate!
725
00:46:04,681 --> 00:46:06,934
- Sziasztok!
- Haver, a szemed.
726
00:46:06,934 --> 00:46:08,727
Mi? Igen, tudom.
727
00:46:08,727 --> 00:46:10,604
Úristen! Basszus! Áfonyás muffin?
728
00:46:10,604 --> 00:46:12,314
Slate mamájának a receptje.
729
00:46:13,440 --> 00:46:14,816
Fenomenális.
730
00:46:14,816 --> 00:46:16,068
- Kösz.
- Hogy aludtál?
731
00:46:17,152 --> 00:46:18,320
Csodásan.
732
00:46:18,320 --> 00:46:19,530
Jól van, gyerekek...
733
00:46:20,280 --> 00:46:21,532
vitorlát fel!
734
00:46:21,532 --> 00:46:23,992
Ki akar kifogni néhány gyönyörű sügért?
735
00:46:23,992 --> 00:46:25,160
Indulás!
736
00:46:25,160 --> 00:46:26,703
Vihetem a muffinokat?
737
00:46:26,703 --> 00:46:28,080
Hozd a muffinokat!
738
00:46:28,080 --> 00:46:30,082
Lehetne kicsit halkabban?
739
00:46:30,082 --> 00:46:31,458
Bocs, bébi!
740
00:46:31,458 --> 00:46:34,169
Őszintén szólva,
most nem bírnék hajóra ülni.
741
00:46:34,169 --> 00:46:37,089
Ugyan már, jó móka lesz!
Egy nagy vödör kukaccal.
742
00:46:37,965 --> 00:46:40,551
Mi inkább csajoskodunk egy kicsit.
743
00:46:40,551 --> 00:46:44,137
Ti csak menjetek a kukacokkal!
744
00:46:44,137 --> 00:46:46,181
- Nem gond, ha elmegyek?
- Dehogy.
745
00:46:46,181 --> 00:46:47,224
- Biztos?
- Igen.
746
00:46:47,224 --> 00:46:48,892
- Az egy pöcs rajtad?
- Ja.
747
00:46:48,892 --> 00:46:50,310
Élvezd a csajoskodást!
748
00:46:50,310 --> 00:46:51,270
Szia, bébi!
749
00:46:51,270 --> 00:46:53,730
„Szia, bébi!”
750
00:46:56,692 --> 00:46:58,068
Ez nagyon kellett!
751
00:46:58,068 --> 00:47:00,195
- Nekem is, kurvára.
- Te jó ég!
752
00:47:00,195 --> 00:47:02,865
- Kéred ezt?
- Kurvára nem.
753
00:47:02,865 --> 00:47:05,576
Heather, az a szar,
amit szívsz, kurva erős.
754
00:47:05,576 --> 00:47:06,493
Tudom.
755
00:47:06,493 --> 00:47:08,287
- Hé, szivi, van gyújtód?
- Ja.
756
00:47:10,414 --> 00:47:11,290
Köszönöm.
757
00:47:13,834 --> 00:47:14,710
Hol van Jess?
758
00:47:15,502 --> 00:47:16,837
Ezt hogy érted?
759
00:47:17,588 --> 00:47:19,047
Hogyhogy hogy értem?
760
00:47:22,009 --> 00:47:23,135
Jess.
761
00:47:28,432 --> 00:47:30,100
Ki az a Jess?
762
00:47:36,106 --> 00:47:37,274
Jól vagy?
763
00:47:39,735 --> 00:47:41,361
Jól van?
764
00:47:43,155 --> 00:47:45,157
Nem nézel ki túl jól. Mi a baj?
765
00:47:45,157 --> 00:47:46,533
Igen, mi a baj?
766
00:47:49,953 --> 00:47:51,330
Szórakoztok velem?
767
00:47:53,665 --> 00:47:55,375
- Hol van Jess?
- Tessék, szivi?
768
00:47:55,375 --> 00:47:57,211
A barátnőm a szomszéd szobából.
769
00:47:57,836 --> 00:47:58,879
A raktárból?
770
00:48:01,131 --> 00:48:03,258
Hé, nyugi! Vakációzol.
771
00:48:03,634 --> 00:48:04,468
Jesszus!
772
00:48:20,776 --> 00:48:21,610
Ébredj fel!
773
00:48:23,987 --> 00:48:24,988
Ébredj fel!
774
00:48:25,864 --> 00:48:28,242
Ébredj fel!
775
00:49:00,023 --> 00:49:01,233
{\an8}Jess itt volt.
776
00:49:01,775 --> 00:49:03,277
Jess itt volt!
777
00:49:03,277 --> 00:49:06,572
És azt mondta...
hogy valami baj van ezzel a hellyel.
778
00:49:06,572 --> 00:49:07,489
Értelek.
779
00:49:09,783 --> 00:49:12,286
És nem akarok ribancnak tűnni.
780
00:49:13,787 --> 00:49:17,291
De úgy érzem, tudnék róla,
781
00:49:17,291 --> 00:49:20,169
ha lenne itt egy másik személy.
782
00:49:20,169 --> 00:49:21,503
Tudom, semmi értelme.
783
00:49:22,546 --> 00:49:24,214
Ennek semmi értelme,
784
00:49:24,214 --> 00:49:27,217
de úgy érzem,
mintha sok mindent elfelejtenénk.
785
00:49:28,051 --> 00:49:31,722
Mi lenne, ha letennéd a kést?
786
00:49:33,891 --> 00:49:34,892
Jó?
787
00:49:36,059 --> 00:49:36,977
Jó, bocsi!
788
00:49:38,729 --> 00:49:40,147
Sajnálom.
789
00:49:42,065 --> 00:49:43,233
Semmi baj.
790
00:49:43,233 --> 00:49:44,318
Sajnálom.
791
00:49:47,196 --> 00:49:48,238
Milyen nap van?
792
00:49:52,409 --> 00:49:53,702
Tudod, milyen nap van?
793
00:49:55,829 --> 00:49:56,830
Nem.
794
00:49:59,374 --> 00:50:01,335
De én sosem tudom, milyen nap van.
795
00:50:02,669 --> 00:50:03,670
Értem.
796
00:50:05,255 --> 00:50:07,090
Szuperül érzem magam itt.
797
00:50:11,887 --> 00:50:13,180
Ugyanakkor van egy...
798
00:50:14,348 --> 00:50:15,682
olyan érzésem, hogy...
799
00:50:18,435 --> 00:50:19,686
mégsem.
800
00:50:22,648 --> 00:50:24,274
- Van ennek értelme?
- Igen.
801
00:50:24,274 --> 00:50:26,818
Nem tudom, hogy került föld a körmöm alá.
802
00:50:28,237 --> 00:50:30,113
Bocsi! Ez mi?
803
00:50:31,406 --> 00:50:32,241
Mi ez?
804
00:50:32,241 --> 00:50:34,159
Azt mondták: „Sarah...
805
00:50:34,159 --> 00:50:37,538
felmásztál egy fára,
és úgy ki voltál ütve, hogy leestél.”
806
00:50:38,205 --> 00:50:42,042
Nem azért bírtam ki nyolc évadot
a Túlélőlányokban, mert leestem.
807
00:50:42,042 --> 00:50:43,460
Nem tartasz őrültnek?
808
00:50:43,460 --> 00:50:48,841
Az őrület az, hogy felültünk egy gépre
egy rakás fickóval, akiket nem ismerünk.
809
00:50:48,841 --> 00:50:50,467
Azt hittem, ismeritek egymást.
810
00:50:50,467 --> 00:50:51,552
Nem.
811
00:50:55,180 --> 00:50:58,183
Cody csak leszólított egy kávézóban azzal,
812
00:50:58,183 --> 00:51:00,519
hogy ismeri Slater Kinget.
813
00:51:00,519 --> 00:51:03,605
De Heather és Camilla
ismernek mindenkit, ugye?
814
00:51:05,858 --> 00:51:06,984
Nem tudom.
815
00:51:15,617 --> 00:51:18,120
- Te jó ég!
- Mi a francot képzeltünk?
816
00:51:18,120 --> 00:51:19,621
- Basszus!
- Tudtam!
817
00:51:19,621 --> 00:51:23,709
Tudtam! Túl szép ahhoz, hogy igaz legyen.
818
00:51:23,709 --> 00:51:26,670
Persze hogy szédítenek minket,
mert ez a módszerük.
819
00:51:26,670 --> 00:51:30,132
Elterelik a figyelmünket
ezekkel a cuki kis rucikkal,
820
00:51:30,132 --> 00:51:33,969
és elhalmoznak minket
málnával meg pezsgővel.
821
00:51:33,969 --> 00:51:36,805
De tudod, mit?
Mi tudjuk, mi folyik itt valójában.
822
00:51:37,222 --> 00:51:39,516
Irányítani akarnak minket.
823
00:51:39,516 --> 00:51:42,269
Azt akarják, hogy őrültnek tűnjünk.
824
00:51:49,318 --> 00:51:50,152
És működik.
825
00:51:55,324 --> 00:51:56,742
Elérik, hogy felejtsünk.
826
00:51:57,784 --> 00:51:58,952
Igen.
827
00:51:58,952 --> 00:52:00,037
Oké, de...
828
00:52:01,163 --> 00:52:01,997
hogyan?
829
00:52:07,085 --> 00:52:08,337
„A felejtés ajándék.”
830
00:52:11,673 --> 00:52:14,843
Slater azt mondta: „A felejtés ajándék.”
831
00:52:20,390 --> 00:52:21,391
Nem értem.
832
00:52:31,735 --> 00:52:33,028
Hívnunk kell a zsarukat.
833
00:52:33,028 --> 00:52:34,112
Igen.
834
00:52:34,112 --> 00:52:36,073
- Hívnunk kell az FBI-t.
- Igen.
835
00:52:36,073 --> 00:52:38,200
Hívnunk kell a zsarukat és az FBI-t.
836
00:52:38,200 --> 00:52:39,243
Oké, de várj!
837
00:52:39,243 --> 00:52:40,536
- Mi az?
- Várj!
838
00:52:41,620 --> 00:52:44,039
Tegyük fel, hívjuk a zsarukat és az FBI-t.
839
00:52:44,039 --> 00:52:46,875
És azt mondjuk:
„Üdv! Kérem, küldjenek segítséget!
840
00:52:46,875 --> 00:52:49,503
King és a haverjai
szörnyen bánnak velünk.”
841
00:52:50,295 --> 00:52:51,755
Mire ők: „Mit tettek?”
842
00:52:52,548 --> 00:52:53,632
Erre mi...
843
00:52:54,925 --> 00:52:56,260
„Nem tudjuk.
844
00:52:56,260 --> 00:53:00,264
Mert titokban parfümmel törölték
az emlékeinket, azt hiszem.”
845
00:53:00,264 --> 00:53:01,807
Mire a srácok: „Micsoda?
846
00:53:02,349 --> 00:53:03,433
Sosem tennénk ilyet,
847
00:53:03,433 --> 00:53:05,185
ti fehérek, akikkel golfozunk.”
848
00:53:05,185 --> 00:53:07,521
Erre Heather és Camilla: „Csak bulik
849
00:53:07,521 --> 00:53:09,898
és kövér blantok, ennyi, biztos úr.”
850
00:53:09,898 --> 00:53:12,860
Mire én:
„Ne már, srácok! Higgyetek a nőknek!
851
00:53:12,860 --> 00:53:14,069
A barátnőm gyújtója.”
852
00:53:14,069 --> 00:53:15,737
Erre ők: „Hogyne. Persze.
853
00:53:15,737 --> 00:53:17,322
Te kibaszott, őrült ribanc!”
854
00:53:19,700 --> 00:53:21,326
Oké.
855
00:53:21,326 --> 00:53:22,452
- Nézz rám!
- Oké.
856
00:53:22,452 --> 00:53:24,037
- Egyeztessünk!
- Oké.
857
00:53:24,037 --> 00:53:26,331
- Emlékszel a barátnődre?
- Igen.
858
00:53:27,583 --> 00:53:29,668
- De én nem emlékszem rá.
- Nem.
859
00:53:31,336 --> 00:53:32,421
Ezzel mi van?
860
00:53:36,466 --> 00:53:37,676
Megmarta egy kígyó.
861
00:53:39,511 --> 00:53:40,721
Oké?
862
00:53:42,931 --> 00:53:44,141
Én meg ittam ebből.
863
00:53:45,100 --> 00:53:46,268
Mi van benne?
864
00:53:46,894 --> 00:53:48,020
Tutira kígyóméreg.
865
00:53:49,897 --> 00:53:52,482
Szerinted a kígyóméregtől
emlékezni fogunk?
866
00:53:52,941 --> 00:53:53,775
Igen.
867
00:53:55,777 --> 00:53:56,737
Bassza meg!
868
00:54:01,366 --> 00:54:02,993
- Igen.
- Jó ég!
869
00:54:03,118 --> 00:54:05,746
- Nagyon rossz.
- Ez... ez méreg?
870
00:54:05,746 --> 00:54:07,664
- Igen, az.
- Miért nem szóltál?
871
00:54:07,664 --> 00:54:09,666
- Én szóltam.
- Ez undorító.
872
00:54:09,666 --> 00:54:11,710
Hogy itatjuk meg a két csajjal?
873
00:54:12,211 --> 00:54:13,212
Húha!
874
00:54:15,005 --> 00:54:16,006
Tequila?
875
00:54:17,633 --> 00:54:19,968
Pia, ribancok!
876
00:54:30,646 --> 00:54:32,523
- Atyaég!
- Mi van ebben?
877
00:54:33,565 --> 00:54:34,566
Kígyóméreg?
878
00:54:43,492 --> 00:54:44,910
Fenékig, csajok!
879
00:54:46,995 --> 00:54:48,121
Régen nekem is ment.
880
00:54:55,295 --> 00:54:57,756
Basszus! Ne már, eldobom az agyam!
881
00:54:58,507 --> 00:54:59,508
Csípős.
882
00:55:00,843 --> 00:55:01,969
Basszus!
883
00:55:01,969 --> 00:55:06,181
Egyébként Stan üzent azon a kis izén,
884
00:55:06,181 --> 00:55:09,810
hogy a fiúk hamarosan
visszaérnek a horgászatból,
885
00:55:09,810 --> 00:55:11,478
vagyis jobban teszem, ha...
886
00:55:12,396 --> 00:55:13,272
Oké.
887
00:55:13,730 --> 00:55:16,525
- Viszlát, hölgyeim!
- Szia, Stace!
888
00:55:16,942 --> 00:55:19,319
- Igen!
- Megyek a telefonokért. Őrködj!
889
00:55:19,319 --> 00:55:20,737
- Oké. Várj!
- Oké.
890
00:55:20,737 --> 00:55:22,322
Mi lesz, ha visszajönnek?
891
00:55:22,322 --> 00:55:23,991
Nem tudom. Kiabáld, hogy...
892
00:55:24,950 --> 00:55:27,160
„kövér blantok”, amilyen hangosan tudod.
893
00:55:27,160 --> 00:55:28,787
- Oké.
- És mosolyogj!
894
00:55:28,787 --> 00:55:30,289
Kövér blantok.
895
00:55:30,289 --> 00:55:31,248
Kértek még?
896
00:55:32,624 --> 00:55:34,001
Igen.
897
00:56:02,779 --> 00:56:03,614
Várjatok!
898
00:56:10,287 --> 00:56:11,121
Bassza meg!
899
00:56:11,121 --> 00:56:13,248
- Ribancok örökre!
- Ribancok örökre!
900
00:56:13,790 --> 00:56:15,792
Várj! Ne, várj! Kiborítod!
901
00:56:19,296 --> 00:56:20,130
Jó ég!
902
00:56:24,009 --> 00:56:24,968
Basszus!
903
00:56:25,928 --> 00:56:26,929
Várj!
904
00:56:27,429 --> 00:56:28,597
Sarah?
905
00:56:28,597 --> 00:56:31,266
Csajszi, mi történt az orroddal?
906
00:56:36,313 --> 00:56:39,775
Hé, lányok!
Talán le kéne állnunk a piával.
907
00:56:41,109 --> 00:56:43,362
Bízzatok bennem! Szerintem... irtó erős.
908
00:56:44,571 --> 00:56:46,532
Én iszonyat jól bírom, szóval...
909
00:56:46,532 --> 00:56:47,950
Csak add ide!
910
00:56:47,950 --> 00:56:49,493
- Nem.
- Add ide!
911
00:56:49,493 --> 00:56:51,495
Ne már, mami! Miattunk ne aggódj!
912
00:56:51,495 --> 00:56:52,538
Bízd csak ránk!
913
00:56:58,252 --> 00:56:59,503
Nézd!
914
00:57:07,678 --> 00:57:09,680
- Basszus!
- Basszus!
915
00:57:09,680 --> 00:57:11,598
Mi a franc, bébi? Csak én vagyok!
916
00:57:18,146 --> 00:57:20,357
Bocsi! Csak nem szeretem, ha csikiznek.
917
00:57:21,108 --> 00:57:21,942
Tesó!
918
00:57:21,942 --> 00:57:23,318
Bassza meg!
919
00:57:25,445 --> 00:57:26,446
Gyerünk!
920
00:57:30,534 --> 00:57:33,954
Amikor négyéves voltam,
a nővérem ellökött.
921
00:57:33,954 --> 00:57:35,789
Véletlenül. Nem szociopata.
922
00:57:35,789 --> 00:57:39,376
És a két elülső fogam
egyből visszaugrott a...
923
00:57:40,460 --> 00:57:41,545
fogínyembe.
924
00:57:41,545 --> 00:57:43,172
Undorító volt.
925
00:57:43,172 --> 00:57:45,507
De tejfogak voltak, így visszanőttek.
926
00:57:45,507 --> 00:57:46,675
Jól vagy?
927
00:57:46,675 --> 00:57:47,718
Hogy van az orrod?
928
00:57:51,638 --> 00:57:52,598
Hol van Frida?
929
00:57:53,640 --> 00:57:55,058
Csak felfrissíti magát.
930
00:57:56,768 --> 00:57:58,812
Rendben. Mindjárt jövök.
931
00:57:59,479 --> 00:58:00,314
Várj!
932
00:58:03,358 --> 00:58:04,776
Mi csak...
933
00:58:05,235 --> 00:58:07,529
elszívunk egy... kövér blantot!
934
00:58:09,615 --> 00:58:11,074
- Hajrá, csajszi!
- Igen!
935
00:58:11,074 --> 00:58:13,619
Elszívunk egy nagy, kövér blantot!
936
00:58:18,457 --> 00:58:19,458
Oké.
937
00:58:20,626 --> 00:58:21,585
Oké.
938
00:58:21,585 --> 00:58:22,961
Gyerünk, bassza meg!
939
00:58:24,213 --> 00:58:25,297
Alig várom!
940
00:58:33,472 --> 00:58:37,351
Benne vagyunk a slamasztikában.
941
00:58:40,395 --> 00:58:41,522
Ja.
942
00:58:45,150 --> 00:58:46,068
Gyerünk!
943
00:58:46,068 --> 00:58:47,069
NINCS SZOLGÁLTATÁS
944
00:58:47,069 --> 00:58:48,028
Bassza meg!
945
00:58:53,200 --> 00:58:54,243
Mi újság, srácok?
946
00:58:57,955 --> 00:58:59,540
Van valakinek gyújtója?
947
00:58:59,540 --> 00:59:00,791
Jól vagy, bébi?
948
00:59:02,084 --> 00:59:03,293
Igen.
949
00:59:03,293 --> 00:59:05,045
Igen, csak...
950
00:59:05,045 --> 00:59:10,467
nagyon feldob ez a kövér blant!
951
00:59:16,557 --> 00:59:17,641
Engem is.
952
00:59:22,938 --> 00:59:24,231
Basszus! A francba!
953
01:01:10,170 --> 01:01:12,923
Mihez kezdjek veled?
954
01:01:19,137 --> 01:01:20,430
Mégis mihez?
955
01:01:24,935 --> 01:01:25,936
Itt...
956
01:01:27,813 --> 01:01:29,231
furán néz ki.
957
01:01:29,773 --> 01:01:30,774
Nem illik ide.
958
01:01:30,774 --> 01:01:33,318
Stace, furán néz itt ki?
959
01:01:33,944 --> 01:01:37,406
Nem. Nekem tetszik ott.
Pont jó helyen van.
960
01:01:37,823 --> 01:01:39,616
- Hozok egy kis vizet.
- Stan?
961
01:01:41,410 --> 01:01:43,161
- Kicsit fura.
- Ugye?
962
01:01:44,413 --> 01:01:47,499
Egyetértek. A ribancok flúgosak.
963
01:01:47,499 --> 01:01:50,085
- Kér valaki pezsgőt?
- De szeressük őket!
964
01:01:50,085 --> 01:01:52,546
Várj! Nem jött semmi.
965
01:01:52,546 --> 01:01:54,590
Még egyszer, csajszi! Tessék!
966
01:01:55,674 --> 01:01:57,009
Őrült idők, haver.
967
01:02:02,890 --> 01:02:05,142
Erről beszélek.
968
01:02:05,893 --> 01:02:07,811
Kényelmes, de... Nem is tudom.
969
01:02:10,230 --> 01:02:12,399
Túl piros? Szerintem kicsit túl piros.
970
01:02:27,539 --> 01:02:28,540
Segíthetnél.
971
01:02:29,333 --> 01:02:30,542
Épp eszem, baszd meg!
972
01:02:32,461 --> 01:02:34,463
Ma este pöcs kerül valaki homlokára.
973
01:02:34,463 --> 01:02:36,048
- Mi?
- Semmi.
974
01:02:36,507 --> 01:02:40,052
Ne mozogj, bébi, ne mozogj!
975
01:02:40,552 --> 01:02:43,096
- Csináljuk, vagy mi?
- Basszus, ez olyan gáz!
976
01:02:43,096 --> 01:02:46,016
Kussolj! Megmarta a kígyó.
Mindenre emlékszik.
977
01:02:46,016 --> 01:02:47,726
- Ne!
- Ne!
978
01:02:55,776 --> 01:02:56,818
Jó. Oké.
979
01:02:57,444 --> 01:02:58,445
Akkor...
980
01:02:59,238 --> 01:03:00,072
tüntessük el!
981
01:03:00,489 --> 01:03:01,823
Kéred, Stace?
982
01:03:02,533 --> 01:03:03,867
Mi lenne, ha neked adnám?
983
01:03:03,867 --> 01:03:05,869
De hülye vagyok! Stan, segíts!
984
01:03:07,538 --> 01:03:09,706
Ez eddig miért nem jutott eszembe?
985
01:03:09,706 --> 01:03:11,333
Egész idő alatt ott volt
986
01:03:11,333 --> 01:03:12,835
az orrom előtt.
987
01:03:14,878 --> 01:03:15,879
Jól van.
988
01:03:20,467 --> 01:03:22,344
Várj! Oké.
989
01:03:23,887 --> 01:03:25,556
Miért nem ide tettük elsőre?
990
01:03:34,064 --> 01:03:35,357
Frida!
991
01:03:36,608 --> 01:03:38,402
Hé, Frida!
992
01:03:38,402 --> 01:03:39,945
Üdv a buliban, pajti!
993
01:03:39,945 --> 01:03:41,113
Frida!
994
01:03:41,530 --> 01:03:42,489
Sziasztok!
995
01:03:44,116 --> 01:03:45,200
Kérsz belőle?
996
01:03:47,995 --> 01:03:48,829
Igen!
997
01:03:49,621 --> 01:03:50,998
Megyek, és...
998
01:03:50,998 --> 01:03:52,374
- Jó.
- Igen.
999
01:03:52,374 --> 01:03:53,417
Oké.
1000
01:03:54,835 --> 01:03:56,503
Sarah, hová viszed a blantot?
1001
01:03:57,546 --> 01:04:00,174
Tessék, szívd! Különben furán fog kinézni.
1002
01:04:00,174 --> 01:04:01,258
Oké.
1003
01:04:03,135 --> 01:04:05,846
Hogy ment a dolog a telefonokkal?
1004
01:04:09,933 --> 01:04:10,934
Rosszul.
1005
01:04:12,477 --> 01:04:13,812
Nagyon rosszul ment.
1006
01:04:13,812 --> 01:04:15,439
Oké.
1007
01:04:15,439 --> 01:04:16,815
Beütött már a méreg?
1008
01:04:19,568 --> 01:04:20,944
Heather és Camilla?
1009
01:04:20,944 --> 01:04:22,946
Azok a ribancok időzített bombák.
1010
01:04:22,946 --> 01:04:24,156
- Hé, pajtik!
- Szia!
1011
01:04:24,156 --> 01:04:25,240
Szia!
1012
01:04:26,074 --> 01:04:27,075
Láttuk.
1013
01:04:27,784 --> 01:04:28,744
Mit?
1014
01:04:28,744 --> 01:04:30,037
Amit Jess-szel tettek.
1015
01:04:30,037 --> 01:04:32,206
- Mizu, füvezők?
- Szia!
1016
01:04:34,208 --> 01:04:35,959
- Láttuk?
- Igen.
1017
01:04:35,959 --> 01:04:38,295
Megölték, mert nem felejtett.
1018
01:04:41,715 --> 01:04:43,383
Ezt neked hoztam.
1019
01:04:44,176 --> 01:04:46,428
Ezt pedig neked.
1020
01:04:46,428 --> 01:04:48,222
Szeretlek titeket, ribancok!
1021
01:04:53,560 --> 01:04:54,561
Szia!
1022
01:04:57,189 --> 01:04:58,148
Hát itt van!
1023
01:04:58,148 --> 01:05:00,692
Szia... mia!
1024
01:05:00,692 --> 01:05:02,486
Hogy vagy?
1025
01:05:03,612 --> 01:05:04,655
Hiányoztál.
1026
01:05:04,655 --> 01:05:06,740
Te is nekem.
1027
01:05:06,740 --> 01:05:09,826
- Nem kerültetek bajba?
- Nem, dehogy.
1028
01:05:09,826 --> 01:05:12,079
Csak csajoskodtunk.
1029
01:05:12,746 --> 01:05:14,373
- Csajoskodtatok?
- Igen.
1030
01:05:15,415 --> 01:05:16,416
Imádom.
1031
01:05:17,251 --> 01:05:18,210
Jól van.
1032
01:05:20,796 --> 01:05:22,047
- Nézd, bébi!
- Jól vagy?
1033
01:05:22,047 --> 01:05:23,173
- Igen.
- Bébi!
1034
01:05:25,801 --> 01:05:27,636
- Menő, ugye?
- Oké...
1035
01:05:29,012 --> 01:05:30,222
mit csináljunk?
1036
01:05:31,390 --> 01:05:33,892
Színlelünk tovább.
1037
01:05:33,892 --> 01:05:35,227
Oké.
1038
01:05:36,228 --> 01:05:38,272
- Nagyon menő!
- Azta!
1039
01:05:41,275 --> 01:05:45,779
Barátaim, ez a sügér
különleges módon készült.
1040
01:05:45,779 --> 01:05:50,534
Shoyu szószban, zsenge gyömbérrel
és helyi vad fokhagymával posírozva.
1041
01:05:50,534 --> 01:05:53,537
És egy kis juzuval annak,
aki ízorgiára vágyik.
1042
01:05:53,829 --> 01:05:55,122
Ízorgia!
1043
01:05:55,122 --> 01:05:56,582
Áldás! Jó étvágyat!
1044
01:05:56,999 --> 01:05:59,793
- Kibaszottul gyönyörű, haver!
- Köszönöm.
1045
01:06:00,586 --> 01:06:02,171
Hé, menjünk el a Coachellára!
1046
01:06:02,671 --> 01:06:06,967
Elviszem. Lesz Tupac-hologram, meg minden.
1047
01:06:06,967 --> 01:06:09,219
Eszem megáll! Követett minket oda.
1048
01:06:09,219 --> 01:06:10,512
Gyönyörű.
1049
01:06:10,512 --> 01:06:12,723
Engedd el! Felejtsd el!
1050
01:06:12,723 --> 01:06:14,975
Színpadot váltunk, máshová megyünk.
1051
01:06:14,975 --> 01:06:16,059
Nem adja fel.
1052
01:06:16,059 --> 01:06:17,060
Ne!
1053
01:06:19,855 --> 01:06:21,857
Ribanc, ez kurvára vicces!
1054
01:06:25,277 --> 01:06:27,154
Jöjjön a bor! Gyerünk, igyunk!
1055
01:06:27,154 --> 01:06:29,615
Gyerünk! Elő a borral! Igyunk!
1056
01:06:50,719 --> 01:06:52,513
Nekem te nem parancsolsz! Kuss!
1057
01:06:54,014 --> 01:06:55,140
Fogd be!
1058
01:06:55,140 --> 01:06:56,683
Élvezed?
1059
01:06:56,683 --> 01:07:00,479
Nekem te nem parancsolsz!
1060
01:07:01,271 --> 01:07:02,898
Kuss legyen!
1061
01:07:02,898 --> 01:07:04,233
Hagyd abba!
1062
01:07:04,233 --> 01:07:06,193
- Hé, elég!
- Ez annyira gáz!
1063
01:07:06,193 --> 01:07:09,655
- Fel kell nőnöd!
- Ne! Nem megy. Ne, kérlek, haver!
1064
01:07:35,138 --> 01:07:36,723
Nekem te nem parancsolsz!
1065
01:07:38,141 --> 01:07:39,476
Nekem te nem parancsolsz!
1066
01:07:49,278 --> 01:07:50,863
Tényleg nem fog emlékezni?
1067
01:07:52,948 --> 01:07:54,491
Minél durvább, annál kevésbé.
1068
01:07:55,659 --> 01:07:56,910
Minden trauma eltűnik.
1069
01:07:58,203 --> 01:08:01,582
Lemosdatjuk, és újra olyan jól
érezheti magát, mint még soha.
1070
01:08:01,582 --> 01:08:02,541
Kérlek!
1071
01:08:03,750 --> 01:08:04,751
Elképesztő.
1072
01:08:13,635 --> 01:08:14,803
Szépen ki fog nyílni.
1073
01:08:16,305 --> 01:08:18,724
Chateau Beauvoir, 1970-trois.
1074
01:08:18,724 --> 01:08:21,100
- Szagold meg!
- Igen.
1075
01:08:21,100 --> 01:08:23,187
- Cody, telitalálat.
- Örülök neki.
1076
01:08:24,438 --> 01:08:26,356
Rendben. Bon appétit!
1077
01:08:27,024 --> 01:08:28,024
Jó az illatod.
1078
01:08:29,026 --> 01:08:30,068
Kösz.
1079
01:08:30,569 --> 01:08:34,072
És ezen az úton
olyan dolgok történtek velem,
1080
01:08:34,072 --> 01:08:35,782
amik... Nem is tudom.
1081
01:08:35,782 --> 01:08:37,201
Annyira jó!
1082
01:08:37,951 --> 01:08:39,661
- Ízlik?
- Nagyon finom.
1083
01:08:39,661 --> 01:08:41,162
És a csajok...
1084
01:08:41,162 --> 01:08:43,207
Ti vagytok az én csajaim.
1085
01:08:43,707 --> 01:08:48,462
És ha bárki megpróbál szívatni titeket,
azt akarom, hogy hívjatok fel, oké?
1086
01:08:48,462 --> 01:08:50,255
Pötyögjétek be a számom...
1087
01:08:50,255 --> 01:08:53,300
„Camilla, ez a seggfej szívózik velem.”
1088
01:08:53,300 --> 01:08:56,011
Mire én: „Komoly? Vágom. Küldd a címet!”
1089
01:08:56,011 --> 01:08:57,970
Értitek? A Dyckmanen nőttem fel.
1090
01:08:57,970 --> 01:09:00,057
És tele vagyok szeretettel...
1091
01:09:01,683 --> 01:09:03,560
De helyreteszem a seggfejeket.
1092
01:09:04,435 --> 01:09:08,314
Olyan szép, ahogy...
ti, lányok így egymásra találtatok.
1093
01:09:10,692 --> 01:09:12,236
Szeretlek titeket.
1094
01:09:13,779 --> 01:09:14,738
Na és te, Sarah?
1095
01:09:16,031 --> 01:09:16,990
Jól érzed magad?
1096
01:09:20,868 --> 01:09:22,371
Igen, ez az egész...
1097
01:09:27,626 --> 01:09:29,920
Ez az egész szuper. Ja.
1098
01:09:31,337 --> 01:09:32,381
Én mindig is...
1099
01:09:33,048 --> 01:09:36,385
nehezen barátkoztam lányokkal,
szóval ez jó.
1100
01:09:37,970 --> 01:09:39,179
Ez érdekes.
1101
01:09:39,971 --> 01:09:41,139
Igen.
1102
01:09:41,807 --> 01:09:43,308
Szerinted mi az oka?
1103
01:09:45,060 --> 01:09:46,019
Igen, bébi.
1104
01:09:48,272 --> 01:09:49,273
Hát...
1105
01:09:50,524 --> 01:09:51,524
A nőket...
1106
01:09:52,609 --> 01:09:54,361
versengésre tanítják.
1107
01:09:54,361 --> 01:09:55,612
Ugye?
1108
01:09:56,530 --> 01:09:59,950
Pedig valójában segítenünk...
mármint támogatnunk kéne...
1109
01:10:01,243 --> 01:10:02,160
egymást.
1110
01:10:02,160 --> 01:10:08,458
Szóval, nem is tudom.
Arra gondoltam, hogy amikor hazamegyek...
1111
01:10:09,293 --> 01:10:11,503
jó lenne elindítani egy programot,
1112
01:10:11,503 --> 01:10:14,256
ahol túlélési készségeket tanítok nőknek.
1113
01:10:14,256 --> 01:10:17,593
Tudom, hogy az a műsor gagyi volt,
és totál megalázó,
1114
01:10:18,093 --> 01:10:20,596
de tanultam pár irtó hasznos dolgot.
1115
01:10:21,054 --> 01:10:22,472
És igazából sosem tudhatod,
1116
01:10:22,472 --> 01:10:24,391
mikor ragadsz a semmi közepén,
1117
01:10:24,391 --> 01:10:27,811
egy totál rémisztő helyzetben,
ahol nincs, aki megmentsen,
1118
01:10:27,811 --> 01:10:29,438
aki hallja a sikolyodat,
1119
01:10:29,438 --> 01:10:31,732
és harcolnod kell a kibaszott életedért!
1120
01:10:39,239 --> 01:10:40,824
Mert rémisztő...
1121
01:10:43,702 --> 01:10:44,703
odakint.
1122
01:10:54,588 --> 01:10:55,589
Igen.
1123
01:10:56,798 --> 01:10:57,758
Nagyon is az.
1124
01:10:59,468 --> 01:11:00,302
Rémisztő.
1125
01:11:01,970 --> 01:11:03,347
Olyan izgatott lettem!
1126
01:11:03,764 --> 01:11:05,098
Akárcsak én.
1127
01:11:09,436 --> 01:11:10,979
Ja, tényleg az.
1128
01:11:10,979 --> 01:11:13,982
A kuzinom nejét
egy kisállatbolt előtt rabolták ki.
1129
01:11:13,982 --> 01:11:15,442
- Te jó ég!
- Látjátok?
1130
01:11:15,442 --> 01:11:17,277
- Jól van?
- Nincs jól.
1131
01:11:17,653 --> 01:11:18,946
De tudjátok, mi a jó?
1132
01:11:19,988 --> 01:11:21,073
A nők...
1133
01:11:21,448 --> 01:11:22,950
amikor összefognak...
1134
01:11:22,950 --> 01:11:24,201
az tényleg gyönyörű.
1135
01:11:28,455 --> 01:11:29,456
Bocsi!
1136
01:11:34,753 --> 01:11:36,713
Nagyon köszönöm. Csodás volt.
1137
01:11:40,592 --> 01:11:41,760
Jól vagy?
1138
01:11:42,469 --> 01:11:43,303
Igen.
1139
01:11:47,683 --> 01:11:49,101
Csak szeretnék...
1140
01:11:54,189 --> 01:11:55,190
táncolni.
1141
01:11:56,233 --> 01:11:57,526
Hogy mit akarsz?
1142
01:11:58,777 --> 01:11:59,736
Ne!
1143
01:12:05,409 --> 01:12:06,368
Rendben.
1144
01:12:07,286 --> 01:12:09,204
- Kell egy kis változatosság.
- Ja.
1145
01:12:09,204 --> 01:12:10,706
Tolj egy kis zenét!
1146
01:12:10,706 --> 01:12:12,457
- Rajta vagyok.
- Tombo!
1147
01:12:17,504 --> 01:12:18,630
Ez az, Fri!
1148
01:12:19,423 --> 01:12:20,799
- Hé!
- Hé!
1149
01:12:22,009 --> 01:12:23,760
- Sarah!
- Kezd dögös lenni.
1150
01:12:32,269 --> 01:12:34,104
Dobd be magad, csajszi!
1151
01:12:34,104 --> 01:12:35,189
Igen!
1152
01:12:35,606 --> 01:12:36,607
Fotózd le!
1153
01:12:37,774 --> 01:12:39,067
Micsoda mozdulatok!
1154
01:12:41,528 --> 01:12:43,363
- Mi folyik itt?
- Vigyázat!
1155
01:12:47,576 --> 01:12:48,827
Imádom.
1156
01:13:00,964 --> 01:13:02,925
Ez nem igaz!
1157
01:13:09,515 --> 01:13:10,474
Ezt nem hiszem el.
1158
01:13:15,896 --> 01:13:16,939
Igen!
1159
01:13:18,482 --> 01:13:19,775
Igen, bébi.
1160
01:13:21,193 --> 01:13:22,194
A francba!
1161
01:13:37,292 --> 01:13:39,044
Rossz kislány vagy, bébi!
1162
01:13:41,255 --> 01:13:42,673
Lucas!
1163
01:13:49,179 --> 01:13:50,472
Csináld utánam!
1164
01:13:56,895 --> 01:13:57,896
Így, ni!
1165
01:14:39,438 --> 01:14:40,522
Hé!
1166
01:14:57,873 --> 01:14:59,499
Hé, hová mész?
1167
01:15:01,710 --> 01:15:03,128
Vizet!
1168
01:15:04,922 --> 01:15:06,632
- Szia!
- Mizu?
1169
01:15:12,554 --> 01:15:13,722
Stan!
1170
01:15:13,722 --> 01:15:16,266
Stan, a span.
Tengerészgyalogos voltál, ugye?
1171
01:15:16,266 --> 01:15:17,392
Mindig az leszek.
1172
01:15:18,060 --> 01:15:20,312
Légy újra hős, és hozz egy kis jeget!
1173
01:15:22,898 --> 01:15:24,900
A francba!
1174
01:16:00,143 --> 01:16:01,395
Jól érzed magad?
1175
01:16:07,943 --> 01:16:09,611
Szuperül érzem magam.
1176
01:16:59,119 --> 01:17:00,412
Más az illatod.
1177
01:17:25,187 --> 01:17:26,980
Te beteg pöcs!
1178
01:17:29,233 --> 01:17:31,193
- Találtam még muffint.
- Elég!
1179
01:17:31,193 --> 01:17:32,945
- Ne!
- Mi a franc?
1180
01:17:36,740 --> 01:17:37,741
Basszus!
1181
01:17:38,325 --> 01:17:39,493
Basszus!
1182
01:17:41,745 --> 01:17:44,331
Gyere ide, te rohadék!
1183
01:17:44,331 --> 01:17:46,250
Mi a franc?
1184
01:17:47,751 --> 01:17:48,710
Bébi...
1185
01:17:49,336 --> 01:17:51,880
beszéljük meg, rendben?
1186
01:17:51,880 --> 01:17:53,632
Ne akadj ki!
1187
01:17:53,632 --> 01:17:54,967
Basszus, bébi!
1188
01:17:56,093 --> 01:17:57,803
Mi a franc? Ne, bébi!
1189
01:18:02,474 --> 01:18:03,308
Bassza meg!
1190
01:18:03,725 --> 01:18:04,935
Szépen ki fog nyílni.
1191
01:18:33,755 --> 01:18:34,673
Bébi!
1192
01:18:48,729 --> 01:18:50,189
- Szállj le rólam!
- Fogod?
1193
01:18:50,189 --> 01:18:51,106
Igen, fogom.
1194
01:19:42,032 --> 01:19:42,908
Ne!
1195
01:20:06,348 --> 01:20:07,474
Szar ez a hely.
1196
01:20:12,062 --> 01:20:13,230
Mi a franc?
1197
01:20:13,230 --> 01:20:15,941
- Csak lazultunk.
- Srácok, nem érzem a lábam.
1198
01:20:16,775 --> 01:20:17,651
Zárd be az ajtót!
1199
01:20:17,651 --> 01:20:19,361
Nem érzem a lábam.
1200
01:20:19,361 --> 01:20:20,529
Zárd be a kurva ajtót!
1201
01:20:22,531 --> 01:20:23,532
Srácok?
1202
01:20:26,994 --> 01:20:28,495
Srácok, kell egy kórház.
1203
01:20:29,830 --> 01:20:31,123
Basszus, kórház kell.
1204
01:20:31,123 --> 01:20:32,207
Bassza meg!
1205
01:20:33,542 --> 01:20:34,668
Te jó ég!
1206
01:20:34,668 --> 01:20:36,128
Mindent tudnak, haver.
1207
01:20:36,128 --> 01:20:37,296
Ezért pokolra jutunk.
1208
01:20:37,296 --> 01:20:38,797
- Rendesek vagyunk.
- Igyál!
1209
01:20:38,797 --> 01:20:40,382
Úristen!
1210
01:20:40,382 --> 01:20:41,800
- Beparfümöztek.
- Tessék?
1211
01:20:41,800 --> 01:20:43,218
Ezért nem emlékszel.
1212
01:20:43,218 --> 01:20:44,344
- Hogyhogy?
- Srácok?
1213
01:20:44,344 --> 01:20:46,305
Elárulnátok, mi a franc folyik itt?
1214
01:20:50,601 --> 01:20:51,435
Srácok?
1215
01:20:54,521 --> 01:20:55,564
Srácok?
1216
01:21:26,720 --> 01:21:27,638
Piros nyuszi.
1217
01:21:31,808 --> 01:21:33,310
Nem értem.
1218
01:21:33,310 --> 01:21:35,562
- Én nem... Te menj ki!
- Oké, elég!
1219
01:21:35,562 --> 01:21:36,688
Bocs, hogy kiabáltam!
1220
01:21:36,688 --> 01:21:37,981
Meg tudod csinálni.
1221
01:21:37,981 --> 01:21:40,317
- Már nem tetszik ez a játék.
- Gyere ide!
1222
01:21:40,317 --> 01:21:41,485
Csak menj ki,
1223
01:21:41,485 --> 01:21:43,487
- és hozd ide a lányokat!
- Rendben.
1224
01:21:45,364 --> 01:21:46,281
Bassza meg!
1225
01:21:46,281 --> 01:21:47,324
Semmi baj.
1226
01:21:49,159 --> 01:21:50,369
Csak...
1227
01:21:51,912 --> 01:21:53,121
emlékszel.
1228
01:21:54,790 --> 01:21:56,542
De én nem...
1229
01:21:59,086 --> 01:22:01,839
én nem akartam emlékezni!
1230
01:22:01,839 --> 01:22:04,633
Úgyis azt tesznek, amit akarnak.
1231
01:22:04,633 --> 01:22:05,759
Nőj fel!
1232
01:22:06,760 --> 01:22:09,179
A felejtés ajándék, szivi.
1233
01:22:20,566 --> 01:22:22,776
Segítség!
1234
01:22:23,694 --> 01:22:24,945
Megpróbáltam, ribanc.
1235
01:22:34,413 --> 01:22:35,414
Ki van ott?
1236
01:22:37,040 --> 01:22:38,333
Csak én vagyok, bébi.
1237
01:22:43,922 --> 01:22:44,923
Tessék!
1238
01:22:52,806 --> 01:22:54,224
Én mit csináltam?
1239
01:22:59,438 --> 01:23:00,480
Semmit.
1240
01:23:02,191 --> 01:23:04,193
- Hála az égnek!
- Nem. Úgy értem...
1241
01:23:05,611 --> 01:23:06,612
nem tettél semmit.
1242
01:23:08,113 --> 01:23:09,656
Semmit sem tettél magadért.
1243
01:23:11,491 --> 01:23:12,951
Semmit sem tettél értük.
1244
01:23:17,873 --> 01:23:18,999
És szerintem
1245
01:23:19,875 --> 01:23:22,169
a pokolban van egy különleges hely
1246
01:23:22,169 --> 01:23:25,047
azoknak, akik úgy döntenek,
nem tesznek semmit.
1247
01:23:29,051 --> 01:23:30,719
Vajon miért nem tettél semmit?
1248
01:23:49,029 --> 01:23:50,531
Mi a franc?
1249
01:23:54,535 --> 01:23:57,287
- Ez lehetetlen, hacsak...
- Már jártam itt.
1250
01:24:05,838 --> 01:24:06,880
Mit csináljunk?
1251
01:24:08,924 --> 01:24:10,467
Köszönjünk a srácoknak!
1252
01:24:41,957 --> 01:24:43,709
Slater, segíts! Mi folyik itt?
1253
01:24:45,335 --> 01:24:46,920
- Tesz valamit?
- Mi történik?
1254
01:24:46,920 --> 01:24:49,590
Idekint mindenki megőrült. Kérlek, segíts!
1255
01:24:50,382 --> 01:24:51,592
Na mi lesz, tétlenke?
1256
01:24:51,592 --> 01:24:53,427
Slater, félek!
1257
01:24:55,387 --> 01:24:56,471
Ne nyisd ki az ajtót!
1258
01:24:56,471 --> 01:24:57,723
Ne nyisd ki! Oké.
1259
01:25:07,649 --> 01:25:08,650
A francba!
1260
01:25:12,654 --> 01:25:13,989
Nagyon sajnálom.
1261
01:25:16,033 --> 01:25:17,034
Nézzenek oda!
1262
01:25:18,160 --> 01:25:19,703
- Kérlek!
- Gyönyörű vagy.
1263
01:25:20,454 --> 01:25:21,705
Gyere ide! Állj meg!
1264
01:25:21,705 --> 01:25:23,874
Állj meg! Semmi baj. Rendben?
1265
01:25:27,336 --> 01:25:28,212
Szia!
1266
01:25:34,426 --> 01:25:35,260
Szia!
1267
01:25:41,600 --> 01:25:43,644
Igen. Ott jó lesz.
1268
01:26:17,719 --> 01:26:19,137
Tetszik a körmöd.
1269
01:26:22,474 --> 01:26:24,017
Ennek nyoma marad.
1270
01:26:31,942 --> 01:26:33,068
Jól érzed magad?
1271
01:26:35,654 --> 01:26:36,655
Szuperül érzem...
1272
01:26:39,199 --> 01:26:40,325
Szia!
1273
01:26:42,744 --> 01:26:44,121
Üdv újra itt!
1274
01:26:47,541 --> 01:26:49,001
Kibaszott ribanc.
1275
01:26:49,877 --> 01:26:51,044
Bekaphatja.
1276
01:26:51,044 --> 01:26:52,337
Ne törődj vele!
1277
01:26:52,337 --> 01:26:54,256
Még mindig pipa a kisujja miatt.
1278
01:26:56,049 --> 01:26:56,884
Bassza meg!
1279
01:26:56,884 --> 01:26:58,760
A tavalyi év sem volt semmi,
1280
01:26:58,760 --> 01:27:01,430
de felülmúltad önmagad.
1281
01:27:06,852 --> 01:27:07,895
Szóval...
1282
01:27:09,646 --> 01:27:10,772
mindenki halott.
1283
01:27:12,774 --> 01:27:13,901
Most mi lesz?
1284
01:27:14,568 --> 01:27:15,861
Én csak azt mondom...
1285
01:27:16,403 --> 01:27:19,198
van ennek egy verziója, ahol...
1286
01:27:19,198 --> 01:27:20,741
még jól érezhetjük magunkat.
1287
01:27:22,034 --> 01:27:24,453
Koktélt és zöldséglevet szürcsölünk.
1288
01:27:26,997 --> 01:27:28,248
És nevetünk a reggelinél.
1289
01:27:29,625 --> 01:27:31,710
Mert a reggeli valódi.
1290
01:27:31,710 --> 01:27:33,754
A reggeli kurvára valódi.
1291
01:27:36,381 --> 01:27:38,133
Akarod tudni, mi nem valódi?
1292
01:27:45,390 --> 01:27:46,850
A bocsánat.
1293
01:27:46,850 --> 01:27:48,227
Bebizonyítom.
1294
01:27:49,520 --> 01:27:52,940
Én, Slater King, hivatalosan
elnézést kérek a viselkedésemért.
1295
01:27:53,774 --> 01:27:54,858
Terápiára járok,
1296
01:27:54,858 --> 01:27:56,860
és szabadságot veszek ki a cégemtől,
1297
01:27:56,860 --> 01:27:59,238
hogy szembenézzek ezzel a problémával.
1298
01:27:59,238 --> 01:28:00,155
Sajnálom.
1299
01:28:03,909 --> 01:28:05,035
Sajnálom.
1300
01:28:06,495 --> 01:28:07,996
Sajnálom.
1301
01:28:10,999 --> 01:28:12,376
Sajnálom.
1302
01:28:15,087 --> 01:28:16,088
Sajnálom.
1303
01:28:17,005 --> 01:28:18,423
Sajnálom.
1304
01:28:23,637 --> 01:28:24,805
Sajnálom.
1305
01:28:26,557 --> 01:28:45,325
Sajnálom!
1306
01:28:50,914 --> 01:28:52,040
Szóval kibékülünk?
1307
01:28:54,334 --> 01:28:55,252
Nem?
1308
01:28:56,461 --> 01:28:57,629
Pontosan.
1309
01:29:00,632 --> 01:29:04,178
Nincs bocsánat.
1310
01:29:06,513 --> 01:29:08,473
Csak...
1311
01:29:08,473 --> 01:29:09,641
felejtés van.
1312
01:29:10,309 --> 01:29:11,727
Csak felejtés van.
1313
01:29:14,688 --> 01:29:17,065
Amiben egyébként kibaszottul jó vagy.
1314
01:29:17,065 --> 01:29:19,484
Elfelejtetted az egész kurva helyet.
1315
01:29:19,484 --> 01:29:20,569
Ez elképesztő.
1316
01:29:20,569 --> 01:29:24,489
Képzeld el, mire lehetnénk képesek,
ha megszabadulhatnánk...
1317
01:29:25,490 --> 01:29:28,869
a traumánk által okozott
szenvedéstől és fájdalomtól.
1318
01:29:28,869 --> 01:29:32,080
Te jó ég! A húgom...
1319
01:29:32,080 --> 01:29:33,165
szabad lenne.
1320
01:29:33,165 --> 01:29:36,919
Szabad lenne, és nem ilyen elcseszett,
mert mindenre emlékszik.
1321
01:29:36,919 --> 01:29:39,296
Minden egyes részletre. Azt mondja...
1322
01:29:39,713 --> 01:29:42,049
„Hogy teniszezhettél vele azok után,
1323
01:29:42,049 --> 01:29:43,800
amit kiskorunkban tett velünk?”
1324
01:29:43,800 --> 01:29:45,010
Mire én...
1325
01:29:46,178 --> 01:29:48,847
csak nézek értetlenül: „Mit csinált?
1326
01:29:48,847 --> 01:29:50,307
Mit csinált?
1327
01:29:50,307 --> 01:29:52,267
Mi a francot csinált?
1328
01:29:52,267 --> 01:29:53,769
Nem tudom, mit csinált.”
1329
01:30:03,153 --> 01:30:04,404
Nagyszerű lesz.
1330
01:30:07,199 --> 01:30:08,867
Elfelejthetjük az egészet.
1331
01:30:09,785 --> 01:30:11,870
Mit szólsz? Mindketten.
1332
01:30:12,454 --> 01:30:13,622
Egyszerűen...
1333
01:30:16,208 --> 01:30:17,835
Csak egy gyors fújás.
1334
01:30:20,128 --> 01:30:21,463
Mit gondolsz?
1335
01:30:21,880 --> 01:30:22,840
Hát...
1336
01:30:25,884 --> 01:30:26,718
úgy érzem...
1337
01:30:29,930 --> 01:30:30,764
Bassza meg!
1338
01:30:30,764 --> 01:30:32,391
- Úgy érzem...
- Oké...
1339
01:30:32,391 --> 01:30:34,184
Szavadat ne feledd!
1340
01:30:35,352 --> 01:30:36,603
Mindjárt jövök.
1341
01:30:38,021 --> 01:30:39,481
Meg akarlak hallgatni.
1342
01:30:39,481 --> 01:30:40,899
Mindjárt jövök, oké?
1343
01:31:18,437 --> 01:31:19,271
Hé!
1344
01:31:19,938 --> 01:31:23,108
Ne! Kérlek, ne!
1345
01:31:23,108 --> 01:31:24,902
Kérlek, ne! Sajnálom.
1346
01:31:25,027 --> 01:31:26,737
- Kérlek!
- Azt hiszed, megöllek?
1347
01:31:28,113 --> 01:31:29,740
Te vagy a legjobb barátom.
1348
01:31:29,740 --> 01:31:30,866
Mi?
1349
01:31:37,539 --> 01:31:39,917
Ne!
1350
01:31:39,917 --> 01:31:41,376
Kérlek, ne!
1351
01:31:41,376 --> 01:31:44,213
Ne öld meg! Kérlek, ne öld meg!
1352
01:31:44,213 --> 01:31:46,131
Hagyd abba! Úristen!
1353
01:31:46,131 --> 01:31:48,800
Ne, kérlek ne! Ne, sajnálom!
1354
01:31:48,800 --> 01:31:50,135
Nagyon sajnálom!
1355
01:31:50,761 --> 01:31:52,596
Kérlek, ne csinálj semmit! Kérlek!
1356
01:31:52,596 --> 01:31:54,431
- Úristen!
- Hé!
1357
01:31:54,431 --> 01:31:55,432
Ne!
1358
01:31:59,770 --> 01:32:03,815
Nagyon sajnálom!
1359
01:32:06,360 --> 01:32:07,986
Kérlek, hagyd abba!
1360
01:32:26,505 --> 01:32:28,298
Atyaég, Vic!
1361
01:32:29,258 --> 01:32:30,759
Mi a franc van az arcoddal?
1362
01:32:31,468 --> 01:32:32,594
És mi történt...
1363
01:32:36,223 --> 01:32:38,016
A francba! Mi történt Camillával?
1364
01:32:39,685 --> 01:32:40,519
Te jó ég!
1365
01:32:42,729 --> 01:32:44,356
Mi a franc történt?
1366
01:32:45,607 --> 01:32:46,608
Oké...
1367
01:32:48,318 --> 01:32:50,070
Vic, mi a franc van az arcoddal?
1368
01:32:51,280 --> 01:32:52,114
Úristen!
1369
01:32:54,032 --> 01:32:55,325
Mi történt...
1370
01:32:55,325 --> 01:32:56,243
Camilla...
1371
01:32:56,827 --> 01:32:57,953
Lucas...
1372
01:33:00,289 --> 01:33:01,748
Mi a franc történt a...
1373
01:33:10,048 --> 01:33:12,718
Igazad van. Nincs bocsánat.
1374
01:33:17,514 --> 01:33:18,640
Csak felejtés.
1375
01:33:32,154 --> 01:33:33,614
Te kibaszott...
1376
01:34:08,065 --> 01:34:09,274
Kéne egy vakáció.
1377
01:34:10,943 --> 01:34:11,777
Nekem is.
1378
01:34:13,195 --> 01:34:14,071
Van gyújtód?
1379
01:34:19,785 --> 01:34:21,328
Ezt az egyet elfelejtettem.
1380
01:34:48,063 --> 01:34:49,523
Biztos tudod, mit csinálsz?
1381
01:35:21,930 --> 01:35:22,848
Emberek,
1382
01:35:23,765 --> 01:35:26,185
köszönjük mindenkinek,
hogy eljött ma este.
1383
01:35:26,185 --> 01:35:27,269
Slater!
1384
01:35:29,146 --> 01:35:31,732
- Téged aztán nehéz utolérni.
- Szia!
1385
01:35:33,483 --> 01:35:34,401
Jó, hogy látlak.
1386
01:35:37,362 --> 01:35:39,323
Kösz, hogy eljöttél.
1387
01:35:41,992 --> 01:35:44,036
Nézd, nem kell most megejtenünk!
1388
01:35:44,036 --> 01:35:45,329
Nem itt.
1389
01:35:45,329 --> 01:35:49,291
Reméltem, hogy tudjuk folytatni
a kis beszélgetésünket.
1390
01:35:49,833 --> 01:35:52,085
Igen.
1391
01:35:52,085 --> 01:35:54,254
Folytathatjuk a beszélgetést.
1392
01:35:54,505 --> 01:35:55,547
A jövő hét megfelel?
1393
01:35:56,173 --> 01:35:57,299
Pekingben leszünk.
1394
01:35:57,299 --> 01:35:59,009
ERDEI GYÜMÖLCS
1395
01:36:01,637 --> 01:36:03,096
Pekingben leszünk.
1396
01:36:05,599 --> 01:36:07,684
Oké. Bocsánat, még nem találkoztunk.
1397
01:36:08,810 --> 01:36:10,062
Dehogynem.
1398
01:36:11,271 --> 01:36:12,272
Emlékszem rád.
1399
01:36:13,315 --> 01:36:14,441
Szia, Rich!
1400
01:36:19,947 --> 01:36:20,781
Megvan.
1401
01:36:22,241 --> 01:36:23,200
Rendben, hát...
1402
01:36:25,285 --> 01:36:27,871
- örülök, hogy megis... láttalak.
- Jöjjön!
1403
01:36:27,871 --> 01:36:28,789
Uram!
1404
01:36:28,789 --> 01:36:32,918
Még egy nagy tapsot kérek házigazdánknak,
a King-Tech igazgatójának.
1405
01:36:33,585 --> 01:36:34,711
Edd a steaket, drágám!
1406
01:36:34,711 --> 01:36:35,671
Hölgyeim és uraim,
1407
01:36:35,671 --> 01:36:37,381
Mrs. Frida King!
1408
01:36:51,186 --> 01:36:52,521
Még egy kis pezsgőt?
1409
01:42:28,148 --> 01:42:30,150
A feliratot fordította: Monori Edina