1
00:01:07,187 --> 00:01:09,907
Pare! Pare! Apenas pare!
2
00:01:14,003 --> 00:01:15,202
Não!
3
00:01:21,978 --> 00:01:24,894
Atire nela! Atire nela!
4
00:01:25,294 --> 00:01:27,392
Não! Não faça isso!
5
00:01:32,369 --> 00:01:35,378
Brooke! Acorde, caralho!
6
00:01:35,379 --> 00:01:36,390
Aqui.
7
00:01:43,954 --> 00:01:44,989
Pegue.
8
00:02:05,539 --> 00:02:06,854
Grace...
9
00:02:09,020 --> 00:02:10,343
Acalme-se.
10
00:02:10,344 --> 00:02:12,659
Fique longe de nós.
11
00:02:13,833 --> 00:02:15,933
Está tudo bem agora, certo?
12
00:02:15,934 --> 00:02:18,751
Ela surtou,
mas está bem agora.
13
00:02:21,516 --> 00:02:24,039
Tudo vai ficar bem,
eu prometo.
14
00:02:33,913 --> 00:02:34,933
Não!
15
00:02:35,529 --> 00:02:36,865
Deixe-as ir.
16
00:02:46,158 --> 00:02:47,828
Vocês todos são monstros!
17
00:02:50,214 --> 00:02:52,224
Vocês dois são a mesma porra.
18
00:03:08,883 --> 00:03:10,414
O que você fez?
19
00:03:20,157 --> 00:03:21,903
WTFSubs
Apresenta:
20
00:03:21,904 --> 00:03:24,365
"WYRMWOOD APOCALIPSE"
21
00:03:24,366 --> 00:03:26,376
Legenda:
LeilaC² | Lu Colorada | Darwina
22
00:03:26,377 --> 00:03:28,375
vegafloyd | Wendy | Moicano²
Padfoot
23
00:03:28,376 --> 00:03:30,274
Pazolline | Tati Saaresto
chereguedel
24
00:03:30,275 --> 00:03:31,674
Revisão:
Moicano
25
00:06:05,531 --> 00:06:07,350
Tudo bem, vamos.
26
00:06:16,279 --> 00:06:17,323
Cale a boca.
27
00:06:24,504 --> 00:06:25,834
Vamos lá.
28
00:06:40,982 --> 00:06:42,300
Estão todos prontos?
29
00:06:50,095 --> 00:06:51,095
PORCO DE GUERRA
30
00:06:51,096 --> 00:06:53,591
PERIGO
ALTA VOLTAGEM
31
00:08:11,915 --> 00:08:14,708
Alfa, Tango, Charlie,
tudo quieto, parceiro.
32
00:08:15,117 --> 00:08:16,814
Entendido, Delta Zero.
33
00:08:16,815 --> 00:08:20,420
Estamos de olho no céu
monitorando a Lateral 44 no 3-3-12.
34
00:08:29,496 --> 00:08:31,968
2-12-Zebra,
temos um veículo de duas rodas
35
00:08:31,969 --> 00:08:35,688
aproximando-se no Paralelo 23
do Setor 1-1-38. Favor confirmar.
36
00:08:35,689 --> 00:08:36,895
Entendido.
37
00:09:18,054 --> 00:09:19,170
Porra!
38
00:09:28,755 --> 00:09:30,173
Fala sério, parceiro.
39
00:10:03,873 --> 00:10:04,920
Venha.
40
00:10:06,824 --> 00:10:09,019
Vamos. Para fora.
41
00:10:18,666 --> 00:10:20,508
Abra a porta do bunker.
42
00:10:31,588 --> 00:10:32,989
Rhys!
43
00:10:34,885 --> 00:10:35,893
Então,
44
00:10:36,572 --> 00:10:38,104
o que tem no cardápio?
45
00:10:39,380 --> 00:10:41,289
Temos um homem,
20 e poucos anos.
46
00:10:41,290 --> 00:10:43,152
Um pouco ferido,
talvez uma concussão.
47
00:10:43,153 --> 00:10:44,591
De resto, em bom estado.
48
00:10:46,277 --> 00:10:47,872
- Traga-o.
- Sim senhor.
49
00:10:47,873 --> 00:10:49,166
De pé.
50
00:10:51,772 --> 00:10:54,879
Isso mesmo. Fantástico.
51
00:10:55,256 --> 00:10:57,189
Excelente estrutura óssea.
52
00:11:03,458 --> 00:11:05,365
Isso é a porra
de um crânio perfeito.
53
00:11:06,702 --> 00:11:09,075
- Leve-o para dentro.
- Sim, senhor.
54
00:11:10,049 --> 00:11:12,599
Bom trabalho, Rhys.
Muito bem.
55
00:11:14,644 --> 00:11:15,963
Você o pegou?
56
00:11:17,097 --> 00:11:18,611
Certo. Certo.
57
00:11:20,604 --> 00:11:21,860
Aqui. por aqui. Isso.
58
00:11:21,861 --> 00:11:23,941
Estamos perto da cura?
59
00:11:23,942 --> 00:11:25,414
Sim, claro que estamos.
60
00:11:31,189 --> 00:11:33,233
As híbridas foram vistos,
e o irmão.
61
00:11:33,234 --> 00:11:34,239
Onde?
62
00:11:34,240 --> 00:11:36,349
Setor 8. 100km para o norte.
63
00:11:36,350 --> 00:11:37,729
E esses outros dois?
64
00:11:37,730 --> 00:11:39,052
Quem se importa?
65
00:11:39,580 --> 00:11:41,200
Queremos a aberração.
66
00:11:41,500 --> 00:11:42,501
A híbrida.
67
00:11:42,502 --> 00:11:43,942
Pegamos a garota.
68
00:11:44,438 --> 00:11:47,359
Você dá um tiro no cretino
que matou seu irmão.
69
00:11:52,114 --> 00:11:54,168
Câimbra. Sim.
70
00:11:54,477 --> 00:11:56,167
Acho que é era de eu...
71
00:11:56,168 --> 00:11:57,899
me hidratar.
72
00:11:58,448 --> 00:12:00,028
- Isso.
- Pode ir.
73
00:12:02,673 --> 00:12:04,261
Boa sorte, soldado.
74
00:12:07,320 --> 00:12:08,973
Agora, traga-a viva.
75
00:12:08,974 --> 00:12:10,780
Ou nem venha.
76
00:12:10,781 --> 00:12:11,996
Me entendeu?
77
00:12:12,493 --> 00:12:13,830
Sim.
78
00:12:20,488 --> 00:12:21,863
Bando de idiotas.
79
00:12:21,864 --> 00:12:23,497
Feche a porta do bunker.
80
00:12:35,428 --> 00:12:36,985
Não deveríamos
ter ido embora.
81
00:12:36,986 --> 00:12:39,184
Ela cortou a merda
da minha garganta, Maxi.
82
00:12:39,185 --> 00:12:40,851
Que merda está falando?
83
00:12:40,852 --> 00:12:42,433
Sim, de quem foi a culpa?
84
00:12:42,434 --> 00:12:45,017
Eu ia sentar e vê-la torturar
um cara até a morte?
85
00:12:45,018 --> 00:12:47,270
- O cara era um soldado.
- Ela está doente.
86
00:12:47,271 --> 00:12:48,912
E está piorando.
87
00:12:49,212 --> 00:12:50,998
Ela e o irmão dela.
88
00:12:52,053 --> 00:12:53,849
Os dois ficaram loucos.
89
00:12:56,443 --> 00:12:58,511
Não podemos mais
confiar neles.
90
00:13:00,092 --> 00:13:02,033
O tio Benny confiava.
91
00:13:02,945 --> 00:13:04,553
O tio Benny está morto.
92
00:13:25,924 --> 00:13:27,266
Grace?
93
00:13:28,838 --> 00:13:30,212
Caralho.
94
00:13:43,883 --> 00:13:45,537
Aqui, abra a boca.
95
00:13:45,538 --> 00:13:48,546
Aqui. Aqui, aqui. Abra, abra!
96
00:14:00,208 --> 00:14:01,514
Você está bem?
97
00:14:08,194 --> 00:14:09,423
Pegue.
98
00:14:11,287 --> 00:14:12,795
Vamos indo.
99
00:17:19,492 --> 00:17:20,814
Oi.
100
00:17:20,815 --> 00:17:22,454
Não! Não, não, não!
101
00:17:22,455 --> 00:17:23,807
Quieta!
102
00:18:02,836 --> 00:18:04,732
Acesso permitido.
103
00:18:07,755 --> 00:18:09,494
Vejam só.
104
00:18:09,955 --> 00:18:13,455
Já disse para não trazer ninguém
enquanto estou trabalhando.
105
00:18:13,456 --> 00:18:15,688
Acontece que você tinha razão,
Sargento.
106
00:18:15,689 --> 00:18:18,422
Parece que nosso cirurgião
é um escondedor de mordida.
107
00:18:19,122 --> 00:18:20,822
Seu desgraçado!
108
00:18:20,823 --> 00:18:23,123
- Prepare sua arma.
- Sim, Coronel.
109
00:18:23,124 --> 00:18:24,401
Vá ali.
110
00:18:25,524 --> 00:18:27,922
- E exploda os miolos dele.
- Sim, Senhor.
111
00:18:27,923 --> 00:18:29,324
Espera um pouco.
112
00:18:30,490 --> 00:18:32,336
Não!
Espera aí!
113
00:18:37,459 --> 00:18:39,700
Precisa esconder melhor
seus sintomas.
114
00:18:40,758 --> 00:18:41,763
Isso era...
115
00:18:43,392 --> 00:18:45,190
Realmente necessário?
116
00:18:45,559 --> 00:18:48,123
Se me colocar
nessa situação de novo,
117
00:18:49,092 --> 00:18:51,692
enfio uma bala
bem no meio da sua cabeça.
118
00:18:51,693 --> 00:18:54,056
Sim, mas aí...
119
00:18:56,059 --> 00:18:58,479
Onde ia conseguir seu remédio,
Coronel?
120
00:19:03,027 --> 00:19:05,460
Não vamos bater a cota
de soro esse mês.
121
00:19:05,827 --> 00:19:09,082
O Quartel General
vai começar a fazer perguntas.
122
00:19:11,295 --> 00:19:12,793
Foda-se o Quartel General.
123
00:19:14,562 --> 00:19:15,702
Além disso,
124
00:19:16,063 --> 00:19:18,122
assim que pegarmos
essa belezinha...
125
00:19:22,095 --> 00:19:24,302
Não precisaremos mais
nos preocupar com isso.
126
00:20:06,515 --> 00:20:07,680
PORCO DA GUERRA
127
00:20:19,101 --> 00:20:22,635
Espera!
Não! Espera!
128
00:20:38,537 --> 00:20:40,585
Puta merda.
129
00:20:41,104 --> 00:20:42,537
Você é uma híbrida.
130
00:21:30,897 --> 00:21:31,903
Mas que merda.
131
00:21:33,742 --> 00:21:35,416
Abra a porta do bunker!
132
00:21:37,309 --> 00:21:38,352
Que idiotas!
133
00:21:53,644 --> 00:21:55,737
Não está tarde para entrega
de barril?
134
00:21:56,378 --> 00:21:58,217
Não é da sua conta, parça.
135
00:22:01,577 --> 00:22:04,978
Preciso do combustível
para entregar os barris, idiotas!
136
00:22:04,979 --> 00:22:07,062
E eu preciso de você aqui, Cabo.
137
00:22:08,779 --> 00:22:11,142
- Sim, Senhor.
- Qual é a entrega?
138
00:22:12,113 --> 00:22:14,793
Fêmea.
Uns 20 e poucos anos.
139
00:22:17,012 --> 00:22:18,205
Ela é uma híbrida.
140
00:22:18,946 --> 00:22:19,979
Peguem-na agora.
141
00:22:19,980 --> 00:22:21,450
- Sim, Senhor.
- Sim, Coronel.
142
00:22:35,582 --> 00:22:36,681
Caralho!
143
00:22:40,316 --> 00:22:41,814
Vou arrancar as pernas dela.
144
00:22:41,815 --> 00:22:43,388
Ei!
Espera, espera!
145
00:22:43,389 --> 00:22:46,083
Está tudo bem.
Eu consigo acalmá-la.
146
00:22:46,084 --> 00:22:47,219
Mantenha ela parada.
147
00:22:48,949 --> 00:22:50,149
Quietinha, quietinha.
148
00:22:50,150 --> 00:22:51,557
Pronto, linda.
Isso, assim.
149
00:22:51,558 --> 00:22:53,206
Aqui.
Prontinho.
150
00:22:55,517 --> 00:22:56,953
Calma.
151
00:22:57,514 --> 00:22:58,749
Calma.
152
00:22:59,833 --> 00:23:01,246
Vai ficar tudo bem.
153
00:23:01,551 --> 00:23:03,142
Prometo.
154
00:23:05,692 --> 00:23:08,037
- Leve-a para dentro.
- Sim, senhor.
155
00:23:09,010 --> 00:23:11,042
Abaixa isso, seu idiota.
156
00:23:11,434 --> 00:23:13,301
Oi. Oi!
157
00:23:15,586 --> 00:23:17,715
Quero saber qual a dela.
158
00:23:17,716 --> 00:23:20,518
Se ela é a chave da cura,
quero saber.
159
00:23:25,720 --> 00:23:27,452
Entre na caminhonete.
160
00:23:27,453 --> 00:23:30,189
Entregue seus barris
como um bom soldado.
161
00:23:30,190 --> 00:23:31,921
Depois, caia fora.
162
00:23:41,872 --> 00:23:43,806
Feche a porta do bunker.
163
00:24:08,940 --> 00:24:10,393
Puta merda.
164
00:24:10,394 --> 00:24:12,154
Acabou a merda do combustível?
165
00:24:18,539 --> 00:24:21,247
Vamos!
Vamos, seu pedaço de...
166
00:24:30,460 --> 00:24:32,152
Aqui está, tome.
167
00:24:32,153 --> 00:24:34,556
Pronto, cara. Come, merda!
168
00:24:34,557 --> 00:24:35,844
Caralho...
169
00:24:36,646 --> 00:24:38,373
Vamos, seu bosta.
170
00:24:45,397 --> 00:24:47,328
Vamos!
171
00:24:47,329 --> 00:24:48,661
Vamos!
172
00:24:50,781 --> 00:24:53,140
Cadê vocês, seus bastardos?
173
00:24:54,580 --> 00:24:56,113
Venham comer!
174
00:24:56,114 --> 00:24:57,707
É só filé!
175
00:25:04,021 --> 00:25:06,621
Vamos seus animais fedidos!
176
00:25:06,622 --> 00:25:07,784
Venham comer!
177
00:25:31,066 --> 00:25:33,079
Certo, aí vamos nós.
178
00:25:33,080 --> 00:25:34,383
Vamos.
179
00:25:35,991 --> 00:25:37,178
É isso. Venha, cara.
180
00:25:40,386 --> 00:25:42,266
Foda-se essa merda.
181
00:25:52,069 --> 00:25:54,709
Fica quieto, porra! Pronto.
182
00:26:03,763 --> 00:26:05,964
Vamos, vamos.
183
00:26:06,940 --> 00:26:08,079
Isso!
184
00:26:09,344 --> 00:26:11,061
Volto por você amanhã, parceiro.
185
00:26:39,019 --> 00:26:40,651
Quem vem lá?
186
00:26:40,652 --> 00:26:43,530
Sou eu.
Em mim não, puto de merda.
187
00:26:44,540 --> 00:26:46,222
Jesus Cristo.
188
00:26:47,135 --> 00:26:48,406
Trouxe barris para vocês.
189
00:26:49,906 --> 00:26:51,990
Escutem isso, seus cuzões!
190
00:26:56,221 --> 00:26:57,805
Chupem.
191
00:26:57,806 --> 00:26:59,607
Frouxo do caralho.
192
00:26:59,608 --> 00:27:01,041
Você é um idiota.
193
00:27:18,084 --> 00:27:19,285
Bom dia.
194
00:27:21,163 --> 00:27:22,906
É para o bunker?
195
00:27:24,965 --> 00:27:27,091
É para os meninos no bunker?
196
00:27:30,077 --> 00:27:32,398
Exato.
Os barris estão na traseira.
197
00:27:35,288 --> 00:27:36,475
Sim, senhor.
198
00:27:59,584 --> 00:28:00,646
Porra.
199
00:29:41,047 --> 00:29:42,865
Espere! Espere, espere!
200
00:29:42,866 --> 00:29:45,165
- Espere, não, não!
- Fique parado!
201
00:30:05,923 --> 00:30:07,625
Nem vou conseguir.
202
00:30:07,626 --> 00:30:08,837
Puta merda!
203
00:30:23,720 --> 00:30:25,234
Porra! Fala sério!
204
00:30:34,301 --> 00:30:35,516
Olá!
205
00:30:36,590 --> 00:30:38,529
Sim, sim, sim,
vejam isso!
206
00:30:39,403 --> 00:30:40,727
Vamos, peguem!
207
00:30:41,205 --> 00:30:42,619
Porra!
208
00:32:20,926 --> 00:32:24,715
Eu quero que você respire fundo
209
00:32:24,716 --> 00:32:26,422
pelo nariz
210
00:32:26,423 --> 00:32:28,013
e visualize
211
00:32:28,014 --> 00:32:31,507
um fluxo de luz azul de cura
212
00:32:31,508 --> 00:32:35,606
viajando profundamente
em seu chacra coronário.
213
00:32:38,897 --> 00:32:43,102
Esta energia viaja
por toda a sua cabeça...
214
00:32:54,976 --> 00:32:56,870
Cura sagrada...
215
00:33:06,159 --> 00:33:07,471
Caralho!
216
00:33:18,458 --> 00:33:19,513
Porra!
217
00:33:23,750 --> 00:33:26,548
Deixe todo o seu ser
218
00:33:26,549 --> 00:33:29,141
livre do medo
219
00:33:29,142 --> 00:33:31,552
e completamente em paz
com o universo...
220
00:34:06,130 --> 00:34:08,828
Calma, calma. Calma!
221
00:34:11,218 --> 00:34:13,714
É agora que você diz
que vai salvar minha irmã.
222
00:34:13,715 --> 00:34:15,918
Ou vou colocar este dardo
na sua cabeça.
223
00:34:15,919 --> 00:34:16,923
Claro.
224
00:34:17,810 --> 00:34:19,027
Quem é sua irmã?
225
00:34:26,502 --> 00:34:28,006
Eu e você
vamos dar uma volta.
226
00:34:29,987 --> 00:34:31,713
Precisa examinar essa ferida.
227
00:34:33,986 --> 00:34:36,699
Se você deixar assim,
terá septicemia e morrerá.
228
00:34:37,088 --> 00:34:40,207
Sim, claro.
E eu só preciso te soltar, certo?
229
00:34:40,208 --> 00:34:42,151
Sei que há um jeito
de resolvermos isso
230
00:34:42,152 --> 00:34:43,856
onde podemos
confiar um no outro.
231
00:34:50,874 --> 00:34:51,986
Ouça, você...
232
00:34:52,966 --> 00:34:55,589
Você se importaria de tirar
o dedo daquele gatilho?
233
00:34:56,968 --> 00:34:58,380
Cale a boca e costure.
234
00:35:02,453 --> 00:35:03,478
Estou indo.
235
00:35:06,066 --> 00:35:07,472
Levante as mãos.
236
00:35:08,661 --> 00:35:10,570
- Levante as mãos!
- Estão levantadas!
237
00:35:10,571 --> 00:35:13,170
Puta merda. Meu Deus.
238
00:35:19,484 --> 00:35:20,766
Ligue o motor.
239
00:35:24,748 --> 00:35:25,846
Pare.
240
00:35:45,419 --> 00:35:47,449
Certo, vamos.
241
00:35:48,328 --> 00:35:50,030
Temos que abrir o portão.
242
00:35:50,624 --> 00:35:52,221
Derrube-o.
243
00:35:52,222 --> 00:35:55,033
Se fizermos isso,
vai esmagar sua cara no painel.
244
00:35:55,034 --> 00:35:56,646
Nossa, isso é besteira.
245
00:35:57,048 --> 00:35:59,215
Você só não quer estragar
o seu portãozinho.
246
00:35:59,938 --> 00:36:01,916
- É você que manda.
- Faça.
247
00:36:25,471 --> 00:36:26,881
Caminhonete legal.
248
00:36:30,944 --> 00:36:32,426
Não está falando comigo?
249
00:36:33,304 --> 00:36:34,928
Fique à vontade.
250
00:36:40,686 --> 00:36:42,103
O que é isso?
251
00:36:42,558 --> 00:36:45,002
O que acha que são?
Pílulas.
252
00:36:46,099 --> 00:36:47,814
Comprimidos antivirais.
253
00:36:48,266 --> 00:36:50,009
É assim
que me mantenho vivo aqui.
254
00:36:55,973 --> 00:36:57,392
Por que você tem isso?
255
00:36:57,874 --> 00:37:00,393
Porque eles são terroristas.
Assassinos.
256
00:37:04,148 --> 00:37:05,484
Não é isso que você faz?
257
00:37:05,957 --> 00:37:07,734
Não, não é o que eu faço.
258
00:37:07,735 --> 00:37:09,142
Eu vi os corpos.
259
00:37:09,536 --> 00:37:11,962
Você sequestra pessoas
e mata!
260
00:37:12,822 --> 00:37:15,261
Nós não matamos ninguém.
261
00:39:35,116 --> 00:39:37,537
- Tem um pacote para nós?
- Tenho.
262
00:39:42,324 --> 00:39:44,622
- É a irmã da menina híbrida.
- Não brinca.
263
00:39:46,098 --> 00:39:47,723
Tem estado ocupado, Rhys.
264
00:39:48,984 --> 00:39:50,402
Bom trabalho, parceiro.
265
00:39:52,224 --> 00:39:53,929
- Vá pegá-la.
- Sim senhor.
266
00:40:01,896 --> 00:40:03,318
Porra! Porra...
267
00:40:05,286 --> 00:40:07,972
Ei, calma, cara.
Ela é uma criança.
268
00:40:07,973 --> 00:40:10,423
Seja como for, ela vai acabar
dentro de um barril.
269
00:40:10,424 --> 00:40:12,060
O que você disse?
270
00:40:12,061 --> 00:40:15,520
O que ele quis dizer com isso?
Que diabos isso significa?
271
00:40:15,521 --> 00:40:18,447
Significa "entre no seu veículo
e vá embora, Cabo".
272
00:40:22,088 --> 00:40:23,527
Entre no seu veículo.
273
00:40:23,968 --> 00:40:25,400
Vá embora.
274
00:40:28,389 --> 00:40:29,793
Entendido.
275
00:40:44,843 --> 00:40:46,258
Que merda é essa?
276
00:40:50,745 --> 00:40:52,257
Entre na caminhonete.
277
00:41:11,427 --> 00:41:13,560
Porra!
278
00:41:27,329 --> 00:41:28,752
Merda. Merda!
279
00:41:41,520 --> 00:41:43,505
- Merda!
- Nitro ativado.
280
00:41:56,280 --> 00:41:59,504
- Ignição de energia.
- Anda, Prime! Sua merda!
281
00:42:16,493 --> 00:42:20,089
Metano baixo.
Mude a fonte de alimentação.
282
00:42:23,273 --> 00:42:25,280
Não se preocupe.
Eles não têm nitro.
283
00:42:29,660 --> 00:42:31,187
Tem certeza?
284
00:42:34,320 --> 00:42:35,795
Puta merda!
285
00:42:49,965 --> 00:42:51,699
Hora de acordar!
286
00:42:52,303 --> 00:42:53,737
Certe o cachorro!
287
00:42:57,220 --> 00:42:59,178
- Acertou nas bolas!
- No alvo!
288
00:43:00,921 --> 00:43:02,358
Qual é a sensação, campeão?
289
00:43:03,238 --> 00:43:05,430
Não se sente muito bem, não é?
290
00:43:06,356 --> 00:43:07,643
Dói pra caralho.
291
00:43:09,605 --> 00:43:12,436
Por aqui traidores recebem
pena de morte, Cabo.
292
00:43:14,072 --> 00:43:15,194
Eu acho...
293
00:43:16,239 --> 00:43:17,672
que qualquer homem...
294
00:43:18,106 --> 00:43:20,807
que chute as bolas de outro
quando ele está caído...
295
00:43:21,973 --> 00:43:23,955
não merece uma morte de soldado.
296
00:43:24,273 --> 00:43:27,526
Seu irmão,
ele morreu com dignidade.
297
00:43:28,207 --> 00:43:29,307
Honra.
298
00:43:29,308 --> 00:43:31,033
Como um homem de verdade.
299
00:43:38,342 --> 00:43:40,911
Mas você não é homem de verdade, é?
300
00:43:42,108 --> 00:43:43,420
Você é um cachorro.
301
00:43:44,609 --> 00:43:46,975
Um cachorro vira-lata e sujo.
302
00:43:47,375 --> 00:43:49,774
E vai morrer como a porra
de um cachorro.
303
00:43:51,076 --> 00:43:53,910
Tá vendo a galera ali
se arrastando?
304
00:43:59,311 --> 00:44:01,243
Estarão aqui em alguns minutos.
305
00:44:01,244 --> 00:44:04,233
E quando chegarem vão te comer
dos pés a cabeça.
306
00:44:05,377 --> 00:44:06,672
Primeiro seus pés.
307
00:44:07,211 --> 00:44:08,566
Depois suas pernas.
308
00:44:09,078 --> 00:44:10,610
E aí suas bolas.
309
00:44:10,611 --> 00:44:11,876
Nessa ordem.
310
00:44:15,145 --> 00:44:16,840
Um cara durão como você.
311
00:44:17,152 --> 00:44:19,629
Talvez esteja vivo
quando chegarem nos intestinos.
312
00:44:23,546 --> 00:44:25,286
Aproveite bem, tá?
313
00:46:34,959 --> 00:46:36,673
Ora, ora, ora.
314
00:46:36,993 --> 00:46:39,361
Veja só o que o gato trouxe.
315
00:46:49,127 --> 00:46:50,626
Posso estar enganado,
316
00:46:51,061 --> 00:46:53,733
mas já não demos fim
nesse filho da puta?
317
00:46:55,127 --> 00:46:56,807
Era o meu irmão.
318
00:46:57,227 --> 00:46:58,760
Seu irmão?
319
00:46:59,890 --> 00:47:01,328
Gêmeos, é?
320
00:47:01,329 --> 00:47:03,552
Seu irmão, é?
321
00:47:05,162 --> 00:47:07,795
Ele era um merda
322
00:47:07,796 --> 00:47:10,023
que teve exatamente
o que mereceu.
323
00:47:13,163 --> 00:47:14,796
Eu vou matar você.
324
00:47:14,797 --> 00:47:16,530
Vai nada, parceiro.
325
00:47:16,531 --> 00:47:19,963
A única coisa que vai fazer
é ficar sentado e sangrar
326
00:47:19,964 --> 00:47:21,997
até eu mandar parar!
327
00:47:23,331 --> 00:47:25,664
Foi você que acertou eles
na estrada.
328
00:47:25,665 --> 00:47:28,964
Você deu a Gracie para aqueles
açougueiros no bunker.
329
00:47:37,765 --> 00:47:39,006
Mas aí...
330
00:47:39,632 --> 00:47:42,963
Maxi também me disse
que você salvou a vida dela.
331
00:47:44,266 --> 00:47:45,912
Mesmo assim, não sei não.
332
00:47:47,700 --> 00:47:49,695
Tem algo a seu respeito.
333
00:47:56,067 --> 00:47:57,567
A cara dele.
334
00:47:57,968 --> 00:48:00,234
Eu odeio a cara dele!
335
00:48:00,235 --> 00:48:02,501
É isso. A cara.
336
00:48:02,502 --> 00:48:04,341
A cara é o problema.
337
00:48:05,447 --> 00:48:08,941
Eu só quero arrancá-la
e comer essa porra.
338
00:48:08,942 --> 00:48:10,283
O que você acha, Maxi?
339
00:48:10,768 --> 00:48:12,369
Esse cara é amigo
340
00:48:12,370 --> 00:48:14,167
ou comida de cachorro?
341
00:48:17,022 --> 00:48:18,197
Comida de cachorro.
342
00:48:22,875 --> 00:48:24,487
O que diz, soldadinho?
343
00:48:24,870 --> 00:48:26,445
Você é nosso amigo
344
00:48:26,839 --> 00:48:28,928
ou eu arranco seu rosto
com uma mordida?
345
00:48:28,929 --> 00:48:30,156
Sou um amigo.
346
00:48:30,644 --> 00:48:31,907
Amigo, com certeza.
347
00:49:31,263 --> 00:49:32,601
Quantos homens lá?
348
00:49:33,348 --> 00:49:34,473
Cinco.
349
00:49:35,282 --> 00:49:38,576
Dois na frente, dois com armas
e um médico.
350
00:49:38,577 --> 00:49:41,079
- E as armas deles?
- Só o de sempre.
351
00:49:41,485 --> 00:49:44,393
Pistolas, espingardas, granadas.
352
00:49:45,330 --> 00:49:47,829
Se conseguirmos acertá-los,
nada disso importará.
353
00:49:47,830 --> 00:49:48,907
Vamos levá-los.
354
00:49:50,344 --> 00:49:51,396
Oi.
355
00:49:52,538 --> 00:49:54,665
Se me soltar, posso garantir isso.
356
00:50:01,626 --> 00:50:03,251
Uma tosse desagradável.
357
00:50:03,566 --> 00:50:05,076
Você é meio trapaceiro, não é?
358
00:50:06,313 --> 00:50:07,547
Procurando isso?
359
00:50:10,795 --> 00:50:11,922
O que tem neles?
360
00:50:11,923 --> 00:50:13,127
Não faço ideia.
361
00:50:16,967 --> 00:50:18,146
Dê a ele.
362
00:50:25,294 --> 00:50:26,457
Puta que pariu.
363
00:50:29,415 --> 00:50:30,572
Puta que pariu.
364
00:50:38,216 --> 00:50:39,530
Como pode fazer isso?
365
00:50:45,082 --> 00:50:46,320
Eu não sabia.
366
00:50:46,321 --> 00:50:47,730
Como assim, não sabia?
367
00:50:47,731 --> 00:50:50,023
Não sabia que
estavam matando eles. Eu...
368
00:50:50,024 --> 00:50:53,393
- Papo furado.
- Acha que ligo para o que pensa?
369
00:50:56,191 --> 00:50:58,461
- Brooke...
- Você sabia!
370
00:51:15,093 --> 00:51:16,192
Tudo bem?
371
00:51:19,079 --> 00:51:20,808
Acha que pode nos colocar lá?
372
00:51:22,695 --> 00:51:23,892
Fácil.
373
00:51:47,429 --> 00:51:49,542
- Intrusos!
- Estamos sendo atacados!
374
00:51:49,543 --> 00:51:51,272
- Estamos cercados!
- Abaixe-se!
375
00:52:44,490 --> 00:52:45,615
Seus amigos?
376
00:52:46,517 --> 00:52:48,315
Eu o peguei há alguns dias.
377
00:52:49,094 --> 00:52:50,613
Não muito longe daqui.
378
00:53:00,771 --> 00:53:02,103
Agora você sabe.
379
00:53:30,341 --> 00:53:31,867
O que faz com eles?
380
00:53:32,567 --> 00:53:34,173
Nos bunkers?
381
00:53:35,668 --> 00:53:37,833
Cultivamos um soro curativo
dentro deles
382
00:53:37,834 --> 00:53:39,046
e depois o extraímos.
383
00:53:39,047 --> 00:53:41,370
E o soro...
cura as pessoas?
384
00:53:41,989 --> 00:53:44,668
Não cura, controla.
É preventivo.
385
00:53:44,669 --> 00:53:46,437
Impede que o vírus se espalhe.
386
00:53:46,802 --> 00:53:50,200
Tenho suprimentos médicos
que duram pelo menos um ano.
387
00:53:50,201 --> 00:53:52,200
Milhares de cartuchos
de munição.
388
00:53:52,201 --> 00:53:55,058
Explosivos. Granadas, parceiro.
Tudo que precisar.
389
00:53:56,836 --> 00:53:58,135
Por que os barris?
390
00:53:59,637 --> 00:54:01,165
Deveria saber.
391
00:54:05,629 --> 00:54:07,604
Espera.
Nós trituramos,
392
00:54:07,605 --> 00:54:09,570
e depois,
convertemos em pó.
393
00:54:10,203 --> 00:54:11,502
Pílulas.
394
00:54:12,138 --> 00:54:13,662
Fazemos pílulas.
395
00:54:50,007 --> 00:54:52,323
Mexa-se e explodo a porra
da cabeça dele!
396
00:54:56,742 --> 00:54:58,041
Esses...
397
00:54:58,376 --> 00:54:59,675
filhos da puta...
398
00:55:01,910 --> 00:55:03,348
tomaram minha alma.
399
00:55:05,647 --> 00:55:07,347
Já que tenho que descer...
400
00:55:08,217 --> 00:55:10,234
dentro daquele bunker
com você,
401
00:55:11,294 --> 00:55:14,207
e vamos matar até o último,
daqueles filhos da puta.
402
00:55:18,312 --> 00:55:19,814
Farei isso do jeito certo.
403
00:55:27,613 --> 00:55:28,911
Conta comigo, porra!
404
00:55:55,582 --> 00:55:57,498
Coronel, tudo bem?
405
00:55:57,499 --> 00:55:58,797
Tudo certo.
406
00:55:59,182 --> 00:56:00,481
E você?
407
00:56:01,119 --> 00:56:02,873
Vá verificar o perímetro!
408
00:56:09,016 --> 00:56:10,656
Acesso liberado.
409
00:56:18,418 --> 00:56:20,846
Coronel!
Está servido?
410
00:56:22,184 --> 00:56:24,818
Não? Não, não.
Espere!
411
00:56:26,385 --> 00:56:28,084
Não é tão simples.
412
00:56:28,085 --> 00:56:30,851
Não pode só sugar dela
como fazemos nos outros.
413
00:56:30,852 --> 00:56:33,183
Seria como injetar
combustível de foguete.
414
00:56:36,519 --> 00:56:38,651
Temos um problema lá em cima,
Coronel.
415
00:56:42,341 --> 00:56:43,640
Puta que pariu!
416
00:56:49,388 --> 00:56:50,944
Está demorando muito.
417
00:56:51,655 --> 00:56:54,926
- Tem algo errado.
- Não mesmo. Tenha paciência.
418
00:56:58,721 --> 00:57:00,849
É o nosso sinal.
Vamos!
419
00:58:25,994 --> 00:58:27,719
Fudeu.
Fudeu!
420
00:58:37,631 --> 00:58:39,356
Rhys.
421
00:58:51,366 --> 00:58:52,914
Vai, vai!
422
01:00:14,702 --> 01:00:17,383
Lima Papa Zulu,
temos um 187 no 22.
423
01:00:17,384 --> 01:00:19,157
Solicitando cobertura,
câmbio.
424
01:00:24,186 --> 01:00:27,387
Victor Kilo India,
um RV preso no paralelo 93.
425
01:00:27,388 --> 01:00:29,309
Solicitando helicópteros,
urgente!
426
01:00:53,411 --> 01:00:56,321
Dê um jeito nela.
Cuido do irmão e do entregador.
427
01:00:56,322 --> 01:00:57,938
Sim. Sim, de acordo.
428
01:00:58,238 --> 01:00:59,886
Se começar
antes que eu volte...
429
01:01:02,279 --> 01:01:04,076
eu te mato.
430
01:01:04,077 --> 01:01:06,873
É mesmo?
Como matou o Rhys?
431
01:01:06,874 --> 01:01:11,459
Bom, desculpe
se não estou tremendo de medo.
432
01:01:26,247 --> 01:01:28,147
Que porra é essa?
433
01:01:28,148 --> 01:01:29,546
Não se preocupe.
434
01:01:29,547 --> 01:01:32,130
É um agente de limpeza.
Ele mata o vírus.
435
01:01:32,815 --> 01:01:34,575
De que é feito?
436
01:02:21,087 --> 01:02:22,186
Ela está viva.
437
01:02:22,187 --> 01:02:23,962
Abra essa porta.
438
01:02:29,101 --> 01:02:30,120
Porra!
439
01:02:31,422 --> 01:02:34,200
- Que porra foi essa?
- Foi mal.
440
01:02:38,321 --> 01:02:39,962
Puta que pariu.
441
01:02:59,725 --> 01:03:01,991
Acesso negado.
442
01:03:58,563 --> 01:04:00,009
Bom dia, rapazes.
443
01:04:09,865 --> 01:04:11,265
Abaixem as armas.
444
01:04:12,465 --> 01:04:14,677
Ou eu vou explodir
a cabeça dela.
445
01:04:19,331 --> 01:04:20,630
Todas as armas.
446
01:04:24,699 --> 01:04:26,332
Chutem para cá.
447
01:04:29,867 --> 01:04:31,466
Bons rapazes.
448
01:04:33,034 --> 01:04:34,696
Seu fracote do caralho...
449
01:04:35,095 --> 01:04:37,252
Este é o idiota
que matou seu irmão?
450
01:04:40,900 --> 01:04:42,299
Achei que sim.
451
01:04:45,968 --> 01:04:47,735
Veja bem,
452
01:04:47,736 --> 01:04:51,201
se algum canalha
matasse o meu irmão,
453
01:04:51,202 --> 01:04:54,762
eu me certificaria de matá-lo
bem devagar.
454
01:05:12,204 --> 01:05:13,903
Olá, docinho!
455
01:05:13,904 --> 01:05:16,460
Se importaria
se eu abrisse seu crânio
456
01:05:16,461 --> 01:05:19,052
e devorasse o caldo
de dentro?
457
01:06:00,442 --> 01:06:03,425
O que estás tramando,
grandalhão?
458
01:06:11,576 --> 01:06:14,709
Não sabe que um cara
com as entranhas para fora
459
01:06:14,710 --> 01:06:18,011
deve ter o bom senso
e morrer, porra!
460
01:09:04,362 --> 01:09:06,528
Energia de emergência
ativada.
461
01:09:22,662 --> 01:09:25,278
1138, acabamos de chegar
da Fábrica de Pílulas 5B
462
01:09:25,279 --> 01:09:28,124
e aqui
é um maldito matadouro.
463
01:09:28,125 --> 01:09:30,474
Tiveram algum problema
no setor de vocês hoje?
464
01:09:31,262 --> 01:09:33,838
Venham já para cá!
465
01:09:37,297 --> 01:09:38,765
Não se preocupe comigo.
466
01:09:40,731 --> 01:09:42,514
Precisamos abrir essa porta.
467
01:09:51,566 --> 01:09:53,614
Brooke, você está bem?
468
01:09:55,300 --> 01:09:56,698
Brooke?
469
01:10:01,380 --> 01:10:02,399
Brooke?
470
01:10:03,600 --> 01:10:05,347
Merda, isso não é nada bom.
471
01:10:11,001 --> 01:10:13,646
- Espere, não atire nela.
- Que porra eu faço então?
472
01:10:14,267 --> 01:10:15,673
Entre! Rápido!
473
01:10:19,163 --> 01:10:20,261
Puta que pariu.
474
01:10:28,552 --> 01:10:31,659
A porta da cela não vai aguentar!
Me da um frasco de sangue.
475
01:10:34,052 --> 01:10:36,947
- Merda. Merda!
- Anda!
476
01:10:36,948 --> 01:10:38,262
Estão quebrados.
477
01:10:39,046 --> 01:10:40,848
- Todos!
- Pelo...
478
01:10:40,849 --> 01:10:42,045
Porra!
479
01:10:44,042 --> 01:10:46,137
É só sangue que a acalma, não é?
480
01:10:46,138 --> 01:10:47,147
Isso.
481
01:10:55,329 --> 01:10:56,744
Acho que tenho uma ideia.
482
01:10:57,429 --> 01:10:58,636
Claro que tem.
483
01:11:03,861 --> 01:11:04,880
Vai!
484
01:12:02,866 --> 01:12:05,174
Tire sua irmã daqui.
485
01:12:23,142 --> 01:12:24,455
Está tudo bem.
486
01:12:26,845 --> 01:12:28,046
Ajude-me a levantar.
487
01:12:41,432 --> 01:12:42,543
Porra.
488
01:12:47,528 --> 01:12:48,636
Para trás!
489
01:12:58,621 --> 01:12:59,622
Você está bem?
490
01:13:01,551 --> 01:13:02,570
Sua puta!
491
01:13:12,014 --> 01:13:14,432
Sequência de autodestruição
iniciada.
492
01:13:14,433 --> 01:13:17,417
- Tem 30 segundos para evacuar.
- Vá para o elevador.
493
01:13:20,502 --> 01:13:22,594
Acesso negado.
494
01:13:22,595 --> 01:13:25,290
Sequência de autodestruição
iniciada.
495
01:13:25,604 --> 01:13:27,604
Acesso negado.
496
01:13:31,688 --> 01:13:34,596
Tem 20 segundos para evacuar.
497
01:13:40,782 --> 01:13:43,494
Sequência de autodestruição
iniciada.
498
01:13:51,267 --> 01:13:53,870
Sequência de autodestruição
iniciada.
499
01:13:53,871 --> 01:13:55,076
O que está fazendo?
500
01:13:58,365 --> 01:14:00,264
Entre. Agora!
501
01:14:00,265 --> 01:14:01,361
- Vamos.
- Não!
502
01:14:01,362 --> 01:14:03,470
Espere. E você?
503
01:14:05,162 --> 01:14:06,559
Mantenha-a segura.
504
01:14:06,560 --> 01:14:09,268
Tem 10 segundos para evacuar.
505
01:14:11,754 --> 01:14:12,857
Nove.
506
01:14:16,249 --> 01:14:17,252
Oito.
507
01:14:20,345 --> 01:14:21,349
Sete.
508
01:14:24,240 --> 01:14:25,439
Seis.
509
01:14:27,941 --> 01:14:28,946
Cinco.
510
01:14:30,634 --> 01:14:31,737
Quatro.
511
01:14:33,536 --> 01:14:34,637
Três.
512
01:14:37,230 --> 01:14:38,444
Dois.
513
01:14:41,025 --> 01:14:42,142
Um.
514
01:14:44,625 --> 01:14:47,532
Autodestruição iniciada.
Adeus.
515
01:14:56,316 --> 01:14:57,920
Aonde ele está levando
a Grace?
516
01:15:26,287 --> 01:15:28,634
Reviste o lugar.
Encontre-o.
517
01:15:32,316 --> 01:15:33,425
Porra!
518
01:15:37,350 --> 01:15:38,793
O que vamos fazer?
519
01:15:48,418 --> 01:15:49,675
Ah é.
520
01:15:53,970 --> 01:15:55,484
Vamos, parceiro.
521
01:15:55,485 --> 01:15:56,698
Porra!
522
01:15:58,219 --> 01:15:59,319
Isso.
523
01:16:02,586 --> 01:16:03,819
Olhe pra lá.
524
01:16:28,821 --> 01:16:30,173
Caralho.
525
01:16:32,322 --> 01:16:33,888
Aqui está, amigo.
526
01:16:34,589 --> 01:16:36,321
Hora do lanche, vamos.
527
01:16:36,322 --> 01:16:37,688
Vamos lá.
528
01:16:37,689 --> 01:16:39,921
Muito bem, parceiro. Vamos.
529
01:16:39,922 --> 01:16:41,056
Isso!
530
01:17:03,358 --> 01:17:05,350
Ei, você!
531
01:17:05,859 --> 01:17:07,558
Vem e enfia isso no meu nariz.
532
01:17:07,559 --> 01:17:09,499
Enfiar isso no seu nariz?
533
01:17:09,500 --> 01:17:10,862
Por quê?
534
01:17:11,426 --> 01:17:14,559
Não me questione,
seu filho da puta estúpido!
535
01:17:14,560 --> 01:17:16,892
Só pega essa porra de cânula
536
01:17:16,893 --> 01:17:18,792
e enfia no meu nariz!
537
01:17:18,793 --> 01:17:19,807
Eu enfio.
538
01:17:21,527 --> 01:17:24,491
Certo, calma aí.
Não precisa ser bruto, caralho.
539
01:17:26,028 --> 01:17:27,900
Não enfia muito fundo!
540
01:17:57,265 --> 01:18:00,044
Eu sabia, caralho!
É um escondedor de mordida!
541
01:19:07,537 --> 01:19:09,347
Fica.
542
01:19:25,406 --> 01:19:26,852
Ah, Rhys.
543
01:19:27,940 --> 01:19:31,054
Me dói de verdade te ver assim.
544
01:19:31,608 --> 01:19:33,755
E nem consigo te dizer...
545
01:19:37,008 --> 01:19:39,456
o quanto vou me arrepender
por te matar.
546
01:19:39,774 --> 01:19:41,066
Afinal...
547
01:19:42,541 --> 01:19:44,515
eu lhe devo a minha vida!
548
01:19:46,675 --> 01:19:49,716
Foi você, Rhys,
que me manteve vivo...
549
01:19:52,676 --> 01:19:54,475
por um ano inteiro.
550
01:19:54,476 --> 01:19:58,668
Você foi um entregador
tão bom.
551
01:19:58,669 --> 01:20:00,449
Vá se foder!
552
01:20:10,477 --> 01:20:12,281
É uma cosia muito louca.
553
01:20:13,411 --> 01:20:15,590
Sabe cheiro do que eu sinto, Rhys?
554
01:20:15,912 --> 01:20:19,067
Cheiro de algo que nunca achei
que sentiria em você.
555
01:20:20,945 --> 01:20:22,386
Cérebro.
556
01:20:24,211 --> 01:20:27,011
E eu vou esmagar seu crânio,
557
01:20:27,012 --> 01:20:29,544
tirar o seu cérebro
558
01:20:29,545 --> 01:20:32,613
e comer ele todo, entregador!
559
01:23:28,597 --> 01:23:29,926
Tome.
560
01:23:31,864 --> 01:23:33,749
E continue tomando.
561
01:23:35,197 --> 01:23:36,949
E você vai nos ajudar.
562
01:23:38,598 --> 01:23:41,005
É assim que vai recuperar sua alma.
563
01:24:16,778 --> 01:24:20,788
"WYRMWOOD APOCALIPSE"
564
01:24:20,789 --> 01:24:22,789
WTFSubs
565
01:24:22,790 --> 01:24:25,790
Porque filme ruim
é bom pra caralho!