1 00:00:31,918 --> 00:00:35,438 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:35,693 --> 00:00:44,343 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 3 00:00:49,458 --> 00:00:53,383 یه چیزی در مورد 4 00:00:53,450 --> 00:00:54,917 غروب آفتاب هست 5 00:00:56,819 --> 00:00:59,322 این گوی سوزان درخشان 6 00:01:01,358 --> 00:01:04,627 نیرویی از طبیعت مثل خود زمان 7 00:01:07,830 --> 00:01:11,567 وقتی کم کم محو می‌شه و تاریکی همه جا رو فرا می‌گیره 8 00:01:13,674 --> 00:01:15,838 باعث می‌شه احساس بی‌ارزش بودن کنی 9 00:01:17,907 --> 00:01:19,909 باید شیاطین درونم رو تحت کنترل بگیرم 10 00:01:21,844 --> 00:01:26,249 و در اعماق وجودم، تنها چیزی که می‌خوام 11 00:01:26,316 --> 00:01:28,951 بخششه 12 00:01:29,433 --> 00:01:34,537 [ مجری ] 13 00:01:35,185 --> 00:01:42,548 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 14 00:01:43,058 --> 00:01:51,047 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 15 00:01:51,292 --> 00:02:00,026 «متـــرجمان: شیدا و هادی» SheidaChan & Ha.va.Di 16 00:02:26,143 --> 00:02:28,844 اوضاع چه‌طوره؟ 17 00:02:55,338 --> 00:02:56,805 این رفیق منه کی قراره نفله شه؟ 18 00:02:56,872 --> 00:02:59,042 شما کی رو دارید؟ می‌شنوید؟ 19 00:02:59,109 --> 00:03:01,545 پنج تا رو این بچه‌هه شرط بستم 20 00:03:01,611 --> 00:03:03,046 خیلی خب، بریم که پول دراریم 21 00:03:13,756 --> 00:03:15,192 ردیفی؟ 22 00:03:15,258 --> 00:03:16,459 بزن بریم 23 00:03:16,526 --> 00:03:18,295 بیا ببینم جیگر 24 00:03:18,361 --> 00:03:19,496 برو تو کارش 25 00:03:19,563 --> 00:03:20,729 بزنش 26 00:03:21,897 --> 00:03:23,233 ببین چه می‌کنه 27 00:03:27,703 --> 00:03:29,306 یالا، پسر 28 00:03:30,307 --> 00:03:31,840 پسر 29 00:03:31,907 --> 00:03:34,944 دست‌هات رو بیار بالا، پسر 30 00:03:38,847 --> 00:03:40,183 آشغال، بیا انجامش بدیم 31 00:03:43,119 --> 00:03:44,654 از زیر، پسر 32 00:03:44,720 --> 00:03:47,490 برو تو کارش مثل هلو برو تو گلو می‌مونه 33 00:03:49,426 --> 00:03:51,628 ‫دیگه نمی‌خواد! 34 00:03:53,963 --> 00:03:55,965 بزنش زمین 35 00:03:56,032 --> 00:03:58,535 ‫کارش رو تموم کن! 36 00:03:58,602 --> 00:04:01,371 همینه. برو، برو دهن اون حرومی رو سرویس کن 37 00:04:03,106 --> 00:04:05,408 می‌زنیش یا نه، استری؟ یالا، پسر 38 00:04:05,475 --> 00:04:08,044 ‫پاشو، مادرسگ! ‫یالا! 39 00:04:08,111 --> 00:04:11,114 ‫بخواب زمین! 40 00:04:11,181 --> 00:04:12,915 ‫- آره ‫- قراره جرش بده 41 00:04:17,020 --> 00:04:18,854 ‫لعنت! ‫خرد شد 42 00:04:23,693 --> 00:04:26,795 ‫اره، حرومی! ‫بگیرش 43 00:04:26,862 --> 00:04:28,897 اون مادر به خطا رو بگیر 44 00:04:28,964 --> 00:04:30,799 ‫کونش رو جر بده! ‫بکشش 45 00:04:30,866 --> 00:04:32,502 ‫برو تو کارش، استری! 46 00:05:07,370 --> 00:05:09,039 ‫قراره بکشونمت بالا، استری! 47 00:05:09,105 --> 00:05:10,407 دارمت بچه جون 48 00:05:10,473 --> 00:05:11,708 دارمت 49 00:05:11,775 --> 00:05:13,043 کل پول کیریم رو از دست دادم، پسر 50 00:05:13,109 --> 00:05:15,278 ‫ریدم تو این مسابقه! 51 00:05:15,345 --> 00:05:19,783 هی، استل فکر کنم آدمت رو پیدا کردم 52 00:05:43,239 --> 00:05:45,041 وایسا بینم 53 00:05:45,108 --> 00:05:46,576 اومدم استل رو ببینم 54 00:05:46,922 --> 00:05:48,345 دست‌ها بالا 55 00:05:55,118 --> 00:05:56,453 داره میاد بالا 56 00:06:09,065 --> 00:06:10,433 سروصدا کنید 57 00:06:10,500 --> 00:06:13,570 دی‌جی قراره بیاد بترکونید 58 00:06:36,930 --> 00:06:38,161 اینجا بشین 59 00:06:42,031 --> 00:06:43,899 سلام، عزیزم 60 00:06:43,966 --> 00:06:46,902 ‫- می‌شه فقط یه آب‌جو بهم بدی؟ ‫- آره 61 00:06:48,671 --> 00:06:50,173 بفرما 62 00:06:51,841 --> 00:06:54,544 من تکیلا می‌خوام، لطفا 63 00:07:09,125 --> 00:07:11,994 ‫- سلام ‫- سلام 64 00:07:12,061 --> 00:07:13,929 قبلا اینجا ندیدمت 65 00:07:15,098 --> 00:07:17,133 راستش زیاد به من نمی‌خوره 66 00:07:18,468 --> 00:07:20,570 از پاتوقت بیرونت کردن؟ 67 00:07:23,640 --> 00:07:25,708 من لکسوس‌ام 68 00:07:25,775 --> 00:07:27,143 می‌خوای برقصی؟ 69 00:07:28,867 --> 00:07:32,115 ببخشید، زیاد رقصنده‌ی خوبی نیستم 70 00:07:33,061 --> 00:07:35,452 یعنی می‌تونم 71 00:07:35,518 --> 00:07:37,587 یه حرکتی بزنم 72 00:07:37,654 --> 00:07:40,290 ولی به نظر اینجا زیاد فضا نیست 73 00:07:40,356 --> 00:07:42,225 می‌دونی؟ 74 00:07:42,292 --> 00:07:44,019 اسمت چیه؟ 75 00:07:44,159 --> 00:07:45,961 استری 76 00:07:46,029 --> 00:07:47,864 هی 77 00:07:47,931 --> 00:07:50,066 پاشو بریم 78 00:07:51,768 --> 00:07:53,236 ببخشید 79 00:07:56,272 --> 00:07:58,141 موبایل داری؟ 80 00:07:58,208 --> 00:08:00,276 اگه می‌خوای رزروم کنی از کلاب برو بیرون 81 00:08:00,343 --> 00:08:03,646 ببین، واقعا نمی‌دونم منظورت چیه 82 00:08:03,713 --> 00:08:05,648 می‌شه فقط با هم بریم بیرون؟ 83 00:08:05,715 --> 00:08:07,183 یه چیزی بخوریم؟ 84 00:08:08,318 --> 00:08:10,053 یه جایی که فضا بیشتر باشه 85 00:08:10,119 --> 00:08:10,969 تو؟ 86 00:08:10,996 --> 00:08:12,755 نشنیدی چی گفتم؟ 87 00:08:40,679 --> 00:08:41,484 آره 88 00:08:42,196 --> 00:08:45,321 همه شنیدیم که فردی داره تو مرکز شهر، چی کار می‌کنه 89 00:08:47,023 --> 00:08:48,585 باشه 90 00:08:48,645 --> 00:08:50,827 بانمکه 91 00:08:50,894 --> 00:08:55,565 باید بفهمه که اینجا هنوز قلمرو منه 92 00:08:55,632 --> 00:08:56,966 اگه نمی‌خوان طبق قوانین بازی کنن 93 00:08:57,033 --> 00:08:59,168 اصلا نمی‌تونن بازی کنن 94 00:09:01,738 --> 00:09:03,506 شرمنده 95 00:09:08,278 --> 00:09:10,813 تو بازی دوست داری، استری؟ 96 00:09:10,873 --> 00:09:12,115 نه 97 00:09:12,215 --> 00:09:13,917 نه؟ 98 00:09:13,983 --> 00:09:16,245 چه‌طوره که یکی بازی کنیم؟ 99 00:09:16,332 --> 00:09:17,787 من رو بخندون 100 00:09:19,889 --> 00:09:21,658 رولت روسی؟ [ قماری که با اسلحه‌‌ای حاوی یک گلوله نوبتی به سر خود شلیک می‌کنند ] 101 00:09:22,851 --> 00:09:23,660 شوخی می‌کنم 102 00:09:23,726 --> 00:09:26,563 با یه چیز راحت شروع می‌کنیم 103 00:09:26,629 --> 00:09:28,598 ساده 104 00:09:28,665 --> 00:09:30,466 جرئت یا حقیقت 105 00:09:32,936 --> 00:09:36,306 جرئت یا حقیقت؟ 106 00:09:39,742 --> 00:09:40,677 حقیقت 107 00:09:42,912 --> 00:09:44,247 حقیقت 108 00:09:46,757 --> 00:09:48,318 این چندوقته واسه خودت اسم و رسم دست و پا کردی 109 00:09:48,384 --> 00:09:50,186 تو مبارزات خیابونی 110 00:09:51,344 --> 00:09:53,456 فکر می‌کنی کتک زدن بقیه و پول دراوردن 111 00:09:53,523 --> 00:09:55,858 روش ماندگاری برای زندگی کردنه؟ 112 00:10:00,697 --> 00:10:02,732 صادقانه 113 00:10:25,355 --> 00:10:27,557 اون چشم‌ها 114 00:10:30,126 --> 00:10:32,862 من قبلا شبیه تو بودم 115 00:10:32,929 --> 00:10:34,530 یه مبارز 116 00:10:37,001 --> 00:10:39,469 هرچند که اون موقع نتونستم از خودم دفاع کنم 117 00:10:41,671 --> 00:10:44,507 می‌تونم بهت چیزی بدم که ارزش جنگیدن داشته باشه 118 00:10:51,781 --> 00:10:53,416 ماشینت رسید 119 00:10:55,035 --> 00:10:56,886 کودا، بیرونه 120 00:10:59,255 --> 00:11:01,257 استری 121 00:11:02,592 --> 00:11:05,029 تو برای من می‌جنگی من برای تو 122 00:11:05,095 --> 00:11:07,730 پیشنهاد ساده‌ایه 123 00:11:07,797 --> 00:11:09,232 ازت می‌خوام جرئت قبولش رو داشته باشی 124 00:11:36,587 --> 00:11:37,393 هی 125 00:11:38,928 --> 00:11:40,763 تو کودایی؟ 126 00:12:09,987 --> 00:12:11,527 ماشین خفنیه 127 00:12:17,435 --> 00:12:19,402 یعنی، همه در مورد چلنجر می‌دونن 128 00:12:19,469 --> 00:12:21,938 ولی اگه از من بپرسی، باراکودا تعطیله 129 00:12:31,814 --> 00:12:34,684 اون خانمه چیزی در مورد پول بهم نگفت 130 00:12:45,928 --> 00:12:48,531 حداقل 23 نفر بیرون یک کلاب شبانه مورد اصابت گلوله قرار گرفتند 131 00:12:48,598 --> 00:12:50,733 دو نفر از قربانیان جان خود را از دست داده‌اند 132 00:12:50,800 --> 00:12:52,935 دو نفر دیگر در شرایط بحرانی هستند 133 00:13:00,977 --> 00:13:05,249 مردانی که ماسک به صورت داشتند از اس‌-یو-وی بیرون آمدند و به صورت مردم اسپری پاشیدند 134 00:13:16,014 --> 00:13:18,694 بهم قضیه رو می‌گی؟ 135 00:13:22,465 --> 00:13:23,950 رونی فنک 136 00:13:23,990 --> 00:13:25,434 طلب قمار داره 137 00:13:26,803 --> 00:13:30,606 مشت‌زن ساحل جنوبی؟ 138 00:13:32,109 --> 00:13:34,011 و یه حروم‌زاده‌ی گنده‌لات 139 00:13:39,448 --> 00:13:42,019 چرا نمی‌ری خودت رو معرفی کنی؟ 140 00:14:05,042 --> 00:14:06,375 هی 141 00:14:08,411 --> 00:14:10,479 فندک داری؟ 142 00:14:36,206 --> 00:14:37,874 ببخشید 143 00:14:49,418 --> 00:14:50,080 ‫هی! 144 00:14:50,105 --> 00:14:51,610 فکر کردی چه خری هستی؟ 145 00:14:51,635 --> 00:14:53,223 ‫لاشی کیری! 146 00:14:53,290 --> 00:14:54,757 من رو با دوزاری‌ها اشتباه گرفتی 147 00:14:54,824 --> 00:14:57,460 ‫پدرسگ لعنتی! 148 00:15:01,697 --> 00:15:03,200 فقط صبر کن دستم بهت برسه 149 00:15:31,794 --> 00:15:33,363 ‫حرومی! 150 00:15:51,580 --> 00:15:54,517 ‫هی! 151 00:16:01,701 --> 00:16:04,527 می‌کشمت، دیوث شنیدی؟ 152 00:16:04,593 --> 00:16:06,662 ‫حروم‌زاده ‫خودت رو مرده بدون! 153 00:16:06,729 --> 00:16:08,065 خودت رو مرده بدون پدرسگ 154 00:16:08,131 --> 00:16:10,200 تو مُردی خودم می‌کشمت 155 00:16:10,267 --> 00:16:11,767 می‌فهمی با کی درافتادی؟ 156 00:16:11,834 --> 00:16:14,137 ‫من رونی فنک‌ام، کثافت! 157 00:16:14,204 --> 00:16:16,340 قهرمان سبک‌زن جهان می‌فهمی؟ 158 00:16:16,406 --> 00:16:19,742 ‫- این‌طوریه؟ ‫- کودا 159 00:16:19,809 --> 00:16:21,978 رونی امشب هیچ خری نیستی 160 00:16:22,045 --> 00:16:24,714 کودا؟ کی اومدی بیرون؟ 161 00:16:24,780 --> 00:16:26,383 من هیچ‌کاری نکردم، قسم می‌خورم 162 00:16:26,450 --> 00:16:28,352 پول رو که بگیرم، پسش می‌دم 163 00:16:28,418 --> 00:16:30,087 طلبم رو پس می‌دم قسم می‌خورم 164 00:16:30,153 --> 00:16:32,588 وقتی تو زندان بودی، هر کاری ازم خواست انجام دادم 165 00:16:32,655 --> 00:16:34,657 ‫به استل زنگ بزن! 166 00:16:34,724 --> 00:16:35,992 اون من رو می‌شناسه، مرد 167 00:16:36,059 --> 00:16:38,128 ‫- تو من رو می‌شناسی ‫- من می‌دونم که می‌شناسمت 168 00:16:38,195 --> 00:16:39,329 من می‌شناسمت 169 00:16:39,354 --> 00:16:43,632 و این خیلی چیز عادی‌ایه می‌دونی؟ 170 00:16:43,699 --> 00:16:45,901 ‫تو قبلا همین جا که من الان وایسادم، ‫وایساده بودی 171 00:16:45,968 --> 00:16:47,670 آره 172 00:16:47,737 --> 00:16:51,540 و همچنین می‌دونی که من الان کجام 173 00:16:51,607 --> 00:16:54,077 جای بخششی نیست، رونی 174 00:16:54,144 --> 00:16:55,578 کودا، لطفا 175 00:16:55,644 --> 00:16:56,545 ‫لطفا! ‫کیرم دهنت! 176 00:17:07,457 --> 00:17:09,092 هیچ‌وقت خفه‌خون نمی‌گرفت 177 00:17:13,729 --> 00:17:15,631 می‌خوای دعایی چیزی بخونی؟ 178 00:17:36,286 --> 00:17:37,454 گلف؟ 179 00:17:38,177 --> 00:17:40,223 گلف 180 00:17:59,842 --> 00:18:01,977 باشه، باشه دارم میام 181 00:18:06,649 --> 00:18:08,318 کودا 182 00:18:08,385 --> 00:18:10,020 اولیویا 183 00:18:10,087 --> 00:18:12,456 ازت بعیده آدم با خودت بیاری 184 00:18:16,393 --> 00:18:21,331 پس صد تا توب واسه تو و اون رفیق خشنت 185 00:18:23,186 --> 00:18:25,335 ساعت چنده؟ 186 00:18:28,572 --> 00:18:29,705 3:30 187 00:18:29,772 --> 00:18:31,674 نه، اولیویا 188 00:18:31,740 --> 00:18:33,343 ساعت چنده؟ 189 00:18:33,410 --> 00:18:35,845 خب، حالا که این‌جوری ازم پرسیدی 190 00:18:35,911 --> 00:18:38,115 فکر کنم ساعتم خرابه 191 00:18:38,181 --> 00:18:39,282 11:30 192 00:18:40,716 --> 00:18:41,650 درسته 193 00:18:41,717 --> 00:18:44,187 البته، عزیزم 194 00:18:44,254 --> 00:18:46,989 می‌دونی که همیشه هوات رو دارم، کودا 195 00:18:49,392 --> 00:18:51,394 می‌خوای بهم بگی که داریم چی‌کار می‌کنیم؟ 196 00:18:55,798 --> 00:19:00,103 می‌دونی صبر تو گلف خیلی مهمه 197 00:19:02,339 --> 00:19:03,906 زمان‌بندی 198 00:19:08,659 --> 00:19:11,714 حفظ کردن آرامشت 199 00:19:13,283 --> 00:19:16,119 مشخصه که هیچ‌کدوم از این ویژگی‌ها رو نداری 200 00:19:20,411 --> 00:19:22,825 ‫- مسخره‌ست ‫- آره 201 00:19:45,448 --> 00:19:47,883 عالیه 202 00:19:49,519 --> 00:19:52,988 من پولم رو می‌خوام، نه اینکه بهم یاد بدی چه‌جوری گلف بازی کنم 203 00:20:03,433 --> 00:20:06,403 اگه کسی ازت بپرسه که امشب کجا بودی 204 00:20:07,870 --> 00:20:09,772 هی 205 00:20:10,806 --> 00:20:13,742 ‫- گلف ‫- همینه 206 00:20:14,843 --> 00:20:16,779 حالا گورت رو گم کن 207 00:20:40,836 --> 00:20:43,073 حالا از این بگذریم، وارن چه‌طور بود؟ 208 00:20:43,139 --> 00:20:44,441 ‫- نه ‫- واقعا؟ 209 00:20:44,507 --> 00:20:45,874 ‫- آره ‫- چی‌کار کردی؟ 210 00:20:45,941 --> 00:20:47,611 نمی‌خوام در موردش حرف بزنم 211 00:20:47,677 --> 00:20:48,645 ‫- چرا که نه؟ ‫- نه، نه 212 00:20:48,712 --> 00:20:50,413 کلاس چه‌طور بود؟ 213 00:20:50,480 --> 00:20:52,249 دانی مثل همیشه مسخره‌بازی درمی‌آورد 214 00:20:52,315 --> 00:20:54,917 خدای من 215 00:20:56,852 --> 00:20:58,255 بابا؟ 216 00:20:58,321 --> 00:20:59,955 اون باباته؟ 217 00:21:00,023 --> 00:21:02,192 نباید زندان باشه؟ 218 00:21:02,259 --> 00:21:03,460 بعدا می‌بینمتون، باشه؟ 219 00:21:03,526 --> 00:21:04,461 یه ثانیه بهم وقت بدین 220 00:21:04,527 --> 00:21:06,096 باشه، می‌بینیمت 221 00:21:10,700 --> 00:21:12,835 سلام، لولا 222 00:21:12,901 --> 00:21:14,437 حالت چه‌طوره، عزیزم؟ 223 00:21:16,839 --> 00:21:18,608 اون چیه روی بینیت؟ 224 00:21:18,675 --> 00:21:21,411 پیرسینگ زدم 225 00:21:21,478 --> 00:21:22,612 کی؟ 226 00:21:22,679 --> 00:21:25,115 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 227 00:21:25,181 --> 00:21:27,350 خب، فقط می‌خواستم بیام و ببینمت 228 00:21:28,817 --> 00:21:30,320 تاکو گرفتم [ نوعی غذای مکزیکی ] 229 00:21:30,387 --> 00:21:32,555 من دیگه از این چیز‌ها نمی‌خورم 230 00:21:32,622 --> 00:21:34,424 گیاه‌خوار شدم 231 00:21:34,491 --> 00:21:35,991 از کی؟ 232 00:21:36,059 --> 00:21:37,427 معذرت می‌خوام 233 00:21:37,494 --> 00:21:39,362 ببخشید 234 00:21:39,429 --> 00:21:41,164 ‫خدایا، تو... 235 00:21:41,231 --> 00:21:45,268 ‫خیلی سریع داری بزرگ می‌شی، می‌دونستی؟ 236 00:21:45,335 --> 00:21:49,805 نظرت چیه که یه دوری با هم بزنیم 237 00:21:49,872 --> 00:21:51,274 نمی‌دونم، بریم یه جایی 238 00:21:51,341 --> 00:21:54,273 که فقط یه‌کم با هم وقت بگذرونیم 239 00:21:54,360 --> 00:21:56,812 نه، اتوبوسم رسیده 240 00:21:56,879 --> 00:21:59,449 باشه، مشکلی نیست 241 00:21:59,516 --> 00:22:01,850 خب، تولدت نزدیکه 242 00:22:03,787 --> 00:22:07,257 خیلی هم خاصه 243 00:22:07,324 --> 00:22:10,060 فرق این با قبلی‌ها چیه؟ 244 00:22:10,126 --> 00:22:12,928 تو همه قبلی‌ها رو از دست دادی 245 00:22:16,865 --> 00:22:18,735 باشه، گوش کن 246 00:22:18,802 --> 00:22:19,935 این رو بگیر 247 00:22:22,694 --> 00:22:24,507 گفتم شاید یه لباسی چیزی برای جشنت 248 00:22:24,574 --> 00:22:26,443 لازم داشته باشی 249 00:22:29,813 --> 00:22:31,715 باید برم 250 00:22:31,781 --> 00:22:33,683 باشه 251 00:22:33,750 --> 00:22:35,785 دوستت دارم 252 00:23:09,085 --> 00:23:10,153 مرسی 253 00:23:50,026 --> 00:23:51,327 بفرمایید، مرسی 254 00:23:59,636 --> 00:24:00,637 ‫دیدمت! 255 00:24:00,703 --> 00:24:03,173 ‫- چیزی برنداشتم ‫- بدش به من 256 00:24:03,239 --> 00:24:05,809 ‫چیزی برنداشتم، بس کن! 257 00:24:05,875 --> 00:24:09,012 ‫کیفم رو پس بده، ‫ چیزی برنداشتم 258 00:24:09,078 --> 00:24:11,915 ‫- کیفم رو بده ‫- الان زنگ می‌زنم به پلیس 259 00:24:11,980 --> 00:24:14,117 ‫- دزد ‫- خانم‌ها 260 00:24:14,184 --> 00:24:16,753 ‫- ولم کن، خانم ‫- خانم 261 00:24:16,820 --> 00:24:18,555 نیازی به این کار نیست 262 00:24:18,621 --> 00:24:20,438 ‫- من پرداخت... ‫- اون دزده 263 00:24:20,463 --> 00:24:22,091 می‌دونم، خودم حلش می‌کنم 264 00:24:23,350 --> 00:24:26,563 این کفایت می‌کنه، نه؟ 265 00:24:26,629 --> 00:24:29,299 موافقی؟ معلومه که هستی 266 00:24:29,365 --> 00:24:31,519 باهاش حتی می‌تونم این لباس هم بردارم 267 00:24:31,544 --> 00:24:33,570 اشکالی نداره؟ ایول 268 00:24:39,742 --> 00:24:42,545 این رو بگیر 269 00:24:42,612 --> 00:24:44,544 خوبی؟ 270 00:24:44,569 --> 00:24:47,250 مرسی که نجاتم دادی 271 00:24:47,317 --> 00:24:49,452 اهل کجایی؟ 272 00:24:51,888 --> 00:24:54,424 آتلانتا 273 00:24:54,491 --> 00:24:57,560 پس خیلی راه اومدی 274 00:24:57,627 --> 00:24:59,062 اسمت چیه؟ 275 00:25:01,531 --> 00:25:02,799 بیلی 276 00:25:03,076 --> 00:25:04,667 من کودام 277 00:25:05,028 --> 00:25:06,202 اهل میامی‌ام 278 00:25:08,972 --> 00:25:11,407 ‫- چند سالته؟ ‫- 18 279 00:25:12,842 --> 00:25:16,513 ‫- واقعا؟ ‫- 15 280 00:25:16,579 --> 00:25:17,747 گرسنه‌ام 281 00:25:17,814 --> 00:25:20,283 این دوروبر رستوران وندیزی چیزی هست؟ 282 00:25:20,350 --> 00:25:22,552 آره، چیزی هست 283 00:25:22,619 --> 00:25:24,787 چه غذایی دوست داری؟ 284 00:25:24,854 --> 00:25:26,289 همه چیز می‌خورم 285 00:25:26,356 --> 00:25:29,025 همه چیز، خوبه 286 00:25:32,462 --> 00:25:34,831 اریک 287 00:25:34,898 --> 00:25:36,366 استری‌ام 288 00:25:40,403 --> 00:25:43,239 داداش، صدات رو می‌شنوم 289 00:25:43,306 --> 00:25:45,975 پولت رو آوردم، اجاره‌ی یه ماهه 290 00:25:46,042 --> 00:25:48,111 ‫- شر می‌گی ‫- بازی در نمیارم 291 00:25:48,177 --> 00:25:49,546 همه‌ش رو آوردم 292 00:25:50,480 --> 00:25:53,116 پول رو از زیر در رد کن 293 00:25:53,182 --> 00:25:55,585 ناموسا؟ در رو باز کن دیگه 294 00:25:57,120 --> 00:25:59,622 از زیر در کوفتی ردش کن 295 00:26:09,677 --> 00:26:10,939 بقیه‌ش 296 00:26:14,427 --> 00:26:15,855 بیا، 500 تا 297 00:26:15,880 --> 00:26:17,849 حالا، کلیدهام رو بده 298 00:26:17,874 --> 00:26:20,777 صبر کن 299 00:26:24,113 --> 00:26:26,050 یه بار دیگه سرم کلاه بذاری 300 00:26:26,115 --> 00:26:27,888 تشکت رو آتیش می‌زنم 301 00:26:27,980 --> 00:26:29,209 کسکش 302 00:26:31,154 --> 00:26:33,523 شبیه گوه شدی 303 00:26:38,826 --> 00:26:41,164 ‫- می‌بینمت، اریک ‫- آره، احمق 304 00:26:52,442 --> 00:26:54,744 اون کریستالی که دوست داشتی رو گرفتم 305 00:27:04,988 --> 00:27:07,490 دو پیام جدید دارید 306 00:27:07,557 --> 00:27:09,325 اولین پیام 307 00:27:09,392 --> 00:27:12,062 ‫سلام، جیمی مگنرم، ‫ از پکس سیویل 308 00:27:12,128 --> 00:27:14,864 می‌خواستم بگم که دیگه با هم کار نمی‌کنیم 309 00:27:14,931 --> 00:27:17,233 شرمنده که دیر خبر دادم 310 00:27:17,300 --> 00:27:18,868 ولی به‌هرحال، موفق باشی 311 00:27:19,969 --> 00:27:21,471 پیام بعدی 312 00:27:21,537 --> 00:27:24,374 سلام، لکسوس‌ام 313 00:27:24,440 --> 00:27:26,743 از این شماره با من تماس گرفته شده بود 314 00:27:26,809 --> 00:27:28,911 برای همین زنگ زدم 315 00:27:28,978 --> 00:27:30,114 خدافظ 316 00:27:30,179 --> 00:27:31,748 پیام دیگری نیست 317 00:27:37,687 --> 00:27:39,589 خب 318 00:27:41,557 --> 00:27:43,626 بهترین تاکو توی لیتل هاوانا 319 00:27:45,795 --> 00:27:49,198 با سالسا ورده که بهتر هم می‌شه 320 00:27:56,639 --> 00:27:58,841 آره، آتیشیه 321 00:27:58,908 --> 00:28:01,944 نباید این‌قدر تند باشن 322 00:28:05,381 --> 00:28:07,617 نه، آتیشی یعنی معرکه‌ست 323 00:28:09,185 --> 00:28:10,820 آهان، آتش 324 00:28:16,225 --> 00:28:18,327 ولم کن 325 00:28:18,394 --> 00:28:20,596 بزن به چاک، مادرجنده 326 00:28:22,438 --> 00:28:24,020 مادرت کجاست؟ 327 00:28:24,326 --> 00:28:25,968 مرده 328 00:28:26,036 --> 00:28:27,370 متأسفم 329 00:28:28,738 --> 00:28:29,706 چطوری مرد؟ 330 00:28:31,093 --> 00:28:32,475 رو مواد بود 331 00:28:34,011 --> 00:28:37,480 ‫من رو به یه خونواده‌ی موقت دادن، ولی مَرده 332 00:28:39,549 --> 00:28:41,718 باید می‌زدم بیرون 333 00:28:43,319 --> 00:28:45,788 ریدم تو صورتت 334 00:28:48,558 --> 00:28:51,961 ‫- تو بچه داری؟ ‫- آره 335 00:28:52,029 --> 00:28:53,863 یه دختر دارم 336 00:28:53,930 --> 00:28:55,865 هم‌سن توئه 337 00:28:55,932 --> 00:28:57,067 اسمش چیه؟ 338 00:28:57,134 --> 00:28:59,302 لولا 339 00:28:59,368 --> 00:29:02,072 ‫- هفته‌ی دیگه تولدشه ‫- 16؟ 340 00:29:02,139 --> 00:29:03,806 آره 341 00:29:07,243 --> 00:29:10,947 می‌شه بپرسم، چه کادویی دوست داری برای تولدت بگیری؟ 342 00:29:13,483 --> 00:29:16,786 ‫16 سالگی خیلی چرته، اون چی دوست داره؟ 343 00:29:20,690 --> 00:29:24,227 هر چی که هست، فقط مطمئن شو 344 00:29:24,252 --> 00:29:25,614 که از ته دلته، خب؟ 345 00:29:25,639 --> 00:29:27,563 مثلا یه چیزی که فقط تو می‌تونی بهش بدی؟ 346 00:29:34,403 --> 00:29:37,573 بیلی 347 00:29:37,885 --> 00:29:41,778 این خیابون‌ها برای دختری به سن تو امن نیستن 348 00:29:42,489 --> 00:29:44,914 جایی هست که ببرمت؟ 349 00:29:44,981 --> 00:29:47,416 ‫- دوستی چیزی؟ ‫- نه 350 00:29:50,887 --> 00:29:52,488 باشه 351 00:29:56,059 --> 00:29:58,294 اینجا منتظرم بمون 352 00:30:02,465 --> 00:30:04,268 سلام، عصربخیر 353 00:30:04,333 --> 00:30:06,569 سلام 354 00:30:06,636 --> 00:30:10,240 یه اتاق معمولی می‌خوام 355 00:30:10,306 --> 00:30:13,376 چه مدت می‌مونین؟ 356 00:30:15,470 --> 00:30:18,347 تا آخر هفته 357 00:30:18,414 --> 00:30:20,184 البته 358 00:30:20,250 --> 00:30:22,085 شاید یه‌کم بیشتر 359 00:30:22,152 --> 00:30:25,189 ‫نقد! 360 00:30:25,255 --> 00:30:26,689 خیلی هم عالی 361 00:30:32,162 --> 00:30:34,597 این هم برای شما 362 00:30:34,664 --> 00:30:35,498 عالیه 363 00:30:35,565 --> 00:30:37,500 ممنون 364 00:30:42,465 --> 00:30:44,258 یه اتاق داری 365 00:30:45,065 --> 00:30:47,002 و 366 00:30:48,945 --> 00:30:50,247 می‌دونی چیه؟ 367 00:30:50,314 --> 00:30:52,316 بگیرش 368 00:30:53,183 --> 00:30:56,819 هزینه‌ی اتاق تا آخر هفته پرداخت شده 369 00:31:00,057 --> 00:31:02,059 مراقب خودت باش 370 00:31:06,696 --> 00:31:08,497 چه مدت توی میامی بودی؟ 371 00:31:14,580 --> 00:31:16,971 دستم رو خوندی 372 00:31:17,040 --> 00:31:19,176 جایی که بزرگ شدم خیلی نودل نمی‌خوردیم 373 00:31:19,243 --> 00:31:21,245 کجا می‌شه؟ 374 00:31:21,311 --> 00:31:22,979 آیداهو 375 00:31:25,148 --> 00:31:27,317 آهان، مهد سیب‌زمینی؟ 376 00:31:27,383 --> 00:31:30,254 آره، یقه‌ی آبی 377 00:31:30,320 --> 00:31:32,289 پر کوه و دره 378 00:31:32,356 --> 00:31:35,892 اونجا، جمعیت‌مون حدود هزار نفر بود 379 00:31:35,958 --> 00:31:39,929 از اون جاهایی که کلیساهاش از رستوران‌هاش بیشترن 380 00:31:43,532 --> 00:31:45,668 تو چی؟ 381 00:31:47,403 --> 00:31:48,638 کارولینای شمالی 382 00:31:49,705 --> 00:31:52,608 مهد مسابقات اتومبیل‌رانی 383 00:31:52,675 --> 00:31:55,745 آره، ولی از ماشین‌های سریع خوشم نمیاد 384 00:31:57,747 --> 00:31:59,882 بهتره که همون لامبورگینی‌م رو بفروشم 385 00:32:04,720 --> 00:32:06,689 اسمت چیه؟ 386 00:32:09,393 --> 00:32:11,128 استری؟ 387 00:32:11,194 --> 00:32:14,097 ‫- واقعی نیست ‫- شرمنده 388 00:32:14,164 --> 00:32:15,831 لکسوس؟ 389 00:32:19,069 --> 00:32:22,039 اسمم سلونه 390 00:32:23,639 --> 00:32:25,508 قشنگه 391 00:32:26,509 --> 00:32:29,146 یالا، چیه؟ 392 00:32:31,048 --> 00:32:35,200 ریکی 393 00:32:35,840 --> 00:32:36,547 بانمکه 394 00:32:36,572 --> 00:32:39,089 ‫- دوستش دارم ‫- احمقانه‌ست 395 00:32:44,294 --> 00:32:45,628 اون تفنگه؟ 396 00:32:52,002 --> 00:32:54,171 به خیلی‌ها توی این شهر اعتماد ندارم 397 00:32:56,406 --> 00:32:58,574 پس عین هم‌ایم 398 00:33:07,351 --> 00:33:08,918 گفتی چی کاره‌ای؟ 399 00:33:11,421 --> 00:33:13,656 مبارزه می‌کنم 400 00:33:17,626 --> 00:33:19,829 می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 401 00:33:34,478 --> 00:33:36,461 چیه؟ 402 00:33:36,534 --> 00:33:39,515 همه‌ی پسرهایی که باهاشون قرار می‌ذاری رو میاری اینجا؟ 403 00:33:40,255 --> 00:33:42,792 آره، همه‌شون رو 404 00:33:44,388 --> 00:33:47,623 با خودم گفتم شاید فضای بیشتری برای اون حرکت لازم داشته باشی 405 00:33:47,690 --> 00:33:50,160 نمی‌تونم 406 00:33:50,227 --> 00:33:52,528 باشه 407 00:33:52,595 --> 00:33:56,299 ولی آخرین باری که حرف زدیم خیلی مطمئن بودی 408 00:34:02,257 --> 00:34:03,758 خیلی‌خب 409 00:34:05,608 --> 00:34:07,010 خیلی وقته این‌کار رو نکردم 410 00:34:07,077 --> 00:34:08,944 برقص 411 00:34:59,096 --> 00:35:02,998 جونم به لبم رسیده، کودا، بسه 412 00:35:03,066 --> 00:35:05,601 ‫مدینا، لطفا، مشکل... 413 00:35:05,668 --> 00:35:07,837 لولا دیگه بچه نیست، کودا 414 00:35:07,903 --> 00:35:11,274 دقیقا می‌دونه که پدرش چه‌جور آدمیه 415 00:35:11,341 --> 00:35:13,909 ولی به این معنی نیست که می‌تونی از من دورش کنی 416 00:35:13,976 --> 00:35:17,380 دقیقا به همین معنیه 417 00:35:17,447 --> 00:35:19,449 ببین 418 00:35:19,516 --> 00:35:20,584 خیلی بده که 419 00:35:20,649 --> 00:35:21,879 تلاش می‌کنی با پول دلش رو به دست بیاری 420 00:35:21,904 --> 00:35:22,685 ‫- اون هم چه‌جور پولی؟ ‫- متأسفم 421 00:35:22,751 --> 00:35:24,054 متأسفم 422 00:35:24,121 --> 00:35:26,389 اسم یه مجرم 423 00:35:26,456 --> 00:35:27,656 همیشه روی پیشونیته 424 00:35:27,723 --> 00:35:30,127 می‌دونی، اینجا اومدم که 425 00:35:30,193 --> 00:35:31,495 می‌دونم 426 00:35:31,561 --> 00:35:32,862 ‫- تولد لولا ‫- آره 427 00:35:32,928 --> 00:35:34,164 تولد 16 سالگیش 428 00:35:34,231 --> 00:35:35,599 دلم می‌خواد براش یه چیزی بخرم 429 00:35:35,664 --> 00:35:36,899 شام ببرمش بیرون 430 00:35:36,966 --> 00:35:38,335 می‌دونی، کارهای معمولی که 431 00:35:38,401 --> 00:35:39,397 یه پدر برای دخترش می‌کنه 432 00:35:39,422 --> 00:35:41,670 ‫می‌دونم که داری اذیت می‌شی، ‫ ولی اجازه نمی‌دم 433 00:35:41,737 --> 00:35:44,441 لولا داروت باشه، زندانی شدی 434 00:35:44,508 --> 00:35:46,243 ول‌مون کردی 435 00:35:46,309 --> 00:35:47,710 ‫- یادته؟ ‫- آره 436 00:35:47,776 --> 00:35:49,179 افتادم زندان 437 00:35:49,246 --> 00:35:50,980 و وقتی بیوفتی زندان 438 00:35:51,047 --> 00:35:52,787 این اتفاق‌ها میوفته 439 00:35:53,033 --> 00:35:57,887 نمی‌تونی با آدم‌های بیرون در ارتباط باشی 440 00:36:01,158 --> 00:36:02,825 اون کیه؟ 441 00:36:02,892 --> 00:36:05,228 کمرون گسکل 442 00:36:05,295 --> 00:36:08,265 زیاد معروف نبود، یه‌جورایی اسرارآمیز می‌زد 443 00:36:08,331 --> 00:36:11,767 می‌گن می‌تونسته با هنرمندهای بزرگ رقابت کنه 444 00:36:11,834 --> 00:36:14,937 ظاهرا هیچ‌وقت خونه‌ش رو ترک نکرد 445 00:36:15,005 --> 00:36:17,207 با یه مشت گربه زندگیش رو گذروند 446 00:36:26,316 --> 00:36:29,252 ‫- گوشت با منه، مرد؟ ‫- ماشینت رو دیدم 447 00:36:29,319 --> 00:36:31,087 ببخشید که خیلی حرفه‌ای نبودم 448 00:36:33,190 --> 00:36:34,524 آشغال 449 00:36:34,591 --> 00:36:37,594 ‫آره، قدمت رو بزن، کیری شل‌مغز ‫- ببین 450 00:36:37,661 --> 00:36:39,343 پایه‌ام که گلف یا تنیس بازی کنم 451 00:36:39,383 --> 00:36:41,665 هر چی که تو بخوای 452 00:36:42,295 --> 00:36:43,866 واقعا فکر می‌کنم از پسش برمیام 453 00:36:43,933 --> 00:36:46,303 چه عالی، خدایا 461 00:36:55,811 --> 00:36:58,814 چیه؟ - استارت بزن - 462 00:37:03,986 --> 00:37:07,457 شاید مشکل از سوئیچ جرقه‌زنیت باشه - آره - 463 00:37:07,524 --> 00:37:10,193 مشکل از موتور استارتته - نه، هی - 464 00:37:11,927 --> 00:37:13,296 هی، گوش کن 465 00:37:13,363 --> 00:37:14,863 خوشم نمیاد با ماشینم ور بری 466 00:37:14,930 --> 00:37:16,566 هی؟ زنگ می‌زنم یدک‌کش بیاد 467 00:37:16,633 --> 00:37:18,602 صبر داشته باش 468 00:37:18,668 --> 00:37:20,003 صبر داشته باشم؟ 469 00:37:35,085 --> 00:37:36,819 دوباره استارت بزن - باشه - 470 00:37:45,961 --> 00:37:47,863 من واقعاً‌ به این کار نیاز دارم 471 00:37:47,930 --> 00:37:49,965 آره، باشه 472 00:37:50,033 --> 00:37:53,103 فقط یه فرصت بهم بده 473 00:37:53,169 --> 00:37:55,272 ،خیلی‌خب، گوش کن قراره چند روز آینده 474 00:37:55,338 --> 00:37:57,340 چند تا کار انجام بدم 475 00:37:57,365 --> 00:37:58,967 و می‌تونی توی انجامشون بهم کمک کنی 476 00:38:01,311 --> 00:38:02,579 شاید 477 00:38:29,773 --> 00:38:30,906 کیه؟ 478 00:38:32,542 --> 00:38:34,375 خدمات اتاق هستم 479 00:38:45,288 --> 00:38:46,589 بیلی؟ 480 00:38:51,294 --> 00:38:54,331 نه، من چیزی سفارش ندادم 481 00:39:11,348 --> 00:39:12,682 هرزه‌ی عوضی 482 00:39:12,749 --> 00:39:14,484 نه 483 00:39:17,520 --> 00:39:18,860 خفه شو 484 00:39:20,557 --> 00:39:21,924 نه 485 00:39:21,990 --> 00:39:23,560 نه - بیا اینجا - 486 00:39:31,534 --> 00:39:33,069 هرزه‌خانم 487 00:39:43,847 --> 00:39:46,282 خواهش می‌کنم 488 00:39:56,593 --> 00:39:57,993 هی 489 00:39:59,513 --> 00:40:01,567 سلام رفیق، چه‌خبرها؟ 490 00:40:02,694 --> 00:40:04,034 میگم که 491 00:40:05,405 --> 00:40:07,205 تو یه دختر این اطراف ندیدی؟ 492 00:40:07,229 --> 00:40:10,588 یه دختر سیاه‌پوست حدوداً 16، 17 ساله 493 00:40:10,729 --> 00:40:13,035 با موهای بافته‌ی قرمز 494 00:40:14,003 --> 00:40:15,776 ... همچین دختری 495 00:40:15,980 --> 00:40:18,140 چرا دیدم، فکر کنم دیروز دیدمش 496 00:40:18,147 --> 00:40:19,693 آره، دیروز دیدمش 497 00:40:19,834 --> 00:40:22,518 دیروز صبح بود ولی زیاد مطمئن نیستم، رفیق 498 00:40:23,019 --> 00:40:24,019 تنها بود؟ 499 00:40:24,205 --> 00:40:26,078 .آره به گمونم کنار استخر نشسته بود 500 00:40:26,091 --> 00:40:27,731 باشه، ممنون 501 00:40:27,751 --> 00:40:29,238 روز خوش - ممنون - 502 00:41:01,090 --> 00:41:02,292 تو بچه داری؟ 503 00:41:02,358 --> 00:41:04,461 آره، یه دختر دارم 504 00:41:04,527 --> 00:41:05,628 هم‌سن توئه 505 00:41:05,653 --> 00:41:06,650 اسمش چیه؟ 506 00:41:06,675 --> 00:41:08,398 لولا 507 00:41:08,465 --> 00:41:10,300 هفته‌ی دیگه تولدشه 508 00:41:46,803 --> 00:41:50,206 این خیابون‌ها واسه دختری به سن تو امن نیستن 509 00:41:52,141 --> 00:41:55,378 جایی رو داری ببرمت اونجا؟ 510 00:41:55,445 --> 00:41:58,214 نه 511 00:42:27,443 --> 00:42:29,036 همینه. آفرین 512 00:42:53,836 --> 00:42:55,838 بعداً می‌بینمت 513 00:42:55,905 --> 00:42:58,141 فکر نمی‌کردم بیای 514 00:43:06,516 --> 00:43:08,418 مبارزه‌م رو دیدی؟ 515 00:43:34,078 --> 00:43:36,279 همه چی رواله؟ 516 00:43:36,346 --> 00:43:38,481 از قیافت پیداست دیشب نخوابیدی 517 00:43:39,882 --> 00:43:42,785 ... من با یه دختری آشنا شدم و 518 00:43:42,852 --> 00:43:44,253 خب این که ناراحتی نداره 519 00:43:44,320 --> 00:43:45,321 نه، منظورم اون‌جوری نیست 520 00:43:45,388 --> 00:43:46,689 اون بچه‌ست 521 00:43:46,756 --> 00:43:50,940 «توی خیابون «اوشن درایو از مغازه‌ها دزدی می‌کرد 522 00:43:50,965 --> 00:43:52,053 یه دختر فراریه 523 00:43:52,078 --> 00:43:53,981 من یه‌کم پول بهش دادم و توی هتل براش اتاق گرفتم 524 00:43:54,006 --> 00:43:57,767 و ... الان، غیبش زده 525 00:44:00,269 --> 00:44:04,774 و فکر می‌کنم یکی دزدیدتش 526 00:44:05,888 --> 00:44:07,877 البته من این دختر رو نمی‌شناسم 527 00:44:07,944 --> 00:44:10,880 ولی براساس حرف‌هایی ... که داری می‌زنی، شاید 528 00:44:10,947 --> 00:44:14,183 شاید داره از دست پلیس‌ها یا یه جاکش فرار می‌کنه 529 00:44:14,250 --> 00:44:15,963 اوضاع خرابه، رفیق 530 00:44:16,261 --> 00:44:18,755 این روزها نصف این بچه‌های خیابونی معتاد هستن 531 00:44:20,323 --> 00:44:22,558 اون یه مورد خاصه 532 00:44:24,293 --> 00:44:27,263 خیلی جوونه 533 00:44:27,330 --> 00:44:28,965 می‌دونی، بالاخره دختر یه کسیه 534 00:44:29,033 --> 00:44:30,533 می‌فهمم چی می‌گی 535 00:44:30,600 --> 00:44:33,269 ولی فکر نمی‌کنم کاری از دستت ساخته باشه 536 00:45:08,005 --> 00:45:09,472 کودا 537 00:45:09,539 --> 00:45:11,808 منتظر بودم فردا بیای 538 00:45:13,409 --> 00:45:15,445 «هر هفته یه روز ثابته، «لینگ 539 00:45:15,511 --> 00:45:17,814 پس شر و ور‌های تقویم چینی رو تحویلم نده 540 00:45:17,880 --> 00:45:20,683 .مشکلی نیست فقط می‌خوام یه‌کم پول نقد اضافه 541 00:45:20,750 --> 00:45:23,519 برای خودت جمع‌و‌جور کنم، باشه؟ - باشه - 542 00:45:27,557 --> 00:45:29,859 ... یک، دو، سه، چهار 543 00:45:38,367 --> 00:45:40,403 خب مشکلی نیست 544 00:45:41,971 --> 00:45:44,373 دست نگه دار 545 00:45:45,808 --> 00:45:48,911 این رو از کجا آوردی؟ - چی؟ - 546 00:45:48,978 --> 00:45:50,747 این گیره‌ی پول رو از کجا آوردی؟ 547 00:45:50,813 --> 00:45:52,982 .این مال منه گیره‌ی پول منه 548 00:45:53,050 --> 00:45:55,485 ،نه، من این رو به یکی از دوست‌هام داده بودم به یه دختر کوچک 549 00:45:55,551 --> 00:45:58,621 این رو از کجا آوردی؟ 550 00:46:00,490 --> 00:46:02,391 کری؟ جواب سوالش رو بده 551 00:46:02,458 --> 00:46:04,427 دوستم این رو بهم داد 552 00:46:04,494 --> 00:46:06,729 دوستت کدوم خریه؟ دوستت کیه؟ 553 00:46:06,796 --> 00:46:09,044 نمی‌فهمم قضیه چیه - کی این رو بهت داده؟ - 554 00:46:09,069 --> 00:46:11,768 اون یه سمساری توی «میامی جنوبی» داره 555 00:46:11,834 --> 00:46:13,369 «توی خیابون «58ام 556 00:46:13,436 --> 00:46:15,404 .این گیره عتیقه‌ست جنسش از طلای واقعیه 557 00:46:15,471 --> 00:46:17,974 خب، مال من هم هست پس باهام بازی نکن 558 00:46:31,587 --> 00:46:34,824 کودا، استل هستم 559 00:46:34,891 --> 00:46:38,594 فردا صبح علی‌اطلوع بیا دفترم و استری رو هم با خودت بیار 560 00:46:38,619 --> 00:46:40,454 کار مهمی دارم 561 00:46:54,211 --> 00:46:56,345 آره، خوش گذشت 562 00:46:56,412 --> 00:46:58,781 ... آره. نه فقط 563 00:46:58,848 --> 00:47:01,285 گفتم که کار دارم باید برم، باشه؟ 564 00:47:01,350 --> 00:47:03,953 آره، باشه. خدافظ 565 00:47:05,955 --> 00:47:07,757 دوست‌دخترت کیه؟ 566 00:47:07,824 --> 00:47:10,493 تازه آشنا شدیم 567 00:47:12,495 --> 00:47:13,930 یکی از دخترهای استل هستش؟ 568 00:47:15,832 --> 00:47:17,733 معلومه تجربه‌ی زیادی داری 569 00:47:19,102 --> 00:47:20,937 ازش خوشت میاد؟ 570 00:47:21,004 --> 00:47:22,605 به گمونم 571 00:47:22,672 --> 00:47:24,507 خب پس اگه واقعاً ازش خوشت میاد 572 00:47:24,574 --> 00:47:27,810 جای تو بودم یه شغل دیگه واسه خودم پیدا می‌کردم 573 00:47:29,198 --> 00:47:30,488 واقعاً فکر می‌کنی توی جایگاهی هستی 574 00:47:30,513 --> 00:47:32,249 که بخوای من رو نصیحت کنی؟ 575 00:47:32,316 --> 00:47:34,917 البته که هستم 576 00:47:40,224 --> 00:47:41,824 ... اگه تو هم 577 00:47:41,891 --> 00:47:44,027 نصف چیزی که ادعا می‌کنی باشی 578 00:47:44,094 --> 00:47:48,931 می‌ری و یه زندگی درست‌وحسابی واسه خودت می‌سازی 579 00:47:50,800 --> 00:47:53,569 زندگی واقعی؟ - آره - 580 00:47:53,594 --> 00:47:55,296 می‌خوای چه‌کاره بشی؟ 581 00:47:55,321 --> 00:47:57,773 نمی‌دونم - نه، توی زندگی چی می‌خوای؟ - 582 00:47:57,840 --> 00:48:00,476 .جدی می‌گم بهش فکر کن 583 00:48:00,543 --> 00:48:03,046 توی زندگی چی می‌خوای؟ 584 00:48:05,015 --> 00:48:06,616 دنیایی رو می‌خوام 585 00:48:10,453 --> 00:48:14,957 که مجبور نباشم دست‌و‌پا بزنم تا توش جایی داشته باشم 586 00:48:16,805 --> 00:48:18,907 یه زندگی که ارزشمند باشه؟ 587 00:48:21,898 --> 00:48:23,666 این خوبه 588 00:48:25,035 --> 00:48:27,870 می‌دونی، این ماشین رو خیلی خوب تعمیر کردی 589 00:48:28,971 --> 00:48:32,009 می‌تونی از این راه پول دربیاری، نه؟ 590 00:48:34,244 --> 00:48:35,845 یه میمون روغنی و کثیف بشم؟ 591 00:48:38,915 --> 00:48:40,616 بهتر از اینه که یه سگ ولگرد باشی 592 00:48:40,683 --> 00:48:42,085 یه لات بی‌سر‌وپا 593 00:48:42,152 --> 00:48:44,587 بجنب 594 00:48:57,693 --> 00:49:01,204 ما تازه از جنوب شهر اومدیم - چه عالی - 595 00:49:01,271 --> 00:49:02,838 آره 596 00:49:02,905 --> 00:49:05,641 نگاهشون کن عین استاد و شاگرد هستین 597 00:49:05,708 --> 00:49:07,244 کارش چه‌طوره، کودا؟ 598 00:49:09,346 --> 00:49:12,615 کارش خوبه، آره 599 00:49:12,682 --> 00:49:14,884 کارش خوبه؟ 600 00:49:14,951 --> 00:49:16,786 این روزها همچین مردی کم پیدا می‌شه 601 00:49:16,852 --> 00:49:20,690 ولی تو فقط یه پسربچه‌ای، مگه نه؟ 602 00:49:25,103 --> 00:49:26,495 چیزی می‌خوری برات بیارم، عزیزم؟ 603 00:49:26,562 --> 00:49:28,965 نه 604 00:49:29,032 --> 00:49:31,034 ممنون 605 00:49:33,136 --> 00:49:35,272 چه مؤدب 606 00:49:35,339 --> 00:49:37,040 اوه، فهمیدم کودا 607 00:49:37,107 --> 00:49:40,277 چه‌طوره یکی از این کت‌و‌شلوارهات رو تنش کنی؟ 608 00:49:40,344 --> 00:49:42,478 کت‌و‌شلوار به سلیقه من نمی‌خوره 609 00:49:45,182 --> 00:49:47,451 بعضی‌ها می‌گن اون فکرش قدیمیه 610 00:49:47,516 --> 00:49:49,652 حتی ممکنه بگن عتیقه‌ست 611 00:49:49,719 --> 00:49:53,123 ولی ما می‌دونیم که دوستمون کودا 612 00:49:55,192 --> 00:49:57,927 یه آدم کلاسیکه 613 00:50:04,034 --> 00:50:05,801 سر و کله‌ی یه باند جدید توی مرکز شهر پیدا شده 614 00:50:07,737 --> 00:50:09,572 توی چه کاری دست دارن؟ 615 00:50:09,638 --> 00:50:10,840 الان دیگه همه‌چی اینترنتی شده 616 00:50:10,906 --> 00:50:12,806 تو که این بچه‌ها رو خوب می‌شناسی 617 00:50:12,831 --> 00:50:16,279 ارزهای دیجیتال، کلاهبرداری اینترنتی «معامله توی «دارک وب 618 00:50:16,346 --> 00:50:18,814 ولی ... سیستم خوبی پیاده کردن 619 00:50:18,881 --> 00:50:23,186 روزی بیش‌تر از 100 هزارتا به جیب می‌زنن - پس یه قرارداد اجاره‌ی دیگه؟ - 620 00:50:23,253 --> 00:50:27,391 .اون‌ها بی‌دست و پا نیستن یه باند مستقل هستن‌ 621 00:50:27,457 --> 00:50:29,992 الان دیگه دنیا عوض شده 622 00:50:30,060 --> 00:50:32,962 ولی نمی‌دونن این دنیا هنوز مال منه 623 00:50:33,030 --> 00:50:35,564 گفتی مرکز شهر؟ - اهوم - 624 00:50:35,631 --> 00:50:37,566 من چندنفر رو اونجا می‌شناسم 625 00:50:37,633 --> 00:50:40,603 جدی؟ 626 00:50:44,441 --> 00:50:47,010 نظرت چیه، کودا؟ 627 00:50:47,077 --> 00:50:49,012 این وظیفه رو به تنهایی به استری واگذار کنیم؟ 628 00:50:50,546 --> 00:50:53,116 چرا که نه 629 00:50:53,183 --> 00:50:54,784 هر جور دوست داری 630 00:50:54,850 --> 00:50:57,254 در هر صورت من خودم کار دارم 631 00:51:04,303 --> 00:51:07,543 [ سمساری ] 632 00:52:02,018 --> 00:52:03,587 هی 633 00:52:03,652 --> 00:52:05,088 چه مرگته، مردحسابی؟ 634 00:52:05,155 --> 00:52:06,423 چه مرگته؟ ... داری چه غلطی 635 00:52:06,490 --> 00:52:07,957 اون کجاست؟ 636 00:52:08,024 --> 00:52:10,384 نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف می‌زنی، مرد حسابی 637 00:52:14,344 --> 00:52:17,334 .فردی کار نوچه‌های فردی بود 638 00:52:17,400 --> 00:52:19,503 فردی رو از کجا پیدا کنم؟ 639 00:52:19,569 --> 00:52:23,173 توی شهرک صنعتی یه کارگاه‌شیرینی‌پزی قدیمی هست 640 00:52:23,240 --> 00:52:24,374 توی مرکز شهر 641 00:52:24,441 --> 00:52:27,843 .بیخیال، خواهش می‌کنم قسم می‌خورم چیزی نمی‌دونم 642 00:52:27,910 --> 00:52:30,646 من نقشی توی این قضیه نداشتم 643 00:52:32,048 --> 00:52:34,551 اتفاقاً‌ خیلی هم خوب نقش داشتی 644 00:53:06,708 --> 00:53:07,708 «کارگاه شیرینی‌پزی «لوسین 645 00:53:11,720 --> 00:53:14,224 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 646 00:53:14,249 --> 00:53:17,327 استل گفت خودم از پسش برمیام 647 00:53:17,394 --> 00:53:19,695 ... خب 648 00:53:19,762 --> 00:53:22,365 بهم گفت حواسم بهت باشه 649 00:53:39,649 --> 00:53:41,685 فردی؟ 650 00:54:16,620 --> 00:54:17,753 ... نه، صبر کن 651 00:54:17,820 --> 00:54:19,022 پا نشو، هرزه 652 00:54:19,089 --> 00:54:20,156 زانو بزن - نه - 653 00:54:23,026 --> 00:54:25,362 تا ته بکنش توی دهنت، هرزه‌ی کثیف 654 00:54:30,833 --> 00:54:32,335 از بدنم خوشت میاد؟ 655 00:54:47,651 --> 00:54:50,553 نه، بسه دیگه. بس کن 656 00:54:54,524 --> 00:54:56,626 لعنتی، ببین کی اومده 657 00:54:56,693 --> 00:54:58,428 چه‌خبرها، «پی‌چک»؟ [ به معنی فیش حقوقی ] 658 00:54:58,495 --> 00:55:00,230 راهت رو گم کردی، استری؟ 659 00:55:00,297 --> 00:55:02,565 این‌ها نوچه‌های استل هستن؟ - اهوم - 660 00:55:06,503 --> 00:55:08,538 بیا بشین 661 00:55:08,605 --> 00:55:10,473 ممنون 662 00:55:17,314 --> 00:55:19,249 لفتش نده، ما زیاد وقت نداریم 663 00:55:19,316 --> 00:55:21,184 تو خر کی باشی بهم دستور بدی؟ 664 00:55:21,251 --> 00:55:23,852 یکی از اون جنگجوهای مبارزات خیابونیه 665 00:55:23,919 --> 00:55:26,089 هفته‌ی پیش «فیلی گنده‌بک» رو نفله کرد 666 00:55:26,156 --> 00:55:28,124 به نظر من که چیز زیادی بارش نیست 667 00:55:28,149 --> 00:55:30,951 لعنتی، ولی اون مثل سگ‌ها مبارزه می‌کنی، شنفتی؟ 668 00:55:35,465 --> 00:55:37,300 رئیست 669 00:55:37,367 --> 00:55:39,536 فکرهای عجیب غریبی توی کله‌ش داره 670 00:55:41,338 --> 00:55:44,607 جوری حرف می‌زنه انگار می‌خواد یه سهمی از کسب‌و‌کار من ببره 671 00:55:50,280 --> 00:55:51,548 حالا ببین 672 00:55:53,516 --> 00:55:56,019 به نظر میاد خیلی وقته توی این بازی هستی 673 00:55:57,320 --> 00:55:59,255 خب نظرت چیه؟ 674 00:55:59,322 --> 00:56:02,025 بدون احترام به قوانین بازی 675 00:56:02,092 --> 00:56:03,827 نمی‌تونی مدت زیادی توی این بازی بمونی 676 00:56:05,621 --> 00:56:07,664 اینجا لونه‌ی موادفروش‌هاست، مادر به خطا 677 00:56:07,689 --> 00:56:08,990 درسته 678 00:56:09,099 --> 00:56:10,633 اینجا قانون مانون نداریم 679 00:56:12,362 --> 00:56:14,898 اگه می‌خواستم به قانون بازی احترام بذارم الان اینجا 680 00:56:16,840 --> 00:56:18,441 ننشسته بودم 681 00:56:18,508 --> 00:56:20,510 ... می‌دونی اینجا 682 00:56:20,577 --> 00:56:22,945 خیلی قشنگه 683 00:56:23,012 --> 00:56:24,681 از اینجایی که نشستم می‌گم 684 00:56:24,748 --> 00:56:27,050 واقعاً جای خوشگلیه 685 00:56:33,356 --> 00:56:34,724 ما قبلاً همدیگه رو جایی ندیدیم؟ 686 00:56:36,826 --> 00:56:39,362 قبلاً توی «سانتا رزا» کار نمی‌کردی؟ 687 00:56:40,663 --> 00:56:42,465 الان یادم اومد 688 00:56:43,899 --> 00:56:45,968 تو اسمت «باراکودا»ست، مادر به خطا 689 00:56:47,936 --> 00:56:51,641 قبلاً با باند «لاتین کینگز» کار می‌کردی 690 00:56:51,708 --> 00:56:53,209 تا این که بهت نارو زدن 691 00:56:54,677 --> 00:56:57,380 سعی کردن چالت کنن 692 00:56:57,447 --> 00:56:59,149 ولی سه‌تاشون رو توی حموم 693 00:56:59,174 --> 00:57:03,212 با چکش‌ یخ‌شکن فرستادی اون دنیا 694 00:57:05,659 --> 00:57:10,785 ولم کن 695 00:57:16,032 --> 00:57:17,933 من رو فریب دادی 696 00:57:18,001 --> 00:57:21,504 جاکش عوضی 697 00:57:21,571 --> 00:57:23,606 بذار برم 698 00:57:27,076 --> 00:57:28,445 جریان چیه، مشتی؟ 699 00:57:28,511 --> 00:57:31,047 ای جاکش عوضی 700 00:57:31,114 --> 00:57:33,683 از کسی خوشت اومده؟ 701 00:57:33,750 --> 00:57:35,885 می‌دونی، من همه‌جور دختری دارم 702 00:57:35,951 --> 00:57:38,321 دختر سیاه‌پوست، سفیدپوست 703 00:57:38,388 --> 00:57:41,324 خواهش می‌کنم بس کن 704 00:57:42,692 --> 00:57:44,527 دختر کم‌سن 705 00:57:44,594 --> 00:57:47,730 هر کی یه نقطه ضعفی داری، شنفتی؟ 706 00:57:47,797 --> 00:57:51,801 من وقتی می‌جنگن و تقلا می‌کنن دلم براشون ضعف می‌ره 707 00:57:51,868 --> 00:57:53,536 شنفتی؟ 708 00:57:53,603 --> 00:57:56,906 ... استری، به این 709 00:57:56,972 --> 00:57:58,808 بچه‌ی کودن سفیدپوست بگو 710 00:57:58,875 --> 00:58:01,044 صداش رو خوب می‌شنوم 711 00:58:08,017 --> 00:58:11,054 هی، گاله رو ببند تا نزدم مغزت رو 712 00:58:11,120 --> 00:58:12,889 بپاچم روی دیوار، مادر به خطا 713 00:58:21,731 --> 00:58:23,700 حرف‌هات تموم شد؟ 714 00:58:26,402 --> 00:58:29,506 «آندره» 715 00:58:29,572 --> 00:58:32,642 کیفم رو بیار 716 00:58:52,562 --> 00:58:53,696 همه‌ش رو می‌خوام 717 00:58:54,998 --> 00:58:56,533 آندره 718 00:59:02,879 --> 00:59:05,517 اگه شما مادر به خطاها می‌دونستین چه‌جوری ار ارز دیجیتال استفاده کنین 719 00:59:05,542 --> 00:59:08,278 دیگه مجبور نبودم دوباره قیافه‌ی شما دوتا عوضی رو ببینم 720 00:59:08,344 --> 00:59:09,913 این پول‌های نقد رو می‌بینی؟ 721 00:59:09,938 --> 00:59:12,541 دوره‌ی پول نقد گذشته 722 00:59:12,649 --> 00:59:14,183 همه‌ش هست 723 00:59:14,250 --> 00:59:17,220 .خوبه آقایون، بانو 724 00:59:19,889 --> 00:59:22,458 مشتی 725 00:59:22,525 --> 00:59:25,628 بعداً می‌بینمت، کودا 726 00:59:26,930 --> 00:59:28,565 حتماً 727 00:59:38,808 --> 00:59:41,477 مشتی معنی اون کارها چی بود؟ 728 00:59:41,544 --> 00:59:44,747 نزدیک بود با اون کارها سرمون رو به باد بدی 729 00:59:44,814 --> 00:59:47,083 آره 730 00:59:47,150 --> 00:59:48,618 کودا 731 00:59:48,685 --> 00:59:50,353 این‌ها آدم‌های خطرناکی هستن 732 00:59:50,378 --> 00:59:52,680 کارهای عجیب غریب زیادی می‌کنن، پسر 733 00:59:52,789 --> 00:59:54,223 اون دختره همون بود 734 00:59:55,792 --> 00:59:57,293 کی؟ - بیلی - 735 00:59:58,861 --> 01:00:01,698 همون دختره فراری که رسوندمش هتل 736 01:00:03,404 --> 01:00:06,157 ... نه، شاید یکی دیگه - چرا، اون 15 سالشه، می‌دونستی؟ - 737 01:00:08,051 --> 01:00:10,686 گندش بزنن - نمی‌تونم اونجا ولش کنم - 738 01:00:13,077 --> 01:00:15,812 پسر، فکر می‌کردم این چیزها فقط توی روسیه اتفاق میفته 739 01:00:18,915 --> 01:00:20,450 کارخونه‌های وب‌کم، پسر 740 01:00:20,516 --> 01:00:24,520 می‌دونی ... اون دخترهایی که دیدیم 741 01:00:24,545 --> 01:00:26,264 مجبورشون می‌کنن برن جلوی دوربین 742 01:00:26,289 --> 01:00:28,658 و تصویرشون رو برای آدم‌های چندش توی سراسر دنیا پخش کنن 743 01:00:29,392 --> 01:00:31,028 جلوی دوربین چی‌کار می‌کنن؟ 744 01:00:31,095 --> 01:00:32,695 کارهای تاریک و سیاه 745 01:00:34,292 --> 01:00:35,598 مردم حاضرن هر پولی بدن 746 01:00:35,623 --> 01:00:37,503 تا عجیب‌ترین چیزهای ممکن رو ببین 747 01:00:40,303 --> 01:00:42,472 عوضی‌ها 748 01:00:42,538 --> 01:00:44,340 طبقه‌ی بالا می‌بینمت 749 01:00:46,576 --> 01:00:48,211 هی 750 01:00:54,150 --> 01:00:55,418 بیا اصلاً حرفش رو نزنیم 751 01:00:55,485 --> 01:00:57,687 حرف چی رو؟ 752 01:00:59,123 --> 01:01:02,525 نمی‌دونم. من خیلی توی زندگی مصمم بودم 753 01:01:02,592 --> 01:01:04,227 نمی‌خواستم باهاش به هم بزنم 754 01:01:04,293 --> 01:01:05,662 اون خیلی باهام مهربون بود 755 01:01:05,728 --> 01:01:07,964 حتی وقتی باهاش به هم زدم دلداریم می‌داد 756 01:01:07,989 --> 01:01:09,284 ... که اصلاٌ باورکردنی نبود 757 01:01:09,309 --> 01:01:10,543 لکسوس 758 01:01:11,267 --> 01:01:15,139 فوراً بیا اتاق قرمز 759 01:01:37,894 --> 01:01:40,030 می‌دونی چه‌قدر برام خاص هستی؟ 760 01:01:44,500 --> 01:01:45,868 چه‌قدر برام مهمی؟ 761 01:01:50,506 --> 01:01:53,276 هیشکی مثل من 762 01:01:53,342 --> 01:01:54,877 بهت اهمیت نمی‌ده 763 01:01:56,946 --> 01:01:58,848 حتی یه‌ذره مثل من 764 01:02:00,817 --> 01:02:02,318 من دوستت دارم 765 01:02:03,419 --> 01:02:05,388 جای تو کنار منه 766 01:02:07,323 --> 01:02:09,325 اون مال منه 767 01:02:11,260 --> 01:02:13,396 این رو یادت باشه 768 01:02:32,768 --> 01:02:34,270 «ریکی» 769 01:02:35,418 --> 01:02:36,786 هی، جریان چیه؟ 770 01:02:36,853 --> 01:02:38,755 هیچی 771 01:02:38,821 --> 01:02:40,723 فقط دیشب نتونستم خوب بخوابم 772 01:02:42,458 --> 01:02:44,894 همه چی مرتبه؟ 773 01:02:44,961 --> 01:02:46,763 آره، مرتبه 774 01:02:54,104 --> 01:02:56,773 فقط دارم به قضایایی که با استل پیش اومده فکر می‌کنم 775 01:03:00,610 --> 01:03:02,445 به چیزی که بهم پیشنهاد کرده 776 01:03:04,447 --> 01:03:06,816 آره، استل این تاثیر رو روی آدم‌ها می‌ذاره 777 01:03:09,219 --> 01:03:11,354 ولی اون آدم خطرناکیه 778 01:03:13,689 --> 01:03:15,992 .گندش بزنن ساعت چنده؟ 779 01:03:22,465 --> 01:03:25,068 خواب موندیم - نه - 780 01:03:28,871 --> 01:03:30,339 تو خواب موندی 781 01:03:31,841 --> 01:03:35,411 دیر می‌رسم سر کار 782 01:03:45,454 --> 01:03:46,856 توی اون کیف‌ها چه‌قدر پول هست؟ 783 01:03:48,925 --> 01:03:50,027 نیم میلیون دلار 784 01:04:13,701 --> 01:04:15,553 کودا، تو نباید الان لب ساحل دراز کشیده باشی 785 01:04:15,593 --> 01:04:17,584 «و یه کوکتل «پینیا کولادا یا یکی از اون چترهای کوچک 786 01:04:17,609 --> 01:04:20,904 و بامزه دستت باشه - تو می‌دونی توی مرکز شهر چه‌حبره؟ - 787 01:04:22,092 --> 01:04:23,392 اونجا یه کارخونه‌ی پوله 788 01:04:23,459 --> 01:04:26,029 از کارخونه‌ی پول خیلی بیش‌تره، استل 789 01:04:31,601 --> 01:04:32,921 ... می‌دونی 790 01:04:34,338 --> 01:04:39,009 من فکر می‌کردم یه سری کارهای پست هست که حتی تو هم حاضر نیستی انجامش بدی 791 01:04:39,076 --> 01:04:41,777 کسی که سر تا پاش بوی خون می‌ده 792 01:04:41,844 --> 01:04:44,580 حق نداره به من بگه چه‌جوری و از کجا باید پول دربیارم 793 01:04:44,647 --> 01:04:47,251 اون‌ها یه دختربچه اونجا دارن 794 01:04:47,317 --> 01:04:49,186 به زور 15 سالش می‌شه 795 01:04:49,253 --> 01:04:50,386 الان فهمیدم 796 01:04:50,453 --> 01:04:52,207 یاد لولای عزیز و شیرینت افتادی 797 01:04:52,232 --> 01:04:54,523 وقتی اسم خانواده من رو میاری دهنت رو آب بکش 798 01:04:54,590 --> 01:04:56,459 همه واسه این دهن 799 01:04:56,525 --> 01:04:58,095 سر و دست می‌شکونن 800 01:04:59,395 --> 01:05:02,119 نه، دیگه نه 801 01:05:10,673 --> 01:05:13,743 اون ماشین دوستت نیست؟ - چرا - 802 01:05:13,809 --> 01:05:16,246 کودا 803 01:05:19,283 --> 01:05:20,449 هی 804 01:05:20,516 --> 01:05:23,753 می‌شه یه لحظه اینجا منتظر بمونی 805 01:05:23,819 --> 01:05:25,955 رقاص‌ها حق ندارن کسی رو با خودشون بیارن 806 01:05:27,324 --> 01:05:29,825 آره، باشه 807 01:05:35,032 --> 01:05:36,699 مسأله شخصی نیست 808 01:05:40,643 --> 01:05:42,672 من می‌دونم اون بیرون توی دنیا چه‌خبره، کودا 809 01:05:42,738 --> 01:05:44,207 به چشم دیدم، زندگیش کردم 810 01:05:44,274 --> 01:05:46,676 درست مثل اون دخترها 811 01:05:46,742 --> 01:05:48,644 و زنده موندم 812 01:05:48,711 --> 01:05:51,714 معنیش این نیست که اون هم زنده می‌مونه 813 01:05:53,383 --> 01:05:55,518 می‌دونی اقیانوس چه‌قدر عمیق و تاریکه، کودا؟ 814 01:05:55,584 --> 01:05:57,354 چی؟ 815 01:05:57,421 --> 01:05:59,588 تمام ماهی‌های خوشگل و رنگارنگ توی آب‌های گرم 816 01:05:59,655 --> 01:06:01,657 نزدیک سطح اقیانوس شنا می‌کنن ... ولی خبرهای اصلی 817 01:06:03,160 --> 01:06:06,229 توی عمق اقیانوس پیدا می‌شه 818 01:06:06,296 --> 01:06:08,464 موجوداتی که توی عمق هستن یه جور خون خاص دارن 819 01:06:08,531 --> 01:06:10,334 که نمی‌ذاره منجمد بشن 820 01:06:10,400 --> 01:06:12,369 تا بتونن در برابر واقعیت تلخ زندگی‌شون 821 01:06:12,436 --> 01:06:15,439 مقاومت کنن 822 01:06:15,504 --> 01:06:17,640 و زنده بمونن 823 01:06:21,744 --> 01:06:24,114 شاید خون تو مثل مال ما نباشه، کودا 824 01:06:27,150 --> 01:06:30,653 شاید تو هیچ‌وقت با تاریکی خو نگرفتی 825 01:06:49,505 --> 01:06:50,973 این‌ پول‌ها سهم فردی هستن 826 01:06:51,041 --> 01:06:52,634 خیلی هم عالی 827 01:06:53,909 --> 01:06:54,910 «دوم» 828 01:06:56,146 --> 01:06:57,580 فکر کنم وقتشه کودا رو 829 01:06:57,646 --> 01:06:59,282 بازنشست کنیم 830 01:07:30,447 --> 01:07:33,549 اگه برای من بجنگی من هم برات می‌جنگم 831 01:07:33,616 --> 01:07:36,386 و کاری می‌کنم رویاهات به حقیقت بپیوندن 832 01:07:42,492 --> 01:07:44,593 پیشنهاد ساده‌ای هست 833 01:07:53,736 --> 01:07:55,871 مادر به خطا 834 01:08:34,344 --> 01:08:36,346 بکشش 835 01:08:44,720 --> 01:08:46,189 محکم‌تر 836 01:09:04,474 --> 01:09:06,510 گور پدرت 837 01:09:13,983 --> 01:09:17,187 مادر به خطا 838 01:09:22,325 --> 01:09:23,792 مثل سگ زندگی کن 839 01:09:25,595 --> 01:09:28,131 مثل سگ بمیر 840 01:09:59,429 --> 01:10:01,064 کیف‌ها رو بردار 841 01:10:02,499 --> 01:10:03,966 ون رو بیار 842 01:10:05,701 --> 01:10:08,704 از شهر برین بیرون ولی منتظر تماس من باشین 843 01:10:09,606 --> 01:10:12,008 به زودی می‌بینمتون 844 01:10:21,051 --> 01:10:23,719 خیلی‌خب، رفیق خوش بگذره 845 01:10:23,786 --> 01:10:26,089 باشه، خوش باشی رفیق 846 01:11:53,209 --> 01:11:56,079 هی، من دارم دنبال یه دختر جوون و سیاه‌پوست می‌گردم 847 01:11:56,146 --> 01:11:58,548 .که حدوداً 15 سالشه اسمش بیلی هستش 848 01:11:58,615 --> 01:12:01,017 اون ... موهای بافته‌ی قرمز داره 849 01:12:01,084 --> 01:12:02,385 تو ندیدیش؟ 850 01:12:02,452 --> 01:12:04,154 اون‌ها اجازه نمی‌دن از اینجا بیایم بیرون 851 01:12:04,179 --> 01:12:05,163 خیلی‌خب، گوش کن 852 01:12:05,188 --> 01:12:07,424 بیا از این کلیدها استفاده کن، باشه؟ 853 01:12:07,490 --> 01:12:09,592 از اینجا فرار کن 854 01:12:36,219 --> 01:12:38,321 خونت رو می‌ریزم، پسر، شنفتی؟ 855 01:12:39,888 --> 01:12:40,889 شنفتی؟ 856 01:12:43,193 --> 01:12:44,694 آره، شنیدم 857 01:12:44,761 --> 01:12:45,961 حرف‌هات رو شنیدم 858 01:12:57,841 --> 01:12:59,908 اینجا چه‌خبره؟ 859 01:13:02,512 --> 01:13:03,580 پی‌چک؟ 860 01:13:11,855 --> 01:13:13,423 آندره؟ 861 01:13:21,698 --> 01:13:24,701 هی، یالا بیا بریم 862 01:13:31,541 --> 01:13:33,777 یالا، مشتی 863 01:13:57,300 --> 01:13:59,502 فردی کجاست؟ 864 01:14:18,421 --> 01:14:20,989 می‌دونستم دوباره قیافه‌ی نحست رو می‌بینم 865 01:14:23,293 --> 01:14:25,628 گند زدی به همه چیزم 866 01:14:27,263 --> 01:14:28,964 حتی فکرش رو هم نکن 867 01:14:32,936 --> 01:14:34,537 یه نگاه به خودت بنداز 868 01:14:36,406 --> 01:14:38,241 کودا 869 01:14:38,308 --> 01:14:40,877 من چیزهای زیادی توی زندگیم دیدم 870 01:14:41,644 --> 01:14:44,714 ولی هیچ‌وقت مردن یه مادر به خطا از شدت خون‌ریزی رو ندیدم 871 01:14:44,781 --> 01:14:47,817 برام سؤاله چه‌قدر حاضرن واسه دیدن این صحنه پول بدن 872 01:14:53,423 --> 01:14:55,325 .خوشگل خانم، گوش کن ... اسلحه رو بذار 873 01:14:55,350 --> 01:14:56,718 داری چی‌کار می‌کنی؟ ... نیازی نیست 874 01:14:59,662 --> 01:15:01,002 چه غلطی کردی 875 01:15:02,732 --> 01:15:05,568 ... چه غلطی 876 01:15:06,603 --> 01:15:09,639 می‌کشمت هرزه کوچولو 877 01:15:12,141 --> 01:15:13,810 ... چه غلطی 878 01:15:16,513 --> 01:15:17,981 من بهت اعتماد کردم 879 01:15:18,047 --> 01:15:21,050 عوضی بی‌پدر 880 01:15:21,117 --> 01:15:23,887 ... من اومدم اینجا تا 881 01:15:23,953 --> 01:15:25,989 تو رو نجات بدم 882 01:15:26,990 --> 01:15:30,026 و تهش کار به جایی رسید که تو من رو نجات دادی 883 01:15:40,637 --> 01:15:43,373 به خدا قسم، می‌کشمت 884 01:16:03,159 --> 01:16:05,461 نه 885 01:16:11,935 --> 01:16:15,705 می‌دونی ... حق با تو بود 886 01:16:18,107 --> 01:16:21,110 من باراکودا هستم 887 01:16:23,980 --> 01:16:27,051 ...و امشب 888 01:16:27,116 --> 01:16:29,085 شب کشتن نیست 889 01:16:33,256 --> 01:16:35,658 شب مردنه 890 01:16:42,334 --> 01:16:44,538 بیا بریم 891 01:17:21,771 --> 01:17:23,339 کودا، حالت خوبه؟ 892 01:17:25,042 --> 01:17:26,509 کمکم کن 893 01:17:33,449 --> 01:17:35,518 اون دختر رو با خودت ببر 894 01:17:39,822 --> 01:17:41,025 کجا ببرم؟ 895 01:17:41,091 --> 01:17:43,693 بیرون از فلوریدا، بیرون از میامی 896 01:17:43,760 --> 01:17:45,428 همین الان از اینجا ببرش 897 01:17:45,495 --> 01:17:47,563 .کودا، آروم باش تو صدمه دیدی 898 01:17:47,630 --> 01:17:50,067 باید ببریمت بیمارستان 899 01:17:50,134 --> 01:17:51,968 گوش کن چی می‌گم 900 01:17:53,736 --> 01:17:55,238 به سمت شمال برو 901 01:17:55,304 --> 01:17:57,407 ون رو یه گوشه سر به نیست کن و یه ماشین بخر 902 01:17:57,473 --> 01:17:59,909 باید ناپدید بشین 903 01:18:02,612 --> 01:18:03,646 آره 904 01:18:05,281 --> 01:18:07,850 اون هیشکی رو نداره 905 01:18:07,917 --> 01:18:09,519 بهت نیاز داره 906 01:18:10,486 --> 01:18:12,689 به هر دوتون نیاز داره 907 01:18:12,755 --> 01:18:14,657 درست می‌شه 908 01:18:16,026 --> 01:18:17,094 باید جایگاهت رو 909 01:18:17,161 --> 01:18:19,729 توی این دنیا پیدا کنی 910 01:18:21,165 --> 01:18:23,133 زندگی ارزشمند نیست؟ 911 01:18:36,679 --> 01:18:38,815 می‌خوای چی‌کار کنی؟ 912 01:19:18,088 --> 01:19:19,989 تولدت مبارک 913 01:19:20,057 --> 01:19:21,290 واسه امشب هیجان‌زده هستی؟ 914 01:19:21,357 --> 01:19:23,060 ... من از تولد گرفتن خوشم نمیاد، ولی 915 01:19:23,127 --> 01:19:24,128 بیخیال 916 01:19:24,194 --> 01:19:25,962 خوش می‌گذره - چی بگم - 917 01:19:26,029 --> 01:19:28,431 مامان گفت می‌تونه ساعت 7 من رو دم خونه‌ت پیاده کنه 918 01:19:28,498 --> 01:19:31,334 «و بعدش می‌تونیم بریم خونه‌ی «چیچلینا 919 01:20:31,020 --> 01:20:33,593 [ برای لولا ] 920 01:20:33,980 --> 01:20:37,591 تولدت مبارک لولا ] !تند نری [ با عشق، بابا 921 01:22:25,175 --> 01:22:27,044 چه‌قدر باید تقدیمت کنم؟ 922 01:22:30,753 --> 01:22:32,790 .فقط یه تعمیر کوچولو نیاز داشت نیازی نیست پولی بدی 923 01:22:32,815 --> 01:22:34,184 تو آدم خوبی هستی 924 01:22:34,251 --> 01:22:35,851 حتماً واسه سرویس کاملش میارمش پیشت 925 01:22:35,918 --> 01:22:37,020 در خدمتم 926 01:22:37,087 --> 01:22:38,988 فقط قبلش حتماً از دخترها وقت قبلی بگیر 927 01:22:55,638 --> 01:22:58,574 یعنی خونه یا اینجا؟ 928 01:22:58,641 --> 01:23:01,378 بیلی، صداش رو زیاد کن 929 01:23:21,396 --> 01:23:24,783 [ تعمیرگاه و صافکاری ریکی ] 930 01:23:28,562 --> 01:23:44,429 «مترجمان: شیدا و هادی» SheidaChan & Ha.va.Di 931 01:23:44,453 --> 01:24:14,453 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 932 01:24:14,477 --> 01:24:44,477 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 933 01:24:44,501 --> 01:25:44,501 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top