1 00:00:49,323 --> 00:00:53,754 Este ceva în asta... 2 00:00:53,789 --> 00:00:55,261 un apus de soare. 3 00:00:57,166 --> 00:00:59,661 Acea minge de lumină arzătoare. 4 00:01:01,698 --> 00:01:04,963 O forță a naturii, ca și timpul însuși. 5 00:01:08,177 --> 00:01:11,937 Când începe să se estompeze și cade întunericul... 6 00:01:14,183 --> 00:01:16,183 Te face să te simți nesemnificativ. 7 00:01:18,286 --> 00:01:20,286 Trebuie să dețin demonii mei. 8 00:01:22,191 --> 00:01:26,622 Și în adâncul sufletului, tot ce cer este... 9 00:01:26,657 --> 00:01:29,295 iertare. 10 00:02:26,519 --> 00:02:29,223 Am fost cu el? 11 00:02:55,713 --> 00:02:57,185 Ăsta e nebunul meu. Cine se aruncă? 12 00:02:57,209 --> 00:02:59,418 Pe cine ai? Mă auzi? 13 00:02:59,453 --> 00:03:01,915 Am cinci pentru copilul mic, nu? 14 00:03:01,950 --> 00:03:03,422 Bine, să vedem banii ăia. 15 00:03:14,094 --> 00:03:15,566 Bun? Bun? 16 00:03:15,601 --> 00:03:16,864 Da, hai să renunțăm! 17 00:03:16,899 --> 00:03:18,701 Să mergem, iubito. 18 00:03:18,736 --> 00:03:19,867 Da, intră acolo! 19 00:03:19,902 --> 00:03:21,066 Lovește - l. 20 00:03:22,234 --> 00:03:23,607 Uau, uită-te la el! 21 00:03:28,075 --> 00:03:29,646 Da da da. Fii serios omule. 22 00:03:30,649 --> 00:03:32,209 - A lui! - Oh! 23 00:03:32,244 --> 00:03:35,289 Ridică mâinile, fiule! 24 00:03:39,185 --> 00:03:40,525 Cățea, hai să facem asta! 25 00:03:43,464 --> 00:03:45,057 De jos, omule, de jos! 26 00:03:45,092 --> 00:03:47,829 Intră acolo! Omule, sunt bani ușori! 27 00:03:49,767 --> 00:03:51,998 Nu mai vrea! 28 00:03:54,299 --> 00:03:56,343 - Pământă-l! - Da! 29 00:03:56,378 --> 00:03:58,906 Du-l acolo! Corect, ia-l! 30 00:03:58,941 --> 00:04:01,744 Bine, să mergem, să mergem! Rupe fundul nenorocitului ăla! 31 00:04:03,451 --> 00:04:05,781 O să iei asta, Stray? Să mergem, iubito. 32 00:04:05,816 --> 00:04:08,421 Ridică-te, nenorocitule! Fii serios omule! 33 00:04:08,456 --> 00:04:11,490 Da-te jos! 34 00:04:11,525 --> 00:04:13,283 - Da! - Îl voi sparge! 35 00:04:17,366 --> 00:04:19,256 Oh, la naiba! E al naibii de rupt! 36 00:04:24,032 --> 00:04:27,165 Oh, da, nenorocitule, târă-l! 37 00:04:27,200 --> 00:04:29,266 Oh da! Ia nenorocitul ăla. 38 00:04:29,301 --> 00:04:31,169 Sugruma-i fundul! Omoara-l! 39 00:04:31,204 --> 00:04:32,874 Să mergem, Stray. Să mergem, Stray. 40 00:05:07,713 --> 00:05:09,416 „O să te sparg ceva”, Stray! 41 00:05:09,451 --> 00:05:10,813 Te-am prins, puștiule. 42 00:05:10,848 --> 00:05:12,078 Te-am prins. 43 00:05:12,113 --> 00:05:13,431 Mi-am pierdut toți banii, omule. 44 00:05:13,455 --> 00:05:15,653 Sunt niște prostii! 45 00:05:15,688 --> 00:05:20,152 Hei, Estelle, cred că ți-am găsit tipul. 46 00:05:34,234 --> 00:05:36,003 Corect, atunci cel puțin, cam 20 totuși. 47 00:05:43,584 --> 00:05:45,419 Hei. 48 00:05:45,454 --> 00:05:46,948 Sunt aici să o văd pe Estelle. 49 00:05:46,983 --> 00:05:48,719 Mainile sus. 50 00:05:55,464 --> 00:05:56,793 El vine. 51 00:06:09,401 --> 00:06:10,807 Du-te să faci niște zgomot! 52 00:06:10,842 --> 00:06:13,942 L-am făcut pe DJ-ul ăla să intre cu puțină căldură! 53 00:06:36,934 --> 00:06:38,505 Stai aici. 54 00:06:42,368 --> 00:06:44,269 Bună dragă. 55 00:06:44,304 --> 00:06:47,272 - Pot să-mi iau doar o bere? - Da. 56 00:06:49,012 --> 00:06:50,517 Poftim. 57 00:06:52,180 --> 00:06:54,917 Vreau tequila pentru fa! 58 00:07:09,461 --> 00:07:12,363 - Hei. - Hei. 59 00:07:12,398 --> 00:07:14,299 Nu te-am mai văzut aici până acum. 60 00:07:15,467 --> 00:07:17,478 Nu e chiar genul meu de loc. 61 00:07:18,811 --> 00:07:20,912 Ai fost dat afară din locul tău obișnuit? 62 00:07:23,981 --> 00:07:26,113 Eu sunt Lexus. 63 00:07:26,148 --> 00:07:27,488 Vrei să dansezi? 64 00:07:29,382 --> 00:07:32,482 Îmi pare rău, nu prea sunt un dansator. 65 00:07:32,517 --> 00:07:35,826 Adică, aș putea, uh, 66 00:07:35,861 --> 00:07:37,960 probabil a spart un vierme sau așa ceva, 67 00:07:37,995 --> 00:07:40,666 dar chiar nu pare să fie suficient spațiu, 68 00:07:40,701 --> 00:07:42,635 tu stii? 69 00:07:42,670 --> 00:07:44,802 Care e numele tău? 70 00:07:44,837 --> 00:07:46,331 Sunt Stray. 71 00:07:46,366 --> 00:07:48,234 Hei. 72 00:07:48,269 --> 00:07:50,401 Sa mergem. 73 00:07:52,108 --> 00:07:53,580 Îmi pare rău. 74 00:07:56,618 --> 00:07:58,508 Ai o celulă? 75 00:07:58,543 --> 00:08:00,653 Dacă vrei să-mi rezervi, poți să ieși în club. 76 00:08:00,688 --> 00:08:04,019 Uite, nu prea știu ce înseamnă asta. 77 00:08:04,054 --> 00:08:06,021 Pot să te scot afară? 78 00:08:06,056 --> 00:08:07,528 Ia ceva de mâncare? 79 00:08:08,696 --> 00:08:10,421 Mergi undeva cu mai mult spațiu? 80 00:08:10,456 --> 00:08:11,488 tu? 81 00:08:11,523 --> 00:08:13,094 Nu m-ai auzit? 82 00:08:39,628 --> 00:08:41,859 Da. 83 00:08:41,894 --> 00:08:45,665 Cu toții am auzit ce face Freddie în centrul orașului. 84 00:08:47,394 --> 00:08:49,097 Dreapta. 85 00:08:49,132 --> 00:08:51,198 Ei bine, asta e drăguț. 86 00:08:51,233 --> 00:08:55,939 Trebuie să înțeleagă că este încă teritoriul meu. 87 00:08:55,974 --> 00:08:57,380 Dacă nu vor să joace după reguli, 88 00:08:57,404 --> 00:08:59,503 ei nu pot juca jocul. 89 00:09:02,079 --> 00:09:03,848 Îmi pare rău pentru asta. 90 00:09:08,613 --> 00:09:11,218 Îți plac jocurile, Stray? 91 00:09:11,253 --> 00:09:12,791 nu. 92 00:09:12,826 --> 00:09:14,287 Nu? 93 00:09:14,322 --> 00:09:16,795 Ce zici să jucăm unul? 94 00:09:16,830 --> 00:09:18,126 Amuză-mă. 95 00:09:20,262 --> 00:09:22,064 Ruletă rusească? 96 00:09:22,099 --> 00:09:24,066 Nu glumesc. 97 00:09:24,101 --> 00:09:26,937 Vom începe cu ceva ușor... 98 00:09:26,972 --> 00:09:28,972 de bază. 99 00:09:29,007 --> 00:09:30,809 Adevăr sau provocare? 100 00:09:33,275 --> 00:09:36,650 Adevăr sau provocare? 101 00:09:40,117 --> 00:09:41,117 Adevăr. 102 00:09:43,285 --> 00:09:44,625 Adevăr. 103 00:09:47,190 --> 00:09:48,706 Ți-ai făcut un nume destul de important 104 00:09:48,730 --> 00:09:50,521 în lupte în curte. 105 00:09:51,832 --> 00:09:53,832 Găsești niște vagabonzi pentru schimbarea de buzunar 106 00:09:53,867 --> 00:09:56,197 o modalitate durabilă de a-ți câștiga existența? 107 00:10:01,039 --> 00:10:03,072 Sincer. 108 00:10:17,924 --> 00:10:19,693 Mm. 109 00:10:25,690 --> 00:10:27,899 Acei ochi. 110 00:10:30,497 --> 00:10:33,234 Am fost ca tine. 111 00:10:33,269 --> 00:10:34,873 Un luptător. 112 00:10:37,339 --> 00:10:39,845 Deși pe atunci, nu mă puteam apăra. 113 00:10:42,014 --> 00:10:44,850 Îți pot oferi ceva pentru care merită să lupți. 114 00:10:52,123 --> 00:10:53,760 Călătoria ta este aici. 115 00:10:55,423 --> 00:10:57,225 Cuda, e în față. 116 00:10:59,592 --> 00:11:01,592 Hei, Stray. 117 00:11:02,936 --> 00:11:05,398 Tu lupți pentru mine, eu lupt pentru tine. 118 00:11:05,433 --> 00:11:08,104 Este o oferta simpla. 119 00:11:08,139 --> 00:11:09,567 Te provoc să o iei. 120 00:11:36,398 --> 00:11:37,738 Hei. 121 00:11:39,269 --> 00:11:41,104 Tu Cuda? 122 00:12:09,695 --> 00:12:11,871 Este o mașină drăguță. 123 00:12:17,472 --> 00:12:19,769 Adică, toată lumea știe despre Challenger, 124 00:12:19,804 --> 00:12:22,277 dar Barracuda a dormit mai departe dacă mă întrebi pe mine. 125 00:12:32,157 --> 00:12:35,026 Doamna aceea, nu a pomenit nimic despre bani. 126 00:12:46,303 --> 00:12:48,941 Cel puțin 23 de persoane au fost împușcate în afara unui club de noapte. 127 00:12:48,976 --> 00:12:51,108 Două dintre victime au murit. 128 00:12:51,143 --> 00:12:53,308 Alți doi în stare critică. 129 00:13:01,318 --> 00:13:05,617 Bărbații care purtau măști au sărit dintr-un SUV, au stropit mulțimea... 130 00:13:16,531 --> 00:13:19,037 O să mă completezi? 131 00:13:22,834 --> 00:13:24,471 Ronnie Fenech. 132 00:13:24,506 --> 00:13:25,769 Datorii la jocuri de noroc. 133 00:13:27,179 --> 00:13:30,950 - „Sluggerul South Beach”. - Mm-hmm. 134 00:13:32,448 --> 00:13:34,349 Și un mare nenorocit. 135 00:13:39,785 --> 00:13:42,390 De ce nu te duci să te prezinți? 136 00:14:05,382 --> 00:14:06,711 Hei. 137 00:14:08,748 --> 00:14:10,814 Ai o lumină? 138 00:14:36,578 --> 00:14:38,248 Îmi pare rău. 139 00:14:49,756 --> 00:14:50,964 Hei! 140 00:14:50,999 --> 00:14:52,460 Cine naiba te crezi? 141 00:14:52,495 --> 00:14:53,593 Tânăr punk! 142 00:14:53,628 --> 00:14:55,133 M-ai luat cu o lovitură ieftină! 143 00:14:55,168 --> 00:14:57,828 al naibii de nenorocit. 144 00:15:02,043 --> 00:15:03,570 Așteaptă până pun mâna pe tine. 145 00:15:06,641 --> 00:15:08,476 ♪ Schimbă-ți inima ♪ 146 00:15:11,514 --> 00:15:14,614 ♪ Privește în jurul tău ♪ 147 00:15:19,720 --> 00:15:21,456 ♪ Schimbă-ți inima ♪ 148 00:15:24,725 --> 00:15:27,858 ♪ Te va uimi ♪ 149 00:15:32,139 --> 00:15:33,765 Nenorocit de nenorocit! 150 00:15:37,639 --> 00:15:40,508 ♪ Ca soarele ♪ 151 00:15:45,086 --> 00:15:49,352 ♪ Toată lumea trebuie să învețe cândva ♪ 152 00:15:49,387 --> 00:15:51,882 am astm! Este al naibii de rău. 153 00:15:51,917 --> 00:15:54,885 Hei. Hei! 154 00:15:54,920 --> 00:15:58,328 Ha! 155 00:16:02,334 --> 00:16:04,895 O să te omor, cățea. Mă auzi? 156 00:16:04,930 --> 00:16:07,040 Nenorocitul. Ești un om mort! 157 00:16:07,075 --> 00:16:08,470 Ești un om mort, nenorocitule! 158 00:16:08,505 --> 00:16:10,571 Ești un om mort. Sunt un om făcut. 159 00:16:10,606 --> 00:16:12,144 Știi cu cine te draci? 160 00:16:12,179 --> 00:16:14,509 Sunt Ronnie dracului de Fennech, nenorocitule. 161 00:16:14,544 --> 00:16:16,709 Campion mondial la categoria welter, înțelegi? 162 00:16:16,744 --> 00:16:20,152 - Este corect? - Cuda? 163 00:16:20,187 --> 00:16:22,352 Ronnie, în seara asta nu ești nimeni. 164 00:16:22,387 --> 00:16:25,091 Cuda? Când ai ieșit? 165 00:16:25,126 --> 00:16:26,752 Omule, n-am făcut nimic, jur. 166 00:16:26,787 --> 00:16:28,732 O să iau banii, bine, îi voi plăti înapoi. 167 00:16:28,756 --> 00:16:30,492 Îi voi plăti înapoi, jur. 168 00:16:30,527 --> 00:16:32,989 Am făcut tot ce mi-a cerut ea când erai închis. 169 00:16:33,024 --> 00:16:35,024 Sună-l pe Estelle. Sună-l pe Estelle! 170 00:16:35,059 --> 00:16:36,366 Ea mă cunoaște, omule. Ea mă cunoaște. 171 00:16:36,401 --> 00:16:38,500 Mă știi. Știu că te cunosc. 172 00:16:38,535 --> 00:16:39,996 Te cunosc. 173 00:16:40,031 --> 00:16:44,000 Știi, și toată lumea știe asta în mod normal, 174 00:16:44,035 --> 00:16:46,277 ai fost acolo unde sunt eu acum. 175 00:16:46,312 --> 00:16:48,037 Da. 176 00:16:48,072 --> 00:16:51,909 Și, de asemenea, știi că unde sunt acum 177 00:16:51,944 --> 00:16:54,450 nu e loc pentru milă, Ronnie. 178 00:16:54,485 --> 00:16:55,946 Cuda, te rog omule. 179 00:16:55,981 --> 00:16:56,981 Vă rog! La naiba! 180 00:17:02,130 --> 00:17:05,395 ♪ Toată lumea trebuie să învețe cândva ♪ 181 00:17:07,795 --> 00:17:09,465 N-a făcut niciodată gura dracului. 182 00:17:14,065 --> 00:17:16,032 Vrei să te rogi sau ceva? 183 00:17:36,626 --> 00:17:37,823 Golf? 184 00:17:37,858 --> 00:17:40,595 Golf. 185 00:18:00,188 --> 00:18:02,320 Da, da, vin. 186 00:18:06,986 --> 00:18:08,689 Cuda. 187 00:18:08,724 --> 00:18:10,427 Olivia. 188 00:18:10,462 --> 00:18:12,825 Nu ca tu să ai companie. 189 00:18:12,860 --> 00:18:14,959 Hm? 190 00:18:16,732 --> 00:18:21,669 Deci doar 100 de bile pentru tine și băiatul ăla rău din spate? 191 00:18:23,574 --> 00:18:25,673 Cât este ceasul? 192 00:18:28,909 --> 00:18:30,106 3:30. 193 00:18:30,141 --> 00:18:32,042 Nu, Olivia. 194 00:18:32,077 --> 00:18:33,714 Cât este ceasul? 195 00:18:33,749 --> 00:18:36,222 Ei bine, acum că m-ai întrebat așa, 196 00:18:36,257 --> 00:18:38,488 Cred că ceasul meu este stricat. 197 00:18:38,523 --> 00:18:39,654 11:30. 198 00:18:41,053 --> 00:18:42,019 Asta e corect. 199 00:18:42,054 --> 00:18:44,527 Sigur, dragă. 200 00:18:44,562 --> 00:18:47,332 Știi că ți-am primit mereu mingile, Cuda. 201 00:18:49,732 --> 00:18:51,732 Vrei să-mi spui ce facem aici? 202 00:18:56,167 --> 00:19:00,444 Știi că golful înseamnă răbdare. 203 00:19:02,679 --> 00:19:04,316 Sincronizare. 204 00:19:09,114 --> 00:19:12,049 Păstrându-ți calmul. 205 00:19:13,624 --> 00:19:16,460 Evident, îți lipsesc toate aceste calități. 206 00:19:20,895 --> 00:19:23,203 - Rahatul e prost. - Da. 207 00:19:45,788 --> 00:19:48,261 Minunat. 208 00:19:49,891 --> 00:19:53,332 Îmi vreau banii, nu o lecție de golf. 209 00:20:03,773 --> 00:20:06,741 Dacă cineva te întreabă unde ai fost în seara asta... 210 00:20:08,239 --> 00:20:10,107 Psst, hei... 211 00:20:11,143 --> 00:20:14,078 - Golf. - Asta e corect. 212 00:20:15,180 --> 00:20:17,114 Acum pleacă naiba de aici. 213 00:20:41,173 --> 00:20:43,448 Dar schimbând subiectul, cum a fost Warren? 214 00:20:43,483 --> 00:20:44,812 - Oh, nah. - Într-adevăr? 215 00:20:44,847 --> 00:20:46,253 - În totalitate, da, da, da. - Ce-ai făcut? 216 00:20:46,277 --> 00:20:47,980 Nu vreau să vorbesc despre asta. 217 00:20:48,015 --> 00:20:49,015 - De ce nu? - Nu Nu NU. 218 00:20:49,049 --> 00:20:50,785 Cum a fost clasa? 219 00:20:50,820 --> 00:20:52,622 Ei bine, Donny se încurca ca de obicei. 220 00:20:52,657 --> 00:20:55,295 Oh, Doamne. 221 00:20:57,189 --> 00:20:58,628 Tata? 222 00:20:58,663 --> 00:21:00,333 Ăsta e tatăl tău? 223 00:21:00,368 --> 00:21:02,599 Nu trebuia să fie în închisoare? 224 00:21:02,634 --> 00:21:03,842 Te voi ajunge din urmă mai târziu, bine? 225 00:21:03,866 --> 00:21:04,832 Da-mi o secunda. 226 00:21:04,867 --> 00:21:06,471 Bine, ne vedem. 227 00:21:11,038 --> 00:21:13,203 Hei, Lola. 228 00:21:13,238 --> 00:21:14,809 Ce mai faci iubito? 229 00:21:16,142 --> 00:21:17,142 Vai. 230 00:21:17,176 --> 00:21:18,978 Ce este asta pe nasul tău? 231 00:21:19,013 --> 00:21:21,783 L-am perforat. 232 00:21:21,818 --> 00:21:22,982 Când? 233 00:21:23,017 --> 00:21:25,490 Ce faci aici? 234 00:21:25,525 --> 00:21:27,690 Ei bine, am vrut doar să vin să te văd. 235 00:21:29,155 --> 00:21:30,693 Am niște tacos. 236 00:21:30,728 --> 00:21:32,959 Nu mai mananc chestiile astea. 237 00:21:32,994 --> 00:21:34,796 Sunt vegan. 238 00:21:34,831 --> 00:21:36,369 De cand? 239 00:21:36,404 --> 00:21:37,799 Adică... îmi pare rău. 240 00:21:37,834 --> 00:21:39,735 Îmi pare rău, uh... 241 00:21:39,770 --> 00:21:41,539 Doamne, tu ești... 242 00:21:41,574 --> 00:21:45,642 Adică crești atât de repede, știi? 243 00:21:45,677 --> 00:21:50,174 Ce crezi dacă doar, uh, facem o plimbare cu mașina 244 00:21:50,209 --> 00:21:51,648 și nu știu, doar undeva, 245 00:21:51,683 --> 00:21:53,815 doar pentru a petrece ceva timp împreună. 246 00:21:53,850 --> 00:21:57,181 Nu, autobuzul meu este aici. 247 00:21:57,216 --> 00:21:59,821 Da, așa e, uh... 248 00:21:59,856 --> 00:22:02,186 Ei bine, ziua ta se apropie. 249 00:22:04,124 --> 00:22:07,664 Acesta este unul special. 250 00:22:07,699 --> 00:22:10,436 Ce îl face diferit pe acesta? 251 00:22:10,471 --> 00:22:13,329 Ți-au fost dor de toate celelalte. 252 00:22:17,203 --> 00:22:19,104 Bine, uh, ascultă. 253 00:22:19,139 --> 00:22:20,336 Ia asta. 254 00:22:23,308 --> 00:22:24,879 Credeam că... Poate ai nevoie de o rochie 255 00:22:24,914 --> 00:22:26,782 sau ceva pentru petrecerea ta. 256 00:22:30,150 --> 00:22:32,084 Trebuie să plec. 257 00:22:32,119 --> 00:22:34,053 Da. 258 00:22:34,088 --> 00:22:36,187 Te iubesc. 259 00:22:58,409 --> 00:23:01,817 ♪ De ce ești aici acum? ♪ 260 00:23:01,852 --> 00:23:04,721 ♪ Nici măcar nu ai sunat înainte să apari tu ♪ 261 00:23:04,756 --> 00:23:06,954 ♪ Trebuie să fie magie, acesta este un film ♪ 262 00:23:06,989 --> 00:23:09,385 ♪ Mi-am rupt o pagină din caiet ♪ 263 00:23:09,420 --> 00:23:10,562 Mulțumesc. 264 00:23:10,597 --> 00:23:13,059 ♪ De ce ești aici acum? ♪ 265 00:23:13,094 --> 00:23:15,831 ♪ De ce ești aici? ♪ 266 00:23:15,866 --> 00:23:18,735 ♪ Trebuie să fie magie, acesta este un film ♪ 267 00:23:18,770 --> 00:23:20,902 ♪ Asta îmi amintește de prima mea tăietură ♪ 268 00:23:20,937 --> 00:23:23,476 ♪ Închid telefonul, nu cred că mă întorc acasă ♪ 269 00:23:23,511 --> 00:23:26,171 ♪ Pe străzi, prefer să hoinăresc pentru că mi-ai greșit ♪ 270 00:23:26,206 --> 00:23:27,678 ♪ Și nu intenționez să mă mufăc despre asta ♪ 271 00:23:28,846 --> 00:23:29,746 ♪ Asta trebuia să fie pentru totdeauna ♪ 272 00:23:29,781 --> 00:23:31,308 ♪ Și tu nu despre asta ♪ 273 00:23:31,343 --> 00:23:32,749 ♪ Dar apoi a încolțit o floare ♪ 274 00:23:32,784 --> 00:23:34,652 ♪ Mi-am întâlnit lumina, așa că nu mai există întreruperi de curent ♪ 275 00:23:34,687 --> 00:23:36,753 ♪ Mă ridică pentru că m-ai lăsat tăiat ♪ 276 00:23:36,788 --> 00:23:39,591 ♪ Cincizeci de dolari, acum merg în jurul valorii de cincizeci de dolari ♪ 277 00:23:39,626 --> 00:23:41,692 ♪ Recunosc că am plâns până mi s-au golit conductele ♪ 278 00:23:41,727 --> 00:23:44,596 ♪ La naiba, simțeam că m-a lovit un camion ♪ 279 00:23:44,631 --> 00:23:45,993 ♪ Aw, omule, ar fi trebuit să știu ♪ 280 00:23:46,028 --> 00:23:48,633 ♪ Că rahatul ăsta e incert, devine lipicios ♪ 281 00:23:48,668 --> 00:23:50,327 ♪ Dar măcar ai putea să încerci ♪ 282 00:23:50,362 --> 00:23:51,702 Iată. Mulțumesc. 283 00:23:51,737 --> 00:23:53,033 ♪ Și îmi înec mândria ♪ 284 00:23:53,068 --> 00:23:54,606 ♪ De ce faci așa băiatul ăla? ♪ 285 00:23:54,641 --> 00:23:56,168 ♪ Voia doar bine ♪ 286 00:23:56,203 --> 00:23:59,941 ♪ Acum se plimbă confuz, simțindu-se neînțeles ♪ 287 00:23:59,976 --> 00:24:01,008 Te-am văzut! 288 00:24:01,043 --> 00:24:03,549 - N-am luat nimic. - Dă-mi asta! 289 00:24:03,584 --> 00:24:06,178 Nu am luat nimic! Stop! 290 00:24:06,213 --> 00:24:09,379 Dă-mi geanta înapoi te rog! Nu am luat nimic. 291 00:24:09,414 --> 00:24:12,283 Dă-mi geanta. Sun la poliție! 292 00:24:12,318 --> 00:24:14,483 Ești un hoț! Buna, doamnelor. 293 00:24:14,518 --> 00:24:17,123 - Doamnă, dă-i drumul! - Doamnă, doamnă, doamnă, doamnă, doamnă. 294 00:24:17,158 --> 00:24:18,894 Hei, nu este nevoie de asta. 295 00:24:18,929 --> 00:24:20,456 Am să am grijă... Dar e hoață! 296 00:24:20,491 --> 00:24:22,458 Știu. Am să am grijă de ea, știi? 297 00:24:22,493 --> 00:24:26,968 Asta... asta ar trebui să acopere totul, bine? 298 00:24:27,003 --> 00:24:29,674 Esti bine cu asta? Da, sunteti. 299 00:24:29,709 --> 00:24:31,577 Pentru prețul ăsta, voi lua chiar și această cămașă. 300 00:24:31,612 --> 00:24:33,909 În regulă? Bun bine. 301 00:24:37,343 --> 00:24:40,047 Hei, uh... 302 00:24:40,082 --> 00:24:42,918 ia asta. 303 00:24:42,953 --> 00:24:45,052 Esti bine? 304 00:24:45,087 --> 00:24:47,659 Mulțumesc că m-ai eliberat. 305 00:24:47,694 --> 00:24:49,793 De unde ești? 306 00:24:52,226 --> 00:24:54,831 Atlanta. 307 00:24:54,866 --> 00:24:57,933 Ei bine, e departe de casă. 308 00:24:57,968 --> 00:24:59,396 Care e numele tău? 309 00:25:01,873 --> 00:25:03,169 Billie. 310 00:25:03,204 --> 00:25:05,039 Eu sunt Cuda. 311 00:25:05,074 --> 00:25:06,546 Sunt din Miami. 312 00:25:08,781 --> 00:25:11,749 Cati ani ai? 18. 313 00:25:13,214 --> 00:25:16,886 - Într-adevăr? - 15. 314 00:25:16,921 --> 00:25:18,118 Mi-e cam foame. 315 00:25:18,153 --> 00:25:20,692 Există un Wendy's sau ceva pe aici? 316 00:25:20,727 --> 00:25:22,925 Da, ceva. 317 00:25:22,960 --> 00:25:25,191 Ce fel de alimente vă plac? 318 00:25:25,226 --> 00:25:26,698 Hm, voi mânca orice. 319 00:25:26,733 --> 00:25:29,393 Orice. Orice este bun. 320 00:25:32,805 --> 00:25:35,201 Eu, Eric! 321 00:25:35,236 --> 00:25:36,741 Sunt eu, Stray. 322 00:25:40,747 --> 00:25:43,616 Frate, te aud. 323 00:25:43,651 --> 00:25:46,377 Uite, am banii tăi, ca o chirie pe o lună întreagă. 324 00:25:46,412 --> 00:25:48,478 - Rahat. - Nu mă joc. 325 00:25:48,513 --> 00:25:49,919 Am primit totul. 326 00:25:49,954 --> 00:25:53,483 Glisați banii sub ușă. 327 00:25:53,518 --> 00:25:55,958 Adevărat? Doar deschide ușa, Eric. 328 00:25:57,456 --> 00:25:59,962 Sub dracu’ de ușă! 329 00:26:10,007 --> 00:26:11,138 Continuă! 330 00:26:14,374 --> 00:26:16,143 Acolo sunt 500. 331 00:26:16,178 --> 00:26:18,178 Acum, dă-mi cheile. 332 00:26:18,213 --> 00:26:21,115 Aștepta! 333 00:26:24,450 --> 00:26:26,417 Mai trage-mă o dată, 334 00:26:26,452 --> 00:26:28,353 și îți ard naibii de saltea, 335 00:26:28,388 --> 00:26:29,519 tu dracului! 336 00:26:31,457 --> 00:26:33,864 Arăți ca un rahat. 337 00:26:38,805 --> 00:26:41,498 - Ne vedem, Eric. - Da, vlaka. 338 00:26:52,819 --> 00:26:55,116 Hei, am acel cristal care îți place. 339 00:27:05,326 --> 00:27:07,865 Ai două mesaje noi. 340 00:27:07,900 --> 00:27:09,702 Primul mesaj nou. 341 00:27:09,737 --> 00:27:12,463 Hei, Jimmy Magner aici de la Pax Civil. 342 00:27:12,498 --> 00:27:15,235 Vreau doar să spun că nu vom mai avea de lucru. 343 00:27:15,270 --> 00:27:17,633 Îmi pare rău că vă fac asta cu o notificare atât de târziu 344 00:27:17,668 --> 00:27:19,239 dar um, mult noroc cu toate acestea. 345 00:27:20,341 --> 00:27:21,846 Următorul mesaj. 346 00:27:21,881 --> 00:27:24,750 Hei, acesta este Lexus. 347 00:27:24,785 --> 00:27:27,148 Am primit un apel pierdut de la acest număr, 348 00:27:27,183 --> 00:27:29,315 așa că sun înapoi. 349 00:27:29,350 --> 00:27:30,481 Bine pa. 350 00:27:30,516 --> 00:27:32,087 Sfârșitul mesajelor noi. 351 00:27:38,029 --> 00:27:39,996 În regulă. 352 00:27:40,031 --> 00:27:43,967 Cele mai bune tacos din Little Havana. 353 00:27:46,136 --> 00:27:49,533 Și chiar mai bine cu salsa verde de aici. 354 00:27:55,079 --> 00:27:56,947 Mmm. 355 00:27:56,982 --> 00:27:59,213 Da. Acesta este focul. 356 00:27:59,248 --> 00:28:02,348 Nu ar trebui să fie atât de fierbinți, știi. 357 00:28:05,716 --> 00:28:07,958 Nu, focul înseamnă „Este uimitor”. 358 00:28:09,555 --> 00:28:11,192 Asta e corect. "Foc." 359 00:28:11,227 --> 00:28:12,589 Mm-hmm. 360 00:28:16,562 --> 00:28:18,694 Înapoi! Înapoi de la mine! 361 00:28:18,729 --> 00:28:20,971 Înapoi! Nenorocitul. La naiba, cățea! 362 00:28:21,006 --> 00:28:24,370 Hm, unde este mama ta? 363 00:28:24,405 --> 00:28:26,372 Ea e moartă. 364 00:28:26,407 --> 00:28:27,747 Imi pare rau. 365 00:28:29,080 --> 00:28:30,080 Cum? 366 00:28:31,577 --> 00:28:32,818 Era pe țeavă. 367 00:28:34,349 --> 00:28:37,823 Și m-am dus la plasament, dar um, omul care um... 368 00:28:39,926 --> 00:28:42,091 A trebuit să ies de acolo. 369 00:28:43,655 --> 00:28:46,128 La naiba mergeți? 370 00:28:48,935 --> 00:28:52,332 - Ai copii? - Da. 371 00:28:52,367 --> 00:28:54,235 O fiică. Mm. 372 00:28:54,270 --> 00:28:56,237 Doar vârsta ta. 373 00:28:56,272 --> 00:28:57,436 Care este numele ei? 374 00:28:57,471 --> 00:28:59,669 - Lola. - Mm. 375 00:28:59,704 --> 00:29:02,441 - Ziua ei este săptămâna viitoare. - 16? 376 00:29:02,476 --> 00:29:04,146 - Da. - Oh. 377 00:29:07,613 --> 00:29:11,285 Pot să te întreb, um, ce ți-ai dori de ziua ta? 378 00:29:13,817 --> 00:29:17,126 16 este rahatul. Ei bine, ce-i place? 379 00:29:21,033 --> 00:29:24,760 Ei bine, orice ar fi, asigură-te că vine 380 00:29:24,795 --> 00:29:26,102 din inima ta, știi? 381 00:29:26,137 --> 00:29:27,906 Ca ceva doar tu i-ai putea oferi. 382 00:29:34,739 --> 00:29:37,949 Billie, um... 383 00:29:37,984 --> 00:29:42,151 aceste străzi nu sunt sigure pentru o fată de vârsta ta. 384 00:29:42,186 --> 00:29:45,286 Există unde să te duc? 385 00:29:45,321 --> 00:29:47,750 Un prieten? Nu. 386 00:29:51,228 --> 00:29:52,832 Bine. 387 00:29:56,398 --> 00:29:58,662 Așteaptă-mă aici. 388 00:30:02,833 --> 00:30:04,635 Bună seara. 389 00:30:04,670 --> 00:30:06,978 Hei. Salutare! 390 00:30:07,013 --> 00:30:10,641 - Doar o... doar o cameră obișnuită. - Mm-hmm. 391 00:30:10,676 --> 00:30:13,743 Și care este durata șederii tale? 392 00:30:13,778 --> 00:30:18,715 Uh, doar până la sfârșitul săptămânii și... 393 00:30:18,750 --> 00:30:20,552 Lasă-mă să văd aici... 394 00:30:20,587 --> 00:30:22,488 Poate, poate un pic mai mult. 395 00:30:22,523 --> 00:30:25,557 Oh. În numerar. 396 00:30:25,592 --> 00:30:27,064 Perfect. 397 00:30:32,533 --> 00:30:35,006 Bine, asta e pentru tine. 398 00:30:35,041 --> 00:30:35,864 Perfect. 399 00:30:35,899 --> 00:30:37,877 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 400 00:30:40,607 --> 00:30:44,213 Deci, ai o cameră... 401 00:30:44,248 --> 00:30:46,776 și uh... 402 00:30:49,286 --> 00:30:50,615 Știi ce? 403 00:30:50,650 --> 00:30:52,650 Ia-l. 404 00:30:53,554 --> 00:30:57,160 Și camera a fost plătită până la sfârșitul săptămânii, așa că... 405 00:31:00,396 --> 00:31:02,396 Ai grijă de tine. 406 00:31:07,073 --> 00:31:08,831 Deci de cât timp ești în Miami? 407 00:31:13,838 --> 00:31:16,080 M-ai prins. 408 00:31:17,413 --> 00:31:19,545 Nu erau prea multe rosturi de tăiței unde am crescut. 409 00:31:19,580 --> 00:31:21,613 Unde e asta? 410 00:31:21,648 --> 00:31:23,318 Idaho. 411 00:31:25,487 --> 00:31:27,718 Nu este țara cartofilor? 412 00:31:27,753 --> 00:31:30,622 Da, guler albastru. 413 00:31:30,657 --> 00:31:32,657 Munți și văi. 414 00:31:32,692 --> 00:31:36,265 De unde eram eu, aveam doar aproximativ 1.000 de locuitori. 415 00:31:36,300 --> 00:31:40,269 Un fel de loc care are mai multe biserici decât restaurante. 416 00:31:43,868 --> 00:31:46,011 Şi tu? 417 00:31:47,773 --> 00:31:48,981 Carolina de Nord. 418 00:31:50,050 --> 00:31:52,985 Este ca, um, țara NASCAR, da? 419 00:31:53,020 --> 00:31:56,120 Da, dar nu prea îmi plac mașinile rapide. 420 00:31:58,124 --> 00:32:00,256 Mai bine vinde-mi Lambo-ul atunci. 421 00:32:05,065 --> 00:32:07,032 Deci care e numele tău? 422 00:32:09,729 --> 00:32:11,498 rătăcit? 423 00:32:11,533 --> 00:32:14,468 Nu este un nume adevărat. Imi pare rau. 424 00:32:14,503 --> 00:32:16,173 Lexus? 425 00:32:19,409 --> 00:32:22,377 Numele meu este Sloane. 426 00:32:23,974 --> 00:32:25,842 Imi place. 427 00:32:26,845 --> 00:32:29,483 Hai, ce este? 428 00:32:31,388 --> 00:32:32,882 Ricky. 429 00:32:34,655 --> 00:32:35,885 O, Ricky. 430 00:32:35,920 --> 00:32:36,952 Asta e drăguț. 431 00:32:36,987 --> 00:32:39,427 Imi place. E prost. 432 00:32:44,665 --> 00:32:46,005 Este o armă? 433 00:32:48,273 --> 00:32:50,108 Mm-hmm. 434 00:32:52,343 --> 00:32:54,508 Nu am încredere în atât de mulți oameni din acest oraș. 435 00:32:56,743 --> 00:32:58,908 Asta ne face doi. 436 00:33:07,688 --> 00:33:09,259 Ce faci din nou? 437 00:33:11,758 --> 00:33:14,033 Ma lupt. 438 00:33:17,962 --> 00:33:20,204 Vreau să-ți arăt ceva. 439 00:33:34,814 --> 00:33:37,188 Ce? 440 00:33:37,223 --> 00:33:39,883 Îți aduci toate întâlnirile aici, nu? 441 00:33:39,918 --> 00:33:42,457 Fiecare dintre ei, de fapt. 442 00:33:44,725 --> 00:33:48,023 Nu, credeam că ai nevoie de mai mult spațiu pentru viermele ăla. 443 00:33:48,058 --> 00:33:50,531 Nu, nu pot. 444 00:33:50,566 --> 00:33:52,896 Bine. 445 00:33:52,931 --> 00:33:56,636 Deși păreai destul de încrezător când am vorbit ultima dată. 446 00:34:02,072 --> 00:34:03,478 În regulă. 447 00:34:05,944 --> 00:34:07,394 Totuși, nu am mai făcut asta de ani de zile. 448 00:34:07,418 --> 00:34:09,286 Dans. 449 00:34:58,370 --> 00:34:59,435 Hei. 450 00:34:59,470 --> 00:35:03,373 M-am săturat de asta, Cuda. Suficient. 451 00:35:03,408 --> 00:35:05,969 Medina, te rog. Ce-i cu...? 452 00:35:06,004 --> 00:35:08,213 Lola nu mai este o fetiță, Cuda. 453 00:35:08,248 --> 00:35:11,645 Ea știe cine este tatăl ei, cine este el cu adevărat. 454 00:35:11,680 --> 00:35:14,285 Ei bine, asta nu înseamnă că o poți lua de lângă mine, 455 00:35:14,320 --> 00:35:17,783 tu stii? Bineînțeles că da. 456 00:35:17,818 --> 00:35:19,818 Uite. Oh. 457 00:35:19,853 --> 00:35:20,962 Este destul de rău că vrei să încerci 458 00:35:20,986 --> 00:35:22,150 și cumpăr-o cu niște bani. 459 00:35:22,185 --> 00:35:23,052 Ce fel de bani, Cuda? Îmi pare rău. 460 00:35:23,087 --> 00:35:24,460 Imi pare rau. 461 00:35:24,495 --> 00:35:26,792 Ești pătat de viața pe care o trăiești. 462 00:35:26,827 --> 00:35:28,024 Un criminal. 463 00:35:28,059 --> 00:35:30,499 Ei bine, știi, am venit aici pentru că... 464 00:35:30,534 --> 00:35:31,863 Știu. 465 00:35:31,898 --> 00:35:33,238 Ziua de naștere a Lolei. Asta e corect. 466 00:35:33,273 --> 00:35:34,536 Dulci ei 16. 467 00:35:34,571 --> 00:35:35,977 Și aș vrea să-i cumpăr ceva, 468 00:35:36,001 --> 00:35:37,308 ia-o la cină, 469 00:35:37,343 --> 00:35:38,716 știi, fă doar lucruri normale ca un tată 470 00:35:38,740 --> 00:35:39,838 ar face pentru fiica lui. 471 00:35:39,873 --> 00:35:42,038 Știu că te doare, dar nu o voi lăsa pe Lola 472 00:35:42,073 --> 00:35:44,810 fii medicamentul tău. Ai fost închis. 473 00:35:44,845 --> 00:35:46,647 Ne-ai părăsit. 474 00:35:46,682 --> 00:35:48,077 Sa nu uiti asta? Da, îmi amintesc. 475 00:35:48,112 --> 00:35:49,551 Am fost închis, da. 476 00:35:49,586 --> 00:35:51,355 Am intrat în închisoare, iar când intri în închisoare, 477 00:35:51,390 --> 00:35:53,489 asta se întâmplă, știi? 478 00:35:53,524 --> 00:35:58,230 Atunci nu vezi pe nimeni în afara închisorii. 479 00:36:01,532 --> 00:36:03,191 Cine e? 480 00:36:03,226 --> 00:36:05,600 Camaron Gaskelle. 481 00:36:05,635 --> 00:36:08,669 Un artist puțin cunoscut, oarecum ermetic. 482 00:36:08,704 --> 00:36:12,167 Probabil că ar fi putut rivaliza cu unii dintre cei mari. 483 00:36:12,202 --> 00:36:15,346 Se pare că nu a părăsit niciodată casa lui. 484 00:36:15,381 --> 00:36:17,546 A trăit cu o grămadă de pisici. 485 00:36:24,148 --> 00:36:26,621 Hei. 486 00:36:26,656 --> 00:36:29,624 - Mă urmărești, omule? - Ți-am văzut mașina. 487 00:36:29,659 --> 00:36:31,461 Uite, îmi pare rău că nu am fost profesionist. 488 00:36:33,564 --> 00:36:34,893 Idiotule! 489 00:36:34,928 --> 00:36:37,962 Da, continuă să mergi, păsărică! Uite, omule. 490 00:36:37,997 --> 00:36:39,898 Sunt pregătit să joc golf sau tenis. 491 00:36:39,933 --> 00:36:42,032 Ce vrei tu. 492 00:36:42,067 --> 00:36:44,232 Hei, chiar simt că pot face asta. 493 00:36:44,267 --> 00:36:46,707 Da bine. Dumnezeule. 494 00:36:53,320 --> 00:36:56,112 nenorocitul. 495 00:36:56,147 --> 00:36:59,148 Ce? Întoarce-l. 496 00:37:04,331 --> 00:37:07,827 Ar putea fi comutatorul tău de aprindere. Da. 497 00:37:07,862 --> 00:37:10,533 - Este motorul tău de pornire. - Nu, hei, hei, hei! 498 00:37:12,262 --> 00:37:13,668 Hei, ascultă. 499 00:37:13,703 --> 00:37:15,230 Nu-mi place că te încurci cu mașina mea. 500 00:37:15,265 --> 00:37:16,935 Hei? Voi chema un cârlig. 501 00:37:16,970 --> 00:37:18,970 Răbdare. 502 00:37:19,005 --> 00:37:20,411 Răbdare. 503 00:37:35,461 --> 00:37:37,186 - Încearcă asta. - Da. 504 00:37:40,961 --> 00:37:42,334 Vai. 505 00:37:46,296 --> 00:37:48,263 Chiar am nevoie de acest job. 506 00:37:48,298 --> 00:37:50,342 Da bine. 507 00:37:50,377 --> 00:37:53,477 Doar dă-mi o șansă. 508 00:37:53,512 --> 00:37:55,644 Corect, ascultă. Eu... am ceva de lucru 509 00:37:55,679 --> 00:37:57,712 va apărea în următoarele două zile, 510 00:37:57,747 --> 00:37:59,351 știi, cu care mă poți ajuta. 511 00:38:01,652 --> 00:38:02,948 Poate. 512 00:38:02,983 --> 00:38:05,280 ♪ Colorează-mă, colorează-mă, colorează-mă, colorează-mă ♪ 513 00:38:05,315 --> 00:38:06,622 ♪ Black out, e black out ♪ 514 00:38:06,657 --> 00:38:08,118 ♪ Dezlănțuit și ne dăm înapoi ♪ 515 00:38:08,153 --> 00:38:09,658 ♪ Simțiți-vă ca un salvator pentru mulți ♪ 516 00:38:09,693 --> 00:38:11,792 ♪ Oamenii mei, lupta mea, sufletul tău se simte gol ♪ 517 00:38:11,827 --> 00:38:13,508 ♪ Sunt la asta de când eram un tânăr negru ♪ 518 00:38:13,532 --> 00:38:15,565 ♪ Aerisirea asta, nu am terminat cu asta ♪ 519 00:38:15,600 --> 00:38:17,325 ♪ Fură cultura și aleargă cu ea ♪ 520 00:38:17,360 --> 00:38:18,964 ♪ Ura de sine v-a făcut pe toți mulțumiți ♪ 521 00:38:18,999 --> 00:38:20,966 ♪ Fiți atenți în ceea ce vă puneți încrederea ♪ 522 00:38:21,001 --> 00:38:22,521 ♪ Billete de dolari fără fețe negre... ♪ 523 00:38:24,576 --> 00:38:26,016 ♪ Părinții negri sunt aruncați în cuști ♪ 524 00:38:28,371 --> 00:38:30,074 ♪ Ecranele TV încă... ♪ 525 00:38:30,109 --> 00:38:31,306 Buna ziua? 526 00:38:32,881 --> 00:38:33,881 Room service. 527 00:38:45,630 --> 00:38:46,926 Billie? 528 00:38:51,636 --> 00:38:54,703 Nu, nu, nu, nu am primit nimic. 529 00:39:11,722 --> 00:39:13,051 Cățea dracului! 530 00:39:13,086 --> 00:39:14,826 Tocilar! 531 00:39:17,893 --> 00:39:18,893 Taci naibii! 532 00:39:20,896 --> 00:39:22,291 Nu! 533 00:39:22,326 --> 00:39:23,930 Nu! Vino aici! 534 00:39:31,907 --> 00:39:33,412 Căţea! 535 00:39:38,650 --> 00:39:41,310 Vă rog! 536 00:39:44,183 --> 00:39:46,656 Vă rog! 537 00:39:56,932 --> 00:39:58,327 Hei. 538 00:41:01,425 --> 00:41:02,666 Ai copii? 539 00:41:02,701 --> 00:41:04,833 Da, o fiică. 540 00:41:04,868 --> 00:41:05,999 Doar vârsta ta. 541 00:41:06,034 --> 00:41:06,967 Care este numele ei? 542 00:41:07,002 --> 00:41:08,804 Lola. 543 00:41:08,839 --> 00:41:10,674 Ziua ei este săptămâna viitoare. 544 00:41:47,141 --> 00:41:50,549 Aceste străzi nu sunt sigure pentru o fată de vârsta ta. 545 00:41:52,476 --> 00:41:55,752 Există unde să te duc? 546 00:41:55,787 --> 00:41:58,590 Nu. 547 00:42:27,786 --> 00:42:30,655 Chiar acolo, chiar acolo. 548 00:42:54,175 --> 00:42:56,241 Ne vedem mai târziu. 549 00:42:56,276 --> 00:42:58,507 Nu credeam că vei veni. 550 00:43:06,858 --> 00:43:08,792 Vezi asta? 551 00:43:34,413 --> 00:43:36,644 Esti bun? 552 00:43:36,679 --> 00:43:38,822 Arăți de parcă n-ai dormit noaptea trecută. 553 00:43:40,221 --> 00:43:43,156 Am cunoscut o fată și... 554 00:43:43,191 --> 00:43:44,630 Ei bine, la dracu, nu pari prea fericit de asta. 555 00:43:44,654 --> 00:43:45,708 Nu Nu NU. Nu ca asta. 556 00:43:45,732 --> 00:43:47,061 Ea este un copil. 557 00:43:47,096 --> 00:43:51,461 Ea doar fura acolo jos, în Ocean Drive. 558 00:43:51,496 --> 00:43:52,803 E o fugară. 559 00:43:52,838 --> 00:43:54,178 I-am dat niște bani, am pus-o la un hotel, 560 00:43:54,202 --> 00:43:58,105 și uh, acum ea e, uh... A plecat. 561 00:44:00,604 --> 00:44:05,112 Și cred că cineva a luat-o. 562 00:44:06,544 --> 00:44:08,247 Adică, nu o cunosc pe fata asta. 563 00:44:08,282 --> 00:44:11,250 Judecând după ceea ce spui, vreau să spun, ea ar putea fi 564 00:44:11,285 --> 00:44:14,550 abate polițiștii sau un proxeneț. 565 00:44:14,585 --> 00:44:16,860 La naiba, omule. 566 00:44:16,895 --> 00:44:19,093 Jumătate dintre copiii de aici în ziua de azi sunt șefi de bază. 567 00:44:20,624 --> 00:44:22,899 E ceva la ea. 568 00:44:24,628 --> 00:44:27,662 Ea este foarte tânără. 569 00:44:27,697 --> 00:44:29,334 E fiica cuiva, știi? 570 00:44:29,369 --> 00:44:30,907 Te aud. 571 00:44:30,942 --> 00:44:33,602 Doar că nu cred că poți face nimic în privința asta. 572 00:45:08,342 --> 00:45:09,880 Cuda. 573 00:45:09,915 --> 00:45:12,146 Nu te așteptam până mâine. 574 00:45:13,743 --> 00:45:15,820 E aceeași oră în fiecare săptămână, Ling, 575 00:45:15,855 --> 00:45:18,218 deci nu mă prosti cu chestiile alea din calendarul chinezesc. 576 00:45:18,253 --> 00:45:21,056 Nicio problemă, vreau doar să găsesc niște bani în plus 577 00:45:21,091 --> 00:45:23,861 pentru tine, bine? Da. 578 00:45:27,867 --> 00:45:30,197 Unu doi trei patru... 579 00:45:38,702 --> 00:45:40,779 Bine nici o problema. 580 00:45:42,310 --> 00:45:44,706 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, ţine-l, ţine-l, ţine-l. 581 00:45:46,149 --> 00:45:49,282 De unde ai luat aia? Ce? 582 00:45:49,317 --> 00:45:51,119 Clipul pentru bani, de unde l-ai luat? 583 00:45:51,154 --> 00:45:53,352 E al meu. Este clipul meu de bani. 584 00:45:53,387 --> 00:45:55,860 Nu, nu i-am dat-o unui prieten de-al meu, unei fetițe. 585 00:45:55,895 --> 00:45:58,995 De unde ai luat-o? Uh... 586 00:46:00,790 --> 00:46:02,757 Ți-a pus o întrebare dracului. 587 00:46:02,792 --> 00:46:04,792 Prietene, mi-a dat asta. 588 00:46:04,827 --> 00:46:07,102 Cine dracu este prietenul tău? Care este prietenul tau? 589 00:46:07,137 --> 00:46:09,269 - Nu înțeleg. - Cine ti-a dat asta? 590 00:46:09,304 --> 00:46:12,140 Deține un magazin de amanet în... în South Miami. 591 00:46:12,175 --> 00:46:13,768 Strada 58. 592 00:46:13,803 --> 00:46:15,770 Este o antichitate. Este un aur adevarat... 593 00:46:15,805 --> 00:46:18,344 Și e al meu, așa că nu te trage cu mine! 594 00:46:31,931 --> 00:46:35,163 Cuda, sunt Estelle. 595 00:46:35,198 --> 00:46:38,969 Vino la mine la prima oră dimineață și adu-l pe Stray. 596 00:46:39,004 --> 00:46:40,872 Este important. 597 00:46:54,547 --> 00:46:56,712 Da, m-am distrat bine. 598 00:46:56,747 --> 00:46:59,154 Da, nu, eu doar... 599 00:46:59,189 --> 00:47:01,651 Am spus asta, trebuie să plec, bine? 600 00:47:01,686 --> 00:47:04,291 Da, bine, bine, la revedere. 601 00:47:06,295 --> 00:47:08,163 Cine este fata? 602 00:47:08,198 --> 00:47:10,869 Abia întâlnit. 603 00:47:12,862 --> 00:47:14,268 E una dintre ai Estellei? 604 00:47:16,206 --> 00:47:18,074 Ai fost de ceva vreme, nu? 605 00:47:19,440 --> 00:47:21,341 O placi? 606 00:47:21,376 --> 00:47:23,013 Asa cred. 607 00:47:23,048 --> 00:47:24,872 Ei bine, dacă vorbești serios în privința ei, 608 00:47:24,907 --> 00:47:28,150 știi, aș găsi o altă linie de lucru. 609 00:47:29,714 --> 00:47:30,856 Chiar crezi că tu ești cel care 610 00:47:30,880 --> 00:47:32,616 ar trebui să dea sfaturi de viață? 611 00:47:32,651 --> 00:47:35,256 Bineinteles ca sunt. 612 00:47:40,560 --> 00:47:42,197 Daca ai fi la fel de... 613 00:47:42,232 --> 00:47:44,397 Doar jumătate din cât crezi că ești, 614 00:47:44,432 --> 00:47:49,270 tu... te-ai duce și ai face o viață adevărată pentru tine. 615 00:47:51,142 --> 00:47:53,945 - O viață reală? - Da. 616 00:47:53,980 --> 00:47:55,804 Ce vrei să faci din tine? 617 00:47:55,839 --> 00:47:58,147 - Nu știu. - Nu, ce vrei? 618 00:47:58,182 --> 00:48:00,875 Într-adevăr. Gandeste-te la asta. 619 00:48:00,910 --> 00:48:03,416 Ce vrei? 620 00:48:05,354 --> 00:48:06,958 Vreau... 621 00:48:10,788 --> 00:48:15,296 O lume în care nu trebuie să lupt pentru un loc în ea. 622 00:48:17,003 --> 00:48:19,102 O viață care merită trăită? 623 00:48:22,272 --> 00:48:24,008 Aia este bună. 624 00:48:25,374 --> 00:48:28,210 Știi, ai reparat mașina asta destul de bine. 625 00:48:29,312 --> 00:48:32,346 Poți încerca asta pentru a trăi, nu? 626 00:48:34,614 --> 00:48:36,185 O maimuță de grăsime? 627 00:48:39,289 --> 00:48:40,992 E mai bine decât un câine fără stăpân, nu? 628 00:48:41,027 --> 00:48:42,455 Un nenorocit de punk. 629 00:48:42,490 --> 00:48:44,963 Haide. 630 00:48:58,242 --> 00:49:01,606 Suntem doar din partea de sud. Excelent. 631 00:49:01,641 --> 00:49:03,212 Da. 632 00:49:03,247 --> 00:49:06,017 Uită-te la asta, mentorul și protejatul lui. 633 00:49:06,052 --> 00:49:07,612 Cum merge, Cuda? 634 00:49:07,647 --> 00:49:09,647 Uh... 635 00:49:09,682 --> 00:49:12,980 se descurcă bine, da. 636 00:49:13,015 --> 00:49:15,290 Îi merge bine? 637 00:49:15,325 --> 00:49:17,160 Asta e rar la un bărbat în zilele noastre. 638 00:49:17,195 --> 00:49:21,032 Și totuși, ești doar un băiat, nu-i așa? 639 00:49:25,929 --> 00:49:26,862 Pot să-ți aduc ceva, dragă? 640 00:49:26,897 --> 00:49:29,337 Nu. 641 00:49:29,372 --> 00:49:31,405 Mulțumesc. 642 00:49:33,508 --> 00:49:35,640 Atât de politicos. 643 00:49:35,675 --> 00:49:37,411 Oh, știu, Cuda. 644 00:49:37,446 --> 00:49:40,645 De ce nu-l îmbraci într-unul din costumele tale? 645 00:49:40,680 --> 00:49:42,845 Nu sunt chiar pe gustul meu. 646 00:49:45,520 --> 00:49:47,817 Unii ar spune că e de modă veche, 647 00:49:47,852 --> 00:49:50,017 chiar o relicvă, 648 00:49:50,052 --> 00:49:53,493 dar îl cunoaștem pe prietenul nostru Cuda... 649 00:49:55,530 --> 00:49:58,267 Este un clasic. 650 00:50:04,374 --> 00:50:06,143 Există o ținută nouă din centrul orașului. 651 00:50:08,070 --> 00:50:09,938 Ce aleargă ei? 652 00:50:09,973 --> 00:50:11,214 Totul este online acum. 653 00:50:11,249 --> 00:50:13,249 I-ai văzut pe acești copii. 654 00:50:13,284 --> 00:50:16,681 Monede digitale, fraudă cibernetică, oferte pe dark web, 655 00:50:16,716 --> 00:50:19,189 dar au un sistem bun. 656 00:50:19,224 --> 00:50:23,556 Trag peste 100 pe zi. Deci un alt contract de închiriere? 657 00:50:23,591 --> 00:50:27,758 Ăștia nu sunt băieți de genți. Sunt independenți. 658 00:50:27,793 --> 00:50:30,365 Este o lume nouă acolo. 659 00:50:30,400 --> 00:50:33,368 Pur și simplu nu își dau seama că este încă al meu. 660 00:50:33,403 --> 00:50:35,931 - Ai spus Midtown? - Mm-hmm. 661 00:50:35,966 --> 00:50:37,933 Cunosc unii oameni în acea zonă. 662 00:50:37,968 --> 00:50:40,936 Oh. Tu? 663 00:50:44,777 --> 00:50:47,382 Ce crezi, Cuda? 664 00:50:47,417 --> 00:50:49,351 Îl lăsăm pe Stray să o ia singur? 665 00:50:50,915 --> 00:50:53,487 Sigur. 666 00:50:53,522 --> 00:50:55,159 Potriviți-vă. 667 00:50:55,194 --> 00:50:57,590 Am ceva de făcut, oricum. 668 00:51:38,798 --> 00:51:42,206 [] 669 00:52:02,360 --> 00:52:03,953 Hei! 670 00:52:03,988 --> 00:52:05,460 Ce naiba, omule? 671 00:52:05,495 --> 00:52:06,791 Ce naiba, ce ești... 672 00:52:06,826 --> 00:52:08,298 Unde este ea? 673 00:52:08,333 --> 00:52:10,133 Nu știu despre ce vorbești, omule! 674 00:52:14,933 --> 00:52:17,703 Freddie! Era tipul lui Freddie! 675 00:52:17,738 --> 00:52:19,870 Unde îl găsesc pe Freddie? 676 00:52:19,905 --> 00:52:23,544 Există o veche fabrică de prăjituri în blocul industrial! 677 00:52:23,579 --> 00:52:24,743 Midtown. 678 00:52:24,778 --> 00:52:28,219 Hai, te rog, jur că nu știu nimic! 679 00:52:28,254 --> 00:52:31,013 Nu am avut nimic de-a face cu asta! 680 00:52:32,390 --> 00:52:34,918 Ai totul de-a face cu asta. 681 00:53:12,056 --> 00:53:14,595 Ce faci aici? 682 00:53:14,630 --> 00:53:17,697 Estelle a spus că mă pot descurca. 683 00:53:17,732 --> 00:53:20,062 Bine... 684 00:53:20,097 --> 00:53:22,735 Mi-a spus să fiu cu ochii pe tine. 685 00:53:39,985 --> 00:53:42,051 Freddie? 686 00:53:51,194 --> 00:53:53,403 ♪ Am nevoie de bani mari, brânză mare, 687 00:53:53,438 --> 00:53:55,438 ♪ Bice mari, tot rahatul ăsta ♪ 688 00:53:55,473 --> 00:53:57,407 ♪ Toată rahatul ăsta ♪ 689 00:53:57,442 --> 00:53:58,442 ♪ Toată rahatul ăsta ♪ 690 00:54:00,940 --> 00:54:02,236 ♪ Toată rahatul ăsta ♪ 691 00:54:02,271 --> 00:54:04,073 ♪ Toată rahatul ăsta ♪ 692 00:54:04,108 --> 00:54:05,173 ♪ Toată rahatul ăsta ♪ 693 00:54:13,524 --> 00:54:15,095 ♪ Înapoi pe mine, înapoi pe mine, înapoi pe mine, yo ♪ 694 00:54:15,119 --> 00:54:16,932 ♪ Înapoi cu clicul meu, prietenul vinde rahatul ăla ♪ 695 00:54:16,956 --> 00:54:18,120 Nu așteptați... 696 00:54:18,155 --> 00:54:19,429 Stai jos, cățea! 697 00:54:19,464 --> 00:54:20,540 În genunchii tăi! Nu! 698 00:54:20,564 --> 00:54:21,662 ♪ Cineva care face o excursie ♪ 699 00:54:21,697 --> 00:54:23,334 ♪ Dă-ți naiba cu soția și cu copiii tăi ♪ 700 00:54:23,369 --> 00:54:25,765 Ia rahatul ăsta, nenorocitule! 701 00:54:31,168 --> 00:54:32,706 Iti place ce vezi? 702 00:54:47,987 --> 00:54:50,889 Nu, nu, nu mai mult, oprește-te. 703 00:54:54,862 --> 00:54:56,994 La naiba, uite cine este. 704 00:54:57,029 --> 00:54:58,798 „Sup, cec de plată? 705 00:54:58,833 --> 00:55:00,635 Ai pierdut, Stray? 706 00:55:00,670 --> 00:55:02,901 - Oamenii lui Estelle? - Mm-hmm. 707 00:55:06,841 --> 00:55:08,907 Ia loc. 708 00:55:08,942 --> 00:55:10,843 Mulțumesc. 709 00:55:17,687 --> 00:55:19,654 Trebuie să faci asta repede. 710 00:55:19,689 --> 00:55:21,557 Cine dracu ar trebui să fii? 711 00:55:21,592 --> 00:55:24,219 Ăsta dintre ei scrappers din luptele șantierului. 712 00:55:24,254 --> 00:55:26,496 Am luat o mușcătură din Big Philly săptămâna trecută. 713 00:55:26,531 --> 00:55:28,498 Nu prea mi se pare. 714 00:55:28,533 --> 00:55:31,369 La naiba, dar se luptă ca un câine, mă auzi? 715 00:55:35,804 --> 00:55:37,672 Seful tau, 716 00:55:37,707 --> 00:55:39,872 avea niște idei nebune în capul ăla al ei. 717 00:55:41,711 --> 00:55:45,009 Vorbesc de parcă ar încerca să-mi ia o bucată din rahatul meu. 718 00:55:50,621 --> 00:55:51,884 Acum fi atent. 719 00:55:53,888 --> 00:55:56,394 Se pare că ai fost în jurul jocului de mult timp. 720 00:55:57,661 --> 00:55:59,628 Ce crezi despre asta? 721 00:55:59,663 --> 00:56:02,356 Nu stai în joc atât de mult 722 00:56:02,391 --> 00:56:04,193 fără a respecta regulile. 723 00:56:06,263 --> 00:56:08,032 Nenorocitul, asta e o casă de capcană. 724 00:56:08,067 --> 00:56:09,396 Asta e corect. 725 00:56:09,431 --> 00:56:10,969 Nu sunt reguli. 726 00:56:12,940 --> 00:56:15,479 Nu aș sta unde sunt astăzi dacă aș juca alături de... 727 00:56:17,175 --> 00:56:18,812 Reguli. 728 00:56:18,847 --> 00:56:20,880 Tu știi asta... 729 00:56:20,915 --> 00:56:23,311 arata foarte bine, 730 00:56:23,346 --> 00:56:25,049 știi, de aici. 731 00:56:25,084 --> 00:56:27,414 E frumos. 732 00:56:33,697 --> 00:56:35,092 Ne-am întâlnit înainte? 733 00:56:37,162 --> 00:56:39,701 Faci un pic în Santa Rosa? 734 00:56:41,001 --> 00:56:42,803 Îmi amintesc de tine. 735 00:56:44,268 --> 00:56:46,301 Nenorocitul de Barracuda. 736 00:56:48,272 --> 00:56:52,010 Obișnuia să alerge cu ei Latin Kings... 737 00:56:52,045 --> 00:56:53,550 până s-au răsturnat asupra ta. 738 00:56:55,015 --> 00:56:57,752 Am încercat să te lovească. 739 00:56:57,787 --> 00:56:59,523 Dar le-ai scos trei la duș 740 00:56:59,558 --> 00:57:03,626 pe niște... rahat vechi de gheață. 741 00:57:05,322 --> 00:57:08,961 Da-mi drumul! Da-mi drumul! 742 00:57:08,996 --> 00:57:11,194 Da-mi drumul! 743 00:57:16,366 --> 00:57:18,300 M-ai pus la cale! 744 00:57:18,335 --> 00:57:19,708 Păcat de rahat! 745 00:57:19,743 --> 00:57:21,875 Păcat de rahat! 746 00:57:21,910 --> 00:57:23,976 Lasa-ma sa ies! 747 00:57:27,410 --> 00:57:28,816 Ce faci, killa? 748 00:57:28,851 --> 00:57:31,445 Ai naibii de... rahat de rahat! 749 00:57:31,480 --> 00:57:34,052 Vezi ceva care iti place? 750 00:57:34,087 --> 00:57:36,285 Vezi tu, am tot felul de fete. 751 00:57:36,320 --> 00:57:38,694 Fete negre, fete albe... 752 00:57:38,729 --> 00:57:41,664 Te rog, te rog, te rog, oprește-te. 753 00:57:43,030 --> 00:57:44,898 Fetițe. 754 00:57:44,933 --> 00:57:48,132 Toată lumea are otrava lor, mă auzi? 755 00:57:48,167 --> 00:57:52,169 Mie, îmi place când s-au certat puțin în ei, 756 00:57:52,204 --> 00:57:53,907 mă auzi? 757 00:57:53,942 --> 00:57:57,306 Stray, spune asta, eh... 758 00:57:57,341 --> 00:57:59,176 prost de băiat alb 759 00:57:59,211 --> 00:58:01,409 Îl aud bine. 760 00:58:08,352 --> 00:58:11,419 Hei, omule, taci naibii înainte să rup peruca aia 761 00:58:11,454 --> 00:58:13,256 de-al tău, nenorocitule. 762 00:58:22,069 --> 00:58:24,036 Ai terminat? 763 00:58:26,744 --> 00:58:29,877 Andre. 764 00:58:29,912 --> 00:58:33,012 Adu-mi geanta. 765 00:58:52,902 --> 00:58:54,066 Totul. 766 00:58:55,333 --> 00:58:56,904 Dre. 767 00:59:03,275 --> 00:59:05,880 Dacă voi, nenorociții, ați fi știut să folosiți cripto, 768 00:59:05,915 --> 00:59:08,652 N-ar fi nevoie să vă văd vreodată doi nenorociți. 769 00:59:08,687 --> 00:59:10,280 Rahatul asta de bani? 770 00:59:10,315 --> 00:59:12,953 Omule, rahatul asta al naibii de mort. 771 00:59:12,988 --> 00:59:14,548 Totul este acolo. 772 00:59:14,583 --> 00:59:17,595 Bun. Domnilor, doamna mea. 773 00:59:20,259 --> 00:59:22,798 Eu. 774 00:59:22,833 --> 00:59:25,966 Te prind mai târziu, Cuda. 775 00:59:27,266 --> 00:59:28,936 Sigur. 776 00:59:39,146 --> 00:59:41,850 Yo, despre ce naiba era vorba? 777 00:59:41,885 --> 00:59:45,117 Aproape ne-ai ucis cu rahatul acela. 778 00:59:45,152 --> 00:59:47,449 Da. 779 00:59:47,484 --> 00:59:48,989 Cuda. 780 00:59:49,024 --> 00:59:50,760 Aceștia sunt niște oameni periculoși. 781 00:59:50,795 --> 00:59:53,092 Au rahat, omule. 782 00:59:53,127 --> 00:59:54,555 Asta era fata. 783 00:59:56,130 --> 00:59:57,635 - OMS? - Billie. 784 00:59:59,199 --> 01:00:02,035 Pe fugarul pe care l-am lăsat la hotel? 785 01:00:03,137 --> 01:00:04,598 Nu, ar fi putut fi altcineva... 786 01:00:04,633 --> 01:00:06,273 Da, are 15 ani, știi asta? 787 01:00:08,406 --> 01:00:11,110 - La dracu. - Nu o pot lăsa acolo. 788 01:00:13,411 --> 01:00:16,148 Omule, am crezut că rahatul s-a întâmplat doar în Rusia. 789 01:00:19,252 --> 01:00:20,823 Fabrici de camere web, omule. 790 01:00:20,858 --> 01:00:24,893 Parcă... acele fete pe care le-am văzut. 791 01:00:24,928 --> 01:00:26,620 Sunt forțați să transmită în flux pe internet 792 01:00:26,655 --> 01:00:28,193 să se strecoare peste tot în lume. 793 01:00:29,691 --> 01:00:31,394 Facand ce? 794 01:00:31,429 --> 01:00:33,033 Chestii întunecate, întunecate. 795 01:00:34,773 --> 01:00:35,970 Oamenii plătesc toate tipurile de bani 796 01:00:36,005 --> 01:00:37,600 pentru cel mai nenorocit, nu? 797 01:00:40,669 --> 01:00:42,845 Nenorociţilor. 798 01:00:42,880 --> 01:00:44,682 Ne vedem sus. 799 01:00:46,917 --> 01:00:48,543 Hei! 800 01:00:54,518 --> 01:00:55,825 Să nu mai vorbim despre asta. 801 01:00:55,860 --> 01:00:58,058 Ce? 802 01:00:59,457 --> 01:01:02,865 Nu știu, am fost doar foarte hotărât în ​​viață. 803 01:01:02,900 --> 01:01:04,592 Nu am vrut să mă despart de el 804 01:01:04,627 --> 01:01:06,033 pentru că era atât de bun cu mine. 805 01:01:06,068 --> 01:01:08,332 Ca, chiar m-a mângâiat când m-am despărțit de el, 806 01:01:08,367 --> 01:01:09,527 care a fost, cum ar fi, Doamne... 807 01:01:10,303 --> 01:01:11,566 Lexus. 808 01:01:11,601 --> 01:01:15,504 Vino imediat în camera roșie. 809 01:01:38,232 --> 01:01:40,397 Știi cât de special ești pentru mine? 810 01:01:44,843 --> 01:01:46,238 Cat de important? 811 01:01:50,849 --> 01:01:53,641 Nimănui nu-i pasă de tine... 812 01:01:53,676 --> 01:01:55,247 așa cum fac eu. 813 01:01:57,284 --> 01:01:59,185 Nici măcar pe aproape. 814 01:02:01,156 --> 01:02:02,650 Te iubesc. 815 01:02:03,752 --> 01:02:05,763 Locul tău e cu mine. 816 01:02:07,657 --> 01:02:09,657 El îmi aparține. 817 01:02:11,595 --> 01:02:13,760 Sa nu uiti asta. 818 01:02:32,682 --> 01:02:34,187 Ricky. 819 01:02:35,784 --> 01:02:37,157 Hei, ce sa întâmplat? 820 01:02:37,192 --> 01:02:39,126 Nimic. 821 01:02:39,161 --> 01:02:41,062 Doar că nu am dormit prea mult noaptea trecută. 822 01:02:42,791 --> 01:02:45,264 Este totul în regulă? 823 01:02:45,299 --> 01:02:47,134 Da, e în regulă. 824 01:02:54,473 --> 01:02:57,144 Mă gândesc la tot ce s-a întâmplat cu Estelle. 825 01:03:00,985 --> 01:03:02,820 Ce îmi oferă ea. 826 01:03:04,813 --> 01:03:07,154 Da, Estelle are acel efect asupra oamenilor. 827 01:03:09,554 --> 01:03:11,686 Dar ea este periculoasă. 828 01:03:14,031 --> 01:03:16,328 Oh, la naiba. Cât este ceasul? 829 01:03:18,332 --> 01:03:20,200 Unu... 830 01:03:22,831 --> 01:03:25,469 - Am dormit înăuntru. - Nu. 831 01:03:29,211 --> 01:03:30,672 Ai dormit înăuntru. 832 01:03:32,181 --> 01:03:35,809 Voi întârzia la serviciu. 833 01:03:45,788 --> 01:03:47,194 Cât este acolo? 834 01:03:49,264 --> 01:03:50,395 O jumătate de mil. 835 01:03:56,205 --> 01:04:00,537 Frank se deplasează în zona finală. 836 01:04:00,572 --> 01:04:05,773 Trei yarzi de aterizare, iar Miami înscrie! 837 01:04:14,058 --> 01:04:15,849 Cuda, n-ar trebui să fii pe o plajă undeva 838 01:04:15,884 --> 01:04:16,894 sorbind o Piña colada cu una dintre ele 839 01:04:16,918 --> 01:04:18,291 umbrele drăguțe? 840 01:04:18,326 --> 01:04:21,063 Ești conștient de ce se întâmplă în centrul orașului? 841 01:04:22,429 --> 01:04:23,758 Este o fabrică de bani. 842 01:04:23,793 --> 01:04:26,398 Oh, este mult mai mult decât atât, Estelle. 843 01:04:31,933 --> 01:04:34,637 Tu stii... 844 01:04:34,672 --> 01:04:39,378 Există un nivel în care credeam că nici măcar tu nu te vei scufunda. 845 01:04:39,413 --> 01:04:42,150 Un bărbat care poartă ceață sângeroasă, împrăștiată pe creier, ca apă de colonie 846 01:04:42,185 --> 01:04:44,955 îmi va spune unde pot și nu pot să-mi câștig banii? 847 01:04:44,990 --> 01:04:47,617 Au o fetiță acolo. 848 01:04:47,652 --> 01:04:49,553 Ea abia are 15 ani. 849 01:04:49,588 --> 01:04:50,752 Aha, înțeleg. 850 01:04:50,787 --> 01:04:52,787 Mă gândesc la dulcea ta micuță Lola. 851 01:04:52,822 --> 01:04:54,888 Ține-mi familia departe de gura ta. 852 01:04:54,923 --> 01:04:56,791 Să fiu în gura mea 853 01:04:56,826 --> 01:04:58,430 este un privilegiu. 854 01:04:59,763 --> 01:05:03,270 Nu, nu mai. 855 01:05:11,016 --> 01:05:14,116 - Nu e mașina prietenului tău? - Da. 856 01:05:14,151 --> 01:05:16,613 Cuda. 857 01:05:19,618 --> 01:05:20,815 Hei. 858 01:05:20,850 --> 01:05:24,126 Poți să aștepți aici un minut? 859 01:05:24,161 --> 01:05:26,293 Dansatori, nu pot aduce pe nimeni. 860 01:05:27,659 --> 01:05:30,165 Da, în regulă. 861 01:05:35,370 --> 01:05:37,040 Nu e nimic personal. 862 01:05:41,211 --> 01:05:43,057 Știu ce fel de lume e acolo, Cuda. 863 01:05:43,081 --> 01:05:44,608 Am văzut-o, am trăit-o. 864 01:05:44,643 --> 01:05:47,050 La fel ca acele fete. 865 01:05:47,085 --> 01:05:49,019 Și am supraviețuit. 866 01:05:49,054 --> 01:05:52,055 Asta nu înseamnă că o va face. 867 01:05:53,718 --> 01:05:55,883 Știi cât de adânc și întunecat este oceanul, Cuda? 868 01:05:55,918 --> 01:05:57,720 Ce? 869 01:05:57,755 --> 01:05:59,953 Toți peștii drăguți și colorați înoată în apele calde 870 01:05:59,988 --> 01:06:01,999 aproape de suprafață, dar jos... 871 01:06:03,497 --> 01:06:06,630 Acolo se întâmplă adevărata afacere. 872 01:06:06,665 --> 01:06:08,830 Creaturile de jos au un tip special de sânge 873 01:06:08,865 --> 01:06:10,700 pentru a le împiedica să înghețe 874 01:06:10,735 --> 01:06:12,735 astfel încât să poată rezista realităților dure 875 01:06:12,770 --> 01:06:15,804 a existentei lor 876 01:06:15,839 --> 01:06:18,015 și supraviețuiesc. 877 01:06:22,087 --> 01:06:24,447 Poate că nu ai același sânge cu noi, Cuda. 878 01:06:27,521 --> 01:06:31,017 Poate nu te-ai adaptat niciodată la întuneric. 879 01:06:49,873 --> 01:06:51,345 Asta e de la Freddie. 880 01:06:51,380 --> 01:06:52,380 Excelent. 881 01:06:54,251 --> 01:06:55,251 Doom. 882 01:06:56,484 --> 01:06:57,945 Cred că este timpul să-l prezint pe Cuda 883 01:06:57,980 --> 01:06:59,683 cu pachetul lui de pensionare. 884 01:07:30,782 --> 01:07:33,915 Luptă pentru mine, lupt pentru tine, 885 01:07:33,950 --> 01:07:36,753 și îți voi face visele să devină realitate. 886 01:07:42,827 --> 01:07:44,959 Este o oferta simpla. 887 01:07:54,102 --> 01:07:56,212 Nenorocitul! 888 01:08:34,681 --> 01:08:36,714 Omoara-l. 889 01:08:45,054 --> 01:08:46,559 Mai tare. 890 01:09:04,843 --> 01:09:06,876 La naiba. 891 01:09:14,358 --> 01:09:17,557 Nenorocitul! 892 01:09:22,696 --> 01:09:24,124 Trăiește ca un câine... 893 01:09:25,930 --> 01:09:28,469 Mori ca un câine. 894 01:09:59,766 --> 01:10:01,403 Ia sacii. 895 01:10:02,835 --> 01:10:04,307 Ia duba. 896 01:10:06,069 --> 01:10:09,070 Pleacă din oraș, dar așteaptă apelul meu. 897 01:10:09,941 --> 01:10:12,381 ne intalnim in curand. 898 01:10:21,425 --> 01:10:24,085 Bine, câine, fii tare aici, omule. 899 01:10:24,120 --> 01:10:26,428 Bine, fii bun, omule. 900 01:10:49,145 --> 01:10:51,519 ♪ Bani rapid biciuind crack, fumează un pachet ♪ 901 01:10:51,554 --> 01:10:52,817 ♪ Și mă dau înapoi ♪ 902 01:10:52,852 --> 01:10:55,655 ♪ În negru, și alergând înapoi ♪ 903 01:10:57,692 --> 01:11:00,187 ♪ Du-te să-i adu înapoi, du-te să-i aducă stăpânire ♪ 904 01:11:00,222 --> 01:11:02,926 ♪ Tensiune max, lame ascunse, asta trăiesc ♪ 905 01:11:02,961 --> 01:11:04,928 ♪ Linie rapidă, crack biciuit, fumează un pachet ♪ 906 01:11:04,963 --> 01:11:06,292 ♪ Și mă dau înapoi ♪ 907 01:11:06,327 --> 01:11:07,612 ♪ Târâțul străzii, măturarea străzilor ♪ 908 01:11:07,636 --> 01:11:09,537 ♪ Întoarce o lamă până când lingi ♪ 909 01:11:09,572 --> 01:11:10,967 ♪ Gătește o piatră, ajustând ea ♪ 910 01:11:11,002 --> 01:11:12,837 ♪ Uită-te la ochii ei, ea aruncând o privire ♪ 911 01:11:12,872 --> 01:11:16,511 ♪ Ea țipă, el sângerează, trage lacătul și el fuge ♪ 912 01:11:16,546 --> 01:11:19,514 ♪ A scăpat un ac și el se hrănește, deschide magazin pentru acești demoni ♪ 913 01:11:19,549 --> 01:11:22,308 ♪ Da, lame ascunse, sunt plătit, fără serenadă ♪ 914 01:11:22,343 --> 01:11:23,947 ♪ Te desparte, fără cavalcada ♪ 915 01:11:23,982 --> 01:11:26,521 ♪ Tocmai am expediat această grenadă de mână, fii uimit ♪ 916 01:11:26,556 --> 01:11:28,787 ♪ Este retrograd, fără pete de benzină, sunt renegat ♪ 917 01:11:28,822 --> 01:11:30,195 ♪ Arma mea ciudată, Pyrex, nu mai puțin ♪ 918 01:11:30,219 --> 01:11:31,625 ♪ Sunt bucătarul McKane ♪ 919 01:11:31,660 --> 01:11:33,696 ♪ Am pus acea flacără, sunt Chef McKane ♪ 920 01:11:46,510 --> 01:11:47,872 ♪ Gata de război ♪ 921 01:11:47,907 --> 01:11:49,808 ♪ Gata de război, sunt gata de acțiune ♪ 922 01:11:49,843 --> 01:11:52,305 ♪ Vedeți fugari și îi smulg, voi jocuri de alergare ♪ 923 01:11:52,340 --> 01:11:53,515 ♪ Tocmai le-am altoit ♪ 924 01:11:53,550 --> 01:11:56,485 Hei, caut o fată tânără, neagră, 925 01:11:56,520 --> 01:11:58,916 aproximativ 15 ani. Numele ei este Billie. 926 01:11:58,951 --> 01:12:01,391 Avea astea... Aceste, uh, împletituri roșii. 927 01:12:01,426 --> 01:12:02,755 Ai văzut-o? 928 01:12:02,790 --> 01:12:04,526 Ei chiar nu ne lasă să plecăm de aici. 929 01:12:04,561 --> 01:12:05,494 Bine, bine, ascultă. 930 01:12:05,529 --> 01:12:07,826 Cheie... folosește-le, bine? 931 01:12:07,861 --> 01:12:09,993 Pleacă naibii de aici. 932 01:12:10,028 --> 01:12:11,995 ♪ Merge pe jos, nu am jgheab ♪ 933 01:12:12,030 --> 01:12:13,359 ♪ Ca un profesor prieten ♪ 934 01:12:13,394 --> 01:12:14,844 ♪ Ei scoală o tablă, rulează linii ♪ 935 01:12:14,868 --> 01:12:16,835 ♪ De 100 de ori prin mintea mea ♪ 936 01:12:16,870 --> 01:12:18,507 ♪ Trebuie să găsesc o modalitate de a ajunge la tine ♪ 937 01:12:18,542 --> 01:12:19,838 ♪ Trebuie să te contactez ♪ 938 01:12:36,560 --> 01:12:38,692 Ești un om mort, mă auzi? 939 01:12:40,223 --> 01:12:41,255 Mă auzi? 940 01:12:43,567 --> 01:12:45,061 Da, te aud. 941 01:12:45,096 --> 01:12:46,359 Te aud. 942 01:12:53,236 --> 01:12:55,203 ♪ Tensiune max, lame ascunse, asta trăiesc ♪ 943 01:12:55,238 --> 01:12:58,140 ♪ Linie rapidă, crack biciuit, fum un pachet... ♪ 944 01:12:58,175 --> 01:13:00,274 La naiba? 945 01:13:02,850 --> 01:13:03,948 Salariu? 946 01:13:05,490 --> 01:13:07,149 ♪ Fără distracție și jocuri, nu fugi ♪ 947 01:13:07,184 --> 01:13:08,656 ♪ Ai închis în lanțuri ♪ 948 01:13:08,691 --> 01:13:10,416 ♪ Acei fugari, nu fugiți ♪ 949 01:13:10,451 --> 01:13:12,154 ♪ Arma mea va ucide, ei DOA... ♪ 950 01:13:12,189 --> 01:13:13,793 Dre? 951 01:13:13,828 --> 01:13:16,092 ♪ Alerg la linie, în alt mod, fără distracție și jocuri ♪ 952 01:13:19,196 --> 01:13:21,999 ♪ Fără distracție și jocuri, acei fugari sunt blocați în lanțuri ♪ 953 01:13:22,034 --> 01:13:25,068 Hei, haide, hai să mergem. 954 01:13:26,775 --> 01:13:29,270 ♪ Distracție și jocuri până vin să mă joc ♪ 955 01:13:29,305 --> 01:13:31,844 ♪ Atât de distracție și jocuri până vin și mă joc ♪ 956 01:13:31,879 --> 01:13:34,143 Haide, criminale. 957 01:13:57,641 --> 01:13:59,839 Unde este Freddie? 958 01:14:18,761 --> 01:14:21,355 Știam că o să-ți văd fundul din nou. 959 01:14:23,667 --> 01:14:25,997 Mi-am dat dracu toată rahatul! 960 01:14:27,605 --> 01:14:29,330 Nici să nu te gândești la asta. 961 01:14:33,270 --> 01:14:34,874 Uită-te la fundul tău. 962 01:14:36,746 --> 01:14:38,647 Cuda. 963 01:14:38,682 --> 01:14:41,210 Am văzut multe prostii în viața mea. 964 01:14:42,015 --> 01:14:45,082 Totuși, nu am văzut niciodată un nenorocit sângerând. 965 01:14:45,117 --> 01:14:48,184 Mă întreb cât vor plăti pentru niște chestii de genul ăsta? 966 01:14:53,763 --> 01:14:55,697 Fetiță, ascultă, pune pistolul... 967 01:14:55,732 --> 01:14:57,160 Ce faci? Nu ai nevoie de... 968 01:15:00,033 --> 01:15:03,034 La dracu. 969 01:15:03,069 --> 01:15:05,905 Ce... 970 01:15:06,941 --> 01:15:10,008 Te voi omorî al naibii, sapă! 971 01:15:12,474 --> 01:15:14,177 Ce naiba... 972 01:15:16,885 --> 01:15:18,346 Am avut încredere în tine. 973 01:15:18,381 --> 01:15:21,415 Dracului de bolnav. 974 01:15:21,450 --> 01:15:24,253 Am venit aici să... 975 01:15:24,288 --> 01:15:26,321 Pentru a te salva. 976 01:15:27,324 --> 01:15:30,391 Și toată treaba a ajuns să mă salvezi. 977 01:15:40,975 --> 01:15:43,745 Jură pe Dumnezeu că te voi omorî. 978 01:16:03,492 --> 01:16:05,800 Nu Nu NU NU. 979 01:16:12,270 --> 01:16:16,041 Știi, tu... ai avut dreptate. 980 01:16:18,441 --> 01:16:21,475 Eu sunt barracuda. 981 01:16:24,315 --> 01:16:27,415 Și în seara asta... 982 01:16:27,450 --> 01:16:29,450 nu este o noapte de ucis. 983 01:16:33,621 --> 01:16:36,028 E noapte să mori. 984 01:16:40,232 --> 01:16:44,003 Haide. Haide. 985 01:17:22,109 --> 01:17:23,680 Cuda, ești bine? 986 01:17:25,376 --> 01:17:26,848 Ajutați-mă. 987 01:17:33,791 --> 01:17:35,857 O iei cu tine. 988 01:17:40,193 --> 01:17:41,390 Unde? 989 01:17:41,425 --> 01:17:44,063 Din Florida, din Miami. 990 01:17:44,098 --> 01:17:45,834 Scoate-o afară acum. 991 01:17:45,869 --> 01:17:47,935 Cuda, încetinește, ești rănit. 992 01:17:47,970 --> 01:17:50,432 Trebuie să te ducem la un spital. 993 01:17:50,467 --> 01:17:52,335 Ascultă la mine. 994 01:17:54,075 --> 01:17:55,602 Conduceți spre nord. 995 01:17:55,637 --> 01:17:57,780 Aruncă duba, cumpără o mașină. 996 01:17:57,815 --> 01:18:00,244 Trebuie să dispari. 997 01:18:02,952 --> 01:18:03,984 Da. 998 01:18:05,614 --> 01:18:08,219 Ea nu are pe nimeni. 999 01:18:08,254 --> 01:18:09,891 Ea are nevoie de tine. 1000 01:18:10,828 --> 01:18:13,059 Are nevoie de voi amândoi. 1001 01:18:13,094 --> 01:18:14,995 E in regula. 1002 01:18:16,394 --> 01:18:17,459 Trebuie să-ți găsești... 1003 01:18:17,494 --> 01:18:20,066 Locul tău în această lume. 1004 01:18:21,498 --> 01:18:23,531 Viața nu merită trăită? 1005 01:18:37,019 --> 01:18:39,217 Ceea ce ai de gând să faci? 1006 01:19:18,456 --> 01:19:20,357 La multi ani! 1007 01:19:20,392 --> 01:19:21,655 Ești entuziasmat pentru seara asta? 1008 01:19:21,690 --> 01:19:23,426 Nu prea îmi plac zilele de naștere, dar... 1009 01:19:23,461 --> 01:19:24,493 Haide! 1010 01:19:24,528 --> 01:19:26,330 Va fi distractiv. Cred. 1011 01:19:26,365 --> 01:19:28,794 Mama mi-a spus că mă poate lăsa la tine în jurul orei 7:00, 1012 01:19:28,829 --> 01:19:31,698 iar apoi putem merge la Cicciolina. 1013 01:22:25,511 --> 01:22:27,379 Cât de mult îți datorez? 1014 01:22:31,319 --> 01:22:33,121 Este doar o soluție rapidă. Nu vă faceți griji. 1015 01:22:33,156 --> 01:22:34,551 Oh, ești un om bun. 1016 01:22:34,586 --> 01:22:36,234 Mă voi asigura că se întoarce pentru un serviciu complet. 1017 01:22:36,258 --> 01:22:37,389 Desigur. 1018 01:22:37,424 --> 01:22:39,325 Rezervă-te cu fetele, vrei? 1019 01:22:49,997 --> 01:22:53,900 ♪ Schimbă-ți inima ♪ 1020 01:22:53,935 --> 01:22:55,968 ♪ Se scurge ♪ 1021 01:22:56,003 --> 01:22:58,971 Ca, acasă sau aici? 1022 01:22:59,006 --> 01:23:01,743 Billie, ridică asta. 1023 01:23:01,778 --> 01:23:04,878 ♪ Prinde-ți iubirea ♪ 1024 01:23:06,783 --> 01:23:09,982 ♪ Mm, ca soarele ♪ 1025 01:23:14,791 --> 01:23:18,067 ♪ Toată lumea trebuie să învețe ceva timp ♪ 1026 01:23:21,369 --> 01:23:24,568 ♪ Toată lumea trebuie să învețe ceva timp ♪ 1027 01:23:27,705 --> 01:23:30,838 ♪ Toată lumea trebuie să învețe ceva timp ♪ 1028 01:24:12,816 --> 01:24:16,587 ♪ Toată lumea trebuie să învețe ceva timp ♪ 1029 01:24:19,526 --> 01:24:23,198 ♪ Toată lumea trebuie să învețe ceva timp ♪ 1030 01:24:26,203 --> 01:24:28,830 ♪ Toată lumea trebuie să învețe ceva timp ♪