1
00:00:48,978 --> 00:00:53,383
มันไม่เหมือนอย่างอื่นจริงๆ...
2
00:00:53,450 --> 00:00:54,917
ดวงอาทิตย์ตก
4
00:00:56,819 --> 00:00:59,322
ลูกไฟที่กำลังเผาไหม้
5
00:01:01,358 --> 00:01:04,627
มันคือพลังแห่งธรรมชาติ เหมือนกาลเวลา
6
00:01:07,830 --> 00:01:11,567
เมื่อมันเริ่มจากไป แล้วความมืดเข้ามา...
7
00:01:13,836 --> 00:01:15,838
มันทำให้คุณรู้สึกไม่สำคัญ
8
00:01:17,907 --> 00:01:19,909
ผมต้องยอมรับความชั่วของตัวเอง
9
00:01:21,844 --> 00:01:26,249
ลึกๆแล้ว สิ่งเดียวที่ผมขอคือ...
10
00:01:26,316 --> 00:01:28,951
การให้อภัย
10
00:01:29,350 --> 00:01:34,840
THE ENFORCER (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
11
00:02:26,143 --> 00:02:28,844
ไงพวก?
12
00:02:55,338 --> 00:02:56,805
เด็กฉันมาแล้ว ใครอยากร่วง?
13
00:02:56,872 --> 00:02:59,042
พวกแกมีใคร? ได้ยินไหม?
14
00:02:59,109 --> 00:03:01,545
ฉันลงเด็กฉันห้าร้อยเลย โอเคไหม?
15
00:03:01,611 --> 00:03:03,046
โอเค ส่งเงินมาเลย
16
00:03:13,756 --> 00:03:15,192
- พร้อมนะ?
- พร้อมนะ?
17
00:03:15,258 --> 00:03:16,459
โอเค ลุยเลย!
18
00:03:16,526 --> 00:03:18,295
เอาเลย พวก
19
00:03:18,361 --> 00:03:19,496
เออ เข้าหาเลย!
20
00:03:19,563 --> 00:03:20,729
เตะแม่งเลย
21
00:03:21,897 --> 00:03:23,233
ดูมันสิวะ!
22
00:03:27,703 --> 00:03:29,306
เออๆ ลุยเลยเพื่อน
24
00:03:31,907 --> 00:03:34,944
ตั้งการ์ดสิ ไอ้หนู!
25
00:03:38,847 --> 00:03:40,183
ไอ้เปรต ลุยสิวะ!
26
00:03:43,119 --> 00:03:44,654
ด้านล่างเลย ด้านล่าง!
27
00:03:44,720 --> 00:03:47,490
- ลุยสิวะ!
- เพื่อน เงินง่ายๆเลยว่ะ!
28
00:03:49,426 --> 00:03:51,628
มันไม่เอาแล้ว!
29
00:03:53,963 --> 00:03:55,965
- กดมันลงพื้นเลย!
- เออ!
30
00:03:56,032 --> 00:03:58,535
จัดการมันเลย เอามัน!
31
00:03:58,602 --> 00:04:01,371
โอเค ลุยเลยๆ เล่นมันให้หลับ!
32
00:04:03,106 --> 00:04:05,408
แกยอมเหรอวะ สเตรย์?
สู้หน่อย พวก
33
00:04:05,475 --> 00:04:08,044
ลุกสิวะ ไอ้เปรต เร็วเข้า!
34
00:04:08,111 --> 00:04:11,114
ลงไป!
35
00:04:11,181 --> 00:04:12,915
- เออ!
- สลบแน่!
36
00:04:17,020 --> 00:04:18,854
ชิบหาย! มันจบแล้ว!
37
00:04:23,693 --> 00:04:26,795
เออ ไอ้เปรต ลากมันเลย!
38
00:04:26,862 --> 00:04:28,897
งี้สิ! เล่นมันให้ได้
39
00:04:28,964 --> 00:04:30,799
รัดคอมัน! ฆ่ามันเลย!
40
00:04:30,866 --> 00:04:32,502
เอาเลย สเตรย์ เอาเลย
41
00:05:07,370 --> 00:05:09,039
ฉันยอมแกจริงๆ สเตรย์!
42
00:05:09,105 --> 00:05:10,407
แกมันแน่
43
00:05:10,473 --> 00:05:11,708
ฉันอยู่ข้างแกเอง
44
00:05:11,775 --> 00:05:13,043
ฉันเสียเงินหมดเลยนะ เพื่อน
45
00:05:13,109 --> 00:05:15,278
โคตรทุเรศเลย!
46
00:05:15,345 --> 00:05:19,783
เฮ้ เอสเตลล์ ฉันว่าฉันเจอมันแล้ว
48
00:05:43,239 --> 00:05:45,041
เฮ้
49
00:05:45,108 --> 00:05:46,576
ฉันมาหาเอสเตลล์
50
00:05:46,643 --> 00:05:48,345
ยกแขนขึ้น
51
00:05:55,118 --> 00:05:56,453
เขากำลังขึ้นไป
52
00:06:09,065 --> 00:06:10,433
ขอเสียงหน่อย!
53
00:06:10,500 --> 00:06:13,570
เรามีดีเจมาเปิดเพลงมันส์ๆแล้ว!
54
00:06:36,559 --> 00:06:38,161
นั่งตรงนี้
55
00:06:42,031 --> 00:06:43,899
เฮ้ ที่รัก
56
00:06:43,966 --> 00:06:46,902
- ฉันขอเบียร์ได้ไหม?
- ได้สิ
57
00:06:48,671 --> 00:06:50,173
เอ้านี่
58
00:06:51,841 --> 00:06:54,544
ขอเตกิล่าหน่อย!
59
00:07:09,125 --> 00:07:11,994
- เฮ้
- เฮ้
60
00:07:12,061 --> 00:07:13,929
ไม่เคยเห็นเธอที่นี่เลย
61
00:07:15,098 --> 00:07:17,133
ฉันไม่ค่อยชอบที่แบบนี้น่ะ
62
00:07:18,468 --> 00:07:20,570
โดนไล่จากร้านประจำมาเหรอ?
63
00:07:23,640 --> 00:07:25,708
ฉันเล็กซัส
64
00:07:25,775 --> 00:07:27,143
เต้นกันหน่อยไหม?
65
00:07:29,045 --> 00:07:32,115
โทษที ฉันเต้นไม่ค่อยเป็นน่ะ
66
00:07:32,182 --> 00:07:35,452
ฉันอาจจะพอ...
67
00:07:35,518 --> 00:07:37,587
วาดลวดลายได้นิดหน่อย
68
00:07:37,654 --> 00:07:42,225
แต่ดูเหมือนที่มันไม่พอ เข้าใจใช่ไหม?
70
00:07:42,292 --> 00:07:44,000
เธอชื่ออะไร?
71
00:07:44,080 --> 00:07:45,961
ฉันสเตรย์
72
00:07:46,029 --> 00:07:47,864
เฮ้
73
00:07:47,931 --> 00:07:50,066
ไปได้แล้ว
74
00:07:51,768 --> 00:07:53,236
โทษนะ
75
00:07:56,272 --> 00:07:58,141
เธอมีมือถือไหม?
76
00:07:58,208 --> 00:08:00,276
ถ้าอยากจองฉันต้องออกไปนอกคลับ
77
00:08:00,343 --> 00:08:03,646
ฉันไม่เข้าใจที่เธอพูดหรอกนะ
78
00:08:03,713 --> 00:08:05,648
ฉันชวนเธอไปเที่ยวได้ไหม?
79
00:08:05,715 --> 00:08:07,183
หาอะไรกินกัน?
80
00:08:08,318 --> 00:08:10,053
หาที่ไปที่มันกว้างกว่านี้?
81
00:08:10,119 --> 00:08:11,120
โย่?
82
00:08:11,187 --> 00:08:12,755
ไม่ได้ยินที่ฉันพูดรึไงวะ?
83
00:08:39,282 --> 00:08:41,484
ใช่
84
00:08:41,551 --> 00:08:45,321
ทุกคนรู้เรื่องที่เฟร็ดดี้ทำในเมือง
85
00:08:47,023 --> 00:08:48,725
ใช่
86
00:08:48,791 --> 00:08:50,827
น่ารักจัง
87
00:08:50,894 --> 00:08:55,565
แต่มันต้องเข้าใจว่าที่นั่นยังเป็นถิ่นฉัน
88
00:08:55,632 --> 00:08:56,966
ถ้าผมมันไม่อยากเล่นตามกฎ
89
00:08:57,033 --> 00:08:59,168
พวกมันก็เล่นไม่ได้
90
00:09:01,738 --> 00:09:03,506
ขอโทษด้วยนะ
91
00:09:08,278 --> 00:09:10,813
นายชอบเกมส์ไหม สเตรย์?
92
00:09:10,880 --> 00:09:12,415
ไม่หรอก
93
00:09:12,482 --> 00:09:13,917
ไม่เหรอ?
94
00:09:13,983 --> 00:09:16,419
เราเล่นกันก่อนดีไหม?
95
00:09:16,486 --> 00:09:17,787
สนุกกันหน่อย
96
00:09:19,889 --> 00:09:21,658
รัสเชียนรูเล็ทเป็นไง?
97
00:09:21,724 --> 00:09:23,660
ล้อเล่นน่ะ
98
00:09:23,726 --> 00:09:26,563
เริ่มจากอะไรง่ายๆก่อน...
99
00:09:26,629 --> 00:09:28,598
พื้นฐาน
100
00:09:28,665 --> 00:09:30,466
พูดความจริงหรือเลือกรับคำท้า?
101
00:09:32,936 --> 00:09:36,306
พูดความจริง...หรือเลือกรับคำท้า?
102
00:09:39,742 --> 00:09:40,677
พูดความจริง
103
00:09:42,912 --> 00:09:44,247
พูดความจริง
104
00:09:46,849 --> 00:09:48,318
นายสร้างชื่อมาพอสมควร
105
00:09:48,384 --> 00:09:50,186
ในวงการต่อยกัน
106
00:09:51,487 --> 00:09:53,456
นายว่าไล่ต่อยคนอื่นเพื่อเศษเงิน
107
00:09:53,523 --> 00:09:55,858
เป็นวิธีหาเงินที่ยั่งยืนเหรอ?
108
00:10:00,697 --> 00:10:02,732
เอาจริงๆ
110
00:10:25,355 --> 00:10:27,557
แววตานาย
111
00:10:30,126 --> 00:10:32,862
ฉันเองก็เคยเป็นแบบนาย
112
00:10:32,929 --> 00:10:34,530
เป็นนักสู้
113
00:10:37,001 --> 00:10:39,469
ถึงแม้ตอนนั้นฉันจะป้องกันตัวไม่เป็น
114
00:10:41,671 --> 00:10:44,507
ฉันมีบางอย่างที่คุ้มค่ากับการต่อสู้ให้นาย
115
00:10:51,781 --> 00:10:53,416
รถนายมารับแล้ว
116
00:10:55,085 --> 00:10:56,886
คูด้ารออยู่หน้าร้าน
117
00:10:59,255 --> 00:11:01,257
เฮ้ สเตรย์
118
00:11:02,592 --> 00:11:05,029
ถ้านายสู้เพื่อฉัน ฉันจะสู้เพื่อนาย
119
00:11:05,095 --> 00:11:07,730
เป็นข้อเสนอง่ายๆ
120
00:11:07,797 --> 00:11:09,232
ฉันขอท้าให้นายรับมัน
121
00:11:36,026 --> 00:11:37,393
เฮ้
122
00:11:38,928 --> 00:11:40,763
นายคือคูด้าเหรอ?
123
00:12:09,358 --> 00:12:11,527
รถสวยนะ
124
00:12:17,134 --> 00:12:19,402
รุ่นชาเลนเจอร์ใครๆก็รู้จัก
125
00:12:19,469 --> 00:12:21,938
แต่ฉันว่าคนมองข้ามรุ่นบาราคูด้าไปหน่อย
126
00:12:31,814 --> 00:12:34,684
ผู้หญิงคนนั้น...ไม่ได้พูดเรื่องเงินเลย
127
00:12:45,928 --> 00:12:48,531
มีผู้ถูกยิงอย่างน้อย 23 รายนอกไนท์คลับ
128
00:12:48,598 --> 00:12:50,733
มีเหยื่อเสียชีวิต 2 ราย
129
00:12:50,800 --> 00:12:52,935
อีก 2 รายบาดเจ็บสาหัส
130
00:13:00,977 --> 00:13:05,249
กลุ่มชายสวมหน้ากากกระโดดออกจาก
รถเอสยูวีและสาดกระสุนใส่ฝูงชน...
131
00:13:16,193 --> 00:13:18,694
จะบอกอะไรฉันบ้างไหม?
132
00:13:22,465 --> 00:13:24,067
รอนนี่ เฟ็นนิค
133
00:13:24,134 --> 00:13:25,434
หนี้การพนัน
134
00:13:26,803 --> 00:13:30,606
ไอ้หมัดหนักจาดเซาธ์บีชน่ะเหรอ?
135
00:13:32,109 --> 00:13:34,011
แม่งโคตรตัวใหญ่เลยด้วย
136
00:13:39,448 --> 00:13:42,019
ทำไมนายไม่ไปแนะนำตัวเองล่ะ?
137
00:14:05,042 --> 00:14:06,375
เฮ้
138
00:14:08,411 --> 00:14:10,479
มีไฟไหม?
139
00:14:36,206 --> 00:14:37,874
โทษที
140
00:14:49,418 --> 00:14:52,089
เฮ้! แกคิดว่าแกเป็นใครวะ?
142
00:14:52,155 --> 00:14:53,223
ไอ้เด็กเปรต!
143
00:14:53,290 --> 00:14:54,757
แกต่อยฉันทีเผลอ!
144
00:14:54,824 --> 00:14:57,460
ไอ้เย็ดแม่นี่
145
00:15:01,697 --> 00:15:03,200
รอให้ฉันจับแกได้ก่อนเถอะ
146
00:15:31,794 --> 00:15:33,363
ไอ้เย็ดแม่!
147
00:15:51,580 --> 00:15:54,517
เฮ้ เฮ้!
149
00:16:01,958 --> 00:16:04,527
ฉันจะฆ่าแก ไอ้ลูกหมา ได้ยินไหม?
150
00:16:04,593 --> 00:16:06,662
ไอ้เหี้ย แกตายแน่!
151
00:16:06,729 --> 00:16:08,065
แกตายแน่ ไอ้เหี้ย!
152
00:16:08,131 --> 00:16:10,200
แกตายแน่ ฉันเป็นสมาชิกแก๊งค์นะ
153
00:16:10,267 --> 00:16:11,767
แกเล่นกับใครอยู่รู้ไหม?
154
00:16:11,834 --> 00:16:14,137
ฉันรอนนี่ เฟ็นนิคนะ ไอ้เหี้ย
155
00:16:14,204 --> 00:16:16,340
แชมป์โลกรุ่นเวลเตอร์เวท เข้าใจไหม?
156
00:16:16,406 --> 00:16:19,742
- ใช่เหรอ?
- คูด้า?
157
00:16:19,809 --> 00:16:21,978
รอนนี่ คืนนี้แกคือไอ้โนบอดี้
158
00:16:22,045 --> 00:16:24,714
คูด้า นี่แกออกมาตั้งแต่เมื่อไหร่?
159
00:16:24,780 --> 00:16:26,383
ฉันไม่ได้ทำอะไรนะ สาบานเลย
160
00:16:26,450 --> 00:16:28,352
ฉันจะไปหาเงิน เอามาคืนให้เธอ
161
00:16:28,418 --> 00:16:30,087
ฉันคืนเธอแน่ ฉันสาบาน
162
00:16:30,153 --> 00:16:32,588
ตอนแกอยู่ในคุก ฉันทำทุกอย่างที่เธอสั่ง
163
00:16:32,655 --> 00:16:34,657
โทรหาเอสเทลล์สิ โทรหาเอสเทลล์!
164
00:16:34,724 --> 00:16:35,992
เธอรู้จักฉัน เพื่อน จริงๆ
165
00:16:36,059 --> 00:16:38,128
- แกก็รู้จักฉันนี่
- ฉันรู้จักแก ใช่
166
00:16:38,195 --> 00:16:39,595
ฉันรู้จักแก
167
00:16:39,662 --> 00:16:43,632
ทุกคนก็รู้ แกก็รู้ว่าปกติแล้ว
168
00:16:43,699 --> 00:16:45,901
แกต้องยืนอยู่ตรงที่ฉันยืนนี่
169
00:16:45,968 --> 00:16:47,670
ใช่
170
00:16:47,737 --> 00:16:51,540
และแกก็รู้ว่าถ้ายืนตรงที่ฉันยืนเนี่ย
171
00:16:51,607 --> 00:16:54,077
มันปรานีไม่ได้แล้ว รอนนี่
172
00:16:54,144 --> 00:16:55,578
คูด้า ขอร้องเถอะเพื่อน
173
00:16:55,644 --> 00:16:56,545
- ขอร้อง!
- ไปตายซะ!
174
00:17:07,457 --> 00:17:09,092
ไอ้นี่ไม่เคยหุบปากจริงๆ
175
00:17:13,729 --> 00:17:15,631
นายอยากสวดรึไง?
176
00:17:36,286 --> 00:17:37,454
กอล์ฟเหรอ?
177
00:17:37,521 --> 00:17:40,223
กอล์ฟ
178
00:17:59,842 --> 00:18:01,977
โอเคๆ ฉันมาแล้ว
179
00:18:06,649 --> 00:18:08,318
คูด้า
180
00:18:08,385 --> 00:18:10,020
โอลิเวีย
181
00:18:10,087 --> 00:18:12,456
มีเพื่อนมาด้วยนี่
182
00:18:12,522 --> 00:18:14,623
หืม?
183
00:18:16,393 --> 00:18:21,331
เอาร้อยลูกสำหรับนายกับหนุ่มแสบนั่นเหรอ?
184
00:18:23,233 --> 00:18:25,335
ตอนนี้กี่โมงแล้ว?
185
00:18:28,572 --> 00:18:29,705
ตีสามครึ่ง
186
00:18:29,772 --> 00:18:31,674
ไม่ โอลิเวีย
187
00:18:31,740 --> 00:18:33,343
ตอนนี้กี่โมงแล้ว?
188
00:18:33,410 --> 00:18:35,845
ถ้านายถามฉันแบบนั้น
189
00:18:35,911 --> 00:18:38,115
ฉันว่านาฬิกาฉันเสีย
190
00:18:38,181 --> 00:18:39,282
ห้าทุ่มครึ่ง
191
00:18:40,716 --> 00:18:41,650
ถูกต้อง
192
00:18:41,717 --> 00:18:44,187
ได้เลย ที่รัก
193
00:18:44,254 --> 00:18:46,989
ฉันมีลูกบอลให้เธอเสมอนะ คูด้า
194
00:18:49,392 --> 00:18:51,394
บอกได้ไหมว่าเรามาทำอะไรที่นี่?
195
00:18:55,798 --> 00:19:00,103
กอล์ฟมันคือความอดทน
196
00:19:02,339 --> 00:19:03,906
จังหวะ
197
00:19:08,777 --> 00:19:11,714
คุมความนิ่ง
198
00:19:13,283 --> 00:19:16,119
เห็นเลยว่านายยังขาดคุณสมบัติพวกนี้
199
00:19:20,557 --> 00:19:22,825
- ดูตลกจัง
- ใช่
200
00:19:45,448 --> 00:19:47,883
เยี่ยม
201
00:19:49,519 --> 00:19:52,988
ฉันอยากได้เงิน ไม่ใช่ให้มาสอนตีกอล์ฟ
202
00:20:03,433 --> 00:20:06,403
ถ้ามีคนมาถามว่าคืนนี้นายอยู่ไหน...
203
00:20:07,870 --> 00:20:09,772
เฮ้
204
00:20:10,806 --> 00:20:13,742
- มาตีกอล์ฟ
- ถูกต้อง
205
00:20:14,843 --> 00:20:16,779
ไสหัวไปได้แล้ว
206
00:20:40,836 --> 00:20:43,073
เปลี่ยนเรื่องหน่อย วอร์เร็นเป็นไงบ้าง?
207
00:20:43,139 --> 00:20:44,441
- อ๋อ ไม่หรอก
- จริงเหรอ?
208
00:20:44,507 --> 00:20:45,874
- จริงๆ ใช่
- เธอไปทำอะไรมา?
209
00:20:45,941 --> 00:20:47,611
ฉันไม่อยากพูดเรื่องนี้
210
00:20:47,677 --> 00:20:48,645
- ทำไมล่ะ?
- ไม่ๆๆ
211
00:20:48,712 --> 00:20:50,413
เรียนเป็นไงบ้าง?
212
00:20:50,480 --> 00:20:52,249
ดอนนี่ก่อกวนเหมือนปกติแหละ
213
00:20:52,315 --> 00:20:54,917
พระเจ้า
214
00:20:56,852 --> 00:20:58,255
พ่อ?
215
00:20:58,321 --> 00:20:59,955
นั่นพ่อเธอเหรอ?
216
00:21:00,023 --> 00:21:02,192
เขายังอยู่ในคุกไม่ใช่เหรอ?
217
00:21:02,259 --> 00:21:03,460
เดี๋ยวฉันตามพวกเธอไป โอเคนะ?
218
00:21:03,526 --> 00:21:04,461
ขอแปปนึง
219
00:21:04,527 --> 00:21:06,096
โอเค เจอกันนะ
220
00:21:10,700 --> 00:21:12,835
เฮ้ โลล่า
221
00:21:12,901 --> 00:21:14,437
เป็นไงบ้าง ลูก?
223
00:21:16,839 --> 00:21:18,608
บนจมูกลูกมีอะไรน่ะ?
224
00:21:18,675 --> 00:21:21,411
หนูไปเจาะจมูกมาค่ะ
225
00:21:21,478 --> 00:21:22,612
ตอนไหน?
226
00:21:22,679 --> 00:21:25,115
พ่อมาทำอะไรที่นี่?
227
00:21:25,181 --> 00:21:27,350
คือพ่ออยากมาหาลูก
228
00:21:28,817 --> 00:21:30,320
พ่อเอาทาโก้มาด้วย
229
00:21:30,387 --> 00:21:32,555
หนูไม่กินของพวกนั้นแล้ว
230
00:21:32,622 --> 00:21:34,424
หนูเป็นมังสวิรัติ
231
00:21:34,491 --> 00:21:35,991
ตั้งแต่เมื่อไหร่?
232
00:21:36,059 --> 00:21:37,427
พ่อขอโทษ...
233
00:21:37,494 --> 00:21:39,362
พ่อขอโทษ...เอ่อ..
234
00:21:39,429 --> 00:21:41,164
พระเจ้า ลูกนี่...
235
00:21:41,231 --> 00:21:45,268
ลูกโตเร็วมากเลยรู้ไหม?
236
00:21:45,335 --> 00:21:49,805
ลูกจะว่าไง ถ้าเราจะไปนั่งรถเล่นกัน
237
00:21:49,872 --> 00:21:51,274
ไปที่ไหนก็ได้
238
00:21:51,341 --> 00:21:53,410
ไปใช้เวลาด้วยกันหน่อย
239
00:21:53,476 --> 00:21:56,812
ไม่ได้หรอก รถบัสหนูมาแล้ว
240
00:21:56,879 --> 00:21:59,449
ใช่ จริงด้วย เอ่อ...
241
00:21:59,516 --> 00:22:01,850
ใกล้จะวันเกิดลูกแล้วนะ
242
00:22:03,787 --> 00:22:07,257
ปีนี้พิเศษด้วย
243
00:22:07,324 --> 00:22:10,060
มันต่างกับทุกปียังไงคะ?
244
00:22:10,126 --> 00:22:12,928
พ่อพลาดวันเกิดหนูทุกปี
245
00:22:16,865 --> 00:22:18,735
โอเค ฟังนะ...
246
00:22:18,802 --> 00:22:19,935
เอานี่ไป
247
00:22:22,971 --> 00:22:24,507
พ่อว่าลูก...อาจจะอยากได้ชุด
248
00:22:24,574 --> 00:22:26,443
ไว้ใส่ในงานเลี้ยง
249
00:22:29,813 --> 00:22:31,715
หนูต้องไปก่อนนะ
250
00:22:31,781 --> 00:22:33,683
ได้
251
00:22:33,750 --> 00:22:35,785
พ่อรักลูกนะ
252
00:23:09,085 --> 00:23:10,153
ขอบใจนะ
253
00:23:50,026 --> 00:23:51,327
- นี่ค่ะ
- ขอบใจมาก
254
00:23:59,636 --> 00:24:00,637
ฉันเห็นนะ!
255
00:24:00,703 --> 00:24:03,173
- ฉันไม่ได้หยิบอะไรนะ
- เอามาเลย!
256
00:24:03,239 --> 00:24:05,809
- ฉันบอกว่าไม่ได้หยิบอะไรไปไง!
- หยุดนะ!
257
00:24:05,875 --> 00:24:09,012
ขอกระเป๋าฉันคืนเถอะ!
ฉันไม่ได้เอาอะไรไปนะ
258
00:24:09,078 --> 00:24:11,915
- เอากระเป๋าฉันคืนมา
- ฉันจะโทรเรียกตำรวจ!
259
00:24:11,980 --> 00:24:14,117
- เธอมันหัวขโมย!
- เฮ้ สาวๆ
260
00:24:14,184 --> 00:24:16,753
- ปล่อยนะ!
- คุณๆๆๆๆ
261
00:24:16,820 --> 00:24:18,555
เฮ้ ไม่ต้องทำขนาดนั้นหรอก
262
00:24:18,621 --> 00:24:20,056
- ผมจัดการเอง...
- แต่เธอเป็นขโมยนะ!
263
00:24:20,123 --> 00:24:22,091
รู้แล้ว ผมช่วยจัดการเอง โอเคนะ?
264
00:24:22,158 --> 00:24:26,563
แค่นี้น่าจะพอแล้ว โอเคนะ?
265
00:24:26,629 --> 00:24:29,299
คุณพอใจใช่ไหม? พอใจอยู่แล้ว
266
00:24:29,365 --> 00:24:31,201
ให้ขนาดนี้ ผมจะเอาเสื้อไปตัวนึงด้วย
267
00:24:31,267 --> 00:24:33,570
โอเคนะ? โอเค ดี
268
00:24:36,972 --> 00:24:39,676
เฮ้ เอ่อ...
269
00:24:39,742 --> 00:24:42,545
เอานี่ไป
270
00:24:42,612 --> 00:24:44,681
เธอโอเคใช่ไหม?
271
00:24:44,747 --> 00:24:47,250
ขอบใจที่ช่วยฉันนะ
272
00:24:47,317 --> 00:24:49,452
เธอมาจากที่ไหน?
273
00:24:51,888 --> 00:24:54,424
แอตแลนต้า
274
00:24:54,491 --> 00:24:57,560
ไกลบ้านอยู่นะ
275
00:24:57,627 --> 00:24:59,062
เธอชื่ออะไร?
276
00:25:01,531 --> 00:25:02,799
บิลลี่
277
00:25:02,866 --> 00:25:04,667
ฉันคูด้า
278
00:25:04,734 --> 00:25:06,202
ฉันมาจากไมอามี่
279
00:25:08,438 --> 00:25:11,407
- เธออายุเท่าไหร่?
- 18
280
00:25:12,842 --> 00:25:16,513
- จริงเหรอ?
- 15
281
00:25:16,579 --> 00:25:17,747
ฉันเริ่มหิวแล้ว
282
00:25:17,814 --> 00:25:20,283
แถวนี้มีร้านเว็นดี้ไหม?
283
00:25:20,350 --> 00:25:22,552
พอมีนะ
284
00:25:22,619 --> 00:25:24,787
เธอชอบกินอาหารแบบไหนล่ะ?
285
00:25:24,854 --> 00:25:26,289
ฉันกินได้หมดแหละ
286
00:25:26,356 --> 00:25:29,025
อะไรก็ได้ ดีเลย
287
00:25:32,462 --> 00:25:34,831
โย่ เอริค!
288
00:25:34,898 --> 00:25:36,366
ฉันเอง สเตรย์
289
00:25:40,403 --> 00:25:43,239
เพื่อน ฉันได้ยินเสียงแกนะ
290
00:25:43,306 --> 00:25:45,975
ฉันได้เงินมาแล้ว ค่าเช่าทั้งเดือนเลย
291
00:25:46,042 --> 00:25:48,111
- ตอแหล
- ฉันไม่ได้พูดเล่น
292
00:25:48,177 --> 00:25:49,546
ได้มาครบแล้ว
293
00:25:49,612 --> 00:25:53,116
สอดเงินมาใต้ประตู
294
00:25:53,182 --> 00:25:55,585
เอาจริงดิ? เปิดประตูน่า เอริค
295
00:25:57,120 --> 00:25:59,622
ใต้ประตู!
296
00:26:09,666 --> 00:26:10,800
ใส่มาอีก!
297
00:26:14,038 --> 00:26:15,772
โอเค ครบ 500 แล้วนะ
298
00:26:15,838 --> 00:26:17,807
เอากุญแจฉันมา
299
00:26:17,874 --> 00:26:20,777
เดี๋ยว!
300
00:26:24,113 --> 00:26:26,050
ถ้าแกเล่นงานฉันอีก
301
00:26:26,115 --> 00:26:29,185
ฉันจะเผาฟูกแกทิ้ง ไอ้เปรต!
303
00:26:31,154 --> 00:26:33,523
แกดูแย่มากเลย
304
00:26:38,461 --> 00:26:41,164
- แล้วเจอกันนะ เอริค
- เออ ไอ้บ้า
305
00:26:52,442 --> 00:26:54,744
เฮ้ ฉันมียาไอซ์ที่แกชอบนะ
306
00:27:04,988 --> 00:27:07,490
คุณมีสองข้อความใหม่
307
00:27:07,557 --> 00:27:09,325
ข้อความที่หนึ่ง
308
00:27:09,392 --> 00:27:12,062
เฮ้ นี่จิมมี่ แม็กเนอร์จากแพ็กซ์ซีวิล
309
00:27:12,128 --> 00:27:14,864
แค่อยากโทรมาบอกว่าเราไม่มีงานใหม่
310
00:27:14,931 --> 00:27:17,233
ขอโทษที่แจ้งนายช้าไปหน่อย
311
00:27:17,300 --> 00:27:18,868
แต่ขอให้โชคดีนะ...
312
00:27:19,969 --> 00:27:21,471
ข้อความต่อไป
313
00:27:21,537 --> 00:27:24,374
เฮ้ ฉันเล็กซัสนะ
314
00:27:24,440 --> 00:27:26,743
ฉันเห็นมิสคอลจากเบอร์นี้
315
00:27:26,809 --> 00:27:28,911
เลยโทรกลับมา
316
00:27:28,978 --> 00:27:30,114
โอเค บาย
317
00:27:30,179 --> 00:27:31,748
สิ้นสุดข้อความ
318
00:27:37,687 --> 00:27:39,589
เอาล่ะ
319
00:27:39,656 --> 00:27:43,626
สุดยอดทาโก้ในลิตเติ้ลฮาวานา
320
00:27:45,795 --> 00:27:49,198
ยิ่งใส่ซอสซัลซ่าเวอร์เด้ยิ่งอร่อย
321
00:27:54,737 --> 00:27:56,572
อืม
322
00:27:56,639 --> 00:27:58,841
ใช่ ยังกะไฟเลย
323
00:27:58,908 --> 00:28:01,944
มันไม่ควรเผ็ดขนาดนั้น
324
00:28:05,381 --> 00:28:07,617
ไม่ "ไฟ" หมายถึง "สุดยอดมาก"
325
00:28:09,185 --> 00:28:10,820
ถูกต้อง "ไฟ"
327
00:28:16,225 --> 00:28:18,327
ถอยไป! ไปให้พ้นฉันเลย!
328
00:28:18,394 --> 00:28:20,596
ถอยสิ! ไอ้เหี้ย ไปตายซะ ไป๊!
329
00:28:20,663 --> 00:28:23,966
เอ่อ แล้วแม่เธอล่ะ?
330
00:28:24,034 --> 00:28:25,968
เธอตายไปแล้ว
331
00:28:26,036 --> 00:28:27,370
เสียใจด้วยนะ
332
00:28:28,738 --> 00:28:29,706
ตายยังไงเหรอ?
333
00:28:31,207 --> 00:28:32,475
เธอติดยา
334
00:28:34,011 --> 00:28:37,480
ฉันโดนส่งไปอยู่สถานสงเคราะห์
แต่ผู้ชายคนที่...
335
00:28:39,549 --> 00:28:41,718
คือฉันต้องออกจากที่นั่นมา
336
00:28:43,319 --> 00:28:45,788
พวกแกจะไปไหน?
337
00:28:48,558 --> 00:28:51,961
- แล้วคุณมีลูกไหม?
- มี
338
00:28:52,029 --> 00:28:53,863
- ลูกสาวคนนึง
- อืม
339
00:28:53,930 --> 00:28:55,865
รุ่นเธอเลย
340
00:28:55,932 --> 00:28:57,067
ชื่ออะไรเหรอ?
341
00:28:57,134 --> 00:28:59,302
- โลล่า
- อืม
342
00:28:59,368 --> 00:29:02,072
- อาทิตย์หน้าก็วันเกิดเธอแล้ว
- 16 เหรอ?
343
00:29:02,139 --> 00:29:03,806
- ใช่
- อ๋อ
344
00:29:07,243 --> 00:29:10,947
ขอถามหน่อยสิ ถ้าเป็นวันเกิดเธอ
เธอจะอยากได้อะไรเหรอ?
345
00:29:13,483 --> 00:29:16,786
16 ขวบนี่สำคัญมาก
แล้วลูกสาวคุณเป็นยังไงล่ะ?
346
00:29:20,690 --> 00:29:25,695
คุณจะให้อะไรก็แล้วแต่
ขอให้มาจากใจก็แล้วกัน
348
00:29:25,762 --> 00:29:27,563
ขอให้เป็นสิ่งที่มีแต่คุณที่ให้เธอได้
349
00:29:34,403 --> 00:29:37,573
บิลลี่ เอ่อ...
350
00:29:37,640 --> 00:29:41,778
ถนนแถวนี้มันไม่ปลอดภัยกับเด็กผู้หญิงรุ่นเธอ
351
00:29:41,844 --> 00:29:44,914
มีที่ไหนให้ฉันพาเธอไปไหม?
352
00:29:44,981 --> 00:29:47,416
- บ้านเพื่อน?
- ไม่มีเลย
353
00:29:50,887 --> 00:29:52,488
โอเค
354
00:29:56,059 --> 00:29:58,294
เอ่อ รอฉันตรงนี้นะ
355
00:30:02,465 --> 00:30:04,268
เฮ้ สวัสดี
356
00:30:04,333 --> 00:30:06,569
เฮ้ สวัสดีครับ!
357
00:30:06,636 --> 00:30:10,240
ขอ...ห้องธรรมดา
358
00:30:10,306 --> 00:30:13,376
แล้วจะอยู่นานแค่ไหนครับ?
359
00:30:13,442 --> 00:30:18,347
เอ่อ จนถึงสุดสัปดาห์ แล้ว...
360
00:30:18,414 --> 00:30:20,184
ขอคิดซิ...
361
00:30:20,250 --> 00:30:22,085
อาจจะนานกว่านั้นหน่อย
362
00:30:22,152 --> 00:30:25,189
อ๋อ เงินสดด้วย
363
00:30:25,255 --> 00:30:26,689
เยี่ยมเลย
364
00:30:32,162 --> 00:30:34,597
โอเค นี่ครับ
365
00:30:34,664 --> 00:30:35,498
เยี่ยม
366
00:30:35,565 --> 00:30:37,500
- ขอบใจนะ
- ขอบคุณครับ
367
00:30:40,270 --> 00:30:43,840
เอ่อ เธอมีห้องพักแล้วนะ...
368
00:30:43,906 --> 00:30:46,442
แล้วก็...
369
00:30:48,945 --> 00:30:50,247
เอางี้นะ?
370
00:30:50,314 --> 00:30:52,316
เอานี่ไป
371
00:30:53,183 --> 00:30:56,819
ฉันจ่ายค่าห้องจนถึงสุดสัปดาห์ให้แล้ว...
372
00:31:00,057 --> 00:31:02,059
ดูแลตัวเองนะ
373
00:31:06,696 --> 00:31:08,497
แล้วเธออยู่ไมอามี่มานานหรือยัง?
374
00:31:13,502 --> 00:31:15,705
เธอจับฉันได้แล้ว
375
00:31:17,040 --> 00:31:19,176
แถวบ้านฉันไม่ค่อยมีร้านก๋วยเตี๋ยวเท่าไหร่
376
00:31:19,243 --> 00:31:21,245
ที่ไหนล่ะ?
377
00:31:21,311 --> 00:31:22,979
ไอดาโฮ
378
00:31:25,148 --> 00:31:27,317
ชนบทที่ปลูกมันฝรั่งน่ะเหรอ?
379
00:31:27,383 --> 00:31:30,254
ใช่ ชนชั้นแรงงาน
380
00:31:30,320 --> 00:31:32,289
มีแต่ภูเขากับหุบเขา
381
00:31:32,356 --> 00:31:35,892
เมืองที่ฉันมา มีคนแค่ประมาณพันคน
382
00:31:35,958 --> 00:31:39,929
เป็นที่ที่มีโบสถ์มากกว่าร้านอาหาร
383
00:31:43,532 --> 00:31:45,668
แล้วเธอล่ะ?
384
00:31:47,403 --> 00:31:48,638
นอร์ธคาโรไลน่า
385
00:31:49,705 --> 00:31:52,608
ที่นั่นบ้านาสคาร์นี่ ใช่ไหม?
386
00:31:52,675 --> 00:31:55,745
ใช่ แต่ฉันไม่ชอบรถซิ่งเท่าไหร่
387
00:31:57,747 --> 00:31:59,882
งั้นฉันขายแลมโบฯทิ้งดีกว่า
388
00:32:04,720 --> 00:32:06,689
แล้วเธอชื่ออะไร?
389
00:32:09,393 --> 00:32:11,128
สเตรย์เนี่ยนะ?
390
00:32:11,194 --> 00:32:14,097
- ไม่ใช่ชื่อจริงซะหน่อย
- ฉันขอโทษ
391
00:32:14,164 --> 00:32:15,831
แล้วเล็กซัสล่ะ?
392
00:32:19,069 --> 00:32:22,039
ฉันชื่อสโลน
393
00:32:23,639 --> 00:32:25,508
ฉันชอบนะ
394
00:32:26,509 --> 00:32:29,146
เร็วสิ เธอชื่ออะไร?
395
00:32:31,048 --> 00:32:32,548
ริคกี้
396
00:32:34,318 --> 00:32:35,518
อ๋อ ริคกี้
397
00:32:35,584 --> 00:32:36,585
น่ารักอะ
398
00:32:36,652 --> 00:32:39,089
- ฉันชอบ
- มันโง่จะตาย
399
00:32:44,294 --> 00:32:45,628
นั่นปืนเหรอ?
401
00:32:52,002 --> 00:32:54,171
ฉันไม่ค่อยไว้ใจคนในเมืองนี้เท่าไหร่
402
00:32:56,406 --> 00:32:58,574
ฉันก็เหมือนกัน
403
00:33:07,351 --> 00:33:08,918
เธอทำอาชีพอะไรนะ?
404
00:33:11,421 --> 00:33:13,656
ฉันต่อสู้เพื่อเงิน
405
00:33:17,626 --> 00:33:19,829
ฉันมีอะไรจะให้เธอดู
406
00:33:34,478 --> 00:33:36,779
อะไร?
407
00:33:36,846 --> 00:33:39,515
เธอชอบพาคู่เดทมาที่นี่สินะ?
408
00:33:39,582 --> 00:33:42,119
พามาทุกคนเลยแหละ
409
00:33:44,388 --> 00:33:47,623
ฉันแค่คิดว่าเธอต้องการพื้นที่วาดลวดลาย
410
00:33:47,690 --> 00:33:50,160
ไม่ ฉันเต้นไม่เป็นหรอก
411
00:33:50,227 --> 00:33:52,528
โอเค
412
00:33:52,595 --> 00:33:56,299
แต่ครั้งล่าสุดที่เราคุยกัน ดูเธอมั่นใจนะ
413
00:34:01,737 --> 00:34:03,140
โอเค
414
00:34:05,608 --> 00:34:07,010
แต่ฉันไม่ได้ทำมาหลายปีแล้วนะ
415
00:34:07,077 --> 00:34:08,944
เต้นเลย
416
00:34:58,028 --> 00:34:59,029
เฮ้
417
00:34:59,096 --> 00:35:02,998
ฉันเบื่อแล้วนะ คูด้า พอกันที
418
00:35:03,066 --> 00:35:05,601
เมดิน่า ไม่เอาน่า เป็นอะไร...?
419
00:35:05,668 --> 00:35:07,837
โลล่าไม่ใช่เด็กเล็กๆแล้วนะ คูด้า
420
00:35:07,903 --> 00:35:11,274
เธอรู้ว่าพ่อเธอเป็นใคร ตัวตนเป็นยังไง
421
00:35:11,341 --> 00:35:13,909
ก็ไม่ได้หมายความว่าคุณจะ
พรากลูกไปจากผมได้
422
00:35:13,976 --> 00:35:17,380
- รู้ใช่ไหม?
- ต้องได้สิ
423
00:35:17,447 --> 00:35:19,449
- ดูนี่
- โอย
424
00:35:19,516 --> 00:35:21,784
แค่คุณพยายามเอาเงินมาซื้อลูกก็แย่พอแล้ว
426
00:35:21,851 --> 00:35:22,685
- นี่มันเงินอะไร คูด้า?
- ผม...ผมขอโทษ
427
00:35:22,751 --> 00:35:24,054
ผมขอโทษ
428
00:35:24,121 --> 00:35:26,389
คุณทำชีวิตตัวเองแปดเปื้อน
429
00:35:26,456 --> 00:35:27,656
เป็นอาชญากร
430
00:35:27,723 --> 00:35:30,127
คือผมมาที่นี่เพราะ...
431
00:35:30,193 --> 00:35:31,495
ฉันรู้
432
00:35:31,561 --> 00:35:32,862
- วันเกิดโลล่า
- ถูกต้อง
433
00:35:32,928 --> 00:35:34,164
วันเกิด 16 ของเธอ
434
00:35:34,231 --> 00:35:36,899
ผมอยากซื้อของให้ลูก พาลูกไปกินข้าว
436
00:35:36,966 --> 00:35:38,899
แค่ทำเรื่องปกติที่พ่อทำกับลูกสาวน่ะ
438
00:35:38,900 --> 00:35:41,670
ฉันรู้ว่าคุณกำลังเจ็บปวด
แต่ฉันจะไม่ยอมปล่อยให้โลล่า
439
00:35:41,737 --> 00:35:44,441
เป็นยาของคุณ คุณติดคุกมา
440
00:35:44,508 --> 00:35:46,243
คุณทิ้งเราไป
441
00:35:46,309 --> 00:35:47,710
- จำได้ไหม?
- ใช่ ผมจำได้
442
00:35:47,776 --> 00:35:49,179
ผมถูกจับติดคุก ใช่
443
00:35:49,246 --> 00:35:50,980
ผมต้องติดคุก พอโดนแบบนั้น
444
00:35:51,047 --> 00:35:53,116
ก็อยู่กับพวกคุณไม่ได้ไง เข้าใจไหม?
445
00:35:53,183 --> 00:35:57,887
ติดคุกเจอคนที่อยู่ข้างนอกไม่ได้หรอก
446
00:36:01,158 --> 00:36:02,825
งานใครน่ะ?
447
00:36:02,892 --> 00:36:05,228
คามารอน กาสเค็ล
448
00:36:05,295 --> 00:36:08,265
เป็นจิตรกรลึกลับ คนรู้จักไม่มาก
449
00:36:08,331 --> 00:36:11,767
ว่ากันว่า แข่งกับจิตรกรระดับโลกได้สบาย
450
00:36:11,834 --> 00:36:14,937
เขาไม่เคยออกจากบ้าน
451
00:36:15,005 --> 00:36:17,207
ใช้ชีวิตกับแมวเป็นฝูง
452
00:36:23,812 --> 00:36:26,249
เฮ้
453
00:36:26,316 --> 00:36:29,252
- นายตามฉันมาเหรอ?
- ฉันเห็นรถนาย
454
00:36:29,319 --> 00:36:31,087
ฉันขอโทษด้วยที่ไม่เป็นมืออาชีพ
455
00:36:33,190 --> 00:36:34,524
ไอ้เปรต!
456
00:36:34,591 --> 00:36:37,594
- เออ เดินไปเลย ไอ้เปรตนี่!
- ฟังนะ เพื่อน
457
00:36:37,661 --> 00:36:39,529
ฉันพร้อมจะเล่นทั้งกอล์ฟทั้งเทนนิส
458
00:36:39,596 --> 00:36:41,665
แล้วแต่นายเลย
459
00:36:41,730 --> 00:36:43,866
เฮ้ ฉันว่าฉันทำได้จริงๆ
460
00:36:43,933 --> 00:36:46,303
เออ ดี พระเจ้า
461
00:36:55,811 --> 00:36:58,814
- อะไร?
- บิดกุญแจสิ
462
00:37:03,986 --> 00:37:07,457
- น่าจะเป็นที่สวิตช์จุดระเบิด
- โอเค
463
00:37:07,524 --> 00:37:10,193
- เป็นที่มอเตอร์สตาร์ท
- ไม่ เฮ้ๆๆ!
464
00:37:11,927 --> 00:37:13,296
เฮ้ ฟังนะ
465
00:37:13,363 --> 00:37:14,863
ฉันไม่ชอบให้นายมายุ่งกับรถฉัน
466
00:37:14,930 --> 00:37:16,566
เฮ้? ฉันจะโทรเรียกรถลาก
467
00:37:16,633 --> 00:37:18,602
อดทนสิ
468
00:37:18,668 --> 00:37:20,003
อดทน
469
00:37:35,085 --> 00:37:36,819
- ลองซิ
- ได้
471
00:37:45,961 --> 00:37:47,863
ฉันอยากได้งานนี้จริงๆ
472
00:37:47,930 --> 00:37:49,965
ได้ โอเค
473
00:37:50,033 --> 00:37:53,103
ขอโอกาสฉันหน่อย
474
00:37:53,169 --> 00:37:55,272
โอเค ฟังนะ เดี๋ยวฉันจะมีงาน
475
00:37:55,338 --> 00:37:57,340
ในอีกสองสามวัน
476
00:37:57,407 --> 00:37:59,009
ที่นายมาช่วยฉันทำได้
477
00:38:01,311 --> 00:38:02,579
อาจจะนะ
478
00:38:29,773 --> 00:38:30,906
หวัดดี?
479
00:38:32,542 --> 00:38:33,476
รูมเซอร์วิสครับ
480
00:38:45,288 --> 00:38:46,589
บิลลี่?
481
00:38:51,294 --> 00:38:54,331
ไม่ๆๆ ฉันไม่ได้สั่งอะไรนะ
482
00:39:11,348 --> 00:39:12,682
อีเปรตนี่!
483
00:39:12,749 --> 00:39:14,484
ไม่นะ ไม่!
484
00:39:17,520 --> 00:39:18,488
เงียบไปเลย!
485
00:39:20,557 --> 00:39:21,924
ไม่!
486
00:39:21,990 --> 00:39:23,560
- อย่า!
- มานี่!
487
00:39:31,534 --> 00:39:33,069
อีดอก!
488
00:39:43,847 --> 00:39:46,282
ขอล่ะ!
489
00:39:56,593 --> 00:39:57,993
เฮ้
489
00:39:59,350 --> 00:40:00,890
{\an8}เฮ้ เพื่อน ว่าไง?
489
00:40:02,650 --> 00:40:03,800
{\an8}เฮ้ เอ่อ...
489
00:40:05,200 --> 00:40:06,820
{\an8}นายเห็นเด็กผู้หญิงไหม?
489
00:40:07,100 --> 00:40:10,220
{\an8}สาวผิวดำ อายุซัก 16-17?
489
00:40:10,800 --> 00:40:12,600
{\an8}มีเปียสีแดงด้วย?
489
00:40:13,900 --> 00:40:15,800
{\an8}แบบนั้น...
489
00:40:15,820 --> 00:40:19,150
{\an8}ใช่ ฉันว่าฉันเห็นเธอเมื่อวาน
489
00:40:20,000 --> 00:40:21,900
{\an8}ตอนเช้า แต่ฉันไม่ค่อยแน่ใจนะ
489
00:40:23,300 --> 00:40:24,300
{\an8}คนเดียวใช่ไหม?
489
00:40:24,750 --> 00:40:26,000
{\an8}น่าจะใช่นะ ที่ข้างสระน้ำน่ะ
489
00:40:26,100 --> 00:40:27,225
{\an8}โอเค ขอบใจมากนะ
489
00:40:27,800 --> 00:40:28,800
{\an8}- แล้วเจอกันนะ
- โอเค
490
00:41:01,090 --> 00:41:02,292
แล้วคุณมีลูกไหม?
491
00:41:02,358 --> 00:41:04,461
ลูกสาวคนนึง
492
00:41:04,527 --> 00:41:05,628
รุ่นเธอเลย
493
00:41:05,695 --> 00:41:06,596
เธอชื่ออะไร?
494
00:41:06,663 --> 00:41:08,398
โลล่า
495
00:41:08,465 --> 00:41:10,300
อาทิตย์หน้าก็วันเกิดเธอแล้ว
496
00:41:46,803 --> 00:41:50,206
ถนนแถวนี้มันไม่ปลอดภัยกับเด็กผู้หญิงรุ่นเธอ
497
00:41:52,141 --> 00:41:55,378
มีที่ไหนให้ฉันพาเธอไปไหม?
498
00:41:55,445 --> 00:41:58,214
ไม่มีเลย
499
00:42:27,443 --> 00:42:30,280
นั่นแหละๆ
500
00:42:53,836 --> 00:42:55,838
แล้วเจอกัน
501
00:42:55,905 --> 00:42:58,141
ไม่นึกว่านายจะมา
502
00:43:06,516 --> 00:43:08,418
เห็นไหม?
503
00:43:34,078 --> 00:43:36,279
นายโอเคนะ?
504
00:43:36,346 --> 00:43:38,481
เหมือนนายไม่ได้นอนเมื่อคืนเลย
505
00:43:39,882 --> 00:43:42,785
ฉันเจอเด็กผู้หญิงคนนึง แล้ว...
506
00:43:42,852 --> 00:43:44,253
โธ่ ดูนายไม่แฮปปี้เลยนะ
507
00:43:44,320 --> 00:43:45,321
ไม่ๆๆ ไม่ใช่แบบนั้น
508
00:43:45,388 --> 00:43:46,689
เธอยังเด็กอยู่เลย
509
00:43:46,756 --> 00:43:51,095
เธอไปขโมยของที่โอเชียนไดรฟ์
510
00:43:51,160 --> 00:43:52,428
เป็นเด็กเร่ร่อน
511
00:43:52,495 --> 00:43:53,796
ฉันให้เงินเธอ เปิดห้องโรงแรมให้
512
00:43:53,863 --> 00:43:57,767
เอ่อ ตอนนี้เธอ...หายไปแล้ว
513
00:44:00,269 --> 00:44:04,774
ฉันว่ามีคนเอาตัวเธอไป
514
00:44:06,209 --> 00:44:07,877
คือฉันไม่รู้จักเด็กคนนี้
515
00:44:07,944 --> 00:44:10,880
แต่ฟังจากที่นายพูด เธออาจจะ
516
00:44:10,947 --> 00:44:14,183
หนีตำรวจ หรือแมงดาก็ได้
517
00:44:14,250 --> 00:44:16,486
โธ่ เพื่อน
518
00:44:16,552 --> 00:44:18,755
สมัยนี้เด็กส่วนมากติดยาทั้งนั้น
519
00:44:20,323 --> 00:44:22,558
เด็กคนนี้มีอะไรบางอย่าง
520
00:44:24,293 --> 00:44:27,263
เธอยังเด็กมาก
521
00:44:27,330 --> 00:44:28,965
เธอเป็นลูกสาวใครบางคน รู้ไหม?
522
00:44:29,033 --> 00:44:30,533
ฉันเข้าใจ
523
00:44:30,600 --> 00:44:33,269
ฉันแค่คิดว่านายทำอะไรไม่ได้แล้วแหละ
524
00:45:08,005 --> 00:45:09,180
คูด้า
525
00:45:09,190 --> 00:45:11,808
คิดว่าจะมาพรุ่งนี้ซะอีก
526
00:45:13,100 --> 00:45:15,445
ก็เวลาเดิมทุกอาทิตย์แหละ หลิง
527
00:45:15,511 --> 00:45:17,814
อย่าเอาปฏิทินจีนมาเล่นลิ้นกับฉันเลย
528
00:45:17,880 --> 00:45:20,683
ไม่มีปัญหา ฉันแต่อยากหาเงินพิเศษ
529
00:45:20,750 --> 00:45:23,519
- ไว้ให้นาย โอเคไหม?
- โอเค
530
00:45:27,557 --> 00:45:29,859
หนึ่ง สอง สาม สี่...
531
00:45:38,367 --> 00:45:40,403
โอเค ไม่มีปัญหา
532
00:45:41,971 --> 00:45:44,373
เดี๋ยวนะ เดี๋ยวๆๆๆ
533
00:45:45,808 --> 00:45:48,911
- แกเอานี่มาจากไหน?
- อะไรนะ?
534
00:45:48,978 --> 00:45:50,747
ที่หนีบเงินนี่ แกเอามาจากไหน?
535
00:45:50,813 --> 00:45:52,982
ของฉันเอง ที่หนีบเงินของฉัน
536
00:45:53,050 --> 00:45:55,485
ไม่ๆ ฉันเอามันให้เพื่อนฉันไป
เป็นเด็กผู้หญิง
537
00:45:55,551 --> 00:45:58,621
- แกเอามาจากไหน?
- เอ่อ...
538
00:46:00,490 --> 00:46:02,391
เขาถามแกอยู่นะ
539
00:46:02,458 --> 00:46:04,427
เพื่อนฉัน...เอาให้มา
540
00:46:04,494 --> 00:46:06,729
แล้วเพื่อนแกเป็นใคร? ใคร?
541
00:46:06,796 --> 00:46:08,865
- ฉันไม่เข้าใจ
- ใครให้แกมา?
542
00:46:08,931 --> 00:46:11,768
มันเป็นเจ้าของโรงจำนำในเซาธ์ไมอามี่
543
00:46:11,834 --> 00:46:13,369
ถนน 58
544
00:46:13,436 --> 00:46:15,404
นี่ของเก่านะ ทองแท้ด้วย...
545
00:46:15,471 --> 00:46:17,974
และมันเป็นของฉัน อย่ามาตอแหล!!
546
00:46:31,587 --> 00:46:34,824
คูด้า นี่เอสเทลล์
547
00:46:34,891 --> 00:46:38,594
พรุ่งนี้เช้ามาหาฉัน เอาสเตรย์มาด้วย
548
00:46:38,661 --> 00:46:40,496
มีธุระสำคัญ
549
00:46:54,211 --> 00:46:56,345
ใช่ ฉันสนุกมาก
550
00:46:56,412 --> 00:46:58,781
เออ ไม่ คือ...
551
00:46:58,848 --> 00:47:01,285
ฉันต้องไปแล้ว โอเคไหม?
552
00:47:01,350 --> 00:47:03,953
ได้ โอเค บาย
553
00:47:05,955 --> 00:47:07,757
ผู้หญิงเป็นใครเหรอ?
554
00:47:07,824 --> 00:47:10,493
เพิ่งเจอกันน่ะ
555
00:47:12,495 --> 00:47:13,930
เด็กเอสเทลล์รึเปล่า?
556
00:47:15,832 --> 00:47:17,733
นายอยู่มานานแล้วนี่เนอะ?
557
00:47:19,102 --> 00:47:20,937
นายชอบเธอไหม?
558
00:47:21,004 --> 00:47:22,605
คิดว่าชอบนะ
559
00:47:22,672 --> 00:47:24,507
ถ้านายจริงจังกับเธอ
560
00:47:24,574 --> 00:47:27,810
น่าจะหางานอื่นทำนะ
561
00:47:29,345 --> 00:47:32,249
นายว่านายควรให้คำแนะนำ
เรื่องชีวิตกับคนอื่นเหรอ?
563
00:47:32,316 --> 00:47:34,917
แน่นอน
564
00:47:40,224 --> 00:47:41,824
ถ้านายคิดว่า...
565
00:47:41,891 --> 00:47:44,027
นายเป็นได้ครึ่งนึง
ของคนที่นายคิดว่าตัวเองเป็น
566
00:47:44,094 --> 00:47:48,931
นายไปสร้างชีวิตจริงๆให้ตัวเองได้
567
00:47:50,800 --> 00:47:53,569
- ชีวิตจริงๆเหรอ?
- ใช่
568
00:47:53,636 --> 00:47:55,438
นายอยากให้ตัวเองเป็นยังไงล่ะ?
569
00:47:55,504 --> 00:47:57,773
- ไม่รู้สิ
- ไม่ นายต้องการอะไร?
570
00:47:57,840 --> 00:48:00,476
จริงๆ ลองคิดดู
571
00:48:00,543 --> 00:48:03,046
นายต้องการอะไร?
572
00:48:05,015 --> 00:48:06,616
ฉันต้องการ...
573
00:48:10,453 --> 00:48:14,957
โลกที่ฉันไม่ต้องต่อสู้ เพื่อจะได้มีที่ยืน
574
00:48:16,659 --> 00:48:18,761
ชีวิตที่มีค่าใช่ไหม?
575
00:48:21,898 --> 00:48:23,666
ดีมาก
576
00:48:25,035 --> 00:48:27,870
นายซ่อมรถฉันได้ดีมากนะ
577
00:48:28,971 --> 00:48:32,009
ลองทำเป็นอาชีพก็ได้นี่ ถูกไหม?
578
00:48:34,244 --> 00:48:35,845
เป็นช่างซ่อมรถเหรอ?
579
00:48:38,915 --> 00:48:40,616
ดีกว่าเป็นหมาข้างถนนใช่ไหมล่ะ?
580
00:48:40,683 --> 00:48:42,085
ดีกว่าเป็นแค่กุ๊ย
581
00:48:42,152 --> 00:48:44,587
มาเถอะ
582
00:48:57,900 --> 00:49:01,204
- เราเพิ่งไปเซาธ์ไซด์มา
- เยี่ยม
583
00:49:01,271 --> 00:49:02,838
ใช่
584
00:49:02,905 --> 00:49:05,641
ดูนี่สิ อาจารย์กับลูกศิษย์
585
00:49:05,708 --> 00:49:07,244
มันเป็นไงบ้างแล้ว คูด้า?
586
00:49:07,311 --> 00:49:09,279
เอ่อ...
587
00:49:09,346 --> 00:49:12,615
ก็ทำได้ดีนะ
588
00:49:12,682 --> 00:49:14,884
ทำได้ดีเหรอ?
589
00:49:14,951 --> 00:49:16,786
เดี๋ยวนี้แบบนี้หายากนะ
590
00:49:16,852 --> 00:49:20,690
แต่นายก็ยังเป็นแค่เด็ก ใช่ไหม?
591
00:49:25,120 --> 00:49:26,495
รับอะไรหน่อยไหม ที่รัก?
592
00:49:26,562 --> 00:49:28,965
ไม่ล่ะ
593
00:49:29,032 --> 00:49:31,034
ขอบคุณครับ
594
00:49:33,136 --> 00:49:35,272
สุภาพจริงๆ
595
00:49:35,339 --> 00:49:37,040
ฉันรู้แล้ว คูด้า
596
00:49:37,107 --> 00:49:40,277
ทำไมนายไม่เอาสูทให้เด็กมันใส่ล่ะ?
597
00:49:40,344 --> 00:49:42,478
ไม่ใช่สไตล์ผมเท่าไหร่
598
00:49:45,182 --> 00:49:47,451
บางคนบอกว่าคูด้าเป็นคนหัวเก่า
599
00:49:47,516 --> 00:49:49,652
เป็นโบราณวัตถุด้วยซ้ำ
600
00:49:49,719 --> 00:49:53,123
แต่เรารู้ว่าคูด้า เพื่อนของเรา...
601
00:49:55,192 --> 00:49:57,927
เป็นคนคลาสสิค
602
00:50:04,034 --> 00:50:05,801
มีกลุ่มใหม่ที่มิดทาวน์
603
00:50:07,737 --> 00:50:09,572
พวกมันทำอะไร?
604
00:50:09,638 --> 00:50:10,840
เดี๋ยวนี้ทุกอย่างออนไลน์หมดแล้ว
605
00:50:10,906 --> 00:50:12,875
นายก็เคยเห็นเด็กพวกนี้
606
00:50:12,942 --> 00:50:16,279
เงินดิจิตอล โกงออนไลน์
ซื้อขายกันบนดาร์กเว็บ
607
00:50:16,346 --> 00:50:18,814
แต่พวกมันมีระบบที่ดี
608
00:50:18,881 --> 00:50:23,186
- หาเงินได้มากกว่าวันละแสน
- เราก็ได้เก็บเงินลูกค้าใหม่?
609
00:50:23,253 --> 00:50:27,391
พวกนี้มันไม่ยอมง่ายๆ พวกมันทำงานอิสระ
610
00:50:27,457 --> 00:50:29,992
โลกมันเปลี่ยนไปแล้ว
611
00:50:30,060 --> 00:50:32,962
พวกมันแค่ไม่รู้ว่าโลกยังเป็นของฉัน
612
00:50:33,030 --> 00:50:35,564
มิดทาวน์ใช่ไหม?
613
00:50:35,631 --> 00:50:37,566
ผมรู้จักคนแถวนั้นบ้าง
614
00:50:37,633 --> 00:50:40,603
อ๋อ งั้นเหรอ?
615
00:50:44,441 --> 00:50:47,010
นายคิดว่าไง คูด้า?
616
00:50:47,077 --> 00:50:49,012
ให้สเตรย์ไปลุยงานนี้เองเลยดีไหม?
617
00:50:50,546 --> 00:50:53,116
เอาสิ
618
00:50:53,183 --> 00:50:54,784
ตามสบายเลย
619
00:50:54,850 --> 00:50:57,254
ฉันมีธุระต้องทำอยู่แล้ว
620
00:52:02,018 --> 00:52:03,587
เฮ้!
621
00:52:03,652 --> 00:52:05,088
อะไรวะ เพื่อน?
622
00:52:05,155 --> 00:52:06,423
อะไรวะเนี่ย อะไร...
623
00:52:06,490 --> 00:52:07,957
เธออยู่ไหน?
624
00:52:08,024 --> 00:52:09,526
ฉันไม่รู้เรื่องนะ เพื่อน!
625
00:52:14,598 --> 00:52:17,334
เฟร็ดดี้! เด็กของเฟร็ดดี้!
626
00:52:17,400 --> 00:52:19,503
ฉันจะหาเฟร็ดดี้ได้ที่ไหน?
627
00:52:19,569 --> 00:52:23,173
มีโรงงานทำคุกกี้เก่าในเขตอุตสาหกรรม!
628
00:52:23,240 --> 00:52:24,374
มิดทาวน์
629
00:52:24,441 --> 00:52:27,843
ขอร้อง ฉันสาบานเลยว่าฉันไม่รู้เรื่อง!
630
00:52:27,910 --> 00:52:30,646
ฉันไม่เกี่ยวด้วยเลยซักนิด!
631
00:52:32,048 --> 00:52:34,551
แกเกี่ยวด้วยเต็มๆ
632
00:53:11,720 --> 00:53:14,224
นายมาทำอะไรที่นี่?
633
00:53:14,291 --> 00:53:17,327
เอสเทลล์บอกให้ฉันจัดการเอง
634
00:53:17,394 --> 00:53:19,695
คือ...
635
00:53:19,762 --> 00:53:22,365
เธอสั่งให้ฉันมาดูนายน่ะ
636
00:53:39,649 --> 00:53:41,685
เฟร็ดดี้?
637
00:54:16,620 --> 00:54:17,753
ไม่ เดี๋ยว...
638
00:54:17,820 --> 00:54:19,022
นอนลงไป อีดอก!
639
00:54:19,089 --> 00:54:20,156
- คุกเข่าลง!
- ไม่!
640
00:54:23,026 --> 00:54:25,362
โดนซะ อีดอกนี่!
641
00:54:30,833 --> 00:54:32,335
ชอบไหมล่ะ?
642
00:54:47,651 --> 00:54:50,553
ไม่ๆๆ พอแล้ว หยุดเถอะ
643
00:54:54,524 --> 00:54:56,626
โห ดูซิใครมา
644
00:54:56,693 --> 00:54:58,428
ไง เพย์เช็ค?
645
00:54:58,495 --> 00:55:00,230
หลงทางเหรอวะ สเตรย์?
646
00:55:00,297 --> 00:55:02,565
นี่คนของเอสเทลล์เหรอ?
647
00:55:06,503 --> 00:55:08,538
นั่งสิ
648
00:55:08,605 --> 00:55:10,473
ขอบใจ
649
00:55:17,314 --> 00:55:19,249
ต้องรีบคุยให้เรียบร้อยเลย
650
00:55:19,316 --> 00:55:21,184
แล้วแกเป็นใครวะ?
651
00:55:21,251 --> 00:55:23,852
ไอ้นี่เป็นนักมวยจากอู่เรือ
652
00:55:23,919 --> 00:55:26,089
อาทิตย์ก่อนเพิ่งจัดการบิ๊กฟิลลี่ไป
653
00:55:26,156 --> 00:55:28,124
ดูแล้วไม่เท่าไหร่นี่หว่า
654
00:55:28,191 --> 00:55:30,993
โห แต่มันสู้เหมือนหมาเลยนะ
655
00:55:35,465 --> 00:55:37,300
เจ้านายแก
656
00:55:37,367 --> 00:55:39,536
หัวเธอคิดอะไรบ้าๆ
657
00:55:41,338 --> 00:55:44,607
พูดเหมือนเธออยากได้ส่วนแบ่งกิจการฉัน
658
00:55:50,280 --> 00:55:51,548
เอาล่ะ ฟังนะ
659
00:55:53,516 --> 00:55:56,019
แกเองก็ดูเชี่ยวชาญ เก๋างานนี้
660
00:55:57,320 --> 00:55:59,255
แกคิดว่าไงล่ะ?
661
00:55:59,322 --> 00:56:02,025
อยู่ในวงการนี้นานไม่ได้หรอก
662
00:56:02,092 --> 00:56:03,827
ถ้าไม่เล่นตามกฏ
663
00:56:05,700 --> 00:56:07,664
ไอ้เปรต นี่มันบ้านขายยา
664
00:56:07,731 --> 00:56:09,032
ถูกต้อง
665
00:56:09,099 --> 00:56:10,633
ไม่มีกฏอะไรทั้งนั้น
666
00:56:12,602 --> 00:56:15,138
วันนี้ฉันไม่มานั่งตรงนี้หรอก
ถ้าฉันเล่นตาม...
667
00:56:16,840 --> 00:56:18,441
กฏ
668
00:56:18,508 --> 00:56:20,510
คือมัน...
669
00:56:20,577 --> 00:56:22,945
ดูสวยมากนะ
670
00:56:23,012 --> 00:56:24,681
จากตรงนี้ที่ฉันนั่ง
671
00:56:24,748 --> 00:56:27,050
มันสวยมาก
672
00:56:33,356 --> 00:56:34,724
เราเคยเจอกันไหม?
673
00:56:36,826 --> 00:56:39,362
แกเคยติดคุกที่ซานตา โรซ่าใช่ไหม?
674
00:56:40,663 --> 00:56:42,465
ฉันจำแกได้
675
00:56:43,899 --> 00:56:45,968
ดุชิบหาย
676
00:56:47,936 --> 00:56:51,641
เคยอยู่กับพวกแก๊งค์ลาตินคิงส์...
677
00:56:51,708 --> 00:56:53,209
จนพวกมันหักหลังแก
678
00:56:54,677 --> 00:56:57,380
พยายามเก็บแก
679
00:56:57,447 --> 00:56:59,149
แต่แกจัดการพวกมันสามคนในลานอาบน้ำ
680
00:56:59,215 --> 00:57:03,253
แบบใช้...ที่เจาะน้ำแข็งด้วย
681
00:57:04,987 --> 00:57:08,591
ปล่อยฉันนะ! ปล่อยฉัน!
682
00:57:08,658 --> 00:57:10,827
ปล่อยฉัน!
683
00:57:16,032 --> 00:57:17,933
แกหลอกฉัน!
684
00:57:18,001 --> 00:57:19,335
แกมันเลว!
685
00:57:19,402 --> 00:57:21,504
แกมันเลว!
686
00:57:21,571 --> 00:57:23,606
ปล่อยฉันออกไปนะ!
687
00:57:27,076 --> 00:57:28,445
ว่าไง ไอ้โหด?
688
00:57:28,511 --> 00:57:31,047
แกมัน...แกมันเลวมาก
689
00:57:31,114 --> 00:57:33,683
ชอบเด็กหรือไง?
690
00:57:33,750 --> 00:57:35,885
ฉันมีเด็กทุกแบบเลย
691
00:57:35,951 --> 00:57:38,321
สาวดำ สาวขาว...
692
00:57:38,388 --> 00:57:41,324
ขอร้องล่ะ ขอร้อง หยุด
693
00:57:42,692 --> 00:57:44,527
เด็กตัวเล็กๆ
694
00:57:44,594 --> 00:57:47,730
ทุกคนมีแบบที่ชอบทั้งนั้น ได้ยินไหม?
695
00:57:47,797 --> 00:57:51,801
ฉัน...ชอบแบบที่ขัดขืนนิดๆ
696
00:57:51,868 --> 00:57:53,536
ได้ยินไหม?
697
00:57:53,603 --> 00:57:56,906
สเตรย์ บอกไอ้...
698
00:57:56,972 --> 00:57:58,808
เผือกหน้าโง่นี่ซิ
699
00:57:58,875 --> 00:58:01,044
ว่าฉันได้ยินมันปกติ
700
00:58:08,017 --> 00:58:11,054
เฮ้ หุบปากไปเลย
ก่อนที่ฉันจะยิงแกวิกกระจุย
701
00:58:11,120 --> 00:58:12,889
ไอ้เย็ดแม่
702
00:58:21,731 --> 00:58:23,700
พูดจบแล้วใช่ไหม?
703
00:58:28,000 --> 00:58:29,506
อังเดร
704
00:58:29,572 --> 00:58:32,642
เอากระเป๋าฉันมา
705
00:58:52,562 --> 00:58:53,696
ทั้งหมดเลย
706
00:58:54,998 --> 00:58:56,533
เดร
707
00:59:02,939 --> 00:59:05,475
ถ้าพวกแกใช้คริปโตเป็น
708
00:59:05,542 --> 00:59:08,278
ฉันจะได้ไม่ต้องเจอหน้าพวกแกอีก
709
00:59:08,344 --> 00:59:09,913
ไอ้จ่ายเงินสดแบบนี้เนี่ย
710
00:59:09,979 --> 00:59:12,582
เพื่อน เขาเลิกทำกันหมดแล้ว
711
00:59:12,649 --> 00:59:14,183
ครบน่า
712
00:59:14,250 --> 00:59:17,220
ดี สุภาพบุรุษ และสุภาพสตรี
713
00:59:19,889 --> 00:59:22,458
โย่
714
00:59:22,525 --> 00:59:25,628
แล้วเจอกันแน่ คูด้า
715
00:59:26,930 --> 00:59:28,565
แน่นอน
716
00:59:38,808 --> 00:59:41,477
มันอะไรกันวะ?
717
00:59:41,544 --> 00:59:44,747
นายเกือบทำเราถูกฆ่านะ
718
00:59:44,814 --> 00:59:47,083
เออ
719
00:59:47,150 --> 00:59:48,618
คูด้า
720
00:59:48,685 --> 00:59:50,353
ไอ้พวกนั้นอันตรายมากนะ
721
00:59:50,420 --> 00:59:52,722
พวกมันทำแต่เรื่องเลวๆ
722
00:59:52,789 --> 00:59:54,223
เด็กผู้หญิงคนนั้นแหละ
723
00:59:55,792 --> 00:59:57,293
- ใคร?
- บิลลี่
724
00:59:58,861 --> 01:00:01,698
เด็กเร่ร่อนที่ฉันไปส่งที่โรงแรมไง
725
01:00:02,765 --> 01:00:04,200
ไม่หรอก อาจจะเป็นคนอื่นก็...
726
01:00:04,267 --> 01:00:05,768
ใช่ เธอเพิ่ง 15 เอง นายรู้ไหม?
727
01:00:08,072 --> 01:00:10,707
- ชิบหาย
- ฉันทิ้งเธอไว้ในนั้นไม่ได้
728
01:00:13,077 --> 01:00:15,812
นึกว่าเรื่องแบบนี้แม่งมีแค่ในรัสเซีย
729
01:00:18,915 --> 01:00:20,450
โรงงานเว็บแคม เพื่อน
730
01:00:20,516 --> 01:00:24,520
คือ...พวกผู้หญิงที่เราเห็นนั่น
731
01:00:24,587 --> 01:00:26,222
ถูกบังคับให้สตรีมวีดีโอในเน็ท
732
01:00:26,289 --> 01:00:27,857
ให้พวกโรคจิตทั่วโลกดู
733
01:00:29,392 --> 01:00:31,028
ทำอะไรล่ะ?
734
01:00:31,095 --> 01:00:32,695
อะไรที่โคตร โคตรแย่
735
01:00:34,430 --> 01:00:37,266
คนยอมจ่ายตังค์เพื่อดูอะไร
ที่มันแย่ที่สุดถูกไหม?
737
01:00:40,303 --> 01:00:42,472
พวกเหี้ย
738
01:00:42,538 --> 01:00:44,340
แล้วเจอกันข้างบนนะ
739
01:00:46,576 --> 01:00:48,211
เฮ้!
740
01:00:54,150 --> 01:00:55,418
อย่าคุยเรื่องนั้นเลยดีกว่า
741
01:00:55,485 --> 01:00:57,687
อะไร?
742
01:00:59,123 --> 01:01:02,525
ไม่รู้สิ คือ...ชีวิตฉันนี่ตั้งใจมาก
743
01:01:02,592 --> 01:01:04,227
ฉันไม่อยากเลิกกับเขา
744
01:01:04,293 --> 01:01:05,662
เพราะเขาดีกับฉันมาก
745
01:01:05,728 --> 01:01:07,964
ขนาดเลิกกับเขาแล้วยังมาโอ๋ฉันเลย
746
01:01:08,032 --> 01:01:08,965
ซึ่งคือแบบ....พระเจ้า...
747
01:01:09,966 --> 01:01:11,200
เล็กซัส
748
01:01:11,267 --> 01:01:15,139
มาที่ห้องแดงเดี๋ยวนี้
749
01:01:37,894 --> 01:01:40,030
รู้ไหมว่าเธอพิเศษกับฉันแค่ไหน?
750
01:01:44,500 --> 01:01:45,868
สำคัญแค่ไหน?
751
01:01:50,506 --> 01:01:53,276
ไม่มีใครสนใจเธอ...
752
01:01:53,342 --> 01:01:54,877
เหมือนฉันหรอก
753
01:01:56,946 --> 01:01:58,848
ไม่ใกล้เคียงเลย
754
01:02:00,817 --> 01:02:02,318
ฉันรักเธอ
755
01:02:03,419 --> 01:02:05,388
เธอเป็นของฉัน
756
01:02:07,323 --> 01:02:09,325
มันก็เป็นของฉัน
757
01:02:11,260 --> 01:02:13,396
จำไว้ด้วย
758
01:02:32,348 --> 01:02:33,850
ริคกี้
759
01:02:35,418 --> 01:02:36,786
เฮ้ เป็นอะไร?
760
01:02:36,853 --> 01:02:38,755
เปล่านี่
761
01:02:38,821 --> 01:02:40,723
เมื่อคืนไม่ค่อยได้นอนน่ะ
762
01:02:42,458 --> 01:02:44,894
ทุกอย่างโอเคไหม?
763
01:02:44,961 --> 01:02:46,763
โอเคสิ
764
01:02:54,104 --> 01:02:56,773
ฉันแค่คิดถึงทุกเรื่องที่เกิดขึ้นกับเอสเทลล์
765
01:03:00,610 --> 01:03:02,445
สิ่งที่เธอเสนอให้ฉัน
766
01:03:04,447 --> 01:03:06,816
ใช่ ใครเจอเอสเทลล์ก็เป็นแบบี้แหละ
767
01:03:09,219 --> 01:03:11,354
แต่เธออันตรายนะ
768
01:03:13,689 --> 01:03:15,992
แย่แล้ว กี่โมงแล้วเนี่ย?
769
01:03:17,994 --> 01:03:19,829
เอ่อ...
770
01:03:22,465 --> 01:03:25,068
- เราตื่นสายไป
- ไม่หรอก
771
01:03:28,871 --> 01:03:30,339
เธอต่างหาก
772
01:03:31,841 --> 01:03:35,411
ฉันจะไปทำงานสายแล้ว
773
01:03:45,454 --> 01:03:46,856
ในนั้นมีเท่าไหร่เหรอ?
774
01:03:48,925 --> 01:03:50,027
ครึ่งล้าน
777
01:04:13,716 --> 01:04:15,484
คูด้า นายน่าจะนั่งอยู่บนหาด
778
01:04:15,551 --> 01:04:17,379
จิบพินย่าคาลาด้า
ในแก้วน่ารักๆไม่ใช่เหรอ?
780
01:04:17,380 --> 01:04:20,723
เธอรู้ไหม ว่าที่มิดทาวน์เกิดอะไรขึ้น?
781
01:04:22,092 --> 01:04:23,392
มันเป็นโรงงานทำเงิน
782
01:04:23,459 --> 01:04:26,029
มันยิ่งกว่านั้นอีก เอสเทลล์
783
01:04:31,601 --> 01:04:34,271
รู้ไหม...
784
01:04:34,338 --> 01:04:39,009
มันยังมีความชั่วบางระดับ ที่ผมคิด
ว่ากระทั่งเธอก็คงไม่ทำ
785
01:04:39,076 --> 01:04:41,777
ชายที่ใช้เศษสมองคนอื่นเป็นน้ำหอม
786
01:04:41,844 --> 01:04:44,580
จะสั่งฉันว่าควรหาเงิน
ตรงไหนยังไงงั้นเหรอ?
787
01:04:44,647 --> 01:04:47,251
พวกมันใช้เด็กตัวเล็กๆทำงาน
788
01:04:47,317 --> 01:04:49,186
เธอเพิ่งจะ 15 เองนะ
789
01:04:49,253 --> 01:04:50,386
เข้าใจแล้ว
790
01:04:50,453 --> 01:04:52,421
นายคิดถึงโลล่าผู้น่ารักของนาย
791
01:04:52,488 --> 01:04:54,523
อย่าเสือกพูดถึงครอบครัวฉัน
792
01:04:54,590 --> 01:04:56,459
ฉันพูดถึงอะไร
793
01:04:56,525 --> 01:04:58,095
เรื่องนั้นต้องพิเศษมากนะ
794
01:04:59,395 --> 01:05:02,899
ไม่ ไม่อีกแล้ว
795
01:05:10,673 --> 01:05:13,743
- นั่นรถเพื่อนเธอไม่ใช่เหรอ?
- ใช่
796
01:05:13,809 --> 01:05:16,246
คูด้า
797
01:05:19,283 --> 01:05:20,449
เฮ้
798
01:05:20,516 --> 01:05:23,753
เธอรอแปปนึงได้ไหม?
799
01:05:23,819 --> 01:05:25,955
นักเต้นพาใครเข้าร้านไม่ได้น่ะ
800
01:05:27,324 --> 01:05:29,825
ได้ โอเค
801
01:05:35,032 --> 01:05:36,699
ไม่ใช่เรื่องส่วนตัวนะ
802
01:05:40,870 --> 01:05:42,672
ฉันรู้ว่าโลกเป็นยังไง คูด้า
803
01:05:42,738 --> 01:05:44,207
ฉันเห็นและอยู่กับมันมาแล้ว
804
01:05:44,274 --> 01:05:46,676
เหมือนเด็กผู้หญิงพวกนั้นแหละ
805
01:05:46,742 --> 01:05:48,644
และฉันรอดมาได้ด้วย
806
01:05:48,711 --> 01:05:51,714
ไม่ได้หมายความว่าเธอจะรอดนะ
807
01:05:53,383 --> 01:05:55,518
รู้ไหมว่าทะเลลึกและมืดแค่ไหน คูด้า?
808
01:05:55,584 --> 01:05:57,354
อะไรนะ?
809
01:05:57,421 --> 01:06:01,657
ปลาสีสวยๆว่ายในน้ำอุ่นใกล้ผิวน้ำ
แต่ลึกลงไป...
811
01:06:03,160 --> 01:06:06,229
ของจริงมันอยู่ที่นั่น
812
01:06:06,296 --> 01:06:08,464
พวกสัตว์ที่อยู่ในน้ำลึกมีเลือดแบบพิเศษ
813
01:06:08,531 --> 01:06:10,334
ช่วยให้พวกมันไม่แข็งตาย
814
01:06:10,400 --> 01:06:12,369
พวกมันจึงสามารถทนความยากลำบาก
815
01:06:12,436 --> 01:06:15,439
ที่ต้องมีชีวิต
816
01:06:15,504 --> 01:06:17,640
และเอาตัวรอดให้ได้
817
01:06:21,744 --> 01:06:24,114
บางทีนายอาจจะไม่มี
เลือดแบบเดียวกับเรา คูด้า
818
01:06:27,150 --> 01:06:30,653
นายอาจจะไม่เคยปรับตัวอยู่ในความมืดได้
819
01:06:49,505 --> 01:06:50,973
นี่จากเฟร็ดดี้
820
01:06:51,041 --> 01:06:51,974
เยี่ยม
821
01:06:53,909 --> 01:06:54,910
ดูม
822
01:06:56,146 --> 01:06:59,282
ฉันว่าถึงเวลาให้รางวัลเกษียณกับคูด้าแล้ว
824
01:07:30,447 --> 01:07:33,549
สู้เพื่อฉัน แล้วฉันจะสู้เพื่อนาย
825
01:07:33,616 --> 01:07:36,386
และฉันจะทำให้ฝันนายเป็นจริง
826
01:07:42,492 --> 01:07:44,593
ข้อเสนอง่ายๆ
827
01:07:53,736 --> 01:07:55,871
ไอ้เย็ดแม่!
828
01:08:34,344 --> 01:08:36,346
ฆ่ามัน
829
01:08:44,720 --> 01:08:46,189
แรงอีก
830
01:09:04,474 --> 01:09:06,510
ตายซะ
831
01:09:13,983 --> 01:09:17,187
ไอ้เปรต!
832
01:09:22,325 --> 01:09:23,792
อยู่อย่างหมา...
833
01:09:25,595 --> 01:09:28,131
ก็ตายอย่างหมา
834
01:09:59,429 --> 01:10:01,064
เอากระเป๋ามา
835
01:10:02,499 --> 01:10:03,966
ไปเอารถ
836
01:10:05,701 --> 01:10:08,704
หนีออกนอกเมืองซะ ไปรอฉันโทรหา
837
01:10:09,606 --> 01:10:12,008
เดี๋ยวฉันจะตามไปเจอ
838
01:10:21,051 --> 01:10:23,719
โอเค เพื่อน โชคดีนะ
839
01:10:23,786 --> 01:10:26,089
โอเค ดีๆนะ พวก
840
01:11:53,209 --> 01:11:56,079
เฮ้ ฉันกำลังหาเด็กผู้หญิงผิวดำ
841
01:11:56,146 --> 01:11:58,548
อายุซัก 15 เธอชื่อบิลลี่
842
01:11:58,615 --> 01:12:01,017
เธอมี...เอ่อ...เปียสีแดง
843
01:12:01,084 --> 01:12:02,385
เห็นเธอไหม?
844
01:12:02,452 --> 01:12:04,154
พวกมันไม่ปล่อยเราออกไปเลย
845
01:12:04,220 --> 01:12:05,121
เอาล่ะ โอเค ฟังนะ
846
01:12:05,188 --> 01:12:07,424
นี่กุญแจ ใช้ซะ โอเคไหม?
847
01:12:07,490 --> 01:12:09,592
รีบไปจากที่นี่ซะ
848
01:12:36,219 --> 01:12:38,321
แกตายห่าแน่ ได้ยินไหม?
849
01:12:39,888 --> 01:12:40,889
ได้ยินฉันไหม?
850
01:12:43,193 --> 01:12:44,694
เออ ได้ยินแล้ว
851
01:12:44,761 --> 01:12:45,961
ได้ยินโว้ย
852
01:12:57,841 --> 01:12:59,908
อะไรวะ?
853
01:13:02,512 --> 01:13:03,580
เพย์เช็ค?
854
01:13:11,855 --> 01:13:13,423
เดร?
855
01:13:21,698 --> 01:13:24,701
เฮ้ เร็วเข้า
857
01:13:57,300 --> 01:13:59,502
เฟร็ดดี้อยู่ไหน?
858
01:14:18,421 --> 01:14:20,989
นึกแล้วว่าต้องได้เจอแกอีก
859
01:14:23,293 --> 01:14:25,628
ทำงานฉันพังหมดแล้ว!
860
01:14:27,263 --> 01:14:28,964
อย่าแม้แต่จะคิดเลยนะ
861
01:14:32,936 --> 01:14:34,537
ดูสภาพแกสิ
862
01:14:36,406 --> 01:14:38,241
คูด้า
863
01:14:38,308 --> 01:14:40,877
ชีวิตฉันเห็นอะไรมาเยอะ
864
01:14:41,644 --> 01:14:44,714
แต่ไม่เคยเห็นคนเลือดออกจนตายเลย
865
01:14:44,781 --> 01:14:47,817
สงสัยว่าลูกค้าฉันจะยอมจ่ายเท่าไหร่เพื่อดูว่ะ?
866
01:14:53,423 --> 01:14:55,325
สาวน้อย ฟังนะ วางปืนลง...
867
01:14:55,391 --> 01:14:56,759
เธอทำอะไรน่ะ? ไม่จำเป็นต้อง...
868
01:14:59,662 --> 01:15:02,665
เหี้ย
869
01:15:02,732 --> 01:15:05,568
อะไรวะ...
870
01:15:06,603 --> 01:15:09,639
ฉันจะฆ่าแก อีเด็กเวร!
871
01:15:12,141 --> 01:15:13,810
อะไรวะ...
872
01:15:16,513 --> 01:15:17,981
ฉันเชื่อใจคุณ
873
01:15:18,047 --> 01:15:21,050
ไอ้โรคจิต
874
01:15:21,117 --> 01:15:23,887
ฉันมาเพื่อ...
875
01:15:23,953 --> 01:15:25,989
ช่วยเธอ
876
01:15:26,990 --> 01:15:30,026
แต่ปรากฏว่าเธอต้องช่วยฉันแทน
877
01:15:40,637 --> 01:15:43,373
สาบานเลย ฉันจะฆ่าแก
878
01:16:03,159 --> 01:16:05,461
ไม่ๆๆๆ
879
01:16:11,935 --> 01:16:15,705
รู้ไหม...แกพูดถูก
880
01:16:18,107 --> 01:16:21,110
ฉันมันไอ้โหด
881
01:16:23,980 --> 01:16:27,051
และคืนนี้...
882
01:16:27,116 --> 01:16:29,085
ไม่ใช่คืนฆ่า
883
01:16:33,256 --> 01:16:35,658
แต่เป็นคืนตาย
884
01:16:39,896 --> 01:16:43,633
มาเถอะ มา
885
01:17:21,771 --> 01:17:23,339
คูด้า นายไหวไหม?
886
01:17:25,042 --> 01:17:26,509
ช่วบที
887
01:17:33,449 --> 01:17:35,518
นายต้องเอาเธอไปด้วย
888
01:17:39,822 --> 01:17:41,025
ไปไหน?
889
01:17:41,091 --> 01:17:43,693
ออกจากฟลอริด้า ไปจากไมอามี่
890
01:17:43,760 --> 01:17:45,428
เอาเธอออกไปเลย
891
01:17:45,495 --> 01:17:47,563
คูด้า ใจเย็น นายเจ็บอยู่นะ
892
01:17:47,630 --> 01:17:50,067
เราต้องพานายไปโรงพยาบาล
893
01:17:50,134 --> 01:17:51,968
ฟังฉันนะ
894
01:17:53,736 --> 01:17:55,238
ขับรถขึ้นเหนือไป
895
01:17:55,304 --> 01:17:57,407
ทิ้งรถตู้ ซื้อรถใหม่ซะ
896
01:17:57,473 --> 01:17:59,909
นายต้องหายตัวไป
897
01:18:02,612 --> 01:18:03,646
โอเค
898
01:18:05,281 --> 01:18:07,850
เธอไม่เหลือใครแล้ว
899
01:18:07,917 --> 01:18:09,519
เธอต้องการนาย
900
01:18:10,486 --> 01:18:12,689
พวกนายทั้งคู่เลย
901
01:18:12,755 --> 01:18:14,657
ไม่เป็นไรนะ
902
01:18:16,026 --> 01:18:17,094
นายต้องหา...
903
01:18:17,161 --> 01:18:19,729
จุดยืนของนายในโลกนี้
904
01:18:21,165 --> 01:18:23,133
ชีวิตคุ้มที่จะใช้ใช่ไหม?
905
01:18:36,679 --> 01:18:38,815
แล้วนายจะทำไงต่อ?
906
01:19:18,088 --> 01:19:19,989
สุขสันต์วันเกิดนะ!
907
01:19:20,057 --> 01:19:21,290
ตื่นเต้นงานคืนนี้ไหม?
908
01:19:21,357 --> 01:19:23,060
เอ่อ ฉันไม่ชอบวันเกิดเท่าไหร่ แต่...
909
01:19:23,127 --> 01:19:24,128
ไม่เอาน่า!
910
01:19:24,194 --> 01:19:25,962
- สนุกแน่ๆ
- คงงั้นมั๊ง
911
01:19:26,029 --> 01:19:28,431
แม่บอกว่าจะไปส่งฉันบ้านเธอตอนทุ่มหนึ่ง
912
01:19:28,498 --> 01:19:31,334
แล้วเราค่อยไปชิชชิโอลีน่า
912
01:20:35,000 --> 01:20:37,775
สุขสันต์วันเกิดนะ โลล่า
อย่าขับเร็วล่ะ!
รัก จากพ่อ
913
01:22:25,175 --> 01:22:27,044
ทั้งหมดเท่าไหร่?
914
01:22:30,980 --> 01:22:32,748
ซ่อมง่ายๆ ช่างมันเถอะ
915
01:22:32,815 --> 01:22:34,184
นายนี่ดีจริงๆ
916
01:22:34,251 --> 01:22:35,851
เดี๋ยวฉันจะมาเช็คระยะที่นี่เลย
917
01:22:35,918 --> 01:22:37,020
ได้เลย
918
01:22:37,087 --> 01:22:38,988
จองกับสาวๆนะ?
919
01:22:55,638 --> 01:22:58,574
บ้านหรือที่นี่ล่ะ?
920
01:22:58,641 --> 01:23:01,378
บิลลี่ เปิดเสียงหน่อยสิ
921
01:23:31,600 --> 01:23:41,600
THE ENFORCER (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง