1 00:00:48,978 --> 00:00:53,383 มันไม่เหมือนอย่างอื่นจริงๆ... 2 00:00:53,450 --> 00:00:54,917 ดวงอาทิตย์ตก 4 00:00:56,819 --> 00:00:59,322 ลูกไฟที่กำลังเผาไหม้ 5 00:01:01,358 --> 00:01:04,627 มันคือพลังแห่งธรรมชาติ เหมือนกาลเวลา 6 00:01:07,830 --> 00:01:11,567 เมื่อมันเริ่มจากไป แล้วความมืดเข้ามา... 7 00:01:13,836 --> 00:01:15,838 มันทำให้คุณรู้สึกไม่สำคัญ 8 00:01:17,907 --> 00:01:19,909 ผมต้องยอมรับความชั่วของตัวเอง 9 00:01:21,844 --> 00:01:26,249 ลึกๆแล้ว สิ่งเดียวที่ผมขอคือ... 10 00:01:26,316 --> 00:01:28,951 การให้อภัย 10 00:01:29,350 --> 00:01:34,840 THE ENFORCER (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 11 00:02:26,143 --> 00:02:28,844 ไงพวก? 12 00:02:55,338 --> 00:02:56,805 เด็กฉันมาแล้ว ใครอยากร่วง? 13 00:02:56,872 --> 00:02:59,042 พวกแกมีใคร? ได้ยินไหม? 14 00:02:59,109 --> 00:03:01,545 ฉันลงเด็กฉันห้าร้อยเลย โอเคไหม? 15 00:03:01,611 --> 00:03:03,046 โอเค ส่งเงินมาเลย 16 00:03:13,756 --> 00:03:15,192 - พร้อมนะ? - พร้อมนะ? 17 00:03:15,258 --> 00:03:16,459 โอเค ลุยเลย! 18 00:03:16,526 --> 00:03:18,295 เอาเลย พวก 19 00:03:18,361 --> 00:03:19,496 เออ เข้าหาเลย! 20 00:03:19,563 --> 00:03:20,729 เตะแม่งเลย 21 00:03:21,897 --> 00:03:23,233 ดูมันสิวะ! 22 00:03:27,703 --> 00:03:29,306 เออๆ ลุยเลยเพื่อน 24 00:03:31,907 --> 00:03:34,944 ตั้งการ์ดสิ ไอ้หนู! 25 00:03:38,847 --> 00:03:40,183 ไอ้เปรต ลุยสิวะ! 26 00:03:43,119 --> 00:03:44,654 ด้านล่างเลย ด้านล่าง! 27 00:03:44,720 --> 00:03:47,490 - ลุยสิวะ! - เพื่อน เงินง่ายๆเลยว่ะ! 28 00:03:49,426 --> 00:03:51,628 มันไม่เอาแล้ว! 29 00:03:53,963 --> 00:03:55,965 - กดมันลงพื้นเลย! - เออ! 30 00:03:56,032 --> 00:03:58,535 จัดการมันเลย เอามัน! 31 00:03:58,602 --> 00:04:01,371 โอเค ลุยเลยๆ เล่นมันให้หลับ! 32 00:04:03,106 --> 00:04:05,408 แกยอมเหรอวะ สเตรย์? สู้หน่อย พวก 33 00:04:05,475 --> 00:04:08,044 ลุกสิวะ ไอ้เปรต เร็วเข้า! 34 00:04:08,111 --> 00:04:11,114 ลงไป! 35 00:04:11,181 --> 00:04:12,915 - เออ! - สลบแน่! 36 00:04:17,020 --> 00:04:18,854 ชิบหาย! มันจบแล้ว! 37 00:04:23,693 --> 00:04:26,795 เออ ไอ้เปรต ลากมันเลย! 38 00:04:26,862 --> 00:04:28,897 งี้สิ! เล่นมันให้ได้ 39 00:04:28,964 --> 00:04:30,799 รัดคอมัน! ฆ่ามันเลย! 40 00:04:30,866 --> 00:04:32,502 เอาเลย สเตรย์ เอาเลย 41 00:05:07,370 --> 00:05:09,039 ฉันยอมแกจริงๆ สเตรย์! 42 00:05:09,105 --> 00:05:10,407 แกมันแน่ 43 00:05:10,473 --> 00:05:11,708 ฉันอยู่ข้างแกเอง 44 00:05:11,775 --> 00:05:13,043 ฉันเสียเงินหมดเลยนะ เพื่อน 45 00:05:13,109 --> 00:05:15,278 โคตรทุเรศเลย! 46 00:05:15,345 --> 00:05:19,783 เฮ้ เอสเตลล์ ฉันว่าฉันเจอมันแล้ว 48 00:05:43,239 --> 00:05:45,041 เฮ้ 49 00:05:45,108 --> 00:05:46,576 ฉันมาหาเอสเตลล์ 50 00:05:46,643 --> 00:05:48,345 ยกแขนขึ้น 51 00:05:55,118 --> 00:05:56,453 เขากำลังขึ้นไป 52 00:06:09,065 --> 00:06:10,433 ขอเสียงหน่อย! 53 00:06:10,500 --> 00:06:13,570 เรามีดีเจมาเปิดเพลงมันส์ๆแล้ว! 54 00:06:36,559 --> 00:06:38,161 นั่งตรงนี้ 55 00:06:42,031 --> 00:06:43,899 เฮ้ ที่รัก 56 00:06:43,966 --> 00:06:46,902 - ฉันขอเบียร์ได้ไหม? - ได้สิ 57 00:06:48,671 --> 00:06:50,173 เอ้านี่ 58 00:06:51,841 --> 00:06:54,544 ขอเตกิล่าหน่อย! 59 00:07:09,125 --> 00:07:11,994 - เฮ้ - เฮ้ 60 00:07:12,061 --> 00:07:13,929 ไม่เคยเห็นเธอที่นี่เลย 61 00:07:15,098 --> 00:07:17,133 ฉันไม่ค่อยชอบที่แบบนี้น่ะ 62 00:07:18,468 --> 00:07:20,570 โดนไล่จากร้านประจำมาเหรอ? 63 00:07:23,640 --> 00:07:25,708 ฉันเล็กซัส 64 00:07:25,775 --> 00:07:27,143 เต้นกันหน่อยไหม? 65 00:07:29,045 --> 00:07:32,115 โทษที ฉันเต้นไม่ค่อยเป็นน่ะ 66 00:07:32,182 --> 00:07:35,452 ฉันอาจจะพอ... 67 00:07:35,518 --> 00:07:37,587 วาดลวดลายได้นิดหน่อย 68 00:07:37,654 --> 00:07:42,225 แต่ดูเหมือนที่มันไม่พอ เข้าใจใช่ไหม? 70 00:07:42,292 --> 00:07:44,000 เธอชื่ออะไร? 71 00:07:44,080 --> 00:07:45,961 ฉันสเตรย์ 72 00:07:46,029 --> 00:07:47,864 เฮ้ 73 00:07:47,931 --> 00:07:50,066 ไปได้แล้ว 74 00:07:51,768 --> 00:07:53,236 โทษนะ 75 00:07:56,272 --> 00:07:58,141 เธอมีมือถือไหม? 76 00:07:58,208 --> 00:08:00,276 ถ้าอยากจองฉันต้องออกไปนอกคลับ 77 00:08:00,343 --> 00:08:03,646 ฉันไม่เข้าใจที่เธอพูดหรอกนะ 78 00:08:03,713 --> 00:08:05,648 ฉันชวนเธอไปเที่ยวได้ไหม? 79 00:08:05,715 --> 00:08:07,183 หาอะไรกินกัน? 80 00:08:08,318 --> 00:08:10,053 หาที่ไปที่มันกว้างกว่านี้? 81 00:08:10,119 --> 00:08:11,120 โย่? 82 00:08:11,187 --> 00:08:12,755 ไม่ได้ยินที่ฉันพูดรึไงวะ? 83 00:08:39,282 --> 00:08:41,484 ใช่ 84 00:08:41,551 --> 00:08:45,321 ทุกคนรู้เรื่องที่เฟร็ดดี้ทำในเมือง 85 00:08:47,023 --> 00:08:48,725 ใช่ 86 00:08:48,791 --> 00:08:50,827 น่ารักจัง 87 00:08:50,894 --> 00:08:55,565 แต่มันต้องเข้าใจว่าที่นั่นยังเป็นถิ่นฉัน 88 00:08:55,632 --> 00:08:56,966 ถ้าผมมันไม่อยากเล่นตามกฎ 89 00:08:57,033 --> 00:08:59,168 พวกมันก็เล่นไม่ได้ 90 00:09:01,738 --> 00:09:03,506 ขอโทษด้วยนะ 91 00:09:08,278 --> 00:09:10,813 นายชอบเกมส์ไหม สเตรย์? 92 00:09:10,880 --> 00:09:12,415 ไม่หรอก 93 00:09:12,482 --> 00:09:13,917 ไม่เหรอ? 94 00:09:13,983 --> 00:09:16,419 เราเล่นกันก่อนดีไหม? 95 00:09:16,486 --> 00:09:17,787 สนุกกันหน่อย 96 00:09:19,889 --> 00:09:21,658 รัสเชียนรูเล็ทเป็นไง? 97 00:09:21,724 --> 00:09:23,660 ล้อเล่นน่ะ 98 00:09:23,726 --> 00:09:26,563 เริ่มจากอะไรง่ายๆก่อน... 99 00:09:26,629 --> 00:09:28,598 พื้นฐาน 100 00:09:28,665 --> 00:09:30,466 พูดความจริงหรือเลือกรับคำท้า? 101 00:09:32,936 --> 00:09:36,306 พูดความจริง...หรือเลือกรับคำท้า? 102 00:09:39,742 --> 00:09:40,677 พูดความจริง 103 00:09:42,912 --> 00:09:44,247 พูดความจริง 104 00:09:46,849 --> 00:09:48,318 นายสร้างชื่อมาพอสมควร 105 00:09:48,384 --> 00:09:50,186 ในวงการต่อยกัน 106 00:09:51,487 --> 00:09:53,456 นายว่าไล่ต่อยคนอื่นเพื่อเศษเงิน 107 00:09:53,523 --> 00:09:55,858 เป็นวิธีหาเงินที่ยั่งยืนเหรอ? 108 00:10:00,697 --> 00:10:02,732 เอาจริงๆ 110 00:10:25,355 --> 00:10:27,557 แววตานาย 111 00:10:30,126 --> 00:10:32,862 ฉันเองก็เคยเป็นแบบนาย 112 00:10:32,929 --> 00:10:34,530 เป็นนักสู้ 113 00:10:37,001 --> 00:10:39,469 ถึงแม้ตอนนั้นฉันจะป้องกันตัวไม่เป็น 114 00:10:41,671 --> 00:10:44,507 ฉันมีบางอย่างที่คุ้มค่ากับการต่อสู้ให้นาย 115 00:10:51,781 --> 00:10:53,416 รถนายมารับแล้ว 116 00:10:55,085 --> 00:10:56,886 คูด้ารออยู่หน้าร้าน 117 00:10:59,255 --> 00:11:01,257 เฮ้ สเตรย์ 118 00:11:02,592 --> 00:11:05,029 ถ้านายสู้เพื่อฉัน ฉันจะสู้เพื่อนาย 119 00:11:05,095 --> 00:11:07,730 เป็นข้อเสนอง่ายๆ 120 00:11:07,797 --> 00:11:09,232 ฉันขอท้าให้นายรับมัน 121 00:11:36,026 --> 00:11:37,393 เฮ้ 122 00:11:38,928 --> 00:11:40,763 นายคือคูด้าเหรอ? 123 00:12:09,358 --> 00:12:11,527 รถสวยนะ 124 00:12:17,134 --> 00:12:19,402 รุ่นชาเลนเจอร์ใครๆก็รู้จัก 125 00:12:19,469 --> 00:12:21,938 แต่ฉันว่าคนมองข้ามรุ่นบาราคูด้าไปหน่อย 126 00:12:31,814 --> 00:12:34,684 ผู้หญิงคนนั้น...ไม่ได้พูดเรื่องเงินเลย 127 00:12:45,928 --> 00:12:48,531 มีผู้ถูกยิงอย่างน้อย 23 รายนอกไนท์คลับ 128 00:12:48,598 --> 00:12:50,733 มีเหยื่อเสียชีวิต 2 ราย 129 00:12:50,800 --> 00:12:52,935 อีก 2 รายบาดเจ็บสาหัส 130 00:13:00,977 --> 00:13:05,249 กลุ่มชายสวมหน้ากากกระโดดออกจาก รถเอสยูวีและสาดกระสุนใส่ฝูงชน... 131 00:13:16,193 --> 00:13:18,694 จะบอกอะไรฉันบ้างไหม? 132 00:13:22,465 --> 00:13:24,067 รอนนี่ เฟ็นนิค 133 00:13:24,134 --> 00:13:25,434 หนี้การพนัน 134 00:13:26,803 --> 00:13:30,606 ไอ้หมัดหนักจาดเซาธ์บีชน่ะเหรอ? 135 00:13:32,109 --> 00:13:34,011 แม่งโคตรตัวใหญ่เลยด้วย 136 00:13:39,448 --> 00:13:42,019 ทำไมนายไม่ไปแนะนำตัวเองล่ะ? 137 00:14:05,042 --> 00:14:06,375 เฮ้ 138 00:14:08,411 --> 00:14:10,479 มีไฟไหม? 139 00:14:36,206 --> 00:14:37,874 โทษที 140 00:14:49,418 --> 00:14:52,089 เฮ้! แกคิดว่าแกเป็นใครวะ? 142 00:14:52,155 --> 00:14:53,223 ไอ้เด็กเปรต! 143 00:14:53,290 --> 00:14:54,757 แกต่อยฉันทีเผลอ! 144 00:14:54,824 --> 00:14:57,460 ไอ้เย็ดแม่นี่ 145 00:15:01,697 --> 00:15:03,200 รอให้ฉันจับแกได้ก่อนเถอะ 146 00:15:31,794 --> 00:15:33,363 ไอ้เย็ดแม่! 147 00:15:51,580 --> 00:15:54,517 เฮ้ เฮ้! 149 00:16:01,958 --> 00:16:04,527 ฉันจะฆ่าแก ไอ้ลูกหมา ได้ยินไหม? 150 00:16:04,593 --> 00:16:06,662 ไอ้เหี้ย แกตายแน่! 151 00:16:06,729 --> 00:16:08,065 แกตายแน่ ไอ้เหี้ย! 152 00:16:08,131 --> 00:16:10,200 แกตายแน่ ฉันเป็นสมาชิกแก๊งค์นะ 153 00:16:10,267 --> 00:16:11,767 แกเล่นกับใครอยู่รู้ไหม? 154 00:16:11,834 --> 00:16:14,137 ฉันรอนนี่ เฟ็นนิคนะ ไอ้เหี้ย 155 00:16:14,204 --> 00:16:16,340 แชมป์โลกรุ่นเวลเตอร์เวท เข้าใจไหม? 156 00:16:16,406 --> 00:16:19,742 - ใช่เหรอ? - คูด้า? 157 00:16:19,809 --> 00:16:21,978 รอนนี่ คืนนี้แกคือไอ้โนบอดี้ 158 00:16:22,045 --> 00:16:24,714 คูด้า นี่แกออกมาตั้งแต่เมื่อไหร่? 159 00:16:24,780 --> 00:16:26,383 ฉันไม่ได้ทำอะไรนะ สาบานเลย 160 00:16:26,450 --> 00:16:28,352 ฉันจะไปหาเงิน เอามาคืนให้เธอ 161 00:16:28,418 --> 00:16:30,087 ฉันคืนเธอแน่ ฉันสาบาน 162 00:16:30,153 --> 00:16:32,588 ตอนแกอยู่ในคุก ฉันทำทุกอย่างที่เธอสั่ง 163 00:16:32,655 --> 00:16:34,657 โทรหาเอสเทลล์สิ โทรหาเอสเทลล์! 164 00:16:34,724 --> 00:16:35,992 เธอรู้จักฉัน เพื่อน จริงๆ 165 00:16:36,059 --> 00:16:38,128 - แกก็รู้จักฉันนี่ - ฉันรู้จักแก ใช่ 166 00:16:38,195 --> 00:16:39,595 ฉันรู้จักแก 167 00:16:39,662 --> 00:16:43,632 ทุกคนก็รู้ แกก็รู้ว่าปกติแล้ว 168 00:16:43,699 --> 00:16:45,901 แกต้องยืนอยู่ตรงที่ฉันยืนนี่ 169 00:16:45,968 --> 00:16:47,670 ใช่ 170 00:16:47,737 --> 00:16:51,540 และแกก็รู้ว่าถ้ายืนตรงที่ฉันยืนเนี่ย 171 00:16:51,607 --> 00:16:54,077 มันปรานีไม่ได้แล้ว รอนนี่ 172 00:16:54,144 --> 00:16:55,578 คูด้า ขอร้องเถอะเพื่อน 173 00:16:55,644 --> 00:16:56,545 - ขอร้อง! - ไปตายซะ! 174 00:17:07,457 --> 00:17:09,092 ไอ้นี่ไม่เคยหุบปากจริงๆ 175 00:17:13,729 --> 00:17:15,631 นายอยากสวดรึไง? 176 00:17:36,286 --> 00:17:37,454 กอล์ฟเหรอ? 177 00:17:37,521 --> 00:17:40,223 กอล์ฟ 178 00:17:59,842 --> 00:18:01,977 โอเคๆ ฉันมาแล้ว 179 00:18:06,649 --> 00:18:08,318 คูด้า 180 00:18:08,385 --> 00:18:10,020 โอลิเวีย 181 00:18:10,087 --> 00:18:12,456 มีเพื่อนมาด้วยนี่ 182 00:18:12,522 --> 00:18:14,623 หืม? 183 00:18:16,393 --> 00:18:21,331 เอาร้อยลูกสำหรับนายกับหนุ่มแสบนั่นเหรอ? 184 00:18:23,233 --> 00:18:25,335 ตอนนี้กี่โมงแล้ว? 185 00:18:28,572 --> 00:18:29,705 ตีสามครึ่ง 186 00:18:29,772 --> 00:18:31,674 ไม่ โอลิเวีย 187 00:18:31,740 --> 00:18:33,343 ตอนนี้กี่โมงแล้ว? 188 00:18:33,410 --> 00:18:35,845 ถ้านายถามฉันแบบนั้น 189 00:18:35,911 --> 00:18:38,115 ฉันว่านาฬิกาฉันเสีย 190 00:18:38,181 --> 00:18:39,282 ห้าทุ่มครึ่ง 191 00:18:40,716 --> 00:18:41,650 ถูกต้อง 192 00:18:41,717 --> 00:18:44,187 ได้เลย ที่รัก 193 00:18:44,254 --> 00:18:46,989 ฉันมีลูกบอลให้เธอเสมอนะ คูด้า 194 00:18:49,392 --> 00:18:51,394 บอกได้ไหมว่าเรามาทำอะไรที่นี่? 195 00:18:55,798 --> 00:19:00,103 กอล์ฟมันคือความอดทน 196 00:19:02,339 --> 00:19:03,906 จังหวะ 197 00:19:08,777 --> 00:19:11,714 คุมความนิ่ง 198 00:19:13,283 --> 00:19:16,119 เห็นเลยว่านายยังขาดคุณสมบัติพวกนี้ 199 00:19:20,557 --> 00:19:22,825 - ดูตลกจัง - ใช่ 200 00:19:45,448 --> 00:19:47,883 เยี่ยม 201 00:19:49,519 --> 00:19:52,988 ฉันอยากได้เงิน ไม่ใช่ให้มาสอนตีกอล์ฟ 202 00:20:03,433 --> 00:20:06,403 ถ้ามีคนมาถามว่าคืนนี้นายอยู่ไหน... 203 00:20:07,870 --> 00:20:09,772 เฮ้ 204 00:20:10,806 --> 00:20:13,742 - มาตีกอล์ฟ - ถูกต้อง 205 00:20:14,843 --> 00:20:16,779 ไสหัวไปได้แล้ว 206 00:20:40,836 --> 00:20:43,073 เปลี่ยนเรื่องหน่อย วอร์เร็นเป็นไงบ้าง? 207 00:20:43,139 --> 00:20:44,441 - อ๋อ ไม่หรอก - จริงเหรอ? 208 00:20:44,507 --> 00:20:45,874 - จริงๆ ใช่ - เธอไปทำอะไรมา? 209 00:20:45,941 --> 00:20:47,611 ฉันไม่อยากพูดเรื่องนี้ 210 00:20:47,677 --> 00:20:48,645 - ทำไมล่ะ? - ไม่ๆๆ 211 00:20:48,712 --> 00:20:50,413 เรียนเป็นไงบ้าง? 212 00:20:50,480 --> 00:20:52,249 ดอนนี่ก่อกวนเหมือนปกติแหละ 213 00:20:52,315 --> 00:20:54,917 พระเจ้า 214 00:20:56,852 --> 00:20:58,255 พ่อ? 215 00:20:58,321 --> 00:20:59,955 นั่นพ่อเธอเหรอ? 216 00:21:00,023 --> 00:21:02,192 เขายังอยู่ในคุกไม่ใช่เหรอ? 217 00:21:02,259 --> 00:21:03,460 เดี๋ยวฉันตามพวกเธอไป โอเคนะ? 218 00:21:03,526 --> 00:21:04,461 ขอแปปนึง 219 00:21:04,527 --> 00:21:06,096 โอเค เจอกันนะ 220 00:21:10,700 --> 00:21:12,835 เฮ้ โลล่า 221 00:21:12,901 --> 00:21:14,437 เป็นไงบ้าง ลูก? 223 00:21:16,839 --> 00:21:18,608 บนจมูกลูกมีอะไรน่ะ? 224 00:21:18,675 --> 00:21:21,411 หนูไปเจาะจมูกมาค่ะ 225 00:21:21,478 --> 00:21:22,612 ตอนไหน? 226 00:21:22,679 --> 00:21:25,115 พ่อมาทำอะไรที่นี่? 227 00:21:25,181 --> 00:21:27,350 คือพ่ออยากมาหาลูก 228 00:21:28,817 --> 00:21:30,320 พ่อเอาทาโก้มาด้วย 229 00:21:30,387 --> 00:21:32,555 หนูไม่กินของพวกนั้นแล้ว 230 00:21:32,622 --> 00:21:34,424 หนูเป็นมังสวิรัติ 231 00:21:34,491 --> 00:21:35,991 ตั้งแต่เมื่อไหร่? 232 00:21:36,059 --> 00:21:37,427 พ่อขอโทษ... 233 00:21:37,494 --> 00:21:39,362 พ่อขอโทษ...เอ่อ.. 234 00:21:39,429 --> 00:21:41,164 พระเจ้า ลูกนี่... 235 00:21:41,231 --> 00:21:45,268 ลูกโตเร็วมากเลยรู้ไหม? 236 00:21:45,335 --> 00:21:49,805 ลูกจะว่าไง ถ้าเราจะไปนั่งรถเล่นกัน 237 00:21:49,872 --> 00:21:51,274 ไปที่ไหนก็ได้ 238 00:21:51,341 --> 00:21:53,410 ไปใช้เวลาด้วยกันหน่อย 239 00:21:53,476 --> 00:21:56,812 ไม่ได้หรอก รถบัสหนูมาแล้ว 240 00:21:56,879 --> 00:21:59,449 ใช่ จริงด้วย เอ่อ... 241 00:21:59,516 --> 00:22:01,850 ใกล้จะวันเกิดลูกแล้วนะ 242 00:22:03,787 --> 00:22:07,257 ปีนี้พิเศษด้วย 243 00:22:07,324 --> 00:22:10,060 มันต่างกับทุกปียังไงคะ? 244 00:22:10,126 --> 00:22:12,928 พ่อพลาดวันเกิดหนูทุกปี 245 00:22:16,865 --> 00:22:18,735 โอเค ฟังนะ... 246 00:22:18,802 --> 00:22:19,935 เอานี่ไป 247 00:22:22,971 --> 00:22:24,507 พ่อว่าลูก...อาจจะอยากได้ชุด 248 00:22:24,574 --> 00:22:26,443 ไว้ใส่ในงานเลี้ยง 249 00:22:29,813 --> 00:22:31,715 หนูต้องไปก่อนนะ 250 00:22:31,781 --> 00:22:33,683 ได้ 251 00:22:33,750 --> 00:22:35,785 พ่อรักลูกนะ 252 00:23:09,085 --> 00:23:10,153 ขอบใจนะ 253 00:23:50,026 --> 00:23:51,327 - นี่ค่ะ - ขอบใจมาก 254 00:23:59,636 --> 00:24:00,637 ฉันเห็นนะ! 255 00:24:00,703 --> 00:24:03,173 - ฉันไม่ได้หยิบอะไรนะ - เอามาเลย! 256 00:24:03,239 --> 00:24:05,809 - ฉันบอกว่าไม่ได้หยิบอะไรไปไง! - หยุดนะ! 257 00:24:05,875 --> 00:24:09,012 ขอกระเป๋าฉันคืนเถอะ! ฉันไม่ได้เอาอะไรไปนะ 258 00:24:09,078 --> 00:24:11,915 - เอากระเป๋าฉันคืนมา - ฉันจะโทรเรียกตำรวจ! 259 00:24:11,980 --> 00:24:14,117 - เธอมันหัวขโมย! - เฮ้ สาวๆ 260 00:24:14,184 --> 00:24:16,753 - ปล่อยนะ! - คุณๆๆๆๆ 261 00:24:16,820 --> 00:24:18,555 เฮ้ ไม่ต้องทำขนาดนั้นหรอก 262 00:24:18,621 --> 00:24:20,056 - ผมจัดการเอง... - แต่เธอเป็นขโมยนะ! 263 00:24:20,123 --> 00:24:22,091 รู้แล้ว ผมช่วยจัดการเอง โอเคนะ? 264 00:24:22,158 --> 00:24:26,563 แค่นี้น่าจะพอแล้ว โอเคนะ? 265 00:24:26,629 --> 00:24:29,299 คุณพอใจใช่ไหม? พอใจอยู่แล้ว 266 00:24:29,365 --> 00:24:31,201 ให้ขนาดนี้ ผมจะเอาเสื้อไปตัวนึงด้วย 267 00:24:31,267 --> 00:24:33,570 โอเคนะ? โอเค ดี 268 00:24:36,972 --> 00:24:39,676 เฮ้ เอ่อ... 269 00:24:39,742 --> 00:24:42,545 เอานี่ไป 270 00:24:42,612 --> 00:24:44,681 เธอโอเคใช่ไหม? 271 00:24:44,747 --> 00:24:47,250 ขอบใจที่ช่วยฉันนะ 272 00:24:47,317 --> 00:24:49,452 เธอมาจากที่ไหน? 273 00:24:51,888 --> 00:24:54,424 แอตแลนต้า 274 00:24:54,491 --> 00:24:57,560 ไกลบ้านอยู่นะ 275 00:24:57,627 --> 00:24:59,062 เธอชื่ออะไร? 276 00:25:01,531 --> 00:25:02,799 บิลลี่ 277 00:25:02,866 --> 00:25:04,667 ฉันคูด้า 278 00:25:04,734 --> 00:25:06,202 ฉันมาจากไมอามี่ 279 00:25:08,438 --> 00:25:11,407 - เธออายุเท่าไหร่? - 18 280 00:25:12,842 --> 00:25:16,513 - จริงเหรอ? - 15 281 00:25:16,579 --> 00:25:17,747 ฉันเริ่มหิวแล้ว 282 00:25:17,814 --> 00:25:20,283 แถวนี้มีร้านเว็นดี้ไหม? 283 00:25:20,350 --> 00:25:22,552 พอมีนะ 284 00:25:22,619 --> 00:25:24,787 เธอชอบกินอาหารแบบไหนล่ะ? 285 00:25:24,854 --> 00:25:26,289 ฉันกินได้หมดแหละ 286 00:25:26,356 --> 00:25:29,025 อะไรก็ได้ ดีเลย 287 00:25:32,462 --> 00:25:34,831 โย่ เอริค! 288 00:25:34,898 --> 00:25:36,366 ฉันเอง สเตรย์ 289 00:25:40,403 --> 00:25:43,239 เพื่อน ฉันได้ยินเสียงแกนะ 290 00:25:43,306 --> 00:25:45,975 ฉันได้เงินมาแล้ว ค่าเช่าทั้งเดือนเลย 291 00:25:46,042 --> 00:25:48,111 - ตอแหล - ฉันไม่ได้พูดเล่น 292 00:25:48,177 --> 00:25:49,546 ได้มาครบแล้ว 293 00:25:49,612 --> 00:25:53,116 สอดเงินมาใต้ประตู 294 00:25:53,182 --> 00:25:55,585 เอาจริงดิ? เปิดประตูน่า เอริค 295 00:25:57,120 --> 00:25:59,622 ใต้ประตู! 296 00:26:09,666 --> 00:26:10,800 ใส่มาอีก! 297 00:26:14,038 --> 00:26:15,772 โอเค ครบ 500 แล้วนะ 298 00:26:15,838 --> 00:26:17,807 เอากุญแจฉันมา 299 00:26:17,874 --> 00:26:20,777 เดี๋ยว! 300 00:26:24,113 --> 00:26:26,050 ถ้าแกเล่นงานฉันอีก 301 00:26:26,115 --> 00:26:29,185 ฉันจะเผาฟูกแกทิ้ง ไอ้เปรต! 303 00:26:31,154 --> 00:26:33,523 แกดูแย่มากเลย 304 00:26:38,461 --> 00:26:41,164 - แล้วเจอกันนะ เอริค - เออ ไอ้บ้า 305 00:26:52,442 --> 00:26:54,744 เฮ้ ฉันมียาไอซ์ที่แกชอบนะ 306 00:27:04,988 --> 00:27:07,490 คุณมีสองข้อความใหม่ 307 00:27:07,557 --> 00:27:09,325 ข้อความที่หนึ่ง 308 00:27:09,392 --> 00:27:12,062 เฮ้ นี่จิมมี่ แม็กเนอร์จากแพ็กซ์ซีวิล 309 00:27:12,128 --> 00:27:14,864 แค่อยากโทรมาบอกว่าเราไม่มีงานใหม่ 310 00:27:14,931 --> 00:27:17,233 ขอโทษที่แจ้งนายช้าไปหน่อย 311 00:27:17,300 --> 00:27:18,868 แต่ขอให้โชคดีนะ... 312 00:27:19,969 --> 00:27:21,471 ข้อความต่อไป 313 00:27:21,537 --> 00:27:24,374 เฮ้ ฉันเล็กซัสนะ 314 00:27:24,440 --> 00:27:26,743 ฉันเห็นมิสคอลจากเบอร์นี้ 315 00:27:26,809 --> 00:27:28,911 เลยโทรกลับมา 316 00:27:28,978 --> 00:27:30,114 โอเค บาย 317 00:27:30,179 --> 00:27:31,748 สิ้นสุดข้อความ 318 00:27:37,687 --> 00:27:39,589 เอาล่ะ 319 00:27:39,656 --> 00:27:43,626 สุดยอดทาโก้ในลิตเติ้ลฮาวานา 320 00:27:45,795 --> 00:27:49,198 ยิ่งใส่ซอสซัลซ่าเวอร์เด้ยิ่งอร่อย 321 00:27:54,737 --> 00:27:56,572 อืม 322 00:27:56,639 --> 00:27:58,841 ใช่ ยังกะไฟเลย 323 00:27:58,908 --> 00:28:01,944 มันไม่ควรเผ็ดขนาดนั้น 324 00:28:05,381 --> 00:28:07,617 ไม่ "ไฟ" หมายถึง "สุดยอดมาก" 325 00:28:09,185 --> 00:28:10,820 ถูกต้อง "ไฟ" 327 00:28:16,225 --> 00:28:18,327 ถอยไป! ไปให้พ้นฉันเลย! 328 00:28:18,394 --> 00:28:20,596 ถอยสิ! ไอ้เหี้ย ไปตายซะ ไป๊! 329 00:28:20,663 --> 00:28:23,966 เอ่อ แล้วแม่เธอล่ะ? 330 00:28:24,034 --> 00:28:25,968 เธอตายไปแล้ว 331 00:28:26,036 --> 00:28:27,370 เสียใจด้วยนะ 332 00:28:28,738 --> 00:28:29,706 ตายยังไงเหรอ? 333 00:28:31,207 --> 00:28:32,475 เธอติดยา 334 00:28:34,011 --> 00:28:37,480 ฉันโดนส่งไปอยู่สถานสงเคราะห์ แต่ผู้ชายคนที่... 335 00:28:39,549 --> 00:28:41,718 คือฉันต้องออกจากที่นั่นมา 336 00:28:43,319 --> 00:28:45,788 พวกแกจะไปไหน? 337 00:28:48,558 --> 00:28:51,961 - แล้วคุณมีลูกไหม? - มี 338 00:28:52,029 --> 00:28:53,863 - ลูกสาวคนนึง - อืม 339 00:28:53,930 --> 00:28:55,865 รุ่นเธอเลย 340 00:28:55,932 --> 00:28:57,067 ชื่ออะไรเหรอ? 341 00:28:57,134 --> 00:28:59,302 - โลล่า - อืม 342 00:28:59,368 --> 00:29:02,072 - อาทิตย์หน้าก็วันเกิดเธอแล้ว - 16 เหรอ? 343 00:29:02,139 --> 00:29:03,806 - ใช่ - อ๋อ 344 00:29:07,243 --> 00:29:10,947 ขอถามหน่อยสิ ถ้าเป็นวันเกิดเธอ เธอจะอยากได้อะไรเหรอ? 345 00:29:13,483 --> 00:29:16,786 16 ขวบนี่สำคัญมาก แล้วลูกสาวคุณเป็นยังไงล่ะ? 346 00:29:20,690 --> 00:29:25,695 คุณจะให้อะไรก็แล้วแต่ ขอให้มาจากใจก็แล้วกัน 348 00:29:25,762 --> 00:29:27,563 ขอให้เป็นสิ่งที่มีแต่คุณที่ให้เธอได้ 349 00:29:34,403 --> 00:29:37,573 บิลลี่ เอ่อ... 350 00:29:37,640 --> 00:29:41,778 ถนนแถวนี้มันไม่ปลอดภัยกับเด็กผู้หญิงรุ่นเธอ 351 00:29:41,844 --> 00:29:44,914 มีที่ไหนให้ฉันพาเธอไปไหม? 352 00:29:44,981 --> 00:29:47,416 - บ้านเพื่อน? - ไม่มีเลย 353 00:29:50,887 --> 00:29:52,488 โอเค 354 00:29:56,059 --> 00:29:58,294 เอ่อ รอฉันตรงนี้นะ 355 00:30:02,465 --> 00:30:04,268 เฮ้ สวัสดี 356 00:30:04,333 --> 00:30:06,569 เฮ้ สวัสดีครับ! 357 00:30:06,636 --> 00:30:10,240 ขอ...ห้องธรรมดา 358 00:30:10,306 --> 00:30:13,376 แล้วจะอยู่นานแค่ไหนครับ? 359 00:30:13,442 --> 00:30:18,347 เอ่อ จนถึงสุดสัปดาห์ แล้ว... 360 00:30:18,414 --> 00:30:20,184 ขอคิดซิ... 361 00:30:20,250 --> 00:30:22,085 อาจจะนานกว่านั้นหน่อย 362 00:30:22,152 --> 00:30:25,189 อ๋อ เงินสดด้วย 363 00:30:25,255 --> 00:30:26,689 เยี่ยมเลย 364 00:30:32,162 --> 00:30:34,597 โอเค นี่ครับ 365 00:30:34,664 --> 00:30:35,498 เยี่ยม 366 00:30:35,565 --> 00:30:37,500 - ขอบใจนะ - ขอบคุณครับ 367 00:30:40,270 --> 00:30:43,840 เอ่อ เธอมีห้องพักแล้วนะ... 368 00:30:43,906 --> 00:30:46,442 แล้วก็... 369 00:30:48,945 --> 00:30:50,247 เอางี้นะ? 370 00:30:50,314 --> 00:30:52,316 เอานี่ไป 371 00:30:53,183 --> 00:30:56,819 ฉันจ่ายค่าห้องจนถึงสุดสัปดาห์ให้แล้ว... 372 00:31:00,057 --> 00:31:02,059 ดูแลตัวเองนะ 373 00:31:06,696 --> 00:31:08,497 แล้วเธออยู่ไมอามี่มานานหรือยัง? 374 00:31:13,502 --> 00:31:15,705 เธอจับฉันได้แล้ว 375 00:31:17,040 --> 00:31:19,176 แถวบ้านฉันไม่ค่อยมีร้านก๋วยเตี๋ยวเท่าไหร่ 376 00:31:19,243 --> 00:31:21,245 ที่ไหนล่ะ? 377 00:31:21,311 --> 00:31:22,979 ไอดาโฮ 378 00:31:25,148 --> 00:31:27,317 ชนบทที่ปลูกมันฝรั่งน่ะเหรอ? 379 00:31:27,383 --> 00:31:30,254 ใช่ ชนชั้นแรงงาน 380 00:31:30,320 --> 00:31:32,289 มีแต่ภูเขากับหุบเขา 381 00:31:32,356 --> 00:31:35,892 เมืองที่ฉันมา มีคนแค่ประมาณพันคน 382 00:31:35,958 --> 00:31:39,929 เป็นที่ที่มีโบสถ์มากกว่าร้านอาหาร 383 00:31:43,532 --> 00:31:45,668 แล้วเธอล่ะ? 384 00:31:47,403 --> 00:31:48,638 นอร์ธคาโรไลน่า 385 00:31:49,705 --> 00:31:52,608 ที่นั่นบ้านาสคาร์นี่ ใช่ไหม? 386 00:31:52,675 --> 00:31:55,745 ใช่ แต่ฉันไม่ชอบรถซิ่งเท่าไหร่ 387 00:31:57,747 --> 00:31:59,882 งั้นฉันขายแลมโบฯทิ้งดีกว่า 388 00:32:04,720 --> 00:32:06,689 แล้วเธอชื่ออะไร? 389 00:32:09,393 --> 00:32:11,128 สเตรย์เนี่ยนะ? 390 00:32:11,194 --> 00:32:14,097 - ไม่ใช่ชื่อจริงซะหน่อย - ฉันขอโทษ 391 00:32:14,164 --> 00:32:15,831 แล้วเล็กซัสล่ะ? 392 00:32:19,069 --> 00:32:22,039 ฉันชื่อสโลน 393 00:32:23,639 --> 00:32:25,508 ฉันชอบนะ 394 00:32:26,509 --> 00:32:29,146 เร็วสิ เธอชื่ออะไร? 395 00:32:31,048 --> 00:32:32,548 ริคกี้ 396 00:32:34,318 --> 00:32:35,518 อ๋อ ริคกี้ 397 00:32:35,584 --> 00:32:36,585 น่ารักอะ 398 00:32:36,652 --> 00:32:39,089 - ฉันชอบ - มันโง่จะตาย 399 00:32:44,294 --> 00:32:45,628 นั่นปืนเหรอ? 401 00:32:52,002 --> 00:32:54,171 ฉันไม่ค่อยไว้ใจคนในเมืองนี้เท่าไหร่ 402 00:32:56,406 --> 00:32:58,574 ฉันก็เหมือนกัน 403 00:33:07,351 --> 00:33:08,918 เธอทำอาชีพอะไรนะ? 404 00:33:11,421 --> 00:33:13,656 ฉันต่อสู้เพื่อเงิน 405 00:33:17,626 --> 00:33:19,829 ฉันมีอะไรจะให้เธอดู 406 00:33:34,478 --> 00:33:36,779 อะไร? 407 00:33:36,846 --> 00:33:39,515 เธอชอบพาคู่เดทมาที่นี่สินะ? 408 00:33:39,582 --> 00:33:42,119 พามาทุกคนเลยแหละ 409 00:33:44,388 --> 00:33:47,623 ฉันแค่คิดว่าเธอต้องการพื้นที่วาดลวดลาย 410 00:33:47,690 --> 00:33:50,160 ไม่ ฉันเต้นไม่เป็นหรอก 411 00:33:50,227 --> 00:33:52,528 โอเค 412 00:33:52,595 --> 00:33:56,299 แต่ครั้งล่าสุดที่เราคุยกัน ดูเธอมั่นใจนะ 413 00:34:01,737 --> 00:34:03,140 โอเค 414 00:34:05,608 --> 00:34:07,010 แต่ฉันไม่ได้ทำมาหลายปีแล้วนะ 415 00:34:07,077 --> 00:34:08,944 เต้นเลย 416 00:34:58,028 --> 00:34:59,029 เฮ้ 417 00:34:59,096 --> 00:35:02,998 ฉันเบื่อแล้วนะ คูด้า พอกันที 418 00:35:03,066 --> 00:35:05,601 เมดิน่า ไม่เอาน่า เป็นอะไร...? 419 00:35:05,668 --> 00:35:07,837 โลล่าไม่ใช่เด็กเล็กๆแล้วนะ คูด้า 420 00:35:07,903 --> 00:35:11,274 เธอรู้ว่าพ่อเธอเป็นใคร ตัวตนเป็นยังไง 421 00:35:11,341 --> 00:35:13,909 ก็ไม่ได้หมายความว่าคุณจะ พรากลูกไปจากผมได้ 422 00:35:13,976 --> 00:35:17,380 - รู้ใช่ไหม? - ต้องได้สิ 423 00:35:17,447 --> 00:35:19,449 - ดูนี่ - โอย 424 00:35:19,516 --> 00:35:21,784 แค่คุณพยายามเอาเงินมาซื้อลูกก็แย่พอแล้ว 426 00:35:21,851 --> 00:35:22,685 - นี่มันเงินอะไร คูด้า? - ผม...ผมขอโทษ 427 00:35:22,751 --> 00:35:24,054 ผมขอโทษ 428 00:35:24,121 --> 00:35:26,389 คุณทำชีวิตตัวเองแปดเปื้อน 429 00:35:26,456 --> 00:35:27,656 เป็นอาชญากร 430 00:35:27,723 --> 00:35:30,127 คือผมมาที่นี่เพราะ... 431 00:35:30,193 --> 00:35:31,495 ฉันรู้ 432 00:35:31,561 --> 00:35:32,862 - วันเกิดโลล่า - ถูกต้อง 433 00:35:32,928 --> 00:35:34,164 วันเกิด 16 ของเธอ 434 00:35:34,231 --> 00:35:36,899 ผมอยากซื้อของให้ลูก พาลูกไปกินข้าว 436 00:35:36,966 --> 00:35:38,899 แค่ทำเรื่องปกติที่พ่อทำกับลูกสาวน่ะ 438 00:35:38,900 --> 00:35:41,670 ฉันรู้ว่าคุณกำลังเจ็บปวด แต่ฉันจะไม่ยอมปล่อยให้โลล่า 439 00:35:41,737 --> 00:35:44,441 เป็นยาของคุณ คุณติดคุกมา 440 00:35:44,508 --> 00:35:46,243 คุณทิ้งเราไป 441 00:35:46,309 --> 00:35:47,710 - จำได้ไหม? - ใช่ ผมจำได้ 442 00:35:47,776 --> 00:35:49,179 ผมถูกจับติดคุก ใช่ 443 00:35:49,246 --> 00:35:50,980 ผมต้องติดคุก พอโดนแบบนั้น 444 00:35:51,047 --> 00:35:53,116 ก็อยู่กับพวกคุณไม่ได้ไง เข้าใจไหม? 445 00:35:53,183 --> 00:35:57,887 ติดคุกเจอคนที่อยู่ข้างนอกไม่ได้หรอก 446 00:36:01,158 --> 00:36:02,825 งานใครน่ะ? 447 00:36:02,892 --> 00:36:05,228 คามารอน กาสเค็ล 448 00:36:05,295 --> 00:36:08,265 เป็นจิตรกรลึกลับ คนรู้จักไม่มาก 449 00:36:08,331 --> 00:36:11,767 ว่ากันว่า แข่งกับจิตรกรระดับโลกได้สบาย 450 00:36:11,834 --> 00:36:14,937 เขาไม่เคยออกจากบ้าน 451 00:36:15,005 --> 00:36:17,207 ใช้ชีวิตกับแมวเป็นฝูง 452 00:36:23,812 --> 00:36:26,249 เฮ้ 453 00:36:26,316 --> 00:36:29,252 - นายตามฉันมาเหรอ? - ฉันเห็นรถนาย 454 00:36:29,319 --> 00:36:31,087 ฉันขอโทษด้วยที่ไม่เป็นมืออาชีพ 455 00:36:33,190 --> 00:36:34,524 ไอ้เปรต! 456 00:36:34,591 --> 00:36:37,594 - เออ เดินไปเลย ไอ้เปรตนี่! - ฟังนะ เพื่อน 457 00:36:37,661 --> 00:36:39,529 ฉันพร้อมจะเล่นทั้งกอล์ฟทั้งเทนนิส 458 00:36:39,596 --> 00:36:41,665 แล้วแต่นายเลย 459 00:36:41,730 --> 00:36:43,866 เฮ้ ฉันว่าฉันทำได้จริงๆ 460 00:36:43,933 --> 00:36:46,303 เออ ดี พระเจ้า 461 00:36:55,811 --> 00:36:58,814 - อะไร? - บิดกุญแจสิ 462 00:37:03,986 --> 00:37:07,457 - น่าจะเป็นที่สวิตช์จุดระเบิด - โอเค 463 00:37:07,524 --> 00:37:10,193 - เป็นที่มอเตอร์สตาร์ท - ไม่ เฮ้ๆๆ! 464 00:37:11,927 --> 00:37:13,296 เฮ้ ฟังนะ 465 00:37:13,363 --> 00:37:14,863 ฉันไม่ชอบให้นายมายุ่งกับรถฉัน 466 00:37:14,930 --> 00:37:16,566 เฮ้? ฉันจะโทรเรียกรถลาก 467 00:37:16,633 --> 00:37:18,602 อดทนสิ 468 00:37:18,668 --> 00:37:20,003 อดทน 469 00:37:35,085 --> 00:37:36,819 - ลองซิ - ได้ 471 00:37:45,961 --> 00:37:47,863 ฉันอยากได้งานนี้จริงๆ 472 00:37:47,930 --> 00:37:49,965 ได้ โอเค 473 00:37:50,033 --> 00:37:53,103 ขอโอกาสฉันหน่อย 474 00:37:53,169 --> 00:37:55,272 โอเค ฟังนะ เดี๋ยวฉันจะมีงาน 475 00:37:55,338 --> 00:37:57,340 ในอีกสองสามวัน 476 00:37:57,407 --> 00:37:59,009 ที่นายมาช่วยฉันทำได้ 477 00:38:01,311 --> 00:38:02,579 อาจจะนะ 478 00:38:29,773 --> 00:38:30,906 หวัดดี? 479 00:38:32,542 --> 00:38:33,476 รูมเซอร์วิสครับ 480 00:38:45,288 --> 00:38:46,589 บิลลี่? 481 00:38:51,294 --> 00:38:54,331 ไม่ๆๆ ฉันไม่ได้สั่งอะไรนะ 482 00:39:11,348 --> 00:39:12,682 อีเปรตนี่! 483 00:39:12,749 --> 00:39:14,484 ไม่นะ ไม่! 484 00:39:17,520 --> 00:39:18,488 เงียบไปเลย! 485 00:39:20,557 --> 00:39:21,924 ไม่! 486 00:39:21,990 --> 00:39:23,560 - อย่า! - มานี่! 487 00:39:31,534 --> 00:39:33,069 อีดอก! 488 00:39:43,847 --> 00:39:46,282 ขอล่ะ! 489 00:39:56,593 --> 00:39:57,993 เฮ้ 489 00:39:59,350 --> 00:40:00,890 {\an8}เฮ้ เพื่อน ว่าไง? 489 00:40:02,650 --> 00:40:03,800 {\an8}เฮ้ เอ่อ... 489 00:40:05,200 --> 00:40:06,820 {\an8}นายเห็นเด็กผู้หญิงไหม? 489 00:40:07,100 --> 00:40:10,220 {\an8}สาวผิวดำ อายุซัก 16-17? 489 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 {\an8}มีเปียสีแดงด้วย? 489 00:40:13,900 --> 00:40:15,800 {\an8}แบบนั้น... 489 00:40:15,820 --> 00:40:19,150 {\an8}ใช่ ฉันว่าฉันเห็นเธอเมื่อวาน 489 00:40:20,000 --> 00:40:21,900 {\an8}ตอนเช้า แต่ฉันไม่ค่อยแน่ใจนะ 489 00:40:23,300 --> 00:40:24,300 {\an8}คนเดียวใช่ไหม? 489 00:40:24,750 --> 00:40:26,000 {\an8}น่าจะใช่นะ ที่ข้างสระน้ำน่ะ 489 00:40:26,100 --> 00:40:27,225 {\an8}โอเค ขอบใจมากนะ 489 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 {\an8}- แล้วเจอกันนะ - โอเค 490 00:41:01,090 --> 00:41:02,292 แล้วคุณมีลูกไหม? 491 00:41:02,358 --> 00:41:04,461 ลูกสาวคนนึง 492 00:41:04,527 --> 00:41:05,628 รุ่นเธอเลย 493 00:41:05,695 --> 00:41:06,596 เธอชื่ออะไร? 494 00:41:06,663 --> 00:41:08,398 โลล่า 495 00:41:08,465 --> 00:41:10,300 อาทิตย์หน้าก็วันเกิดเธอแล้ว 496 00:41:46,803 --> 00:41:50,206 ถนนแถวนี้มันไม่ปลอดภัยกับเด็กผู้หญิงรุ่นเธอ 497 00:41:52,141 --> 00:41:55,378 มีที่ไหนให้ฉันพาเธอไปไหม? 498 00:41:55,445 --> 00:41:58,214 ไม่มีเลย 499 00:42:27,443 --> 00:42:30,280 นั่นแหละๆ 500 00:42:53,836 --> 00:42:55,838 แล้วเจอกัน 501 00:42:55,905 --> 00:42:58,141 ไม่นึกว่านายจะมา 502 00:43:06,516 --> 00:43:08,418 เห็นไหม? 503 00:43:34,078 --> 00:43:36,279 นายโอเคนะ? 504 00:43:36,346 --> 00:43:38,481 เหมือนนายไม่ได้นอนเมื่อคืนเลย 505 00:43:39,882 --> 00:43:42,785 ฉันเจอเด็กผู้หญิงคนนึง แล้ว... 506 00:43:42,852 --> 00:43:44,253 โธ่ ดูนายไม่แฮปปี้เลยนะ 507 00:43:44,320 --> 00:43:45,321 ไม่ๆๆ ไม่ใช่แบบนั้น 508 00:43:45,388 --> 00:43:46,689 เธอยังเด็กอยู่เลย 509 00:43:46,756 --> 00:43:51,095 เธอไปขโมยของที่โอเชียนไดรฟ์ 510 00:43:51,160 --> 00:43:52,428 เป็นเด็กเร่ร่อน 511 00:43:52,495 --> 00:43:53,796 ฉันให้เงินเธอ เปิดห้องโรงแรมให้ 512 00:43:53,863 --> 00:43:57,767 เอ่อ ตอนนี้เธอ...หายไปแล้ว 513 00:44:00,269 --> 00:44:04,774 ฉันว่ามีคนเอาตัวเธอไป 514 00:44:06,209 --> 00:44:07,877 คือฉันไม่รู้จักเด็กคนนี้ 515 00:44:07,944 --> 00:44:10,880 แต่ฟังจากที่นายพูด เธออาจจะ 516 00:44:10,947 --> 00:44:14,183 หนีตำรวจ หรือแมงดาก็ได้ 517 00:44:14,250 --> 00:44:16,486 โธ่ เพื่อน 518 00:44:16,552 --> 00:44:18,755 สมัยนี้เด็กส่วนมากติดยาทั้งนั้น 519 00:44:20,323 --> 00:44:22,558 เด็กคนนี้มีอะไรบางอย่าง 520 00:44:24,293 --> 00:44:27,263 เธอยังเด็กมาก 521 00:44:27,330 --> 00:44:28,965 เธอเป็นลูกสาวใครบางคน รู้ไหม? 522 00:44:29,033 --> 00:44:30,533 ฉันเข้าใจ 523 00:44:30,600 --> 00:44:33,269 ฉันแค่คิดว่านายทำอะไรไม่ได้แล้วแหละ 524 00:45:08,005 --> 00:45:09,180 คูด้า 525 00:45:09,190 --> 00:45:11,808 คิดว่าจะมาพรุ่งนี้ซะอีก 526 00:45:13,100 --> 00:45:15,445 ก็เวลาเดิมทุกอาทิตย์แหละ หลิง 527 00:45:15,511 --> 00:45:17,814 อย่าเอาปฏิทินจีนมาเล่นลิ้นกับฉันเลย 528 00:45:17,880 --> 00:45:20,683 ไม่มีปัญหา ฉันแต่อยากหาเงินพิเศษ 529 00:45:20,750 --> 00:45:23,519 - ไว้ให้นาย โอเคไหม? - โอเค 530 00:45:27,557 --> 00:45:29,859 หนึ่ง สอง สาม สี่... 531 00:45:38,367 --> 00:45:40,403 โอเค ไม่มีปัญหา 532 00:45:41,971 --> 00:45:44,373 เดี๋ยวนะ เดี๋ยวๆๆๆ 533 00:45:45,808 --> 00:45:48,911 - แกเอานี่มาจากไหน? - อะไรนะ? 534 00:45:48,978 --> 00:45:50,747 ที่หนีบเงินนี่ แกเอามาจากไหน? 535 00:45:50,813 --> 00:45:52,982 ของฉันเอง ที่หนีบเงินของฉัน 536 00:45:53,050 --> 00:45:55,485 ไม่ๆ ฉันเอามันให้เพื่อนฉันไป เป็นเด็กผู้หญิง 537 00:45:55,551 --> 00:45:58,621 - แกเอามาจากไหน? - เอ่อ... 538 00:46:00,490 --> 00:46:02,391 เขาถามแกอยู่นะ 539 00:46:02,458 --> 00:46:04,427 เพื่อนฉัน...เอาให้มา 540 00:46:04,494 --> 00:46:06,729 แล้วเพื่อนแกเป็นใคร? ใคร? 541 00:46:06,796 --> 00:46:08,865 - ฉันไม่เข้าใจ - ใครให้แกมา? 542 00:46:08,931 --> 00:46:11,768 มันเป็นเจ้าของโรงจำนำในเซาธ์ไมอามี่ 543 00:46:11,834 --> 00:46:13,369 ถนน 58 544 00:46:13,436 --> 00:46:15,404 นี่ของเก่านะ ทองแท้ด้วย... 545 00:46:15,471 --> 00:46:17,974 และมันเป็นของฉัน อย่ามาตอแหล!! 546 00:46:31,587 --> 00:46:34,824 คูด้า นี่เอสเทลล์ 547 00:46:34,891 --> 00:46:38,594 พรุ่งนี้เช้ามาหาฉัน เอาสเตรย์มาด้วย 548 00:46:38,661 --> 00:46:40,496 มีธุระสำคัญ 549 00:46:54,211 --> 00:46:56,345 ใช่ ฉันสนุกมาก 550 00:46:56,412 --> 00:46:58,781 เออ ไม่ คือ... 551 00:46:58,848 --> 00:47:01,285 ฉันต้องไปแล้ว โอเคไหม? 552 00:47:01,350 --> 00:47:03,953 ได้ โอเค บาย 553 00:47:05,955 --> 00:47:07,757 ผู้หญิงเป็นใครเหรอ? 554 00:47:07,824 --> 00:47:10,493 เพิ่งเจอกันน่ะ 555 00:47:12,495 --> 00:47:13,930 เด็กเอสเทลล์รึเปล่า? 556 00:47:15,832 --> 00:47:17,733 นายอยู่มานานแล้วนี่เนอะ? 557 00:47:19,102 --> 00:47:20,937 นายชอบเธอไหม? 558 00:47:21,004 --> 00:47:22,605 คิดว่าชอบนะ 559 00:47:22,672 --> 00:47:24,507 ถ้านายจริงจังกับเธอ 560 00:47:24,574 --> 00:47:27,810 น่าจะหางานอื่นทำนะ 561 00:47:29,345 --> 00:47:32,249 นายว่านายควรให้คำแนะนำ เรื่องชีวิตกับคนอื่นเหรอ? 563 00:47:32,316 --> 00:47:34,917 แน่นอน 564 00:47:40,224 --> 00:47:41,824 ถ้านายคิดว่า... 565 00:47:41,891 --> 00:47:44,027 นายเป็นได้ครึ่งนึง ของคนที่นายคิดว่าตัวเองเป็น 566 00:47:44,094 --> 00:47:48,931 นายไปสร้างชีวิตจริงๆให้ตัวเองได้ 567 00:47:50,800 --> 00:47:53,569 - ชีวิตจริงๆเหรอ? - ใช่ 568 00:47:53,636 --> 00:47:55,438 นายอยากให้ตัวเองเป็นยังไงล่ะ? 569 00:47:55,504 --> 00:47:57,773 - ไม่รู้สิ - ไม่ นายต้องการอะไร? 570 00:47:57,840 --> 00:48:00,476 จริงๆ ลองคิดดู 571 00:48:00,543 --> 00:48:03,046 นายต้องการอะไร? 572 00:48:05,015 --> 00:48:06,616 ฉันต้องการ... 573 00:48:10,453 --> 00:48:14,957 โลกที่ฉันไม่ต้องต่อสู้ เพื่อจะได้มีที่ยืน 574 00:48:16,659 --> 00:48:18,761 ชีวิตที่มีค่าใช่ไหม? 575 00:48:21,898 --> 00:48:23,666 ดีมาก 576 00:48:25,035 --> 00:48:27,870 นายซ่อมรถฉันได้ดีมากนะ 577 00:48:28,971 --> 00:48:32,009 ลองทำเป็นอาชีพก็ได้นี่ ถูกไหม? 578 00:48:34,244 --> 00:48:35,845 เป็นช่างซ่อมรถเหรอ? 579 00:48:38,915 --> 00:48:40,616 ดีกว่าเป็นหมาข้างถนนใช่ไหมล่ะ? 580 00:48:40,683 --> 00:48:42,085 ดีกว่าเป็นแค่กุ๊ย 581 00:48:42,152 --> 00:48:44,587 มาเถอะ 582 00:48:57,900 --> 00:49:01,204 - เราเพิ่งไปเซาธ์ไซด์มา - เยี่ยม 583 00:49:01,271 --> 00:49:02,838 ใช่ 584 00:49:02,905 --> 00:49:05,641 ดูนี่สิ อาจารย์กับลูกศิษย์ 585 00:49:05,708 --> 00:49:07,244 มันเป็นไงบ้างแล้ว คูด้า? 586 00:49:07,311 --> 00:49:09,279 เอ่อ... 587 00:49:09,346 --> 00:49:12,615 ก็ทำได้ดีนะ 588 00:49:12,682 --> 00:49:14,884 ทำได้ดีเหรอ? 589 00:49:14,951 --> 00:49:16,786 เดี๋ยวนี้แบบนี้หายากนะ 590 00:49:16,852 --> 00:49:20,690 แต่นายก็ยังเป็นแค่เด็ก ใช่ไหม? 591 00:49:25,120 --> 00:49:26,495 รับอะไรหน่อยไหม ที่รัก? 592 00:49:26,562 --> 00:49:28,965 ไม่ล่ะ 593 00:49:29,032 --> 00:49:31,034 ขอบคุณครับ 594 00:49:33,136 --> 00:49:35,272 สุภาพจริงๆ 595 00:49:35,339 --> 00:49:37,040 ฉันรู้แล้ว คูด้า 596 00:49:37,107 --> 00:49:40,277 ทำไมนายไม่เอาสูทให้เด็กมันใส่ล่ะ? 597 00:49:40,344 --> 00:49:42,478 ไม่ใช่สไตล์ผมเท่าไหร่ 598 00:49:45,182 --> 00:49:47,451 บางคนบอกว่าคูด้าเป็นคนหัวเก่า 599 00:49:47,516 --> 00:49:49,652 เป็นโบราณวัตถุด้วยซ้ำ 600 00:49:49,719 --> 00:49:53,123 แต่เรารู้ว่าคูด้า เพื่อนของเรา... 601 00:49:55,192 --> 00:49:57,927 เป็นคนคลาสสิค 602 00:50:04,034 --> 00:50:05,801 มีกลุ่มใหม่ที่มิดทาวน์ 603 00:50:07,737 --> 00:50:09,572 พวกมันทำอะไร? 604 00:50:09,638 --> 00:50:10,840 เดี๋ยวนี้ทุกอย่างออนไลน์หมดแล้ว 605 00:50:10,906 --> 00:50:12,875 นายก็เคยเห็นเด็กพวกนี้ 606 00:50:12,942 --> 00:50:16,279 เงินดิจิตอล โกงออนไลน์ ซื้อขายกันบนดาร์กเว็บ 607 00:50:16,346 --> 00:50:18,814 แต่พวกมันมีระบบที่ดี 608 00:50:18,881 --> 00:50:23,186 - หาเงินได้มากกว่าวันละแสน - เราก็ได้เก็บเงินลูกค้าใหม่? 609 00:50:23,253 --> 00:50:27,391 พวกนี้มันไม่ยอมง่ายๆ พวกมันทำงานอิสระ 610 00:50:27,457 --> 00:50:29,992 โลกมันเปลี่ยนไปแล้ว 611 00:50:30,060 --> 00:50:32,962 พวกมันแค่ไม่รู้ว่าโลกยังเป็นของฉัน 612 00:50:33,030 --> 00:50:35,564 มิดทาวน์ใช่ไหม? 613 00:50:35,631 --> 00:50:37,566 ผมรู้จักคนแถวนั้นบ้าง 614 00:50:37,633 --> 00:50:40,603 อ๋อ งั้นเหรอ? 615 00:50:44,441 --> 00:50:47,010 นายคิดว่าไง คูด้า? 616 00:50:47,077 --> 00:50:49,012 ให้สเตรย์ไปลุยงานนี้เองเลยดีไหม? 617 00:50:50,546 --> 00:50:53,116 เอาสิ 618 00:50:53,183 --> 00:50:54,784 ตามสบายเลย 619 00:50:54,850 --> 00:50:57,254 ฉันมีธุระต้องทำอยู่แล้ว 620 00:52:02,018 --> 00:52:03,587 เฮ้! 621 00:52:03,652 --> 00:52:05,088 อะไรวะ เพื่อน? 622 00:52:05,155 --> 00:52:06,423 อะไรวะเนี่ย อะไร... 623 00:52:06,490 --> 00:52:07,957 เธออยู่ไหน? 624 00:52:08,024 --> 00:52:09,526 ฉันไม่รู้เรื่องนะ เพื่อน! 625 00:52:14,598 --> 00:52:17,334 เฟร็ดดี้! เด็กของเฟร็ดดี้! 626 00:52:17,400 --> 00:52:19,503 ฉันจะหาเฟร็ดดี้ได้ที่ไหน? 627 00:52:19,569 --> 00:52:23,173 มีโรงงานทำคุกกี้เก่าในเขตอุตสาหกรรม! 628 00:52:23,240 --> 00:52:24,374 มิดทาวน์ 629 00:52:24,441 --> 00:52:27,843 ขอร้อง ฉันสาบานเลยว่าฉันไม่รู้เรื่อง! 630 00:52:27,910 --> 00:52:30,646 ฉันไม่เกี่ยวด้วยเลยซักนิด! 631 00:52:32,048 --> 00:52:34,551 แกเกี่ยวด้วยเต็มๆ 632 00:53:11,720 --> 00:53:14,224 นายมาทำอะไรที่นี่? 633 00:53:14,291 --> 00:53:17,327 เอสเทลล์บอกให้ฉันจัดการเอง 634 00:53:17,394 --> 00:53:19,695 คือ... 635 00:53:19,762 --> 00:53:22,365 เธอสั่งให้ฉันมาดูนายน่ะ 636 00:53:39,649 --> 00:53:41,685 เฟร็ดดี้? 637 00:54:16,620 --> 00:54:17,753 ไม่ เดี๋ยว... 638 00:54:17,820 --> 00:54:19,022 นอนลงไป อีดอก! 639 00:54:19,089 --> 00:54:20,156 - คุกเข่าลง! - ไม่! 640 00:54:23,026 --> 00:54:25,362 โดนซะ อีดอกนี่! 641 00:54:30,833 --> 00:54:32,335 ชอบไหมล่ะ? 642 00:54:47,651 --> 00:54:50,553 ไม่ๆๆ พอแล้ว หยุดเถอะ 643 00:54:54,524 --> 00:54:56,626 โห ดูซิใครมา 644 00:54:56,693 --> 00:54:58,428 ไง เพย์เช็ค? 645 00:54:58,495 --> 00:55:00,230 หลงทางเหรอวะ สเตรย์? 646 00:55:00,297 --> 00:55:02,565 นี่คนของเอสเทลล์เหรอ? 647 00:55:06,503 --> 00:55:08,538 นั่งสิ 648 00:55:08,605 --> 00:55:10,473 ขอบใจ 649 00:55:17,314 --> 00:55:19,249 ต้องรีบคุยให้เรียบร้อยเลย 650 00:55:19,316 --> 00:55:21,184 แล้วแกเป็นใครวะ? 651 00:55:21,251 --> 00:55:23,852 ไอ้นี่เป็นนักมวยจากอู่เรือ 652 00:55:23,919 --> 00:55:26,089 อาทิตย์ก่อนเพิ่งจัดการบิ๊กฟิลลี่ไป 653 00:55:26,156 --> 00:55:28,124 ดูแล้วไม่เท่าไหร่นี่หว่า 654 00:55:28,191 --> 00:55:30,993 โห แต่มันสู้เหมือนหมาเลยนะ 655 00:55:35,465 --> 00:55:37,300 เจ้านายแก 656 00:55:37,367 --> 00:55:39,536 หัวเธอคิดอะไรบ้าๆ 657 00:55:41,338 --> 00:55:44,607 พูดเหมือนเธออยากได้ส่วนแบ่งกิจการฉัน 658 00:55:50,280 --> 00:55:51,548 เอาล่ะ ฟังนะ 659 00:55:53,516 --> 00:55:56,019 แกเองก็ดูเชี่ยวชาญ เก๋างานนี้ 660 00:55:57,320 --> 00:55:59,255 แกคิดว่าไงล่ะ? 661 00:55:59,322 --> 00:56:02,025 อยู่ในวงการนี้นานไม่ได้หรอก 662 00:56:02,092 --> 00:56:03,827 ถ้าไม่เล่นตามกฏ 663 00:56:05,700 --> 00:56:07,664 ไอ้เปรต นี่มันบ้านขายยา 664 00:56:07,731 --> 00:56:09,032 ถูกต้อง 665 00:56:09,099 --> 00:56:10,633 ไม่มีกฏอะไรทั้งนั้น 666 00:56:12,602 --> 00:56:15,138 วันนี้ฉันไม่มานั่งตรงนี้หรอก ถ้าฉันเล่นตาม... 667 00:56:16,840 --> 00:56:18,441 กฏ 668 00:56:18,508 --> 00:56:20,510 คือมัน... 669 00:56:20,577 --> 00:56:22,945 ดูสวยมากนะ 670 00:56:23,012 --> 00:56:24,681 จากตรงนี้ที่ฉันนั่ง 671 00:56:24,748 --> 00:56:27,050 มันสวยมาก 672 00:56:33,356 --> 00:56:34,724 เราเคยเจอกันไหม? 673 00:56:36,826 --> 00:56:39,362 แกเคยติดคุกที่ซานตา โรซ่าใช่ไหม? 674 00:56:40,663 --> 00:56:42,465 ฉันจำแกได้ 675 00:56:43,899 --> 00:56:45,968 ดุชิบหาย 676 00:56:47,936 --> 00:56:51,641 เคยอยู่กับพวกแก๊งค์ลาตินคิงส์... 677 00:56:51,708 --> 00:56:53,209 จนพวกมันหักหลังแก 678 00:56:54,677 --> 00:56:57,380 พยายามเก็บแก 679 00:56:57,447 --> 00:56:59,149 แต่แกจัดการพวกมันสามคนในลานอาบน้ำ 680 00:56:59,215 --> 00:57:03,253 แบบใช้...ที่เจาะน้ำแข็งด้วย 681 00:57:04,987 --> 00:57:08,591 ปล่อยฉันนะ! ปล่อยฉัน! 682 00:57:08,658 --> 00:57:10,827 ปล่อยฉัน! 683 00:57:16,032 --> 00:57:17,933 แกหลอกฉัน! 684 00:57:18,001 --> 00:57:19,335 แกมันเลว! 685 00:57:19,402 --> 00:57:21,504 แกมันเลว! 686 00:57:21,571 --> 00:57:23,606 ปล่อยฉันออกไปนะ! 687 00:57:27,076 --> 00:57:28,445 ว่าไง ไอ้โหด? 688 00:57:28,511 --> 00:57:31,047 แกมัน...แกมันเลวมาก 689 00:57:31,114 --> 00:57:33,683 ชอบเด็กหรือไง? 690 00:57:33,750 --> 00:57:35,885 ฉันมีเด็กทุกแบบเลย 691 00:57:35,951 --> 00:57:38,321 สาวดำ สาวขาว... 692 00:57:38,388 --> 00:57:41,324 ขอร้องล่ะ ขอร้อง หยุด 693 00:57:42,692 --> 00:57:44,527 เด็กตัวเล็กๆ 694 00:57:44,594 --> 00:57:47,730 ทุกคนมีแบบที่ชอบทั้งนั้น ได้ยินไหม? 695 00:57:47,797 --> 00:57:51,801 ฉัน...ชอบแบบที่ขัดขืนนิดๆ 696 00:57:51,868 --> 00:57:53,536 ได้ยินไหม? 697 00:57:53,603 --> 00:57:56,906 สเตรย์ บอกไอ้... 698 00:57:56,972 --> 00:57:58,808 เผือกหน้าโง่นี่ซิ 699 00:57:58,875 --> 00:58:01,044 ว่าฉันได้ยินมันปกติ 700 00:58:08,017 --> 00:58:11,054 เฮ้ หุบปากไปเลย ก่อนที่ฉันจะยิงแกวิกกระจุย 701 00:58:11,120 --> 00:58:12,889 ไอ้เย็ดแม่ 702 00:58:21,731 --> 00:58:23,700 พูดจบแล้วใช่ไหม? 703 00:58:28,000 --> 00:58:29,506 อังเดร 704 00:58:29,572 --> 00:58:32,642 เอากระเป๋าฉันมา 705 00:58:52,562 --> 00:58:53,696 ทั้งหมดเลย 706 00:58:54,998 --> 00:58:56,533 เดร 707 00:59:02,939 --> 00:59:05,475 ถ้าพวกแกใช้คริปโตเป็น 708 00:59:05,542 --> 00:59:08,278 ฉันจะได้ไม่ต้องเจอหน้าพวกแกอีก 709 00:59:08,344 --> 00:59:09,913 ไอ้จ่ายเงินสดแบบนี้เนี่ย 710 00:59:09,979 --> 00:59:12,582 เพื่อน เขาเลิกทำกันหมดแล้ว 711 00:59:12,649 --> 00:59:14,183 ครบน่า 712 00:59:14,250 --> 00:59:17,220 ดี สุภาพบุรุษ และสุภาพสตรี 713 00:59:19,889 --> 00:59:22,458 โย่ 714 00:59:22,525 --> 00:59:25,628 แล้วเจอกันแน่ คูด้า 715 00:59:26,930 --> 00:59:28,565 แน่นอน 716 00:59:38,808 --> 00:59:41,477 มันอะไรกันวะ? 717 00:59:41,544 --> 00:59:44,747 นายเกือบทำเราถูกฆ่านะ 718 00:59:44,814 --> 00:59:47,083 เออ 719 00:59:47,150 --> 00:59:48,618 คูด้า 720 00:59:48,685 --> 00:59:50,353 ไอ้พวกนั้นอันตรายมากนะ 721 00:59:50,420 --> 00:59:52,722 พวกมันทำแต่เรื่องเลวๆ 722 00:59:52,789 --> 00:59:54,223 เด็กผู้หญิงคนนั้นแหละ 723 00:59:55,792 --> 00:59:57,293 - ใคร? - บิลลี่ 724 00:59:58,861 --> 01:00:01,698 เด็กเร่ร่อนที่ฉันไปส่งที่โรงแรมไง 725 01:00:02,765 --> 01:00:04,200 ไม่หรอก อาจจะเป็นคนอื่นก็... 726 01:00:04,267 --> 01:00:05,768 ใช่ เธอเพิ่ง 15 เอง นายรู้ไหม? 727 01:00:08,072 --> 01:00:10,707 - ชิบหาย - ฉันทิ้งเธอไว้ในนั้นไม่ได้ 728 01:00:13,077 --> 01:00:15,812 นึกว่าเรื่องแบบนี้แม่งมีแค่ในรัสเซีย 729 01:00:18,915 --> 01:00:20,450 โรงงานเว็บแคม เพื่อน 730 01:00:20,516 --> 01:00:24,520 คือ...พวกผู้หญิงที่เราเห็นนั่น 731 01:00:24,587 --> 01:00:26,222 ถูกบังคับให้สตรีมวีดีโอในเน็ท 732 01:00:26,289 --> 01:00:27,857 ให้พวกโรคจิตทั่วโลกดู 733 01:00:29,392 --> 01:00:31,028 ทำอะไรล่ะ? 734 01:00:31,095 --> 01:00:32,695 อะไรที่โคตร โคตรแย่ 735 01:00:34,430 --> 01:00:37,266 คนยอมจ่ายตังค์เพื่อดูอะไร ที่มันแย่ที่สุดถูกไหม? 737 01:00:40,303 --> 01:00:42,472 พวกเหี้ย 738 01:00:42,538 --> 01:00:44,340 แล้วเจอกันข้างบนนะ 739 01:00:46,576 --> 01:00:48,211 เฮ้! 740 01:00:54,150 --> 01:00:55,418 อย่าคุยเรื่องนั้นเลยดีกว่า 741 01:00:55,485 --> 01:00:57,687 อะไร? 742 01:00:59,123 --> 01:01:02,525 ไม่รู้สิ คือ...ชีวิตฉันนี่ตั้งใจมาก 743 01:01:02,592 --> 01:01:04,227 ฉันไม่อยากเลิกกับเขา 744 01:01:04,293 --> 01:01:05,662 เพราะเขาดีกับฉันมาก 745 01:01:05,728 --> 01:01:07,964 ขนาดเลิกกับเขาแล้วยังมาโอ๋ฉันเลย 746 01:01:08,032 --> 01:01:08,965 ซึ่งคือแบบ....พระเจ้า... 747 01:01:09,966 --> 01:01:11,200 เล็กซัส 748 01:01:11,267 --> 01:01:15,139 มาที่ห้องแดงเดี๋ยวนี้ 749 01:01:37,894 --> 01:01:40,030 รู้ไหมว่าเธอพิเศษกับฉันแค่ไหน? 750 01:01:44,500 --> 01:01:45,868 สำคัญแค่ไหน? 751 01:01:50,506 --> 01:01:53,276 ไม่มีใครสนใจเธอ... 752 01:01:53,342 --> 01:01:54,877 เหมือนฉันหรอก 753 01:01:56,946 --> 01:01:58,848 ไม่ใกล้เคียงเลย 754 01:02:00,817 --> 01:02:02,318 ฉันรักเธอ 755 01:02:03,419 --> 01:02:05,388 เธอเป็นของฉัน 756 01:02:07,323 --> 01:02:09,325 มันก็เป็นของฉัน 757 01:02:11,260 --> 01:02:13,396 จำไว้ด้วย 758 01:02:32,348 --> 01:02:33,850 ริคกี้ 759 01:02:35,418 --> 01:02:36,786 เฮ้ เป็นอะไร? 760 01:02:36,853 --> 01:02:38,755 เปล่านี่ 761 01:02:38,821 --> 01:02:40,723 เมื่อคืนไม่ค่อยได้นอนน่ะ 762 01:02:42,458 --> 01:02:44,894 ทุกอย่างโอเคไหม? 763 01:02:44,961 --> 01:02:46,763 โอเคสิ 764 01:02:54,104 --> 01:02:56,773 ฉันแค่คิดถึงทุกเรื่องที่เกิดขึ้นกับเอสเทลล์ 765 01:03:00,610 --> 01:03:02,445 สิ่งที่เธอเสนอให้ฉัน 766 01:03:04,447 --> 01:03:06,816 ใช่ ใครเจอเอสเทลล์ก็เป็นแบบี้แหละ 767 01:03:09,219 --> 01:03:11,354 แต่เธออันตรายนะ 768 01:03:13,689 --> 01:03:15,992 แย่แล้ว กี่โมงแล้วเนี่ย? 769 01:03:17,994 --> 01:03:19,829 เอ่อ... 770 01:03:22,465 --> 01:03:25,068 - เราตื่นสายไป - ไม่หรอก 771 01:03:28,871 --> 01:03:30,339 เธอต่างหาก 772 01:03:31,841 --> 01:03:35,411 ฉันจะไปทำงานสายแล้ว 773 01:03:45,454 --> 01:03:46,856 ในนั้นมีเท่าไหร่เหรอ? 774 01:03:48,925 --> 01:03:50,027 ครึ่งล้าน 777 01:04:13,716 --> 01:04:15,484 คูด้า นายน่าจะนั่งอยู่บนหาด 778 01:04:15,551 --> 01:04:17,379 จิบพินย่าคาลาด้า ในแก้วน่ารักๆไม่ใช่เหรอ? 780 01:04:17,380 --> 01:04:20,723 เธอรู้ไหม ว่าที่มิดทาวน์เกิดอะไรขึ้น? 781 01:04:22,092 --> 01:04:23,392 มันเป็นโรงงานทำเงิน 782 01:04:23,459 --> 01:04:26,029 มันยิ่งกว่านั้นอีก เอสเทลล์ 783 01:04:31,601 --> 01:04:34,271 รู้ไหม... 784 01:04:34,338 --> 01:04:39,009 มันยังมีความชั่วบางระดับ ที่ผมคิด ว่ากระทั่งเธอก็คงไม่ทำ 785 01:04:39,076 --> 01:04:41,777 ชายที่ใช้เศษสมองคนอื่นเป็นน้ำหอม 786 01:04:41,844 --> 01:04:44,580 จะสั่งฉันว่าควรหาเงิน ตรงไหนยังไงงั้นเหรอ? 787 01:04:44,647 --> 01:04:47,251 พวกมันใช้เด็กตัวเล็กๆทำงาน 788 01:04:47,317 --> 01:04:49,186 เธอเพิ่งจะ 15 เองนะ 789 01:04:49,253 --> 01:04:50,386 เข้าใจแล้ว 790 01:04:50,453 --> 01:04:52,421 นายคิดถึงโลล่าผู้น่ารักของนาย 791 01:04:52,488 --> 01:04:54,523 อย่าเสือกพูดถึงครอบครัวฉัน 792 01:04:54,590 --> 01:04:56,459 ฉันพูดถึงอะไร 793 01:04:56,525 --> 01:04:58,095 เรื่องนั้นต้องพิเศษมากนะ 794 01:04:59,395 --> 01:05:02,899 ไม่ ไม่อีกแล้ว 795 01:05:10,673 --> 01:05:13,743 - นั่นรถเพื่อนเธอไม่ใช่เหรอ? - ใช่ 796 01:05:13,809 --> 01:05:16,246 คูด้า 797 01:05:19,283 --> 01:05:20,449 เฮ้ 798 01:05:20,516 --> 01:05:23,753 เธอรอแปปนึงได้ไหม? 799 01:05:23,819 --> 01:05:25,955 นักเต้นพาใครเข้าร้านไม่ได้น่ะ 800 01:05:27,324 --> 01:05:29,825 ได้ โอเค 801 01:05:35,032 --> 01:05:36,699 ไม่ใช่เรื่องส่วนตัวนะ 802 01:05:40,870 --> 01:05:42,672 ฉันรู้ว่าโลกเป็นยังไง คูด้า 803 01:05:42,738 --> 01:05:44,207 ฉันเห็นและอยู่กับมันมาแล้ว 804 01:05:44,274 --> 01:05:46,676 เหมือนเด็กผู้หญิงพวกนั้นแหละ 805 01:05:46,742 --> 01:05:48,644 และฉันรอดมาได้ด้วย 806 01:05:48,711 --> 01:05:51,714 ไม่ได้หมายความว่าเธอจะรอดนะ 807 01:05:53,383 --> 01:05:55,518 รู้ไหมว่าทะเลลึกและมืดแค่ไหน คูด้า? 808 01:05:55,584 --> 01:05:57,354 อะไรนะ? 809 01:05:57,421 --> 01:06:01,657 ปลาสีสวยๆว่ายในน้ำอุ่นใกล้ผิวน้ำ แต่ลึกลงไป... 811 01:06:03,160 --> 01:06:06,229 ของจริงมันอยู่ที่นั่น 812 01:06:06,296 --> 01:06:08,464 พวกสัตว์ที่อยู่ในน้ำลึกมีเลือดแบบพิเศษ 813 01:06:08,531 --> 01:06:10,334 ช่วยให้พวกมันไม่แข็งตาย 814 01:06:10,400 --> 01:06:12,369 พวกมันจึงสามารถทนความยากลำบาก 815 01:06:12,436 --> 01:06:15,439 ที่ต้องมีชีวิต 816 01:06:15,504 --> 01:06:17,640 และเอาตัวรอดให้ได้ 817 01:06:21,744 --> 01:06:24,114 บางทีนายอาจจะไม่มี เลือดแบบเดียวกับเรา คูด้า 818 01:06:27,150 --> 01:06:30,653 นายอาจจะไม่เคยปรับตัวอยู่ในความมืดได้ 819 01:06:49,505 --> 01:06:50,973 นี่จากเฟร็ดดี้ 820 01:06:51,041 --> 01:06:51,974 เยี่ยม 821 01:06:53,909 --> 01:06:54,910 ดูม 822 01:06:56,146 --> 01:06:59,282 ฉันว่าถึงเวลาให้รางวัลเกษียณกับคูด้าแล้ว 824 01:07:30,447 --> 01:07:33,549 สู้เพื่อฉัน แล้วฉันจะสู้เพื่อนาย 825 01:07:33,616 --> 01:07:36,386 และฉันจะทำให้ฝันนายเป็นจริง 826 01:07:42,492 --> 01:07:44,593 ข้อเสนอง่ายๆ 827 01:07:53,736 --> 01:07:55,871 ไอ้เย็ดแม่! 828 01:08:34,344 --> 01:08:36,346 ฆ่ามัน 829 01:08:44,720 --> 01:08:46,189 แรงอีก 830 01:09:04,474 --> 01:09:06,510 ตายซะ 831 01:09:13,983 --> 01:09:17,187 ไอ้เปรต! 832 01:09:22,325 --> 01:09:23,792 อยู่อย่างหมา... 833 01:09:25,595 --> 01:09:28,131 ก็ตายอย่างหมา 834 01:09:59,429 --> 01:10:01,064 เอากระเป๋ามา 835 01:10:02,499 --> 01:10:03,966 ไปเอารถ 836 01:10:05,701 --> 01:10:08,704 หนีออกนอกเมืองซะ ไปรอฉันโทรหา 837 01:10:09,606 --> 01:10:12,008 เดี๋ยวฉันจะตามไปเจอ 838 01:10:21,051 --> 01:10:23,719 โอเค เพื่อน โชคดีนะ 839 01:10:23,786 --> 01:10:26,089 โอเค ดีๆนะ พวก 840 01:11:53,209 --> 01:11:56,079 เฮ้ ฉันกำลังหาเด็กผู้หญิงผิวดำ 841 01:11:56,146 --> 01:11:58,548 อายุซัก 15 เธอชื่อบิลลี่ 842 01:11:58,615 --> 01:12:01,017 เธอมี...เอ่อ...เปียสีแดง 843 01:12:01,084 --> 01:12:02,385 เห็นเธอไหม? 844 01:12:02,452 --> 01:12:04,154 พวกมันไม่ปล่อยเราออกไปเลย 845 01:12:04,220 --> 01:12:05,121 เอาล่ะ โอเค ฟังนะ 846 01:12:05,188 --> 01:12:07,424 นี่กุญแจ ใช้ซะ โอเคไหม? 847 01:12:07,490 --> 01:12:09,592 รีบไปจากที่นี่ซะ 848 01:12:36,219 --> 01:12:38,321 แกตายห่าแน่ ได้ยินไหม? 849 01:12:39,888 --> 01:12:40,889 ได้ยินฉันไหม? 850 01:12:43,193 --> 01:12:44,694 เออ ได้ยินแล้ว 851 01:12:44,761 --> 01:12:45,961 ได้ยินโว้ย 852 01:12:57,841 --> 01:12:59,908 อะไรวะ? 853 01:13:02,512 --> 01:13:03,580 เพย์เช็ค? 854 01:13:11,855 --> 01:13:13,423 เดร? 855 01:13:21,698 --> 01:13:24,701 เฮ้ เร็วเข้า 857 01:13:57,300 --> 01:13:59,502 เฟร็ดดี้อยู่ไหน? 858 01:14:18,421 --> 01:14:20,989 นึกแล้วว่าต้องได้เจอแกอีก 859 01:14:23,293 --> 01:14:25,628 ทำงานฉันพังหมดแล้ว! 860 01:14:27,263 --> 01:14:28,964 อย่าแม้แต่จะคิดเลยนะ 861 01:14:32,936 --> 01:14:34,537 ดูสภาพแกสิ 862 01:14:36,406 --> 01:14:38,241 คูด้า 863 01:14:38,308 --> 01:14:40,877 ชีวิตฉันเห็นอะไรมาเยอะ 864 01:14:41,644 --> 01:14:44,714 แต่ไม่เคยเห็นคนเลือดออกจนตายเลย 865 01:14:44,781 --> 01:14:47,817 สงสัยว่าลูกค้าฉันจะยอมจ่ายเท่าไหร่เพื่อดูว่ะ? 866 01:14:53,423 --> 01:14:55,325 สาวน้อย ฟังนะ วางปืนลง... 867 01:14:55,391 --> 01:14:56,759 เธอทำอะไรน่ะ? ไม่จำเป็นต้อง... 868 01:14:59,662 --> 01:15:02,665 เหี้ย 869 01:15:02,732 --> 01:15:05,568 อะไรวะ... 870 01:15:06,603 --> 01:15:09,639 ฉันจะฆ่าแก อีเด็กเวร! 871 01:15:12,141 --> 01:15:13,810 อะไรวะ... 872 01:15:16,513 --> 01:15:17,981 ฉันเชื่อใจคุณ 873 01:15:18,047 --> 01:15:21,050 ไอ้โรคจิต 874 01:15:21,117 --> 01:15:23,887 ฉันมาเพื่อ... 875 01:15:23,953 --> 01:15:25,989 ช่วยเธอ 876 01:15:26,990 --> 01:15:30,026 แต่ปรากฏว่าเธอต้องช่วยฉันแทน 877 01:15:40,637 --> 01:15:43,373 สาบานเลย ฉันจะฆ่าแก 878 01:16:03,159 --> 01:16:05,461 ไม่ๆๆๆ 879 01:16:11,935 --> 01:16:15,705 รู้ไหม...แกพูดถูก 880 01:16:18,107 --> 01:16:21,110 ฉันมันไอ้โหด 881 01:16:23,980 --> 01:16:27,051 และคืนนี้... 882 01:16:27,116 --> 01:16:29,085 ไม่ใช่คืนฆ่า 883 01:16:33,256 --> 01:16:35,658 แต่เป็นคืนตาย 884 01:16:39,896 --> 01:16:43,633 มาเถอะ มา 885 01:17:21,771 --> 01:17:23,339 คูด้า นายไหวไหม? 886 01:17:25,042 --> 01:17:26,509 ช่วบที 887 01:17:33,449 --> 01:17:35,518 นายต้องเอาเธอไปด้วย 888 01:17:39,822 --> 01:17:41,025 ไปไหน? 889 01:17:41,091 --> 01:17:43,693 ออกจากฟลอริด้า ไปจากไมอามี่ 890 01:17:43,760 --> 01:17:45,428 เอาเธอออกไปเลย 891 01:17:45,495 --> 01:17:47,563 คูด้า ใจเย็น นายเจ็บอยู่นะ 892 01:17:47,630 --> 01:17:50,067 เราต้องพานายไปโรงพยาบาล 893 01:17:50,134 --> 01:17:51,968 ฟังฉันนะ 894 01:17:53,736 --> 01:17:55,238 ขับรถขึ้นเหนือไป 895 01:17:55,304 --> 01:17:57,407 ทิ้งรถตู้ ซื้อรถใหม่ซะ 896 01:17:57,473 --> 01:17:59,909 นายต้องหายตัวไป 897 01:18:02,612 --> 01:18:03,646 โอเค 898 01:18:05,281 --> 01:18:07,850 เธอไม่เหลือใครแล้ว 899 01:18:07,917 --> 01:18:09,519 เธอต้องการนาย 900 01:18:10,486 --> 01:18:12,689 พวกนายทั้งคู่เลย 901 01:18:12,755 --> 01:18:14,657 ไม่เป็นไรนะ 902 01:18:16,026 --> 01:18:17,094 นายต้องหา... 903 01:18:17,161 --> 01:18:19,729 จุดยืนของนายในโลกนี้ 904 01:18:21,165 --> 01:18:23,133 ชีวิตคุ้มที่จะใช้ใช่ไหม? 905 01:18:36,679 --> 01:18:38,815 แล้วนายจะทำไงต่อ? 906 01:19:18,088 --> 01:19:19,989 สุขสันต์วันเกิดนะ! 907 01:19:20,057 --> 01:19:21,290 ตื่นเต้นงานคืนนี้ไหม? 908 01:19:21,357 --> 01:19:23,060 เอ่อ ฉันไม่ชอบวันเกิดเท่าไหร่ แต่... 909 01:19:23,127 --> 01:19:24,128 ไม่เอาน่า! 910 01:19:24,194 --> 01:19:25,962 - สนุกแน่ๆ - คงงั้นมั๊ง 911 01:19:26,029 --> 01:19:28,431 แม่บอกว่าจะไปส่งฉันบ้านเธอตอนทุ่มหนึ่ง 912 01:19:28,498 --> 01:19:31,334 แล้วเราค่อยไปชิชชิโอลีน่า 912 01:20:35,000 --> 01:20:37,775 สุขสันต์วันเกิดนะ โลล่า อย่าขับเร็วล่ะ! รัก จากพ่อ 913 01:22:25,175 --> 01:22:27,044 ทั้งหมดเท่าไหร่? 914 01:22:30,980 --> 01:22:32,748 ซ่อมง่ายๆ ช่างมันเถอะ 915 01:22:32,815 --> 01:22:34,184 นายนี่ดีจริงๆ 916 01:22:34,251 --> 01:22:35,851 เดี๋ยวฉันจะมาเช็คระยะที่นี่เลย 917 01:22:35,918 --> 01:22:37,020 ได้เลย 918 01:22:37,087 --> 01:22:38,988 จองกับสาวๆนะ? 919 01:22:55,638 --> 01:22:58,574 บ้านหรือที่นี่ล่ะ? 920 01:22:58,641 --> 01:23:01,378 บิลลี่ เปิดเสียงหน่อยสิ 921 01:23:31,600 --> 01:23:41,600 THE ENFORCER (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง