1
00:00:50,090 --> 00:00:51,800
Ada sesuatu tentangnya...
2
00:00:53,802 --> 00:00:55,178
matahari terbenam.
3
00:00:57,139 --> 00:01:00,016
Bola cahaya yang bersinar itu.
4
00:01:02,102 --> 00:01:05,313
Daya alam semula jadi,
seperti masa sendiri.
5
00:01:08,400 --> 00:01:12,112
Apabila ia hilang,
kegelapan akan tiba.
6
00:01:14,030 --> 00:01:16,783
Ia buat kita rasa tak penting.
7
00:01:18,326 --> 00:01:20,662
Saya perlu mengakui kejahatan saya.
8
00:01:22,413 --> 00:01:25,041
Sebenarnya, saya cuma mahukan...
9
00:01:26,834 --> 00:01:28,252
kemaafan.
10
00:02:26,935 --> 00:02:28,061
Apa cerita?
11
00:02:55,463 --> 00:02:58,632
Siapa yang mahu dikalahkan?
Siapa yang ada?
12
00:02:59,550 --> 00:03:01,218
Saya bertaruh untuk budak kecil itu.
13
00:03:01,927 --> 00:03:03,762
Baik, mari menang duit.
14
00:03:10,602 --> 00:03:14,148
Kalahkan dia.
15
00:03:14,314 --> 00:03:17,276
Dah sedia?
Mari mula.
16
00:03:17,401 --> 00:03:18,527
Ayuh.
17
00:03:18,610 --> 00:03:20,737
Ya, teruskan.
Tendang dia.
18
00:03:22,906 --> 00:03:24,324
Tengoklah dia.
19
00:03:28,161 --> 00:03:29,871
Ya.
Ayuh.
20
00:03:30,288 --> 00:03:31,623
- Ayuh.
- Nak.
21
00:03:33,250 --> 00:03:35,126
Gunakan tangan.
22
00:03:39,255 --> 00:03:40,882
Teruskan.
23
00:03:43,635 --> 00:03:45,845
Dari bawah.
Teruskan.
24
00:03:46,596 --> 00:03:48,348
Cara senang dapat duit.
25
00:03:49,849 --> 00:03:51,517
Dia dah tak larat.
26
00:03:54,187 --> 00:03:55,813
- Kalahkan dia.
- Ya.
27
00:03:56,606 --> 00:03:57,690
Kalahkan dia.
28
00:03:57,774 --> 00:03:59,525
Ya, kalahkan dia.
29
00:03:59,609 --> 00:04:03,029
Baik, ayuh.
Kalahkan dia.
30
00:04:03,196 --> 00:04:05,865
Awak akan biarkan saja, Stray?
Ayuh.
31
00:04:05,948 --> 00:04:07,366
Bangun.
32
00:04:07,450 --> 00:04:08,993
Ayuh.
Bangun.
33
00:04:11,328 --> 00:04:13,581
- Ya.
- Kalahkan dia.
34
00:04:17,293 --> 00:04:20,254
Alamak.
Dia dah cedera.
35
00:04:24,842 --> 00:04:27,219
Ya, heret dia.
36
00:04:27,302 --> 00:04:29,680
Ya.
Rasakan itu.
37
00:04:29,763 --> 00:04:32,057
- Cekik dia. Bunuh dia.
- Ayuh, Stray.
38
00:04:32,266 --> 00:04:33,642
Ayuh, Stray.
39
00:05:08,092 --> 00:05:09,886
Saya akan patahkan
tulang awak, Stray.
40
00:05:09,969 --> 00:05:13,181
- Tak apa.
- Saya kehilangan semua duit saya.
41
00:05:13,264 --> 00:05:14,682
Mengarut saja.
42
00:05:16,267 --> 00:05:17,602
Hei, Estelle.
43
00:05:18,728 --> 00:05:20,271
Saya rasa saya dah jumpa
orang yang awak mahukan.
44
00:05:34,118 --> 00:05:36,078
Saya beli dengan harga 20.
45
00:05:36,495 --> 00:05:40,040
Tak apa, awak sangat baik.
46
00:05:43,585 --> 00:05:44,670
Hei.
47
00:05:45,754 --> 00:05:47,422
Saya nak jumpa Estelle.
48
00:05:47,506 --> 00:05:48,590
Angkat tangan.
49
00:05:55,764 --> 00:05:56,848
Dia akan naik.
50
00:05:59,351 --> 00:06:01,061
Mereka dah teruja...
51
00:06:09,569 --> 00:06:10,737
Mari menari.
52
00:06:10,820 --> 00:06:12,614
DJ dah mainkan lagu!
53
00:06:37,597 --> 00:06:38,889
Duduk sini.
54
00:06:42,810 --> 00:06:44,103
Hei, sayang.
55
00:06:44,937 --> 00:06:46,272
Boleh beri saya bir?
56
00:06:46,355 --> 00:06:47,648
Ya.
57
00:06:49,483 --> 00:06:50,776
Nah.
58
00:06:52,236 --> 00:06:54,989
Saya nak tequila.
59
00:07:00,911 --> 00:07:02,746
Cakaplah sesuatu
yang saya tak tahu.
60
00:07:10,045 --> 00:07:11,129
Hei.
61
00:07:11,755 --> 00:07:14,508
- Hei.
- Saya tak pernah nampak awak.
62
00:07:15,592 --> 00:07:17,803
Saya tak suka tempat begini.
63
00:07:18,887 --> 00:07:21,056
Awak kena halau
dari tempat biasa awak?
64
00:07:24,392 --> 00:07:25,685
Saya Lexus.
65
00:07:26,311 --> 00:07:27,645
Awak nak menari?
66
00:07:29,272 --> 00:07:31,900
Maaf, saya tak pandai menari.
67
00:07:33,568 --> 00:07:37,989
Saya boleh menari...
68
00:07:38,072 --> 00:07:41,743
tapi nampak macam
tak cukup ruang.
69
00:07:42,827 --> 00:07:44,120
Siapa nama awak?
70
00:07:44,704 --> 00:07:45,997
Saya Stray.
71
00:07:46,622 --> 00:07:47,707
Hei.
72
00:07:48,374 --> 00:07:49,667
Ayuh.
73
00:07:52,545 --> 00:07:53,838
Maaf.
74
00:07:57,049 --> 00:07:58,342
Awak ada telefon bimbit?
75
00:07:58,843 --> 00:08:00,428
Kalau nak tempah saya,
awak boleh pergi ke kelab.
76
00:08:01,387 --> 00:08:03,389
Saya tak faham apa maksud awak.
77
00:08:04,640 --> 00:08:06,016
Boleh saya bawa awak keluar?
78
00:08:06,267 --> 00:08:07,560
Pergi makan?
79
00:08:08,978 --> 00:08:10,938
Pergi ke tempat
yang ada sedikit ruang?
80
00:08:11,021 --> 00:08:13,190
Hei, awak tak dengarkah?
81
00:08:41,551 --> 00:08:42,635
Ya.
82
00:08:42,844 --> 00:08:45,263
Kita semua tahu apa yang
Freddie buat di tengah bandar.
83
00:08:47,765 --> 00:08:48,850
Betul.
84
00:08:49,142 --> 00:08:50,351
Comelnya.
85
00:08:51,644 --> 00:08:55,481
Dia kena faham,
itu tetap kawasan saya.
86
00:08:56,232 --> 00:08:57,567
Kalau mereka tak nak
ikut peraturan...
87
00:08:57,650 --> 00:08:58,943
mereka tak boleh bermain.
88
00:09:02,071 --> 00:09:03,364
Maaf tentang itu.
89
00:09:09,078 --> 00:09:10,705
Awak suka permainan, Stray?
90
00:09:11,831 --> 00:09:13,499
- Tidak.
- Tidak?
91
00:09:14,500 --> 00:09:15,793
Apa kata kita main satu permainan?
92
00:09:16,877 --> 00:09:18,170
Layankan saja.
93
00:09:20,464 --> 00:09:21,590
Rolet Rusia?
94
00:09:23,550 --> 00:09:27,846
Tak, saya bergurau saja.
Kita mula dengan permainan mudah.
95
00:09:29,556 --> 00:09:30,849
Kebenaran atau cabaran?
96
00:09:33,852 --> 00:09:36,563
Kebenaran atau cabaran?
97
00:09:40,442 --> 00:09:41,735
Kebenaran.
98
00:09:43,278 --> 00:09:44,571
Kebenaran.
99
00:09:47,365 --> 00:09:50,035
Awak sangat dikenali
dalam perlawanan laman.
100
00:09:51,870 --> 00:09:53,914
Awak rasa berlawan dengan
gelandangan untuk mendapat duit...
101
00:09:53,997 --> 00:09:55,707
adalah cara yang baik
untuk sara diri?
102
00:10:01,296 --> 00:10:02,547
Cakap jujur.
103
00:10:26,279 --> 00:10:28,322
Mata awak.
104
00:10:30,699 --> 00:10:32,326
Dulu saya seperti awak.
105
00:10:33,452 --> 00:10:34,703
Suka berlawan.
106
00:10:37,456 --> 00:10:39,708
Tapi semasa itu,
saya tak dapat pertahankan diri.
107
00:10:42,461 --> 00:10:45,089
Saya boleh beri awak sesuatu
yang berbaloi untuk awak berlawan.
108
00:10:52,512 --> 00:10:53,805
Teksi awak dah sampai.
109
00:10:55,515 --> 00:10:57,601
Cuda, dia ada di depan.
110
00:10:59,895 --> 00:11:01,188
Hei, Stray.
111
00:11:03,398 --> 00:11:05,108
Awak lawan untuk saya,
saya lawan untuk awak.
112
00:11:05,775 --> 00:11:07,110
Tawaran yang mudah.
113
00:11:08,278 --> 00:11:09,571
Saya cabar awak terima.
114
00:11:37,348 --> 00:11:38,432
Hei.
115
00:11:39,475 --> 00:11:40,559
Awak Cuda?
116
00:12:10,297 --> 00:12:11,673
Cantik kereta ini.
117
00:12:18,346 --> 00:12:20,056
Semua orang tahu
tentang Challenger...
118
00:12:20,140 --> 00:12:22,434
tapi saya rasa
Barracuda dipandang rendah.
119
00:12:32,402 --> 00:12:34,988
Wanita itu tak kata apa-apa
tentang duit.
120
00:12:46,249 --> 00:12:49,710
23 orang telah ditembak
di luar kelab malam.
121
00:12:49,794 --> 00:12:51,337
Dua orang mangsa telah mati.
122
00:12:51,420 --> 00:12:53,506
Dua lagi dalam keadaan kritikal.
123
00:12:53,589 --> 00:13:01,514
Bon Jaminan
124
00:13:01,597 --> 00:13:04,475
Lelaki bertopeng keluar dari SUV...
125
00:13:04,558 --> 00:13:05,851
menembak orang ramai...
126
00:13:16,945 --> 00:13:18,238
Awak nak beritahu saya?
127
00:13:23,035 --> 00:13:24,411
Ronnie Fennech.
128
00:13:24,494 --> 00:13:25,871
Hutang judi.
129
00:13:27,706 --> 00:13:29,333
Samseng Pantai Selatan.
130
00:13:32,711 --> 00:13:34,629
Seorang yang tak guna.
131
00:13:39,968 --> 00:13:42,304
Apa kata awak pergi jumpa dia?
132
00:14:05,535 --> 00:14:06,619
Hei.
133
00:14:09,038 --> 00:14:10,164
Ada pemetik api?
134
00:14:36,940 --> 00:14:38,025
Maaf.
135
00:14:48,702 --> 00:14:50,579
Hei.
136
00:14:50,662 --> 00:14:52,247
Awak fikir awak siapa?
137
00:14:52,330 --> 00:14:55,375
Orang muda tak guna.
Awak beri serangan murahan.
138
00:14:55,667 --> 00:14:57,460
Tak guna.
139
00:15:01,965 --> 00:15:03,967
Saya akan belasah awak.
140
00:15:22,944 --> 00:15:24,820
Tak guna.
141
00:15:32,411 --> 00:15:34,330
Tak guna.
142
00:15:49,720 --> 00:15:52,848
Saya ada asma yang teruk.
Hei.
143
00:15:53,599 --> 00:15:54,892
Hei!
144
00:16:02,232 --> 00:16:04,860
Saya akan bunuh awak.
Awak dengarkah?
145
00:16:05,110 --> 00:16:06,153
Tak guna.
146
00:16:06,236 --> 00:16:07,362
Matilah awak.
147
00:16:07,446 --> 00:16:09,531
Matilah awak.
148
00:16:09,614 --> 00:16:10,866
Saya takkan kalah.
149
00:16:10,949 --> 00:16:12,367
Awak tahu siapa saya?
150
00:16:12,576 --> 00:16:14,744
Saya Ronnie Fennech.
151
00:16:14,828 --> 00:16:17,122
Juara dunia kelas welter.
Faham?
152
00:16:17,664 --> 00:16:18,748
Yakah?
153
00:16:19,582 --> 00:16:22,585
- Cuda?
- Ronnie, awak bukan sesiapa.
154
00:16:22,919 --> 00:16:23,962
Cuda?
155
00:16:24,045 --> 00:16:25,213
Bila awak keluar penjara?
156
00:16:25,296 --> 00:16:26,965
Saya tak buat apa-apa.
Saya sumpah.
157
00:16:27,048 --> 00:16:29,008
Saya akan dapatkan duit itu,
saya akan bayar balik dia.
158
00:16:29,092 --> 00:16:30,635
Saya akan bayar balik dia.
Saya sumpah.
159
00:16:30,718 --> 00:16:33,012
Saya buat semua yang dia minta
semasa awak di penjara.
160
00:16:33,388 --> 00:16:34,472
Telefon Estelle.
161
00:16:34,847 --> 00:16:36,599
Telefon Estelle.
Dia kenal saya.
162
00:16:36,682 --> 00:16:39,435
- Dia kenal saya. Awak kenal saya.
- Ya, memang saya kenal awak.
163
00:16:39,894 --> 00:16:41,771
Awak tahu
dan semua orang tahu...
164
00:16:41,854 --> 00:16:43,230
yang biasanya...
165
00:16:44,315 --> 00:16:46,400
awak pernah berada
di tempat saya sekarang.
166
00:16:46,484 --> 00:16:47,568
Ya.
167
00:16:47,902 --> 00:16:51,197
Awak juga tahu,
di tempat saya sekarang...
168
00:16:52,031 --> 00:16:54,533
tiada ruang
untuk belas kasihan, Ronnie.
169
00:16:54,617 --> 00:16:56,035
Cuda, tolonglah.
170
00:16:56,160 --> 00:16:57,536
- Tolonglah.
- Pergi mati.
171
00:17:08,005 --> 00:17:09,840
Dia tak pernah diam.
172
00:17:14,595 --> 00:17:16,305
Awak nak berdoakah?
173
00:17:36,825 --> 00:17:37,909
Golf?
174
00:17:38,868 --> 00:17:39,953
Golf.
175
00:18:00,264 --> 00:18:02,433
Ya, saya datang.
176
00:18:07,313 --> 00:18:08,397
Cuda.
177
00:18:08,898 --> 00:18:10,232
Olivia.
178
00:18:10,691 --> 00:18:13,152
Awak jarang bawa kawan.
179
00:18:16,905 --> 00:18:21,827
Jadi cuma 100 bola
untuk awak dan kawan awak?
180
00:18:23,620 --> 00:18:24,913
Sekarang pukul berapa?
181
00:18:29,376 --> 00:18:30,419
3:30?
182
00:18:30,502 --> 00:18:31,628
Tidak, Olivia.
183
00:18:32,337 --> 00:18:33,588
Sekarang pukul berapa?
184
00:18:34,214 --> 00:18:36,716
Bila awak tanya
dengan nada begitu...
185
00:18:36,800 --> 00:18:38,718
saya rasa jam saya dah rosak.
186
00:18:38,802 --> 00:18:40,178
11:30.
187
00:18:41,638 --> 00:18:44,057
- Betul.
- Baik.
188
00:18:44,808 --> 00:18:47,143
Saya sentiasa
akan lindungi awak, Cuda.
189
00:18:49,979 --> 00:18:51,731
Boleh beritahu saya
apa kita buat di sini?
190
00:18:56,361 --> 00:18:57,654
Awak tahu golf...
191
00:18:58,738 --> 00:19:00,406
adalah tentang kesabaran.
192
00:19:02,825 --> 00:19:03,910
Masa.
193
00:19:09,207 --> 00:19:10,458
Kekal tenang.
194
00:19:14,045 --> 00:19:16,797
Jelas sekali, awak tiada semua itu.
195
00:19:20,885 --> 00:19:22,011
Mengarut saja.
196
00:19:22,094 --> 00:19:23,179
Ya.
197
00:19:46,034 --> 00:19:47,119
Bagus.
198
00:19:50,038 --> 00:19:52,374
Saya nak duit saya,
bukan belajar bermain golf.
199
00:20:04,052 --> 00:20:06,971
Kalau ada orang tanya
di mana awak malam ini...
200
00:20:08,640 --> 00:20:09,808
Hei.
201
00:20:11,392 --> 00:20:13,102
- Golf.
- Betul.
202
00:20:15,271 --> 00:20:16,940
Sekarang pergi dari sini.
203
00:20:41,505 --> 00:20:43,674
Bertukar topik,
macam mana dengan Warren?
204
00:20:43,757 --> 00:20:44,800
- Tidak.
- Yakah?
205
00:20:44,884 --> 00:20:46,260
- Ya, sudah tentu.
- Apa yang awak buat?
206
00:20:46,343 --> 00:20:47,386
Saya tak nak bercakap tentangnya.
207
00:20:47,469 --> 00:20:49,263
- Ya. Kenapa?
- Tidak.
208
00:20:49,346 --> 00:20:50,472
Macam mana kelas tadi?
209
00:20:50,931 --> 00:20:53,100
Donny bergurau seperti biasa.
210
00:20:53,225 --> 00:20:54,351
Oh, Tuhan.
211
00:20:57,604 --> 00:20:58,689
Ayah?
212
00:20:59,064 --> 00:21:00,357
Itu ayah awak?
213
00:21:00,524 --> 00:21:02,359
Bukankah dia di penjara?
214
00:21:03,026 --> 00:21:04,903
Nanti saya ikut awak.
Tunggu sekejap.
215
00:21:04,986 --> 00:21:06,196
- Okey, jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
216
00:21:11,409 --> 00:21:13,161
Hei, Lola.
217
00:21:14,120 --> 00:21:15,288
Apa khabar, sayang?
218
00:21:17,832 --> 00:21:19,167
Apa pada hidung kamu itu?
219
00:21:19,292 --> 00:21:21,336
Saya tindik hidung.
220
00:21:22,212 --> 00:21:24,422
- Bila?
- Apa ayah buat di sini?
221
00:21:25,799 --> 00:21:28,301
Ayah cuma datang nak jumpa kamu.
222
00:21:29,594 --> 00:21:30,970
Ayah beli taco.
223
00:21:31,054 --> 00:21:32,805
Saya dah tak makan taco.
224
00:21:33,097 --> 00:21:34,182
Saya vegan.
225
00:21:34,849 --> 00:21:35,933
Sejak bila?
226
00:21:36,934 --> 00:21:38,770
Maaf.
227
00:21:39,771 --> 00:21:45,234
Cepatnya kamu membesar.
228
00:21:46,736 --> 00:21:48,237
Apa kata kita...
229
00:21:49,655 --> 00:21:52,283
naik kereta pergi ke mana-mana...
230
00:21:52,950 --> 00:21:54,785
untuk luangkan masa bersama.
231
00:21:55,035 --> 00:21:56,787
Tidak, bas saya dah sampai.
232
00:21:57,329 --> 00:21:58,747
Ya.
Betul juga.
233
00:22:00,291 --> 00:22:02,501
Hari jadi kamu tak lama lagi.
234
00:22:04,378 --> 00:22:07,256
Ini hari jadi yang istimewa.
235
00:22:08,090 --> 00:22:10,050
Kenapa hari jadi yang ini berbeza?
236
00:22:10,801 --> 00:22:12,803
Ayah terlepas
semua hari jadi saya yang lain.
237
00:22:17,683 --> 00:22:20,268
Baik, beginilah.
Ambil ini.
238
00:22:23,355 --> 00:22:26,274
Ayah fikir kamu mahu beli gaun
untuk majlis kamu.
239
00:22:30,445 --> 00:22:32,072
Saya pergi dulu.
240
00:22:32,238 --> 00:22:33,323
Ya.
241
00:22:34,491 --> 00:22:35,575
Ayah sayang kamu.
242
00:23:09,567 --> 00:23:10,860
Terima kasih.
243
00:24:00,200 --> 00:24:02,410
- Saya nampak awak curi.
- Saya tak ambil apa-apa.
244
00:24:02,493 --> 00:24:03,578
Beri saya beg awak.
245
00:24:03,953 --> 00:24:05,621
Saya tak ambil apa-apa.
246
00:24:05,747 --> 00:24:08,332
Jangan.
Beri semula beg saya.
247
00:24:08,416 --> 00:24:11,002
Saya tak ambil apa-apa.
Beri semula beg saya.
248
00:24:11,085 --> 00:24:13,546
Saya akan telefon polis.
Awak pencuri.
249
00:24:13,629 --> 00:24:15,423
- Hei, semua.
- Puan, lepaskan.
250
00:24:15,506 --> 00:24:19,093
Puan.
Hei, tak perlu buat begitu.
251
00:24:19,302 --> 00:24:21,053
- Biar saya uruskannya. Saya tahu.
- Tapi dia pencuri.
252
00:24:21,220 --> 00:24:22,596
Biar saya uruskan dia.
253
00:24:22,680 --> 00:24:26,892
Ini cukup untuk bayar
barang itu, bukan?
254
00:24:27,268 --> 00:24:29,353
Awak boleh terima?
Ya.
255
00:24:29,895 --> 00:24:32,106
Untuk harga itu,
saya akan ambil baju ini juga.
256
00:24:32,314 --> 00:24:33,857
Boleh?
Okey, bagus.
257
00:24:37,778 --> 00:24:38,862
Hei.
258
00:24:40,322 --> 00:24:41,406
Ambil ini.
259
00:24:43,200 --> 00:24:44,284
Awak tak apa-apa?
260
00:24:45,077 --> 00:24:46,662
Terima kasih kerana tolong saya.
261
00:24:48,038 --> 00:24:49,122
Awak dari mana?
262
00:24:52,501 --> 00:24:53,585
Atlanta.
263
00:24:55,045 --> 00:24:56,880
Awak jauh dari rumah.
264
00:24:58,340 --> 00:24:59,424
Siapa nama awak?
265
00:25:02,135 --> 00:25:03,219
Billie.
266
00:25:03,762 --> 00:25:04,846
Saya Cuda.
267
00:25:05,513 --> 00:25:06,765
Saya dari Miami.
268
00:25:09,476 --> 00:25:11,478
- Berapa umur awak?
- 18 tahun.
269
00:25:13,396 --> 00:25:14,480
Yakah?
270
00:25:15,773 --> 00:25:17,025
15 tahun.
271
00:25:17,150 --> 00:25:18,318
Saya lapar.
272
00:25:18,401 --> 00:25:20,486
Ada Wendy's atau apa-apa di sini?
273
00:25:20,903 --> 00:25:22,071
Ya, ada.
274
00:25:23,156 --> 00:25:24,657
Awak suka makanan apa?
275
00:25:25,992 --> 00:25:27,285
Saya makan apa saja.
276
00:25:27,368 --> 00:25:29,036
Apa saja.
Baguslah.
277
00:25:32,999 --> 00:25:34,292
Hei, Eric.
278
00:25:35,626 --> 00:25:36,877
Ini saya, Stray.
279
00:25:41,173 --> 00:25:42,591
Saya dengar awak bercakap.
280
00:25:43,926 --> 00:25:46,178
Begini, saya dah dapatkan duit,
sewa sebulan.
281
00:25:46,512 --> 00:25:47,596
Mengarut saja.
282
00:25:47,680 --> 00:25:49,765
Saya tak tipu.
Saya ada semuanya.
283
00:25:51,100 --> 00:25:53,477
Masukkan duit itu di bawah pintu.
284
00:25:54,103 --> 00:25:56,105
Biar betul?
Bukalah pintu, Eric.
285
00:25:57,606 --> 00:25:59,900
Di bawah pintu.
286
00:25:59,983 --> 00:26:06,823
Jangan ganggu pukul 2 hingga 5
dan selepas pukul 10 malam
287
00:26:10,202 --> 00:26:11,453
Teruskan.
288
00:26:15,123 --> 00:26:16,583
Itu dia, cukup 500.
289
00:26:16,666 --> 00:26:18,209
Sekarang beri kunci rumah saya.
290
00:26:18,501 --> 00:26:19,586
Sekejap.
291
00:26:24,591 --> 00:26:26,384
Kalau awak buat hal lagi...
292
00:26:26,468 --> 00:26:29,554
saya akan bakar tilam awak.
293
00:26:31,764 --> 00:26:33,516
Awak nampak teruk.
294
00:26:39,313 --> 00:26:41,607
- Jumpa lagi, Eric.
- Ya.
295
00:26:52,994 --> 00:26:55,162
Hei, saya dah dapatkan
kristal yang awak suka.
296
00:27:05,673 --> 00:27:07,883
Anda ada dua mesej baru.
297
00:27:08,217 --> 00:27:09,593
Mesej pertama.
298
00:27:09,843 --> 00:27:12,304
Hei, ini Jimmy Magner dari Pax Civil.
299
00:27:12,387 --> 00:27:15,599
Saya cuma nak cakap
kami dah tiada kerja lagi.
300
00:27:15,682 --> 00:27:18,143
Maaf buat begini kepada awak
di saat akhir, tapi...
301
00:27:18,769 --> 00:27:19,978
semoga berjaya dengan semuanya.
302
00:27:20,354 --> 00:27:21,730
Mesej seterusnya.
303
00:27:22,105 --> 00:27:24,399
Hei, ini Lexus.
304
00:27:24,733 --> 00:27:26,735
Saya dapat panggilan
daripada nombor ini...
305
00:27:27,152 --> 00:27:29,029
jadi saya telefon semula.
306
00:27:29,404 --> 00:27:30,489
Okey, selamat tinggal.
307
00:27:30,780 --> 00:27:32,282
Mesej tamat.
308
00:27:38,204 --> 00:27:39,706
Baik.
309
00:27:42,208 --> 00:27:44,419
Taco terbaik di Little Havana.
310
00:27:46,171 --> 00:27:50,091
Lebih baik dengan salsa hijau.
Nah.
311
00:27:57,515 --> 00:27:59,767
Ya, ini hebat.
312
00:28:00,434 --> 00:28:02,937
Ia bukan pedas sangat.
313
00:28:05,815 --> 00:28:08,234
Tak, saya maksudkan ia sedap.
314
00:28:09,819 --> 00:28:12,405
- Baik, hebat.
- Ayuh!
315
00:28:17,284 --> 00:28:19,870
- Berundur! Jangan dekati saya!
- Lepas!
316
00:28:19,995 --> 00:28:22,915
Tak guna!
317
00:28:23,082 --> 00:28:26,085
- Di mana mak awak?
- Dia dah mati.
318
00:28:26,710 --> 00:28:27,795
Baik.
319
00:28:29,254 --> 00:28:33,050
- Sebab apa?
- Dia penagih dadah.
320
00:28:34,593 --> 00:28:37,888
Saya masuk rumah anak yatim,
tapi lelaki yang...
321
00:28:40,307 --> 00:28:41,558
Saya perlu keluar dari sana.
322
00:28:44,019 --> 00:28:45,479
Tak guna!
323
00:28:48,982 --> 00:28:50,275
Awak ada anak?
324
00:28:51,359 --> 00:28:53,570
Ya, anak perempuan.
325
00:28:54,362 --> 00:28:55,530
Sebaya awak.
326
00:28:56,322 --> 00:28:57,407
Siapa nama dia?
327
00:28:58,241 --> 00:28:59,325
Lola.
328
00:28:59,951 --> 00:29:01,744
Hari jadi dia minggu depan.
329
00:29:02,036 --> 00:29:03,413
- 16 tahun?
- Ya.
330
00:29:07,750 --> 00:29:09,002
Boleh saya tanya...
331
00:29:09,919 --> 00:29:11,713
apa yang awak nak
pada hari jadi awak?
332
00:29:13,881 --> 00:29:17,343
16 tahun memang hebat.
Apa yang dia suka?
333
00:29:21,597 --> 00:29:23,057
Apa pun...
334
00:29:23,849 --> 00:29:26,143
pastikan ia datang dari hati awak.
335
00:29:26,268 --> 00:29:28,270
Sesuatu yang hanya
awak boleh berikan.
336
00:29:35,027 --> 00:29:36,111
Billie...
337
00:29:38,572 --> 00:29:41,825
Jalan begini tak selamat
untuk gadis muda seperti awak.
338
00:29:43,118 --> 00:29:45,245
Nak saya hantar awak
ke mana-mana?
339
00:29:45,579 --> 00:29:46,747
Rumah kawan?
340
00:29:46,914 --> 00:29:47,998
Tidak.
341
00:29:51,501 --> 00:29:52,586
Okey.
342
00:29:57,466 --> 00:29:58,717
Tunggu saya di sini.
343
00:30:03,138 --> 00:30:04,431
Hei, selamat malam.
344
00:30:05,056 --> 00:30:07,058
Hei.
Helo.
345
00:30:07,642 --> 00:30:10,270
Saya nak bilik biasa.
346
00:30:11,229 --> 00:30:13,648
Berapa lama awak nak menginap?
347
00:30:15,442 --> 00:30:17,193
Sehingga hujung minggu ini.
348
00:30:17,277 --> 00:30:22,573
Atau mungkin lebih daripada itu.
349
00:30:23,866 --> 00:30:25,118
Bayaran tunai.
350
00:30:26,160 --> 00:30:27,245
Bagus.
351
00:30:32,500 --> 00:30:35,002
Biar saya lihat.
Okey, nah.
352
00:30:35,711 --> 00:30:37,296
- Bagus. Terima kasih.
- Terima kasih.
353
00:30:40,716 --> 00:30:44,720
Saya dah tempah bilik untuk awak.
354
00:30:45,638 --> 00:30:47,014
Juga...
355
00:30:49,934 --> 00:30:52,394
Beginilah, ambil saja semuanya.
356
00:30:53,729 --> 00:30:57,399
Bilik telah dibayar
sehingga hujung minggu ini.
357
00:31:00,778 --> 00:31:02,196
Jaga diri.
358
00:31:07,159 --> 00:31:09,077
Awak baru sampai Miami?
359
00:31:15,167 --> 00:31:16,251
Awak boleh nampak.
360
00:31:17,836 --> 00:31:20,005
Tak banyak kedai mi
di tempat saya membesar.
361
00:31:20,255 --> 00:31:23,091
- Di mana?
- Idaho.
362
00:31:25,719 --> 00:31:27,429
Bukankah itu negeri kentang?
363
00:31:29,264 --> 00:31:30,348
Kolar biru.
364
00:31:30,974 --> 00:31:32,475
Ada gunung dan lembah.
365
00:31:32,934 --> 00:31:36,062
Di pekan saya,
populasi cuma 1,000 orang.
366
00:31:36,646 --> 00:31:39,691
Pekan yang lebih banyak gereja
daripada restoran.
367
00:31:44,695 --> 00:31:45,780
Awak dari mana?
368
00:31:48,074 --> 00:31:49,283
Carolina Utara.
369
00:31:50,368 --> 00:31:54,205
- Bukankah itu negeri NASCAR?
- Ya.
370
00:31:54,580 --> 00:31:56,415
Tapi saya tak suka kereta laju.
371
00:31:58,542 --> 00:32:00,169
Lebih baik saya jual Lambo saya.
372
00:32:05,549 --> 00:32:06,759
Siapa nama awak?
373
00:32:09,887 --> 00:32:10,971
Stray?
374
00:32:11,722 --> 00:32:13,932
- Itu bukan nama sebenar.
- Maaf.
375
00:32:15,184 --> 00:32:16,268
Lexus?
376
00:32:19,646 --> 00:32:21,148
Nama saya Sloane.
377
00:32:24,276 --> 00:32:25,360
Saya suka.
378
00:32:27,237 --> 00:32:28,405
Cakaplah, siapa nama awak?
379
00:32:31,700 --> 00:32:32,784
Ricky.
380
00:32:35,495 --> 00:32:38,707
- Ricky. Comelnya, saya suka.
- Nama yang lucu.
381
00:32:44,921 --> 00:32:46,047
Itu pistol?
382
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
Saya tak percayakan
orang di bandar ini.
383
00:32:56,641 --> 00:32:58,142
Saya pun.
384
00:33:08,027 --> 00:33:09,362
Awak kerja apa?
385
00:33:12,281 --> 00:33:13,366
Saya berlawan.
386
00:33:18,370 --> 00:33:19,955
Saya nak tunjuk awak sesuatu.
387
00:33:35,220 --> 00:33:36,305
Apa?
388
00:33:37,306 --> 00:33:39,057
Awak bawa semua
janji temu awak ke sini?
389
00:33:40,892 --> 00:33:42,811
Ya, kesemuanya.
390
00:33:44,896 --> 00:33:48,316
Tak, saya cuma fikir mungkin
awak perlukan ruang untuk menari.
391
00:33:48,733 --> 00:33:50,068
Tak, saya tak boleh.
392
00:33:51,319 --> 00:33:52,404
Okey.
393
00:33:53,113 --> 00:33:56,616
Awak nampak yakin
semasa berbual tempoh hari.
394
00:34:02,956 --> 00:34:04,040
Baiklah.
395
00:34:06,084 --> 00:34:08,086
Tapi saya dah lama tak buat.
396
00:34:58,885 --> 00:34:59,970
Hei.
397
00:35:00,303 --> 00:35:03,849
Saya dah bosan dengan ini, Cuda.
Cukuplah.
398
00:35:04,015 --> 00:35:05,934
Medina, tolonglah.
Kenapa ini?
399
00:35:06,101 --> 00:35:08,186
Lola bukan budak kecil lagi, Cuda.
400
00:35:08,270 --> 00:35:12,107
Dia tahu siapa ayahnya.
Siapa sebenarnya ayahnya.
401
00:35:12,190 --> 00:35:15,443
Itu tak bermakna awak boleh
rampas dia daripada saya.
402
00:35:15,527 --> 00:35:17,278
Tentulah saya boleh.
403
00:35:18,113 --> 00:35:19,197
Tengok ini.
404
00:35:19,823 --> 00:35:21,199
Awak dah cukup teruk
sebab nak cuba...
405
00:35:21,282 --> 00:35:22,325
- beli dia dengan duit.
- Maafkan saya.
406
00:35:22,408 --> 00:35:24,452
- Duit apa ini, Cuda?
- Maafkan saya.
407
00:35:24,535 --> 00:35:26,829
Awak dicemari dengan kehidupan
yang awak jalani.
408
00:35:27,372 --> 00:35:28,831
- Penjenayah.
- Baiklah.
409
00:35:28,915 --> 00:35:31,667
- Saya datang ke sini sebab...
- Saya tahu.
410
00:35:31,918 --> 00:35:33,544
- Hari jadi Lola.
- Betul.
411
00:35:33,628 --> 00:35:34,670
Hari jadinya yang ke-16.
412
00:35:34,754 --> 00:35:37,173
Saya nak belikan dia pakaian
untuk dia pergi makan malam.
413
00:35:37,256 --> 00:35:38,466
Buat perkara biasa...
414
00:35:38,549 --> 00:35:39,759
yang seorang ayah
akan buat untuk anaknya...
415
00:35:39,842 --> 00:35:41,093
Saya tahu awak sedih.
416
00:35:41,177 --> 00:35:43,346
Tapi saya takkan biarkan awak
gunakan Lola sebagai penyelesaian.
417
00:35:43,429 --> 00:35:46,807
Awak masuk penjara.
Awak tinggalkan kami.
418
00:35:46,891 --> 00:35:48,434
- Ingat?
- Ya, saya ingat.
419
00:35:48,517 --> 00:35:50,561
Ya, saya masuk penjara.
Saya dipenjara.
420
00:35:50,644 --> 00:35:52,813
Bila kita masuk penjara,
itulah yang berlaku.
421
00:35:53,522 --> 00:35:55,316
Kita tak dapat jumpa sesiapa.
422
00:35:56,442 --> 00:35:57,985
Di luar penjara.
423
00:36:01,697 --> 00:36:02,781
Siapa yang lukis itu?
424
00:36:03,740 --> 00:36:05,242
Camaron Gaskelle.
425
00:36:06,034 --> 00:36:09,079
Pelukis penyendiri yang tak dikenali.
426
00:36:09,204 --> 00:36:12,165
Sudah tentu boleh bersaing
dengan pelukis hebat.
427
00:36:12,541 --> 00:36:14,626
Dia tak pernah keluar rumah.
428
00:36:15,711 --> 00:36:17,254
Dia tinggal dengan banyak kucing.
429
00:36:24,344 --> 00:36:25,428
Hei.
430
00:36:27,097 --> 00:36:29,432
- Awak ekori saya?
- Saya nampak kereta awak.
431
00:36:30,058 --> 00:36:32,352
Begini.
Maaf sebab saya tak profesional...
432
00:36:33,812 --> 00:36:34,979
Tak guna!
433
00:36:35,188 --> 00:36:36,648
- Ya, teruskan berjalan.
- Begini.
434
00:36:36,731 --> 00:36:37,899
Tak guna.
435
00:36:38,566 --> 00:36:41,277
Saya akan main golf atau tenis.
Apa saja yang awak mahu.
436
00:36:42,862 --> 00:36:46,491
- Hei, saya yakin saya boleh buat.
- Ya, baguslah. Aduhai.
437
00:36:54,206 --> 00:36:55,791
Tak guna.
438
00:36:56,917 --> 00:36:59,003
- Apa?
- Cuba pusingkan.
439
00:37:05,217 --> 00:37:08,012
- Mungkin masalah suis pencucuhan.
- Ya.
440
00:37:08,095 --> 00:37:10,723
- Ini masalah motor pemula.
- Tidak, hei.
441
00:37:13,058 --> 00:37:14,143
Hei, begini.
442
00:37:14,268 --> 00:37:15,811
Saya tak suka awak usik kereta saya.
443
00:37:15,894 --> 00:37:17,271
Hei?
Saya akan panggil kereta tunda.
444
00:37:17,896 --> 00:37:19,106
Kesabaran.
445
00:37:22,067 --> 00:37:23,151
Kesabaran.
446
00:37:35,747 --> 00:37:37,374
- Cuba sekali lagi.
- Ya.
447
00:37:47,050 --> 00:37:49,636
- Saya perlukan kerja ini.
- Ya, bagus.
448
00:37:50,470 --> 00:37:52,096
Berilah saya peluang.
449
00:37:54,182 --> 00:37:57,852
Begini, saya ada kerja nanti
dalam masa beberapa hari.
450
00:37:57,935 --> 00:37:59,687
Boleh awak tolong saya?
451
00:38:01,814 --> 00:38:02,899
Mungkin.
452
00:38:30,426 --> 00:38:31,510
Helo?
453
00:38:33,178 --> 00:38:34,304
Perkhidmatan bilik.
454
00:38:45,941 --> 00:38:47,025
Billie?
455
00:38:51,863 --> 00:38:54,282
Tidak, saya tak pesan apa-apa.
456
00:39:12,175 --> 00:39:16,262
- Tak guna!
- Tidak!
457
00:39:18,056 --> 00:39:19,390
Diamlah!
458
00:39:30,109 --> 00:39:31,402
Lepaskan saya!
459
00:39:32,570 --> 00:39:33,696
Tak guna!
460
00:39:38,993 --> 00:39:41,078
Tolonglah!
461
00:39:45,207 --> 00:39:46,709
Tolonglah!
462
00:39:48,877 --> 00:39:50,587
Lepaskan saya!
463
00:39:57,302 --> 00:39:58,387
Hei.
464
00:40:00,180 --> 00:40:01,473
{\an5}Hei, ada apa?
465
00:40:03,141 --> 00:40:04,434
{\an5}Hei...
466
00:40:05,977 --> 00:40:07,479
{\an5}Awak ada nampak seorang gadis?
467
00:40:07,813 --> 00:40:11,024
{\an5}Gadis kulit hitam,
sekitar 16 atau 17 tahun?
468
00:40:11,358 --> 00:40:13,234
{\an5}Dengan pilinan merah di sini?
469
00:40:14,611 --> 00:40:16,196
{\an5}Begitu...
470
00:40:16,529 --> 00:40:19,991
{\an5}Ya, saya rasa
saya nampak dia semalam.
471
00:40:20,450 --> 00:40:22,577
{\an5}Pagi semalam,
tapi saya tak pasti.
472
00:40:24,120 --> 00:40:25,205
{\an5}Dia bersendirian?
473
00:40:25,330 --> 00:40:26,748
{\an5}Saya rasa begitu, di tepi kolam.
474
00:40:27,081 --> 00:40:28,166
{\an5}Okey, terima kasih.
475
00:40:28,333 --> 00:40:29,417
{\an5}- Jumpa lagi.
- Ya.
476
00:41:01,407 --> 00:41:04,701
- Awak ada anak?
- Ya, anak perempuan.
477
00:41:04,785 --> 00:41:05,869
Sebaya awak.
478
00:41:05,953 --> 00:41:08,247
- Siapa nama dia?
- Lola.
479
00:41:09,414 --> 00:41:11,124
Hari jadi dia minggu depan.
480
00:41:47,744 --> 00:41:50,830
Jalan begini tak selamat
untuk gadis muda seperti awak.
481
00:41:52,957 --> 00:41:55,084
Nak saya hantar awak
ke mana-mana?
482
00:41:56,168 --> 00:41:57,253
Tidak.
483
00:42:28,283 --> 00:42:29,743
Macam itulah!
484
00:42:49,679 --> 00:42:52,056
Perlawanan yang baik.
485
00:42:54,684 --> 00:42:56,060
Jumpa lagi.
486
00:42:57,061 --> 00:42:58,396
Tak sangka awak datang.
487
00:43:07,113 --> 00:43:08,281
Awak nampak itu?
488
00:43:34,431 --> 00:43:35,724
Awak tak apa-apa?
489
00:43:36,683 --> 00:43:38,894
Awak nampak macam
tak tidur malam tadi.
490
00:43:40,145 --> 00:43:42,564
Saya kenal seorang gadis...
491
00:43:43,357 --> 00:43:44,900
Aduhai.
Awak tak nampak gembira.
492
00:43:44,983 --> 00:43:47,402
Tak, bukan begitu.
Dia bawah umur.
493
00:43:47,486 --> 00:43:51,656
Dia curi barang di Ocean Drive.
494
00:43:51,740 --> 00:43:53,450
Dia lari dari rumah,
saya beri dia duit...
495
00:43:53,533 --> 00:43:58,455
dan letak dia di hotel
dan sekarang dia dah hilang.
496
00:44:01,207 --> 00:44:05,086
Saya rasa ada orang culik dia.
497
00:44:06,504 --> 00:44:08,089
Saya tak kenal gadis ini.
498
00:44:08,423 --> 00:44:09,716
Tapi berdasarkan apa awak cerita...
499
00:44:09,799 --> 00:44:14,137
mungkinkah dia lari
daripada polis atau bapa ayam?
500
00:44:15,054 --> 00:44:16,306
Aduhai.
501
00:44:16,848 --> 00:44:19,767
Ramai budak zaman sekarang
adalah penagih dadah.
502
00:44:21,018 --> 00:44:23,020
Ada sesuatu tentang dia.
503
00:44:24,897 --> 00:44:29,652
Dia sangat muda, dia anak orang.
504
00:44:29,735 --> 00:44:30,820
Saya faham.
505
00:44:31,404 --> 00:44:33,656
Saya rasa tiada apa
yang awak boleh buat.
506
00:45:08,523 --> 00:45:12,485
Cuda.
Saya ingatkan awak datang esok.
507
00:45:13,737 --> 00:45:15,822
Masa yang sama
setiap minggu, Ling.
508
00:45:15,905 --> 00:45:18,700
Jadi jangan nak tipu saya
dengan kalendar Cina itu.
509
00:45:18,783 --> 00:45:22,287
Tiada masalah, saya cuma
nak cari duit lebih untuk awak.
510
00:45:22,370 --> 00:45:23,746
- Okey?
- Ya.
511
00:45:28,126 --> 00:45:36,217
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam,
tujuh, lapan, sembilan, sepuluh.
512
00:45:38,970 --> 00:45:40,555
Okey, tiada masalah.
513
00:45:42,807 --> 00:45:45,309
Sekejap.
514
00:45:46,435 --> 00:45:48,354
- Mana awak dapat itu?
- Apa?
515
00:45:49,730 --> 00:45:51,399
Klip duit itu.
Mana awak dapat?
516
00:45:51,482 --> 00:45:54,193
- Ini saya punya klip duit.
- Tidak.
517
00:45:54,276 --> 00:45:56,070
Saya beri kepada kawan saya,
gadis muda.
518
00:45:56,153 --> 00:45:57,905
Mana awak dapat?
519
00:46:00,866 --> 00:46:04,912
- Dia tanya awak soalan.
- Kawan saya beri kepada saya.
520
00:46:04,995 --> 00:46:07,247
Siapa kawan awak?
521
00:46:07,331 --> 00:46:09,625
- Saya tak faham.
- Siapa beri kepada awak?
522
00:46:09,708 --> 00:46:12,544
Dia memiliki kedai
pajak gadai di Miami selatan.
523
00:46:12,628 --> 00:46:16,006
Jalan 58.
Ini antik, ini emas sebenar...
524
00:46:16,089 --> 00:46:18,967
Ia milik saya,
jadi jangan main-main dengan saya!
525
00:46:32,314 --> 00:46:34,983
Cuda, ini Estelle.
526
00:46:35,400 --> 00:46:37,444
Datang ke pejabat saya
awal pagi esok.
527
00:46:37,569 --> 00:46:39,904
Bawa Stray sekali.
Ini penting.
528
00:46:54,669 --> 00:46:56,045
Ya, berseronoklah.
529
00:46:57,129 --> 00:46:58,172
Ya, tidak.
530
00:46:58,256 --> 00:47:01,050
Saya dah cakap tadi,
saya kena letak telefon.
531
00:47:01,968 --> 00:47:04,053
Baik.
Jumpa lagi.
532
00:47:06,514 --> 00:47:07,598
Siapa gadis itu?
533
00:47:08,390 --> 00:47:09,517
Kami baru kenal.
534
00:47:13,103 --> 00:47:14,313
Dia orang Estelle.
535
00:47:16,523 --> 00:47:17,942
Banyak yang awak tahu, bukan?
536
00:47:19,652 --> 00:47:22,321
- Awak suka dia?
- Saya rasa begitu.
537
00:47:23,155 --> 00:47:25,491
Kalau awak serius dengan dia...
538
00:47:25,574 --> 00:47:29,036
awak patut cari kerja lain.
539
00:47:29,995 --> 00:47:32,497
Rasanya awak layak beri nasihat
tentang kehidupan?
540
00:47:33,081 --> 00:47:34,333
Tentulah.
541
00:47:41,047 --> 00:47:44,551
Kalau awak sebijak yang awak fikir...
542
00:47:44,634 --> 00:47:49,306
awak akan bina kehidupan sebenar
untuk diri awak.
543
00:47:51,433 --> 00:47:53,184
- Kehidupan sebenar?
- Ya.
544
00:47:54,144 --> 00:47:56,396
- Awak nak jadi apa?
- Entahlah.
545
00:47:56,479 --> 00:47:57,689
Tidak, apa yang awak mahu?
546
00:47:58,648 --> 00:48:00,400
Betul.
Cuba fikirkannya.
547
00:48:01,109 --> 00:48:03,278
Apa yang awak mahu?
548
00:48:05,446 --> 00:48:06,531
Saya mahu...
549
00:48:11,035 --> 00:48:12,370
dunia yang...
550
00:48:13,454 --> 00:48:15,331
saya tak perlu bersaing
untuk mendapat tempat di dalamnya.
551
00:48:17,667 --> 00:48:19,335
Kehidupan yang berbaloi?
552
00:48:22,380 --> 00:48:23,672
Baguslah.
553
00:48:25,758 --> 00:48:28,260
Awak baiki kereta ini dengan baik.
554
00:48:29,720 --> 00:48:32,473
Awak boleh cuba bidang itu.
Betul?
555
00:48:34,850 --> 00:48:36,060
Mekanik?
556
00:48:39,438 --> 00:48:42,566
Itu lebih baik daripada di jalanan.
Menjadi samseng.
557
00:48:42,649 --> 00:48:44,902
Tolonglah.
558
00:48:58,415 --> 00:49:01,167
Kami baru sampai
dari bahagian selatan.
559
00:49:01,251 --> 00:49:02,752
- Bagus.
- Ya.
560
00:49:03,253 --> 00:49:06,297
Tengoklah ini,
mentor dan pengikutnya.
561
00:49:06,631 --> 00:49:08,174
Macam mana keadaannya
setakat ini, Cuda?
562
00:49:10,009 --> 00:49:13,096
Dia buat dengan baik.
Ya.
563
00:49:13,346 --> 00:49:14,806
Dia buat dengan baik?
564
00:49:15,723 --> 00:49:17,308
Jarang jumpa orang begitu sekarang.
565
00:49:17,392 --> 00:49:21,562
Tapi awak masih muda, bukan?
566
00:49:25,733 --> 00:49:28,027
- Awak nak minum apa-apa?
- Tidak.
567
00:49:29,529 --> 00:49:30,613
Terima kasih.
568
00:49:33,616 --> 00:49:35,201
Sopannya.
569
00:49:36,327 --> 00:49:37,661
Saya tahu, Cuda...
570
00:49:38,037 --> 00:49:40,581
Apa kata awak pakaikan dia
salah satu sut awak?
571
00:49:41,290 --> 00:49:42,958
Ia bukan cita rasa saya.
572
00:49:46,003 --> 00:49:49,548
Ada yang kata dia gaya lama.
Atau relik.
573
00:49:50,382 --> 00:49:54,011
Tapi kami tahu
kawan kami, Cuda...
574
00:49:55,679 --> 00:49:57,055
adalah klasik.
575
00:50:04,646 --> 00:50:06,440
Ada pakaian baru di tengah bandar.
576
00:50:08,233 --> 00:50:09,568
Mereka jual apa?
577
00:50:10,318 --> 00:50:13,071
Semuanya dalam talian sekarang.
Awak nampak mereka.
578
00:50:13,363 --> 00:50:16,783
Mata wang digital, penipuan siber,
jualan di laman web gelap.
579
00:50:16,866 --> 00:50:21,246
Tapi mereka ada sistem yang baik.
Dapat lebih 100 sehari.
580
00:50:22,956 --> 00:50:23,998
Jadi satu lagi pajakan?
581
00:50:24,082 --> 00:50:26,793
Ini bukan pekerja biasa.
Mereka bebas.
582
00:50:27,961 --> 00:50:29,629
Sekarang dunia yang baru.
583
00:50:30,630 --> 00:50:32,548
Cuma mereka tak sedar
ia masih milik saya.
584
00:50:33,758 --> 00:50:35,176
Awak kata di tengah bandar?
585
00:50:36,260 --> 00:50:38,346
Saya kenal beberapa orang di sana.
586
00:50:40,223 --> 00:50:41,307
Yakah?
587
00:50:44,852 --> 00:50:46,479
Apa pendapat awak, Cuda?
588
00:50:47,521 --> 00:50:49,815
Patutkah kita benarkan Stray
ambil tugas ini sendirian?
589
00:50:51,025 --> 00:50:52,151
Baik.
590
00:50:53,694 --> 00:50:57,323
Suka hati awaklah.
Lagipun saya ada kerja.
591
00:51:04,872 --> 00:51:08,375
Broker Pajak Gadai
592
00:51:21,221 --> 00:51:24,474
Dapatkan Wang Tunai
593
00:52:03,930 --> 00:52:07,266
Hei, apa ini?
594
00:52:07,516 --> 00:52:08,642
Di mana dia?
595
00:52:08,726 --> 00:52:10,770
Saya tak tahu
apa yang awak cakapkan!
596
00:52:14,940 --> 00:52:17,943
Freddie, itu orang Freddie!
597
00:52:18,027 --> 00:52:20,029
Di mana Freddie?
598
00:52:20,112 --> 00:52:24,825
Ada kilang biskut lama di blok
perindustrian di tengah bandar.
599
00:52:24,908 --> 00:52:27,870
Ayuh, tolonglah,
saya sumpah saya tak tahu apa-apa.
600
00:52:28,287 --> 00:52:30,831
Saya tiada kaitan dengan ini.
601
00:52:32,708 --> 00:52:35,127
Tentulah awak ada kaitan.
602
00:53:07,283 --> 00:53:09,619
Kilang Biskut Lucien
603
00:53:13,039 --> 00:53:16,709
Apa awak buat di sini?
Estelle kata saya boleh uruskan ini.
604
00:53:18,002 --> 00:53:22,298
Dia minta saya pantau awak.
605
00:53:40,149 --> 00:53:41,316
Freddie?
606
00:54:19,896 --> 00:54:21,356
Apa maksud awak?
607
00:54:24,025 --> 00:54:26,486
Tak guna.
608
00:54:31,365 --> 00:54:32,909
Awak suka apa yang awak lihat?
609
00:54:48,257 --> 00:54:50,342
Tidak.
Jangan buat lagi.
610
00:54:55,014 --> 00:54:57,015
Aduhai, tengok siapa datang.
611
00:54:57,099 --> 00:54:58,684
Apa khabar, Paycheck?
612
00:54:59,268 --> 00:55:00,727
Awak sesat, Stray?
613
00:55:00,936 --> 00:55:02,396
Ini orang Estelle?
614
00:55:07,109 --> 00:55:08,235
Duduklah.
615
00:55:09,361 --> 00:55:10,487
Terima kasih.
616
00:55:17,953 --> 00:55:19,496
Lebih baik awak cepat.
617
00:55:19,829 --> 00:55:21,539
Siapa awak?
618
00:55:21,957 --> 00:55:24,751
Dia berlawan dalam perlawanan
di laman bot.
619
00:55:24,834 --> 00:55:26,961
Dia kalahkan Big Philly
minggu lepas.
620
00:55:27,045 --> 00:55:28,463
Bagi saya, dia tak nampak hebat.
621
00:55:28,546 --> 00:55:31,299
Tapi dia berlawan dengan baik.
Awak faham?
622
00:55:36,095 --> 00:55:40,850
Bos awak ada banyak idea gila.
623
00:55:41,934 --> 00:55:44,479
Dia bercakap seperti dia mahukan
sebahagian daripada duit saya.
624
00:55:50,860 --> 00:55:52,028
Begini...
625
00:55:54,030 --> 00:55:56,782
Awak nampak macam
dah lama dalam bidang ini.
626
00:55:57,992 --> 00:55:59,368
Apa pendapat awak tentang itu?
627
00:55:59,952 --> 00:56:04,582
Tak mungkin awak boleh kekal
kalau tak ikut peraturan.
628
00:56:06,208 --> 00:56:07,793
Ini tempat pengedaran dadah.
629
00:56:07,876 --> 00:56:09,003
Betul.
630
00:56:10,087 --> 00:56:11,672
Tiada peraturan di sini.
631
00:56:13,048 --> 00:56:14,299
Saya takkan duduk
di sini sekarang...
632
00:56:14,383 --> 00:56:18,846
kalau saya ikut peraturan.
633
00:56:19,012 --> 00:56:23,392
Tempat ini cantik.
634
00:56:23,475 --> 00:56:25,060
Kalau dilihat dari sini.
635
00:56:26,019 --> 00:56:27,104
Cantik.
636
00:56:34,069 --> 00:56:35,320
Kita pernah berjumpakah?
637
00:56:37,656 --> 00:56:39,532
Awak pernah buat kerja
di Santa Rosa?
638
00:56:41,368 --> 00:56:42,577
Saya ingat awak.
639
00:56:44,329 --> 00:56:46,122
Barracuda.
640
00:56:48,625 --> 00:56:51,294
Dulu awak bekerja dengan Land King.
641
00:56:52,253 --> 00:56:53,755
Kemudian mereka khianati awak.
642
00:56:55,173 --> 00:56:56,716
Mereka cuba menganiaya awak.
643
00:56:58,051 --> 00:57:00,887
Tapi awak bunuh tiga daripada mereka
di bilik air dengan menggunakan...
644
00:57:02,388 --> 00:57:03,890
pemetik ais.
645
00:57:06,309 --> 00:57:08,686
Lepaskan saya!
646
00:57:09,729 --> 00:57:11,355
Lepaskan saya!
647
00:57:16,569 --> 00:57:20,364
Awak kenakan saya!
Awak tak guna!
648
00:57:20,447 --> 00:57:23,701
Awak tak guna!
Awak kenakan saya!
649
00:57:27,996 --> 00:57:29,081
Ada apa?
650
00:57:29,164 --> 00:57:31,750
Awak terlibat dengan ini.
651
00:57:31,834 --> 00:57:33,168
Awak nampak sesuatu
yang awak suka?
652
00:57:34,378 --> 00:57:39,341
Saya ada semua wanita.
Kulit hitam, kulit putih.
653
00:57:39,424 --> 00:57:43,178
Tolonglah, jangan.
654
00:57:43,261 --> 00:57:44,805
Gadis bawah umur.
655
00:57:45,263 --> 00:57:47,682
Semua orang ada cita rasa sendiri.
Awak faham?
656
00:57:48,558 --> 00:57:52,312
Macam saya,
saya suka jenis yang melawan.
657
00:57:52,395 --> 00:57:53,480
Awak faham?
658
00:57:53,813 --> 00:57:54,981
Stray?
659
00:57:55,607 --> 00:58:01,821
Beritahu orang kulit putih ini
yang saya faham.
660
00:58:08,620 --> 00:58:10,371
Hei, diamlah.
661
00:58:10,872 --> 00:58:13,416
Sebelum saya tembak kepala awak.
662
00:58:22,508 --> 00:58:23,634
Awak dah habis cakap?
663
00:58:28,597 --> 00:58:31,559
Andre?
Bawa beg saya.
664
00:58:53,121 --> 00:58:54,289
Kesemuanya.
665
00:58:55,916 --> 00:58:57,000
Dre.
666
00:59:03,757 --> 00:59:05,842
Kalau kamu tahu guna kripto...
667
00:59:05,926 --> 00:59:09,012
saya tak perlu tengok
kamu berdua lagi.
668
00:59:09,095 --> 00:59:12,349
Bayaran tunai?
Ini dah lapuk.
669
00:59:13,183 --> 00:59:14,476
Jumlahnya cukup?
670
00:59:14,768 --> 00:59:17,729
Baik.
Tuan-tuan, cik puan.
671
00:59:20,648 --> 00:59:26,070
Hei, jumpa lagi.
Cuda.
672
00:59:27,572 --> 00:59:28,656
Baik.
673
00:59:39,333 --> 00:59:42,003
Hei, apa hal itu?
674
00:59:42,378 --> 00:59:44,505
Awak hampir buat kita terbunuh
dengan berbuat begitu.
675
00:59:45,297 --> 00:59:46,382
Ya.
676
00:59:47,967 --> 00:59:50,803
Cuda, mereka sangat berbahaya.
677
00:59:50,886 --> 00:59:52,763
Mereka buat perkara teruk.
678
00:59:53,472 --> 00:59:54,807
Itulah gadis yang saya ceritakan.
679
00:59:56,517 --> 00:59:58,060
- Siapa?
- Billie.
680
00:59:59,728 --> 01:00:02,564
Gadis yang lari itu?
Saya tinggalkan dia di hotel.
681
01:00:04,066 --> 01:00:06,818
- Tidak, mungkin itu...
- Dia 15 tahun, awak tahu?
682
01:00:09,237 --> 01:00:11,782
- Tak guna.
- Saya tak boleh biarkan dia di sana.
683
01:00:14,076 --> 01:00:16,661
Saya fikir perkara begitu
hanya berlaku di Rusia.
684
01:00:19,706 --> 01:00:21,208
Kilang kamera web.
685
01:00:21,291 --> 01:00:26,129
Gadis-gadis yang
kita lihat tadi dipaksa...
686
01:00:26,212 --> 01:00:28,548
untuk strim di Internet
kepada semua orang jahat di dunia.
687
01:00:30,008 --> 01:00:31,176
Apa yang gadis-gadis itu buat?
688
01:00:31,676 --> 01:00:33,261
Perkara yang sangat buruk.
689
01:00:35,054 --> 01:00:37,849
Orang bayar banyak duit
untuk perkara yang paling teruk.
690
01:00:40,852 --> 01:00:42,145
Tak guna.
691
01:00:43,229 --> 01:00:44,897
Jumpa awak di atas.
692
01:00:46,941 --> 01:00:48,025
Hei.
693
01:00:54,615 --> 01:00:57,034
Kamu ingat ciuman pertama kamu?
694
01:00:58,619 --> 01:00:59,662
Jangan bercakap tentang itu.
695
01:00:59,745 --> 01:01:03,582
Entahlah, dulu saya
bersungguh dalam hidup.
696
01:01:03,666 --> 01:01:06,085
Saya tak nak putus dengan dia
sebab dia sangat baik dengan saya.
697
01:01:06,168 --> 01:01:08,504
Dia juga pujuk saya
semasa saya putus dengan dia.
698
01:01:08,587 --> 01:01:09,672
Itu sangat mengejutkan...
699
01:01:09,755 --> 01:01:14,301
Lexus, sila ke bilik merah.
Dengan segera.
700
01:01:38,575 --> 01:01:40,910
Awak tahu
awak sangat istimewa bagi saya?
701
01:01:45,290 --> 01:01:46,875
Sangat penting.
702
01:01:51,296 --> 01:01:55,633
Tiada sesiapa peduli
tentang awak seperti saya.
703
01:01:57,468 --> 01:01:59,137
Langsung tak sama.
704
01:02:01,222 --> 01:02:02,557
Saya sayang awak.
705
01:02:04,100 --> 01:02:06,060
Awak patut bersama saya.
706
01:02:07,770 --> 01:02:10,022
Dia milik saya.
707
01:02:12,149 --> 01:02:13,317
Ingat itu.
708
01:02:33,337 --> 01:02:34,546
Ricky.
709
01:02:36,089 --> 01:02:38,425
- Hei, kenapa ini?
- Tiada apa-apa.
710
01:02:39,426 --> 01:02:41,511
Saya tak cukup tidur malam tadi.
711
01:02:43,096 --> 01:02:44,514
Semuanya okey?
712
01:02:45,474 --> 01:02:46,767
Ya, okey.
713
01:02:54,566 --> 01:02:57,360
Saya cuma fikir semua
yang berlaku dengan Estelle.
714
01:03:01,322 --> 01:03:02,991
Apa yang dia tawarkan
kepada saya?
715
01:03:04,909 --> 01:03:07,537
Ya, dia masih beri
kesan begitu kepada orang.
716
01:03:09,831 --> 01:03:11,833
Tapi dia berbahaya.
717
01:03:14,627 --> 01:03:16,754
Alamak, sekarang pukul berapa?
718
01:03:23,052 --> 01:03:25,429
- Kita terlajak tidur.
- Tidak.
719
01:03:29,642 --> 01:03:30,893
Awak yang terlajak tidur.
720
01:03:32,520 --> 01:03:36,273
Saya akan lewat masuk kerja.
721
01:03:46,033 --> 01:03:47,618
Ada berapa banyak di dalam?
722
01:03:49,411 --> 01:03:50,662
Setengah juta.
723
01:04:14,060 --> 01:04:15,937
Cuda, bukankah awak patut
berada di tepi pantai?
724
01:04:16,021 --> 01:04:18,106
Minum pina colada
dengan payung kecil yang comel...
725
01:04:18,189 --> 01:04:21,693
Awak tahu
apa yang berlaku di tengah bandar?
726
01:04:22,735 --> 01:04:23,903
Di sana kilang duit.
727
01:04:23,987 --> 01:04:26,489
Ia lebih daripada itu, Estelle.
728
01:04:32,328 --> 01:04:33,413
Awak tahu...
729
01:04:35,039 --> 01:04:39,293
Ada perkara buruk yang saya sangka
awak pun takkan lakukan.
730
01:04:40,002 --> 01:04:42,421
Lelaki yang banyak membunuh
dan melihat darah...
731
01:04:42,505 --> 01:04:44,924
nak beritahu saya dari mana
saya tak boleh dapatkan duit?
732
01:04:45,257 --> 01:04:49,720
Ada gadis bawah umur di sana.
Dia baru 15 tahun.
733
01:04:49,804 --> 01:04:52,723
Begitu, awak teringatkan
anak awak, Lola.
734
01:04:52,806 --> 01:04:55,142
Jangan sebut tentang keluarga saya.
735
01:04:55,226 --> 01:04:58,771
Satu keistimewaan
untuk saya sebut tentang mereka.
736
01:04:59,980 --> 01:05:02,816
Tidak.
Tak lagi.
737
01:05:11,283 --> 01:05:12,701
Bukankah itu kereta kawan awak?
738
01:05:12,826 --> 01:05:15,162
Ya.
Cuda.
739
01:05:20,584 --> 01:05:23,795
Hei, boleh awak tunggu
di sini sekejap?
740
01:05:24,462 --> 01:05:26,756
Penari tak boleh bawa orang masuk.
741
01:05:28,341 --> 01:05:30,552
Ya, saya tahu.
Baik.
742
01:05:35,682 --> 01:05:37,016
Bukan sebab peribadi.
743
01:05:41,229 --> 01:05:43,147
Awak tahu macam mana
dunia di luar sana, Cuda.
744
01:05:43,231 --> 01:05:46,734
Saya dah melihat dan melaluinya.
Sama seperti gadis-gadis itu.
745
01:05:47,360 --> 01:05:48,736
Saya selamat.
746
01:05:49,362 --> 01:05:50,988
Itu tak bermakna
dia juga akan selamat.
747
01:05:53,991 --> 01:05:56,077
Awak tahukah lautan
sangat dalam dan gelap, Cuda?
748
01:05:56,160 --> 01:05:57,245
Apa?
749
01:05:58,037 --> 01:05:59,080
Semua ikan cantik...
750
01:05:59,163 --> 01:06:00,956
dan berwarna-warni
berenang di permukaan laut...
751
01:06:01,040 --> 01:06:02,458
tapi di bawahnya...
752
01:06:03,793 --> 01:06:05,961
di situlah semuanya berlaku.
753
01:06:06,921 --> 01:06:09,048
Ikan di bawah sana mempunyai
jenis darah yang khas...
754
01:06:09,131 --> 01:06:10,633
untuk mencegahnya
daripada membeku.
755
01:06:11,342 --> 01:06:14,595
Supaya ia dapat bertahan dengan
realiti teruk dalam kewujudannya...
756
01:06:16,347 --> 01:06:17,681
dan terus hidup.
757
01:06:22,227 --> 01:06:24,771
Mungkin darah awak tak sama
dengan kami, Cuda.
758
01:06:27,899 --> 01:06:31,695
Mungkin awak tak dapat
sesuaikan diri dengan kegelapan.
759
01:06:50,338 --> 01:06:52,799
- Itu daripada Freddie.
- Bagus.
760
01:06:54,467 --> 01:06:55,552
Doom.
761
01:06:56,928 --> 01:06:59,847
Saya rasa dah tiba masa
untuk Cuda bersara.
762
01:07:31,086 --> 01:07:34,131
Lawan untuk saya.
Saya lawan untuk awak.
763
01:07:34,214 --> 01:07:37,259
Saya akan merealisasikan
impian awak.
764
01:07:42,806 --> 01:07:44,224
Tawaran yang mudah.
765
01:07:54,526 --> 01:07:56,111
Tak guna!
766
01:08:34,940 --> 01:08:36,025
Bunuh dia.
767
01:08:45,451 --> 01:08:46,535
Kuat lagi.
768
01:09:06,012 --> 01:09:07,180
Tak guna.
769
01:09:14,938 --> 01:09:17,524
Tak guna!
770
01:09:23,196 --> 01:09:24,531
Hidup seperti anjing...
771
01:09:26,616 --> 01:09:27,951
Mati seperti anjing.
772
01:10:00,232 --> 01:10:01,317
Ambil beg.
773
01:10:03,193 --> 01:10:04,278
Ambil van.
774
01:10:06,321 --> 01:10:07,489
Pergi dari bandar ini.
775
01:10:08,031 --> 01:10:09,241
Tapi tunggu panggilan saya.
776
01:10:10,117 --> 01:10:11,326
Saya akan jumpa awak nanti.
777
01:10:21,795 --> 01:10:24,089
Baik, jaga diri.
778
01:10:24,256 --> 01:10:25,549
Baik, jaga diri.
779
01:11:54,010 --> 01:11:56,930
Hei, saya mencari
gadis kulit hitam.
780
01:11:57,096 --> 01:11:59,390
Umur 15 tahun, nama dia Billie.
781
01:11:59,474 --> 01:12:01,851
Rambutnya berpilin merah.
782
01:12:02,226 --> 01:12:03,269
Awak ada nampak dia?
783
01:12:03,353 --> 01:12:04,937
Mereka tak benarkan
kami keluar dari sini.
784
01:12:05,021 --> 01:12:07,774
Baik, dengar sini.
Gunakan kunci ini.
785
01:12:08,232 --> 01:12:09,484
Pergi dari sini.
786
01:12:36,802 --> 01:12:39,138
Matilah awak.
Awak faham?
787
01:12:40,764 --> 01:12:41,890
Awak faham?
788
01:12:43,892 --> 01:12:46,436
Ya, saya faham.
789
01:12:58,532 --> 01:12:59,616
Apa ini?
790
01:13:02,869 --> 01:13:03,953
Paycheck?
791
01:13:12,337 --> 01:13:13,421
Dre?
792
01:13:22,764 --> 01:13:25,183
Hei, ayuh.
Mari pergi.
793
01:13:58,131 --> 01:13:59,216
Di mana Freddie?
794
01:14:19,402 --> 01:14:21,571
Saya dah agak
saya akan jumpa awak lagi.
795
01:14:24,074 --> 01:14:25,700
Awak rosakkan rancangan saya!
796
01:14:28,119 --> 01:14:29,662
Jangan harap.
797
01:14:33,708 --> 01:14:35,126
Tengoklah awak.
798
01:14:36,919 --> 01:14:38,004
Cuda.
799
01:14:38,921 --> 01:14:41,215
Saya dah lihat banyak perkara
dalam hidup saya.
800
01:14:42,383 --> 01:14:44,886
Tapi saya tak pernah lihat
orang berdarah sampai mati.
801
01:14:45,678 --> 01:14:48,264
Berapa banyak yang orang
akan bayar untuk perkara begini?
802
01:14:54,186 --> 01:14:55,563
Sayang, dengar sini.
803
01:14:55,646 --> 01:14:57,314
Letakkan pistol itu, apa awak buat?
Awak tak perlu...
804
01:15:01,485 --> 01:15:02,569
Tak guna.
805
01:15:03,112 --> 01:15:04,196
Apa ini...
806
01:15:07,199 --> 01:15:09,493
Saya akan bunuh awak!
807
01:15:12,412 --> 01:15:14,248
Apa ini?
808
01:15:17,167 --> 01:15:18,627
Saya percayakan awak.
809
01:15:19,044 --> 01:15:20,587
Awak tak guna.
810
01:15:22,172 --> 01:15:23,673
Saya datang ke sini...
811
01:15:24,591 --> 01:15:25,801
untuk selamatkan awak.
812
01:15:27,719 --> 01:15:30,388
Tapi akhirnya awak
yang selamatkan saya.
813
01:15:41,399 --> 01:15:43,818
Saya sumpah,
saya akan bunuh awak.
814
01:16:04,130 --> 01:16:05,381
Tidak.
815
01:16:12,888 --> 01:16:13,973
Awak tahu...
816
01:16:14,849 --> 01:16:16,141
betul kata awak.
817
01:16:18,727 --> 01:16:20,980
Saya memang barakuda.
818
01:16:24,775 --> 01:16:26,068
Malam ini...
819
01:16:28,195 --> 01:16:29,863
bukan malam untuk membunuh.
820
01:16:33,992 --> 01:16:35,452
Ini malam untuk mati.
821
01:16:42,876 --> 01:16:43,960
Ayuh.
822
01:17:22,456 --> 01:17:23,624
Cuda, awak tak apa-apa?
823
01:17:25,709 --> 01:17:26,794
Tolong saya.
824
01:17:34,176 --> 01:17:35,761
Bawa dia bersama awak.
825
01:17:40,432 --> 01:17:43,811
- Ke mana?
- Ke luar Florida, luar Miami.
826
01:17:44,478 --> 01:17:46,021
Bawa dia pergi.
Sekarang.
827
01:17:46,480 --> 01:17:47,981
Cuda, perlahan-lahan, awak cedera.
828
01:17:48,982 --> 01:17:50,609
Awak perlu ke hospital.
829
01:17:50,901 --> 01:17:51,985
Dengar sini.
830
01:17:54,237 --> 01:17:55,489
Pergi ke utara.
831
01:17:56,031 --> 01:17:58,033
Tinggalkan van, beli kereta.
832
01:17:58,116 --> 01:17:59,910
Awak perlu hilangkan diri.
833
01:18:03,288 --> 01:18:04,372
Ya.
834
01:18:05,790 --> 01:18:07,208
Dia tiada sesiapa.
835
01:18:08,752 --> 01:18:09,878
Dia perlukan awak.
836
01:18:11,171 --> 01:18:12,672
Dia perlukan kamu berdua.
837
01:18:13,465 --> 01:18:14,549
Tak apa.
838
01:18:16,759 --> 01:18:19,512
Awak perlu cari tempat awak
di dunia ini.
839
01:18:21,723 --> 01:18:23,516
Bukankah kehidupan berbaloi?
840
01:18:37,321 --> 01:18:38,531
Apa yang awak akan buat?
841
01:19:18,653 --> 01:19:21,823
Selamat hari jadi.
Awak teruja untuk malam ini?
842
01:19:22,157 --> 01:19:23,700
Saya tak suka hari jadi.
843
01:19:23,783 --> 01:19:25,410
- Tapi...
- Ayuh! Tentu seronok.
844
01:19:25,744 --> 01:19:26,786
Rasanya.
845
01:19:26,870 --> 01:19:27,912
Mak kata...
846
01:19:28,037 --> 01:19:29,164
dia boleh hantar saya ke rumah awak
pada pukul 7.
847
01:19:29,247 --> 01:19:31,332
Kemudian kita boleh pergi
ke Cicciolina's.
848
01:20:34,436 --> 01:20:36,187
Selamat hari jadi, Lola
Jangan bawa laju-laju!
849
01:20:36,271 --> 01:20:38,023
Daripada Ayah
850
01:22:25,753 --> 01:22:27,004
Berapa harga?
851
01:22:31,592 --> 01:22:33,302
Ini kerja mudah, jangan risau.
852
01:22:33,385 --> 01:22:34,511
Awak seorang yang baik.
853
01:22:34,637 --> 01:22:36,597
Saya akan datang ke sini
untuk servis kereta.
854
01:22:36,722 --> 01:22:39,016
Sudah tentu, buat tempahan
dengan wanita di dalam.
855
01:22:56,450 --> 01:22:57,659
Di rumah atau di sini?
856
01:22:59,161 --> 01:23:00,370
Billie, kuatkan radio.
857
01:23:21,933 --> 01:23:30,274
Kedai Baiki Kereta Ricky
858
01:25:34,646 --> 01:25:38,483
Dalam Kenangan
Vinca Cox