1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
VÅRFEST
4
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18 APRIL 2003
5
00:00:42,250 --> 00:00:46,713
- Hej, Summer.
- Hej, Quinn.
6
00:00:48,131 --> 00:00:52,509
- Jag var osäker på om du skulle komma.
- Jag också.
7
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
Jag är visst den enda
som är rädd för seriemördare.
8
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Jag beklagar.
9
00:00:57,098 --> 00:01:02,187
Jag vet att de var dina bästa vänner,
och att du stod Emmy nära. Är du okej?
10
00:01:03,938 --> 00:01:04,773
Nej.
11
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
Vad är det där?
12
00:01:08,985 --> 00:01:13,239
- Jag ville ge det här till dig.
- Du kom ju!
13
00:01:13,865 --> 00:01:16,701
- Ethan.
- Det är ingen fest utan Summer Field.
14
00:01:17,577 --> 00:01:20,121
Vårfest, raring! Nu kör vi!
15
00:01:25,376 --> 00:01:30,507
{\an8}Utegångsförbudspatrullen åker till
en olaglig fest vid Hayshed Barn. Kom.
16
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Vänta lite.
17
00:01:49,442 --> 00:01:51,361
- Du...
- Summer!
18
00:01:52,529 --> 00:01:56,323
- Jag beklagar sorgen för Emmy.
- Hur mår du, Summer?
19
00:01:56,324 --> 00:01:59,410
- Okej.
- Jag var i köpcentret när det hände.
20
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Du, diskjockeyn!
21
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Jag bara...
22
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Okej, allihop. Höj muggarna!
23
00:02:20,640 --> 00:02:26,688
Brian och Val var mina bästa vänner.
Inget blir sig likt utan dem. Utan Emmy.
24
00:02:27,522 --> 00:02:32,026
Jag hoppas att de fångar Sweetly-mördaren,
och att han får dödsstraffet.
25
00:02:32,610 --> 00:02:36,990
- Ja, för fan!
- Val, Emmy, Brian.
26
00:02:38,867 --> 00:02:41,452
Vila i frid. Festen är i er ära.
27
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
- Skål!
- Skål!
28
00:02:49,460 --> 00:02:54,924
- Alla beter sig som vanligt.
- Ja, jag vet. Jag saknar dem också.
29
00:02:56,426 --> 00:02:59,804
Men poängen med festen är
att bli full och glömma det.
30
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
- Var det inte därför du kom?
- Nej. Jag kunde bara inte sova.
31
00:03:04,976 --> 00:03:06,936
Jag saknar Emmy så mycket.
32
00:03:08,354 --> 00:03:09,731
Jag behövde sällskap.
33
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
Förlåt, Summer.
34
00:03:16,279 --> 00:03:20,158
- Alltså...
- Du, Summer!
35
00:03:40,011 --> 00:03:41,721
Har ungarna en dödslängtan?
36
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
De lättar nog bara på trycket.
37
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Okej, allihop. Festen är över.
38
00:04:03,993 --> 00:04:08,581
Sisten ut sover på stationen.
Vad sägs om det? Sätt fart.
39
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Hjälp mig! Snälla, hjälp!
40
00:06:06,783 --> 00:06:10,286
18 APRIL 2024
41
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
Vad händer
när en starkt lysande stjärna dör?
42
00:06:17,210 --> 00:06:23,048
Ett svart hål föds när nåt strålande
och starkt plötsligt försvinner.
43
00:06:23,049 --> 00:06:28,971
Det skapar krusningar i rumtiden.
Tyvärr låter det som mitt liv.
44
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
NASAS PRAKTIKPROGRAM
ANSÖKNINGSSTATUS
45
00:06:39,273 --> 00:06:40,108
Ja!
46
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
Jag ansöker till Nasas praktikprogram 2024
47
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
för att mitt liv
ibland känns som ett svart hål.
48
00:06:50,493 --> 00:06:55,956
Den 16 april 2003 inledde Sweetly-mördaren
en tre dagar lång mordvåg.
49
00:06:55,957 --> 00:06:59,252
Fyra tonåringar mördades,
inklusive min syster.
50
00:07:00,128 --> 00:07:05,048
Trots att det har gått över 20 år
hänger tragedin som ett moln över stan,
51
00:07:05,049 --> 00:07:08,343
och varje år, på årsdagen av deras död,
52
00:07:08,344 --> 00:07:12,598
påminns jag om
hur ett enda ögonblick kan förändra allt.
53
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
Det förflutna överskuggar min framtid.
Jag vet inte var jag passar in.
54
00:07:19,564 --> 00:07:22,650
Jag vill försöka förstå
universums mörkaste vrår,
55
00:07:23,317 --> 00:07:24,734
och var jag hör hemma.
56
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
SWEETLY GYMNASIUM
57
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- God morgon.
- God morgon.
58
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
Ja!
59
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Jag visste att Nasa skulle ta dig.
60
00:07:48,968 --> 00:07:50,094
Vad sa föräldrarna?
61
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
Du sa inget.
62
00:07:54,515 --> 00:07:57,768
Jag kan inte berätta idag av alla dagar,
mr Fleming.
63
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
Din syster var min elev.
64
00:08:05,693 --> 00:08:07,528
Det är en jobbig dag för dig.
65
00:08:09,155 --> 00:08:10,531
Jag kände henne inte.
66
00:08:12,074 --> 00:08:15,368
Mina föräldrar
låter mig aldrig åka bort i tre månader.
67
00:08:15,369 --> 00:08:18,873
- Skymningen är skrämmande nog.
- De kanske överraskar dig.
68
00:08:22,126 --> 00:08:25,546
- Hur länge har mr Pickles varit instängd?
- Låt mig tänka.
69
00:08:26,380 --> 00:08:30,426
- I tjugo år?
- Jag känner din smärta, Pickles.
70
00:08:32,220 --> 00:08:33,054
Du, Lucy.
71
00:08:34,180 --> 00:08:40,269
Låt inte ditt liv bara hända.
Ta kontroll över din framtid.
72
00:08:45,441 --> 00:08:48,610
Fyra mördade på tre nätter,
och han åkte aldrig fast.
73
00:08:48,611 --> 00:08:52,989
- Det var som ur en skräckfilm.
- Vi borde starta en podcast.
74
00:08:52,990 --> 00:08:57,745
De kommer aldrig att hitta mördaren.
Det har gått 20 år.
75
00:08:58,246 --> 00:09:02,207
Hur dog de nu igen?
Mördades inte en i marinmuseet?
76
00:09:02,208 --> 00:09:05,836
- Herregud.
- De första två dog i köpcentret.
77
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
Usch, köpcentrum.
78
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
BORTA MEN INTE GLÖMDA
79
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
FYRA TONÅRINGAR MÖRDADE PÅ TRE NÄTTER
80
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
MÖRDAREN SLÅR TILL IGEN
VÅRFEST SLUTAR I MORD
81
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
"Summer, nu är jag fri,
men det kommer du aldrig att bli.
82
00:11:03,746 --> 00:11:06,498
{\an8}Du kommer att ångra dig. E"?
83
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}Luce?
84
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
Vad gör du här?
85
00:11:16,133 --> 00:11:20,262
- Jag letade efter dig.
- Det är dags. Vi åker nu.
86
00:11:37,446 --> 00:11:39,114
Välkomna till Olive Garden.
87
00:11:39,115 --> 00:11:44,328
- Fields familjespecial.
- Tack, Delores.
88
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Du liknar verkligen henne.
89
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Förlåt. Vill ni ha nåt mer?
90
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
- Nej, allt är bra. Tack, Delores.
- Okej.
91
00:11:55,464 --> 00:11:57,341
Hur har din dag varit, gumman?
92
00:12:02,471 --> 00:12:06,267
- Jag fick en praktikplats.
- Vad sa du att du fick?
93
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
- På Nasa.
- Nasa?
94
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- Jag visste inte att du sökt.
- Var är det?
95
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
Det är i Washington i sommar.
96
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Jag...
97
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
Men SONR då?
98
00:12:25,244 --> 00:12:28,289
Du älskade
att följa med mig till jobbet som liten.
99
00:12:28,789 --> 00:12:32,877
Du kan nog få en praktikplats där.
Det är här i Sweetly.
100
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
SONR är banbrytande.
101
00:12:39,091 --> 00:12:43,220
Vi pratar om det senare. Vi borde äta,
så att vi kan visa vår aktning.
102
00:12:43,971 --> 00:12:48,434
Din mamma lagade så god mat förut.
Minns du när Summer hjälpte dig?
103
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Det känns som om du tog
dina första steg igår.
104
00:13:17,838 --> 00:13:22,342
Jag saknar våra spel. Du behöver inte
låtsas låta mig vinna längre.
105
00:13:22,343 --> 00:13:26,013
Lucy, raring. Tog du med nåt till Summer?
106
00:13:31,435 --> 00:13:34,313
Ja. Jag glömde det i bilen.
107
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
Vad i helsike?
108
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
STARTA
109
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
TILL: 16 APRIL 2003
110
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}FRÅN: 18 APRIL 2024
111
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Va?
112
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
Vad händer?
113
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Mamma?
114
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Vart tog de vägen?
115
00:17:03,689 --> 00:17:04,940
Vad i helsike?
116
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
INGEN TÄCKNING
117
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
INGET NÄTVERK
118
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
Nej.
119
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
Mamma?
120
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Pappa?
121
00:17:40,017 --> 00:17:43,437
Vänta nu. Är Riverside Grill öppet?
122
00:17:52,946 --> 00:17:56,115
{\an8}SOMMARFESTIVALEN 2003
123
00:17:56,116 --> 00:17:57,951
{\an8}År 2003?
124
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
Vad är det som pågår?
125
00:18:03,165 --> 00:18:04,582
Jag behöver mr Fleming.
126
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
SWEETLY GYMNASIUM
127
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
Läget, Summer?
128
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- Hur ska du klä dig?
- Jag har inget.
129
00:19:19,867 --> 00:19:22,869
- Det blir köpcentret.
- Ser du fram emot vårfesten?
130
00:19:22,870 --> 00:19:25,496
- Ja.
- Du, Summer. Kan vi prata?
131
00:19:25,497 --> 00:19:28,375
- Gud, Ethan. Lägg av.
- Dra åt helvete, Val.
132
00:19:29,376 --> 00:19:34,047
- Summer, kan vi prata bara du och jag?
- Jag måste gå. Förlåt, Ethan.
133
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Ethan Myers?
134
00:19:39,970 --> 00:19:43,514
Grabben, du överreagerar. Släpp henne.
135
00:19:43,515 --> 00:19:46,852
Jag fattar inte.
Hon gjorde plötsligt slut efter två år.
136
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Låt det inte påverka dig. Kom.
Vi tar ut det på nörden Quinn.
137
00:19:57,571 --> 00:20:01,074
- Ladda inte ner musik på min dator, tack.
- Va?
138
00:20:04,119 --> 00:20:09,248
- Är du elev här?
- Ja. Det ska jag bli. Jag har en fråga.
139
00:20:09,249 --> 00:20:10,209
Låt höra.
140
00:20:10,918 --> 00:20:12,502
Vad anser du om tidsresor?
141
00:20:15,547 --> 00:20:18,050
Hypotetiskt sett. Jag skriver en uppsats.
142
00:20:20,636 --> 00:20:25,181
Vi är alla tidsresenärer
som färdas i den hisnande farten
143
00:20:25,182 --> 00:20:27,684
en sekund per sekund.
144
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Förlåt.
145
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Om vi bara kunde återgå
till innan du tappade burken.
146
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Ja.
147
00:20:36,151 --> 00:20:39,988
- Perfekt tajming. Quinn är ett fysikgeni.
- Ja...
148
00:20:40,864 --> 00:20:44,659
Det är en usel idé
att resa till det förflutna
149
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
för man kan skapa
en eller flera paradoxer.
150
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
Man kan orsaka en förödande kedjereaktion.
151
00:20:55,671 --> 00:20:58,215
Nu ska ni gå på lunch. Iväg med er.
152
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
Mr Pickles förtjänar bättre.
153
00:21:08,141 --> 00:21:09,685
Hur vet du vad han heter?
154
00:21:14,815 --> 00:21:18,026
Kom igen, nörd! Du ska simma!
155
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
En vacker dag för en simtur.
156
00:21:23,699 --> 00:21:24,699
Vad står på?
157
00:21:24,700 --> 00:21:28,829
Sistaårseleverna kastar nån i floden
varje år. En korkad tradition.
158
00:21:30,455 --> 00:21:33,125
- Är du Emmy Golden?
- Ja. Hur så?
159
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Snälla, sluta.
160
00:21:39,339 --> 00:21:40,882
- Kom igen.
- Jag hör inget.
161
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Jag sa sluta! Det är inte roligt längre.
162
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
Du vet att jag inte kan simma!
163
00:21:52,561 --> 00:21:56,064
Har du på dig simdynorna?
Dags för ett dopp!
164
00:21:56,940 --> 00:22:00,819
- Vad nu, tönt? Kan du inte simma?
- Det vet du att jag inte kan!
165
00:22:01,320 --> 00:22:05,323
Kasta i honom!
166
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Hallå! Släpp honom!
167
00:22:09,036 --> 00:22:11,662
- Det är ett skämt.
- Det är inte roligt.
168
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Tycker ni att det är roligt?
169
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Nu är det roligare.
170
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Hallå! Vad pågår här?
171
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
Ingen tjej behöver rädda mig.
172
00:22:45,864 --> 00:22:51,161
Du har tur. I min skola hade du filmats.
Du hade blivit viral på Twitter.
173
00:22:52,954 --> 00:22:55,707
- Vad är Twitter?
- Vad det än heter nu.
174
00:22:56,792 --> 00:22:58,543
Om du är ett fysikgeni...
175
00:23:01,129 --> 00:23:02,923
Jag måste berätta nåt för dig.
176
00:23:03,465 --> 00:23:06,593
Du är från framtiden.
Bevisa det i så fall.
177
00:23:09,388 --> 00:23:10,389
Jag ska visa dig.
178
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- Vad är det?
- Min telefon.
179
00:23:14,059 --> 00:23:17,019
- Ringer du folk med den?
- Inte egentligen.
180
00:23:17,020 --> 00:23:21,899
Den är min ficklampa, min väckarklocka,
min musik, min tv... Den är allt.
181
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Du är från framtiden.
182
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Ja, titta.
Upplåsning med ansiktsidentifiering.
183
00:23:26,363 --> 00:23:27,656
Försök låsa upp den.
184
00:23:31,535 --> 00:23:33,453
- Ser du?
- Låt mig se.
185
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Svindyr, va?
186
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- Vänta, Emmy!
- Vad?
187
00:23:37,958 --> 00:23:40,334
- Du, förlåt.
- Det här är ju galet.
188
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- Jag fixar det, Emmy.
- Rör mig inte.
189
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
Det är ingen telefon.
Den är som en pytteliten fickdator.
190
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
Jag förstår inte hur du skulle kunna
ringa nån med den. Den är...
191
00:23:51,763 --> 00:23:56,016
Vänta. Jag har en miljon frågor till.
Är Arnold Schwarzenegger president?
192
00:23:56,017 --> 00:23:59,770
- Det blir mycket värre.
- Är Paris Hilton fortfarande het?
193
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- Är det din andra fråga?
- Jag är nyfiken.
194
00:24:02,232 --> 00:24:05,943
- Har vi robothusdjur?
- Vi har en Roomba. En robotdammsugare.
195
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Quinn.
196
00:24:07,612 --> 00:24:08,821
Hej.
197
00:24:08,822 --> 00:24:12,825
- Hej, Summer.
- Hej, Quinn. Förlåt för det där med Ethan.
198
00:24:12,826 --> 00:24:17,372
Han bara fånade sig.
Jag dumpade honom. Han är en skitstövel.
199
00:24:19,291 --> 00:24:20,875
Har du gjort kemiläxan?
200
00:24:20,876 --> 00:24:24,503
Jag har den hemma.
Vill du ha den? Du får den om du vill.
201
00:24:24,504 --> 00:24:28,967
Det skulle rädda mitt liv. Tack. Okej.
202
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Känner jag dig? Du ser bekant ut.
203
00:24:35,891 --> 00:24:40,979
- Det hör jag ofta.
- Nej, vänta. Jag kommer ihåg det snart.
204
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Deerkill-lägret för tre år sen?
205
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
Ja, jag var där.
206
00:24:49,321 --> 00:24:53,533
Ja, du kissade i poolen och förnekade det.
207
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
Ursäkta mig.
208
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Det var trevligt att träffas...
209
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
Lucy.
210
00:25:05,504 --> 00:25:07,631
Lucy. Det är mitt mellannamn.
211
00:25:11,176 --> 00:25:15,012
- Okej, damer, på med dräkterna!
- Det här kan inte vara sant.
212
00:25:15,013 --> 00:25:17,516
- Du behöver se en sak.
- Ja.
213
00:25:20,685 --> 00:25:26,107
- Är det här en tidsmaskin?
- Den blixtrade till, och nu är jag här.
214
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Jag tänkte att en tidsmaskin
skulle se mer futuristisk ut.
215
00:25:31,530 --> 00:25:35,492
- Varför valde du den 16 april 2003?
- Den 16 april?
216
00:25:36,159 --> 00:25:39,286
Jäklar. Du har väl
inget speciellt för dig?
217
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
Nej.
218
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Bra. Då ska jag hem.
219
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Välkommen.
220
00:25:59,391 --> 00:26:02,810
- Det här är verkligen coolt.
- Tycker du? Tack.
221
00:26:02,811 --> 00:26:07,899
Jag är oftast här.
Jag trivs bättre här än hemma.
222
00:26:10,986 --> 00:26:11,903
Hjälp mig.
223
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- Lucy.
- Ja?
224
00:26:16,575 --> 00:26:19,369
- Det är en tung tidsmaskin. Hjälp mig.
- Okej.
225
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- Håller du sidorna?
- Ja. Akta.
226
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
Jag är försiktig.
227
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
Långsamt.
228
00:26:28,378 --> 00:26:30,380
- Är den uppe? Okej.
- Den var tung.
229
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Lampan var på innan. Den har slocknat.
230
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
"SONR".
231
00:26:45,937 --> 00:26:48,315
Vi kanske behöver en ny.
232
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
SONR? Tja...
233
00:26:52,235 --> 00:26:56,406
Vi kan inte bara be om ett prov
från en kärnforskningsanläggning.
234
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Min pappa jobbar där.
235
00:27:05,123 --> 00:27:07,959
- Herregud.
- Ursäkta mig.
236
00:27:09,336 --> 00:27:10,670
Den är min favorit.
237
00:27:11,171 --> 00:27:14,257
{\an8}- Jag har inte ätit sen 2024.
- Tur att jag har fler.
238
00:27:16,009 --> 00:27:18,553
Skål. För att skicka hem mig.
239
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
RODDKLUBBEN
240
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Emmy?
241
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
Vi behöver prata.
242
00:27:32,192 --> 00:27:34,485
{\an8}SWEETLY GYMNASIUM
SVANARNA
243
00:27:34,486 --> 00:27:36,029
{\an8}Kan vi ses ikväll?
244
00:27:37,405 --> 00:27:40,325
{\an8}- Jag jobbar.
- Jag kan komma till museet.
245
00:27:41,618 --> 00:27:44,663
- Jag behöver verkligen prata med dig.
- Sluta nu.
246
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Du gjorde ditt val.
247
00:27:50,794 --> 00:27:52,295
Snälla, lämna mig i fred.
248
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Förlåt.
249
00:28:02,138 --> 00:28:04,933
Varför oroade det dig
att det är den 16 april?
250
00:28:06,434 --> 00:28:10,813
Om du visste att nåt hemskt händer ikväll,
skulle du försöka stoppa det?
251
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
Nej.
252
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Har jag inte nåt slags moraliskt ansvar
253
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
om jag vet
att nåt riktigt hemskt börjar ikväll?
254
00:28:20,198 --> 00:28:25,370
Det vore ett misstag.
Man bör inte ändra det förflutna.
255
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
Det är inte bara Marty McFly
som försvinner från ett foto.
256
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
Du kan skapa en paradox där alla överallt
257
00:28:36,339 --> 00:28:39,509
försvinner från varje foto.
Upphör att existera.
258
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
Jag måste till jobbet.
259
00:28:49,644 --> 00:28:51,521
Kan du skjutsa mig?
260
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
Jag har en plan.
261
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Det här är mitt hus.
262
00:28:58,361 --> 00:29:02,114
- Är det här ditt hus? Bor du här?
- Quinn! Hej!
263
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Vänta, är Summer din syster?
264
00:29:05,452 --> 00:29:06,869
Se inte så förvånad ut.
265
00:29:06,870 --> 00:29:11,248
- Jag hämtar pappas nyckelkort, så drar vi.
- Lucy, det är en korkad plan.
266
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
Du borde inte närma dig din familj.
267
00:29:15,003 --> 00:29:17,839
Det är tyvärr vår enda väg in på SONR.
268
00:29:19,841 --> 00:29:22,302
Okej, då. Vi gör det.
269
00:29:25,847 --> 00:29:27,849
- Hej.
- Hej.
270
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Summer...
- Hej.
271
00:29:30,977 --> 00:29:34,981
- Hej.
- Jag tog med läxan du ville ha.
272
00:29:37,901 --> 00:29:42,822
Det här är matte.
Har du kemiläxan? Det var den jag behövde.
273
00:29:43,323 --> 00:29:45,949
Attans, kemiläxan. Nej, vet du vad?
274
00:29:45,950 --> 00:29:52,040
Nej, jag har inte kemiläxan, men Lucy kan
hjälpa dig. Hon älskar vetenskap. Visst?
275
00:29:52,791 --> 00:29:57,961
Ja, jag vet att vi precis träffats,
men jag är jättebra på vetenskap.
276
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
- Bättre än Quinn.
- Seriöst? Okej.
277
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- Visst. Tack.
- Ingen orsak.
278
00:30:03,593 --> 00:30:05,512
- Kom in.
- Okej.
279
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Jag åker till jobbet nu...
280
00:30:13,228 --> 00:30:17,607
- Hej då!
- Mitt hus är en röra, men strunta i det.
281
00:30:22,320 --> 00:30:23,363
Jag är hungrig.
282
00:30:27,450 --> 00:30:30,077
- Jag är så hungrig.
- Hej.
283
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Hej, maten.
284
00:30:32,831 --> 00:30:35,999
- Vem är det här?
- Lucy ska hjälpa mig med läxorna.
285
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- Trevligt att träffas, Lucy.
- Hej, Lucy.
286
00:30:40,213 --> 00:30:44,258
- Jag vill äta nu.
- Det är trevligt att träffa er.
287
00:30:44,259 --> 00:30:47,052
Är du hungrig? Vi lagade för mycket mat.
288
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- Du borde äta med oss.
- Lätt.
289
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Sa du "lätt"?
290
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Det får du så gärna.
291
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
GIL FIELD - INGENJÖR
292
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Gärna. Tack.
293
00:31:00,024 --> 00:31:01,067
- Förlåt.
- Förlåt.
294
00:31:02,360 --> 00:31:05,321
- Ni är så gulliga ihop.
- Herregud.
295
00:31:06,990 --> 00:31:10,909
Val och Brian ska till köpcentret ikväll.
Kan Lucy och jag gå dit?
296
00:31:10,910 --> 00:31:15,622
- Bra försök. Läxorna först.
- Tack för att du hjälper Summer.
297
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- Hon behöver verkligen hjälp.
- Mamma.
298
00:31:18,084 --> 00:31:22,463
Förlåt, älskling,
men du har så mycket potential.
299
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
Det gick mycket bättre
när Emmy hjälpte dig.
300
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Är ni sams igen?
301
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
Nej.
302
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
Det här är jättegott.
Lagar du alltid mat så här?
303
00:31:40,773 --> 00:31:43,109
Summer och jag lagar mat
nästan varje kväll.
304
00:31:45,236 --> 00:31:47,322
Det är min favoritstund med henne.
305
00:31:51,117 --> 00:31:52,702
Har ni familjemiddagar?
306
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
Inte direkt.
307
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- Du är alltid välkommen.
- Ja, absolut.
308
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
Du, Lucy.
309
00:32:11,596 --> 00:32:12,472
Är du okej?
310
00:32:17,977 --> 00:32:22,690
Dina föräldrar är inte alls
som mina föräldrar.
311
00:32:24,651 --> 00:32:29,238
Vilken tur du har.
Ser du hur min mamma tjatar om mina betyg?
312
00:32:33,201 --> 00:32:39,457
Ja, min mamma är likadan.
Inte gällande betyg, men allt annat.
313
00:32:41,000 --> 00:32:42,794
Jag är inte så bra på matte.
314
00:32:44,337 --> 00:32:45,338
Eller engelska.
315
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
Eller spanska eller vetenskap.
316
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
Val och jag fick bönfalla mr Fleming
att inte underkänna oss.
317
00:32:56,766 --> 00:32:59,560
- Är det sant?
- Ja.
318
00:33:01,145 --> 00:33:04,774
- Är det därför Quinn gör dina läxor?
- Han erbjöd sig.
319
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Han är så rar.
320
00:33:07,777 --> 00:33:12,323
Vi har alltid varit vänner.
Han är som en bror för mig.
321
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Men mamma skulle döda mig
om hon fick veta.
322
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
En fråga.
323
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Dina kläder.
324
00:33:25,169 --> 00:33:28,172
Vad försökte du åstadkomma?
325
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Följ med mig.
326
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- Det är lite mycket.
- Det är för lite.
327
00:33:52,113 --> 00:33:54,364
Lägg av! Herregud!
328
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
Lägg av!
329
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- För glamorös.
- Du...
330
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
Så jäkla häftigt!
331
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Förlåt!
332
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Jag är din klädhängare.
333
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- Nästa.
- Okej.
334
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- Tid är pengar.
- Okej.
335
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Vadå?
336
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
En storlek passar alla.
337
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- Jag ser ut som Hannah Montana.
- Vem?
338
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Innan vi är klara ser du ut som Mariah!
339
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Nästa.
340
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
Lugn, vi hittar den.
341
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
Den är inte jätteful.
342
00:34:39,786 --> 00:34:43,081
Mitt jobb här är klart. Ta inte illa upp.
343
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
Det gör jag inte.
344
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
Så...
345
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Du, Val och Brian
har varit vänner länge, va?
346
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Hur vet du det?
347
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Instagram.
348
00:35:11,234 --> 00:35:13,444
Facebook. Myspace.
349
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Quinn sa nog nåt.
350
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
Det var häftigt hur du stod upp
mot Ethan och Brian tidigare.
351
00:35:22,328 --> 00:35:27,458
- Jag hade aldrig klarat det.
- Jodå, det hade du. De är idioter.
352
00:35:29,043 --> 00:35:34,006
Alltså, de är ofarliga.
De är mina bästa vänner.
353
00:35:34,924 --> 00:35:38,385
Om vi kunde åka till köpcentret
skulle du få träffa dem.
354
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
Vad tycker du? Leopard? Zebra?
355
00:35:41,139 --> 00:35:42,598
De skulle klä mitt golv.
356
00:35:44,100 --> 00:35:44,934
Uppför dig.
357
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Jag har känt Val sen jag var fem.
Hon är världens gulligaste.
358
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
De är inte perfekta,
men jag skulle inte kunna leva utan dem.
359
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
Det kanske är en konstig fråga, men...
360
00:36:06,164 --> 00:36:09,667
Om du visste att nåt hemskt skulle hända,
skulle du försöka stoppa det?
361
00:36:11,085 --> 00:36:13,628
Ja. Vem skulle inte det?
362
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
Tänk om det innebar
att nåt hemskt hände senare?
363
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Jag skulle ändå försöka fixa det.
364
00:36:24,265 --> 00:36:27,727
- När stänger köpcentret?
- Nio. Hur så?
365
00:36:29,937 --> 00:36:33,149
- Jag måste dra.
- Nu? Kemiläxan då?
366
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
Okej.
367
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
Ja!
368
00:36:47,747 --> 00:36:49,414
Kan jag få er uppmärksamhet?
369
00:36:49,415 --> 00:36:54,003
Vi stänger om fem minuter.
Tack för att ni handlade hos oss idag.
370
00:36:55,588 --> 00:36:59,966
Min tidsresenär. Det är alltid konstigt
att se elever utanför skolan.
371
00:36:59,967 --> 00:37:01,968
Ursäkta mig.
372
00:37:01,969 --> 00:37:06,849
SWEETLY KÖPCENTRUM
373
00:37:15,066 --> 00:37:17,318
- Får jag prova kläderna?
- Vi stänger.
374
00:37:17,902 --> 00:37:21,072
Jag är så snabb
att du inte märker nåt. Snälla.
375
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- Jag behöver den i medium.
- Självklart gör du det.
376
00:37:27,036 --> 00:37:30,289
- Gå in här. Jag hämtar storleken.
- Tack.
377
00:37:48,182 --> 00:37:49,016
Lucy?
378
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
Quinn!
379
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Hej. Har du sett Val och Brian?
380
00:37:54,188 --> 00:37:58,233
Brian var här tidigare. Han hyrde
American Psycho. Det passar honom.
381
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Brian, kom och se hur söta kläderna är.
382
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
"Älskling, gillar du
min leopardmönstrade jacka?"
383
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
"Du är ett vilddjur."
384
00:38:06,701 --> 00:38:07,743
"Gillar du det?"
385
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Du, lamporna släcktes.
386
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Vet du var de är?
387
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
Jag hörde Val säga
att hon ville till Wetslide.
388
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- Var är det?
- Jag är osäker.
389
00:38:26,095 --> 00:38:29,307
- Andra våningen.
- Vänta, Lucy. Hur så?
390
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Brian?
391
00:38:41,861 --> 00:38:42,695
Brian!
392
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Brian?
393
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
Brian, det är inte roligt.
394
00:39:34,622 --> 00:39:37,249
DE ÄR HÄR!
395
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Val!
396
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Spring!
397
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Spring!
398
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Val?
399
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Val!
400
00:40:04,819 --> 00:40:09,156
Hjälp!
401
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Nej!
402
00:40:25,840 --> 00:40:27,174
Lucy! Vad händer?
403
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Fan också.
404
00:40:48,362 --> 00:40:49,697
Akta trappsteget.
405
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Ingen kommer att veta att du är här.
406
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
Tack för att jag får sova här.
407
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Du kan sova där.
408
00:41:03,002 --> 00:41:07,965
Här är en filt till senare,
om du får kallt.
409
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Tack.
410
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
Är du okej?
411
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
Säkerhetsvakten...
412
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Han skulle inte dö.
413
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Jag gjorde Sweetly-mördaren
ännu dödligare.
414
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Vänta nu.
415
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Bara seriemördare får smeknamn.
416
00:41:39,288 --> 00:41:42,541
- Ja, han dödar...
- Nej, tyst.
417
00:41:44,251 --> 00:41:45,211
Säg inget.
418
00:41:49,882 --> 00:41:53,427
Förutom... Får de fast honom?
419
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Min mamma var säker på att det var Ethan.
420
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
Han hade visst alibin
för alla morden, men...
421
00:42:05,731 --> 00:42:08,651
Ärligt talat förstör morden stan.
422
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
Lucy, du kan inte stoppa det.
423
00:42:12,196 --> 00:42:16,283
Jag är ledsen.
Vad som än ska hända måste hända.
424
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
Vi borde fokusera på
att fixa maskinen och skicka dig tillbaka.
425
00:42:20,871 --> 00:42:24,291
- Jag behöver pappas bricka.
- Okej.
426
00:42:24,959 --> 00:42:26,377
Jag går dit på morgonen.
427
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Var är den?
428
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
Lucy?
429
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
Du frågade om jag skulle göra nåt
om jag visste att nåt hemskt skulle hända.
430
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
- Sen åkte du dit.
- Jag försökte förhindra det.
431
00:43:36,113 --> 00:43:37,531
Hur kunde du veta det?
432
00:43:38,616 --> 00:43:40,074
- Om inte...
- Jag borde gå.
433
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
Nej, mina vänner är döda.
434
00:43:44,663 --> 00:43:48,208
- Du är skyldig mig sanningen.
- Jag vet. Och jag vill berätta.
435
00:43:49,585 --> 00:43:52,504
- Men du skulle aldrig tro mig.
- Det gör jag visst.
436
00:43:54,340 --> 00:43:55,174
Snälla.
437
00:44:06,435 --> 00:44:07,519
Jag är din syster.
438
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Jag har bara inte fötts än.
439
00:44:16,654 --> 00:44:19,782
- Va?
- Jag är från framtiden.
440
00:44:21,450 --> 00:44:25,371
- Du är från framtiden.
- Titta. Jag kan bevisa det.
441
00:44:27,790 --> 00:44:31,960
Om 20 år hittar jag ett brev
från Ethan under din golvbräda.
442
00:44:42,346 --> 00:44:48,185
- Jag har aldrig sett det förut.
- Du behöver inte tro mig, men...
443
00:44:50,312 --> 00:44:51,939
Varför skulle jag hitta på?
444
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
TRE DÖDA I KÖPCENTRUM
445
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
Hej.
446
00:45:35,190 --> 00:45:37,818
- Listat ut hur jag ska ta mig hem?
- Nej.
447
00:45:38,861 --> 00:45:42,281
- Har du din pappas bricka?
- Nej. Jag försöker igen sen.
448
00:45:42,823 --> 00:45:45,158
Jag tänkte kolla datorn nu.
449
00:45:45,159 --> 00:45:48,828
- Ska jag starta den?
- Nej, jag gör det.
450
00:45:48,829 --> 00:45:51,206
- Är du okej?
- Ja. Jag vill bara hem.
451
00:45:59,590 --> 00:46:03,761
- Du skulle bli imponerad av vad jag kan.
- Jag är redan imponerad.
452
00:46:10,100 --> 00:46:11,726
"Skjut in partikel A i B."
453
00:46:11,727 --> 00:46:16,564
Partikel A är laserstrålen,
men jag vet inte vad som är partikel B.
454
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Det står "rubidium".
455
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
Antimateria.
456
00:46:20,986 --> 00:46:26,200
Ja, precis. Som kvantsammanflätning.
Materia och antimateria.
457
00:46:27,117 --> 00:46:31,829
Om vi har två sammanflätade partiklar
i vardera ände kan vi koppla ihop dem.
458
00:46:31,830 --> 00:46:35,083
- Ja.
- Som att öppna ett mikroskopiskt maskhål.
459
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Som du har rest genom.
460
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
Behållaren från SONR
hade nog med antimateria
461
00:46:39,963 --> 00:46:45,552
för att skapa en singularitet stor nog
att resa igenom. Vi behöver antimateria.
462
00:46:47,262 --> 00:46:48,847
{\an8}Fan också.
463
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Vi måste ta oss in i deras kraftverk.
464
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Vi försöker hacka hemsidan.
Jag kollar upp SONR.
465
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Jag fixar det.
466
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
ANSLUT
467
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
Jag gjorde den arg.
468
00:47:10,661 --> 00:47:13,871
- Va? Slappna av. Vänta lite.
- Varför låter den så?
469
00:47:13,872 --> 00:47:15,916
Det är så ett modem låter.
470
00:47:24,007 --> 00:47:27,969
Jag kollade kopplingarna.
Arm B funkar. Vi behöver en ny behållare.
471
00:47:27,970 --> 00:47:28,887
Toppen.
472
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Det suger att du måste åka.
473
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
Det är rätt trevligt att ha nån här.
474
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Tro mig, jag ser inte fram emot
att återvända till mitt liv.
475
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
Men jag kan inte stanna.
476
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
Varför vill du inte tillbaka?
477
00:47:57,833 --> 00:47:58,750
Det är bara...
478
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
Det känns som om ingen ser mig.
479
00:48:05,132 --> 00:48:06,758
Det känns ensamt.
480
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
Min pappa stack för några år sen,
och min mamma...
481
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
Jag vet vad ensamhet är.
482
00:48:28,405 --> 00:48:31,490
Om vi kan fixa den här
ser jag gärna min framtid.
483
00:48:31,491 --> 00:48:32,409
Varför?
484
00:48:35,203 --> 00:48:39,207
Jag hoppas att den är bättre än... det här.
485
00:48:51,803 --> 00:48:53,096
- Hej.
- Hej.
486
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Du tror henne, va?
487
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
Ja, det gör jag.
488
00:49:01,480 --> 00:49:06,818
Det låter helt galet,
men många bitar faller på sin plats.
489
00:49:07,986 --> 00:49:12,990
Du måste berätta allt.
Kommer jag till Broadway? Gifter jag mig?
490
00:49:12,991 --> 00:49:15,702
- Ska jag investera i Blackberry?
- Nej.
491
00:49:19,581 --> 00:49:20,999
Oroa dig inte.
492
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Du har ett bra liv.
493
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
Du har ett bra jobb, bra vänner,
en irriterande snygg make.
494
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Du har allt.
495
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Men vem dödade Val och Brian?
496
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
Jag vet inte.
497
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
- De löser aldrig morden.
- Finns det fler?
498
00:49:43,689 --> 00:49:45,190
Herregud. Vem?
499
00:49:46,525 --> 00:49:52,655
Du kan ändå inte påverka det.
Jag försökte igår, och gjorde det värre.
500
00:49:52,656 --> 00:49:55,992
Menar du allvar? Vi måste ju göra nåt.
501
00:49:55,993 --> 00:49:59,328
Att göra nåt i detta sammanhang
är extremt subjektivt.
502
00:49:59,329 --> 00:50:02,957
Vi kanske räddar ett liv,
eller startar tredje världskriget.
503
00:50:02,958 --> 00:50:04,793
- Precis.
- Vem står på tur?
504
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Lucy.
505
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Snälla.
506
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Emmy Golden står på tur.
507
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
Emmy?
508
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Hon dör ikväll på marinmuseet.
509
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy.
510
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
Det får inte hända.
511
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Quinn, snälla.
512
00:50:42,205 --> 00:50:46,918
Jag behöver din hjälp.
Hon är på museet ikväll. Kan du...
513
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
Ja, jag kan köra eller nåt.
514
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
Vad hände med tredje världskriget?
515
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Jag kan ha fel.
516
00:51:04,144 --> 00:51:06,812
Eller så förändrar vi framtiden och dör.
517
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- Vi förändrar inte framtiden.
- Nej.
518
00:51:09,232 --> 00:51:12,569
- Vi piffar bara upp den lite.
- Just det.
519
00:51:13,779 --> 00:51:17,198
- Piffar upp den?
- Som i She's All That.
520
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
Jag mindes inte att filmen slutade med
att rumtiden förstördes.
521
00:51:24,372 --> 00:51:26,625
Jag låter inte nån mörda Emmy.
522
00:51:31,004 --> 00:51:34,091
Vilken människa
skulle bara låta nåt sånt ske?
523
00:51:40,722 --> 00:51:42,057
Hur gör vi det här?
524
00:52:35,694 --> 00:52:40,073
Seriöst? Jag har ringt kontoret
tre gånger, och ingen svarar.
525
00:52:51,293 --> 00:52:54,503
Jag kollar Bradbury,
ni tar den andra båten, Kenoora.
526
00:52:54,504 --> 00:52:56,631
De låser inte bakdörren.
527
00:53:04,890 --> 00:53:05,891
Akta huvudet.
528
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
Emmy, är du här?
529
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
Emmy?
530
00:53:30,165 --> 00:53:33,043
Varför valde mördaren
världens läskigaste museum?
531
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
Varför skulle nån jobba här?
532
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
Emmy?
533
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Emmy.
534
00:54:36,606 --> 00:54:37,482
Fan också.
535
00:54:38,483 --> 00:54:40,277
- Vad var det?
- Jag vet inte.
536
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
Nej.
537
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Herregud.
538
00:54:57,836 --> 00:55:01,589
- Jag hatar det här museet.
- Jag också. Kom igen.
539
00:55:39,419 --> 00:55:42,088
Emmy!
540
00:55:51,389 --> 00:55:52,974
Emmy! Vänd dig om!
541
00:55:53,516 --> 00:55:54,559
De är ovanför.
542
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Emmy!
543
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
Jäklar.
544
00:56:09,491 --> 00:56:12,410
Emmy! Bakom dig!
545
00:56:19,250 --> 00:56:22,045
Summer? Den går inte upp! Summer!
546
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- Lås dörren.
- Jag försöker!
547
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
Lås den!
548
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Akta!
549
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Den här vägen. Kom igen!
550
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
- Han kommer!
- Skynda!
551
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
Fort!
552
00:56:39,396 --> 00:56:41,688
Spring!
553
00:56:41,689 --> 00:56:43,108
Fort!
554
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
Är du okej?
555
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Ja, jag är nog bara chockad.
Tack för att ni kom och räddade mig.
556
00:57:40,290 --> 00:57:41,291
Vi klarade det.
557
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
Vi räddade Emmy, och ingen annan dog.
558
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
Jag hoppas att hon lever
ett långt, tråkigt och händelselöst liv.
559
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
Jag tänkte
att vi kunde rädda nästa person också.
560
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
Vem är det?
561
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
Summer.
562
00:58:18,328 --> 00:58:22,915
Är det Summer? Varför är vi inte
på väg över delstatsgränsen?
563
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
- Vi måste få ut henne.
- Jag vet. Vi måste rädda henne.
564
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Du måste berätta för henne.
565
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
Det ska jag.
566
00:58:36,679 --> 00:58:38,056
Jag berättar i kväll.
567
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Du och Emmy...
568
00:58:46,981 --> 00:58:48,358
Vad är det med oss?
569
00:58:50,485 --> 00:58:53,655
Brevet. "Du kommer att ångra dig."
570
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Det var inte från Ethan som jag trodde.
571
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Det var från Emmy.
572
00:59:03,706 --> 00:59:04,541
Ja.
573
00:59:06,709 --> 00:59:11,130
Ja, vi lovade
att komma ut till våra föräldrar.
574
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
Men jag blev rädd.
575
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
Jag kan nog inte göra det.
576
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
Jag har aldrig berättat det för nån innan.
577
00:59:30,441 --> 00:59:31,818
Det blir bättre.
578
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Det är inte perfekt,
men vi har gjort framsteg.
579
00:59:37,073 --> 00:59:40,409
Jag vill inte avslöja allt,
men gayäktenskap är lagliga.
580
00:59:40,410 --> 00:59:43,037
Några riktigt coola människor kommer ut.
581
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
Poängen är att du kan vara dig själv.
582
00:59:48,751 --> 00:59:55,133
Varför sa du då att jag skulle ha en make?
Det är ett öde som är värre än döden.
583
00:59:59,387 --> 01:00:04,141
Jag måste berätta nåt om din framtid.
584
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- Hejsan.
- Hej.
585
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- Summer.
- Delores.
586
01:00:07,437 --> 01:00:11,982
Låt mig gissa. Kyckling Alfredo,
cheesecake med extra jordgubbar.
587
01:00:11,983 --> 01:00:12,900
Ja.
588
01:00:13,568 --> 01:00:16,361
Säg att man får
oändligt med brödpinnar år 2003.
589
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- Naturligtvis.
- Två av varje, tack.
590
01:00:18,448 --> 01:00:19,991
Uppfattat.
591
01:00:23,286 --> 01:00:29,042
Vänta, är vi vänner?
Jag vet att jag är 40, men vi är systrar.
592
01:00:31,794 --> 01:00:35,965
Synd att du föddes så sent.
Var du en olycka?
593
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
Nej.
594
01:00:41,679 --> 01:00:45,224
- Det var provrörsbefruktning.
- Varför väntade de så länge?
595
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
Vad är det?
596
01:00:52,607 --> 01:00:53,441
Inget.
597
01:01:18,299 --> 01:01:20,426
- De är jättegoda.
- Det behövs inte.
598
01:01:24,055 --> 01:01:27,474
- God morgon, Lucy.
- God morgon.
599
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
Du är uppe tidigt.
600
01:01:30,019 --> 01:01:33,439
- Jag är morgonpigg.
- Kom och hälsa.
601
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
God morgon, Lucy.
602
01:01:42,240 --> 01:01:46,077
- Tog Summer allt täcke?
- Jag kunde bara inte sova.
603
01:01:47,370 --> 01:01:50,206
Vad har du för planer till sommaren, Lucy?
604
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
Jag fick en praktikplats på Nasa.
605
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
Nasa? Oj.
606
01:01:56,713 --> 01:01:58,380
- Fantastiskt.
- Imponerande.
607
01:01:58,381 --> 01:02:01,801
Grattis. Dina föräldrar måste vara stolta.
608
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Tack.
609
01:02:05,722 --> 01:02:10,685
- Vill du äta? Jag hämtar en tallrik.
- Jag måste faktiskt gå, men tack.
610
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Det här kan låta lite konstigt,
611
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
men har ni nånsin funderat på
att skaffa ett barn till?
612
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Nej.
613
01:02:26,075 --> 01:02:30,371
- Kan du tänka dig det?
- Summer var en krävande bebis.
614
01:02:30,955 --> 01:02:34,125
- En har alltid varit nog för oss.
- Ja.
615
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Ja.
616
01:02:37,128 --> 01:02:40,214
- Tack för att jag fick övernatta här.
- Ingen orsak.
617
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
Quinn?
618
01:03:28,471 --> 01:03:32,265
SUMMER, JAG KAN INTE SLUTA TÄNKA PÅ DIG
HUR JAG ÄN FÖRSÖKER.
619
01:03:32,266 --> 01:03:36,270
JAG MÅSTE BERÄTTA OM MINA KÄNSLOR.
DE BRINNER SOM EN ELD INOM MIG.
620
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
Lucy.
621
01:03:49,408 --> 01:03:50,993
Jag har pappas bricka.
622
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
- Vi är redo för SONR.
- Bra.
623
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
Vi borde testa lasrarna.
624
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
Har du berättat för Summer?
625
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Lucy.
626
01:04:06,551 --> 01:04:07,385
Du sa inget.
627
01:04:08,719 --> 01:04:09,554
Varför inte?
628
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
Jag ville, men...
629
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
Jag insåg att om hon lever,
630
01:04:25,403 --> 01:04:26,904
så föds jag aldrig.
631
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
Tänker du låta honom döda henne?
632
01:04:31,742 --> 01:04:32,785
Hörde du mig?
633
01:04:36,414 --> 01:04:40,167
- Om hon lever, försvinner jag.
- Jag kan inte låta henne dö.
634
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
Det kan jag inte.
635
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
För att du är kär?
636
01:04:48,968 --> 01:04:51,387
- Det handlar inte om mig.
- Snälla.
637
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
Det här är komplicerat.
638
01:05:12,241 --> 01:05:13,242
Vi är systrar.
639
01:05:28,633 --> 01:05:32,136
Hej. Jag måste berätta en sak.
640
01:05:34,138 --> 01:05:37,266
Så om jag dör, lever du.
641
01:05:38,893 --> 01:05:42,563
Och om jag lever, existerar du inte.
642
01:05:43,481 --> 01:05:44,398
Det verkar så.
643
01:05:51,113 --> 01:05:55,868
För att vara ärlig
kändes det inte som att jag existerade.
644
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Det kändes alltid som om mitt liv
definierades av din död.
645
01:06:04,168 --> 01:06:08,714
När du dog
lämnade du ett tomrum i våra liv.
646
01:06:11,258 --> 01:06:13,761
Mamma och pappa
försökte fylla det med mig.
647
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
Jag kände inte dig.
648
01:06:23,312 --> 01:06:24,772
Men nu gör jag det.
649
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
Nu förstår jag.
650
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Om jag miste dig...
651
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
...skulle mitt liv också vara förstört.
652
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
Det är okej att vilja leva.
653
01:06:46,335 --> 01:06:50,965
Jag vet inte vad som kommer att hända mig.
654
01:06:54,010 --> 01:06:55,177
Det vet ingen.
655
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Men jag vill inte ha en framtid utan dig.
656
01:07:03,352 --> 01:07:06,188
Du måste göra allt som du vill göra.
657
01:07:07,773 --> 01:07:08,899
Du måste leva.
658
01:07:11,277 --> 01:07:16,489
Jag har en plan för att rädda dig ikväll,
men du måste lita på mig.
659
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
Okej.
660
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
ENDAST AUKTORISERAD PERSONAL
661
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Hej.
662
01:08:29,230 --> 01:08:31,357
- Du kom.
- Det var väl planen?
663
01:08:33,984 --> 01:08:37,196
Förlåt mig. Jag var självisk.
664
01:08:38,072 --> 01:08:42,034
Jag fattar. Jag vill inte mista nån av er.
665
01:08:44,370 --> 01:08:45,788
Nu stjäl vi antimateria.
666
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
VÅRFEST
667
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Kommer du?
668
01:09:20,156 --> 01:09:23,117
- Nu festar vi.
- Kom igen!
669
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
Ja!
670
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
SONR-LABBET
671
01:09:47,641 --> 01:09:50,268
Kan vi rädda Summer och skicka hem dig?
672
01:09:50,269 --> 01:09:52,855
Om vi gör som planerat och dödar mördaren.
673
01:09:53,439 --> 01:09:55,441
Fan. Göm dig!
674
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Du, diskjockeyn!
675
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
Bara en säkerhetsvakt.
676
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
Brian, Val...
677
01:10:16,128 --> 01:10:18,964
Vila i frid. Den här festen är för er.
678
01:10:20,883 --> 01:10:21,967
För ett långt liv!
679
01:10:24,553 --> 01:10:25,596
Skål.
680
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
Höj muggarna!
681
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
Det är ju vår låt.
682
01:10:39,276 --> 01:10:41,028
Ursäkta förseningen.
683
01:11:00,422 --> 01:11:04,426
Jag älskar dig. Jag vill att du minns det.
684
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
Varför beter du dig
som om vi aldrig ses igen?
685
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Förlåt.
686
01:11:10,933 --> 01:11:11,767
Summer.
687
01:11:16,855 --> 01:11:18,941
- Kom igen. Vi måste gå.
- Vänta.
688
01:11:19,525 --> 01:11:20,566
Ja?
689
01:11:20,567 --> 01:11:23,320
Du ville ju inte rädda Summer. Vad hände?
690
01:11:24,655 --> 01:11:25,990
Jag lärde känna henne.
691
01:11:27,116 --> 01:11:33,162
Hela mitt liv var hon bara nån avlägsen
existens som jag inte kunde leva upp till.
692
01:11:33,163 --> 01:11:34,790
Nu är hon min syster.
693
01:11:36,583 --> 01:11:37,459
På riktigt.
694
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Jag måste försöka.
695
01:11:53,726 --> 01:11:54,768
Där är du ju.
696
01:12:28,260 --> 01:12:29,136
Quinn.
697
01:12:45,652 --> 01:12:46,653
Vad i...
698
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Lucy?
699
01:13:02,628 --> 01:13:05,631
- Mördaren var här.
- Han behöver antimateria.
700
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
Maskinen är hans.
701
01:13:10,219 --> 01:13:11,553
Han är från framtiden.
702
01:13:14,223 --> 01:13:16,141
Då ligger han ett steg före oss.
703
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Nej, det gör han inte.
704
01:13:24,817 --> 01:13:26,735
Jag är också från framtiden.
705
01:13:46,588 --> 01:13:48,215
Det är här jag dör.
706
01:14:28,714 --> 01:14:30,799
- Gjorde vi det? Är han död?
- Summer.
707
01:14:35,304 --> 01:14:36,138
Summer!
708
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Det funkade! Hon lever!
709
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Du, mår du bra?
710
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
Kom igen! In i bilen!
711
01:14:47,024 --> 01:14:51,360
- Fort! Kom igen! Hoppa in! Vi kör!
- Kör.
712
01:14:51,361 --> 01:14:52,613
Planen funkade.
713
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
Han rör sig.
714
01:14:58,327 --> 01:15:00,036
- Va?
- Han rör sig!
715
01:15:00,037 --> 01:15:00,954
Quinn.
716
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- Du måste köra över honom.
- Döda honom! Fort!
717
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Döda honom fort!
718
01:15:08,921 --> 01:15:10,797
- Skynda!
- Den sitter fast!
719
01:15:11,632 --> 01:15:12,549
Hörni...
720
01:15:17,471 --> 01:15:18,305
Quinn.
721
01:15:30,943 --> 01:15:31,777
Herregud.
722
01:15:32,736 --> 01:15:35,155
- Quinn?
- Det är jag.
723
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Backa och ta oss härifrån!
724
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Gasen i botten. Kör!
725
01:15:57,302 --> 01:16:00,805
- Till tidsmaskinen.
- Den är i garaget. Han vet var jag bor.
726
01:16:00,806 --> 01:16:02,224
Jag räknar med det.
727
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Vänta, Lucy.
728
01:16:16,280 --> 01:16:20,784
Jag blir aldrig ett sånt monster.
Snälla, du måste tro mig.
729
01:16:21,952 --> 01:16:22,786
Det gör jag.
730
01:16:29,960 --> 01:16:32,879
Distrahera honom,
så startar jag tidsmaskinen.
731
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
Hörni.
732
01:16:40,929 --> 01:16:41,805
Han är här.
733
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
LADDAR
734
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Hej, allihop.
735
01:17:09,082 --> 01:17:10,042
Vad står på?
736
01:17:12,294 --> 01:17:13,295
Vad står på?
737
01:17:22,054 --> 01:17:25,348
- Vad hände med dig?
- Menar du inte "med oss?"
738
01:17:25,349 --> 01:17:28,602
- Nej.
- Vi är samma kille, kompis.
739
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Det hände många saker.
740
01:17:34,232 --> 01:17:39,738
Alla såg ner på mig.
Ingen brydde sig. De behandlade mig uselt.
741
01:17:42,574 --> 01:17:48,622
Och sen hände floden. Den där floden.
De slängde i dig.
742
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
Summer skrattade medan du skrek.
743
01:17:53,335 --> 01:17:56,713
- Det hände ju aldrig.
- I min tidslinje hände det.
744
01:17:57,297 --> 01:17:58,298
Det blev värre.
745
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
- Hon gjorde det värre!
- Vad fan pratar du om?
746
01:18:06,264 --> 01:18:07,265
Hallå!
747
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Minns du brevet jag skrev?
748
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
Jag bekände alla mina känslor.
749
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
LADDAR
ANTIMATERIA ACCEPTERAD
750
01:18:24,324 --> 01:18:28,912
Du sa att du aldrig
kunde älska oss på det sättet,
751
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
för du är patetisk!
752
01:18:32,999 --> 01:18:35,919
- Nej.
- Jag ville fly.
753
01:18:38,004 --> 01:18:39,339
Jag gjorde en plan.
754
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
Döda Summer, döda hennes närmaste vänner,
755
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
och sen bara försvinna genom tiden.
756
01:18:49,433 --> 01:18:52,018
Att bli ratad ger dig inte rätt att mörda.
757
01:18:52,769 --> 01:18:53,979
Hallå.
758
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Om jag dör, dör du.
759
01:18:58,275 --> 01:19:00,694
Du får se att tidsresor inte funkar så.
760
01:19:01,778 --> 01:19:04,156
LADDAR... LADDAD
761
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
När du mördade Summer räknade du inte med...
762
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
...att skapa mig.
763
01:19:16,084 --> 01:19:18,211
- Ta henne härifrån!
- Spring!
764
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Du börjar verkligen gå mig på nerverna.
765
01:19:57,959 --> 01:20:02,297
Kom igen.
766
01:20:21,525 --> 01:20:22,943
Det här blir ett nöje.
767
01:20:30,408 --> 01:20:32,911
Nöjet var nog på min sida.
768
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Det var roligt att ha en syster.
Jag hann aldrig säga det.
769
01:21:44,482 --> 01:21:46,192
Mördaren är åtminstone borta.
770
01:21:49,863 --> 01:21:50,989
Det är Lucy också.
771
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
Eller inte.
772
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
Lucy!
773
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Jag kom tillbaka.
774
01:22:07,255 --> 01:22:09,466
- Och mördaren?
- Han är död.
775
01:22:13,178 --> 01:22:17,349
Men du då? Ditt liv, din framtid?
776
01:22:18,266 --> 01:22:20,601
När jag kom tillbaka till 2024
777
01:22:20,602 --> 01:22:25,357
insåg jag
att jag kanske är menad att vara här.
778
01:22:26,900 --> 01:22:27,734
Med dig.
779
01:22:30,362 --> 01:22:33,865
Du hör hemma här. Det här är din framtid.
780
01:22:37,827 --> 01:22:41,872
Dödade du bara mördaren och kom tillbaka?
781
01:22:41,873 --> 01:22:45,417
Jag gick hem
för att se om nåt hade förändrats.
782
01:22:45,418 --> 01:22:49,046
- Vad hände då?
- Mina föräldrar kände inte igen mig.
783
01:22:49,047 --> 01:22:52,467
- Berätta allt.
- Det finns ingen make åtminstone.
784
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
Kära Nasa, tack för att ni gett mig
en plats i ert praktikprogram 2003.
785
01:22:59,349 --> 01:23:02,977
Enligt begäran
bifogar jag mitt personliga brev.
786
01:23:02,978 --> 01:23:05,396
HÄR KOMMER DET.
787
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
Den viktigaste läxan jag har lärt mig
är att ta vara på nuet.
788
01:23:09,526 --> 01:23:13,738
När jag växte upp satt jag fast
i skuggan av det förflutna.
789
01:23:14,322 --> 01:23:19,119
"Ta kontrollen över din framtid", sa de,
men framtiden är inte självklar.
790
01:23:19,703 --> 01:23:22,539
Ett ögonblick i tid och rum
kan förändra livet.
791
01:23:23,707 --> 01:23:26,126
Man kan förlora allt på ett ögonblick,
792
01:23:26,626 --> 01:23:30,171
eller få en ny bästa vän
när man ger nån en chans.
793
01:23:30,714 --> 01:23:35,135
Mina vänner har lärt mig att inte grubbla
för mycket över det förflutna,
794
01:23:36,094 --> 01:23:37,636
eller över framtiden.
795
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
För nuet.
796
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
Det enda ögonblicket värt att kämpa för
är det som är här just nu.
797
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
- Skål.
- Skål.
798
01:23:43,768 --> 01:23:45,228
Livet är kort.
799
01:23:45,812 --> 01:23:49,733
Vi kan bara njuta av stunden vi lever i,
och krama dem vi älskar.
800
01:23:50,400 --> 01:23:52,652
Den tiden är nu.
801
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Jag har alltid velat ha en lillasyster.
802
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
- Jag är ju storasystern.
- Jag är äldre.
803
01:23:59,409 --> 01:24:02,327
Nej, jag föddes ju 20 år före dig.
804
01:24:02,328 --> 01:24:05,790
- Se på oss. Jag är helt klart större.
- Nej.
805
01:29:33,743 --> 01:29:38,748
Undertexter: Hanne-Marie Pöysä