1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 BAILE DE PRIMAVERA 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18 DE ABRIL DE 2003 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Hola, Summer. 6 00:00:44,502 --> 00:00:45,794 - Hola. - Quinn. Hola. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,880 Hola. 8 00:00:48,006 --> 00:00:49,924 No sabía si vendrías esta noche. 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 Ya somos dos. 10 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 Soy la única que le tiene miedo a un asesino en serie. 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Lo siento. 12 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 Sé que eran tus mejores amigos, sé que tú y Emmy eran cercanas. 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 ¿Estás bien? 14 00:01:03,938 --> 00:01:04,939 No. 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 ¿Qué es eso? 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 Quería darte esto... 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 Hola, ¡llegaste! 18 00:01:13,865 --> 00:01:14,740 Ethan. 19 00:01:14,741 --> 00:01:16,701 No hay fiesta sin Summer Field. 20 00:01:17,452 --> 00:01:18,827 El Baile de Primavera. 21 00:01:18,828 --> 00:01:20,121 ¡Vamos! 22 00:01:25,376 --> 00:01:29,379 {\an8}Patrulla 7 de toque de queda camino a la fiesta ilegal en el establo. 23 00:01:29,380 --> 00:01:31,007 {\an8}SWEETLY CAPITAL DE LA FELICIDAD 24 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Espera un segundo. 25 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 ¡Oye! 26 00:01:49,442 --> 00:01:50,359 Oye. 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 ¡Summer! 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 Lamento mucho lo de Emmy. 29 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 - ¿Cómo estás, Summer? - Bien. 30 00:01:57,742 --> 00:01:59,410 Yo estaba en el centro comercial. 31 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 ¡Oye, DJ! 32 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Solo... 33 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Muy bien, todos. ¡Vasos arriba! 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 Brian y Val eran mis mejores amigos. 35 00:02:24,060 --> 00:02:26,688 Nada volverá a ser igual sin ellos. Sin Emmy. 36 00:02:27,522 --> 00:02:32,026 Espero que atrapen al Asesino de Sweetly y lo electrocuten. 37 00:02:32,610 --> 00:02:36,990 - ¡Sí! ¡Eso! - Por Val, Emmy y Brian. 38 00:02:38,867 --> 00:02:40,117 Que descansen en paz. 39 00:02:40,118 --> 00:02:41,910 Esta fiesta es para ustedes. 40 00:02:41,911 --> 00:02:43,121 - ¡Salud! - ¡Salud! 41 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 Todos actúan como si nada. 42 00:02:51,796 --> 00:02:55,091 Sí. Yo también los extraño, ¿de acuerdo? 43 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 Pero el objetivo de la fiesta es embriagarnos y olvidarlo. 44 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 - ¿No viniste por eso? - No. No podía dormir. 45 00:03:04,976 --> 00:03:06,936 Extraño mucho a Emmy. 46 00:03:08,396 --> 00:03:09,731 No quería estar sola. 47 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 Summer, lo siento. 48 00:03:16,279 --> 00:03:18,071 ¿Qué? Me voy. 49 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 ¡Oye, Summer! 50 00:03:40,011 --> 00:03:41,721 ¿Estos chicos quieren morir? 51 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Quizá es para desestresarse un poco. 52 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Muy bien, ¡se acabó la fiesta! 53 00:04:03,993 --> 00:04:07,329 El último en salir pasará la noche en la estación. 54 00:04:07,330 --> 00:04:08,581 Vamos. 55 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 ¡Ayuda! Por favor, ¡ayúdenme! 56 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 CORTE EN EL TIEMPO 57 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 18 DE ABRIL DE 2024 58 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 ¿Qué pasa cuando muere una estrella brillante? 59 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 Se crea un hoyo negro 60 00:06:19,295 --> 00:06:23,048 donde algo brillante y fuerte de repente se desvanece, 61 00:06:23,049 --> 00:06:25,635 dejando ondas en el espacio y en el tiempo. 62 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Por desgracia, esto se parece mucho a mi vida. 63 00:06:31,682 --> 00:06:34,435 ESTADO DE SOLICITUD AL PROGRAMA DE PASANTÍAS DE LA NASA 64 00:06:39,273 --> 00:06:40,274 ¡Sí! 65 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 Estoy aplicando al Programa de Pasantías de la NASA 2024 66 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 porque, a veces, siento que mi vida es un hoyo negro. 67 00:06:50,493 --> 00:06:52,744 El 16 de abril de 2003, 68 00:06:52,745 --> 00:06:55,956 el Asesino de Sweetly hizo una matanza de tres días. 69 00:06:55,957 --> 00:06:59,252 Asesinó a cuatro adolescentes, incluida mi hermana. 70 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 Aunque fue hace más de 20 años, la tragedia aún pesa sobre este pueblo. 71 00:07:05,133 --> 00:07:08,343 Y, cada año, en el aniversario de su muerte, 72 00:07:08,344 --> 00:07:11,096 debo recordar que un solo momento en el tiempo 73 00:07:11,097 --> 00:07:12,598 puede cambiarlo todo. 74 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 El pasado ensombrece mi futuro y no sé bien en dónde encajo. 75 00:07:19,564 --> 00:07:23,233 Quiero tratar de entender las partes más oscuras del universo 76 00:07:23,234 --> 00:07:24,734 y dónde pertenezco. 77 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 PREPARATORIA SWEETLY 78 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - Buenos días. - Buenos días. 79 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 ¡Sí! 80 00:07:45,506 --> 00:07:47,341 Sabía que la NASA te aceptaría. 81 00:07:48,968 --> 00:07:50,428 ¿Qué dijeron tus padres? 82 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 No les dijiste. 83 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 Sr. Fleming, no puedo decirles hoy. 84 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 Tu hermana... fue mi alumna. 85 00:08:05,610 --> 00:08:07,528 Este día no debe ser fácil para ti. 86 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 Ni siquiera la conocí. 87 00:08:11,949 --> 00:08:15,368 Además, mis padres no me dejarán ir a D. C. por tres meses. 88 00:08:15,369 --> 00:08:18,873 - Ni me dejan salir de noche. - Vamos, quizá te sorprendan. 89 00:08:22,043 --> 00:08:24,170 ¿Cuánto lleva el Sr. Pepinillo aquí? 90 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 Déjame pensar. 91 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 ¿Veinte años? 92 00:08:28,799 --> 00:08:30,426 Siento tu dolor, Pepinillo. 93 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 Oye, Lucy... 94 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 Lucy, no dejes que la vida te pase por encima. 95 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 Toma el control de tu futuro. 96 00:08:45,399 --> 00:08:48,610 Cuatro chicos asesinados en tres noches y nunca atraparon al asesino. 97 00:08:48,611 --> 00:08:50,737 Sí, como una película de terror. 98 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 Deberíamos empezar un pódcast. 99 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 No sé. Nunca encontrarán al asesino. 100 00:08:56,285 --> 00:08:57,745 Han pasado 20 años. 101 00:08:58,246 --> 00:09:00,163 Espera, ¿cómo murieron? 102 00:09:00,164 --> 00:09:03,750 - ¿No mató a uno en el Museo de Marina? - Dios mío. 103 00:09:03,751 --> 00:09:05,836 Mató a dos en el centro comercial. 104 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 Qué asco el centro comercial. 105 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 SE FUERON, PERO NO LOS OLVIDAREMOS 106 00:09:38,160 --> 00:09:42,081 BUFFY, LA CAZAVAMPIROS 107 00:09:55,469 --> 00:09:57,221 PARA SUMMER MEJORES AMIGAS POR SIEMPRE 108 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 ASESINO DE SWEETLY: 4 ADOLESCENTES MUERTOS EN 3 NOCHES 109 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 ASESINO ATACA DE NUEVO EN BAILE DE PRIMAVERA 110 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 "Summer, ahora soy libre, pero tú nunca lo serás. 111 00:11:03,746 --> 00:11:04,914 Te arrepentirás". 112 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 {\an8}¿"E"? 113 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}¿Luce? 114 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 ¿Qué haces aquí? 115 00:11:16,133 --> 00:11:17,885 Te estaba buscando. 116 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 Es hora de irnos. Ya nos vamos. 117 00:11:37,446 --> 00:11:39,114 Bienvenidos a Olive Garden. 118 00:11:39,115 --> 00:11:42,034 El especial de la familia Field. 119 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Gracias, Delores. 120 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Te pareces mucho a ella. 121 00:11:50,292 --> 00:11:52,669 Lo siento. ¿Les traigo algo más? 122 00:11:52,670 --> 00:11:55,463 - No, estamos listos. Gracias, Delores. - Bien. 123 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 Oye, ¿cómo estuvo tu día? 124 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 Obtuve una pasantía. 125 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 ¿Qué? 126 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 - En la NASA. - ¿NASA? 127 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - No sabía que te habías postulado. - ¿Dónde? 128 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 En D. C., este verano. 129 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Yo... 130 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 ¿Qué hay de SONR? 131 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Solías amar venir conmigo a trabajar de niña. 132 00:12:28,789 --> 00:12:31,040 Podría conseguirte una pasantía allí. 133 00:12:31,041 --> 00:12:32,877 Está aquí en Sweetly. 134 00:12:33,461 --> 00:12:35,379 SONR hace trabajo de vanguardia. 135 00:12:39,091 --> 00:12:40,508 Hablemos de eso después. 136 00:12:40,509 --> 00:12:43,179 Deberíamos comer para ir a rendir homenaje. 137 00:12:43,971 --> 00:12:46,015 Tu madre solía cocinar increíble. 138 00:12:46,515 --> 00:12:48,642 ¿Recuerdas cuando Summer te ayudaba? 139 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 Recuerdo tus primeros pasos como si fuera ayer. 140 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 Extraño jugar contigo. 141 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 Ya no tienes que dejarme ganar. 142 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 Lucy, ¿cariño? 143 00:13:24,386 --> 00:13:26,013 ¿Trajiste algo para Summer? 144 00:13:31,435 --> 00:13:32,436 Sí. 145 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Está en el auto. 146 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 ¿Qué rayos? 147 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 INICIAR 148 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 DESTINO 16 DE ABRIL DE 2003 149 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}ORIGEN 18 DE ABRIL DE 2024 150 00:16:10,844 --> 00:16:11,845 ¿Qué? 151 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 ¿Qué está pasando? 152 00:16:53,971 --> 00:16:54,972 ¿Mamá? 153 00:16:59,059 --> 00:17:00,310 ¿Adónde fueron? 154 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 ¿Qué diablos? 155 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 SIN SERVICIO 156 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 SIN RED 157 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 No. 158 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 ¿Mamá? 159 00:17:23,083 --> 00:17:24,084 ¿Papá? 160 00:17:40,100 --> 00:17:43,437 ¿Cómo? ¿Riverside Grill está abierto? 161 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}CIUDAD DE SWEETLY, MINNESOTA FESTIVAL DE VERANO DE 2003 162 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}¿Dos mil tres? 163 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 ¿Qué está pasando? 164 00:18:03,082 --> 00:18:04,582 Hablaré con el Sr. Fleming. 165 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 PREPARATORIA SWEETLY 166 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 ¿Qué hay? 167 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - ¿Ya sabes qué ponerte? - No tengo nada. 168 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 Iremos al centro comercial. 169 00:19:21,285 --> 00:19:23,327 - ¿Te emociona el Baile de Primavera? - Sí. 170 00:19:23,328 --> 00:19:25,496 Summer, ¿podemos hablar? 171 00:19:25,497 --> 00:19:27,248 Cielos, Ethan. Cálmate. 172 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 Vete al diablo. 173 00:19:29,376 --> 00:19:32,044 Vamos, Summer, ¿podemos hablar a solas? 174 00:19:32,045 --> 00:19:34,047 Debo irme. Ethan, lo siento. 175 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 ¿Ethan Myers? 176 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 Oye, estás alterado. 177 00:19:42,639 --> 00:19:43,514 Déjala ir. 178 00:19:43,515 --> 00:19:46,852 No entiendo. Terminó conmigo después de dos años. 179 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 No dejes que te afecte. Vamos. Desquitémonos con Quinn, el nerd. 180 00:19:57,571 --> 00:20:00,156 No uses mi computadora para descargar música ilegalmente. 181 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 ¿Qué? 182 00:20:04,119 --> 00:20:06,371 - ¿Eres estudiante aquí? - Sí. 183 00:20:07,039 --> 00:20:09,248 Bueno, lo seré. Tengo una pregunta. 184 00:20:09,249 --> 00:20:10,334 Adelante. 185 00:20:10,918 --> 00:20:12,502 ¿Qué sabe de viajar en el tiempo? 186 00:20:15,547 --> 00:20:17,758 Hipotéticamente, es para un ensayo. 187 00:20:20,636 --> 00:20:22,678 Todos somos viajeros en el tiempo. 188 00:20:22,679 --> 00:20:25,431 Deslizándonos a un ritmo estelar 189 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 de un segundo por segundo. 190 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Perdón. 191 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Si tan solo volviéramos al momento antes de que tiraras ese frasco. 192 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Sí. 193 00:20:36,151 --> 00:20:38,861 El momento perfecto. Quinn es genio de la física. 194 00:20:38,862 --> 00:20:39,988 Sí... 195 00:20:40,864 --> 00:20:44,659 Es que viajar al pasado es una idea horrible, 196 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 podrías crear una paradoja o múltiples paradojas. 197 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 Podrías crear un efecto dominó que podría ser devastador. 198 00:20:55,671 --> 00:20:57,171 Bien, vayan a almorzar. 199 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 Salgan de aquí. 200 00:21:00,050 --> 00:21:01,051 Bien. 201 00:21:04,805 --> 00:21:06,890 El Sr. Pepinillo merece algo mejor. 202 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 ¿Cómo sabes su nombre? 203 00:21:14,815 --> 00:21:16,108 ¡Vamos, nerd! 204 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 ¡Vamos a nadar! 205 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 Es un hermoso día para nadar. 206 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 Oye, ¿qué pasa? 207 00:21:24,700 --> 00:21:27,535 Los de último año lanzan a alguien al río cada año. 208 00:21:27,536 --> 00:21:28,787 Es una tradición tonta. 209 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 ¿Eres Emmy Golden? 210 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 Sí. ¿Por qué? 211 00:21:35,711 --> 00:21:36,712 Por favor, paren. 212 00:21:38,797 --> 00:21:40,299 - Vamos. - ¡No te escucho! 213 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Chicos, ¡dije que paren! Ya no es gracioso. 214 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 ¡Oigan! 215 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 Ethan, sabes que no sé nadar. 216 00:21:52,561 --> 00:21:54,687 Oye, ¿te pusiste los flotadores? 217 00:21:54,688 --> 00:21:56,064 Es hora de un baño. 218 00:21:56,940 --> 00:21:59,067 ¿Qué pasa, tonto? ¿No sabes nadar? 219 00:21:59,651 --> 00:22:01,235 ¡Sabes que no sé nadar! 220 00:22:01,236 --> 00:22:05,323 ¡Tírenlo! 221 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 ¡Oye! ¡Bájalo! 222 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 Era broma. 223 00:22:10,037 --> 00:22:11,662 Sí, no es gracioso. 224 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Oigan, ¿les parece gracioso? 225 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Ahora lo es. 226 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 Oigan, ¿qué pasa? 227 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 No necesito que me defienda una chica. 228 00:22:45,864 --> 00:22:47,114 Tienes suerte. 229 00:22:47,115 --> 00:22:51,161 En mi escuela, te habrían grabado y hubieras sido viral en Twitter. 230 00:22:52,954 --> 00:22:53,955 ¿Qué es Twitter? 231 00:22:54,498 --> 00:22:55,707 Como sea que se llame. 232 00:22:56,708 --> 00:22:58,543 Si eres un genio de la física... 233 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 tengo que decirte algo. 234 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 Vienes del futuro. 235 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 Pruébalo. 236 00:23:09,388 --> 00:23:10,472 Te lo demostraré. 237 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - ¿Qué es esto? - Mi teléfono. 238 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 ¿Llamas con esto? 239 00:23:15,060 --> 00:23:17,019 No llamo a la gente. 240 00:23:17,020 --> 00:23:20,314 Pero es mi linterna, mi despertador, mi música, 241 00:23:20,315 --> 00:23:21,899 es mi TV... Tiene todo. 242 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Vienes del futuro. 243 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 Sí, mira. Si quieres desbloquearlo, usas Face ID. 244 00:23:26,363 --> 00:23:27,781 Intenta desbloquearlo. 245 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 ¿Ves? 246 00:23:32,369 --> 00:23:33,453 Déjame ver. 247 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Debe valer un millón. 248 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - Emmy, ¡espera! - ¿Qué? 249 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 Mira, lo siento. 250 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 Esto es una locura. 251 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - Lo arreglaré, Emmy. - No me toques. 252 00:23:42,546 --> 00:23:46,006 Esto no es un teléfono, es como una computadora miniatura. 253 00:23:46,007 --> 00:23:49,678 No veo cómo podrías llamar a alguien con esto, es... 254 00:23:51,638 --> 00:23:54,014 Espera. Tengo un millón de preguntas. 255 00:23:54,015 --> 00:23:56,016 ¿Arnold Schwarzenegger es presidente? 256 00:23:56,017 --> 00:23:57,810 Se pone mucho peor. 257 00:23:57,811 --> 00:23:59,770 ¿Paris Hilton sigue siendo sexi? 258 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - ¿Es tu segunda pregunta? - Pura curiosidad. 259 00:24:02,232 --> 00:24:04,233 - ¿Hay mascotas robot? - Tenemos la Roomba. 260 00:24:04,234 --> 00:24:05,943 Es una aspiradora robot. 261 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Quinn. 262 00:24:07,612 --> 00:24:08,821 Hola. 263 00:24:08,822 --> 00:24:09,865 Hola, Summer. 264 00:24:10,407 --> 00:24:12,825 Oye, Quinn, lamento lo de Ethan. 265 00:24:12,826 --> 00:24:14,535 Solo estaba jugando. 266 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 Además, lo dejé. Es un imbécil. 267 00:24:19,166 --> 00:24:20,875 ¿Hiciste la tarea de Química? 268 00:24:20,876 --> 00:24:24,503 Sí. La tengo en mi casa. ¿La quieres? Puedo traértela. 269 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 Dios mío. Eso me salvaría la vida. Gracias. 270 00:24:27,966 --> 00:24:28,967 Bien. 271 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 ¿Te conozco? Me pareces familiar. 272 00:24:35,891 --> 00:24:38,559 No, tengo una de esas caras comunes. 273 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 No, espera. Lo recordaré. 274 00:24:42,981 --> 00:24:45,192 Campamento Deerkill, ¿hace tres años? 275 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 - Sí, estuve allí. - ¿Sí? 276 00:24:49,321 --> 00:24:50,405 Sí. 277 00:24:51,031 --> 00:24:53,533 Eres la que orinó en la piscina y lo negó. 278 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 Disculpen. 279 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Fue un placer conocerte... 280 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Lucy. 281 00:25:05,504 --> 00:25:07,631 Lucy. Ese es mi segundo nombre. 282 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 ¡Muy bien, señoritas! ¡Vístanse! 283 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 Esto no puede estar pasando. 284 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 - Hay algo que debes ver. - Sí. 285 00:25:20,602 --> 00:25:22,853 ¿Dices que es una máquina del tiempo? 286 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 Hubo un destello, y ahora estoy aquí, así que... 287 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Bien. Pensé que una máquina del tiempo se vería más futurista. 288 00:25:31,530 --> 00:25:34,573 ¿Por qué elegiste el 16 de abril de 2003? 289 00:25:34,574 --> 00:25:35,492 ¿16 de abril? 290 00:25:36,159 --> 00:25:39,286 Mierda. No estás haciendo nada ahora mismo, ¿verdad? 291 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 No. 292 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Genial. Llévame a casa. 293 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Bienvenida. 294 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 Esto es genial. 295 00:26:01,226 --> 00:26:04,687 ¿Sí? Gracias. Paso la mayor parte de mi tiempo aquí. 296 00:26:04,688 --> 00:26:07,899 Es mejor que mi casa, pero... 297 00:26:10,986 --> 00:26:11,987 Dame una mano. 298 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - Lucy. - ¿Sí? 299 00:26:16,575 --> 00:26:19,369 - Es una máquina pesada. Ayúdame. - Está bien. 300 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - ¿Tienes los lados? - Cuidado. 301 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Tengo cuidado. 302 00:26:26,209 --> 00:26:27,294 Despacio. 303 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 - ¿Despejado? Bien. - Eso pesa. 304 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Esta luz estaba prendida, ahora está apagada. 305 00:26:44,519 --> 00:26:45,853 "SONR". 306 00:26:45,854 --> 00:26:48,315 Quizá necesitamos otro de estos. 307 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 ¿SONR? Bueno... 308 00:26:52,235 --> 00:26:54,945 No podemos ir a una instalación nuclear 309 00:26:54,946 --> 00:26:56,406 y pedirles una muestra. 310 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Mi papá trabaja ahí. 311 00:27:05,123 --> 00:27:06,166 Dios mío. 312 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 Disculpa. 313 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 Son mis favoritos. 314 00:27:11,171 --> 00:27:14,674 {\an8}- Y no he comido desde el 2024. - Por suerte, tengo otro. 315 00:27:16,009 --> 00:27:17,301 Salud. 316 00:27:17,302 --> 00:27:18,720 Por enviarme a casa. 317 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 CLUB DE REMO 318 00:27:27,062 --> 00:27:28,146 ¿Emmy? 319 00:27:30,106 --> 00:27:31,524 Necesito hablar contigo. 320 00:27:32,192 --> 00:27:34,485 {\an8}PREPARATORIA SWEETLY CISNES 321 00:27:34,486 --> 00:27:36,029 {\an8}¿Puedo verte esta noche? 322 00:27:37,405 --> 00:27:38,739 {\an8}Tengo trabajo. 323 00:27:38,740 --> 00:27:40,325 {\an8}Puedo ir al museo. 324 00:27:41,618 --> 00:27:44,371 - Necesito hablar contigo... - Summer, basta. 325 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Ya decidiste. 326 00:27:50,794 --> 00:27:52,337 Por favor, déjame en paz. 327 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 Perdón. 328 00:28:02,138 --> 00:28:04,974 ¿Por qué te preocupaba que hoy fuera 16 de abril? 329 00:28:06,434 --> 00:28:08,894 Si supieras que hoy pasará algo malo, 330 00:28:08,895 --> 00:28:10,813 ¿intentarías detenerlo? 331 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 No. 332 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Sí, pero ¿no tengo algún tipo de responsabilidad moral 333 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 si sé que algo muy malo pasará esta noche? 334 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 Sería un gran error. 335 00:28:22,158 --> 00:28:25,370 No debes cambiar el pasado. 336 00:28:26,830 --> 00:28:30,666 No es un escenario tipo Marty McFly donde desaparece de una foto. 337 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 Podrías crear una paradoja donde todos en todas partes... 338 00:28:36,339 --> 00:28:38,048 desaparecen de cada foto. 339 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Solo dejan de existir. 340 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 Tengo que ir a trabajar. 341 00:28:49,644 --> 00:28:51,521 Oye, ¿puedes llevarme? 342 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 Tengo un plan. 343 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 Esta es mi casa. 344 00:28:58,278 --> 00:29:00,112 ¿Esta es tu casa? ¿Vives aquí? 345 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 ¡Quinn! ¡Hola! 346 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Espera, ¿Summer es tu hermana? 347 00:29:05,368 --> 00:29:06,869 No te sorprendas. 348 00:29:06,870 --> 00:29:09,288 Tomaré la tarjeta de acceso de papá y nos iremos. 349 00:29:09,289 --> 00:29:11,248 Lucy, es un plan estúpido. 350 00:29:11,249 --> 00:29:13,668 No deberías interactuar con tu familia. 351 00:29:15,003 --> 00:29:17,839 No es lo mejor, pero solo así entraremos a SONR. 352 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 Está bien. Sí. 353 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 Vamos. 354 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 ¡Hola! 355 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - Summer... - Hola. 356 00:29:30,977 --> 00:29:31,894 Hola. 357 00:29:31,895 --> 00:29:34,981 Traje la tarea que querías. 358 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 Esto es Cálculo. ¿Tienes la tarea de Química? 359 00:29:41,029 --> 00:29:42,822 Es la que necesitaba. 360 00:29:43,323 --> 00:29:45,949 Sí, la tarea de Química. No. ¿Sabes qué? 361 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 No, no tengo la tarea de Química, 362 00:29:48,161 --> 00:29:52,040 pero Lucy puede ayudarte. Ama la ciencia. ¿Verdad, Lucy? 363 00:29:52,791 --> 00:29:57,961 Sí, sé que nos acabamos de conocer, pero soy buena en ciencias. 364 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 - Mejor que Quinn. - ¿En serio? Bueno, está bien. 365 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - Está bien, claro. Gracias. - Sí, claro. 366 00:30:03,593 --> 00:30:04,760 - Entra. - Claro. 367 00:30:04,761 --> 00:30:05,845 Bien. 368 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Bien, me iré a trabajar. 369 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 ¡Adiós! 370 00:30:14,062 --> 00:30:17,607 Bien, mi casa es un desastre, pero solo ignóralo. 371 00:30:22,195 --> 00:30:23,363 Dios, tengo hambre. 372 00:30:27,450 --> 00:30:30,077 - Tengo tanta hambre. - Hola. 373 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Comida, hola. 374 00:30:32,831 --> 00:30:33,789 ¿Quién eres tú? 375 00:30:33,790 --> 00:30:35,999 Es Lucy, me ayudará con mi tarea. 376 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - Mucho gusto, Lucy. - Hola, Lucy. 377 00:30:40,213 --> 00:30:41,797 Estoy lista para comer. 378 00:30:41,798 --> 00:30:43,842 Es un placer conocerlos. 379 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 ¿Tienes hambre? 380 00:30:45,426 --> 00:30:47,010 Hicimos demasiada comida. 381 00:30:47,011 --> 00:30:49,221 - Quédate a comer. - Totalmente. 382 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 ¿Dijiste "totalmente"? 383 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 Eres bienvenida. 384 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 INGENIERO 385 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Me encantaría. Gracias. 386 00:30:59,941 --> 00:31:01,067 - Perdón. - Perdón. 387 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 Qué lindas las dos. 388 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Dios mío. 389 00:31:06,489 --> 00:31:10,909 Val y Brian irán al centro comercial hoy. ¿Quizá Lucy y yo podemos ir? 390 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 Buen intento. Tarea primero. 391 00:31:13,329 --> 00:31:15,622 Y gracias, Lucy, por ayudar a Summer. 392 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - Necesita toda la ayuda posible. - Mamá. 393 00:31:18,084 --> 00:31:22,463 Lo siento, cariño, pero tienes mucho potencial. 394 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 Te iba mejor cuando Emmy te ayudaba. 395 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 ¿Arreglaron las cosas? 396 00:31:30,972 --> 00:31:31,973 No. 397 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 Es increíble. ¿Cocina así todo el tiempo? 398 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 Summer y yo cocinamos casi todas las noches. 399 00:31:45,236 --> 00:31:47,322 Es mi tiempo favorito con ella. 400 00:31:51,117 --> 00:31:52,702 ¿Tú cenas en familia? 401 00:31:54,329 --> 00:31:55,288 En realidad no. 402 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - Siempre serás bienvenida aquí. - Sí, totalmente. 403 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 Oye, Lucy. 404 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 ¿Estás bien? 405 00:32:17,977 --> 00:32:22,690 Tus padres no se parecen en nada a mis padres. 406 00:32:24,651 --> 00:32:25,485 Tienes suerte. 407 00:32:26,444 --> 00:32:29,489 ¿Viste cómo mamá me presionó por mis calificaciones? 408 00:32:33,201 --> 00:32:34,911 Sí, mi mamá es igual. 409 00:32:35,745 --> 00:32:39,457 No por las calificaciones, sino todo lo demás. 410 00:32:41,000 --> 00:32:42,961 No soy muy buena en Matemáticas. 411 00:32:44,337 --> 00:32:45,338 Ni en Lengua. 412 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 Ni en Inglés ni en Ciencia. 413 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 El último semestre, Val y yo le rogamos al Sr. Fleming que no nos reprobara. 414 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 ¿En serio? 415 00:32:58,726 --> 00:32:59,727 Sí. 416 00:33:01,145 --> 00:33:03,563 ¿Es por eso que Quinn te hace la tarea? 417 00:33:03,564 --> 00:33:04,774 Se ofreció. 418 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Es tan dulce. 419 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 Somos amigos desde siempre. 420 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 Es como un hermano para mí. 421 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 Pero mi mamá me mataría si se entera. 422 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Pregunta... 423 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Tu atuendo. 424 00:33:25,086 --> 00:33:28,172 ¿Qué intentabas hacer exactamente? 425 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 Ven conmigo. 426 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - Es demasiado. - No, no es suficiente. 427 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 ¡No puede ser! 428 00:33:53,114 --> 00:33:54,364 ¡Dios! 429 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 ¡No puede ser! 430 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - Mucho glamur. - Tú... 431 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 ¡Es genial! 432 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 ¡Lo siento! 433 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Úsame como una percha. 434 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - Siguiente. - Bien. 435 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - El tiempo es dinero. - Bien. 436 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 ¿Qué? 437 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 Es talla única. 438 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - Me veo como Hannah Montana. - ¿Quién? 439 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Al terminar, te verás como Mariah. 440 00:34:22,977 --> 00:34:24,062 Siguiente. 441 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Hallaremos uno, calma. 442 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 No es el peor. 443 00:34:39,786 --> 00:34:42,120 Mi trabajo está hecho. 444 00:34:42,121 --> 00:34:43,081 Sin ofender. 445 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 No me ofendí. 446 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 Entonces... 447 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 ¿Val, Brian y tú son amigos desde hace mucho? 448 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 ¿Cómo lo sabes? 449 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 Instagram. 450 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 Facebook. 451 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 Myspace. 452 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Quinn me lo dijo. 453 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 Fue genial cómo enfrentaste a Ethan y a Brian. 454 00:35:22,328 --> 00:35:23,746 Nunca podría hacer eso. 455 00:35:24,497 --> 00:35:25,498 Sí podrías. 456 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Son idiotas. 457 00:35:29,043 --> 00:35:31,712 Es decir, son inofensivos. 458 00:35:32,213 --> 00:35:34,006 Son mis mejores amigos. 459 00:35:34,882 --> 00:35:38,385 Ojalá pudiéramos ir al centro comercial. Podrías conocerlos. 460 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 ¿Qué opinas? ¿Leopardo, cebra? 461 00:35:41,139 --> 00:35:43,307 Cualquiera se vería bien en mi piso. 462 00:35:44,100 --> 00:35:44,934 Compórtate. 463 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Conozco a Val desde los cinco años, y es la persona más dulce que conozco. 464 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 No son perfectos, pero no podría sobrevivir sin ellos. 465 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 Esta puede ser una pregunta rara, 466 00:36:06,038 --> 00:36:09,667 pero si supieras que pasará algo malo, ¿intentarías detenerlo? 467 00:36:11,085 --> 00:36:13,628 Sí, ¿quién no lo haría? 468 00:36:13,629 --> 00:36:16,590 ¿Y si generara algo malo luego? 469 00:36:16,591 --> 00:36:19,177 Aun así, trataría de arreglar lo primero. 470 00:36:24,098 --> 00:36:27,727 - ¿A qué hora cierra el centro comercial? - A las nueve. ¿Por? 471 00:36:29,395 --> 00:36:31,396 - Debo irme. - ¿Ahora mismo? 472 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 ¿Y la tarea de Química? 473 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 Está bien. 474 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 ¡Sí! 475 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 Su atención, por favor. 476 00:36:49,373 --> 00:36:54,003 Cerraremos en cinco minutos. Gracias por comprar con nosotros hoy. 477 00:36:55,463 --> 00:36:56,796 La viajera del tiempo. 478 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 Es raro ver a un estudiante fuera de la escuela. 479 00:36:59,967 --> 00:37:01,968 Disculpe. Lo siento. 480 00:37:01,969 --> 00:37:06,849 CENTRO COMERCIAL DE SWEETLY 481 00:37:15,024 --> 00:37:17,318 - ¿Puedo usar el probador? - Estamos cerrando. 482 00:37:17,902 --> 00:37:20,153 Será rápido. No sabrás que estoy aquí. 483 00:37:20,154 --> 00:37:21,072 Por favor. 484 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - Y necesito esto en talla mediana. - Claro. Bien. 485 00:37:27,036 --> 00:37:28,995 Entra, te traeré talla mediana. 486 00:37:28,996 --> 00:37:30,288 Gracias. 487 00:37:30,289 --> 00:37:33,626 {\an8}PSICÓPATA AMERICANO 488 00:37:46,847 --> 00:37:48,098 VIDEOCLUB DE SWEETLY 489 00:37:48,099 --> 00:37:49,016 ¿Lucy? 490 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 ¡Quinn! 491 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 ¿Has visto a Val y a Brian? 492 00:37:54,188 --> 00:37:55,772 Sí. Brian vino hace rato. 493 00:37:55,773 --> 00:37:58,233 Rentó Psicópata Americano, que va bien con él. 494 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Brian, ven a ver qué lindo atuendo. 495 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 "Nena, ¿te gusta mi chaqueta de leopardo? 496 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 Eres un animal. 497 00:38:06,701 --> 00:38:07,576 ¿Así?". 498 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Oye, no hay luz. 499 00:38:20,423 --> 00:38:24,301 - ¿Sabes dónde están? - Val dijo que quería ir a Wetslide. 500 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - Wetslide. ¿Dónde? - Pero no sé. 501 00:38:26,095 --> 00:38:27,470 - Tercer piso. - Tercer piso. 502 00:38:27,471 --> 00:38:29,307 Espera, Lucy. ¿Por qué? 503 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 ¿Brian? 504 00:38:41,861 --> 00:38:42,862 ¡Brian! 505 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 ¿Brian? 506 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 Brian, vamos. No es gracioso. 507 00:39:34,622 --> 00:39:37,249 ¡ESTÁN AQUÍ! 508 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 ¡Val! 509 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 ¡Vamos! 510 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 ¡Vamos! 511 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 ¿Val? 512 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 ¡Val! 513 00:40:04,819 --> 00:40:09,156 ¡Ayuda! 514 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 ¡No! 515 00:40:25,840 --> 00:40:27,174 ¡Lucy! ¿Qué pasa? 516 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Mierda. 517 00:40:48,362 --> 00:40:49,822 Cuidado con ese escalón. 518 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 Muy bien. Nadie sabrá que estás aquí. 519 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 Gracias por alojarme. 520 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Puedes dormir ahí. 521 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 Aquí hay una manta para después. 522 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 Y esto por si tienes frío. 523 00:41:09,758 --> 00:41:10,759 Gracias. 524 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 ¿Estás bien? 525 00:41:22,188 --> 00:41:23,606 El guardia de seguridad... 526 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 No debía morir. 527 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Hice más peligroso al Asesino de Sweetly. 528 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Espera. 529 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Solo los asesinos en serie tienen apodos. 530 00:41:39,288 --> 00:41:41,080 Sí, él mata... 531 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 No, no lo hagas. 532 00:41:44,251 --> 00:41:45,377 No me cuentes nada. 533 00:41:49,882 --> 00:41:50,883 Excepto... 534 00:41:51,634 --> 00:41:53,427 ¿Atraparon al tipo? 535 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 Mi mamá estaba segura de que fue Ethan. 536 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 Tenía coartadas para todos los asesinatos, pero... 537 00:42:05,731 --> 00:42:08,817 Honestamente, los asesinatos destruyeron este pueblo. 538 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 Lucy, no puedes detener esto. 539 00:42:12,196 --> 00:42:16,283 Lo siento. Lo que debe pasar, debe pasar. 540 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 Deberíamos centrarnos en arreglar la máquina, en que regreses. 541 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Necesito la tarjeta de papá. 542 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Bien. 543 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 Entraré en la mañana. 544 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 ¿Dónde está? 545 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 ¿Lucy? 546 00:43:26,937 --> 00:43:31,233 Me preguntaste si haría algo si supiera que algo malo iba a pasar. 547 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 - Y te fuiste al centro comercial. - Fui para detenerlo. 548 00:43:36,113 --> 00:43:37,531 ¿Cómo lo sabías? 549 00:43:38,616 --> 00:43:40,116 - A menos que... - Debo irme. 550 00:43:40,117 --> 00:43:42,036 No, mis amigos están muertos. 551 00:43:44,663 --> 00:43:45,788 Me debes la verdad. 552 00:43:45,789 --> 00:43:48,208 Lo sé. Y quiero decírtela. 553 00:43:49,585 --> 00:43:51,586 Pero nunca me vas a creer. 554 00:43:51,587 --> 00:43:52,671 Sí, lo haré. 555 00:43:54,340 --> 00:43:55,341 Por favor. 556 00:44:06,435 --> 00:44:07,519 Soy tu hermana. 557 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 Aún no he nacido. 558 00:44:16,654 --> 00:44:17,821 ¿Qué? 559 00:44:18,530 --> 00:44:19,782 Vengo del futuro. 560 00:44:21,450 --> 00:44:22,825 Vienes del futuro. 561 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 Mira. Puedo probarlo. 562 00:44:27,790 --> 00:44:31,960 En 20 años, encuentro esta carta de Ethan debajo de esa tabla. 563 00:44:42,346 --> 00:44:44,014 Nunca había visto esto. 564 00:44:45,015 --> 00:44:47,768 Mira, no tienes que creerme, pero... 565 00:44:50,312 --> 00:44:51,814 ¿Por qué inventaría esto? 566 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 TRES MUERTOS EN CENTRO COMERCIAL 567 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 Hola. 568 00:45:35,190 --> 00:45:37,818 - ¿Averiguaste cómo enviarme a casa? - No. 569 00:45:38,819 --> 00:45:42,739 - ¿Conseguiste la tarjeta de tu papá? - No, lo intentaré más tarde. 570 00:45:42,740 --> 00:45:44,742 Revisaré la computadora. 571 00:45:45,242 --> 00:45:47,368 ¿Quieres que la prenda? 572 00:45:47,369 --> 00:45:48,745 No, yo lo hago. 573 00:45:48,746 --> 00:45:51,206 - ¿Estás bien? - Sí, solo debo ir a casa. 574 00:45:59,590 --> 00:46:01,924 Te sorprenderá lo que hago con un sistema doméstico. 575 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 Ya estoy asombrado. 576 00:46:09,892 --> 00:46:11,726 "Dispara partícula A en la partícula B". 577 00:46:11,727 --> 00:46:14,228 {\an8}Bien. La partícula A es el rayo láser, 578 00:46:14,229 --> 00:46:16,564 pero la partícula B, no sé. 579 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Aquí dice "rubidio". 580 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 Antimateria. 581 00:46:20,986 --> 00:46:22,237 Claro, sí. 582 00:46:22,780 --> 00:46:26,200 Como el entrelazamiento cuántico. Materia y antimateria. 583 00:46:26,700 --> 00:46:30,495 Si hay dos partículas entrelazadas en cada extremo de la máquina, 584 00:46:30,496 --> 00:46:32,079 - podríamos conectarlas. - Sí. 585 00:46:32,080 --> 00:46:35,083 Como abrir un agujero de gusano microscópico. 586 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 Por el que viajaste. 587 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 Esta lata de SONR debió tener suficiente antimateria 588 00:46:39,963 --> 00:46:43,424 para crear una singularidad grande y que pudieras viajar. 589 00:46:43,425 --> 00:46:45,551 Eso necesitamos, más antimateria. 590 00:46:45,552 --> 00:46:47,178 {\an8}SOY LIBRE, TÚ NUNCA LO SERÁS 591 00:46:47,179 --> 00:46:48,847 {\an8}Mierda. 592 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 Entremos a su planta de energía. 593 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Podemos jaquear su sitio web. Buscaré SONR. 594 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Yo lo hago. 595 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 CONECTAR 596 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 La hice enojar. 597 00:47:10,661 --> 00:47:13,871 - ¿Qué? Relájate. Espera. - ¿Por qué hace ese ruido? 598 00:47:13,872 --> 00:47:15,916 Así suena un módem. 599 00:47:22,422 --> 00:47:24,298 INVESTIGACIÓN NUCLEAR DE ÓPTICA ESPACIAL 600 00:47:24,299 --> 00:47:26,634 Revisé las conexiones. El brazo B es funcional. 601 00:47:26,635 --> 00:47:27,969 Necesitamos una lata nueva. 602 00:47:27,970 --> 00:47:29,137 Genial. 603 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 Qué mal que debas irte. 604 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 Es agradable... tener a alguien aquí. 605 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Créeme, no ansío volver a mi vida. 606 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 No puedo quedarme aquí. 607 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 ¿Por qué no quieres regresar? 608 00:47:57,833 --> 00:47:58,876 Es solo que... 609 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 Siento que nadie me ve. 610 00:48:05,132 --> 00:48:06,800 Puede ser solitario, ¿sabes? 611 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 Sí, mi... 612 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 Mi papá se fue hace un par de años y mi mamá... 613 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 Sé lo que es ser solitario. 614 00:48:28,405 --> 00:48:31,490 Si arreglamos esto, me encantaría ver mi futuro. 615 00:48:31,491 --> 00:48:32,576 ¿Por qué? 616 00:48:35,120 --> 00:48:36,330 Ojalá sea mejor que... 617 00:48:38,332 --> 00:48:39,333 esto. 618 00:48:51,803 --> 00:48:53,096 - Hola. - Hola. 619 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Le crees, ¿no? 620 00:48:56,892 --> 00:48:58,769 Sí, así es. 621 00:49:01,480 --> 00:49:03,523 Es una locura, 622 00:49:04,274 --> 00:49:06,818 pero hizo que muchas cosas tuvieran sentido. 623 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 Tienes que contarme todo. 624 00:49:10,405 --> 00:49:12,990 ¿Estaré en Broadway? ¿Me casaré alguna vez? 625 00:49:12,991 --> 00:49:15,702 - ¿Invierto en BlackBerry? - No hagas eso. 626 00:49:19,581 --> 00:49:21,124 No tienes que preocuparte. 627 00:49:22,417 --> 00:49:23,668 Tienes una gran vida. 628 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 Un gran trabajo, buenos amigos y un esposo que es tan guapo que molesta. 629 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Lo tienes todo. 630 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 Espera, ¿quién mató a Val y a Brian? 631 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 No sé. 632 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 - Nunca resolvieron los asesinatos. - ¿Hubo más? 633 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 Dios mío. ¿Quién? 634 00:49:46,525 --> 00:49:50,444 Mira, no puedes hacer nada al respecto. 635 00:49:50,445 --> 00:49:52,655 Lo intenté anoche y empeoré todo. 636 00:49:52,656 --> 00:49:54,074 ¿En serio? 637 00:49:54,574 --> 00:49:55,992 Tenemos que hacer algo. 638 00:49:55,993 --> 00:49:59,328 Hacer algo en este contexto es extremadamente subjetivo. 639 00:49:59,329 --> 00:50:02,957 Podríamos salvar una vida y empezar la III Guerra Mundial. 640 00:50:02,958 --> 00:50:04,793 - Exacto. - Dime quién sigue. 641 00:50:09,631 --> 00:50:10,632 Lucy. 642 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Por favor. 643 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Emmy Golden muere después. 644 00:50:20,308 --> 00:50:21,226 ¿Emmy? 645 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Muere esta noche en el Museo de Marina. 646 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy. 647 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 No podemos permitirlo. 648 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Quinn, por favor. 649 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 Necesito tu ayuda. 650 00:50:43,457 --> 00:50:47,085 Estará en el museo esta noche, ¿puedes...? 651 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 Sí, puedo llevarte o algo. 652 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 Perdón, ¿y la III Guerra Mundial? 653 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Podría equivocarme. 654 00:51:04,144 --> 00:51:06,812 O podríamos alterar el futuro y morir todos. 655 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - No alteraremos el futuro. - No. 656 00:51:09,232 --> 00:51:11,650 Solo le haremos un cambio. 657 00:51:11,651 --> 00:51:12,569 Un cambio. 658 00:51:13,779 --> 00:51:16,280 - Un cambio. - Sí, como en Ella es así. 659 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Sí. 660 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 No recuerdo que esa película acabara con la destrucción del espacio-tiempo. 661 00:51:24,372 --> 00:51:26,208 No dejaré que Emmy muera. 662 00:51:31,004 --> 00:51:34,091 ¿Qué tipo de persona deja que algo así pase? 663 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 ¿Cómo haremos esto? 664 00:52:03,995 --> 00:52:07,165 DISCO PARA TI YO 665 00:52:35,193 --> 00:52:38,445 ¿En serio? Llamé al número de la oficina como tres veces 666 00:52:38,446 --> 00:52:40,073 y aún no hay respuesta. 667 00:52:51,209 --> 00:52:52,334 Revisaré el Bradbury, 668 00:52:52,335 --> 00:52:55,963 revisen el Keenora, el otro bote. Hay una puerta trasera abierta. 669 00:52:55,964 --> 00:52:57,299 MUSEO DE MARINA 670 00:53:04,890 --> 00:53:06,224 Cuidado con la cabeza. 671 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 Emmy, ¿estás aquí? 672 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 ¿Emmy? 673 00:53:30,165 --> 00:53:33,251 ¿Por qué el asesino eligió el museo más espeluznante? 674 00:53:44,721 --> 00:53:46,972 ¿Por qué querrían trabajar aquí? 675 00:53:46,973 --> 00:53:49,517 ASTILLERO GUBERNAMENTAL - SOREL 676 00:53:50,018 --> 00:53:51,019 ¿Emmy? 677 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 ¡Emmy! 678 00:54:36,606 --> 00:54:37,899 Mierda. 679 00:54:38,483 --> 00:54:40,277 - ¿Qué fue eso? - No sé. 680 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 No. 681 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Dios mío. 682 00:54:57,836 --> 00:54:58,962 Odio este museo. 683 00:54:59,546 --> 00:55:00,421 Yo también. 684 00:55:00,422 --> 00:55:01,339 Vamos. 685 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 ¡Emmy! 686 00:55:41,254 --> 00:55:42,255 ¡Emmy! 687 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 ¡Emmy! ¡Voltea! 688 00:55:53,516 --> 00:55:54,559 Están arriba. 689 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 ¡Emmy! 690 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 Mierda. 691 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 ¡Emmy! 692 00:56:11,451 --> 00:56:12,410 ¡Detrás de ti! 693 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 ¿Summer? 694 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 ¡No se abre! ¡Summer! 695 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - Cierra la puerta. - ¡Lo intento! 696 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 ¡Ciérrala! 697 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 ¡Cuidado! 698 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Por aquí. ¡Vamos! 699 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 - ¡Ahí viene! - ¡Vamos! 700 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 ¡Vamos! 701 00:56:39,396 --> 00:56:41,688 ¡Vayan! 702 00:56:41,689 --> 00:56:43,108 ¡Vamos! 703 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 ¿Estás bien? 704 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 Sí. Creo que estoy en estado de shock. Gracias por venir a salvarme. 705 00:57:40,290 --> 00:57:41,332 Lo logramos. 706 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 Salvamos a Emmy y nadie más murió. 707 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 Sí, espero que tenga una vida larga, aburrida y sin acontecimientos. 708 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 Estaba pensando que podríamos salvar a la siguiente víctima. 709 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 ¿Quién es? 710 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 Summer. 711 00:58:18,328 --> 00:58:19,329 ¿Es Summer? 712 00:58:20,622 --> 00:58:22,915 ¿Por qué no la sacamos del estado? 713 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 - Tenemos que sacarla de aquí. - Lo sé. Tenemos que salvarla. 714 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 Tienes que decírselo, Lucy. 715 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 Lo haré. 716 00:58:36,679 --> 00:58:38,056 Se lo diré esta noche. 717 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 Tú y Emmy... 718 00:58:46,981 --> 00:58:48,441 ¿Qué sobre Emmy y yo? 719 00:58:50,485 --> 00:58:51,819 La carta. 720 00:58:52,403 --> 00:58:53,947 "Te arrepentirás". 721 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 Creí que era de Ethan, pero no lo es. 722 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Es de Emmy. 723 00:59:03,706 --> 00:59:04,707 Sí. 724 00:59:06,709 --> 00:59:11,130 Sí, prometimos decirle a nuestros padres que somos gay. 725 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 Y luego tuve miedo. 726 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 No creo poder hacerlo. 727 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 Y nunca le dije a nadie, entonces... 728 00:59:30,441 --> 00:59:31,818 Todo mejorará. 729 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 Las cosas no son perfectas, pero estamos progresando. 730 00:59:37,073 --> 00:59:39,993 Sin spoilers, pero el matrimonio gay es legal. 731 00:59:40,493 --> 00:59:43,037 Gente genial reveló que es gay. 732 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 El punto es que puedes ser tú misma. 733 00:59:48,751 --> 00:59:51,796 ¿Y por qué dijiste que tendría un esposo? 734 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 Es mucho peor que la muerte. 735 00:59:59,387 --> 01:00:04,141 Hay algo que... necesito decirte de tu futuro. 736 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - Hola. - Hola. 737 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - Summer. - Delores. 738 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 Déjame adivinar... 739 01:00:08,855 --> 01:00:11,982 Pollo Alfredo, tarta de queso con fresas extra. 740 01:00:11,983 --> 01:00:13,067 Sí. 741 01:00:13,568 --> 01:00:16,361 Dime que te dan palitos de pan en 2003. 742 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - Obvio. - Que sean dos, por favor. 743 01:00:18,448 --> 01:00:19,991 Hecho. 744 01:00:23,286 --> 01:00:24,703 Espera, ¿somos amigas? 745 01:00:24,704 --> 01:00:29,042 Sé que debo tener como 40 años, pero somos hermanas. 746 01:00:31,794 --> 01:00:33,921 Qué pena que hayas nacido tan tarde. 747 01:00:34,714 --> 01:00:35,965 ¿Fue un accidente? 748 01:00:37,925 --> 01:00:38,926 No. 749 01:00:41,679 --> 01:00:43,597 Hicieron fertilización in vitro. 750 01:00:43,598 --> 01:00:45,224 ¿Por qué esperaron tanto? 751 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 ¿Qué pasa? 752 01:00:52,607 --> 01:00:53,608 Nada. 753 01:01:18,299 --> 01:01:20,426 - Son deliciosos. - No es necesario. 754 01:01:24,055 --> 01:01:25,348 Buenos días, Lucy. 755 01:01:26,391 --> 01:01:28,726 - Buenos días. - Te levantaste temprano. 756 01:01:30,019 --> 01:01:31,937 Soy madrugadora. 757 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 Vamos. Ven a saludar. 758 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 Buenos días, Lucy. 759 01:01:42,240 --> 01:01:44,157 ¿Summer acaparó la cama? 760 01:01:44,158 --> 01:01:46,077 No, no pude dormir. 761 01:01:47,370 --> 01:01:50,206 ¿Cuáles son tus planes para el verano, Lucy? 762 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 Tengo una pasantía en la NASA. 763 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 ¿En la NASA? Cielos. 764 01:01:56,713 --> 01:01:58,380 - Es increíble. - Impresionante. 765 01:01:58,381 --> 01:02:01,801 Felicidades. Tus padres deben estar muy orgullosos. 766 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Muchas gracias. 767 01:02:05,722 --> 01:02:08,223 ¿Desayunas con nosotros? Te daré un plato. 768 01:02:08,224 --> 01:02:10,685 Debo irme, pero gracias. 769 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Esto puede sonar fuera de lugar, 770 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 pero ¿han pensado en tener otro hijo? 771 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 No. 772 01:02:26,075 --> 01:02:27,242 ¿Te imaginas? 773 01:02:27,243 --> 01:02:30,371 Summer dio mucho trabajo de bebé. 774 01:02:30,955 --> 01:02:33,039 Uno siempre ha sido suficiente. 775 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 - Sí. - Sí. 776 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Sí. 777 01:02:37,128 --> 01:02:39,296 Gracias de nuevo por recibirme. 778 01:02:39,297 --> 01:02:40,381 Cuando quieras. 779 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 ¿Quinn? 780 01:03:28,471 --> 01:03:30,889 QUERIDA SUMMER, NO DEJO DE PENSAR EN TI. 781 01:03:30,890 --> 01:03:32,390 NO TE SACO DE MI MENTE. 782 01:03:32,391 --> 01:03:36,270 DEBO DECIRTE CÓMO ME SENTÍ ESTOS AÑOS. ARDE COMO UN FUEGO DENTRO DE MÍ. 783 01:03:41,442 --> 01:03:42,485 Lucy. 784 01:03:49,408 --> 01:03:50,952 Tengo la tarjeta de papá. 785 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 - Ya podemos ir a SONR. - Genial. 786 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 Probemos los láseres. 787 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 ¿Ya le dijiste a Summer? 788 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 Lucy. 789 01:04:06,551 --> 01:04:07,552 No lo hiciste. 790 01:04:08,719 --> 01:04:09,720 ¿Por qué no? 791 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 Quise hacerlo, pero... 792 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 Me di cuenta de que, si vive, 793 01:04:25,403 --> 01:04:26,904 entonces nunca naceré. 794 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 ¿Vas a dejar que la maten? 795 01:04:31,742 --> 01:04:32,827 ¿Me escuchaste? 796 01:04:36,414 --> 01:04:38,206 Si ella vive, yo moriré. 797 01:04:38,207 --> 01:04:40,167 No puedo dejarla morir así. 798 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 No puedo. 799 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 ¿Porque la amas? 800 01:04:48,968 --> 01:04:50,468 No se trata de mí. 801 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 Por favor. 802 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 Es complicado. 803 01:05:12,241 --> 01:05:13,242 Somos hermanas. 804 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Hola. 805 01:05:30,384 --> 01:05:32,136 Debo decirte algo. 806 01:05:34,138 --> 01:05:37,683 Así que si yo muero, tú vives. 807 01:05:38,893 --> 01:05:42,563 Y si yo vivo... tú no existes. 808 01:05:43,481 --> 01:05:44,565 Eso parece. 809 01:05:51,113 --> 01:05:55,868 Para ser sincera, nunca he existido. 810 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 Siempre sentí que tu muerte definió mi vida. 811 01:06:04,168 --> 01:06:08,714 Cuando moriste, dejaste este vacío en nuestras vidas... 812 01:06:11,342 --> 01:06:13,970 que mamá y papá trataron de arreglar conmigo. 813 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 Nunca te conocí. 814 01:06:23,312 --> 01:06:24,772 Pero ahora sí. 815 01:06:27,274 --> 01:06:28,651 Y lo entiendo. 816 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Si te perdiera... 817 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 mi vida también se arruinaría. 818 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 Está bien querer vivir, Lucy. 819 01:06:46,335 --> 01:06:48,295 No sé qué va a pasar... 820 01:06:50,131 --> 01:06:50,965 conmigo. 821 01:06:54,010 --> 01:06:55,052 Nadie lo sabe. 822 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Pero no quiero un futuro si no estás en él. 823 01:07:03,352 --> 01:07:06,188 Tienes que hacer todo lo que quieres hacer. 824 01:07:07,773 --> 01:07:08,899 Tienes que vivir. 825 01:07:11,277 --> 01:07:13,279 Tengo un plan para salvarte, 826 01:07:14,488 --> 01:07:16,489 pero debes confiar en mí. 827 01:07:16,490 --> 01:07:17,616 Está bien. 828 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 829 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Hola. 830 01:08:29,230 --> 01:08:31,357 - Viniste. - Ese era el plan, ¿no? 831 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 Perdón. 832 01:08:35,694 --> 01:08:37,196 Estaba siendo egoísta. 833 01:08:38,072 --> 01:08:39,532 Entiendo. 834 01:08:40,116 --> 01:08:42,034 No quiero perder a ninguna. 835 01:08:44,245 --> 01:08:45,788 Vamos a robar antimateria. 836 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 BAILE DE PRIMAVERA 837 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Oye, ¿ya vienes? 838 01:09:20,156 --> 01:09:21,157 A divertirnos. 839 01:09:21,782 --> 01:09:23,117 Vamos. 840 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 ¡Sí! 841 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 LABORATORIO DE SONR 842 01:09:47,641 --> 01:09:50,268 ¿Crees que podemos salvar a Summer y enviarte a casa? 843 01:09:50,269 --> 01:09:53,354 Si nos apegamos al plan y matamos al asesino. 844 01:09:53,355 --> 01:09:54,522 Mierda. 845 01:09:54,523 --> 01:09:55,608 ¡Escóndete! 846 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 ¡Oye, DJ! 847 01:10:10,247 --> 01:10:12,040 Es un guardia de seguridad. 848 01:10:12,041 --> 01:10:14,084 Por Brian, Val... 849 01:10:16,128 --> 01:10:17,629 que descansen en paz. 850 01:10:17,630 --> 01:10:19,381 Esta fiesta es para ustedes. 851 01:10:20,883 --> 01:10:22,092 ¡Por una larga vida! 852 01:10:24,553 --> 01:10:25,596 Salud. 853 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 ¡Vasos arriba! 854 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 Oye, es nuestra canción. 855 01:10:38,651 --> 01:10:41,028 Debí haber hecho esto hace tiempo. 856 01:11:00,422 --> 01:11:01,257 Te amo. 857 01:11:02,841 --> 01:11:04,426 Quiero que lo recuerdes. 858 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 ¿Por qué actúas como si fuera la última vez que te veré? 859 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Lo siento. 860 01:11:10,933 --> 01:11:11,934 Summer. 861 01:11:16,855 --> 01:11:19,440 - Bien. Vamos. Debemos irnos. - Espera. 862 01:11:19,441 --> 01:11:20,566 ¿Sí? 863 01:11:20,567 --> 01:11:23,320 No querías salvar a Summer, ¿qué cambió? 864 01:11:24,655 --> 01:11:25,906 Llegué a conocerla. 865 01:11:27,116 --> 01:11:29,034 Toda mi vida, ella fue 866 01:11:29,868 --> 01:11:32,621 una sombra a la que nunca podría igualar. 867 01:11:33,247 --> 01:11:34,790 Y ahora es mi hermana. 868 01:11:36,583 --> 01:11:37,584 De verdad. 869 01:11:40,796 --> 01:11:42,172 Y tengo que intentarlo. 870 01:11:53,726 --> 01:11:54,768 Ahí estás. 871 01:12:28,260 --> 01:12:29,261 Quinn. 872 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 ¿Qué rayos...? 873 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 ¿Lucy? 874 01:13:02,628 --> 01:13:05,631 El asesino estuvo aquí. Necesita antimateria. 875 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 La máquina es suya. 876 01:13:10,219 --> 01:13:11,470 Viene del futuro. 877 01:13:14,223 --> 01:13:16,225 Significa que va un paso adelante. 878 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 No, no es así. 879 01:13:24,817 --> 01:13:26,819 Porque yo también vengo de futuro. 880 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 Aquí es donde muero. 881 01:14:28,172 --> 01:14:30,799 - ¿Lo hicimos? ¿Está muerto? - Summer. 882 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 ¡Summer! 883 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 ¡Funcionó! ¡Está viva! 884 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 Oye, ¿estás bien? 885 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 ¡Vamos! ¡Sube al auto! 886 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 - ¡Vamos! - Sí. 887 01:14:48,400 --> 01:14:49,567 ¡Vamos! ¡Entra! 888 01:14:49,568 --> 01:14:51,360 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 889 01:14:51,361 --> 01:14:52,613 ¡El plan funcionó! 890 01:14:56,325 --> 01:14:57,326 Se está moviendo. 891 01:14:58,327 --> 01:15:00,036 - ¿Qué? - ¡Se está moviendo! 892 01:15:00,037 --> 01:15:00,954 Quinn. 893 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - Tienes que atropellarlo. - Quinn, ¡mátalo! ¡Rápido! 894 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 Quinn, ¡mátalo! 895 01:15:08,921 --> 01:15:10,923 - ¡Rápido! - ¡No puedo! ¡Se atoró! 896 01:15:11,632 --> 01:15:12,674 ¿Chicos? 897 01:15:17,471 --> 01:15:18,472 Quinn. 898 01:15:30,943 --> 01:15:31,944 Dios mío. 899 01:15:32,736 --> 01:15:33,779 ¿Quinn? 900 01:15:34,321 --> 01:15:35,155 Soy yo. 901 01:15:40,911 --> 01:15:43,247 ¡Ponlo en reversa! ¡Sácanos de aquí! 902 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 ¡Acelera! ¡Vamos! 903 01:15:57,302 --> 01:15:59,762 - Llévame a la máquina del tiempo. - Está en mi garaje. 904 01:15:59,763 --> 01:16:02,224 - Sabe dónde vivo. - Cuento con eso. 905 01:16:13,694 --> 01:16:14,987 Espera, Lucy. Espera. 906 01:16:16,280 --> 01:16:18,240 No me convertiré en ese monstruo. 907 01:16:19,241 --> 01:16:20,784 Lo prometo. Créeme. 908 01:16:21,952 --> 01:16:22,953 Te creo. 909 01:16:29,960 --> 01:16:32,879 Cuando llegue, distráiganlo mientras enciendo la máquina. 910 01:16:39,052 --> 01:16:40,053 ¿Chicas? 911 01:16:40,929 --> 01:16:41,930 Está aquí. 912 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 CARGANDO 913 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Hola, chicos. 914 01:17:09,082 --> 01:17:10,042 ¿Qué pasa? 915 01:17:12,294 --> 01:17:13,295 ¿Qué sucede? 916 01:17:22,054 --> 01:17:23,012 ¿Qué te pasó? 917 01:17:23,013 --> 01:17:25,348 No será: "¿Qué nos pasó?". 918 01:17:25,349 --> 01:17:26,515 No. 919 01:17:26,516 --> 01:17:28,602 Somos el mismo. 920 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Fueron muchas cosas. 921 01:17:34,232 --> 01:17:35,984 Todos me despreciaban. 922 01:17:36,777 --> 01:17:39,738 No le importaba a nadie, me trataban mal. 923 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 Y luego pasó lo del río. 924 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 Oh, el río. 925 01:17:46,745 --> 01:17:48,121 Te arrojaron. 926 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 Y Summer se rio mientras gritabas. 927 01:17:53,335 --> 01:17:56,713 - Eso nunca pasó. - Sí pasó en mi línea de tiempo. 928 01:17:57,297 --> 01:17:58,298 Y todo empeoró. 929 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 - ¡Ella hizo todo peor! - ¿De qué hablas? 930 01:18:06,264 --> 01:18:07,265 ¡Oye! 931 01:18:14,064 --> 01:18:15,816 ¿Recuerdas que te escribí una carta? 932 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 Te dije mis sentimientos. 933 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 CONTENEDOR DE ANTIMATERIA ACEPTADO 934 01:18:24,324 --> 01:18:28,912 Y me dijiste... que jamás podrías amarnos de esa forma. 935 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 ¡Porque eres patético! 936 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 No. 937 01:18:34,626 --> 01:18:35,919 Quería escapar. 938 01:18:38,004 --> 01:18:39,297 Así que hice un plan. 939 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 Matar a Summer, matar a todos sus amigos cercanos, 940 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 y luego desaparecer en el tiempo. 941 01:18:49,433 --> 01:18:52,017 El rechazarte no te da derecho a matarme. 942 01:18:52,018 --> 01:18:53,395 Oye. 943 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 Si muero, tú mueres. 944 01:18:58,275 --> 01:19:00,694 No funcionan así los viajes en el tiempo. 945 01:19:01,778 --> 01:19:04,155 CARGANDO... CARGADO 946 01:19:04,156 --> 01:19:05,615 ABRIL 2024 ABRIL 2003 947 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 Algo que no planeaste al matar a Summer... 948 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 es que me creaste. 949 01:19:16,084 --> 01:19:17,001 ¡Sácala! 950 01:19:17,002 --> 01:19:18,211 ¡Vamos! 951 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Estás empezando a alterarme. 952 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 Vamos. 953 01:20:00,253 --> 01:20:02,297 Vamos. 954 01:20:21,525 --> 01:20:22,943 Voy a disfrutar esto. 955 01:20:30,408 --> 01:20:32,911 Dudo que disfrutaras eso tanto como yo. 956 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 Me gustaba tener una hermana. Nunca pude decirle eso. 957 01:21:44,482 --> 01:21:46,401 Al menos, el asesino ya no está. 958 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 Lucy tampoco. 959 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 No es cierto. 960 01:21:56,119 --> 01:21:57,120 ¡Lucy! 961 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Volví. 962 01:22:07,255 --> 01:22:08,547 ¿Y el asesino? 963 01:22:08,548 --> 01:22:09,466 Está muerto. 964 01:22:13,178 --> 01:22:14,512 Pero ¿y tú? 965 01:22:15,347 --> 01:22:17,349 ¿Y tu vida, tu futuro? 966 01:22:18,099 --> 01:22:20,017 Volví al 2024 967 01:22:20,018 --> 01:22:25,357 y empecé a pensar que... quizá debo estar aquí. 968 01:22:26,900 --> 01:22:27,943 Contigo. 969 01:22:30,362 --> 01:22:31,529 Este es tu lugar. 970 01:22:32,322 --> 01:22:33,865 Este es tu futuro. 971 01:22:37,827 --> 01:22:41,414 Espera, ¿entonces mataste al asesino y luego regresaste? 972 01:22:41,957 --> 01:22:45,417 Quizá fui a casa a ver si algo había cambiado. 973 01:22:45,418 --> 01:22:46,543 Bien. ¿Y? 974 01:22:46,544 --> 01:22:48,630 Mis padres no sabían quién era yo. 975 01:22:49,130 --> 01:22:50,255 Cuéntame todo. 976 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 Digamos que no hay marido. 977 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 Querida NASA, gracias por aceptarme en el Programa de Pasantías del 2003. 978 01:22:59,349 --> 01:23:02,977 Aquí está mi declaración personal, según lo solicitaron. 979 01:23:02,978 --> 01:23:05,396 AQUÍ VA 980 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 La lección más grande que aprendí es aprovechar el presente. 981 01:23:09,526 --> 01:23:13,738 Al crecer, me sentí atrapada, vivía a la sombra del pasado. 982 01:23:14,322 --> 01:23:16,740 Me dijeron que controlara mi futuro, 983 01:23:16,741 --> 01:23:19,118 pero el futuro no está garantizado. 984 01:23:19,119 --> 01:23:22,539 Un momento en el espacio y el tiempo puede cambiar tu vida para siempre. 985 01:23:23,707 --> 01:23:26,458 Puedes perder lo que amas en un instante, 986 01:23:26,459 --> 01:23:30,629 o puedes ganar un nuevo mejor amigo dándole una oportunidad a alguien. 987 01:23:30,630 --> 01:23:32,464 Mis amigos me enseñaron 988 01:23:32,465 --> 01:23:35,135 que no debemos pasar mucho tiempo lamentando el pasado 989 01:23:36,094 --> 01:23:37,636 o preocupándonos por el futuro. 990 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Por el presente. 991 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 Por lo único que vale la pena luchar es el presente. 992 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 - Salud. - Salud. 993 01:23:43,768 --> 01:23:45,103 La vida es corta. 994 01:23:45,812 --> 01:23:48,147 Solo podemos disfrutar el momento 995 01:23:48,148 --> 01:23:49,858 y abrazar a los que amamos. 996 01:23:50,400 --> 01:23:52,652 Ese momento... es ahora. 997 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Siempre quise una hermanita. 998 01:23:56,197 --> 01:23:59,408 - Disculpa, soy la hermana mayor. - Yo soy mayor. 999 01:23:59,409 --> 01:24:02,286 Claro que no. Nací 20 años antes que tú. 1000 01:24:02,287 --> 01:24:04,788 No, míranos. Soy la hermana mayor, obvio. 1001 01:24:04,789 --> 01:24:05,874 No. 1002 01:24:58,676 --> 01:25:00,595 CORTE EN EL TIEMPO 1003 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 Subtítulos: Eiren Suárez