1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
BAILE DE PRIMAVERA
4
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18 DE ABRIL DE 2003
5
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Hola, Summer.
6
00:00:44,502 --> 00:00:45,794
- Hola.
- Quinn. Hola.
7
00:00:45,795 --> 00:00:46,880
Hola.
8
00:00:48,006 --> 00:00:49,924
No sabía si vendrías esta noche.
9
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
Ya somos dos.
10
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
Soy la única que le tiene miedo
a un asesino en serie.
11
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Lo siento.
12
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
Sé que eran tus mejores amigos,
sé que tú y Emmy eran cercanas.
13
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
¿Estás bien?
14
00:01:03,938 --> 00:01:04,939
No.
15
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
¿Qué es eso?
16
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
Quería darte esto...
17
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Hola, ¡llegaste!
18
00:01:13,865 --> 00:01:14,740
Ethan.
19
00:01:14,741 --> 00:01:16,701
No hay fiesta sin Summer Field.
20
00:01:17,452 --> 00:01:18,827
El Baile de Primavera.
21
00:01:18,828 --> 00:01:20,121
¡Vamos!
22
00:01:25,376 --> 00:01:29,379
{\an8}Patrulla 7 de toque de queda
camino a la fiesta ilegal en el establo.
23
00:01:29,380 --> 00:01:31,007
{\an8}SWEETLY
CAPITAL DE LA FELICIDAD
24
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Espera un segundo.
25
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
¡Oye!
26
00:01:49,442 --> 00:01:50,359
Oye.
27
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
¡Summer!
28
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
Lamento mucho lo de Emmy.
29
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
- ¿Cómo estás, Summer?
- Bien.
30
00:01:57,742 --> 00:01:59,410
Yo estaba en el centro comercial.
31
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
¡Oye, DJ!
32
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Solo...
33
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Muy bien, todos. ¡Vasos arriba!
34
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
Brian y Val eran mis mejores amigos.
35
00:02:24,060 --> 00:02:26,688
Nada volverá a ser igual
sin ellos. Sin Emmy.
36
00:02:27,522 --> 00:02:32,026
Espero que atrapen
al Asesino de Sweetly y lo electrocuten.
37
00:02:32,610 --> 00:02:36,990
- ¡Sí! ¡Eso!
- Por Val, Emmy y Brian.
38
00:02:38,867 --> 00:02:40,117
Que descansen en paz.
39
00:02:40,118 --> 00:02:41,910
Esta fiesta es para ustedes.
40
00:02:41,911 --> 00:02:43,121
- ¡Salud!
- ¡Salud!
41
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Todos actúan como si nada.
42
00:02:51,796 --> 00:02:55,091
Sí. Yo también los extraño, ¿de acuerdo?
43
00:02:56,426 --> 00:02:59,804
Pero el objetivo de la fiesta
es embriagarnos y olvidarlo.
44
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
- ¿No viniste por eso?
- No. No podía dormir.
45
00:03:04,976 --> 00:03:06,936
Extraño mucho a Emmy.
46
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
No quería estar sola.
47
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
Summer, lo siento.
48
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
¿Qué? Me voy.
49
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
¡Oye, Summer!
50
00:03:40,011 --> 00:03:41,721
¿Estos chicos quieren morir?
51
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Quizá es para desestresarse un poco.
52
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Muy bien, ¡se acabó la fiesta!
53
00:04:03,993 --> 00:04:07,329
El último en salir pasará
la noche en la estación.
54
00:04:07,330 --> 00:04:08,581
Vamos.
55
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
¡Ayuda! Por favor, ¡ayúdenme!
56
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
CORTE EN EL TIEMPO
57
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
18 DE ABRIL DE 2024
58
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
¿Qué pasa cuando muere
una estrella brillante?
59
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
Se crea un hoyo negro
60
00:06:19,295 --> 00:06:23,048
donde algo brillante y fuerte
de repente se desvanece,
61
00:06:23,049 --> 00:06:25,635
dejando ondas en el espacio
y en el tiempo.
62
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Por desgracia,
esto se parece mucho a mi vida.
63
00:06:31,682 --> 00:06:34,435
ESTADO DE SOLICITUD
AL PROGRAMA DE PASANTÍAS DE LA NASA
64
00:06:39,273 --> 00:06:40,274
¡Sí!
65
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
Estoy aplicando al Programa
de Pasantías de la NASA 2024
66
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
porque, a veces,
siento que mi vida es un hoyo negro.
67
00:06:50,493 --> 00:06:52,744
El 16 de abril de 2003,
68
00:06:52,745 --> 00:06:55,956
el Asesino de Sweetly
hizo una matanza de tres días.
69
00:06:55,957 --> 00:06:59,252
Asesinó a cuatro adolescentes,
incluida mi hermana.
70
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
Aunque fue hace más de 20 años,
la tragedia aún pesa sobre este pueblo.
71
00:07:05,133 --> 00:07:08,343
Y, cada año,
en el aniversario de su muerte,
72
00:07:08,344 --> 00:07:11,096
debo recordar
que un solo momento en el tiempo
73
00:07:11,097 --> 00:07:12,598
puede cambiarlo todo.
74
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
El pasado ensombrece mi futuro
y no sé bien en dónde encajo.
75
00:07:19,564 --> 00:07:23,233
Quiero tratar de entender
las partes más oscuras del universo
76
00:07:23,234 --> 00:07:24,734
y dónde pertenezco.
77
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
PREPARATORIA SWEETLY
78
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- Buenos días.
- Buenos días.
79
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
¡Sí!
80
00:07:45,506 --> 00:07:47,341
Sabía que la NASA te aceptaría.
81
00:07:48,968 --> 00:07:50,428
¿Qué dijeron tus padres?
82
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
No les dijiste.
83
00:07:54,515 --> 00:07:57,351
Sr. Fleming, no puedo decirles hoy.
84
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
Tu hermana... fue mi alumna.
85
00:08:05,610 --> 00:08:07,528
Este día no debe ser fácil para ti.
86
00:08:09,155 --> 00:08:10,531
Ni siquiera la conocí.
87
00:08:11,949 --> 00:08:15,368
Además, mis padres
no me dejarán ir a D. C. por tres meses.
88
00:08:15,369 --> 00:08:18,873
- Ni me dejan salir de noche.
- Vamos, quizá te sorprendan.
89
00:08:22,043 --> 00:08:24,170
¿Cuánto lleva el Sr. Pepinillo aquí?
90
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
Déjame pensar.
91
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
¿Veinte años?
92
00:08:28,799 --> 00:08:30,426
Siento tu dolor, Pepinillo.
93
00:08:32,220 --> 00:08:33,054
Oye, Lucy...
94
00:08:34,180 --> 00:08:37,225
Lucy, no dejes que la vida
te pase por encima.
95
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
Toma el control de tu futuro.
96
00:08:45,399 --> 00:08:48,610
Cuatro chicos asesinados en tres noches
y nunca atraparon al asesino.
97
00:08:48,611 --> 00:08:50,737
Sí, como una película de terror.
98
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
Deberíamos empezar un pódcast.
99
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
No sé. Nunca encontrarán al asesino.
100
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
Han pasado 20 años.
101
00:08:58,246 --> 00:09:00,163
Espera, ¿cómo murieron?
102
00:09:00,164 --> 00:09:03,750
- ¿No mató a uno en el Museo de Marina?
- Dios mío.
103
00:09:03,751 --> 00:09:05,836
Mató a dos en el centro comercial.
104
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
Qué asco el centro comercial.
105
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
SE FUERON, PERO NO LOS OLVIDAREMOS
106
00:09:38,160 --> 00:09:42,081
BUFFY, LA CAZAVAMPIROS
107
00:09:55,469 --> 00:09:57,221
PARA SUMMER
MEJORES AMIGAS POR SIEMPRE
108
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
ASESINO DE SWEETLY:
4 ADOLESCENTES MUERTOS EN 3 NOCHES
109
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
ASESINO ATACA DE NUEVO
EN BAILE DE PRIMAVERA
110
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
"Summer, ahora soy libre,
pero tú nunca lo serás.
111
00:11:03,746 --> 00:11:04,914
Te arrepentirás".
112
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
{\an8}¿"E"?
113
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}¿Luce?
114
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
¿Qué haces aquí?
115
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
Te estaba buscando.
116
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
Es hora de irnos. Ya nos vamos.
117
00:11:37,446 --> 00:11:39,114
Bienvenidos a Olive Garden.
118
00:11:39,115 --> 00:11:42,034
El especial de la familia Field.
119
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Gracias, Delores.
120
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Te pareces mucho a ella.
121
00:11:50,292 --> 00:11:52,669
Lo siento. ¿Les traigo algo más?
122
00:11:52,670 --> 00:11:55,463
- No, estamos listos. Gracias, Delores.
- Bien.
123
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
Oye, ¿cómo estuvo tu día?
124
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
Obtuve una pasantía.
125
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
¿Qué?
126
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
- En la NASA.
- ¿NASA?
127
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- No sabía que te habías postulado.
- ¿Dónde?
128
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
En D. C., este verano.
129
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Yo...
130
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
¿Qué hay de SONR?
131
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Solías amar venir conmigo
a trabajar de niña.
132
00:12:28,789 --> 00:12:31,040
Podría conseguirte una pasantía allí.
133
00:12:31,041 --> 00:12:32,877
Está aquí en Sweetly.
134
00:12:33,461 --> 00:12:35,379
SONR hace trabajo de vanguardia.
135
00:12:39,091 --> 00:12:40,508
Hablemos de eso después.
136
00:12:40,509 --> 00:12:43,179
Deberíamos comer
para ir a rendir homenaje.
137
00:12:43,971 --> 00:12:46,015
Tu madre solía cocinar increíble.
138
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
¿Recuerdas cuando Summer te ayudaba?
139
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Recuerdo tus primeros pasos
como si fuera ayer.
140
00:13:17,838 --> 00:13:19,256
Extraño jugar contigo.
141
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
Ya no tienes que dejarme ganar.
142
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
Lucy, ¿cariño?
143
00:13:24,386 --> 00:13:26,013
¿Trajiste algo para Summer?
144
00:13:31,435 --> 00:13:32,436
Sí.
145
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Está en el auto.
146
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
¿Qué rayos?
147
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
INICIAR
148
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
DESTINO
16 DE ABRIL DE 2003
149
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}ORIGEN
18 DE ABRIL DE 2024
150
00:16:10,844 --> 00:16:11,845
¿Qué?
151
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
¿Qué está pasando?
152
00:16:53,971 --> 00:16:54,972
¿Mamá?
153
00:16:59,059 --> 00:17:00,310
¿Adónde fueron?
154
00:17:03,689 --> 00:17:04,940
¿Qué diablos?
155
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
SIN SERVICIO
156
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
SIN RED
157
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
No.
158
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
¿Mamá?
159
00:17:23,083 --> 00:17:24,084
¿Papá?
160
00:17:40,100 --> 00:17:43,437
¿Cómo? ¿Riverside Grill está abierto?
161
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}CIUDAD DE SWEETLY, MINNESOTA
FESTIVAL DE VERANO DE 2003
162
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}¿Dos mil tres?
163
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
¿Qué está pasando?
164
00:18:03,082 --> 00:18:04,582
Hablaré con el Sr. Fleming.
165
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
PREPARATORIA SWEETLY
166
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
¿Qué hay?
167
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- ¿Ya sabes qué ponerte?
- No tengo nada.
168
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
Iremos al centro comercial.
169
00:19:21,285 --> 00:19:23,327
- ¿Te emociona el Baile de Primavera?
- Sí.
170
00:19:23,328 --> 00:19:25,496
Summer, ¿podemos hablar?
171
00:19:25,497 --> 00:19:27,248
Cielos, Ethan. Cálmate.
172
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
Vete al diablo.
173
00:19:29,376 --> 00:19:32,044
Vamos, Summer, ¿podemos hablar a solas?
174
00:19:32,045 --> 00:19:34,047
Debo irme. Ethan, lo siento.
175
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
¿Ethan Myers?
176
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
Oye, estás alterado.
177
00:19:42,639 --> 00:19:43,514
Déjala ir.
178
00:19:43,515 --> 00:19:46,852
No entiendo.
Terminó conmigo después de dos años.
179
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
No dejes que te afecte. Vamos.
Desquitémonos con Quinn, el nerd.
180
00:19:57,571 --> 00:20:00,156
No uses mi computadora
para descargar música ilegalmente.
181
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
¿Qué?
182
00:20:04,119 --> 00:20:06,371
- ¿Eres estudiante aquí?
- Sí.
183
00:20:07,039 --> 00:20:09,248
Bueno, lo seré. Tengo una pregunta.
184
00:20:09,249 --> 00:20:10,334
Adelante.
185
00:20:10,918 --> 00:20:12,502
¿Qué sabe de viajar en el tiempo?
186
00:20:15,547 --> 00:20:17,758
Hipotéticamente, es para un ensayo.
187
00:20:20,636 --> 00:20:22,678
Todos somos viajeros en el tiempo.
188
00:20:22,679 --> 00:20:25,431
Deslizándonos a un ritmo estelar
189
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
de un segundo por segundo.
190
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Perdón.
191
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Si tan solo volviéramos al momento
antes de que tiraras ese frasco.
192
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Sí.
193
00:20:36,151 --> 00:20:38,861
El momento perfecto.
Quinn es genio de la física.
194
00:20:38,862 --> 00:20:39,988
Sí...
195
00:20:40,864 --> 00:20:44,659
Es que viajar al pasado
es una idea horrible,
196
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
podrías crear una paradoja
o múltiples paradojas.
197
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
Podrías crear un efecto dominó
que podría ser devastador.
198
00:20:55,671 --> 00:20:57,171
Bien, vayan a almorzar.
199
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
Salgan de aquí.
200
00:21:00,050 --> 00:21:01,051
Bien.
201
00:21:04,805 --> 00:21:06,890
El Sr. Pepinillo merece algo mejor.
202
00:21:08,141 --> 00:21:09,685
¿Cómo sabes su nombre?
203
00:21:14,815 --> 00:21:16,108
¡Vamos, nerd!
204
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
¡Vamos a nadar!
205
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
Es un hermoso día para nadar.
206
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
Oye, ¿qué pasa?
207
00:21:24,700 --> 00:21:27,535
Los de último año lanzan a alguien
al río cada año.
208
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
Es una tradición tonta.
209
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
¿Eres Emmy Golden?
210
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
Sí. ¿Por qué?
211
00:21:35,711 --> 00:21:36,712
Por favor, paren.
212
00:21:38,797 --> 00:21:40,299
- Vamos.
- ¡No te escucho!
213
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Chicos, ¡dije que paren!
Ya no es gracioso.
214
00:21:45,554 --> 00:21:46,680
¡Oigan!
215
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
Ethan, sabes que no sé nadar.
216
00:21:52,561 --> 00:21:54,687
Oye, ¿te pusiste los flotadores?
217
00:21:54,688 --> 00:21:56,064
Es hora de un baño.
218
00:21:56,940 --> 00:21:59,067
¿Qué pasa, tonto? ¿No sabes nadar?
219
00:21:59,651 --> 00:22:01,235
¡Sabes que no sé nadar!
220
00:22:01,236 --> 00:22:05,323
¡Tírenlo!
221
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
¡Oye! ¡Bájalo!
222
00:22:09,036 --> 00:22:10,036
Era broma.
223
00:22:10,037 --> 00:22:11,662
Sí, no es gracioso.
224
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Oigan, ¿les parece gracioso?
225
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Ahora lo es.
226
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Oigan, ¿qué pasa?
227
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
No necesito que me defienda una chica.
228
00:22:45,864 --> 00:22:47,114
Tienes suerte.
229
00:22:47,115 --> 00:22:51,161
En mi escuela, te habrían grabado
y hubieras sido viral en Twitter.
230
00:22:52,954 --> 00:22:53,955
¿Qué es Twitter?
231
00:22:54,498 --> 00:22:55,707
Como sea que se llame.
232
00:22:56,708 --> 00:22:58,543
Si eres un genio de la física...
233
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
tengo que decirte algo.
234
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
Vienes del futuro.
235
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
Pruébalo.
236
00:23:09,388 --> 00:23:10,472
Te lo demostraré.
237
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- ¿Qué es esto?
- Mi teléfono.
238
00:23:14,059 --> 00:23:15,059
¿Llamas con esto?
239
00:23:15,060 --> 00:23:17,019
No llamo a la gente.
240
00:23:17,020 --> 00:23:20,314
Pero es mi linterna,
mi despertador, mi música,
241
00:23:20,315 --> 00:23:21,899
es mi TV... Tiene todo.
242
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Vienes del futuro.
243
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Sí, mira.
Si quieres desbloquearlo, usas Face ID.
244
00:23:26,363 --> 00:23:27,781
Intenta desbloquearlo.
245
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
¿Ves?
246
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
Déjame ver.
247
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Debe valer un millón.
248
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- Emmy, ¡espera!
- ¿Qué?
249
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
Mira, lo siento.
250
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
Esto es una locura.
251
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- Lo arreglaré, Emmy.
- No me toques.
252
00:23:42,546 --> 00:23:46,006
Esto no es un teléfono,
es como una computadora miniatura.
253
00:23:46,007 --> 00:23:49,678
No veo cómo podrías llamar
a alguien con esto, es...
254
00:23:51,638 --> 00:23:54,014
Espera. Tengo un millón de preguntas.
255
00:23:54,015 --> 00:23:56,016
¿Arnold Schwarzenegger es presidente?
256
00:23:56,017 --> 00:23:57,810
Se pone mucho peor.
257
00:23:57,811 --> 00:23:59,770
¿Paris Hilton sigue siendo sexi?
258
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- ¿Es tu segunda pregunta?
- Pura curiosidad.
259
00:24:02,232 --> 00:24:04,233
- ¿Hay mascotas robot?
- Tenemos la Roomba.
260
00:24:04,234 --> 00:24:05,943
Es una aspiradora robot.
261
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Quinn.
262
00:24:07,612 --> 00:24:08,821
Hola.
263
00:24:08,822 --> 00:24:09,865
Hola, Summer.
264
00:24:10,407 --> 00:24:12,825
Oye, Quinn, lamento lo de Ethan.
265
00:24:12,826 --> 00:24:14,535
Solo estaba jugando.
266
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
Además, lo dejé. Es un imbécil.
267
00:24:19,166 --> 00:24:20,875
¿Hiciste la tarea de Química?
268
00:24:20,876 --> 00:24:24,503
Sí. La tengo en mi casa.
¿La quieres? Puedo traértela.
269
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Dios mío.
Eso me salvaría la vida. Gracias.
270
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
Bien.
271
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
¿Te conozco? Me pareces familiar.
272
00:24:35,891 --> 00:24:38,559
No, tengo una de esas caras comunes.
273
00:24:38,560 --> 00:24:40,979
No, espera. Lo recordaré.
274
00:24:42,981 --> 00:24:45,192
Campamento Deerkill, ¿hace tres años?
275
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
- Sí, estuve allí.
- ¿Sí?
276
00:24:49,321 --> 00:24:50,405
Sí.
277
00:24:51,031 --> 00:24:53,533
Eres la que orinó en la piscina y lo negó.
278
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
Disculpen.
279
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Fue un placer conocerte...
280
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
Lucy.
281
00:25:05,504 --> 00:25:07,631
Lucy. Ese es mi segundo nombre.
282
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
¡Muy bien, señoritas! ¡Vístanse!
283
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
Esto no puede estar pasando.
284
00:25:15,013 --> 00:25:17,516
- Hay algo que debes ver.
- Sí.
285
00:25:20,602 --> 00:25:22,853
¿Dices que es una máquina del tiempo?
286
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
Hubo un destello,
y ahora estoy aquí, así que...
287
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Bien. Pensé que una máquina del tiempo
se vería más futurista.
288
00:25:31,530 --> 00:25:34,573
¿Por qué elegiste el 16 de abril de 2003?
289
00:25:34,574 --> 00:25:35,492
¿16 de abril?
290
00:25:36,159 --> 00:25:39,286
Mierda. No estás haciendo nada
ahora mismo, ¿verdad?
291
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
No.
292
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Genial. Llévame a casa.
293
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Bienvenida.
294
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
Esto es genial.
295
00:26:01,226 --> 00:26:04,687
¿Sí? Gracias.
Paso la mayor parte de mi tiempo aquí.
296
00:26:04,688 --> 00:26:07,899
Es mejor que mi casa, pero...
297
00:26:10,986 --> 00:26:11,987
Dame una mano.
298
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- Lucy.
- ¿Sí?
299
00:26:16,575 --> 00:26:19,369
- Es una máquina pesada. Ayúdame.
- Está bien.
300
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- ¿Tienes los lados?
- Cuidado.
301
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
Tengo cuidado.
302
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
Despacio.
303
00:26:28,378 --> 00:26:30,380
- ¿Despejado? Bien.
- Eso pesa.
304
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Esta luz estaba prendida,
ahora está apagada.
305
00:26:44,519 --> 00:26:45,853
"SONR".
306
00:26:45,854 --> 00:26:48,315
Quizá necesitamos otro de estos.
307
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
¿SONR? Bueno...
308
00:26:52,235 --> 00:26:54,945
No podemos ir a una instalación nuclear
309
00:26:54,946 --> 00:26:56,406
y pedirles una muestra.
310
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Mi papá trabaja ahí.
311
00:27:05,123 --> 00:27:06,166
Dios mío.
312
00:27:06,708 --> 00:27:07,959
Disculpa.
313
00:27:09,336 --> 00:27:10,670
Son mis favoritos.
314
00:27:11,171 --> 00:27:14,674
{\an8}- Y no he comido desde el 2024.
- Por suerte, tengo otro.
315
00:27:16,009 --> 00:27:17,301
Salud.
316
00:27:17,302 --> 00:27:18,720
Por enviarme a casa.
317
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
CLUB DE REMO
318
00:27:27,062 --> 00:27:28,146
¿Emmy?
319
00:27:30,106 --> 00:27:31,524
Necesito hablar contigo.
320
00:27:32,192 --> 00:27:34,485
{\an8}PREPARATORIA SWEETLY
CISNES
321
00:27:34,486 --> 00:27:36,029
{\an8}¿Puedo verte esta noche?
322
00:27:37,405 --> 00:27:38,739
{\an8}Tengo trabajo.
323
00:27:38,740 --> 00:27:40,325
{\an8}Puedo ir al museo.
324
00:27:41,618 --> 00:27:44,371
- Necesito hablar contigo...
- Summer, basta.
325
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Ya decidiste.
326
00:27:50,794 --> 00:27:52,337
Por favor, déjame en paz.
327
00:27:55,757 --> 00:27:56,758
Perdón.
328
00:28:02,138 --> 00:28:04,974
¿Por qué te preocupaba
que hoy fuera 16 de abril?
329
00:28:06,434 --> 00:28:08,894
Si supieras que hoy pasará algo malo,
330
00:28:08,895 --> 00:28:10,813
¿intentarías detenerlo?
331
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
No.
332
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Sí, pero ¿no tengo
algún tipo de responsabilidad moral
333
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
si sé que algo muy malo pasará esta noche?
334
00:28:20,198 --> 00:28:21,574
Sería un gran error.
335
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
No debes cambiar el pasado.
336
00:28:26,830 --> 00:28:30,666
No es un escenario tipo Marty McFly
donde desaparece de una foto.
337
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
Podrías crear una paradoja
donde todos en todas partes...
338
00:28:36,339 --> 00:28:38,048
desaparecen de cada foto.
339
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
Solo dejan de existir.
340
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
Tengo que ir a trabajar.
341
00:28:49,644 --> 00:28:51,521
Oye, ¿puedes llevarme?
342
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
Tengo un plan.
343
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Esta es mi casa.
344
00:28:58,278 --> 00:29:00,112
¿Esta es tu casa? ¿Vives aquí?
345
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
¡Quinn! ¡Hola!
346
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Espera, ¿Summer es tu hermana?
347
00:29:05,368 --> 00:29:06,869
No te sorprendas.
348
00:29:06,870 --> 00:29:09,288
Tomaré la tarjeta de acceso de papá
y nos iremos.
349
00:29:09,289 --> 00:29:11,248
Lucy, es un plan estúpido.
350
00:29:11,249 --> 00:29:13,668
No deberías interactuar con tu familia.
351
00:29:15,003 --> 00:29:17,839
No es lo mejor,
pero solo así entraremos a SONR.
352
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
Está bien. Sí.
353
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
Vamos.
354
00:29:25,847 --> 00:29:27,849
¡Hola!
355
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Summer...
- Hola.
356
00:29:30,977 --> 00:29:31,894
Hola.
357
00:29:31,895 --> 00:29:34,981
Traje la tarea que querías.
358
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
Esto es Cálculo.
¿Tienes la tarea de Química?
359
00:29:41,029 --> 00:29:42,822
Es la que necesitaba.
360
00:29:43,323 --> 00:29:45,949
Sí, la tarea de Química. No. ¿Sabes qué?
361
00:29:45,950 --> 00:29:48,160
No, no tengo la tarea de Química,
362
00:29:48,161 --> 00:29:52,040
pero Lucy puede ayudarte.
Ama la ciencia. ¿Verdad, Lucy?
363
00:29:52,791 --> 00:29:57,961
Sí, sé que nos acabamos de conocer,
pero soy buena en ciencias.
364
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
- Mejor que Quinn.
- ¿En serio? Bueno, está bien.
365
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- Está bien, claro. Gracias.
- Sí, claro.
366
00:30:03,593 --> 00:30:04,760
- Entra.
- Claro.
367
00:30:04,761 --> 00:30:05,845
Bien.
368
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Bien, me iré a trabajar.
369
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
¡Adiós!
370
00:30:14,062 --> 00:30:17,607
Bien, mi casa es un desastre,
pero solo ignóralo.
371
00:30:22,195 --> 00:30:23,363
Dios, tengo hambre.
372
00:30:27,450 --> 00:30:30,077
- Tengo tanta hambre.
- Hola.
373
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Comida, hola.
374
00:30:32,831 --> 00:30:33,789
¿Quién eres tú?
375
00:30:33,790 --> 00:30:35,999
Es Lucy, me ayudará con mi tarea.
376
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- Mucho gusto, Lucy.
- Hola, Lucy.
377
00:30:40,213 --> 00:30:41,797
Estoy lista para comer.
378
00:30:41,798 --> 00:30:43,842
Es un placer conocerlos.
379
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
¿Tienes hambre?
380
00:30:45,426 --> 00:30:47,010
Hicimos demasiada comida.
381
00:30:47,011 --> 00:30:49,221
- Quédate a comer.
- Totalmente.
382
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
¿Dijiste "totalmente"?
383
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Eres bienvenida.
384
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
INGENIERO
385
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Me encantaría. Gracias.
386
00:30:59,941 --> 00:31:01,067
- Perdón.
- Perdón.
387
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
Qué lindas las dos.
388
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
Dios mío.
389
00:31:06,489 --> 00:31:10,909
Val y Brian irán al centro comercial hoy.
¿Quizá Lucy y yo podemos ir?
390
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
Buen intento. Tarea primero.
391
00:31:13,329 --> 00:31:15,622
Y gracias, Lucy, por ayudar a Summer.
392
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- Necesita toda la ayuda posible.
- Mamá.
393
00:31:18,084 --> 00:31:22,463
Lo siento, cariño,
pero tienes mucho potencial.
394
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
Te iba mejor cuando Emmy te ayudaba.
395
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
¿Arreglaron las cosas?
396
00:31:30,972 --> 00:31:31,973
No.
397
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
Es increíble. ¿Cocina así todo el tiempo?
398
00:31:40,773 --> 00:31:43,109
Summer y yo cocinamos
casi todas las noches.
399
00:31:45,236 --> 00:31:47,322
Es mi tiempo favorito con ella.
400
00:31:51,117 --> 00:31:52,702
¿Tú cenas en familia?
401
00:31:54,329 --> 00:31:55,288
En realidad no.
402
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- Siempre serás bienvenida aquí.
- Sí, totalmente.
403
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
Oye, Lucy.
404
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
¿Estás bien?
405
00:32:17,977 --> 00:32:22,690
Tus padres no se parecen
en nada a mis padres.
406
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
Tienes suerte.
407
00:32:26,444 --> 00:32:29,489
¿Viste cómo mamá
me presionó por mis calificaciones?
408
00:32:33,201 --> 00:32:34,911
Sí, mi mamá es igual.
409
00:32:35,745 --> 00:32:39,457
No por las calificaciones,
sino todo lo demás.
410
00:32:41,000 --> 00:32:42,961
No soy muy buena en Matemáticas.
411
00:32:44,337 --> 00:32:45,338
Ni en Lengua.
412
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
Ni en Inglés ni en Ciencia.
413
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
El último semestre, Val y yo le rogamos
al Sr. Fleming que no nos reprobara.
414
00:32:56,766 --> 00:32:57,767
¿En serio?
415
00:32:58,726 --> 00:32:59,727
Sí.
416
00:33:01,145 --> 00:33:03,563
¿Es por eso que Quinn te hace la tarea?
417
00:33:03,564 --> 00:33:04,774
Se ofreció.
418
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Es tan dulce.
419
00:33:07,777 --> 00:33:09,404
Somos amigos desde siempre.
420
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
Es como un hermano para mí.
421
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Pero mi mamá me mataría si se entera.
422
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Pregunta...
423
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Tu atuendo.
424
00:33:25,086 --> 00:33:28,172
¿Qué intentabas hacer exactamente?
425
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Ven conmigo.
426
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- Es demasiado.
- No, no es suficiente.
427
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
¡No puede ser!
428
00:33:53,114 --> 00:33:54,364
¡Dios!
429
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
¡No puede ser!
430
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- Mucho glamur.
- Tú...
431
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
¡Es genial!
432
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
¡Lo siento!
433
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Úsame como una percha.
434
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- Siguiente.
- Bien.
435
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- El tiempo es dinero.
- Bien.
436
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
¿Qué?
437
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
Es talla única.
438
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- Me veo como Hannah Montana.
- ¿Quién?
439
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Al terminar, te verás como Mariah.
440
00:34:22,977 --> 00:34:24,062
Siguiente.
441
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
Hallaremos uno, calma.
442
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
No es el peor.
443
00:34:39,786 --> 00:34:42,120
Mi trabajo está hecho.
444
00:34:42,121 --> 00:34:43,081
Sin ofender.
445
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
No me ofendí.
446
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
Entonces...
447
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
¿Val, Brian y tú son amigos
desde hace mucho?
448
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
¿Cómo lo sabes?
449
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Instagram.
450
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
Facebook.
451
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
Myspace.
452
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Quinn me lo dijo.
453
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
Fue genial
cómo enfrentaste a Ethan y a Brian.
454
00:35:22,328 --> 00:35:23,746
Nunca podría hacer eso.
455
00:35:24,497 --> 00:35:25,498
Sí podrías.
456
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
Son idiotas.
457
00:35:29,043 --> 00:35:31,712
Es decir, son inofensivos.
458
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
Son mis mejores amigos.
459
00:35:34,882 --> 00:35:38,385
Ojalá pudiéramos ir al centro comercial.
Podrías conocerlos.
460
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
¿Qué opinas? ¿Leopardo, cebra?
461
00:35:41,139 --> 00:35:43,307
Cualquiera se vería bien en mi piso.
462
00:35:44,100 --> 00:35:44,934
Compórtate.
463
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Conozco a Val desde los cinco años,
y es la persona más dulce que conozco.
464
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
No son perfectos,
pero no podría sobrevivir sin ellos.
465
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
Esta puede ser una pregunta rara,
466
00:36:06,038 --> 00:36:09,667
pero si supieras que pasará algo malo,
¿intentarías detenerlo?
467
00:36:11,085 --> 00:36:13,628
Sí, ¿quién no lo haría?
468
00:36:13,629 --> 00:36:16,590
¿Y si generara algo malo luego?
469
00:36:16,591 --> 00:36:19,177
Aun así, trataría de arreglar lo primero.
470
00:36:24,098 --> 00:36:27,727
- ¿A qué hora cierra el centro comercial?
- A las nueve. ¿Por?
471
00:36:29,395 --> 00:36:31,396
- Debo irme.
- ¿Ahora mismo?
472
00:36:31,397 --> 00:36:33,149
¿Y la tarea de Química?
473
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
Está bien.
474
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
¡Sí!
475
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
Su atención, por favor.
476
00:36:49,373 --> 00:36:54,003
Cerraremos en cinco minutos.
Gracias por comprar con nosotros hoy.
477
00:36:55,463 --> 00:36:56,796
La viajera del tiempo.
478
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
Es raro ver a un estudiante
fuera de la escuela.
479
00:36:59,967 --> 00:37:01,968
Disculpe. Lo siento.
480
00:37:01,969 --> 00:37:06,849
CENTRO COMERCIAL DE SWEETLY
481
00:37:15,024 --> 00:37:17,318
- ¿Puedo usar el probador?
- Estamos cerrando.
482
00:37:17,902 --> 00:37:20,153
Será rápido. No sabrás que estoy aquí.
483
00:37:20,154 --> 00:37:21,072
Por favor.
484
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- Y necesito esto en talla mediana.
- Claro. Bien.
485
00:37:27,036 --> 00:37:28,995
Entra, te traeré talla mediana.
486
00:37:28,996 --> 00:37:30,288
Gracias.
487
00:37:30,289 --> 00:37:33,626
{\an8}PSICÓPATA AMERICANO
488
00:37:46,847 --> 00:37:48,098
VIDEOCLUB DE SWEETLY
489
00:37:48,099 --> 00:37:49,016
¿Lucy?
490
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
¡Quinn!
491
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
¿Has visto a Val y a Brian?
492
00:37:54,188 --> 00:37:55,772
Sí. Brian vino hace rato.
493
00:37:55,773 --> 00:37:58,233
Rentó Psicópata Americano,
que va bien con él.
494
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Brian, ven a ver qué lindo atuendo.
495
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
"Nena, ¿te gusta mi chaqueta de leopardo?
496
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
Eres un animal.
497
00:38:06,701 --> 00:38:07,576
¿Así?".
498
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Oye, no hay luz.
499
00:38:20,423 --> 00:38:24,301
- ¿Sabes dónde están?
- Val dijo que quería ir a Wetslide.
500
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- Wetslide. ¿Dónde?
- Pero no sé.
501
00:38:26,095 --> 00:38:27,470
- Tercer piso.
- Tercer piso.
502
00:38:27,471 --> 00:38:29,307
Espera, Lucy. ¿Por qué?
503
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
¿Brian?
504
00:38:41,861 --> 00:38:42,862
¡Brian!
505
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
¿Brian?
506
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
Brian, vamos. No es gracioso.
507
00:39:34,622 --> 00:39:37,249
¡ESTÁN AQUÍ!
508
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
¡Val!
509
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
¡Vamos!
510
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
¡Vamos!
511
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
¿Val?
512
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
¡Val!
513
00:40:04,819 --> 00:40:09,156
¡Ayuda!
514
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
¡No!
515
00:40:25,840 --> 00:40:27,174
¡Lucy! ¿Qué pasa?
516
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Mierda.
517
00:40:48,362 --> 00:40:49,822
Cuidado con ese escalón.
518
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Muy bien. Nadie sabrá que estás aquí.
519
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
Gracias por alojarme.
520
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Puedes dormir ahí.
521
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
Aquí hay una manta para después.
522
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
Y esto por si tienes frío.
523
00:41:09,758 --> 00:41:10,759
Gracias.
524
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
¿Estás bien?
525
00:41:22,188 --> 00:41:23,606
El guardia de seguridad...
526
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
No debía morir.
527
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Hice más peligroso al Asesino de Sweetly.
528
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Espera.
529
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Solo los asesinos en serie tienen apodos.
530
00:41:39,288 --> 00:41:41,080
Sí, él mata...
531
00:41:41,081 --> 00:41:42,541
No, no lo hagas.
532
00:41:44,251 --> 00:41:45,377
No me cuentes nada.
533
00:41:49,882 --> 00:41:50,883
Excepto...
534
00:41:51,634 --> 00:41:53,427
¿Atraparon al tipo?
535
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Mi mamá estaba segura de que fue Ethan.
536
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
Tenía coartadas
para todos los asesinatos, pero...
537
00:42:05,731 --> 00:42:08,817
Honestamente, los asesinatos
destruyeron este pueblo.
538
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
Lucy, no puedes detener esto.
539
00:42:12,196 --> 00:42:16,283
Lo siento. Lo que debe pasar, debe pasar.
540
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
Deberíamos centrarnos
en arreglar la máquina, en que regreses.
541
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Necesito la tarjeta de papá.
542
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Bien.
543
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
Entraré en la mañana.
544
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
¿Dónde está?
545
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
¿Lucy?
546
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
Me preguntaste si haría algo
si supiera que algo malo iba a pasar.
547
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
- Y te fuiste al centro comercial.
- Fui para detenerlo.
548
00:43:36,113 --> 00:43:37,531
¿Cómo lo sabías?
549
00:43:38,616 --> 00:43:40,116
- A menos que...
- Debo irme.
550
00:43:40,117 --> 00:43:42,036
No, mis amigos están muertos.
551
00:43:44,663 --> 00:43:45,788
Me debes la verdad.
552
00:43:45,789 --> 00:43:48,208
Lo sé. Y quiero decírtela.
553
00:43:49,585 --> 00:43:51,586
Pero nunca me vas a creer.
554
00:43:51,587 --> 00:43:52,671
Sí, lo haré.
555
00:43:54,340 --> 00:43:55,341
Por favor.
556
00:44:06,435 --> 00:44:07,519
Soy tu hermana.
557
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Aún no he nacido.
558
00:44:16,654 --> 00:44:17,821
¿Qué?
559
00:44:18,530 --> 00:44:19,782
Vengo del futuro.
560
00:44:21,450 --> 00:44:22,825
Vienes del futuro.
561
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
Mira. Puedo probarlo.
562
00:44:27,790 --> 00:44:31,960
En 20 años, encuentro esta carta
de Ethan debajo de esa tabla.
563
00:44:42,346 --> 00:44:44,014
Nunca había visto esto.
564
00:44:45,015 --> 00:44:47,768
Mira, no tienes que creerme, pero...
565
00:44:50,312 --> 00:44:51,814
¿Por qué inventaría esto?
566
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
TRES MUERTOS EN CENTRO COMERCIAL
567
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
Hola.
568
00:45:35,190 --> 00:45:37,818
- ¿Averiguaste cómo enviarme a casa?
- No.
569
00:45:38,819 --> 00:45:42,739
- ¿Conseguiste la tarjeta de tu papá?
- No, lo intentaré más tarde.
570
00:45:42,740 --> 00:45:44,742
Revisaré la computadora.
571
00:45:45,242 --> 00:45:47,368
¿Quieres que la prenda?
572
00:45:47,369 --> 00:45:48,745
No, yo lo hago.
573
00:45:48,746 --> 00:45:51,206
- ¿Estás bien?
- Sí, solo debo ir a casa.
574
00:45:59,590 --> 00:46:01,924
Te sorprenderá lo que hago
con un sistema doméstico.
575
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
Ya estoy asombrado.
576
00:46:09,892 --> 00:46:11,726
"Dispara partícula A en la partícula B".
577
00:46:11,727 --> 00:46:14,228
{\an8}Bien. La partícula A es el rayo láser,
578
00:46:14,229 --> 00:46:16,564
pero la partícula B, no sé.
579
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Aquí dice "rubidio".
580
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
Antimateria.
581
00:46:20,986 --> 00:46:22,237
Claro, sí.
582
00:46:22,780 --> 00:46:26,200
Como el entrelazamiento cuántico.
Materia y antimateria.
583
00:46:26,700 --> 00:46:30,495
Si hay dos partículas entrelazadas
en cada extremo de la máquina,
584
00:46:30,496 --> 00:46:32,079
- podríamos conectarlas.
- Sí.
585
00:46:32,080 --> 00:46:35,083
Como abrir
un agujero de gusano microscópico.
586
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Por el que viajaste.
587
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
Esta lata de SONR
debió tener suficiente antimateria
588
00:46:39,963 --> 00:46:43,424
para crear una singularidad grande
y que pudieras viajar.
589
00:46:43,425 --> 00:46:45,551
Eso necesitamos, más antimateria.
590
00:46:45,552 --> 00:46:47,178
{\an8}SOY LIBRE, TÚ NUNCA LO SERÁS
591
00:46:47,179 --> 00:46:48,847
{\an8}Mierda.
592
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Entremos a su planta de energía.
593
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Podemos jaquear su sitio web.
Buscaré SONR.
594
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Yo lo hago.
595
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
CONECTAR
596
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
La hice enojar.
597
00:47:10,661 --> 00:47:13,871
- ¿Qué? Relájate. Espera.
- ¿Por qué hace ese ruido?
598
00:47:13,872 --> 00:47:15,916
Así suena un módem.
599
00:47:22,422 --> 00:47:24,298
INVESTIGACIÓN NUCLEAR DE ÓPTICA ESPACIAL
600
00:47:24,299 --> 00:47:26,634
Revisé las conexiones.
El brazo B es funcional.
601
00:47:26,635 --> 00:47:27,969
Necesitamos una lata nueva.
602
00:47:27,970 --> 00:47:29,137
Genial.
603
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Qué mal que debas irte.
604
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
Es agradable... tener a alguien aquí.
605
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Créeme, no ansío volver a mi vida.
606
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
No puedo quedarme aquí.
607
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
¿Por qué no quieres regresar?
608
00:47:57,833 --> 00:47:58,876
Es solo que...
609
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
Siento que nadie me ve.
610
00:48:05,132 --> 00:48:06,800
Puede ser solitario, ¿sabes?
611
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
Sí, mi...
612
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
Mi papá se fue hace un par de años
y mi mamá...
613
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
Sé lo que es ser solitario.
614
00:48:28,405 --> 00:48:31,490
Si arreglamos esto,
me encantaría ver mi futuro.
615
00:48:31,491 --> 00:48:32,576
¿Por qué?
616
00:48:35,120 --> 00:48:36,330
Ojalá sea mejor que...
617
00:48:38,332 --> 00:48:39,333
esto.
618
00:48:51,803 --> 00:48:53,096
- Hola.
- Hola.
619
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Le crees, ¿no?
620
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
Sí, así es.
621
00:49:01,480 --> 00:49:03,523
Es una locura,
622
00:49:04,274 --> 00:49:06,818
pero hizo que muchas cosas
tuvieran sentido.
623
00:49:07,986 --> 00:49:09,821
Tienes que contarme todo.
624
00:49:10,405 --> 00:49:12,990
¿Estaré en Broadway?
¿Me casaré alguna vez?
625
00:49:12,991 --> 00:49:15,702
- ¿Invierto en BlackBerry?
- No hagas eso.
626
00:49:19,581 --> 00:49:21,124
No tienes que preocuparte.
627
00:49:22,417 --> 00:49:23,668
Tienes una gran vida.
628
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
Un gran trabajo, buenos amigos
y un esposo que es tan guapo que molesta.
629
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Lo tienes todo.
630
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Espera, ¿quién mató a Val y a Brian?
631
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
No sé.
632
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
- Nunca resolvieron los asesinatos.
- ¿Hubo más?
633
00:49:43,689 --> 00:49:45,190
Dios mío. ¿Quién?
634
00:49:46,525 --> 00:49:50,444
Mira, no puedes hacer nada al respecto.
635
00:49:50,445 --> 00:49:52,655
Lo intenté anoche y empeoré todo.
636
00:49:52,656 --> 00:49:54,074
¿En serio?
637
00:49:54,574 --> 00:49:55,992
Tenemos que hacer algo.
638
00:49:55,993 --> 00:49:59,328
Hacer algo en este contexto
es extremadamente subjetivo.
639
00:49:59,329 --> 00:50:02,957
Podríamos salvar una vida
y empezar la III Guerra Mundial.
640
00:50:02,958 --> 00:50:04,793
- Exacto.
- Dime quién sigue.
641
00:50:09,631 --> 00:50:10,632
Lucy.
642
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Por favor.
643
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Emmy Golden muere después.
644
00:50:20,308 --> 00:50:21,226
¿Emmy?
645
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Muere esta noche en el Museo de Marina.
646
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy.
647
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
No podemos permitirlo.
648
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Quinn, por favor.
649
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Necesito tu ayuda.
650
00:50:43,457 --> 00:50:47,085
Estará en el museo esta noche, ¿puedes...?
651
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
Sí, puedo llevarte o algo.
652
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
Perdón, ¿y la III Guerra Mundial?
653
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Podría equivocarme.
654
00:51:04,144 --> 00:51:06,812
O podríamos alterar el futuro
y morir todos.
655
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- No alteraremos el futuro.
- No.
656
00:51:09,232 --> 00:51:11,650
Solo le haremos un cambio.
657
00:51:11,651 --> 00:51:12,569
Un cambio.
658
00:51:13,779 --> 00:51:16,280
- Un cambio.
- Sí, como en Ella es así.
659
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Sí.
660
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
No recuerdo que esa película acabara
con la destrucción del espacio-tiempo.
661
00:51:24,372 --> 00:51:26,208
No dejaré que Emmy muera.
662
00:51:31,004 --> 00:51:34,091
¿Qué tipo de persona deja
que algo así pase?
663
00:51:40,722 --> 00:51:42,057
¿Cómo haremos esto?
664
00:52:03,995 --> 00:52:07,165
DISCO PARA TI
YO
665
00:52:35,193 --> 00:52:38,445
¿En serio? Llamé al número
de la oficina como tres veces
666
00:52:38,446 --> 00:52:40,073
y aún no hay respuesta.
667
00:52:51,209 --> 00:52:52,334
Revisaré el Bradbury,
668
00:52:52,335 --> 00:52:55,963
revisen el Keenora, el otro bote.
Hay una puerta trasera abierta.
669
00:52:55,964 --> 00:52:57,299
MUSEO DE MARINA
670
00:53:04,890 --> 00:53:06,224
Cuidado con la cabeza.
671
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
Emmy, ¿estás aquí?
672
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
¿Emmy?
673
00:53:30,165 --> 00:53:33,251
¿Por qué el asesino eligió
el museo más espeluznante?
674
00:53:44,721 --> 00:53:46,972
¿Por qué querrían trabajar aquí?
675
00:53:46,973 --> 00:53:49,517
ASTILLERO GUBERNAMENTAL - SOREL
676
00:53:50,018 --> 00:53:51,019
¿Emmy?
677
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
¡Emmy!
678
00:54:36,606 --> 00:54:37,899
Mierda.
679
00:54:38,483 --> 00:54:40,277
- ¿Qué fue eso?
- No sé.
680
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
No.
681
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Dios mío.
682
00:54:57,836 --> 00:54:58,962
Odio este museo.
683
00:54:59,546 --> 00:55:00,421
Yo también.
684
00:55:00,422 --> 00:55:01,339
Vamos.
685
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
¡Emmy!
686
00:55:41,254 --> 00:55:42,255
¡Emmy!
687
00:55:51,389 --> 00:55:52,974
¡Emmy! ¡Voltea!
688
00:55:53,516 --> 00:55:54,559
Están arriba.
689
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
¡Emmy!
690
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
Mierda.
691
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
¡Emmy!
692
00:56:11,451 --> 00:56:12,410
¡Detrás de ti!
693
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
¿Summer?
694
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
¡No se abre! ¡Summer!
695
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- Cierra la puerta.
- ¡Lo intento!
696
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
¡Ciérrala!
697
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
¡Cuidado!
698
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Por aquí. ¡Vamos!
699
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
- ¡Ahí viene!
- ¡Vamos!
700
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
¡Vamos!
701
00:56:39,396 --> 00:56:41,688
¡Vayan!
702
00:56:41,689 --> 00:56:43,108
¡Vamos!
703
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
¿Estás bien?
704
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Sí. Creo que estoy en estado de shock.
Gracias por venir a salvarme.
705
00:57:40,290 --> 00:57:41,332
Lo logramos.
706
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
Salvamos a Emmy y nadie más murió.
707
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
Sí, espero que tenga una vida larga,
aburrida y sin acontecimientos.
708
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
Estaba pensando que podríamos salvar
a la siguiente víctima.
709
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
¿Quién es?
710
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
Summer.
711
00:58:18,328 --> 00:58:19,329
¿Es Summer?
712
00:58:20,622 --> 00:58:22,915
¿Por qué no la sacamos del estado?
713
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
- Tenemos que sacarla de aquí.
- Lo sé. Tenemos que salvarla.
714
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Tienes que decírselo, Lucy.
715
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
Lo haré.
716
00:58:36,679 --> 00:58:38,056
Se lo diré esta noche.
717
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Tú y Emmy...
718
00:58:46,981 --> 00:58:48,441
¿Qué sobre Emmy y yo?
719
00:58:50,485 --> 00:58:51,819
La carta.
720
00:58:52,403 --> 00:58:53,947
"Te arrepentirás".
721
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Creí que era de Ethan, pero no lo es.
722
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Es de Emmy.
723
00:59:03,706 --> 00:59:04,707
Sí.
724
00:59:06,709 --> 00:59:11,130
Sí, prometimos decirle
a nuestros padres que somos gay.
725
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
Y luego tuve miedo.
726
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
No creo poder hacerlo.
727
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
Y nunca le dije a nadie, entonces...
728
00:59:30,441 --> 00:59:31,818
Todo mejorará.
729
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Las cosas no son perfectas,
pero estamos progresando.
730
00:59:37,073 --> 00:59:39,993
Sin spoilers,
pero el matrimonio gay es legal.
731
00:59:40,493 --> 00:59:43,037
Gente genial reveló que es gay.
732
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
El punto es que puedes ser tú misma.
733
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
¿Y por qué dijiste que tendría un esposo?
734
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
Es mucho peor que la muerte.
735
00:59:59,387 --> 01:00:04,141
Hay algo que...
necesito decirte de tu futuro.
736
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- Hola.
- Hola.
737
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- Summer.
- Delores.
738
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
Déjame adivinar...
739
01:00:08,855 --> 01:00:11,982
Pollo Alfredo,
tarta de queso con fresas extra.
740
01:00:11,983 --> 01:00:13,067
Sí.
741
01:00:13,568 --> 01:00:16,361
Dime que te dan palitos de pan en 2003.
742
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- Obvio.
- Que sean dos, por favor.
743
01:00:18,448 --> 01:00:19,991
Hecho.
744
01:00:23,286 --> 01:00:24,703
Espera, ¿somos amigas?
745
01:00:24,704 --> 01:00:29,042
Sé que debo tener como 40 años,
pero somos hermanas.
746
01:00:31,794 --> 01:00:33,921
Qué pena que hayas nacido tan tarde.
747
01:00:34,714 --> 01:00:35,965
¿Fue un accidente?
748
01:00:37,925 --> 01:00:38,926
No.
749
01:00:41,679 --> 01:00:43,597
Hicieron fertilización in vitro.
750
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
¿Por qué esperaron tanto?
751
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
¿Qué pasa?
752
01:00:52,607 --> 01:00:53,608
Nada.
753
01:01:18,299 --> 01:01:20,426
- Son deliciosos.
- No es necesario.
754
01:01:24,055 --> 01:01:25,348
Buenos días, Lucy.
755
01:01:26,391 --> 01:01:28,726
- Buenos días.
- Te levantaste temprano.
756
01:01:30,019 --> 01:01:31,937
Soy madrugadora.
757
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
Vamos. Ven a saludar.
758
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
Buenos días, Lucy.
759
01:01:42,240 --> 01:01:44,157
¿Summer acaparó la cama?
760
01:01:44,158 --> 01:01:46,077
No, no pude dormir.
761
01:01:47,370 --> 01:01:50,206
¿Cuáles son tus planes
para el verano, Lucy?
762
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
Tengo una pasantía en la NASA.
763
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
¿En la NASA? Cielos.
764
01:01:56,713 --> 01:01:58,380
- Es increíble.
- Impresionante.
765
01:01:58,381 --> 01:02:01,801
Felicidades. Tus padres
deben estar muy orgullosos.
766
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Muchas gracias.
767
01:02:05,722 --> 01:02:08,223
¿Desayunas con nosotros? Te daré un plato.
768
01:02:08,224 --> 01:02:10,685
Debo irme, pero gracias.
769
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Esto puede sonar fuera de lugar,
770
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
pero ¿han pensado en tener otro hijo?
771
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
No.
772
01:02:26,075 --> 01:02:27,242
¿Te imaginas?
773
01:02:27,243 --> 01:02:30,371
Summer dio mucho trabajo de bebé.
774
01:02:30,955 --> 01:02:33,039
Uno siempre ha sido suficiente.
775
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
- Sí.
- Sí.
776
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Sí.
777
01:02:37,128 --> 01:02:39,296
Gracias de nuevo por recibirme.
778
01:02:39,297 --> 01:02:40,381
Cuando quieras.
779
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
¿Quinn?
780
01:03:28,471 --> 01:03:30,889
QUERIDA SUMMER, NO DEJO DE PENSAR EN TI.
781
01:03:30,890 --> 01:03:32,390
NO TE SACO DE MI MENTE.
782
01:03:32,391 --> 01:03:36,270
DEBO DECIRTE CÓMO ME SENTÍ ESTOS AÑOS.
ARDE COMO UN FUEGO DENTRO DE MÍ.
783
01:03:41,442 --> 01:03:42,485
Lucy.
784
01:03:49,408 --> 01:03:50,952
Tengo la tarjeta de papá.
785
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
- Ya podemos ir a SONR.
- Genial.
786
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
Probemos los láseres.
787
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
¿Ya le dijiste a Summer?
788
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Lucy.
789
01:04:06,551 --> 01:04:07,552
No lo hiciste.
790
01:04:08,719 --> 01:04:09,720
¿Por qué no?
791
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
Quise hacerlo, pero...
792
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
Me di cuenta de que, si vive,
793
01:04:25,403 --> 01:04:26,904
entonces nunca naceré.
794
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
¿Vas a dejar que la maten?
795
01:04:31,742 --> 01:04:32,827
¿Me escuchaste?
796
01:04:36,414 --> 01:04:38,206
Si ella vive, yo moriré.
797
01:04:38,207 --> 01:04:40,167
No puedo dejarla morir así.
798
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
No puedo.
799
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
¿Porque la amas?
800
01:04:48,968 --> 01:04:50,468
No se trata de mí.
801
01:04:50,469 --> 01:04:51,387
Por favor.
802
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
Es complicado.
803
01:05:12,241 --> 01:05:13,242
Somos hermanas.
804
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Hola.
805
01:05:30,384 --> 01:05:32,136
Debo decirte algo.
806
01:05:34,138 --> 01:05:37,683
Así que si yo muero, tú vives.
807
01:05:38,893 --> 01:05:42,563
Y si yo vivo... tú no existes.
808
01:05:43,481 --> 01:05:44,565
Eso parece.
809
01:05:51,113 --> 01:05:55,868
Para ser sincera, nunca he existido.
810
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Siempre sentí
que tu muerte definió mi vida.
811
01:06:04,168 --> 01:06:08,714
Cuando moriste,
dejaste este vacío en nuestras vidas...
812
01:06:11,342 --> 01:06:13,970
que mamá y papá trataron
de arreglar conmigo.
813
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
Nunca te conocí.
814
01:06:23,312 --> 01:06:24,772
Pero ahora sí.
815
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
Y lo entiendo.
816
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Si te perdiera...
817
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
mi vida también se arruinaría.
818
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
Está bien querer vivir, Lucy.
819
01:06:46,335 --> 01:06:48,295
No sé qué va a pasar...
820
01:06:50,131 --> 01:06:50,965
conmigo.
821
01:06:54,010 --> 01:06:55,052
Nadie lo sabe.
822
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Pero no quiero un futuro
si no estás en él.
823
01:07:03,352 --> 01:07:06,188
Tienes que hacer
todo lo que quieres hacer.
824
01:07:07,773 --> 01:07:08,899
Tienes que vivir.
825
01:07:11,277 --> 01:07:13,279
Tengo un plan para salvarte,
826
01:07:14,488 --> 01:07:16,489
pero debes confiar en mí.
827
01:07:16,490 --> 01:07:17,616
Está bien.
828
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
829
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Hola.
830
01:08:29,230 --> 01:08:31,357
- Viniste.
- Ese era el plan, ¿no?
831
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
Perdón.
832
01:08:35,694 --> 01:08:37,196
Estaba siendo egoísta.
833
01:08:38,072 --> 01:08:39,532
Entiendo.
834
01:08:40,116 --> 01:08:42,034
No quiero perder a ninguna.
835
01:08:44,245 --> 01:08:45,788
Vamos a robar antimateria.
836
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
BAILE DE PRIMAVERA
837
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Oye, ¿ya vienes?
838
01:09:20,156 --> 01:09:21,157
A divertirnos.
839
01:09:21,782 --> 01:09:23,117
Vamos.
840
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
¡Sí!
841
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
LABORATORIO DE SONR
842
01:09:47,641 --> 01:09:50,268
¿Crees que podemos salvar a Summer
y enviarte a casa?
843
01:09:50,269 --> 01:09:53,354
Si nos apegamos al plan
y matamos al asesino.
844
01:09:53,355 --> 01:09:54,522
Mierda.
845
01:09:54,523 --> 01:09:55,608
¡Escóndete!
846
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
¡Oye, DJ!
847
01:10:10,247 --> 01:10:12,040
Es un guardia de seguridad.
848
01:10:12,041 --> 01:10:14,084
Por Brian, Val...
849
01:10:16,128 --> 01:10:17,629
que descansen en paz.
850
01:10:17,630 --> 01:10:19,381
Esta fiesta es para ustedes.
851
01:10:20,883 --> 01:10:22,092
¡Por una larga vida!
852
01:10:24,553 --> 01:10:25,596
Salud.
853
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
¡Vasos arriba!
854
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
Oye, es nuestra canción.
855
01:10:38,651 --> 01:10:41,028
Debí haber hecho esto hace tiempo.
856
01:11:00,422 --> 01:11:01,257
Te amo.
857
01:11:02,841 --> 01:11:04,426
Quiero que lo recuerdes.
858
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
¿Por qué actúas
como si fuera la última vez que te veré?
859
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Lo siento.
860
01:11:10,933 --> 01:11:11,934
Summer.
861
01:11:16,855 --> 01:11:19,440
- Bien. Vamos. Debemos irnos.
- Espera.
862
01:11:19,441 --> 01:11:20,566
¿Sí?
863
01:11:20,567 --> 01:11:23,320
No querías salvar a Summer, ¿qué cambió?
864
01:11:24,655 --> 01:11:25,906
Llegué a conocerla.
865
01:11:27,116 --> 01:11:29,034
Toda mi vida, ella fue
866
01:11:29,868 --> 01:11:32,621
una sombra a la que nunca podría igualar.
867
01:11:33,247 --> 01:11:34,790
Y ahora es mi hermana.
868
01:11:36,583 --> 01:11:37,584
De verdad.
869
01:11:40,796 --> 01:11:42,172
Y tengo que intentarlo.
870
01:11:53,726 --> 01:11:54,768
Ahí estás.
871
01:12:28,260 --> 01:12:29,261
Quinn.
872
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
¿Qué rayos...?
873
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
¿Lucy?
874
01:13:02,628 --> 01:13:05,631
El asesino estuvo aquí.
Necesita antimateria.
875
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
La máquina es suya.
876
01:13:10,219 --> 01:13:11,470
Viene del futuro.
877
01:13:14,223 --> 01:13:16,225
Significa que va un paso adelante.
878
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
No, no es así.
879
01:13:24,817 --> 01:13:26,819
Porque yo también vengo de futuro.
880
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
Aquí es donde muero.
881
01:14:28,172 --> 01:14:30,799
- ¿Lo hicimos? ¿Está muerto?
- Summer.
882
01:14:35,304 --> 01:14:36,138
¡Summer!
883
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
¡Funcionó! ¡Está viva!
884
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Oye, ¿estás bien?
885
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
¡Vamos! ¡Sube al auto!
886
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
- ¡Vamos!
- Sí.
887
01:14:48,400 --> 01:14:49,567
¡Vamos! ¡Entra!
888
01:14:49,568 --> 01:14:51,360
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
889
01:14:51,361 --> 01:14:52,613
¡El plan funcionó!
890
01:14:56,325 --> 01:14:57,326
Se está moviendo.
891
01:14:58,327 --> 01:15:00,036
- ¿Qué?
- ¡Se está moviendo!
892
01:15:00,037 --> 01:15:00,954
Quinn.
893
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- Tienes que atropellarlo.
- Quinn, ¡mátalo! ¡Rápido!
894
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Quinn, ¡mátalo!
895
01:15:08,921 --> 01:15:10,923
- ¡Rápido!
- ¡No puedo! ¡Se atoró!
896
01:15:11,632 --> 01:15:12,674
¿Chicos?
897
01:15:17,471 --> 01:15:18,472
Quinn.
898
01:15:30,943 --> 01:15:31,944
Dios mío.
899
01:15:32,736 --> 01:15:33,779
¿Quinn?
900
01:15:34,321 --> 01:15:35,155
Soy yo.
901
01:15:40,911 --> 01:15:43,247
¡Ponlo en reversa! ¡Sácanos de aquí!
902
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
¡Acelera! ¡Vamos!
903
01:15:57,302 --> 01:15:59,762
- Llévame a la máquina del tiempo.
- Está en mi garaje.
904
01:15:59,763 --> 01:16:02,224
- Sabe dónde vivo.
- Cuento con eso.
905
01:16:13,694 --> 01:16:14,987
Espera, Lucy. Espera.
906
01:16:16,280 --> 01:16:18,240
No me convertiré en ese monstruo.
907
01:16:19,241 --> 01:16:20,784
Lo prometo. Créeme.
908
01:16:21,952 --> 01:16:22,953
Te creo.
909
01:16:29,960 --> 01:16:32,879
Cuando llegue, distráiganlo
mientras enciendo la máquina.
910
01:16:39,052 --> 01:16:40,053
¿Chicas?
911
01:16:40,929 --> 01:16:41,930
Está aquí.
912
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
CARGANDO
913
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Hola, chicos.
914
01:17:09,082 --> 01:17:10,042
¿Qué pasa?
915
01:17:12,294 --> 01:17:13,295
¿Qué sucede?
916
01:17:22,054 --> 01:17:23,012
¿Qué te pasó?
917
01:17:23,013 --> 01:17:25,348
No será: "¿Qué nos pasó?".
918
01:17:25,349 --> 01:17:26,515
No.
919
01:17:26,516 --> 01:17:28,602
Somos el mismo.
920
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Fueron muchas cosas.
921
01:17:34,232 --> 01:17:35,984
Todos me despreciaban.
922
01:17:36,777 --> 01:17:39,738
No le importaba a nadie, me trataban mal.
923
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
Y luego pasó lo del río.
924
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
Oh, el río.
925
01:17:46,745 --> 01:17:48,121
Te arrojaron.
926
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
Y Summer se rio mientras gritabas.
927
01:17:53,335 --> 01:17:56,713
- Eso nunca pasó.
- Sí pasó en mi línea de tiempo.
928
01:17:57,297 --> 01:17:58,298
Y todo empeoró.
929
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
- ¡Ella hizo todo peor!
- ¿De qué hablas?
930
01:18:06,264 --> 01:18:07,265
¡Oye!
931
01:18:14,064 --> 01:18:15,816
¿Recuerdas que te escribí una carta?
932
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
Te dije mis sentimientos.
933
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
CONTENEDOR DE ANTIMATERIA ACEPTADO
934
01:18:24,324 --> 01:18:28,912
Y me dijiste...
que jamás podrías amarnos de esa forma.
935
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
¡Porque eres patético!
936
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
No.
937
01:18:34,626 --> 01:18:35,919
Quería escapar.
938
01:18:38,004 --> 01:18:39,297
Así que hice un plan.
939
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
Matar a Summer,
matar a todos sus amigos cercanos,
940
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
y luego desaparecer en el tiempo.
941
01:18:49,433 --> 01:18:52,017
El rechazarte no te da derecho a matarme.
942
01:18:52,018 --> 01:18:53,395
Oye.
943
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Si muero, tú mueres.
944
01:18:58,275 --> 01:19:00,694
No funcionan así los viajes en el tiempo.
945
01:19:01,778 --> 01:19:04,155
CARGANDO... CARGADO
946
01:19:04,156 --> 01:19:05,615
ABRIL 2024
ABRIL 2003
947
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
Algo que no planeaste al matar a Summer...
948
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
es que me creaste.
949
01:19:16,084 --> 01:19:17,001
¡Sácala!
950
01:19:17,002 --> 01:19:18,211
¡Vamos!
951
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Estás empezando a alterarme.
952
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
Vamos.
953
01:20:00,253 --> 01:20:02,297
Vamos.
954
01:20:21,525 --> 01:20:22,943
Voy a disfrutar esto.
955
01:20:30,408 --> 01:20:32,911
Dudo que disfrutaras eso tanto como yo.
956
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Me gustaba tener una hermana.
Nunca pude decirle eso.
957
01:21:44,482 --> 01:21:46,401
Al menos, el asesino ya no está.
958
01:21:49,863 --> 01:21:50,906
Lucy tampoco.
959
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
No es cierto.
960
01:21:56,119 --> 01:21:57,120
¡Lucy!
961
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Volví.
962
01:22:07,255 --> 01:22:08,547
¿Y el asesino?
963
01:22:08,548 --> 01:22:09,466
Está muerto.
964
01:22:13,178 --> 01:22:14,512
Pero ¿y tú?
965
01:22:15,347 --> 01:22:17,349
¿Y tu vida, tu futuro?
966
01:22:18,099 --> 01:22:20,017
Volví al 2024
967
01:22:20,018 --> 01:22:25,357
y empecé a pensar que...
quizá debo estar aquí.
968
01:22:26,900 --> 01:22:27,943
Contigo.
969
01:22:30,362 --> 01:22:31,529
Este es tu lugar.
970
01:22:32,322 --> 01:22:33,865
Este es tu futuro.
971
01:22:37,827 --> 01:22:41,414
Espera, ¿entonces mataste al asesino
y luego regresaste?
972
01:22:41,957 --> 01:22:45,417
Quizá fui a casa
a ver si algo había cambiado.
973
01:22:45,418 --> 01:22:46,543
Bien. ¿Y?
974
01:22:46,544 --> 01:22:48,630
Mis padres no sabían quién era yo.
975
01:22:49,130 --> 01:22:50,255
Cuéntame todo.
976
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
Digamos que no hay marido.
977
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
Querida NASA, gracias por aceptarme
en el Programa de Pasantías del 2003.
978
01:22:59,349 --> 01:23:02,977
Aquí está mi declaración personal,
según lo solicitaron.
979
01:23:02,978 --> 01:23:05,396
AQUÍ VA
980
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
La lección más grande que aprendí
es aprovechar el presente.
981
01:23:09,526 --> 01:23:13,738
Al crecer, me sentí atrapada,
vivía a la sombra del pasado.
982
01:23:14,322 --> 01:23:16,740
Me dijeron que controlara mi futuro,
983
01:23:16,741 --> 01:23:19,118
pero el futuro no está garantizado.
984
01:23:19,119 --> 01:23:22,539
Un momento en el espacio y el tiempo
puede cambiar tu vida para siempre.
985
01:23:23,707 --> 01:23:26,458
Puedes perder lo que amas en un instante,
986
01:23:26,459 --> 01:23:30,629
o puedes ganar un nuevo mejor amigo
dándole una oportunidad a alguien.
987
01:23:30,630 --> 01:23:32,464
Mis amigos me enseñaron
988
01:23:32,465 --> 01:23:35,135
que no debemos pasar mucho tiempo
lamentando el pasado
989
01:23:36,094 --> 01:23:37,636
o preocupándonos por el futuro.
990
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Por el presente.
991
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
Por lo único
que vale la pena luchar es el presente.
992
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
- Salud.
- Salud.
993
01:23:43,768 --> 01:23:45,103
La vida es corta.
994
01:23:45,812 --> 01:23:48,147
Solo podemos disfrutar el momento
995
01:23:48,148 --> 01:23:49,858
y abrazar a los que amamos.
996
01:23:50,400 --> 01:23:52,652
Ese momento... es ahora.
997
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Siempre quise una hermanita.
998
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
- Disculpa, soy la hermana mayor.
- Yo soy mayor.
999
01:23:59,409 --> 01:24:02,286
Claro que no. Nací 20 años antes que tú.
1000
01:24:02,287 --> 01:24:04,788
No, míranos. Soy la hermana mayor, obvio.
1001
01:24:04,789 --> 01:24:05,874
No.
1002
01:24:58,676 --> 01:25:00,595
CORTE EN EL TIEMPO
1003
01:29:33,743 --> 01:29:38,748
Subtítulos: Eiren Suárez