1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
FESTA DA PRIMAVERA
4
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18 DE ABRIL DE 2003
5
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Ei, Summer!
6
00:00:44,502 --> 00:00:45,794
- Ei.
- Quinn. Oi.
7
00:00:45,795 --> 00:00:46,713
Oi.
8
00:00:48,131 --> 00:00:49,924
Não sabia se você vinha.
9
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
Então somos dois.
10
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
Parece que sou a única
com medo de um serial killer.
11
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Meus pêsames...
12
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
Sei que eram seus amigos
e que você era bem próxima da Emmy.
13
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
Está tudo bem?
14
00:01:03,938 --> 00:01:04,773
Não.
15
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
O que é isso aí?
16
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
É que eu trouxe pra vo...
17
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Ei, você veio!
18
00:01:13,865 --> 00:01:14,740
Ethan...
19
00:01:14,741 --> 00:01:16,701
A festa só começa com a Summer Field.
20
00:01:17,577 --> 00:01:20,121
Festa da Primavera, gata! Vem!
21
00:01:25,376 --> 00:01:27,086
{\an8}Unidade 7 de patrulha
22
00:01:27,087 --> 00:01:30,507
{\an8}a caminho da festa ilegal
no celeiro Hayshed, câmbio.
23
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Calmaí.
24
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
E aí?
25
00:01:49,442 --> 00:01:50,359
Ei.
26
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
Summer!
27
00:01:52,529 --> 00:01:54,364
Lamento o que houve com a Emmy.
28
00:01:55,198 --> 00:01:57,117
- Como está, Summer?
- Estou bem.
29
00:01:57,826 --> 00:01:59,410
Eu estava no shopping na hora...
30
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Ei, DJ!
31
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Só estou...
32
00:02:17,262 --> 00:02:19,848
Aí, se liguem aqui. Ergam os copos.
33
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
O Brian e a Val
eram os meus melhores amigos.
34
00:02:24,060 --> 00:02:26,688
Nada será o mesmo sem eles. Ou sem a Emmy.
35
00:02:27,522 --> 00:02:32,026
Espero que peguem o Assassino de Sweetly
e que ele frite na cadeira elétrica.
36
00:02:32,610 --> 00:02:36,990
- Papo reto! É isso aí!
- Val, Emmy, Brian...
37
00:02:38,867 --> 00:02:40,117
Descansem em paz.
38
00:02:40,118 --> 00:02:41,452
A festa é pra vocês.
39
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
- Saúde!
- Saúde!
40
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Todo mundo está agindo normalmente.
41
00:02:51,796 --> 00:02:54,924
É... Eu sei, também sinto falta deles.
42
00:02:56,426 --> 00:02:59,804
Só que o objetivo dessa festa
é ficar doidão e esquecer.
43
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
- Não foi por isso que veio?
- Não. Só não consegui dormir.
44
00:03:04,976 --> 00:03:07,061
Estou morrendo de saudade da Emmy.
45
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
Não queria ficar sozinha.
46
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
Foi mal, Summer.
47
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
Eu... Que droga.
48
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
Ei, Summer!
49
00:03:40,011 --> 00:03:41,721
Esses jovens querem morrer?
50
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Devem estar só dando uma relaxada.
51
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Atenção, gente! A festa acabou.
52
00:04:03,993 --> 00:04:07,329
O último a sair
passa a noite na delegacia, que tal?
53
00:04:07,330 --> 00:04:08,581
Todos pra fora.
54
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Socorro! Alguém me ajuda, por favor!
55
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
CORTE NO TEMPO
56
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
18 DE ABRIL DE 2024
57
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
O que acontece quando uma estrela morre?
58
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
Surge um buraco negro
59
00:06:19,295 --> 00:06:22,881
onde antes havia algo brilhante,
que repentinamente sumiu
60
00:06:22,882 --> 00:06:25,385
e criou um efeito borboleta
no espaço-tempo.
61
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Infelizmente essa é a história da minha vida.
62
00:06:31,682 --> 00:06:34,394
PROGRAMA DE ESTÁGIO DA NASA
STATUS DA INSCRIÇÃO
63
00:06:39,273 --> 00:06:40,108
Oba!
64
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
Eu me inscrevi
no Programa de Estágio 2024 da NASA
65
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
porque tem vezes
que a minha vida parece um buraco negro.
66
00:06:50,493 --> 00:06:52,744
Em 16 de abril de 2003,
67
00:06:52,745 --> 00:06:55,872
o Assassino de Sweetly
atacou durante 3 dias,
68
00:06:55,873 --> 00:06:57,458
matando 4 adolescentes.
69
00:06:58,042 --> 00:06:59,460
Entre eles a minha irmã.
70
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
Mesmo tendo sido há mais de 20 anos,
a tragédia ainda paira sobre a cidade.
71
00:07:05,133 --> 00:07:08,343
Todos os anos, no aniversário das mortes,
72
00:07:08,344 --> 00:07:11,096
eu lembro que um único instante
73
00:07:11,097 --> 00:07:12,598
pode mudar tudo.
74
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
O passado ofusca o meu futuro.
E não sei bem onde me encaixo.
75
00:07:19,564 --> 00:07:22,650
Quero entender
as partes mais obscuras do Universo.
76
00:07:23,317 --> 00:07:24,734
E descobrir o meu lugar.
77
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
COLÉGIO SWEETLY
78
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- Bom dia.
- Bom dia.
79
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
Oba!
80
00:07:45,506 --> 00:07:47,300
Sabia que a NASA te aceitaria.
81
00:07:48,968 --> 00:07:50,094
E os seus pais?
82
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
Ainda não contou.
83
00:07:54,515 --> 00:07:57,351
Sr. Fleming, não posso contar justo hoje.
84
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
Sua irmã foi minha aluna.
85
00:08:05,610 --> 00:08:07,528
Sei que hoje não deve ser fácil.
86
00:08:09,113 --> 00:08:10,615
Nem cheguei a conhecê-la.
87
00:08:12,074 --> 00:08:15,368
Fora que meus pais não vão me deixar
ficar 3 meses em Washington.
88
00:08:15,369 --> 00:08:17,287
Mal me deixam sair à noite.
89
00:08:17,288 --> 00:08:18,873
Que nada! Podem surpreender.
90
00:08:22,084 --> 00:08:24,170
Faz tempo que o Pepinito está aqui?
91
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
Deixa eu lembrar.
92
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
Uns vinte anos.
93
00:08:28,799 --> 00:08:30,426
Sei como é, Pepinito.
94
00:08:32,220 --> 00:08:33,054
Olha, Lucy...
95
00:08:34,180 --> 00:08:37,225
Lucy, não deixe a sua vida
passar em branco.
96
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
Tome as rédeas do seu futuro.
97
00:08:45,441 --> 00:08:48,610
O cara matou quatro pessoas
e nunca foi pego.
98
00:08:48,611 --> 00:08:50,737
Pareceu um filme de terror.
99
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
Temos que fazer um podcast.
100
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
Será?
Acho que nunca vão pegar o assassino.
101
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
Já faz 20 anos.
102
00:08:58,246 --> 00:08:59,705
Espera, como foi mesmo?
103
00:09:00,206 --> 00:09:02,207
Lembra aquela do Museu da Marinha?
104
00:09:02,208 --> 00:09:03,792
Misericórdia...
105
00:09:03,793 --> 00:09:05,836
Sei que os dois primeiros
foram no shopping.
106
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
Shopping, eca...
107
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES
108
00:09:38,160 --> 00:09:42,081
BUFFY: A CAÇA-VAMPIROS
109
00:09:55,469 --> 00:09:56,804
PRA SUMMER
MELHOR AMIGA
110
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
4 ADOLESCENTES MORTOS
EM 3 NOITES DE TERROR
111
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
ASSASSINO ATACA NOVAMENTE
EM FESTA NO CELEIRO
112
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
"Summer, agora estou livre, mas você não.
113
00:11:03,746 --> 00:11:04,914
Vai se arrepender."
114
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
{\an8}"E"?
115
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}Luce.
116
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
O que faz aqui?
117
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
Estava te procurando.
118
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
Está na hora. Vamos lá.
119
00:11:37,446 --> 00:11:38,698
Bem-vindos ao Olive Garden.
120
00:11:39,198 --> 00:11:42,034
O Especial da Família Field.
121
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Obrigada, Delores.
122
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Você é a cara dela.
123
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Desculpem... Querem mais alguma coisa?
124
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
- Não, tudo certo. Obrigado, Delores.
- Certo.
125
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
Como foi o seu dia, filha?
126
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
Consegui um estágio.
127
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
Um o quê?
128
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
- Na NASA.
- NASA?
129
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- Não sabia que tinha se candidatado.
- Onde vai ser?
130
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
Em Washington... nas férias.
131
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Eu...
132
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
E a SONR?
133
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Você adorava
quando eu te levava pro serviço.
134
00:12:28,789 --> 00:12:31,040
Posso te conseguir um estágio lá.
135
00:12:31,041 --> 00:12:32,877
Não vai precisar sair de Sweetly.
136
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
A SONR faz trabalhos inovadores.
137
00:12:39,091 --> 00:12:40,508
Falamos disso depois.
138
00:12:40,509 --> 00:12:43,179
Vamos comer antes da visita.
139
00:12:43,971 --> 00:12:46,015
Sua mãe cozinhava só coisa gostosa.
140
00:12:46,515 --> 00:12:48,434
Lembra quando a Summer te ajudava?
141
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Lembro seus primeiros passos
como se fosse ontem.
142
00:13:17,838 --> 00:13:19,256
Saudade de brincar com você.
143
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
Não precisa mais fingir que eu era melhor.
144
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
Lucy, filha...
145
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
Trouxe algo pra Summer?
146
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Trouxe.
147
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Deixei no carro.
148
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
O que é isso?
149
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
INICIAR
150
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
DESTINO
16 DE ABRIL DE 2003
151
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}ORIGEM
18 DE ABRIL DE 2024
152
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Quê?
153
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
O que é isso?
154
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Mãe?
155
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Aonde eles foram?
156
00:17:03,689 --> 00:17:04,940
Como assim?
157
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
SEM SINAL
158
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
REDE INDISPONÍVEL
159
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
Não.
160
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
Mãe!
161
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Pai!
162
00:17:38,766 --> 00:17:40,016
LANCHONETE
163
00:17:40,017 --> 00:17:43,437
Espera... A lanchonete está funcionando?
164
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}CIDADE DE SWEETLY - MINNESOTA
FESTIVAL DE VERÃO - 2003
165
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}2003?
166
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
O que está rolando?
167
00:18:03,165 --> 00:18:04,582
Vou ver o Sr. Fleming.
168
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
COLÉGIO SWEETLY
169
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
O que tá pegando?
170
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- Escolheu o vestido?
- Não tenho nada.
171
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
Vamos ao shopping.
172
00:19:21,285 --> 00:19:23,244
- Animada pra festa?
- Super.
173
00:19:23,245 --> 00:19:25,496
Ei, Summer. Podemos conversar?
174
00:19:25,497 --> 00:19:28,375
- Menos, Ethan. Quase nada.
- Dá um tempo, Val.
175
00:19:29,376 --> 00:19:32,044
Poxa, Summer...
Dá pra gente conversar a sós?
176
00:19:32,045 --> 00:19:34,047
Preciso ir. Foi mal, Ethan.
177
00:19:37,885 --> 00:19:39,386
Ethan Myers?
178
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
Ei, cara. Você tá viajando.
179
00:19:42,598 --> 00:19:43,514
Deixa a garota.
180
00:19:43,515 --> 00:19:46,852
Não sei qual é a dela.
Terminou um namoro de dois anos do nada.
181
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Não deixa isso te afetar, irmão.
Vem, vamos descontar no nerd do Quinn.
182
00:19:57,529 --> 00:20:00,156
Não use o meu PC
pra baixar música ilegalmente.
183
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Quê?
184
00:20:04,119 --> 00:20:06,371
- Você estuda aqui?
- Estudo.
185
00:20:07,039 --> 00:20:09,248
Bom, vou estudar. Tenho uma pergunta.
186
00:20:09,249 --> 00:20:10,209
Manda.
187
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
O que acha de viagem no tempo?
188
00:20:15,547 --> 00:20:18,050
Hipoteticamente falando.
É pra um trabalho.
189
00:20:20,636 --> 00:20:22,386
Somos todos viajantes do tempo.
190
00:20:22,387 --> 00:20:25,431
Sabe, correndo no ritmo estelar
191
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
de um segundo por segundo.
192
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Foi mal.
193
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
E se pudéssemos voltar
pra antes do vidro quebrar?
194
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
É...
195
00:20:36,151 --> 00:20:38,861
Chegou bem na hora.
O Quinn é gênio na Física.
196
00:20:38,862 --> 00:20:39,988
É...
197
00:20:40,864 --> 00:20:44,659
É só que...
viajar ao passado é uma péssima ideia.
198
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
Provavelmente criaríamos um
ou múltiplos paradoxos.
199
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
Ou um efeito borboleta devastador.
200
00:20:55,671 --> 00:20:57,171
Beleza, vão almoçar.
201
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
Saiam daqui.
202
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
Então tá.
203
00:21:04,763 --> 00:21:06,765
O Pepinito merece uma vida melhor.
204
00:21:08,141 --> 00:21:09,685
Como sabe o nome dele?
205
00:21:14,815 --> 00:21:16,108
Vem, nerd.
206
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
É hora de nadar.
207
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
É um belo dia pra um mergulho.
208
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
O que está havendo?
209
00:21:24,700 --> 00:21:27,535
Todo ano,
os veteranos jogam alguém no rio.
210
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
Tradição idiota.
211
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
Você é a Emmy Golden?
212
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
Sou, por quê?
213
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Por favor, não.
214
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
- Qual é?
- Não escutei.
215
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Já pedi pra parar, galera.
Não tem mais graça.
216
00:21:45,554 --> 00:21:46,680
Ei!
217
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
Ethan, sabe que não sei nadar.
218
00:21:52,561 --> 00:21:54,687
Trouxe a sua boiazinha?
219
00:21:54,688 --> 00:21:56,064
Bora dar um mergulho!
220
00:21:56,940 --> 00:21:59,067
Que foi, bobo alegre? Não sabe nadar?
221
00:21:59,651 --> 00:22:00,819
Você sabe que não!
222
00:22:01,320 --> 00:22:05,323
Joga logo!
223
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Ei! Solta o moleque!
224
00:22:09,036 --> 00:22:10,036
É brincadeira.
225
00:22:10,037 --> 00:22:11,662
Brincadeira sem graça.
226
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Ei, estão achando engraçado?
227
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Agora ficou engraçado.
228
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Ei! O que está havendo?
229
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
Não preciso que uma garota me defenda.
230
00:22:45,864 --> 00:22:46,907
Você teve sorte.
231
00:22:47,407 --> 00:22:49,492
No meu colégio, iam filmar.
232
00:22:49,493 --> 00:22:51,161
Ia viralizar no Twitter.
233
00:22:52,913 --> 00:22:53,997
Twitter? Que isso?
234
00:22:54,498 --> 00:22:55,749
Agora tem outro nome.
235
00:22:56,792 --> 00:22:58,543
Se é mesmo gênio na Física...
236
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
preciso te contar uma coisa.
237
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
Você é do futuro?
238
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
Então prova.
239
00:23:09,388 --> 00:23:10,263
Posso mostrar.
240
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- Que isso?
- É o meu celular.
241
00:23:14,059 --> 00:23:15,059
Faz ligação nisso?
242
00:23:15,060 --> 00:23:17,019
Eu não ligo pra ninguém,
243
00:23:17,020 --> 00:23:21,899
mas uso como lanterna, despertador,
pra ouvir música, ver TV, pra tudo.
244
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Você é do futuro...
245
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Sou, olha.
Desbloqueia por biometria facial.
246
00:23:26,363 --> 00:23:27,489
Tenta você.
247
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
Viu?
248
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
Me deixa ver.
249
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Deve custar um milhão.
250
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- Emmy, espera!
- Que foi?
251
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
Olha, foi mal...
252
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
Isso é loucura.
253
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- Vou dar um jeito.
- Fica longe de mim.
254
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
Não é um telefone.
Parece um computador de bolso.
255
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
Não sei como daria
pra fazer uma ligação aqui...
256
00:23:51,763 --> 00:23:54,014
Espera, tenho um milhão de perguntas.
257
00:23:54,015 --> 00:23:57,893
- O Arnold Schwarzenegger é presidente?
- A coisa ficou bem pior.
258
00:23:57,894 --> 00:23:59,770
A Paris Hilton continua gata?
259
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- Que pergunta é essa?
- Só curiosidade.
260
00:24:02,232 --> 00:24:04,191
- Robôs de estimação?
- Tem o Roomba.
261
00:24:04,192 --> 00:24:05,943
É um robô aspirador.
262
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Quinn.
263
00:24:07,612 --> 00:24:08,821
Oi.
264
00:24:08,822 --> 00:24:09,865
Oi, Summer.
265
00:24:10,407 --> 00:24:12,825
Olha... A parada do Ethan não foi legal.
266
00:24:12,826 --> 00:24:14,535
Ele gosta de ficar zoando.
267
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
Enfim, já terminei com aquele babaca.
268
00:24:19,291 --> 00:24:20,875
Fez o dever de Química?
269
00:24:20,876 --> 00:24:24,503
Fiz, mas deixei em casa.
Posso pegar se você quiser.
270
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Nossa, quero!
Vai salvar a minha vida. Valeu.
271
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
Beleza.
272
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
A gente se conhece?
Você me parece muito familiar.
273
00:24:35,891 --> 00:24:38,559
Acho que tenho um rosto comum.
274
00:24:38,560 --> 00:24:40,979
Não, espera. Vou lembrar.
275
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Acampamento Deerkill há três anos?
276
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
- Isso mesmo. Eu estava lá.
- Isso!
277
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
Lembrei.
278
00:24:51,114 --> 00:24:53,533
Foi você que fez xixi na piscina
e não assumiu.
279
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
Com licença.
280
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Foi um prazer te conhecer...
281
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
Lucy.
282
00:25:05,504 --> 00:25:07,631
Lucy. É o meu nome do meio.
283
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
Muito bem, coloquem o uniforme!
284
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
Isso não pode ser verdade.
285
00:25:15,013 --> 00:25:17,516
- Vem aqui ver uma coisa.
- Quê? Tá.
286
00:25:20,685 --> 00:25:22,853
Isso é uma máquina do tempo?
287
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
Vi um clarão e agora estou aqui.
288
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Achei que uma máquina do tempo
seria mais futurista.
289
00:25:31,530 --> 00:25:34,573
Por que escolheu 16 de abril de 2003?
290
00:25:34,574 --> 00:25:35,492
16 de abril?
291
00:25:36,159 --> 00:25:39,286
Droga! Você não está ocupado, né?
292
00:25:39,287 --> 00:25:42,331
Não.
293
00:25:42,332 --> 00:25:44,668
Boa, então me ajuda a voltar pra casa.
294
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Bem-vinda!
295
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
Que maneiro.
296
00:26:01,226 --> 00:26:04,687
Jura? Valeu.
Passo a maior parte do tempo aqui.
297
00:26:04,688 --> 00:26:07,899
É melhor que a minha casa, mas...
298
00:26:10,986 --> 00:26:11,903
Vem me ajudar.
299
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- Lucy.
- Oi.
300
00:26:16,575 --> 00:26:19,369
- Essa máquina do tempo pesa. Socorro.
- Tá.
301
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- Segurou?
- Segurei. Cuidado.
302
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
Estou tentando.
303
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
Devagar.
304
00:26:28,378 --> 00:26:30,380
- Deu? Boa.
- Que peso.
305
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Essa luz estava acesa, agora apagou.
306
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
"SONR."
307
00:26:45,937 --> 00:26:48,315
Vai ver precisamos de outro desses.
308
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
SONR? Bom...
309
00:26:52,235 --> 00:26:56,406
Não podemos simplesmente entrar
num laboratório nuclear e pedir.
310
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Meu pai trabalha lá.
311
00:27:05,123 --> 00:27:06,166
Caramba!
312
00:27:06,708 --> 00:27:07,959
Que negócio é esse?
313
00:27:09,336 --> 00:27:10,670
É o meu favorito.
314
00:27:11,171 --> 00:27:14,257
{\an8}- E não como desde 2024.
- Sorte que eu tenho outro.
315
00:27:16,009 --> 00:27:16,885
Saúde!
316
00:27:17,385 --> 00:27:18,553
À volta pra casa.
317
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
CLUBE DE REMO
318
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Emmy.
319
00:27:30,065 --> 00:27:31,441
Preciso falar com você.
320
00:27:32,192 --> 00:27:34,485
{\an8}COLÉGIO SWEETLY
CISNES
321
00:27:34,486 --> 00:27:36,112
{\an8}Posso te ver hoje à noite?
322
00:27:37,405 --> 00:27:38,281
{\an8}Vou trabalhar.
323
00:27:38,823 --> 00:27:40,325
{\an8}Posso passar no museu.
324
00:27:41,618 --> 00:27:44,579
{\an8}- É que preciso muito falar com vo...
- Summer, para.
325
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Você já escolheu.
326
00:27:50,794 --> 00:27:52,253
Por favor, me deixa em paz.
327
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Desculpa...
328
00:28:02,138 --> 00:28:04,766
Qual é o problema
com a data de hoje, 16 de abril?
329
00:28:06,393 --> 00:28:08,894
Se soubesse que algo ruim fosse acontecer,
330
00:28:08,895 --> 00:28:10,813
você tentaria impedir?
331
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
Não.
332
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Tá, mas eu não teria algum tipo
de responsabilidade moral
333
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
se soubesse que algo muito pesado
fosse acontecer?
334
00:28:20,198 --> 00:28:21,574
Seria um grande erro.
335
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
Você não deveria mudar o passado.
336
00:28:26,830 --> 00:28:30,666
Não é De Volta para o Futuro,
onde o Marty McFly só sumiu da foto.
337
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
Você pode criar um paradoxo onde todos,
em todos os lugares do mundo,
338
00:28:36,256 --> 00:28:38,048
sumam de todas as fotos.
339
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
Só deixem de existir.
340
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
Tenho que trabalhar, então...
341
00:28:49,644 --> 00:28:51,521
Escuta, me dá uma carona?
342
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
Tenho um plano.
343
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Essa é a minha casa.
344
00:28:58,361 --> 00:29:00,112
Sua casa? Você mora aqui?
345
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
Quinn! Oi!
346
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Espera, a Summer é sua irmã?
347
00:29:05,452 --> 00:29:06,869
Não faz essa cara.
348
00:29:06,870 --> 00:29:09,288
Só vou pegar o cartão do meu pai.
349
00:29:09,289 --> 00:29:11,248
Lucy, que plano idiota!
350
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
Não deve interagir com a sua família.
351
00:29:15,003 --> 00:29:17,464
É o único jeito de entrar na SONR.
352
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
Beleza. Tá.
353
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
Vamos nessa.
354
00:29:25,847 --> 00:29:27,849
Ei!
355
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Summer...
- Oi.
356
00:29:30,977 --> 00:29:31,894
Ei.
357
00:29:31,895 --> 00:29:34,981
Trouxe o dever que você pediu.
358
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
Isso é Matemática. Trouxe o de Química?
359
00:29:41,029 --> 00:29:42,822
Era dele que eu precisava.
360
00:29:43,323 --> 00:29:45,949
Caramba! Era Química, né?
Que tal o seguinte...
361
00:29:45,950 --> 00:29:48,160
Eu trouxe o dever errado,
362
00:29:48,161 --> 00:29:50,287
mas a Lucy pode te ajudar a fazer.
363
00:29:50,288 --> 00:29:52,040
Ela adora ciência. Né, Lucy?
364
00:29:52,791 --> 00:29:57,961
Sei que a gente acabou de se conhecer,
mas eu sou ótima nessas coisas.
365
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
- Até melhor que o Quinn.
- Jura? Pois é.
366
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- Então tá, valeu.
- Imagina.
367
00:30:03,593 --> 00:30:04,760
- Entra.
- Claro.
368
00:30:04,761 --> 00:30:05,845
Então tá...
369
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Então eu vou pro serviço...
370
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
Tchau!
371
00:30:14,062 --> 00:30:17,607
A casa está uma bagunça, não repara.
372
00:30:22,320 --> 00:30:23,363
Nossa, que fome!
373
00:30:27,450 --> 00:30:29,910
- Estou morrendo de fome.
- Ei.
374
00:30:29,911 --> 00:30:31,120
Oi, comida linda.
375
00:30:32,831 --> 00:30:33,789
Quem é essa?
376
00:30:33,790 --> 00:30:35,999
É a Lucy. Vai me ajudar com o dever.
377
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- Muito prazer, Lucy.
- Oi, Lucy.
378
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Quero comer.
379
00:30:41,881 --> 00:30:43,842
É um prazer conhecê-los.
380
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
Está com fome?
381
00:30:45,426 --> 00:30:47,010
Fizemos comida de mais.
382
00:30:47,011 --> 00:30:49,221
- Devia almoçar com a gente.
- Súper!
383
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Falou a palavra "súper"?
384
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Vai ser muito bem-vinda.
385
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
GIL FIELD
ENGENHEIRO
386
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Eu adoraria. Obrigada.
387
00:31:00,024 --> 00:31:01,067
- Foi mal.
- Foi mal.
388
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
Vocês são muito fofas.
389
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
Meu Deus...
390
00:31:06,990 --> 00:31:09,366
A Val e o Brian vão ao shopping.
391
00:31:09,367 --> 00:31:13,328
- Será que a Lucy e eu podemos?
- Boa tentativa. Primeiro o dever.
392
00:31:13,329 --> 00:31:15,622
E obrigada, Lucy, por ajudar a Summer.
393
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- Ela precisa de toda ajuda possível.
- Mãe!
394
00:31:18,084 --> 00:31:22,463
Desculpa, filha,
mas é que você tem tanto potencial...
395
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
A ajuda da Emmy estava sendo importante.
396
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Já fizeram as pazes?
397
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
Não.
398
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
Está delicioso! Você sempre cozinha assim?
399
00:31:40,773 --> 00:31:43,109
Summer e eu costumamos fazer o jantar.
400
00:31:45,236 --> 00:31:47,363
É o que mais gosto de fazer com ela.
401
00:31:51,117 --> 00:31:52,827
Comem todos juntos na sua casa?
402
00:31:54,329 --> 00:31:55,204
Até que não.
403
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- Será sempre bem-vinda aqui.
- Sem dúvida.
404
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
Ei, Lucy.
405
00:32:11,596 --> 00:32:12,472
Tudo bem?
406
00:32:17,977 --> 00:32:20,063
É que os seus pais são...
407
00:32:20,647 --> 00:32:22,690
muito diferentes dos meus.
408
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
Sorte sua.
409
00:32:26,444 --> 00:32:29,238
Viu a minha mãe enchendo o saco
com aquilo de nota?
410
00:32:33,201 --> 00:32:34,911
A minha é igual.
411
00:32:35,745 --> 00:32:39,457
Não com a escola, mas com todo o resto.
412
00:32:41,000 --> 00:32:42,919
Não sou muito boa em Matemática.
413
00:32:44,337 --> 00:32:45,338
Nem em Gramática.
414
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
Nem em Espanhol, nem em Ciências.
415
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
Semestre passado, a Val e eu imploramos
pro Sr. Fleming não reprovar a gente.
416
00:32:56,766 --> 00:32:57,600
Jura?
417
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
É.
418
00:33:01,145 --> 00:33:03,563
Por isso o Quinn faz o seu dever?
419
00:33:03,564 --> 00:33:04,774
Ele que ofereceu.
420
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Ele é um amor.
421
00:33:07,777 --> 00:33:09,404
Somos amigos desde sempre.
422
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
Ele é como um irmão pra mim.
423
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Mas a minha mãe me mataria se descobrisse.
424
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Pergunta...
425
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Esse look.
426
00:33:25,169 --> 00:33:28,172
O que exatamente você queria?
427
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Vem comigo.
428
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- Meio exagerado.
- Não, ainda falta coisa.
429
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
Não!
430
00:33:53,114 --> 00:33:54,364
Meu Deus!
431
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
Mentira!
432
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- Puro glamour.
- Você...
433
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
Abalou!
434
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Foi mal.
435
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Pode me usar de cabide.
436
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- Próximo.
- Tá.
437
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- Tempo é dinheiro.
- Tá.
438
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Quê?
439
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
É tamanho único.
440
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- Estou a cara da Hannah Montana.
- Quem?
441
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Vai ficar a cara da Mariah já, já.
442
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Próximo.
443
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
Calma, vamos achar um.
444
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
Não ficou tão ruim.
445
00:34:39,786 --> 00:34:42,120
Meu trabalho aqui está feito.
446
00:34:42,121 --> 00:34:43,289
Com todo respeito.
447
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
De boa.
448
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
Então...
449
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Você, a Val e o Brian
são amigos há muito tempo, né?
450
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Como sabe?
451
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Instagram.
452
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
Facebook.
453
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
Myspace.
454
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Quinn me contou.
455
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
Achei bem legal
você ter enfrentado o Ethan e o Brian.
456
00:35:22,328 --> 00:35:23,663
Eu nunca faria aquilo.
457
00:35:24,497 --> 00:35:25,456
Faria, sim.
458
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
São dois idiotas.
459
00:35:29,043 --> 00:35:31,712
Eles são inofensivos.
460
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
E os meus melhores amigos.
461
00:35:34,924 --> 00:35:38,385
Queria tanto estar no shopping.
Aí eu apresentava vocês.
462
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
O que acha? Oncinha, zebra?
463
00:35:41,139 --> 00:35:43,182
Vou adorar tirar qualquer um.
464
00:35:44,100 --> 00:35:44,934
Se comporte.
465
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Conheço a Val desde os cinco anos.
Ela é a pessoa mais meiga do mundo.
466
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
Não são perfeitos,
mas não consigo viver sem eles.
467
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
Pode ser uma pergunta estranha, mas...
468
00:36:06,164 --> 00:36:09,667
Se soubesse que algo ruim fosse acontecer,
tentaria impedir?
469
00:36:11,085 --> 00:36:13,628
Claro. Quem não tentaria?
470
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
E se isso causasse algo ainda pior depois?
471
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Eu tentaria mesmo assim.
472
00:36:24,265 --> 00:36:26,266
A que horas o shopping fecha?
473
00:36:26,267 --> 00:36:27,727
Nove. Por quê?
474
00:36:29,937 --> 00:36:31,396
- Preciso ir.
- Agora?
475
00:36:31,397 --> 00:36:33,149
E o dever de Química?
476
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
Então tá...
477
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
Boa!
478
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
Atenção, por favor.
479
00:36:49,373 --> 00:36:54,003
Vamos fechar em cinco minutos.
Agradecemos pela presença.
480
00:36:55,588 --> 00:36:56,796
A viajante do tempo!
481
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
É sempre estranho
encontrar um aluno fora da escola.
482
00:36:59,967 --> 00:37:01,969
Licença. Desculpa.
483
00:37:15,024 --> 00:37:17,318
- Posso usar um provador?
- Vamos fechar.
484
00:37:17,902 --> 00:37:20,153
Rapidinho, vai.
Nem vai saber que estou aqui.
485
00:37:20,154 --> 00:37:21,072
Por favor!
486
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- E me traz um M desse aqui.
- Com certeza. É pra já.
487
00:37:27,036 --> 00:37:28,995
Pode entrar aqui. Vou pegar o M.
488
00:37:28,996 --> 00:37:30,288
Valeu.
489
00:37:30,289 --> 00:37:33,626
{\an8}PSICOPATA AMERICANO
490
00:37:46,847 --> 00:37:48,098
LOCADORA
491
00:37:48,099 --> 00:37:49,016
Lucy!
492
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
Quinn!
493
00:37:51,394 --> 00:37:54,771
- Ei, você viu a Val e o Brian?
- Vi.
494
00:37:54,772 --> 00:37:58,233
O Brian veio alugar Psicopata Americano.
É a cara dele.
495
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Brian, vem ver como ficou lindo.
496
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
"Gostou da minha jaqueta de oncinha, gato?
497
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
Nossa, que animal...
498
00:38:06,701 --> 00:38:07,576
Gosta assim?"
499
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Ei, a porra da luz acabou.
500
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Sabe onde estão?
501
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
Acho que a Val disse
que ia passar na Wetslide.
502
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- Onde?
- Mas não sei.
503
00:38:26,095 --> 00:38:27,470
- Terceiro piso.
- Terceiro...
504
00:38:27,471 --> 00:38:29,307
Espera, Lucy. Por quê?
505
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Brian?
506
00:38:41,861 --> 00:38:42,695
Brian!
507
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Brian?
508
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
Brian, para. Não tem graça.
509
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Val!
510
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Corre!
511
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Sobe!
512
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Val!
513
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Val!
514
00:40:04,819 --> 00:40:09,156
Socorro!
515
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Não.
516
00:40:25,798 --> 00:40:27,174
Lucy! O que tá pegando?
517
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Caralho...
518
00:40:48,362 --> 00:40:49,697
Cuidado com o degrau.
519
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Ninguém vai saber que está aqui.
520
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
Valeu por me deixar ficar aqui.
521
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Pode dormir ali.
522
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
Um cobertor pra mais tarde.
523
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
E caso fique com frio.
524
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Valeu.
525
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
Tudo bem?
526
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
O segurança...
527
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Não era pra ele morrer.
528
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Tornei o Assassino de Sweetly
ainda mais mortal.
529
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Espera...
530
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Só serial killers ganham apelido...
531
00:41:39,288 --> 00:41:41,080
É, ele mata...
532
00:41:41,081 --> 00:41:42,541
Não!
533
00:41:44,251 --> 00:41:45,085
Não me conta.
534
00:41:49,882 --> 00:41:50,716
Exceto...
535
00:41:51,634 --> 00:41:53,427
O cara é preso?
536
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Na cabeça da minha mãe, foi o Ethan.
537
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
Tecnicamente, ele tinha álibi
pra todos os assassinatos, mas...
538
00:42:05,731 --> 00:42:08,651
Sério, os assassinatos
vão destruir a cidade.
539
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
Lucy, não pode impedir isso.
540
00:42:12,196 --> 00:42:16,283
Lamento, mas as coisas precisam acontecer.
541
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
Vamos focar no conserto da máquina,
em te levar de volta.
542
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Preciso do crachá do meu pai.
543
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Tá.
544
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
Vou amanhã de manhã.
545
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Cadê?
546
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
Lucy?
547
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
Você perguntou se eu faria algo
se soubesse que algo ruim aconteceria.
548
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
- Depois foi ao shopping.
- Fui tentar impedir.
549
00:43:36,113 --> 00:43:37,531
Como você sabia?
550
00:43:38,616 --> 00:43:40,074
- A menos que...
- Vou embora.
551
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
Não, os meus amigos morreram.
552
00:43:44,663 --> 00:43:45,788
Você me deve a verdade.
553
00:43:45,789 --> 00:43:48,208
Eu sei disso. E eu quero contar,
554
00:43:49,585 --> 00:43:51,586
mas você nunca vai acreditar.
555
00:43:51,587 --> 00:43:52,504
Vou, sim.
556
00:43:54,340 --> 00:43:55,174
Por favor...
557
00:44:06,435 --> 00:44:07,519
Sou sua irmã.
558
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Só não nasci ainda.
559
00:44:16,654 --> 00:44:17,821
Quê?
560
00:44:18,530 --> 00:44:19,782
Sou do futuro.
561
00:44:21,450 --> 00:44:22,825
Você é do futuro...
562
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
Olha... Posso provar.
563
00:44:27,790 --> 00:44:31,960
Daqui a 20 anos, vou achar
essa carta do Ethan embaixo do assoalho.
564
00:44:42,346 --> 00:44:44,014
Nunca vi isso na vida.
565
00:44:45,015 --> 00:44:47,768
Não precisa acreditar em mim, mas...
566
00:44:50,312 --> 00:44:51,939
por que eu inventaria isso?
567
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
3 MORTOS NO SHOPPING
568
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
Ei.
569
00:45:35,190 --> 00:45:37,818
- Descobriu como me levar pra casa?
- Não.
570
00:45:38,861 --> 00:45:42,281
- Pegou o crachá do seu pai?
- Não, mas vou tentar de novo mais tarde.
571
00:45:42,823 --> 00:45:44,742
Eu ia checar o computador agora.
572
00:45:45,242 --> 00:45:48,412
- Quer que eu ligue?
- Não, deixa comigo.
573
00:45:48,912 --> 00:45:51,206
- Tudo bem?
- Tudo, só preciso ir pra casa.
574
00:45:59,590 --> 00:46:01,924
Ficaria espantado
com tudo o que sei fazer.
575
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
Já estou bem espantado...
576
00:46:10,017 --> 00:46:11,726
"Disparar partícula A na B."
577
00:46:11,727 --> 00:46:14,228
{\an8}Sabemos que a partícula A é o raio laser,
578
00:46:14,229 --> 00:46:16,564
mas a partícula B...
579
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Aqui diz "rubídio".
580
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
Antimatéria.
581
00:46:20,986 --> 00:46:22,237
Exato. Isso.
582
00:46:22,780 --> 00:46:26,200
Tipo entrelaçamento quântico.
Matéria e antimatéria.
583
00:46:27,117 --> 00:46:30,495
Duas partículas entrelaçadas
nas extremidades da máquina...
584
00:46:30,496 --> 00:46:31,829
Podemos conectá-las.
585
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
- Isso.
- Um buraco de minhoca microscópico.
586
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Pelo qual você passou.
587
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
Esse cilindro da SONR tinha antimatéria
588
00:46:39,963 --> 00:46:43,424
pra criar uma singularidade
grande o bastante pra você atravessar.
589
00:46:43,425 --> 00:46:45,552
É disso que precisamos. Mais antimatéria.
590
00:46:47,262 --> 00:46:48,847
{\an8}Puta merda...
591
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Temos que entrar na usina deles.
592
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Vai ver dá pra hackear o site.
Vou buscar SONR.
593
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Deixa comigo.
594
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
CONECTAR
595
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
Acho que fiz besteira.
596
00:47:10,661 --> 00:47:13,871
- Quê? Relaxa.
- Por que está fazendo esse barulho?
597
00:47:13,872 --> 00:47:15,916
Ah, o modem? Esse é o barulho dele.
598
00:47:24,007 --> 00:47:26,634
Olhei todas as conexões.
Braço B funcionando.
599
00:47:26,635 --> 00:47:27,969
Só precisamos do cilindro.
600
00:47:27,970 --> 00:47:28,887
Ótimo.
601
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Sabe, é um saco você ter que ir embora...
602
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
É legal, sabe, ter alguém por aqui.
603
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Não estou muito ansiosa
pra voltar pra minha vida, acredite.
604
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
Mas não posso ficar aqui.
605
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
Por que não quer voltar?
606
00:47:57,833 --> 00:47:58,667
É que...
607
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
Sinto que ninguém me vê.
608
00:48:05,132 --> 00:48:06,758
É meio solitário, sabe?
609
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
É, o meu...
610
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
O meu pai foi embora há alguns anos.
Aí a minha mãe...
611
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
Também entendo de solidão...
612
00:48:28,405 --> 00:48:31,490
Eu adoraria dar uma olhada no meu futuro.
613
00:48:31,491 --> 00:48:32,409
Por quê?
614
00:48:35,203 --> 00:48:36,330
Espero que seja melhor...
615
00:48:38,332 --> 00:48:39,207
que isso.
616
00:48:51,803 --> 00:48:53,096
- Ei.
- Ei.
617
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Acredita nela, né?
618
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
Acredito.
619
00:49:01,480 --> 00:49:03,523
É uma loucura,
620
00:49:04,399 --> 00:49:06,818
mas muitas coisas estão fazendo sentido.
621
00:49:07,986 --> 00:49:09,821
Tem que me contar tudo.
622
00:49:10,405 --> 00:49:12,990
Vou fazer sucesso na Broadway?
Vou me casar?
623
00:49:12,991 --> 00:49:15,702
- Devo investir na Blackberry?
- Isso não.
624
00:49:19,539 --> 00:49:21,041
Não precisa se preocupar.
625
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Sua vida é ótima.
626
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
Seu emprego é ótimo e seus amigos também.
E seu marido é irritantemente bonito.
627
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Você tem tudo.
628
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Quem matou a Val e o Brian?
629
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
Não sei.
630
00:49:40,268 --> 00:49:43,105
- Nenhum assassinato foi solucionado.
- Tem mais?
631
00:49:43,689 --> 00:49:45,190
Misericórdia! Quem?
632
00:49:46,525 --> 00:49:50,444
Olha, não há nada que possa fazer.
633
00:49:50,445 --> 00:49:52,655
Eu tentei e só piorei as coisas.
634
00:49:52,656 --> 00:49:54,074
Está falando sério?
635
00:49:54,574 --> 00:49:55,992
Precisamos fazer algo.
636
00:49:55,993 --> 00:49:59,328
Nesse contexto,
fazer algo é extremamente subjetivo.
637
00:49:59,329 --> 00:50:02,957
Podemos salvar uma vida
ou começar a Terceira Guerra Mundial.
638
00:50:02,958 --> 00:50:04,793
- É.
- Fala quem é o próximo.
639
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Lucy.
640
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Por favor...
641
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
A Emmy Golden é a próxima.
642
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
A Emmy?
643
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Ela morre hoje no Museu da Marinha.
644
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy...
645
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
Temos que impedir.
646
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Quinn, por favor.
647
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Preciso da sua ajuda.
648
00:50:43,457 --> 00:50:45,751
Ela está no museu hoje e...
649
00:50:46,376 --> 00:50:47,335
Será que pode...
650
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
Claro, posso dirigir ou algo assim.
651
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
E a Terceira Guerra Mundial?
652
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Vai ver estou errado.
653
00:51:04,102 --> 00:51:06,812
Ou vai ver alteramos o futuro
e todos morremos.
654
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- Não vamos alterar o futuro.
- Não.
655
00:51:09,232 --> 00:51:11,650
Só vamos dar uma repaginada nele.
656
00:51:11,651 --> 00:51:12,569
Repaginada.
657
00:51:13,779 --> 00:51:16,280
- Repaginada...
- Como em Ela É Demais.
658
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Isso.
659
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
Se bem me lembro, o filme não causou
a destruição do continuum espaço-tempo.
660
00:51:24,372 --> 00:51:26,208
Não vou deixar a Emmy morrer.
661
00:51:31,004 --> 00:51:34,091
Que tipo de pessoa fica parada
vendo algo assim acontecer?
662
00:51:40,722 --> 00:51:42,057
O que vamos fazer?
663
00:52:03,995 --> 00:52:07,165
MÚSICAS PRA VOCÊ CURTIR
COM AMOR, EU
664
00:52:35,694 --> 00:52:38,320
Caraca! Liguei três vezes pro escritório,
665
00:52:38,321 --> 00:52:40,073
mas ninguém atende.
666
00:52:51,293 --> 00:52:54,503
Vou olhar no Bradbury,
vão pro Keenora, o outro barco.
667
00:52:54,504 --> 00:52:56,631
A entrada dos fundos nunca fica trancada.
668
00:53:04,890 --> 00:53:05,891
Olha a cabeça.
669
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
Emmy, você está aqui?
670
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
Emmy?
671
00:53:30,165 --> 00:53:33,043
Por que o cara escolheu
essa bizarrice de museu?
672
00:53:44,721 --> 00:53:46,556
Ainda tem gente que trabalha aqui...
673
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
ESTALEIRO GOVERNAMENTAL
674
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
Emmy?
675
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Emmy!
676
00:54:36,606 --> 00:54:37,482
Cacete!
677
00:54:38,483 --> 00:54:40,277
- O que foi isso?
- Não sei.
678
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
Não.
679
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Misericórdia...
680
00:54:57,836 --> 00:54:58,962
Odeio esse museu.
681
00:54:59,546 --> 00:55:00,421
Eu também.
682
00:55:00,422 --> 00:55:01,339
Vem.
683
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
Emmy!
684
00:55:41,254 --> 00:55:42,088
Emmy!
685
00:55:51,389 --> 00:55:52,974
Emmy! Olha pra trás!
686
00:55:53,516 --> 00:55:54,642
Estão aqui em cima.
687
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Emmy!
688
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
Droga!
689
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
Emmy!
690
00:56:11,451 --> 00:56:12,410
Atrás de você!
691
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
Summer!
692
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
Não quer abrir! Summer!
693
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- Tranca.
- Estou tentando!
694
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
Tranca!
695
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Cuidado!
696
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Por aqui, vem!
697
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
- Ele está vindo!
- Vai!
698
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
Vai!
699
00:56:39,396 --> 00:56:43,108
Vai!
700
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
Tudo bem?
701
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Meio que estou em estado de choque.
Obrigada por me salvar.
702
00:57:40,290 --> 00:57:41,124
Conseguimos.
703
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
Salvamos a Emmy, e ninguém mais morreu.
704
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
Espero que ela tenha uma vida longa,
chata e monótona.
705
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
Será que também conseguimos salvar
a próxima vítima?
706
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
Quem vai ser?
707
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
A Summer...
708
00:58:18,328 --> 00:58:19,204
A Summer?
709
00:58:20,622 --> 00:58:22,915
Por que não estamos fugindo do estado?
710
00:58:22,916 --> 00:58:25,210
- Temos que tirá-la daqui.
- Eu sei.
711
00:58:25,793 --> 00:58:26,961
Temos que salvá-la.
712
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Ela precisa saber, Lucy.
713
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
Pode deixar.
714
00:58:36,638 --> 00:58:38,056
Vou contar tudo hoje.
715
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Você e a Emmy...
716
00:58:46,981 --> 00:58:48,358
O que tem a Emmy e eu?
717
00:58:50,485 --> 00:58:51,319
A carta.
718
00:58:52,403 --> 00:58:53,655
"Vai se arrepender."
719
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Achei que era do Ethan, mas não é.
720
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
É da Emmy.
721
00:59:03,706 --> 00:59:04,541
É...
722
00:59:06,709 --> 00:59:11,130
A gente combinou de se assumir
pras nossas famílias.
723
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
E aí eu amarelei.
724
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
Acho que não consigo.
725
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
E eu nunca contei pra ninguém, então...
726
00:59:30,441 --> 00:59:31,818
As coisas melhoram.
727
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Ainda não são perfeitas,
mas o mundo evoluiu um pouco.
728
00:59:37,073 --> 00:59:39,993
Sem spoilers,
mas o casamento gay foi legalizado.
729
00:59:40,493 --> 00:59:43,037
E muita gente legal se assumiu.
730
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
A questão é que você pode ser você mesma.
731
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
Então por que disse que eu teria marido?
732
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
É um destino bem pior que a morte.
733
00:59:59,387 --> 01:00:00,638
Preciso te contar...
734
01:00:02,515 --> 01:00:04,141
uma coisa sobre seu futuro.
735
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- Oi.
- Ei.
736
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- Summer.
- Delores.
737
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
Vou adivinhar...
738
01:00:08,855 --> 01:00:11,982
Frango ao molho Alfredo,
cheesecake com muito morango.
739
01:00:11,983 --> 01:00:12,900
Isso!
740
01:00:13,568 --> 01:00:16,361
Os grissinis também são servidos
à vontade em 2003?
741
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- Dã!
- Dois de cada, por favor.
742
01:00:18,448 --> 01:00:19,991
Pode deixar.
743
01:00:23,286 --> 01:00:24,703
Espera, somos amigas?
744
01:00:24,704 --> 01:00:29,042
Tipo, eu sei que tenho uns 40 anos,
mas somos irmãs.
745
01:00:31,794 --> 01:00:33,921
Pena que tenha nascido muito depois.
746
01:00:34,714 --> 01:00:35,965
Foi um acidente?
747
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
Não.
748
01:00:41,679 --> 01:00:43,597
Fizeram fertilização in vitro e tal.
749
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
Por que esperaram tanto?
750
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
O que foi?
751
01:00:52,607 --> 01:00:53,441
Nada.
752
01:01:18,299 --> 01:01:20,426
- Está uma delícia.
- Não tem necessidade...
753
01:01:24,055 --> 01:01:25,348
Bom dia, Lucy.
754
01:01:26,641 --> 01:01:27,474
Bom dia.
755
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
Acordou cedo.
756
01:01:30,019 --> 01:01:31,937
Gosto de acordar cedo.
757
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
Vem aqui na cozinha.
758
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
Bom dia, Lucy.
759
01:01:42,240 --> 01:01:46,077
- A Summer não ocupou a cama toda, né?
- Não, só perdi o sono.
760
01:01:47,370 --> 01:01:50,206
O que está pensando
em fazer nas férias, Lucy?
761
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
Consegui um estágio na NASA.
762
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
Na NASA? Caramba!
763
01:01:56,713 --> 01:01:58,380
- Uau!
- Impressionante.
764
01:01:58,381 --> 01:02:01,384
Parabéns!
Seus pais devem estar orgulhosos.
765
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Obrigada.
766
01:02:05,722 --> 01:02:08,098
Quer tomar café? Vou pegar um prato.
767
01:02:08,099 --> 01:02:10,685
Preciso ir, mas obrigada.
768
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Vai soar meio aleatório, mas...
769
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
Já pensaram em ter outro filho?
770
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Não.
771
01:02:26,075 --> 01:02:27,242
Consegue imaginar?
772
01:02:27,243 --> 01:02:30,371
A Summer foi um bebê muito difícil.
773
01:02:30,955 --> 01:02:33,039
Acho que um sempre nos bastou.
774
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
- É.
- É.
775
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Sei.
776
01:02:37,128 --> 01:02:39,296
Agradeço o convite.
777
01:02:39,297 --> 01:02:40,214
Imagina.
778
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
Quinn?
779
01:03:28,471 --> 01:03:30,972
QUERIDA SUMMER,
NÃO PARO DE PENSAR EM VOCÊ.
780
01:03:30,973 --> 01:03:34,434
NÃO CONSIGO TE TIRAR DA CABEÇA.
PRECISO DIZER O QUE SINTO.
781
01:03:34,435 --> 01:03:36,270
É UM FOGO QUE ARDE AQUI DENTRO.
782
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
Lucy.
783
01:03:49,408 --> 01:03:50,785
O crachá do meu pai.
784
01:03:51,619 --> 01:03:54,204
- Já podemos entrar na SONR.
- Show.
785
01:03:54,205 --> 01:03:56,082
Melhor testar os lasers antes.
786
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
Já contou pra Summer?
787
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Lucy.
788
01:04:06,551 --> 01:04:07,385
Não contou.
789
01:04:08,719 --> 01:04:09,554
Por que não?
790
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
Eu tentei, mas...
791
01:04:20,773 --> 01:04:21,941
percebi que,
792
01:04:22,608 --> 01:04:23,776
se ela viver,
793
01:04:25,403 --> 01:04:26,904
eu nunca vou nascer.
794
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
Vai deixar a menina ser assassinada?
795
01:04:31,742 --> 01:04:32,785
Você me ouviu?
796
01:04:36,414 --> 01:04:40,167
- Eu vou desaparecer.
- Não vou deixar a Summer morrer.
797
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
Não mesmo.
798
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
Ama a minha irmã?
799
01:04:48,968 --> 01:04:51,387
- Não tem nada a ver comigo.
- Por favor.
800
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
É tão complicado...
801
01:05:12,033 --> 01:05:13,242
Somos irmãs.
802
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Ei...
803
01:05:30,384 --> 01:05:32,136
Preciso contar uma coisa.
804
01:05:34,138 --> 01:05:37,266
Então, se eu morrer, você nasce.
805
01:05:38,809 --> 01:05:39,769
E se eu viver...
806
01:05:41,145 --> 01:05:42,563
você não existe.
807
01:05:43,481 --> 01:05:44,398
Pois é.
808
01:05:51,113 --> 01:05:55,868
Sendo bem sincera, eu nunca existi.
809
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
A minha vida sempre pareceu
ser definida pela sua morte.
810
01:06:04,168 --> 01:06:05,878
Quando você morreu...
811
01:06:07,004 --> 01:06:08,965
ficou um buraco nas nossas vidas.
812
01:06:11,342 --> 01:06:13,678
Que eles tentaram tapar comigo.
813
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
Eu não te conhecia.
814
01:06:23,312 --> 01:06:24,772
Mas agora é diferente.
815
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
E eu entendo.
816
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Se eu te perdesse...
817
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
a minha vida também perderia o sentido.
818
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
Não faz mal querer viver, Lucy.
819
01:06:46,335 --> 01:06:48,295
Não sei o que vai acontecer...
820
01:06:50,131 --> 01:06:50,965
comigo.
821
01:06:54,010 --> 01:06:55,052
Ninguém sabe.
822
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Mas eu não quero um futuro sem você.
823
01:07:03,352 --> 01:07:06,188
Você tem que fazer tudo o que quer fazer.
824
01:07:07,773 --> 01:07:08,899
Você tem que viver.
825
01:07:11,277 --> 01:07:13,279
Tenho um plano pra te salvar,
826
01:07:14,488 --> 01:07:16,489
mas precisa confiar em mim.
827
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
Tá bom.
828
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
829
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Ei.
830
01:08:29,230 --> 01:08:31,357
- Você veio.
- Esse era o plano, né?
831
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
Desculpa...
832
01:08:35,694 --> 01:08:37,196
Eu fui egoísta.
833
01:08:38,072 --> 01:08:39,532
Eu entendo.
834
01:08:40,032 --> 01:08:42,034
Não quero perder nenhuma das duas.
835
01:08:44,370 --> 01:08:45,788
Vamos roubar a antimatéria.
836
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
FESTA DA PRIMAVERA
837
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Ei, vai entrar?
838
01:09:20,156 --> 01:09:20,990
Vamos nessa.
839
01:09:21,782 --> 01:09:23,117
Partiu!
840
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
Boa!
841
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
LABORATÓRIO
842
01:09:47,641 --> 01:09:50,268
Podemos mesmo salvar a Summer
e te mandar pra casa?
843
01:09:50,269 --> 01:09:52,813
É, se a gente matar o assassino...
844
01:09:53,439 --> 01:09:54,522
Droga!
845
01:09:54,523 --> 01:09:55,441
Esconde.
846
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Ei, DJ!
847
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
É só um segurança.
848
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
Brian, Val...
849
01:10:16,128 --> 01:10:17,171
Descansem em paz.
850
01:10:17,713 --> 01:10:18,964
A festa é pra vocês.
851
01:10:20,883 --> 01:10:21,967
A uma vida longa!
852
01:10:24,553 --> 01:10:25,596
Saúde!
853
01:10:26,722 --> 01:10:27,640
Ergam os copos!
854
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
Ei, essa é a nossa música.
855
01:10:39,276 --> 01:10:41,028
Eu já devia ter feito isso.
856
01:11:00,422 --> 01:11:01,257
Te amo.
857
01:11:02,841 --> 01:11:04,426
Quero que se lembre disso.
858
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
Por que parece que é a última vez
que vou te ver?
859
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Desculpa.
860
01:11:10,933 --> 01:11:11,767
Summer.
861
01:11:16,855 --> 01:11:18,941
- Vem, temos que ir.
- Espera.
862
01:11:19,525 --> 01:11:20,566
O quê?
863
01:11:20,567 --> 01:11:23,320
Você não queria salvar a Summer,
o que mudou?
864
01:11:24,613 --> 01:11:25,823
Eu a conheci melhor.
865
01:11:27,116 --> 01:11:29,034
Minha vida toda, ela sempre foi...
866
01:11:29,868 --> 01:11:32,621
uma presença
que eu jamais estaria à altura.
867
01:11:33,247 --> 01:11:34,790
E agora ela é minha irmã.
868
01:11:36,583 --> 01:11:37,459
De verdade.
869
01:11:40,879 --> 01:11:42,089
E eu preciso tentar.
870
01:11:53,726 --> 01:11:54,768
Olha você aí.
871
01:12:28,260 --> 01:12:29,136
Quinn.
872
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
Mas o quê...
873
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Lucy!
874
01:13:02,628 --> 01:13:04,504
O assassino esteve aqui.
875
01:13:04,505 --> 01:13:05,631
A antimatéria.
876
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
A máquina é dele.
877
01:13:10,219 --> 01:13:11,470
Ele é do futuro.
878
01:13:14,223 --> 01:13:15,974
Ele está um passo à frente.
879
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Não está, não.
880
01:13:24,817 --> 01:13:26,735
Porque eu também sou do futuro.
881
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
É aqui que eu morro.
882
01:14:28,714 --> 01:14:30,799
- Conseguimos? Ele morreu?
- Summer.
883
01:14:35,304 --> 01:14:36,138
Summer!
884
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Funcionou! Ela está viva!
885
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Ei, você está bem?
886
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
Vamos! Entrem no carro!
887
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
- Vem!
- Tá.
888
01:14:48,400 --> 01:14:49,567
Vamos! Entrem!
889
01:14:49,568 --> 01:14:51,360
- Anda!
- Vai!
890
01:14:51,361 --> 01:14:52,613
O plano funcionou.
891
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
Ele está mexendo.
892
01:14:58,327 --> 01:14:59,620
- Quê?
- Está mexendo!
893
01:15:00,120 --> 01:15:00,954
Quinn.
894
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- Tem que atropelar ele.
- Quinn, mata ele! Anda!
895
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Quinn, rápido!
896
01:15:08,921 --> 01:15:10,797
- Depressa!
- Não quer andar.
897
01:15:11,632 --> 01:15:12,549
Gente...
898
01:15:17,471 --> 01:15:18,305
Quinn.
899
01:15:30,943 --> 01:15:31,777
Meu Deus...
900
01:15:32,736 --> 01:15:33,695
Quinn?
901
01:15:34,321 --> 01:15:35,155
Sou eu.
902
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Pra trás. Tira a gente daqui.
903
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Pisa fundo, vai.
904
01:15:57,219 --> 01:15:59,762
- A máquina do tempo.
- Está na minha garagem, Lucy.
905
01:15:59,763 --> 01:16:02,224
- Ele sabe onde eu moro.
- Exatamente.
906
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Espera, Lucy.
907
01:16:16,280 --> 01:16:18,073
Não vou virar aquele monstro.
908
01:16:19,241 --> 01:16:20,784
Prometo. Acredita em mim.
909
01:16:21,952 --> 01:16:22,786
Eu acredito.
910
01:16:29,960 --> 01:16:32,879
Distrai ele, enquanto ligo a máquina.
911
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
Gente...
912
01:16:40,929 --> 01:16:41,805
Ele está aqui.
913
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
CARREGANDO
914
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
E aí, galera?
915
01:17:09,041 --> 01:17:10,167
O que está rolando?
916
01:17:12,294 --> 01:17:13,879
O que está rolando?
917
01:17:22,054 --> 01:17:25,348
- O que aconteceu com você?
- Com a gente, né?
918
01:17:25,349 --> 01:17:26,515
Não.
919
01:17:26,516 --> 01:17:28,602
Somos iguais, colega.
920
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Foram muitas coisas.
921
01:17:34,232 --> 01:17:35,984
Todo mundo me desprezava.
922
01:17:36,777 --> 01:17:39,738
Ninguém se importava.
Eles me humilhavam direto.
923
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
E aí aconteceu a parada do rio.
924
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
Ah, o rio...
925
01:17:46,745 --> 01:17:48,121
Te jogaram na água.
926
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
E a Summer riu enquanto você gritava.
927
01:17:53,335 --> 01:17:56,713
- Nunca aconteceu.
- Na minha linha do tempo sim.
928
01:17:57,297 --> 01:17:58,298
Aí tudo piorou.
929
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
- Ela piorou tudo!
- Do que está falando?
930
01:18:06,264 --> 01:18:07,265
Opa!
931
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Lembra da minha carta?
932
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
Eu abri o meu coração.
933
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
CARREGANDO
ANTIMATÉRIA ATIVADA
934
01:18:24,324 --> 01:18:28,912
E você disse
que jamais poderia amar a gente.
935
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
Porque você é patética!
936
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
Não.
937
01:18:34,626 --> 01:18:35,919
Eu queria fugir.
938
01:18:38,004 --> 01:18:39,297
Então bolei um plano.
939
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
Matar a Summer e os melhores amigos dela.
940
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
Depois eu desapareceria através do tempo.
941
01:18:49,433 --> 01:18:52,017
Então ia me matar porque te rejeitei?
942
01:18:52,018 --> 01:18:53,395
Ei.
943
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Se eu morrer, você morre.
944
01:18:58,275 --> 01:19:00,694
Vai ver que não é assim que funciona.
945
01:19:01,778 --> 01:19:04,155
CARREGANDO - CARGA TOTAL
946
01:19:04,156 --> 01:19:05,574
DESTINO
18 DE ABRIL DE 2024
947
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
Tem uma coisa que não planejou
quando matou a Summer.
948
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
Você me criou.
949
01:19:16,084 --> 01:19:17,001
Tira ela daqui!
950
01:19:17,002 --> 01:19:18,211
Vai!
951
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Você está começando a me dar nos nervos.
952
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
Droga...
953
01:20:00,253 --> 01:20:02,297
Merda!
954
01:20:21,525 --> 01:20:22,943
Vou gostar disso.
955
01:20:30,408 --> 01:20:32,911
Duvido que tenha gostado tanto quanto eu.
956
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Gostei de ter uma irmã.
Não deu tempo de contar pra ela.
957
01:21:44,482 --> 01:21:46,151
Ao menos o assassino já era.
958
01:21:49,863 --> 01:21:50,906
E a Lucy também.
959
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
Eu não.
960
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
Lucy!
961
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Eu voltei.
962
01:22:07,255 --> 01:22:08,547
E o assassino?
963
01:22:08,548 --> 01:22:09,466
Está morto.
964
01:22:13,178 --> 01:22:14,512
E você?
965
01:22:15,347 --> 01:22:17,349
E a sua vida, o seu futuro?
966
01:22:18,099 --> 01:22:20,017
Eu voltei pra 2024,
967
01:22:20,018 --> 01:22:25,357
mas comecei a pensar
que talvez o meu lugar seja aqui.
968
01:22:26,900 --> 01:22:27,734
Com você.
969
01:22:30,362 --> 01:22:31,529
Seu lugar é aqui.
970
01:22:32,322 --> 01:22:33,865
Esse é o seu futuro.
971
01:22:37,827 --> 01:22:41,414
Então você matou o assassino
e depois voltou?
972
01:22:41,957 --> 01:22:45,417
Bem, fui pra casa
pra ver se algo tinha mudado.
973
01:22:45,418 --> 01:22:46,543
Tá, e aí?
974
01:22:46,544 --> 01:22:48,630
Meus pais não sabiam quem eu era.
975
01:22:49,130 --> 01:22:50,255
Conta tudo.
976
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
Digamos que não há marido.
977
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
Querida NASA, obrigada por me aceitar
no Programa de Estágio 2003.
978
01:22:59,349 --> 01:23:02,560
Como foi pedido,
veja o meu depoimento pessoal abaixo.
979
01:23:03,061 --> 01:23:05,396
LÁ VAI...
980
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
A maior lição que aprendi na vida
é aproveitar o presente.
981
01:23:09,526 --> 01:23:13,738
Cresci me sentindo presa
e vivendo na sombra do passado.
982
01:23:14,322 --> 01:23:19,119
Me disseram pra tomar as rédeas do futuro,
mas ele não é garantido.
983
01:23:19,703 --> 01:23:22,539
Um só instante pode mudar
nossa vida pra sempre.
984
01:23:23,707 --> 01:23:26,126
Podemos perder tudo num piscar de olhos,
985
01:23:26,626 --> 01:23:28,544
ou ganhar um melhor amigo.
986
01:23:28,545 --> 01:23:30,171
Basta estarmos dispostos.
987
01:23:30,714 --> 01:23:32,464
Meus amigos me ensinaram
988
01:23:32,465 --> 01:23:37,636
que não devemos lamentar o passado
nem nos preocupar com o futuro.
989
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Ao presente.
990
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
O presente é o único momento
pelo qual vale a pena lutar.
991
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
- Saúde!
- Saúde!
992
01:23:43,768 --> 01:23:45,103
A vida é curta.
993
01:23:45,812 --> 01:23:49,733
Devemos aproveitar o momento
e abraçar aqueles que amamos.
994
01:23:50,400 --> 01:23:51,234
A hora...
995
01:23:51,901 --> 01:23:52,777
é agora.
996
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Eu sempre quis uma irmãzinha.
997
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
- Quê? A mais velha sou eu.
- Não, eu sou mais velha.
998
01:23:59,409 --> 01:24:02,327
Claro que não! Eu nasci 20 anos antes.
999
01:24:02,328 --> 01:24:04,788
Olha bem pra gente. Eu sou a mais velha.
1000
01:24:04,789 --> 01:24:05,790
Não.
1001
01:29:33,743 --> 01:29:38,748
Legendas: Bruna Leôncio