1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,884 [música instrumental etérea com sinos] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,517 --> 00:00:20,103 ["What's Luv?" de Fat Joe tocando] 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,320 BAILE DE PRIMAVERA 6 00:00:30,321 --> 00:00:32,656 CELEIRO 7 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18 DE ABRIL DE 2003 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,374 [carro buzina ao fundo] 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 [rapaz] E aí, Summer? 10 00:00:44,502 --> 00:00:45,335 Oi. 11 00:00:45,336 --> 00:00:46,713 - Quinn, oi. - Oi. 12 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 Eu não sabia se você vinha hoje. 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 Eu também não sabia. 14 00:00:52,510 --> 00:00:55,555 Eu acho que eu sou a única com medo desse serial killer. 15 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Eu lamento. 16 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 Eu sei que eles eram seus melhores amigos, e você era bem próxima da Emmy. 17 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 Você tá bem? 18 00:01:03,563 --> 00:01:04,898 [estala a língua] Não. 19 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 Que que é isso? 20 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 É meio que uma coisa que eu queria te dar. 21 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 [rindo] Você veio! 22 00:01:13,823 --> 00:01:16,701 - Ethan. - Não tem festa até a Summer Field chegar. 23 00:01:17,577 --> 00:01:20,163 Baile de Primavera, gata! Bora! 24 00:01:20,663 --> 00:01:22,665 ["What's Luv?" continua tocando] 25 00:01:24,292 --> 00:01:25,334 [rádio bipa] 26 00:01:25,335 --> 00:01:26,835 [policial] Viatura Sete 27 00:01:26,836 --> 00:01:30,507 respondendo a um chamado de festa ilegal no celeiro Hayshed. Câmbio. 28 00:01:31,091 --> 00:01:34,385 ["What's Luv?" continua tocando] 29 00:01:38,890 --> 00:01:39,891 Peraí. 30 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 Oi! E aí? 31 00:01:49,442 --> 00:01:50,359 [Ethan] Aí. 32 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 [garota] Summer! 33 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 Eu sinto muito pela Emmy. 34 00:01:55,198 --> 00:01:57,200 - Como é que você tá? - Eu tô bem. 35 00:01:57,700 --> 00:01:59,409 [garota] Eu tava no shopping na hora. 36 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 ["What's Luv?" continua ao fundo] 37 00:02:02,705 --> 00:02:04,707 [toque musical sinistro] 38 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 Aí, DJ! 39 00:02:14,676 --> 00:02:15,676 É, eu ainda... 40 00:02:15,677 --> 00:02:17,177 - [Ethan assobia] - [música para] 41 00:02:17,178 --> 00:02:19,263 Beleza, galera. Vamos brindar! 42 00:02:19,264 --> 00:02:20,557 [todos] Um brinde! 43 00:02:21,141 --> 00:02:23,976 [Ethan] O Brian e a Val eram meus melhores amigos. 44 00:02:23,977 --> 00:02:27,521 E as coisas nunca mais vão ser as mesmas sem eles. Sem a Emmy. 45 00:02:27,522 --> 00:02:29,773 Espero que peguem esse Carrasco de Sweetly 46 00:02:29,774 --> 00:02:32,025 e que ele pague pelo que ele fez. 47 00:02:32,026 --> 00:02:33,110 [rapaz] É isso aí! 48 00:02:33,111 --> 00:02:34,988 Val, Emmy, 49 00:02:36,114 --> 00:02:36,990 Brian... 50 00:02:38,116 --> 00:02:40,117 [exala bruscamente] ...descansem em paz. 51 00:02:40,118 --> 00:02:41,910 Essa festa é pra vocês. 52 00:02:41,911 --> 00:02:43,120 Saúde! 53 00:02:43,121 --> 00:02:46,248 [sirene tocando] 54 00:02:46,249 --> 00:02:49,376 ["What's Luv?" continua] 55 00:02:49,377 --> 00:02:51,795 Tá todo mundo agindo tão normal... 56 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 É. 57 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 Eu sei, eu também sinto saudade. 58 00:02:56,301 --> 00:02:59,804 Mas essa festa é pra ficar louco e esquecer tudo. 59 00:03:00,889 --> 00:03:01,972 Cê não veio por isso? 60 00:03:01,973 --> 00:03:04,975 Não. Não, eu não consegui dormir. 61 00:03:04,976 --> 00:03:06,811 Tô com muita saudade da Emmy. 62 00:03:08,313 --> 00:03:09,731 Só não queria ficar em casa. 63 00:03:14,277 --> 00:03:15,778 Nossa, Summer. Foi mal. 64 00:03:16,279 --> 00:03:18,071 Tá, eu... Cara! 65 00:03:18,072 --> 00:03:20,408 Ô Summer. Summer! 66 00:03:20,909 --> 00:03:22,117 [copo quica] 67 00:03:22,118 --> 00:03:24,204 ["What's Luv?" continua ao fundo] 68 00:03:28,666 --> 00:03:29,958 [música sinistra] 69 00:03:29,959 --> 00:03:31,294 [porta range] 70 00:03:36,132 --> 00:03:39,927 [operadora no rádio] Viatura Sete no local da festa. Aguardamos confirmação. 71 00:03:39,928 --> 00:03:41,971 Essa molecada tá querendo morrer? 72 00:03:42,472 --> 00:03:45,140 Ah, eles só devem estar se divertindo um pouco. 73 00:03:45,141 --> 00:03:48,311 ["Pork and Beef" de The Coup tocando] 74 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Beleza, pessoal! Acabou a festa! 75 00:04:03,993 --> 00:04:06,370 O último a sair vai passar a noite na delegacia! 76 00:04:06,371 --> 00:04:08,581 Que que vocês acham disso? Vambora! 77 00:04:12,085 --> 00:04:13,586 [água pingando] 78 00:04:21,469 --> 00:04:23,846 [música sinistra] 79 00:04:25,515 --> 00:04:26,765 [Summer grita] 80 00:04:26,766 --> 00:04:28,601 [música tensa] 81 00:04:32,230 --> 00:04:33,189 [estrondo] 82 00:04:37,777 --> 00:04:39,820 [burburinho indistinto] 83 00:04:39,821 --> 00:04:41,864 [música tensa continua] 84 00:04:42,365 --> 00:04:43,491 [carros buzinam] 85 00:04:44,117 --> 00:04:45,909 - Socorro! - [risos altos e buzinas] 86 00:04:45,910 --> 00:04:48,037 [Summer] Alguém me ajuda, por favor! 87 00:04:49,539 --> 00:04:51,081 [respira ofegante] 88 00:04:51,082 --> 00:04:53,918 [burburinho indistinto ao fundo] 89 00:04:57,130 --> 00:04:59,632 [música tensa continua] 90 00:05:03,177 --> 00:05:05,179 [música desvanece] 91 00:05:07,473 --> 00:05:09,475 [acorde agudo contínuo] 92 00:05:11,602 --> 00:05:12,894 [porta range] 93 00:05:12,895 --> 00:05:14,647 [ferramentas tilintam suavemente] 94 00:05:16,357 --> 00:05:18,359 [ruído de objetos arrastados] 95 00:05:32,999 --> 00:05:34,083 [batidas metálicas] 96 00:05:35,209 --> 00:05:38,129 [ruídos de objetos derrubados continuam] 97 00:05:39,339 --> 00:05:40,173 [cinto tilinta] 98 00:05:41,924 --> 00:05:44,093 [Summer choraminga baixo] 99 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 - [cinto tilinta] - [Summer choraminga] 100 00:05:47,805 --> 00:05:49,599 - [acorde ameaçador] - [Summer grita] 101 00:05:51,017 --> 00:05:51,851 [geme] 102 00:05:53,061 --> 00:05:54,479 [respira ofegante] 103 00:05:58,232 --> 00:05:59,441 [sibilo metálico] 104 00:05:59,442 --> 00:06:02,611 CORTE NO TEMPO 105 00:06:02,612 --> 00:06:05,823 ["Ballad of a Homeschooled Girl" de Olivia Rodrigo tocando] 106 00:06:06,699 --> 00:06:08,617 18 DE ABRIL DE 2024 107 00:06:08,618 --> 00:06:09,786 [alarme toca] 108 00:06:13,664 --> 00:06:16,793 [garota] O que acontece quando uma estrela brilhante morre? 109 00:06:17,293 --> 00:06:18,795 Surge um buraco negro. 110 00:06:19,295 --> 00:06:23,048 Quando alguma coisa tão brilhante e forte desaparece de repente, 111 00:06:23,049 --> 00:06:25,884 ela deixa ondulações por entre o espaço e o tempo. 112 00:06:25,885 --> 00:06:27,469 - Infelizmente... - [celular apita] 113 00:06:27,470 --> 00:06:29,430 ...isso parece muito com a minha vida. 114 00:06:31,682 --> 00:06:34,351 PROGRAMA DE ESTÁGIO DA NASA STATUS DA INSCRIÇÃO 115 00:06:34,352 --> 00:06:36,979 ["Ballad of a Homeschooled Girl" continua tocando] 116 00:06:38,398 --> 00:06:41,358 Isso! Isso! Isso! 117 00:06:41,359 --> 00:06:45,362 [garota] Eu tô me inscrevendo no programa de estágio de 2024 da NASA 118 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 porque, às vezes, parece que a minha vida é um buraco negro. 119 00:06:50,493 --> 00:06:52,536 No dia 16 de abril de 2003, 120 00:06:52,537 --> 00:06:56,039 o Carrasco de Sweetly iniciou uma matança que durou três dias. 121 00:06:56,040 --> 00:06:59,377 Quatro jovens foram assassinados, incluindo a minha irmã. 122 00:07:00,128 --> 00:07:02,587 Apesar disso ter acontecido há mais de 20 anos, 123 00:07:02,588 --> 00:07:05,132 a tragédia ainda paira sobre essa cidade. 124 00:07:05,133 --> 00:07:08,343 E todo ano, no aniversário das mortes deles, 125 00:07:08,344 --> 00:07:12,598 eu sou lembrada de que um único momento no tempo pode mudar tudo. 126 00:07:14,684 --> 00:07:17,061 O passado ofusca o meu futuro. 127 00:07:17,562 --> 00:07:19,688 E eu não sei onde eu me encaixo. 128 00:07:19,689 --> 00:07:22,817 Eu quero tentar entender as partes mais sombrias do Universo. 129 00:07:23,317 --> 00:07:24,734 E qual é o meu lugar nele. 130 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 ESCOLA SWEETLY 131 00:07:33,161 --> 00:07:34,704 - [homem] Vai. - [porta abre] 132 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - Bom dia! - Bom dia. 133 00:07:38,583 --> 00:07:40,585 [música desvanece] 134 00:07:42,920 --> 00:07:44,797 - Isso! - [garota ri guturalmente] 135 00:07:45,506 --> 00:07:47,425 Eu sabia que a NASA ia te aceitar. 136 00:07:48,968 --> 00:07:50,094 E os seus pais? 137 00:07:51,554 --> 00:07:52,805 Você não contou, né? 138 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 [garota] Sr. Fleming, não posso contar pra eles hoje. 139 00:08:01,147 --> 00:08:04,775 Olha, a sua irmã... Ela foi minha aluna. 140 00:08:05,818 --> 00:08:07,528 Não deve ser fácil pra você. 141 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 Eu nem conheci ela. 142 00:08:12,074 --> 00:08:15,327 E meus pais não iam deixar eu ir pra Washington por três meses. 143 00:08:15,328 --> 00:08:18,873 - Mal deixam eu sair depois que escurece. - Eles podem te surpreender. 144 00:08:22,126 --> 00:08:24,753 Há quanto tempo o Sr. Pickles vive nessa caixa? 145 00:08:24,754 --> 00:08:26,296 Deixa eu pensar. [inspira] 146 00:08:26,297 --> 00:08:28,006 Vinte anos? 147 00:08:28,007 --> 00:08:30,426 [expira] Eu sinto a sua dor. 148 00:08:32,220 --> 00:08:33,137 Aí, Lucy... 149 00:08:34,180 --> 00:08:37,391 Lucy, Lucy, não deixa a vida passar batida, tá? 150 00:08:38,518 --> 00:08:40,269 Assume o controle do seu futuro. 151 00:08:43,231 --> 00:08:45,190 [sinal da escola toca] 152 00:08:45,191 --> 00:08:48,735 [aluna 1] Quatro pessoas mortas em três noites e nunca pegaram o cara. 153 00:08:48,736 --> 00:08:50,779 [aluna 2] Foi coisa de filme de terror. 154 00:08:50,780 --> 00:08:52,989 [aluna 1] Deviam fazer um podcast disso. 155 00:08:52,990 --> 00:08:56,159 [aluna 2] Ai, sei lá. Eles nunca vão achar o assassino. 156 00:08:56,160 --> 00:08:57,662 Tem 20 anos. 157 00:08:58,246 --> 00:08:59,829 Como eles morreram mesmo? 158 00:08:59,830 --> 00:09:02,207 Um deles não morreu no velho Museu da Marinha? 159 00:09:02,208 --> 00:09:05,836 [aluna 1] Caramba... Eu só sei que os dois primeiros foram no shopping. 160 00:09:06,587 --> 00:09:08,004 Eca, shopping. 161 00:09:08,005 --> 00:09:11,967 [música melancólica] 162 00:09:11,968 --> 00:09:17,223 SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES 163 00:09:32,405 --> 00:09:34,073 [música suave] 164 00:09:38,160 --> 00:09:40,162 BUFFY: A CAÇA-VAMPIROS 165 00:09:42,164 --> 00:09:44,166 [pássaros cantam ao fundo] 166 00:09:55,469 --> 00:09:56,762 PARA A SUMMER 167 00:09:59,974 --> 00:10:03,686 ["A Thousand Miles" de Vanessa Carlton tocando no CD player] 168 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 QUATRO ADOLESCENTES MORTOS EM TRÊS NOITES 169 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 ASSASSINO ATACA DE NOVO NO BAILE DE PRIMAVERA 170 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 [piso range] 171 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 [Lucy] "Summer, agora eu estou livre, mas você nunca vai estar. 172 00:11:03,746 --> 00:11:05,497 Você vai se arrepender." 173 00:11:05,498 --> 00:11:06,498 "E"? 174 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 [mulher] Lucy? 175 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 O que cê tá fazendo aqui? 176 00:11:16,133 --> 00:11:17,927 Eu tava te procurando. 177 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 Bom, tá na hora de ir. Vamos saindo. 178 00:11:35,778 --> 00:11:37,404 [talheres tilintam] 179 00:11:37,405 --> 00:11:41,867 [garçonete] Bem-vindos ao Olive Garden. O especial da família Field. 180 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Valeu, Delores. 181 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Você parece demais com ela. 182 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Me desculpa. Mais alguma coisa? 183 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 - [homem] Não. Obrigado, Delores. - [Delores] Tá bom. 184 00:11:55,464 --> 00:11:57,550 Me conta como foi seu dia, amor. 185 00:11:59,552 --> 00:12:00,553 É... 186 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 Eu consegui um estágio. 187 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 Você conseguiu o quê? 188 00:12:07,893 --> 00:12:09,561 - Na NASA. - NASA? 189 00:12:09,562 --> 00:12:12,147 - Nem sabia que tinha se inscrito. - Onde é, filha? 190 00:12:12,148 --> 00:12:14,567 [hesita] É em Washington. 191 00:12:15,234 --> 00:12:16,067 Nas férias. 192 00:12:16,068 --> 00:12:16,986 Ah... 193 00:12:17,903 --> 00:12:19,071 [ri incrédulo] 194 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Eu... 195 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 Mas e a SONR? 196 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Você adorava ir trabalhar comigo quando era criança. 197 00:12:28,789 --> 00:12:31,040 Eu consigo um estágio pra você lá. 198 00:12:31,041 --> 00:12:32,877 E fica bem aqui na cidade. 199 00:12:33,461 --> 00:12:35,796 - Eles têm feito um trabalho inovador. - É... 200 00:12:39,133 --> 00:12:40,633 [mãe] A gente conversa depois. 201 00:12:40,634 --> 00:12:43,179 Vamos terminar aqui pra prestar nossa homenagem. 202 00:12:43,971 --> 00:12:46,015 [pai] A sua mãe cozinhava muito bem. 203 00:12:46,515 --> 00:12:48,433 Lembra quando a Summer te ajudava? 204 00:12:48,434 --> 00:12:49,642 [Lucy respira fundo] 205 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 [música melancólica] 206 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 [mãe] Lembro dos seus primeiros passos como se fosse ontem. 207 00:13:17,838 --> 00:13:19,548 [pai] Saudade de brincar com você. 208 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 Pelo menos não precisa mais me deixar ganhar. 209 00:13:22,343 --> 00:13:23,761 Lucy, filha. 210 00:13:24,512 --> 00:13:26,013 Trouxe alguma coisa pra Summer? 211 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 É. 212 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Eu deixei no carro. 213 00:13:47,701 --> 00:13:49,703 [música melancólica termina] 214 00:13:57,378 --> 00:13:59,421 [música de suspense tensa] 215 00:14:00,172 --> 00:14:03,717 [estrondo, descarga elétrica] 216 00:14:04,468 --> 00:14:07,805 [zumbido, tinidos mecânicos] 217 00:14:09,056 --> 00:14:09,973 [tinido] 218 00:14:09,974 --> 00:14:12,059 [música de suspense continua] 219 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 [tábua range] 220 00:14:22,653 --> 00:14:24,655 [bipes] 221 00:14:26,156 --> 00:14:27,950 [máquina vibrando] 222 00:14:29,076 --> 00:14:30,703 [grito feminino ao longe] 223 00:14:31,829 --> 00:14:35,416 [vibração continua] 224 00:14:38,919 --> 00:14:41,755 - [rangido] - [ferramentas tilintam] 225 00:14:45,175 --> 00:14:47,177 [vibrações continuam] 226 00:15:02,151 --> 00:15:05,154 - [música intrigante] - [bipes insistentes] 227 00:15:12,870 --> 00:15:14,537 [inspira e expira fundo] 228 00:15:14,538 --> 00:15:16,081 [Lucy] O que que é isso? 229 00:15:17,583 --> 00:15:18,751 [bipes continuam] 230 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 INICIAR 231 00:15:27,509 --> 00:15:29,344 DESTINO: 16 DE ABRIL DE 2003 232 00:15:29,345 --> 00:15:31,804 [música intrigante se intensifica] 233 00:15:31,805 --> 00:15:33,389 [zumbidos eletrônicos] 234 00:15:33,390 --> 00:15:35,017 {\an8}ORIGEM: 18 DE ABRIL DE 2024 235 00:15:48,030 --> 00:15:48,989 [lasers chiam] 236 00:15:53,243 --> 00:15:56,205 [ruído grave contínuo] 237 00:16:02,002 --> 00:16:04,588 [máquina desliga] 238 00:16:05,422 --> 00:16:08,342 {\an8}[clique, zumbido] 239 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 O quê? 240 00:16:13,931 --> 00:16:16,058 - [pássaros cantam] - [música misteriosa] 241 00:16:30,531 --> 00:16:32,032 Que que tá acontecendo? 242 00:16:44,044 --> 00:16:45,546 [portão range] 243 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Mãe? 244 00:16:57,933 --> 00:17:00,269 [suspira] Pra onde eles foram? 245 00:17:02,146 --> 00:17:03,604 CELEIRO 246 00:17:03,605 --> 00:17:04,939 Como assim? 247 00:17:04,940 --> 00:17:07,026 [música misteriosa se intensifica] 248 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 SEM SINAL 249 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 REDE INDISPONÍVEL 250 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 Não, não, não. 251 00:17:16,869 --> 00:17:17,703 Não. 252 00:17:19,329 --> 00:17:20,246 Mãe! 253 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 [música se torna inquietante] 254 00:17:23,083 --> 00:17:23,916 Pai! 255 00:17:23,917 --> 00:17:25,960 [música de suspense] 256 00:17:25,961 --> 00:17:28,047 [respira ofegante] 257 00:17:38,766 --> 00:17:40,016 LANCHONETE RIVERSIDE 258 00:17:40,017 --> 00:17:43,520 Ué, a lanchonete Riverside tá aberta? 259 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 FESTIVAL DE VERÃO DA CIDADE DE SWEETLY 260 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 "2003"? 261 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 O que que é isso? 262 00:18:00,621 --> 00:18:01,663 [carro buzina] 263 00:18:02,956 --> 00:18:04,582 Tenho que falar com o Sr. Fleming. 264 00:18:04,583 --> 00:18:05,792 [música cessa] 265 00:18:05,793 --> 00:18:08,795 ESCOLA SWEETLY 266 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 [sino da escola toca] 267 00:18:12,216 --> 00:18:14,426 ["So Yesterday" de Hillary Duff tocando] 268 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 [rapaz] E aí, Summer? 269 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - Já sabe o que vai usar? - Tô totalmente sem roupa. 270 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 [garota] Vamos no shopping. 271 00:19:21,285 --> 00:19:23,411 - [rapaz] Tá animada pro baile? - Tô. 272 00:19:23,412 --> 00:19:25,496 E aí, Summer? Vamos conversar? 273 00:19:25,497 --> 00:19:27,248 Nossa, Ethan, vê se dá um tempo. 274 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 Não me enche, Val. 275 00:19:29,376 --> 00:19:31,961 Por favor, Summer, a gente pode conversar? A sós? 276 00:19:31,962 --> 00:19:34,298 Eu... Eu tenho que ir, Ethan, desculpa. 277 00:19:38,135 --> 00:19:39,385 Ethan Myers? 278 00:19:39,386 --> 00:19:41,847 Ô, aí. Cara, para de caô. 279 00:19:42,639 --> 00:19:43,514 Deixa ela. 280 00:19:43,515 --> 00:19:46,935 Eu não entendo. Ela terminou do nada depois de dois anos. 281 00:19:48,061 --> 00:19:49,687 [rapaz] Não esquenta com isso. 282 00:19:49,688 --> 00:19:52,232 Bora, vamos descontar naquele nerd do Quinn. 283 00:19:55,110 --> 00:19:56,195 [porta abre] 284 00:19:57,529 --> 00:20:00,156 Não usa meu computador pra baixar música ilegalmente. 285 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 Quê? 286 00:20:02,117 --> 00:20:03,118 [Sr. Fleming hesita] 287 00:20:04,119 --> 00:20:06,496 - Você é aluna aqui? - Sou. 288 00:20:06,997 --> 00:20:09,248 Quer dizer, eu vou ser. Eu tenho uma pergunta. 289 00:20:09,249 --> 00:20:10,334 Manda. 290 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 Qual sua opinião sobre viagem no tempo? 291 00:20:15,505 --> 00:20:18,050 Hipoteticamente. É pra um trabalho da escola. 292 00:20:20,636 --> 00:20:23,889 Somos todos viajantes do tempo. Tipo, andando por aí 293 00:20:24,681 --> 00:20:27,684 no ritmo estelar de um segundo por segundo. 294 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Me... me desculpa. 295 00:20:30,687 --> 00:20:34,649 E se a gente pudesse voltar pro momento antes de você derrubar isso, Quinn? [ri] 296 00:20:34,650 --> 00:20:35,567 [Quinn] É. 297 00:20:36,151 --> 00:20:38,945 [Fleming] Timing perfeito. O Quinn é um gênio da Física. 298 00:20:38,946 --> 00:20:39,988 É... é... 299 00:20:40,572 --> 00:20:41,406 É que... 300 00:20:42,741 --> 00:20:45,326 viajar pro passado é uma péssima ideia. 301 00:20:45,327 --> 00:20:47,788 Você poderia criar múltiplos paradoxos. 302 00:20:48,956 --> 00:20:52,501 Poderia criar um efeito cascata que pode ser devastador. 303 00:20:54,920 --> 00:20:57,171 - [sinal toca] - Beleza, intervalo. Pros dois. 304 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 Vão lá. 305 00:21:00,050 --> 00:21:01,009 [Quinn] Tá bom. 306 00:21:04,805 --> 00:21:06,640 O Sr. Pickles merece mais. 307 00:21:08,141 --> 00:21:10,018 [Fleming] Como você sabe o nome dele? 308 00:21:13,105 --> 00:21:14,730 [grunhidos] 309 00:21:14,731 --> 00:21:18,025 - [Ethan] É isso aí, nerd. Você vai nadar. - [rapaz] Calma. 310 00:21:18,026 --> 00:21:20,361 [rapaz] Vem, vem. Vem cá. Vem. 311 00:21:20,362 --> 00:21:22,656 [Ethan] Tá um dia lindo pra dar um tibum! 312 00:21:23,740 --> 00:21:24,699 Que que é isso? 313 00:21:24,700 --> 00:21:27,535 Ah, os formandos jogam alguém no rio todo ano. 314 00:21:27,536 --> 00:21:28,912 É meio idiota. 315 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 Você é a Emmy Golden? 316 00:21:31,915 --> 00:21:33,208 Sou, por quê? 317 00:21:34,167 --> 00:21:35,168 Nada. 318 00:21:35,711 --> 00:21:38,255 - [Quinn] Não faz isso! - [rapazes zombam] 319 00:21:38,755 --> 00:21:41,174 - [rapaz] Calma. Relaxa, cara! - [Ethan] Peraí! 320 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 [Quinn] Eu pedi pra parar! Isso não tem graça, é sério! 321 00:21:46,305 --> 00:21:48,056 [rapazes riem] 322 00:21:48,807 --> 00:21:51,183 [Quinn] Ethan, você sabe que não sei nadar! Para! 323 00:21:51,184 --> 00:21:52,476 Ele tá se mexendo muito! 324 00:21:52,477 --> 00:21:55,480 [Ethan ri] Tá com sua boia, amigão? É hora de mergulhar! 325 00:21:56,940 --> 00:21:59,650 Qual o problema, cara? Cê não sabe nadar? 326 00:21:59,651 --> 00:22:01,235 Cê sabe que eu não sei! 327 00:22:01,236 --> 00:22:05,323 [alunos cantam] Joga ele! Joga ele! Joga ele! 328 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 Aí! Solta ele. 329 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 É brincadeira. 330 00:22:10,037 --> 00:22:11,662 Mas não tem graça. 331 00:22:11,663 --> 00:22:13,080 Pra vocês é engraçado? 332 00:22:13,081 --> 00:22:15,500 [alunos] É! 333 00:22:16,084 --> 00:22:17,961 [música de tensão crescente] 334 00:22:18,587 --> 00:22:20,088 [alunos exclamam surpresos] 335 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Agora até que foi. 336 00:22:23,550 --> 00:22:25,427 Aí! Que que é isso aí? 337 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 Eu não preciso que você me defenda. 338 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 Você teve sorte. 339 00:22:47,407 --> 00:22:51,161 Na minha escola todo mundo ia ter filmado, e você ia viralizar no Twitter. 340 00:22:52,954 --> 00:22:54,081 O que que é Twitter? 341 00:22:54,581 --> 00:22:56,083 [Lucy] Tem outro nome agora. 342 00:22:56,666 --> 00:22:58,543 Se você for um gênio da Física mesmo... 343 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 eu tenho que te contar uma coisa. 344 00:23:03,465 --> 00:23:04,799 Você veio do futuro. 345 00:23:04,800 --> 00:23:06,593 Então prova de algum jeito. 346 00:23:07,386 --> 00:23:09,303 - É... - [música suave] 347 00:23:09,304 --> 00:23:10,639 [Lucy] Eu te mostro. 348 00:23:11,598 --> 00:23:12,765 [Quinn] Que isso? 349 00:23:12,766 --> 00:23:15,059 - Meu telefone. - Cê liga pras pessoas nisso? 350 00:23:15,060 --> 00:23:17,019 Eu não ligo muito pras pessoas, 351 00:23:17,020 --> 00:23:20,523 mas isso é minha lanterna, meu despertador, minha música, 352 00:23:20,524 --> 00:23:21,899 minha TV. É tudo junto. 353 00:23:21,900 --> 00:23:23,026 Você é do futuro. 354 00:23:23,527 --> 00:23:26,362 É, olha. Pra destravar, é leitura facial. 355 00:23:26,363 --> 00:23:27,405 Tenta você. 356 00:23:27,406 --> 00:23:28,323 [celular bipa] 357 00:23:30,117 --> 00:23:31,034 [celular clica] 358 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 Viu? 359 00:23:32,369 --> 00:23:33,703 Deixa eu ver isso. 360 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Deve valer uma fortuna. 361 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - [Summer] Emmy, peraí! - Que foi? 362 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 [Summer] Me desculpa! 363 00:23:39,042 --> 00:23:40,335 Que loucura! 364 00:23:41,086 --> 00:23:41,961 [Quinn] Isso... 365 00:23:41,962 --> 00:23:45,923 Isso não é um telefone, é tipo um computador miniatura de bolso. 366 00:23:45,924 --> 00:23:50,011 Eu não... Não faço ideia como você consegue ligar pra alguém com isso. Isso é... 367 00:23:51,763 --> 00:23:54,014 Peraí, tenho um milhão de perguntas. Tá legal. 368 00:23:54,015 --> 00:23:56,016 O Arnold Schwarzenegger é presidente? 369 00:23:56,017 --> 00:23:57,852 Nossa, fica muito pior. 370 00:23:57,853 --> 00:23:59,770 E a Paris Hilton ainda é gata? 371 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - Essa é sua segunda pergunta? - Eu tô curioso. 372 00:24:02,232 --> 00:24:04,275 - Tem robôs de estimação? - Tem um Roomba. 373 00:24:04,276 --> 00:24:06,862 - É tipo um aspirador de pó robô. - [Summer] Quinn. 374 00:24:07,529 --> 00:24:08,405 Oi. 375 00:24:08,905 --> 00:24:10,364 [Quinn] Oi, Summer. 376 00:24:10,365 --> 00:24:12,825 Olha, Quinn, eu sinto muito pelo Ethan. 377 00:24:12,826 --> 00:24:14,535 Ele só tava brincando. 378 00:24:14,536 --> 00:24:16,788 Eu terminei com ele. Ele é um idiota. 379 00:24:17,956 --> 00:24:20,875 [ri soprado] É... Você já fez o dever de Química? 380 00:24:20,876 --> 00:24:24,503 Já. Tá lá na minha casa, você quer? Eu posso trazer pra você se quiser. 381 00:24:24,504 --> 00:24:27,381 Nossa, eu quero. Você tá salvando a minha vida. Valeu. 382 00:24:27,382 --> 00:24:28,967 - [Quinn ri] - [Summer] Legal. 383 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Eu conheço você? Você me parece familiar. 384 00:24:34,014 --> 00:24:35,390 [hesita] 385 00:24:35,891 --> 00:24:38,559 Não, é que meu rosto é comum. 386 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 Não. Não, não, não. Peraí, eu vou lembrar. 387 00:24:43,190 --> 00:24:45,191 Acampamento Deerkill três anos atrás? 388 00:24:45,192 --> 00:24:47,026 [música animada suave] 389 00:24:47,027 --> 00:24:49,320 - É, é. Eu tava... Eu tava lá. - [Summer] Né? 390 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 É! 391 00:24:51,114 --> 00:24:53,532 Foi você que fez xixi na piscina, mas negou. 392 00:24:53,533 --> 00:24:54,743 [Quinn gargalha] 393 00:24:55,827 --> 00:24:56,953 [Lucy assente] 394 00:24:57,537 --> 00:25:00,164 - Tá, eu vou nessa. - [Lucy assente] 395 00:25:00,165 --> 00:25:03,001 Foi legal conhecer você... 396 00:25:04,127 --> 00:25:05,003 Lucy. 397 00:25:05,504 --> 00:25:07,756 Lucy. É meu nome do meio. 398 00:25:11,134 --> 00:25:13,135 [mulher ao fundo] Garotas, se preparem! 399 00:25:13,136 --> 00:25:15,179 [Lucy] Isso não pode estar acontecendo. 400 00:25:15,180 --> 00:25:17,515 - Você tem que ver uma coisa. - Hum? Tá. 401 00:25:17,516 --> 00:25:19,100 [ressoo dramático curto] 402 00:25:20,352 --> 00:25:22,853 [Quinn] Tá dizendo que isso é uma máquina do tempo? 403 00:25:22,854 --> 00:25:26,399 Teve um clarão, e eu tô aqui, então... 404 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 [Quinn] Saquei. Só achei que uma máquina do tempo ia parecer mais futurística. 405 00:25:31,530 --> 00:25:34,157 Por que você escolheu 16 de abril de 2003? 406 00:25:34,658 --> 00:25:36,075 [Lucy] 16 de abril? 407 00:25:36,076 --> 00:25:39,203 Droga. Você tem alguma coisa pra fazer agora? 408 00:25:39,204 --> 00:25:40,121 Não. 409 00:25:40,622 --> 00:25:42,373 Agora? Não. 410 00:25:42,374 --> 00:25:44,667 [Lucy] Ótimo. Você vai me ajudar a voltar. 411 00:25:44,668 --> 00:25:46,753 [música intrigante] 412 00:25:57,055 --> 00:25:58,056 Bem-vinda. 413 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 Isso é muito maneiro. 414 00:26:01,226 --> 00:26:02,268 É? 415 00:26:02,269 --> 00:26:04,603 Valeu. Eu passo muito tempo aqui. 416 00:26:04,604 --> 00:26:07,899 É melhor do que a minha casa, mas... 417 00:26:10,485 --> 00:26:11,611 É, me ajuda aqui. 418 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - Lucy. - Oi. 419 00:26:16,575 --> 00:26:17,950 É uma máquina bem pesada. 420 00:26:17,951 --> 00:26:19,368 - Me ajuda, vai. - Ah, tá. 421 00:26:19,369 --> 00:26:21,453 [música intrigante continua] 422 00:26:21,454 --> 00:26:23,747 - [Quinn] Tá segurando? - [Lucy] Tô. Cuidado. 423 00:26:23,748 --> 00:26:25,375 [Quinn] Eu tô tendo cuidado. 424 00:26:26,209 --> 00:26:27,460 [Lucy] Devagar. 425 00:26:28,378 --> 00:26:30,630 - [Quinn] Pronto? Isso. - Tá pesado. 426 00:26:32,340 --> 00:26:33,633 - Boa. - [Lucy suspira] 427 00:26:35,719 --> 00:26:36,553 [Quinn assobia] 428 00:26:39,723 --> 00:26:41,181 Antes essa luz tava acesa. 429 00:26:41,182 --> 00:26:42,224 [ar sibila] 430 00:26:42,225 --> 00:26:43,476 E agora tá apagada. 431 00:26:44,519 --> 00:26:45,437 "SONR". 432 00:26:45,937 --> 00:26:48,315 Talvez a gente só precise de outro treco desses. 433 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 SONR? [hesita] 434 00:26:52,027 --> 00:26:54,987 Não dá pra gente chegar numa empresa de pesquisa nuclear 435 00:26:54,988 --> 00:26:56,406 e pedir uma amostra. 436 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 O meu pai trabalha lá. 437 00:27:05,123 --> 00:27:06,457 Eu não acredito! 438 00:27:06,458 --> 00:27:08,084 [Quinn] Ô, que folga é essa? 439 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 Eu adoro esse doce. 440 00:27:11,171 --> 00:27:14,674 - E eu não como nada desde 2024. - Tá, sua sorte é que tem mais aqui. 441 00:27:16,051 --> 00:27:18,386 Saúde. A voltar pra casa. 442 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 CLUBE DE REMO 443 00:27:27,062 --> 00:27:28,188 [Summer] Emmy. 444 00:27:30,065 --> 00:27:31,566 Eu preciso muito conversar. 445 00:27:34,361 --> 00:27:36,363 Eu posso ir na sua casa hoje? 446 00:27:37,405 --> 00:27:38,323 Eu trabalho. 447 00:27:38,823 --> 00:27:40,492 Eu posso passar no museu. 448 00:27:41,618 --> 00:27:44,621 - Só preciso muito conversar com você. - Summer, quer parar? 449 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Você fez sua escolha. 450 00:27:50,794 --> 00:27:52,629 Me deixa em paz, por favor. 451 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Desculpa. 452 00:28:02,097 --> 00:28:04,933 [Quinn] Por que você ficou preocupada de ser 16 de abril? 453 00:28:06,434 --> 00:28:08,894 Se soubesse que uma coisa ruim ia acontecer hoje, 454 00:28:08,895 --> 00:28:10,813 você ia tentar impedir? 455 00:28:10,814 --> 00:28:12,064 Não. 456 00:28:12,065 --> 00:28:16,443 Tá, mas eu não tenho algum tipo de responsabilidade moral 457 00:28:16,444 --> 00:28:19,531 por saber que uma coisa muito ruim começa hoje? 458 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 Seria um grande erro. 459 00:28:22,158 --> 00:28:25,370 Você não deve mudar o passado. 460 00:28:26,746 --> 00:28:30,666 Não seria que nem rola com o Marty McFly, em que ele vai desaparecendo da foto. 461 00:28:30,667 --> 00:28:34,753 Você pode criar um paradoxo em que todo mundo em todo lugar tipo... 462 00:28:34,754 --> 00:28:36,171 [assopra] 463 00:28:36,172 --> 00:28:38,048 ...desaparece de todas as fotos. 464 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Deixa de existir. 465 00:28:40,427 --> 00:28:41,261 [relógio bipa] 466 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 É, eu tenho que trabalhar, então... 467 00:28:49,644 --> 00:28:51,521 Aí, é... Você me dá uma carona? 468 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 Eu tenho um plano. 469 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 Minha casa é essa aqui. 470 00:28:58,361 --> 00:29:02,114 - [Quinn] Essa é sua casa? Você mora aqui? - [Summer] Quinn! Oi! 471 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Peraí. A Summer é sua irmã? 472 00:29:05,410 --> 00:29:06,869 Por que você tá tão surpreso? 473 00:29:06,870 --> 00:29:09,371 Só vou pegar o crachá do meu pai, e a gente se manda. 474 00:29:09,372 --> 00:29:11,248 Lucy, esse não é um bom plano. 475 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 Você não pode interagir com a sua família. 476 00:29:15,003 --> 00:29:17,964 Não é o ideal, mas é a única forma de entrar na SONR. 477 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 Então tá. 478 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 Beleza. Bora lá. 479 00:29:25,805 --> 00:29:26,930 [Summer] Oi! 480 00:29:26,931 --> 00:29:27,891 [Quinn] E aí? 481 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - Summer... é... - E aí? 482 00:29:30,977 --> 00:29:31,894 Oi. 483 00:29:31,895 --> 00:29:34,981 Então, eu trouxe o dever de casa que você pediu. 484 00:29:36,775 --> 00:29:39,486 [Summer] Ah, esse é o de Matemática. 485 00:29:39,986 --> 00:29:42,697 Você tem o de Química? É dele que eu preciso. 486 00:29:43,323 --> 00:29:45,949 Ah, é, droga, o dever de Química. Não, quer saber? 487 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Não, eu não trouxe o dever de Química, 488 00:29:48,161 --> 00:29:50,370 mas a Lucy pode te ajudar. 489 00:29:50,371 --> 00:29:52,040 Ela adora Ciências. Né, Lucy? 490 00:29:52,791 --> 00:29:55,334 É, tipo, eu sei que a gente acabou de se conhecer, 491 00:29:55,335 --> 00:29:58,670 mas eu sou ótima em Ciências. Melhor que o Quinn. 492 00:29:58,671 --> 00:30:00,964 Jura? Bom, então tá. É. 493 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - Legal. Beleza, valeu. - [Lucy] Ah, imagina. 494 00:30:03,593 --> 00:30:04,968 - Então vamos entrar. - Tá. 495 00:30:04,969 --> 00:30:05,929 [Quinn] Beleza. 496 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 É, eu tô indo lá trabalhar. Então... 497 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 Tchau! 498 00:30:14,062 --> 00:30:17,607 Beleza. Seguinte, a casa tá meio bagunçada, mas só ignora. 499 00:30:22,320 --> 00:30:24,072 Nossa, tô com fome. 500 00:30:27,158 --> 00:30:28,408 [pai cantarola] 501 00:30:28,409 --> 00:30:30,077 - [Summer] Fome! - [mãe] Oi! 502 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Comida, oi. 503 00:30:32,413 --> 00:30:33,622 [mãe] Ah, quem é essa? 504 00:30:33,623 --> 00:30:35,999 [Summer] A Lucy veio me ajudar com meu dever. 505 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - Muito prazer, Lucy. - [mãe] Oi, Lucy. 506 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Eu quero comer. 507 00:30:41,881 --> 00:30:43,842 Muito prazer conhecer vocês. 508 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 Você tá com fome? 509 00:30:45,426 --> 00:30:47,052 A gente fez muita comida. 510 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - [Summer] Total, janta com a gente. - É. Total. 511 00:30:49,222 --> 00:30:50,764 Você disse "total?" 512 00:30:50,765 --> 00:30:52,141 É. [ri suavemente] 513 00:30:52,642 --> 00:30:54,101 [mãe] Pode ficar à vontade. 514 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 SONR GIL FIELD - ENGENHEIRO 515 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Eu adoraria, obrigada. 516 00:31:00,024 --> 00:31:01,775 - [Summer] Ah, desculpa. - Desculpa. 517 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 - [mãe] Cês são muito fofas. - [pai ri] 518 00:31:04,821 --> 00:31:05,822 [Summer] Nossa. 519 00:31:06,990 --> 00:31:09,157 A Val e o Brian vão no shopping hoje. 520 00:31:09,158 --> 00:31:10,909 Será que a gente pode ir também? 521 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 [pai] Boa tentativa. Dever de casa primeiro. 522 00:31:13,329 --> 00:31:15,622 E muito obrigada, Lucy, por ajudar a Summer. 523 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - Ela precisa de toda ajuda possível. - Mãe! 524 00:31:18,084 --> 00:31:22,547 Desculpa, filha, mas... você tem tanto potencial. 525 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 Você tava se saindo bem quando a Emmy tava te ajudando. 526 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 Vocês fizeram as pazes? 527 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 Não. 528 00:31:35,935 --> 00:31:37,978 [Lucy] Isso tá incrível. 529 00:31:37,979 --> 00:31:39,855 Você sempre cozinha assim? 530 00:31:39,856 --> 00:31:43,109 Ah... A Summer e eu fazemos o jantar toda noite. 531 00:31:43,693 --> 00:31:44,652 [Summer concorda] 532 00:31:45,236 --> 00:31:47,322 Essa é minha hora preferida com ela. 533 00:31:51,117 --> 00:31:52,827 Jantam em família na sua casa? 534 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 É raro. 535 00:31:57,498 --> 00:32:01,044 - Você é sempre bem-vinda aqui. - [pai] É, sim. Muito bem-vinda. 536 00:32:02,670 --> 00:32:04,255 [música melancólica suave] 537 00:32:07,967 --> 00:32:09,135 [Summer] E aí, Lucy? 538 00:32:11,554 --> 00:32:12,472 Tá tudo bem? 539 00:32:13,181 --> 00:32:15,016 [melodia suave de sinos de vento] 540 00:32:15,892 --> 00:32:17,393 [pássaros cantam] 541 00:32:17,977 --> 00:32:22,690 É que os seus pais não têm nada a ver com os meus. 542 00:32:23,358 --> 00:32:25,485 [Summer suspira] Que sorte... 543 00:32:26,444 --> 00:32:29,238 Você viu minha mãe enchendo o saco por causa das notas? 544 00:32:31,199 --> 00:32:32,450 [Summer suspira fundo] 545 00:32:33,201 --> 00:32:34,911 [Lucy] Minha mãe também é assim. 546 00:32:35,745 --> 00:32:39,540 Não com as notas, mas com todo o resto. 547 00:32:41,000 --> 00:32:43,252 [Summer] Eu não sou muito boa em Matemática, 548 00:32:44,337 --> 00:32:45,630 nem em Inglês. 549 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 Nem em Espanhol, nem Ciências. 550 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 Ano passado, eu e a Val imploramos pro Sr. Fleming não reprovar a gente. 551 00:32:56,766 --> 00:32:57,684 Jura? 552 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 [Summer] É. 553 00:33:01,145 --> 00:33:03,647 [Lucy] É por isso que o Quinn faz seu dever de casa? 554 00:33:03,648 --> 00:33:04,983 Ele que ofereceu. 555 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Ele é tão fofo... 556 00:33:07,777 --> 00:33:09,570 A gente é amigo desde sempre. 557 00:33:10,279 --> 00:33:12,407 Ele é meio que um irmão pra mim. 558 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 Mas minha mãe vai me matar se descobrir. 559 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Pergunta. 560 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Essa sua roupa... 561 00:33:25,086 --> 00:33:28,171 Que tipo de estilo é esse? 562 00:33:28,172 --> 00:33:29,716 [Lucy ri constrangida] 563 00:33:31,467 --> 00:33:32,552 É... 564 00:33:35,138 --> 00:33:36,013 Vem comigo. 565 00:33:36,014 --> 00:33:37,974 ["Teenage Dirtbag" de Wheatus tocando] 566 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - Tá um pouco demais. - Não, ainda não tá bom. 567 00:33:46,524 --> 00:33:47,567 [ambas riem] 568 00:33:50,278 --> 00:33:51,528 [Summer suspira surpresa] 569 00:33:51,529 --> 00:33:53,114 Para tudo, mulher! 570 00:33:53,698 --> 00:33:55,742 - [Lucy gargalha] - Nossa! Um arraso! 571 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - É muito glamour. - Cê achou? 572 00:34:02,874 --> 00:34:05,083 - [Lucy gargalha] - Ficou muito maneiro! 573 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 Desculpa. 574 00:34:06,335 --> 00:34:08,337 Eu sou o cabideiro. 575 00:34:09,130 --> 00:34:11,215 - Tá legal, tá legal! - Beleza. 576 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Que foi? 577 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 É tamanho único. 578 00:34:16,929 --> 00:34:19,057 - O que é? - Pareço a Hannah Montana. 579 00:34:19,891 --> 00:34:22,976 Quem? Quando a gente terminar, você vai ficar igual a Mariah. 580 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 Próximo. 581 00:34:24,645 --> 00:34:26,564 A gente vai achar, não se preocupa. 582 00:34:28,608 --> 00:34:30,109 [suspira surpresa] 583 00:34:33,154 --> 00:34:34,655 [Lucy] Não é tão horrível. 584 00:34:37,658 --> 00:34:39,118 [música desvanece] 585 00:34:39,786 --> 00:34:42,037 [Summer] Meu trabalho aqui tá feito. 586 00:34:42,038 --> 00:34:43,414 Não leva a mal. 587 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 Tá tudo bem. 588 00:34:48,795 --> 00:34:51,005 [música pop suave tocando no CD player] 589 00:34:59,764 --> 00:35:00,848 Então... 590 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Você, a Val e o Brian são amigos há muito tempo, né? 591 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 Como você sabe? 592 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 Instagram, ué. 593 00:35:11,192 --> 00:35:12,068 Facebook! 594 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 Myspace. 595 00:35:14,445 --> 00:35:15,988 Eu acho que o Quinn me contou. 596 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 Eu achei muito legal como você enfrentou o Ethan e o Brian aquela hora. 597 00:35:22,286 --> 00:35:23,579 Eu nunca ia conseguir. 598 00:35:24,497 --> 00:35:25,540 Claro que ia. 599 00:35:26,457 --> 00:35:27,667 Eles são manés. 600 00:35:28,334 --> 00:35:31,712 [Summer ri] Tipo assim, eles são inofensivos. 601 00:35:32,213 --> 00:35:33,548 E são meus amigos. 602 00:35:34,090 --> 00:35:37,969 Ah, se a gente pudesse ir no shopping agora, você ia conhecer eles. 603 00:35:38,469 --> 00:35:40,596 O que você acha? Leopardo ou zebra? 604 00:35:41,139 --> 00:35:43,182 Qualquer um fica bom no meu quarto. 605 00:35:43,891 --> 00:35:44,933 Sossega. 606 00:35:44,934 --> 00:35:47,019 [rap suave toca nos alto-falantes] 607 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Eu conheço a Val desde os 5 anos, e ela é a pessoa mais fofa de todas. 608 00:35:53,067 --> 00:35:57,362 Eles não são perfeitos, mas eu não ia conseguir viver sem eles. 609 00:35:57,363 --> 00:35:59,740 [música continua tocando no CD player] 610 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 [Lucy] Isso pode parecer estranho, mas... 611 00:36:06,164 --> 00:36:09,667 se soubesse que uma coisa ruim ia acontecer, você ia tentar impedir? 612 00:36:11,085 --> 00:36:13,628 Claro que ia. Quem não iria? 613 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 E se isso causar outra coisa ruim depois? 614 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Eu ainda ia tentar consertar a primeira coisa. 615 00:36:23,598 --> 00:36:26,266 É... Que horas o shopping fecha? 616 00:36:26,267 --> 00:36:27,726 Nove. Por quê? 617 00:36:27,727 --> 00:36:29,312 [música de suspense] 618 00:36:29,979 --> 00:36:31,396 - Eu tenho que ir! - É sério? 619 00:36:31,397 --> 00:36:32,982 E o dever de Química? 620 00:36:34,859 --> 00:36:35,817 Eu, hein. 621 00:36:35,818 --> 00:36:40,156 [música de suspense se intensifica] 622 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 [Lucy] Isso! 623 00:36:47,747 --> 00:36:49,915 [mulher pelo alto-falante] Sua atenção, por favor. 624 00:36:49,916 --> 00:36:53,836 Vamos fechar em cinco minutos. Obrigada pela sua visita hoje. 625 00:36:55,588 --> 00:36:57,380 Minha amiga viajante do tempo. 626 00:36:57,381 --> 00:36:59,966 É sempre estranho ver um aluno fora da escola. 627 00:36:59,967 --> 00:37:01,969 Dá licença. Desculpa. 628 00:37:02,511 --> 00:37:03,471 [sussurra] Onde? 629 00:37:14,982 --> 00:37:17,318 - Posso usar o provador? - A gente tá fechando. 630 00:37:17,902 --> 00:37:20,153 Vai ser rapidão. Nem vai saber que eu tô aqui. 631 00:37:20,154 --> 00:37:21,072 Vai, vai, deixa! 632 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - Ah, e eu preciso de uma M. - [vendedora] Precisa, né? Tá. 633 00:37:26,786 --> 00:37:29,037 [suspira] Pode entrar aqui. Vou trazer a M. 634 00:37:29,038 --> 00:37:30,288 [Val] Valeu. 635 00:37:30,289 --> 00:37:33,626 {\an8}PSICOPATA AMERICANO 636 00:37:45,012 --> 00:37:46,763 [acorde ameaçador grave] 637 00:37:46,764 --> 00:37:48,098 LOCADORA 638 00:37:48,099 --> 00:37:49,140 [Quinn] Lucy? 639 00:37:49,141 --> 00:37:51,393 [Lucy suspira aflita] Quinn! 640 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Oi. Por acaso você viu a Val e o Brian? 641 00:37:54,188 --> 00:37:56,982 Vi. O Brian veio mais cedo e pegou Psicopata Americano. 642 00:37:56,983 --> 00:37:58,233 Tudo a ver com ele. 643 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Brian, vem ver como essa roupa ficou fofa. 644 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 [Brian] "Amor, você gosta da minha jaqueta de leopardo?" 645 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 "Você é um animal!" 646 00:38:06,701 --> 00:38:07,576 "Assim?" 647 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Aí, a luz apagou. 648 00:38:14,125 --> 00:38:16,127 [acorde ameaçador pulsante] 649 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Sabe onde eles tão? 650 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 Acho que ouvi a Val falando que queria ir na Wetslide. 651 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - Mas não tenho certeza. - Onde fica? 652 00:38:26,095 --> 00:38:27,595 - Terceiro andar. - Terceiro. 653 00:38:27,596 --> 00:38:29,432 Peraí, Lucy. Por quê? Por quê? 654 00:38:30,975 --> 00:38:32,183 [ressoo agudo sinistro] 655 00:38:32,184 --> 00:38:33,102 Brian? 656 00:38:38,274 --> 00:38:39,650 [ressoo agudo sinistro] 657 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Brian! 658 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 Brian? 659 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 Brian, para. Não tem graça. 660 00:38:57,251 --> 00:38:59,044 [toque musical aterrorizante] 661 00:38:59,045 --> 00:39:01,130 [grita, ofega] 662 00:39:02,798 --> 00:39:03,966 [choraminga] 663 00:39:04,967 --> 00:39:06,969 [respira ofegante] 664 00:39:14,143 --> 00:39:16,562 [música sinistra] 665 00:39:24,236 --> 00:39:25,654 [Val arfa de susto] 666 00:39:28,783 --> 00:39:30,951 [respira ofegante] 667 00:39:37,917 --> 00:39:38,751 [Val choraminga] 668 00:39:39,418 --> 00:39:41,462 [Lucy grunhe] 669 00:39:45,466 --> 00:39:46,884 - Val! - [Val exclama] 670 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 [Lucy] Corre! 671 00:39:50,054 --> 00:39:51,597 [Lucy grunhe] 672 00:39:55,893 --> 00:39:57,395 [Val e Lucy gritam] 673 00:39:58,104 --> 00:39:59,855 [Lucy] Corre, corre! Val! 674 00:40:00,564 --> 00:40:01,857 - [Val geme] - [Lucy] Val! 675 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 Val! 676 00:40:04,819 --> 00:40:05,653 Socorro! 677 00:40:06,987 --> 00:40:09,323 Socorro! Val! 678 00:40:10,408 --> 00:40:12,535 [Val ofega] 679 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 [gritando] Não! Não! 680 00:40:16,789 --> 00:40:18,666 Não! Não! 681 00:40:20,000 --> 00:40:21,460 [arfa, respira ofegante] 682 00:40:23,212 --> 00:40:24,713 [segurança grita] 683 00:40:25,840 --> 00:40:26,966 Lucy! O que foi? 684 00:40:31,470 --> 00:40:32,595 [Quinn] Mas que merda. 685 00:40:32,596 --> 00:40:34,306 [sirenes soam ao longe] 686 00:40:40,396 --> 00:40:43,566 [Lucy respira ofegante] 687 00:40:48,362 --> 00:40:49,863 Cuidado com esse degrau aqui. 688 00:40:49,864 --> 00:40:51,031 [Lucy assente] 689 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 [Quinn] Ninguém vai saber que você tá aqui. 690 00:40:55,286 --> 00:40:57,204 [Lucy] Valeu por me deixar ficar aqui. 691 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Você pode dormir aí. 692 00:41:00,791 --> 00:41:01,792 [Lucy suspira] 693 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 Toma um cobertor pra mais tarde. 694 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 E isso aqui se você ficar com frio. 695 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Valeu. 696 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 Tudo bem? 697 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 O segurança. 698 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 Não era pra ele ter morrido. 699 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Eu fiz o Carrasco de Sweetly ser mais mortal. 700 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Peraí, peraí. 701 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Só serial killer ganha apelido. 702 00:41:39,288 --> 00:41:41,080 É, ele mata... 703 00:41:41,081 --> 00:41:42,666 Não, não, não. Não, não. 704 00:41:44,084 --> 00:41:45,085 Não me conta. 705 00:41:45,920 --> 00:41:47,922 [música melancólica] 706 00:41:49,882 --> 00:41:51,091 [gagueja] Mas... 707 00:41:51,634 --> 00:41:53,427 eles conseguiram pegar o cara? 708 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 A minha mãe sempre achou que fosse o Ethan. 709 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 Mas parece que ele tinha álibis pra todos os homicídios, mas... 710 00:42:05,606 --> 00:42:08,442 A real é que esses homicídios destroem a cidade. 711 00:42:09,652 --> 00:42:11,487 Lucy, você não pode impedir isso. 712 00:42:12,196 --> 00:42:16,283 Eu sinto muito, mas o que era pra acontecer precisa acontecer. 713 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 A gente tem que focar em consertar a máquina e te levar de volta. 714 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Eu preciso do crachá do meu pai. 715 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Tá. 716 00:42:24,875 --> 00:42:26,334 [Lucy] Eu vou lá bem cedo. 717 00:42:26,335 --> 00:42:28,420 [música de suspense] 718 00:42:32,800 --> 00:42:33,926 [maçaneta chacoalha] 719 00:42:48,190 --> 00:42:49,942 [porta range levemente] 720 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 [porta range] 721 00:43:15,134 --> 00:43:16,552 [sussurrando] Cadê o crachá? 722 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 Lucy? 723 00:43:26,937 --> 00:43:28,980 Você perguntou se eu faria alguma coisa 724 00:43:28,981 --> 00:43:31,233 se soubesse que uma coisa ruim ia acontecer. 725 00:43:31,900 --> 00:43:34,820 - E depois foi pro shopping. - Fui pra tentar impedir aquilo. 726 00:43:36,113 --> 00:43:37,698 Mas como você sabia? 727 00:43:38,449 --> 00:43:40,074 - A não ser que... - Tenho que ir. 728 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 Não, meus amigos morreram! 729 00:43:43,203 --> 00:43:45,788 - [hesita] - Eu mereço saber. 730 00:43:45,789 --> 00:43:48,584 Eu sei disso. E eu quero te contar, sério. 731 00:43:49,585 --> 00:43:51,586 Mas você nunca vai acreditar em mim. 732 00:43:51,587 --> 00:43:52,630 Eu vou, sim. 733 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 Fala. 734 00:43:59,428 --> 00:44:00,554 [suspira] 735 00:44:06,560 --> 00:44:07,645 Eu sou sua irmã. 736 00:44:08,312 --> 00:44:10,439 [música comovente suave] 737 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 Eu só não nasci ainda. 738 00:44:16,570 --> 00:44:17,821 O quê? 739 00:44:18,530 --> 00:44:19,782 Eu sou do futuro. 740 00:44:21,450 --> 00:44:22,826 Você é do futuro. 741 00:44:23,410 --> 00:44:25,663 Olha, eu posso provar. 742 00:44:27,790 --> 00:44:30,625 Daqui a 20 anos, eu vou achar essa carta do Ethan 743 00:44:30,626 --> 00:44:32,169 debaixo da tábua do piso. 744 00:44:42,346 --> 00:44:43,972 Mas eu nunca vi isso aqui. 745 00:44:45,182 --> 00:44:47,768 Olha, você não precisa acreditar em mim, mas... 746 00:44:50,312 --> 00:44:52,064 por que eu inventaria isso? 747 00:44:55,901 --> 00:44:57,903 [música comovente continua] 748 00:45:01,865 --> 00:45:02,866 [porta fecha] 749 00:45:10,374 --> 00:45:12,250 TRÊS MORTOS NO SHOPPING 750 00:45:12,251 --> 00:45:15,128 [acorde sinistro intenso] 751 00:45:15,129 --> 00:45:17,214 [música melancólica] 752 00:45:26,515 --> 00:45:29,268 [furadeira zunindo] 753 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 [Quinn] E aí? 754 00:45:35,190 --> 00:45:37,316 [Lucy] Descobriu como me levar pra casa? 755 00:45:37,317 --> 00:45:38,776 - Não. - [Lucy suspira] 756 00:45:38,777 --> 00:45:42,281 - Pegou o crachá do seu pai? - Não, mas vou tentar de novo depois. 757 00:45:42,781 --> 00:45:44,658 [Quinn] Eu ia ver o computador agora. 758 00:45:45,159 --> 00:45:47,368 Eu pensei em... Você quer que eu ligue ele ou... 759 00:45:47,369 --> 00:45:48,828 [Lucy] Não, pode deixar. 760 00:45:48,829 --> 00:45:51,205 - [Quinn] Tudo bem? - Tudo. Só preciso ir pra casa. 761 00:45:51,206 --> 00:45:53,625 - [máquina bipa] - [teclado estalando] 762 00:45:57,671 --> 00:45:58,671 [ri entre dentes] 763 00:45:58,672 --> 00:45:59,672 Uau. 764 00:45:59,673 --> 00:46:01,924 Não imagina o que eu faço com um computador. 765 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 Eu já tô impressionado. 766 00:46:09,933 --> 00:46:11,726 "Lance a partícula A na partícula B." 767 00:46:11,727 --> 00:46:14,437 [Quinn] A gente sabe que a partícula A é o raio laser, 768 00:46:14,438 --> 00:46:16,564 mas a partícula B, eu não sei. 769 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 [Lucy] Aqui tá falando "rubídio". 770 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 Antimatéria. 771 00:46:20,986 --> 00:46:22,070 Claro, é. 772 00:46:22,571 --> 00:46:26,408 Tipo o entrelaçamento quântico. Matéria e antimatéria. 773 00:46:27,117 --> 00:46:29,535 Se a gente tivesse duas partículas entrelaçadas 774 00:46:29,536 --> 00:46:31,996 em alguma ponta da máquina, daria pra conectá-las. 775 00:46:31,997 --> 00:46:34,582 Seria tipo abrir um buraco de minhoca microscópico. 776 00:46:34,583 --> 00:46:37,168 - [estala os dedos] - Por onde você viajaria. 777 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 Então essa lata da SONR devia ter antimatéria suficiente 778 00:46:39,963 --> 00:46:43,424 pra criar uma singularidade grande o suficiente por onde cê viajaria. 779 00:46:43,425 --> 00:46:45,552 A gente precisa de mais antimatéria. 780 00:46:47,262 --> 00:46:48,847 [Summer] Eu não acredito. 781 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 [Lucy] A gente tem que entrar na fábrica deles. 782 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Talvez dê pra hackear o site. Vou pesquisar por SONR. 783 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 É, aqui. 784 00:47:06,824 --> 00:47:07,740 CONECTAR 785 00:47:07,741 --> 00:47:09,450 [modem discando, apitando] 786 00:47:09,451 --> 00:47:11,494 - Peraí, acho que irritei ele. - Relaxa. 787 00:47:11,495 --> 00:47:13,288 Por que esse barulho? Tá quebrado? 788 00:47:13,872 --> 00:47:16,500 Tá falando do barulho do modem? É só pra conectar. 789 00:47:19,378 --> 00:47:20,211 Ah. 790 00:47:20,212 --> 00:47:22,339 [ambos riem] 791 00:47:24,007 --> 00:47:26,801 Eu chequei todas as conexões, e o braço B tá funcional. 792 00:47:26,802 --> 00:47:29,137 - Só precisamos de uma lata nova. - Legal. 793 00:47:33,392 --> 00:47:35,727 Sabe, é uma pena você ter que ir. 794 00:47:37,312 --> 00:47:38,480 É legal... 795 00:47:39,606 --> 00:47:41,357 ter alguém por perto. 796 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Eu não tô exatamente muito ansiosa pra voltar pra minha vida. 797 00:47:47,281 --> 00:47:48,823 Mas não dá pra ficar aqui. 798 00:47:48,824 --> 00:47:50,909 [teclado estalando] 799 00:47:52,911 --> 00:47:54,538 Por que você não quer voltar? 800 00:47:57,833 --> 00:47:58,792 É que... 801 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 parece que ninguém me enxerga de verdade. 802 00:48:05,132 --> 00:48:06,633 É meio solitário. 803 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 É, o meu... 804 00:48:12,598 --> 00:48:13,723 [suspira] 805 00:48:13,724 --> 00:48:18,061 Meu pai foi embora uns anos atrás, e minha mãe... 806 00:48:20,022 --> 00:48:22,106 É, eu entendo de solidão. 807 00:48:22,107 --> 00:48:23,107 Só isso. 808 00:48:23,108 --> 00:48:24,860 [música melancólica] 809 00:48:26,987 --> 00:48:31,490 [toma ar] Olha, se a gente consertar isso, eu ia adorar dar uma olhada no meu futuro. 810 00:48:31,491 --> 00:48:32,576 Por quê? 811 00:48:35,162 --> 00:48:38,248 - Só espero que seja melhor do que... - [golpes metálicos ecoam] 812 00:48:38,832 --> 00:48:39,666 ...isso. 813 00:48:42,085 --> 00:48:43,170 [batidas na porta] 814 00:48:45,505 --> 00:48:46,548 [porta fecha] 815 00:48:48,926 --> 00:48:50,427 [Lucy inspira fundo] 816 00:48:51,762 --> 00:48:53,096 - Oi. - Oi. 817 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Você acredita nela, né? 818 00:48:56,892 --> 00:48:58,769 É. É, isso. 819 00:49:01,355 --> 00:49:03,649 É bizarrice total, 820 00:49:04,316 --> 00:49:06,818 mas muita coisa fez sentido mesmo. 821 00:49:07,986 --> 00:49:09,820 Você tem que me contar tudo. 822 00:49:09,821 --> 00:49:12,907 Eu... Eu consigo ir pra Broadway? Eu chego a me casar? 823 00:49:12,908 --> 00:49:15,702 - Eu invisto na Blackberry? - Não é uma boa ideia. 824 00:49:16,495 --> 00:49:17,496 É... 825 00:49:19,581 --> 00:49:21,124 Você não precisa se preocupar. 826 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 Você tem uma vida ótima, 827 00:49:23,669 --> 00:49:26,671 um trabalho ótimo, amigos ótimos. 828 00:49:26,672 --> 00:49:28,590 Você tem um marido supergato. 829 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Você tem tudo. 830 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 Peraí, é... Quem matou a Val e o Brian? 831 00:49:37,808 --> 00:49:39,059 Eu não sei. 832 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 - Nunca solucionaram os homicídios. - Tem mais? 833 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 Meu Deus. Quem? 834 00:49:45,774 --> 00:49:50,444 [gaguejando] Ah... Olha, não dá pra gente fazer nada, tá legal? 835 00:49:50,445 --> 00:49:52,655 Eu tentei ontem à noite e só piorei tudo. 836 00:49:52,656 --> 00:49:54,074 Você tá falando sério? 837 00:49:54,574 --> 00:49:55,992 A gente tem que agir. 838 00:49:55,993 --> 00:49:59,161 Agir nesse contexto é extremamente subjetivo. 839 00:49:59,162 --> 00:50:02,957 A gente pode salvar uma vida, mas também pode começar a 3a Guerra Mundial. 840 00:50:02,958 --> 00:50:05,376 - [Lucy] Exato. - Só me fala quem é o próximo. 841 00:50:05,377 --> 00:50:07,337 [música melancólica continua] 842 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 Lucy. 843 00:50:12,676 --> 00:50:13,677 Por favor. 844 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 A Emmy Golden é a próxima. 845 00:50:20,350 --> 00:50:21,309 A Emmy? 846 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Ela morre hoje. No Museu da Marinha. 847 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy. 848 00:50:29,860 --> 00:50:30,902 [suspira] 849 00:50:31,987 --> 00:50:34,072 [gagueja] A gente não pode deixar. 850 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Quinn, por favor. 851 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 Me ajuda. 852 00:50:43,457 --> 00:50:47,252 Ela vai estar no museu hoje à noite, e... Você não... 853 00:50:49,796 --> 00:50:53,800 Tá. É, eu posso te dar uma carona, sei lá. 854 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 E o que houve com a 3a Guerra Mundial? 855 00:51:01,725 --> 00:51:02,975 Eu posso estar errado. 856 00:51:02,976 --> 00:51:06,812 [bufa] Ou a gente pode alterar o futuro, e aí todo mundo morre. 857 00:51:06,813 --> 00:51:09,023 - A gente não vai alterar o futuro. - Não. 858 00:51:09,024 --> 00:51:11,650 A gente só vai fazer uma pequena... transformação. 859 00:51:11,651 --> 00:51:12,694 Transformação. 860 00:51:13,779 --> 00:51:16,280 - Transformação. - É, tipo em Ela é Demais. 861 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 É. 862 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 Eu não lembro do final ser a destruição do espaço-tempo contínuo. 863 00:51:24,372 --> 00:51:26,208 Eu não vou deixar a Emmy morrer. 864 00:51:26,708 --> 00:51:29,419 [música comovente] 865 00:51:31,004 --> 00:51:33,924 Que tipo de pessoa sabendo disso deixa isso acontecer? 866 00:51:40,722 --> 00:51:42,015 Como a gente vai fazer? 867 00:51:42,557 --> 00:51:46,269 [rock pesado tocando] 868 00:52:01,910 --> 00:52:03,911 - [rock desvanece] - [grilos cantando] 869 00:52:03,912 --> 00:52:07,165 MÚSICAS PRA VOCÊ CURTIR COM AMOR, EU 870 00:52:08,375 --> 00:52:10,544 ["Complicated" de Avril Lavigne tocando] 871 00:52:23,306 --> 00:52:24,391 [telefone toca] 872 00:52:27,102 --> 00:52:29,729 [telefone continua tocando] 873 00:52:32,899 --> 00:52:34,484 [música para abruptamente] 874 00:52:35,694 --> 00:52:36,861 [Summer] É sério isso? 875 00:52:36,862 --> 00:52:40,072 Já liguei pro museu umas três vezes e ninguém atende. 876 00:52:40,073 --> 00:52:42,159 [música de suspense suave] 877 00:52:51,293 --> 00:52:54,503 [Summer] Vou procurar no Bradbury, vocês procuram no outro barco. 878 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 A entrada dos fundos nunca tá trancada. 879 00:53:01,928 --> 00:53:03,054 [porta abre] 880 00:53:04,890 --> 00:53:06,391 [Lucy] Cuidado com a cabeça. 881 00:53:13,106 --> 00:53:15,108 [barco rangendo] 882 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 [Lucy] Emmy, você tá aqui? 883 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 [Quinn] Emmy? 884 00:53:30,165 --> 00:53:33,251 Por que o assassino escolheu o museu mais assustador do mundo? 885 00:53:41,468 --> 00:53:43,678 [barco continua rangendo] 886 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Por que alguém trabalha aqui? 887 00:53:47,057 --> 00:53:48,892 BRADBURY ESTALEIRO GOVERNAMENTAL 888 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 [Summer] Emmy? 889 00:53:53,063 --> 00:53:55,065 [barco rangendo] 890 00:54:02,030 --> 00:54:04,074 [zumbido suave, estalos] 891 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 [sussurra] Emmy! 892 00:54:10,247 --> 00:54:12,666 [música sinistra] 893 00:54:20,882 --> 00:54:22,884 [zumbidos suaves, estalos] 894 00:54:36,606 --> 00:54:38,524 - [Quinn] Que isso? - [estrondo ecoa] 895 00:54:38,525 --> 00:54:40,652 - O que foi isso? - [Quinn] Eu não sei. 896 00:54:43,029 --> 00:54:44,656 [arqueja] Não, não, não, não. 897 00:54:45,615 --> 00:54:47,908 - [Quinn grita] - [acorde musical aterrorizante] 898 00:54:47,909 --> 00:54:49,577 [Lucy arqueja] 899 00:54:52,789 --> 00:54:54,123 [tilintar metálico alto] 900 00:54:54,124 --> 00:54:55,542 [Quinn] Ai, meu Deus. 901 00:54:57,836 --> 00:54:58,962 Eu odeio esse museu. 902 00:54:59,546 --> 00:55:00,421 Eu também. 903 00:55:00,422 --> 00:55:01,464 Vamos. 904 00:55:04,217 --> 00:55:08,638 ["Complicated" de Avril Lavigne tocando nos fones de ouvido] 905 00:55:20,734 --> 00:55:23,570 [música sinistra se intensifica] 906 00:55:33,705 --> 00:55:34,998 [porta metálica abre] 907 00:55:35,707 --> 00:55:37,834 [grilos cantando] 908 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Emmy! 909 00:55:41,254 --> 00:55:42,088 Emmy! 910 00:55:43,173 --> 00:55:45,175 [música continua nos fones de ouvido] 911 00:55:47,719 --> 00:55:49,929 [música aterrorizante] 912 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 Emmy! Vira! 913 00:55:53,516 --> 00:55:54,768 Eles estão lá em cima. 914 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 [Summer] Emmy! 915 00:56:01,066 --> 00:56:02,442 [Emmy] Ai, que droga! 916 00:56:08,156 --> 00:56:09,406 [golpe alto] 917 00:56:09,407 --> 00:56:10,950 - [golpeando a janela] - Emmy! 918 00:56:11,451 --> 00:56:12,410 Atrás de você! 919 00:56:14,245 --> 00:56:15,872 [passos se aproximando] 920 00:56:16,373 --> 00:56:18,583 [música aterrorizante se intensifica] 921 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 [Emmy] Summer! 922 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 A porta não abre! Summer! 923 00:56:23,380 --> 00:56:25,381 - [Summer] Tranca! - [Emmy] Tô tentando! 924 00:56:25,382 --> 00:56:27,175 Tranca, tranca, tranca! 925 00:56:28,385 --> 00:56:30,178 - [Summer] Cuidado! - [ambas gritam] 926 00:56:31,679 --> 00:56:33,222 [Summer] Por aqui, vem. Corre! 927 00:56:33,223 --> 00:56:35,809 Corre! Ele tá vindo, ele tá vindo! Corre, corre! 928 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 [garotas gritam] 929 00:56:39,396 --> 00:56:41,688 - Corre, corre, corre! - [garotas gritam] 930 00:56:41,689 --> 00:56:43,108 Corre, vai logo! 931 00:56:46,319 --> 00:56:48,905 [música de suspense] 932 00:57:15,515 --> 00:57:17,434 [música desvanece] 933 00:57:25,150 --> 00:57:26,401 [freio guincha] 934 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 [Summer] Cê tá bem? 935 00:57:30,280 --> 00:57:32,532 [Emmy] Tô. Acho que eu só tô em choque. 936 00:57:33,199 --> 00:57:34,325 Valeu por me salvar. 937 00:57:36,035 --> 00:57:36,870 [expira fundo] 938 00:57:37,537 --> 00:57:38,538 [suspira aliviada] 939 00:57:40,123 --> 00:57:41,249 A gente conseguiu. 940 00:57:44,210 --> 00:57:47,296 A gente salvou a Emmy, e mais ninguém morreu. 941 00:57:47,297 --> 00:57:51,800 É, eu só espero que ela tenha uma longa, normal e entediante vida. 942 00:57:51,801 --> 00:57:52,719 [ambos riem] 943 00:57:58,349 --> 00:58:02,812 Eu tava pensando em salvar a próxima pessoa também. 944 00:58:08,735 --> 00:58:09,777 E quem é? 945 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 A Summer. 946 00:58:18,328 --> 00:58:19,204 A Summer? 947 00:58:20,580 --> 00:58:22,956 Lucy, por que a gente não tá indo pra longe daqui? 948 00:58:22,957 --> 00:58:25,210 - A gente tem que tirar ela daqui. - Eu sei. 949 00:58:25,877 --> 00:58:29,297 - A gente tem que salvar ela. - Você tem que contar pra ela, Lucy. 950 00:58:32,133 --> 00:58:33,175 Eu vou contar. 951 00:58:33,176 --> 00:58:35,220 [música melancólica] 952 00:58:36,679 --> 00:58:38,181 Eu vou contar pra ela hoje. 953 00:58:44,062 --> 00:58:45,438 [Lucy] Você e a Emmy... 954 00:58:46,940 --> 00:58:48,608 O que que tem eu e a Emmy? 955 00:58:50,485 --> 00:58:51,402 [Lucy] A carta. 956 00:58:52,403 --> 00:58:53,863 "Você vai se arrepender." 957 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 Eu achei que fosse do Ethan, mas não é. 958 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Ela é da Emmy. 959 00:59:03,706 --> 00:59:04,541 É. 960 00:59:06,626 --> 00:59:11,256 [hesitando] É... A gente prometeu que ia sair do armário, 961 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 mas eu fiquei com medo. 962 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 Eu acho que eu não consigo. 963 00:59:19,597 --> 00:59:23,768 E eu nunca contei nada disso pra ninguém, então... 964 00:59:30,441 --> 00:59:31,734 Vai dar uma melhorada. 965 00:59:33,319 --> 00:59:36,656 Nada perfeito, mas a gente teve progresso. 966 00:59:37,156 --> 00:59:40,409 Sem spoiler, mas legalizaram o casamento gay. 967 00:59:40,410 --> 00:59:43,037 Um monte de gente bacana se assume. 968 00:59:44,330 --> 00:59:47,250 Você pode ser você mesma. 969 00:59:49,252 --> 00:59:51,796 Então por que você disse que eu acabava com um marido? 970 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 Tipo, esse destino é pior do que a morte. 971 00:59:59,554 --> 01:00:04,141 Tem uma coisa que eu... tenho que te contar sobre o seu futuro. 972 01:00:04,142 --> 01:00:05,976 - [Delores] Oi, meninas. - [Summer] Oi! 973 01:00:05,977 --> 01:00:07,686 - Summer. - Delores. 974 01:00:07,687 --> 01:00:11,982 Deixa eu adivinhar: frango ao molho branco e cheesecake com morango extra. 975 01:00:11,983 --> 01:00:14,067 - Isso. - [Delores e Summer riem] 976 01:00:14,068 --> 01:00:17,070 - Me fala que tem refil de pão em 2003. - Tem. 977 01:00:17,071 --> 01:00:19,991 - Então são dois de cada, por favor. - Pode deixar. 978 01:00:22,785 --> 01:00:24,703 Peraí, a gente é amiga? 979 01:00:24,704 --> 01:00:27,540 Tipo, eu devo ter uns 40, mas... 980 01:00:28,416 --> 01:00:29,375 a gente é irmã. 981 01:00:31,794 --> 01:00:33,921 Uma pena você ter nascido tão tarde. 982 01:00:34,714 --> 01:00:35,965 Você foi um acidente? 983 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 Não. 984 01:00:41,679 --> 01:00:43,597 Fizeram fertilização in vitro. 985 01:00:43,598 --> 01:00:45,224 Por que eles esperaram tanto? 986 01:00:49,437 --> 01:00:50,563 Que que foi? 987 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 Nada. 988 01:00:54,150 --> 01:00:56,861 [música melancólica] 989 01:01:16,506 --> 01:01:18,215 [degraus rangem] 990 01:01:18,216 --> 01:01:21,469 - [pai] Eu acho que tá uma delícia. - [mãe] Não exagera. [ri] 991 01:01:24,597 --> 01:01:25,765 [pai] Bom dia, Lucy. 992 01:01:26,641 --> 01:01:27,474 Bom dia. 993 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 Madrugou. 994 01:01:30,019 --> 01:01:31,937 É, eu gosto de acordar cedo. 995 01:01:31,938 --> 01:01:33,690 Vem cá. Vem dar um oi. 996 01:01:39,445 --> 01:01:40,530 [mãe] Bom dia, Lucy. 997 01:01:42,115 --> 01:01:44,157 Espero que a Summer não tenha te chutado. 998 01:01:44,158 --> 01:01:46,077 Não, não. Consegui dormir. 999 01:01:47,370 --> 01:01:50,206 Me conta, quais seus planos pras férias, Lucy? 1000 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 Olha, eu... Eu consegui um estágio na NASA. 1001 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 NASA, uau! 1002 01:01:56,713 --> 01:01:58,630 - [mãe] Incrível. - [pai] Impressionante. 1003 01:01:58,631 --> 01:02:01,801 Parabéns, querida. Seus pais devem estar muito orgulhosos. 1004 01:02:02,635 --> 01:02:03,636 [suspira] 1005 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Valeu. 1006 01:02:05,722 --> 01:02:08,223 Quer comer alguma coisa? Eu pego um prato. 1007 01:02:08,224 --> 01:02:10,684 Não, eu tenho que ir, mas valeu. 1008 01:02:10,685 --> 01:02:12,770 [música comovente] 1009 01:02:14,605 --> 01:02:17,108 [toma ar] Isso pode ser aleatório, mas... 1010 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 por acaso vocês já pensaram em ter outro filho? 1011 01:02:24,157 --> 01:02:24,990 Não. 1012 01:02:24,991 --> 01:02:25,991 [ambos riem] 1013 01:02:25,992 --> 01:02:27,117 [pai] Imagina. 1014 01:02:27,118 --> 01:02:30,371 [mãe] A Summer deu muito trabalho quando era bebê. 1015 01:02:30,955 --> 01:02:34,125 - Uma sempre foi suficiente pra gente, né? - É. 1016 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 É. 1017 01:02:37,128 --> 01:02:39,296 Obrigada por me receberem. 1018 01:02:39,297 --> 01:02:40,381 [mãe] Imagina. 1019 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 [Lucy] Quinn? 1020 01:03:04,947 --> 01:03:07,158 [música comovente continua] 1021 01:03:28,471 --> 01:03:30,889 QUERIDA SUMMER, NÃO PARO DE PENSAR EM VOCÊ. 1022 01:03:30,890 --> 01:03:34,601 NÃO CONSIGO TE TIRAR DA CABEÇA. PRECISO DIZER O QUE SINTO. 1023 01:03:34,602 --> 01:03:36,270 É UM FOGO QUE ARDE AQUI DENTRO. 1024 01:03:41,442 --> 01:03:42,443 [Quinn] Lucy. 1025 01:03:43,152 --> 01:03:45,154 [música desvanece] 1026 01:03:49,408 --> 01:03:51,160 Eu peguei o crachá do meu pai. 1027 01:03:51,661 --> 01:03:54,246 - Então a gente pode ir pra SONR. - [Quinn] Show. 1028 01:03:54,247 --> 01:03:57,541 - [Lucy] Melhor a gente testar o laser. - [laser zumbindo] 1029 01:03:57,542 --> 01:04:00,127 E você já... Já contou pra Summer? 1030 01:04:03,965 --> 01:04:04,966 Lucy. 1031 01:04:06,551 --> 01:04:07,510 Não contou. 1032 01:04:08,719 --> 01:04:09,679 Por que não? 1033 01:04:16,102 --> 01:04:17,853 Eu queria contar, mas... 1034 01:04:17,854 --> 01:04:19,939 [música melancólica] 1035 01:04:20,773 --> 01:04:23,860 ...eu percebi que, se ela viver, 1036 01:04:25,403 --> 01:04:26,904 aí eu nunca vou nascer. 1037 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 Então você vai deixar ela morrer? 1038 01:04:31,742 --> 01:04:32,910 Você me ouviu? 1039 01:04:36,414 --> 01:04:38,206 Se ela viver, eu não existo. 1040 01:04:38,207 --> 01:04:40,293 Lucy, eu não posso deixar ela morrer. 1041 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 Não dá. 1042 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 Porque gosta dela? 1043 01:04:48,968 --> 01:04:50,427 A questão não é essa. 1044 01:04:50,428 --> 01:04:51,387 [Lucy] Por favor. 1045 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 É complicado. 1046 01:04:55,641 --> 01:04:56,517 [Quinn desdenha] 1047 01:04:57,101 --> 01:04:58,102 [porta abre] 1048 01:04:59,562 --> 01:05:00,395 [porta fecha] 1049 01:05:00,396 --> 01:05:02,481 [música melancólica continua] 1050 01:05:12,158 --> 01:05:13,367 [Summer] A gente é irmã. 1051 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Oi. 1052 01:05:30,384 --> 01:05:32,136 Eu tenho que te contar uma coisa. 1053 01:05:34,138 --> 01:05:37,683 [Summer] Então se eu morrer, você existe. 1054 01:05:38,893 --> 01:05:40,269 E se eu viver, 1055 01:05:41,270 --> 01:05:42,563 você não existe. 1056 01:05:43,481 --> 01:05:44,690 Parece que sim. 1057 01:05:50,863 --> 01:05:52,406 Mas, pra ser franca, 1058 01:05:53,407 --> 01:05:55,993 eu nunca existi direito mesmo. 1059 01:05:57,620 --> 01:06:02,667 Eu sempre senti que a minha vida foi definida pela sua morte. 1060 01:06:04,168 --> 01:06:09,048 Quando você morreu, você deixou esse buraco nas nossas vidas. 1061 01:06:11,342 --> 01:06:13,803 Que a mamãe e o papai tentaram consertar comigo. 1062 01:06:16,806 --> 01:06:18,516 Eu não cheguei a te conhecer. 1063 01:06:23,312 --> 01:06:24,981 Mas agora eu conheço. 1064 01:06:27,483 --> 01:06:28,901 E eu entendo. 1065 01:06:31,237 --> 01:06:33,072 Se eu perdesse você... 1066 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 a minha vida ia acabar também. 1067 01:06:43,207 --> 01:06:45,251 Tudo bem você querer viver, Lucy. 1068 01:06:46,335 --> 01:06:48,295 Eu não sei mesmo o que vai acontecer. 1069 01:06:50,131 --> 01:06:50,965 Comigo. 1070 01:06:51,549 --> 01:06:53,467 [Lucy inspira fundo, funga] 1071 01:06:54,010 --> 01:06:55,219 Ninguém sabe. 1072 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Mas eu não quero um futuro sem você nele. 1073 01:07:03,352 --> 01:07:06,105 Você tem que fazer tudo que quer fazer. 1074 01:07:07,773 --> 01:07:08,983 Você tem que viver. 1075 01:07:11,277 --> 01:07:13,362 Eu tenho um plano pra te salvar hoje. 1076 01:07:14,488 --> 01:07:16,489 Mas você tem que confiar mim. 1077 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 Tá bem. 1078 01:07:18,868 --> 01:07:20,870 [música melancólica continua] 1079 01:07:23,164 --> 01:07:24,665 [pássaros cantando] 1080 01:07:34,759 --> 01:07:36,634 [ressoo sinistro] 1081 01:07:36,635 --> 01:07:38,387 [música termina] 1082 01:07:52,902 --> 01:07:54,528 - [graveto estala] - [Lucy arfa] 1083 01:07:55,613 --> 01:07:56,906 [folhas farfalham] 1084 01:07:57,907 --> 01:07:58,949 [graveto estala] 1085 01:08:00,451 --> 01:08:02,620 [música de suspense] 1086 01:08:05,456 --> 01:08:09,794 SONR SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 1087 01:08:18,219 --> 01:08:21,972 [música de suspense se intensifica] 1088 01:08:23,182 --> 01:08:25,017 - [arfa de susto] - [música termina] 1089 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Oi. 1090 01:08:29,355 --> 01:08:31,357 - Você veio. - Esse era o plano, né? 1091 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 Desculpa. 1092 01:08:35,778 --> 01:08:37,321 Eu tava sendo egoísta. 1093 01:08:38,072 --> 01:08:39,615 Eu... Eu entendo. 1094 01:08:40,116 --> 01:08:42,034 Mas não quero perder nenhuma das duas. 1095 01:08:44,370 --> 01:08:45,787 Bora roubar uma antimatéria? 1096 01:08:45,788 --> 01:08:48,332 [música de ação suave] 1097 01:08:51,335 --> 01:08:52,336 [portão range] 1098 01:09:03,639 --> 01:09:05,682 BAILE DE PRIMAVERA CELEIRO 1099 01:09:05,683 --> 01:09:07,183 [buzinas tocando] 1100 01:09:07,184 --> 01:09:09,270 [música tocando abafada] 1101 01:09:12,690 --> 01:09:14,859 ["What's Luv?" de Fat Joe tocando] 1102 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Você não vai entrar? 1103 01:09:20,156 --> 01:09:21,115 Vambora. 1104 01:09:21,907 --> 01:09:23,242 [Ethan] Bora! 1105 01:09:26,871 --> 01:09:28,037 [Ethan uiva] 1106 01:09:28,038 --> 01:09:29,373 [música para] 1107 01:09:30,332 --> 01:09:31,792 [bufa] 1108 01:09:37,089 --> 01:09:38,299 [leitor de cartão bipa] 1109 01:09:38,799 --> 01:09:40,092 - [porta destrava] - [Lucy] Foi! 1110 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 [música de suspense] 1111 01:09:47,349 --> 01:09:50,268 Acha que a gente pode salvar a Summer e te mandar pra casa? 1112 01:09:50,269 --> 01:09:52,812 Acho, se a gente seguir o plano e matar o Carrasco. 1113 01:09:52,813 --> 01:09:54,522 - [porta abre] - Ai, que droga! 1114 01:09:54,523 --> 01:09:56,442 - [Quinn] Se esconde. - [porta fecha] 1115 01:09:57,693 --> 01:10:00,029 ["What's Luv?" de Fat Joe tocando] 1116 01:10:06,160 --> 01:10:07,327 [Ethan] Aí, DJ! 1117 01:10:07,328 --> 01:10:08,662 [música para] 1118 01:10:10,247 --> 01:10:12,040 [sussurra] É só um segurança. 1119 01:10:12,041 --> 01:10:14,168 Brian, Val, 1120 01:10:16,128 --> 01:10:17,213 descansem em paz. 1121 01:10:17,713 --> 01:10:19,131 Essa festa é pra vocês. 1122 01:10:20,799 --> 01:10:22,301 A uma vida longa. 1123 01:10:24,553 --> 01:10:27,138 - Saúde. - [estudantes vibram] 1124 01:10:27,139 --> 01:10:28,223 [Ethan] Saúde! 1125 01:10:28,224 --> 01:10:29,767 ["What's Luv?" retorna] 1126 01:10:34,647 --> 01:10:36,607 [Ethan] Ô gata, é a nossa música. 1127 01:10:39,151 --> 01:10:41,028 Eu devia ter feito isso há muito tempo. 1128 01:10:43,155 --> 01:10:45,616 [canção se transforma em música romântica] 1129 01:10:58,671 --> 01:11:00,338 ["What's Luv?" retorna] 1130 01:11:00,339 --> 01:11:01,257 Eu te amo. 1131 01:11:02,841 --> 01:11:04,426 Lembra sempre disso. 1132 01:11:05,427 --> 01:11:08,429 Por que cê tá falando como se fosse a última vez que te vejo? 1133 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Desculpa. 1134 01:11:10,933 --> 01:11:11,934 Summer! 1135 01:11:12,601 --> 01:11:16,146 [música de suspense sinistra] 1136 01:11:16,855 --> 01:11:18,774 - Vamos. A gente tem que ir. - Peraí. 1137 01:11:19,525 --> 01:11:20,441 [Lucy] Quê? 1138 01:11:20,442 --> 01:11:23,320 Cê não tava querendo salvar a Summer antes. O que mudou? 1139 01:11:24,655 --> 01:11:25,823 Ter conhecido ela. 1140 01:11:27,241 --> 01:11:29,034 A minha vida toda, ela foi só uma... 1141 01:11:29,994 --> 01:11:32,621 presença que eu nunca consegui superar. 1142 01:11:33,372 --> 01:11:34,915 E agora ela é minha irmã. 1143 01:11:36,583 --> 01:11:37,459 É real. 1144 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Eu tenho que tentar. 1145 01:11:45,301 --> 01:11:47,303 ["What's Luv?" continua ao fundo] 1146 01:11:52,975 --> 01:11:55,060 - [ressoo agudo sinistro] - [Summer] Olha ele aí. 1147 01:12:00,190 --> 01:12:01,734 [música de tensão crescente] 1148 01:12:06,739 --> 01:12:07,948 [porta range] 1149 01:12:11,160 --> 01:12:11,993 [bipe] 1150 01:12:11,994 --> 01:12:12,995 [porta destrava] 1151 01:12:28,260 --> 01:12:29,136 Quinn. 1152 01:12:31,013 --> 01:12:31,847 Uau. 1153 01:12:33,182 --> 01:12:35,184 [música tensa suave] 1154 01:12:45,152 --> 01:12:46,069 [Quinn] O que que... 1155 01:12:46,070 --> 01:12:47,863 [estalidos agudos] 1156 01:12:50,866 --> 01:12:51,699 Lucy! 1157 01:12:51,700 --> 01:12:53,369 [Lucy arfa de susto] 1158 01:13:02,628 --> 01:13:04,504 [Lucy] O Carrasco passou aqui. 1159 01:13:04,505 --> 01:13:05,631 Queria antimatéria. 1160 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 A máquina é dele. 1161 01:13:10,219 --> 01:13:11,470 Ele é do futuro. 1162 01:13:14,223 --> 01:13:15,974 Ele tá um passo na nossa frente. 1163 01:13:18,018 --> 01:13:18,977 [ar sibila] 1164 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Não. Não tá, não. 1165 01:13:24,817 --> 01:13:26,527 Porque eu também sou do futuro. 1166 01:13:27,945 --> 01:13:28,945 [porta range] 1167 01:13:28,946 --> 01:13:31,031 [música tensa] 1168 01:13:32,616 --> 01:13:34,618 [porta range alto] 1169 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 Eu morro aqui. 1170 01:13:48,298 --> 01:13:51,051 [música se intensifica] 1171 01:14:01,061 --> 01:14:03,522 - [estalido metálico] - [música fica sinistra] 1172 01:14:11,572 --> 01:14:12,406 [Summer expira] 1173 01:14:18,454 --> 01:14:19,872 [motor ronca] 1174 01:14:25,294 --> 01:14:26,335 [música desvanece] 1175 01:14:26,336 --> 01:14:28,088 [motor ligado em ponto morto] 1176 01:14:28,672 --> 01:14:30,798 - [Quinn] Será que ele morreu? - Summer. 1177 01:14:30,799 --> 01:14:32,885 - [música tensa] - [Summer geme] 1178 01:14:35,304 --> 01:14:36,346 [Lucy] Summer! 1179 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Funcionou! Ela tá viva. 1180 01:14:40,809 --> 01:14:41,684 [porta bate] 1181 01:14:41,685 --> 01:14:43,519 Oi! Você tá bem? 1182 01:14:43,520 --> 01:14:44,437 Tô. 1183 01:14:44,438 --> 01:14:46,023 Anda, anda! Entra no carro! 1184 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 [Lucy] Tá, vamos! 1185 01:14:48,400 --> 01:14:50,359 Anda, entra! Entra, gente! Bora! 1186 01:14:50,360 --> 01:14:52,612 - Vai! - [Quinn] Não acredito que funcionou. 1187 01:14:52,613 --> 01:14:54,364 [Lucy e Summer arfam] 1188 01:14:56,366 --> 01:14:58,242 - [Quinn] Ele tá se mexendo. - Quê? 1189 01:14:58,243 --> 01:14:59,620 Tá se mexendo! 1190 01:15:00,120 --> 01:15:00,954 [Lucy] Quinn. 1191 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - Você tem que atropelar ele! - [Summer] Mata ele, Quinn! Rápido! 1192 01:15:07,878 --> 01:15:10,213 - Quinn, anda! Mata ele! - A marcha emperrou! 1193 01:15:10,214 --> 01:15:11,547 [ressoo sinistro] 1194 01:15:11,548 --> 01:15:12,548 [Summer] Gente... 1195 01:15:12,549 --> 01:15:15,344 - [música ameaçadora] - [ruídos de marcha emperrada] 1196 01:15:17,471 --> 01:15:18,430 [Summer] Quinn... 1197 01:15:23,852 --> 01:15:25,729 [ressoo agudo sinistro] 1198 01:15:30,943 --> 01:15:32,027 [Summer] Meu Deus. 1199 01:15:32,736 --> 01:15:33,695 Quinn? 1200 01:15:34,321 --> 01:15:35,155 Sou eu. 1201 01:15:38,450 --> 01:15:39,535 [sibilo metálico] 1202 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Engata essa ré e tira a gente daqui! 1203 01:15:44,331 --> 01:15:45,873 Pisa. Vai! 1204 01:15:45,874 --> 01:15:47,292 [motor acelera] 1205 01:15:48,293 --> 01:15:50,128 [pneus cantam] 1206 01:15:57,135 --> 01:15:58,636 [Lucy] Me leva à máquina do tempo. 1207 01:15:58,637 --> 01:16:01,013 [Quinn] Ela tá na minha garagem. Ele sabe onde eu moro. 1208 01:16:01,014 --> 01:16:03,517 - [Lucy] Tô contando com isso. - [música tensa] 1209 01:16:04,601 --> 01:16:05,602 [freio guincha] 1210 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 [Quinn] Peraí, Lucy. 1211 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 Eu nunca vou ser aquele monstro. 1212 01:16:19,241 --> 01:16:20,784 Você tem que acreditar em mim. 1213 01:16:21,952 --> 01:16:22,995 Eu acredito. 1214 01:16:29,918 --> 01:16:32,879 Quando ele aparecer, distrai ele enquanto eu ligo a máquina. 1215 01:16:35,048 --> 01:16:36,383 [máquina bipa] 1216 01:16:38,260 --> 01:16:40,845 - [batidas na porta] - [Quinn] Gente... 1217 01:16:40,846 --> 01:16:41,805 É ele. 1218 01:16:42,431 --> 01:16:44,766 [música de suspense] 1219 01:16:49,730 --> 01:16:51,230 [máquina vibra] 1220 01:16:51,231 --> 01:16:53,358 CARREGANDO 1221 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 E aí, gente? 1222 01:17:09,082 --> 01:17:10,083 Qual é a boa? 1223 01:17:12,294 --> 01:17:13,879 [grita] Qual é a boa? 1224 01:17:14,463 --> 01:17:15,756 [respira ofegante] 1225 01:17:17,424 --> 01:17:18,342 [ri] 1226 01:17:21,845 --> 01:17:23,012 O que aconteceu com você? 1227 01:17:23,013 --> 01:17:25,348 Não quer dizer "o que aconteceu com a gente"? 1228 01:17:25,349 --> 01:17:26,515 Não. 1229 01:17:26,516 --> 01:17:28,852 Somos o mesmo, parça. 1230 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Foram muitas coisas. 1231 01:17:34,232 --> 01:17:36,068 Todo mundo me menosprezava. 1232 01:17:36,777 --> 01:17:39,738 Ninguém ligava pra mim, e eu era tratado que nem merda. 1233 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 Até que teve aquele lance do rio. 1234 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 Nossa, o rio. 1235 01:17:46,745 --> 01:17:48,205 Eles te jogaram lá. 1236 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 E a Summer... A Summer riu enquanto você gritava. 1237 01:17:53,335 --> 01:17:54,627 Isso nunca aconteceu. 1238 01:17:54,628 --> 01:17:56,713 Aconteceu na minha linha do tempo. 1239 01:17:57,297 --> 01:17:58,882 Depois as coisas pioraram. 1240 01:18:00,467 --> 01:18:03,052 [gritando] Ela piorou as coisas! 1241 01:18:03,053 --> 01:18:04,971 Do que que você tá falando, garoto? 1242 01:18:06,264 --> 01:18:07,265 Ei, ei! 1243 01:18:11,061 --> 01:18:12,104 [ri entre dentes] 1244 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Lembra da carta que eu escrevi? 1245 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 Eu abri meu coração. 1246 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 [máquina bipando] 1247 01:18:23,824 --> 01:18:25,701 E aí você me disse 1248 01:18:26,785 --> 01:18:28,912 que nunca poderia amar a gente desse jeito. 1249 01:18:29,996 --> 01:18:30,872 Porque você 1250 01:18:31,998 --> 01:18:32,998 é patético! 1251 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 Não. 1252 01:18:34,626 --> 01:18:36,044 Mas eu só queria fugir. 1253 01:18:38,004 --> 01:18:39,589 Então eu bolei um plano. 1254 01:18:41,425 --> 01:18:45,470 Matar a Summer, matar todos os melhores amigos dela, 1255 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 então depois desaparecer pelo tempo. 1256 01:18:49,433 --> 01:18:52,017 Só porque te rejeitei, você não tinha que me matar. 1257 01:18:52,018 --> 01:18:53,395 Aí. 1258 01:18:55,063 --> 01:18:57,774 - Se eu morrer, você morre, né? - [desdenha] 1259 01:18:58,275 --> 01:19:00,944 [Carrasco] Não é assim que a viagem no tempo funciona. 1260 01:19:01,778 --> 01:19:03,237 [máquina bipando] 1261 01:19:03,238 --> 01:19:04,989 CARREGADO DESTINO: 18 DE ABRIL DE 2024 1262 01:19:04,990 --> 01:19:06,824 [laser zumbindo] 1263 01:19:06,825 --> 01:19:09,661 Sabe o que você não planejou quando matou a Summer? 1264 01:19:12,664 --> 01:19:14,206 [eletricidade crepitando] 1265 01:19:14,207 --> 01:19:15,459 Você me criou! 1266 01:19:16,084 --> 01:19:17,001 Tira ela daqui! 1267 01:19:17,002 --> 01:19:18,961 - [Quinn] Vai! - [estrondo elétrico] 1268 01:19:18,962 --> 01:19:20,046 [Lucy] Anda! 1269 01:19:20,964 --> 01:19:23,383 [Lucy e Carrasco grunhem] 1270 01:19:24,634 --> 01:19:26,636 [música tensa suave] 1271 01:19:31,224 --> 01:19:32,058 [estrondo] 1272 01:19:32,851 --> 01:19:33,935 [tinido metálico] 1273 01:19:34,436 --> 01:19:35,311 [Carrasco grunhe] 1274 01:19:35,312 --> 01:19:37,397 [música se intensifica] 1275 01:19:46,448 --> 01:19:47,448 [Lucy geme] 1276 01:19:47,449 --> 01:19:50,202 [Carrasco] Você tá começando a me irritar. 1277 01:19:52,204 --> 01:19:54,664 [Lucy geme, respira ofegante] 1278 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 [Lucy] Anda. 1279 01:20:00,253 --> 01:20:02,297 Anda. Anda! 1280 01:20:04,299 --> 01:20:05,508 [ambos gritam] 1281 01:20:05,509 --> 01:20:07,469 [ambos grunhem] 1282 01:20:11,223 --> 01:20:12,598 [Lucy grita] 1283 01:20:12,599 --> 01:20:13,557 [Carrasco grunhe] 1284 01:20:13,558 --> 01:20:15,101 [ressoo musical sinistro] 1285 01:20:17,103 --> 01:20:20,440 [geme, respira ofegante] 1286 01:20:21,525 --> 01:20:23,068 Eu vou gostar de fazer isso. 1287 01:20:24,611 --> 01:20:26,279 [eletricidade crepita] 1288 01:20:30,408 --> 01:20:33,161 Eu duvido que você tenha gostado tanto quanto eu. 1289 01:20:36,581 --> 01:20:38,166 [acorde grave sinistro] 1290 01:20:50,470 --> 01:20:53,306 [música de suspense crescente] 1291 01:20:56,601 --> 01:20:58,895 [acorde musical sinistro] 1292 01:20:59,688 --> 01:21:01,730 [Lucy geme de esforço] 1293 01:21:01,731 --> 01:21:02,732 [grita] 1294 01:21:03,733 --> 01:21:05,735 [gemendo] 1295 01:21:08,488 --> 01:21:11,408 [música orquestral comovente] 1296 01:21:35,599 --> 01:21:36,933 [expira aliviada] 1297 01:21:39,185 --> 01:21:40,227 [música desvanece] 1298 01:21:40,228 --> 01:21:43,772 [Summer] Eu gostei de ter uma irmã. Eu nem falei isso pra ela. 1299 01:21:43,773 --> 01:21:46,151 [suspira] Pelo menos não tem mais Carrasco. 1300 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 E a Lucy também. 1301 01:21:52,657 --> 01:21:53,574 [Lucy] Nada disso. 1302 01:21:53,575 --> 01:21:56,035 [música comovente retorna] 1303 01:21:56,036 --> 01:21:56,995 Lucy! 1304 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 [Lucy] Eu voltei. 1305 01:22:07,255 --> 01:22:09,466 E o Carrasco tá morto. 1306 01:22:13,178 --> 01:22:14,512 Mas e você? 1307 01:22:15,347 --> 01:22:17,349 E a sua vida? O seu futuro? 1308 01:22:18,350 --> 01:22:20,601 Eu voltei pra 2024 1309 01:22:20,602 --> 01:22:22,103 e comecei a pensar 1310 01:22:23,271 --> 01:22:25,357 que talvez meu lugar seja aqui. 1311 01:22:27,025 --> 01:22:27,859 Com vocês. 1312 01:22:30,362 --> 01:22:31,696 Seu lugar é aqui. 1313 01:22:32,322 --> 01:22:33,865 Esse é o seu futuro. 1314 01:22:37,827 --> 01:22:41,664 Peraí, então você matou o Carrasco e depois o quê? Depois voltou? 1315 01:22:41,665 --> 01:22:45,417 [Lucy] Eu posso ter passado em casa pra ver se alguma coisa tinha mudado. 1316 01:22:45,418 --> 01:22:46,543 [Quinn] Tá. E aí? 1317 01:22:46,544 --> 01:22:48,796 [Lucy] Meus pais não faziam ideia de quem eu era. 1318 01:22:48,797 --> 01:22:50,255 [Summer ri] Conta tudo. 1319 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 [Lucy] Digamos que não tem marido nenhum. 1320 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 Querida NASA, obrigada por me aceitar no programa de estágio de 2003. 1321 01:22:59,349 --> 01:23:02,560 Como solicitado, segue minha redação pessoal. 1322 01:23:03,061 --> 01:23:05,396 AQUI VAI... 1323 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 A maior lição que eu já aprendi na vida é aproveitar o presente. 1324 01:23:09,526 --> 01:23:11,819 Na infância, eu me sentia presa, 1325 01:23:11,820 --> 01:23:13,822 vivendo na sombra do passado. 1326 01:23:14,322 --> 01:23:17,282 Me falaram pra assumir o controle do meu futuro, 1327 01:23:17,283 --> 01:23:19,119 mas o futuro não é garantido. 1328 01:23:19,703 --> 01:23:23,123 Um momento no espaço e tempo pode mudar sua vida pra sempre. 1329 01:23:23,707 --> 01:23:26,126 Você pode perder tudo que você ama num instante. 1330 01:23:26,626 --> 01:23:30,005 Ou pode ganhar um novo melhor amigo ao se dar uma chance. 1331 01:23:30,714 --> 01:23:34,133 Meus amigos me ensinaram que a gente não deve gastar muito tempo 1332 01:23:34,134 --> 01:23:37,636 se arrependendo do passado ou se preocupando com o futuro. 1333 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Ao presente. 1334 01:23:38,805 --> 01:23:42,725 O único momento pelo qual vale lutar é aquele acontecendo agora. 1335 01:23:42,726 --> 01:23:43,767 [todos] Ao presente. 1336 01:23:43,768 --> 01:23:45,311 [Lucy] A vida é curta. 1337 01:23:45,812 --> 01:23:48,147 A gente tem que aproveitar o momento. 1338 01:23:48,148 --> 01:23:49,858 E abraçar quem a gente ama. 1339 01:23:50,400 --> 01:23:52,861 Esse tempo é o agora. 1340 01:23:54,237 --> 01:23:56,238 [Lucy] Eu sempre quis uma irmã mais nova. 1341 01:23:56,239 --> 01:23:59,575 - [Summer] Eu sou a irmã mais velha. - Eu sou mais velha, com certeza. 1342 01:23:59,576 --> 01:24:02,327 [Summer] Claro que não! Nasci 20 anos antes de você. 1343 01:24:02,328 --> 01:24:04,538 Olha pra gente. É óbvio que eu sou mais velha. 1344 01:24:04,539 --> 01:24:05,622 [Summer ri] Não! 1345 01:24:05,623 --> 01:24:08,835 ["All You Wanted" de Michelle Branch tocando] 1346 01:25:50,311 --> 01:25:52,354 [música termina] 1347 01:25:52,355 --> 01:25:54,440 [música orquestral esperançosa] 1348 01:27:54,394 --> 01:27:56,396 [música etérea com cordas] 1349 01:28:39,480 --> 01:28:41,482 [música orquestral tensa] 1350 01:29:40,833 --> 01:29:42,210 [música termina]