1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,657 VÅRFLØRT 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,794 - Hei, Summer. - Hei, Quinn. 5 00:00:45,795 --> 00:00:49,924 Hei. Jeg visste ikke om du ville komme i kveld. 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 Da er vi to. 7 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 Jeg er visst den eneste som frykter seriemorderen. 8 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Unnskyld. 9 00:00:57,098 --> 00:01:02,187 Jeg vet de var dine beste venner og at du og Emmy sto hverandre nær. Går det bra? 10 00:01:03,938 --> 00:01:04,773 Nei. 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 Hva er det der? 12 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 Jeg ville gi deg dette... 13 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 Hei, du kom! 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,701 - Ethan. - Ingen fest uten Summer Field. 15 00:01:17,577 --> 00:01:18,827 Vårflørt, baby! 16 00:01:18,828 --> 00:01:20,121 Kom igjen! 17 00:01:25,376 --> 00:01:29,463 {\an8}Enhet 7, portforbudspatrulje, rykker ut til en ulovlig fest, over. 18 00:01:29,464 --> 00:01:31,007 {\an8}VERDENS GLEDEHOVEDSTAD 19 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Vent litt. 20 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 Hei! 21 00:01:49,442 --> 00:01:51,361 - Hei. - Summer! 22 00:01:52,529 --> 00:01:56,156 Det var leit å høre om Emmy. Hvordan går det, Summer? 23 00:01:56,157 --> 00:01:59,410 - Ok. - Jeg var på kjøpesenteret da det skjedde. 24 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 DJ! 25 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Jeg bare... 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Hev koppene, folkens! 27 00:02:20,640 --> 00:02:26,688 Brian og Val var mine beste venner. Livet uten dem og Emmy blir ikke som før. 28 00:02:27,522 --> 00:02:32,026 Jeg håper de tar Sweetly-slakteren og at han henrettes for det han har gjort. 29 00:02:32,610 --> 00:02:36,990 - Ja! Herlig! - Val, Emmy, Brian. 30 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 Hvil i fred, denne festen er for dere. 31 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 - Skål! - Skål! 32 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 Alle oppfører seg så normalt. 33 00:02:51,796 --> 00:02:54,924 Ja. Jeg savner dem også, ok? 34 00:02:56,426 --> 00:02:59,804 Men poenget med festen er å bli dritings og glemme det. 35 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 - Er det ikke derfor du er her? - Nei. Jeg fikk ikke sove. 36 00:03:04,976 --> 00:03:09,731 Jeg savner Emmy så mye. Jeg ville ikke være alene. 37 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 Jeg er lei for det. 38 00:03:16,279 --> 00:03:20,158 - Bare... Hva? - Hei, Summer! 39 00:03:40,011 --> 00:03:45,141 - Har ungdommene et dødsønske? - De vil nok bare lette på trykket. 40 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Festen er over, folkens! 41 00:04:03,993 --> 00:04:08,581 Sistemann overnatter på stasjonen. Kom igjen. 42 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Hjelp meg! Vær så snill, hjelp meg! 43 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 Hva skjer når en skinnende stjerne dør? 44 00:06:17,210 --> 00:06:23,048 Et svart hull blir født der noe briljant og sterkt plutselig forsvinner 45 00:06:23,049 --> 00:06:28,971 og etterlater bølger over tid og rom. Dessverre høres det ut som livet mitt. 46 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 NASAS PRAKTIKANTPROGRAM SØKNADSSTATUS 47 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Ja! 48 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 Jeg søker på NASAs praktikantprogram for 2024 49 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 fordi jeg noen ganger føler at livet mitt er et svart hull. 50 00:06:50,493 --> 00:06:55,956 Den 16. april 2003 dro Sweetly-slakteren på et tredagers drapstokt. 51 00:06:55,957 --> 00:06:59,252 Fire tenåringer ble drept, inkludert søsteren min. 52 00:07:00,128 --> 00:07:04,632 Selv om det er over 20 år siden, henger tragedien fortsatt over byen. 53 00:07:05,133 --> 00:07:08,343 Og hvert år på årsdagen for deres død 54 00:07:08,344 --> 00:07:12,598 blir jeg minnet på at ett øyeblikk kan forandre alt. 55 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 Fortiden overskygger fremtiden min. Jeg vet ikke hvor jeg passer inn. 56 00:07:19,564 --> 00:07:24,734 Jeg vil forstå de mørkeste delene av universet og hvor jeg hører hjemme i det. 57 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 SWEETLY VIDEREGÅENDE SKOLE 58 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - God morgen. - God morgen. 59 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 Ja! 60 00:07:45,506 --> 00:07:50,094 Jeg visste at NASA ville akseptere deg. Hva sa foreldrene dine? 61 00:07:51,512 --> 00:07:52,763 Du har ikke sagt det. 62 00:07:54,515 --> 00:07:57,351 Mr. Fleming, jeg kan ikke si det i dag. 63 00:08:01,147 --> 00:08:07,528 Søsteren din... var eleven min. Dette må være en vanskelig dag for deg. 64 00:08:09,155 --> 00:08:15,368 Jeg kjente henne ikke. Og foreldrene mine lar meg ikke dra til DC i tre måneder. 65 00:08:15,369 --> 00:08:18,873 - Jeg får knapt være ute om natten. - De kan overraske deg. 66 00:08:22,043 --> 00:08:24,170 Hvor lenge har Mr. Pickles vært her? 67 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 La meg tenke... 68 00:08:26,380 --> 00:08:30,426 - I 20 år? - Jeg vet hvordan du har det, Pickles. 69 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 Lucy... 70 00:08:34,180 --> 00:08:40,269 Lucy, ikke la livet bare skje deg. Ta kontroll over fremtiden din. 71 00:08:45,316 --> 00:08:48,610 Fire ungdommer drept på tre netter, og han slapp unna. 72 00:08:48,611 --> 00:08:52,989 - Ja, det var som en skrekkfilm. - Vi bør seriøst starte en podkast. 73 00:08:52,990 --> 00:08:57,745 Jeg vet ikke. De finner aldri morderen. Det er jo 20 år siden. 74 00:08:58,246 --> 00:09:02,207 Hvordan døde de igjen? Ble ikke den ene drept på marinemuseet? 75 00:09:02,208 --> 00:09:05,836 Herregud. Jeg vet de to første ble drept på kjøpesenteret. 76 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 Æsj, kjøpesentre. 77 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 BORTE, MEN IKKE GLEMT 78 00:09:55,469 --> 00:09:56,762 BESTEVENNER FOR LIVET 79 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 FIRE TENÅRINGER DREPT PÅ TRE NETTER 80 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 SLAKTEREN SLÅR TIL IGJEN. DRAP I LÅVE 81 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 "Summer, nå er jeg fri, men det blir du aldri. 82 00:11:03,746 --> 00:11:06,498 Du vil angre på dette. E"? 83 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}Luce? 84 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 Hva gjør du her inne? 85 00:11:16,133 --> 00:11:20,262 - Jeg lette etter deg. - Vel, det er på tide å dra. 86 00:11:37,446 --> 00:11:38,698 Velkommen. 87 00:11:39,198 --> 00:11:44,328 - Familien Fields spesial. - Takk, Delores. 88 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Du er så lik henne. 89 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Beklager. Skal det være noe mer? 90 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 - Nei. Takk skal du ha, Delores. - Ok. 91 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 Hvordan har dagen din vært? 92 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Jeg fikk en praksisplass. 93 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 En hva for noe? 94 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 - Hos NASA. - NASA? 95 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - Jeg visste ikke at du hadde søkt. - Hvor? 96 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 I DC... denne sommeren. 97 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Jeg... 98 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 Hva med SONR? 99 00:12:25,244 --> 00:12:31,040 Du elsket å bli med meg på jobb som barn. Jeg kan nok skaffe deg en praksisplass. 100 00:12:31,041 --> 00:12:35,212 Det er her i Sweetly. SONR gjør nyskapende arbeid. 101 00:12:39,091 --> 00:12:43,179 La oss snakke om det senere. Vi bør spise og besøke graven. 102 00:12:43,971 --> 00:12:48,434 Moren din var veldig flink til å lage mat. Husker du at Summer hjalp deg? 103 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 Jeg husker dine første skritt godt. 104 00:13:17,838 --> 00:13:22,342 Jeg savner å leke med deg. Vel, du trenger ikke å la meg vinne mer. 105 00:13:22,343 --> 00:13:26,013 Lucy? Har du med noe til Summer? 106 00:13:31,435 --> 00:13:34,313 Ja. Det ligger i bilen. 107 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 Hva i helvete? 108 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 DESTINASJON 16. APRIL 2003 109 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Hva? 110 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Hva foregår? 111 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Mamma? 112 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 Hvor ble de av? 113 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 Hva i helvete? 114 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 INGEN DEKNING 115 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 INGEN NETTVERK 116 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 Nei. 117 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 Mamma? 118 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 Pappa? 119 00:17:40,100 --> 00:17:43,437 Vent nå litt. Er Riverside Grill åpen? 120 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}SOMMERFESTIVALEN 2003 121 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}2003? 122 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 Hva er det som foregår? 123 00:18:03,082 --> 00:18:04,582 Jeg må prate med Mr. Fleming. 124 00:18:04,583 --> 00:18:08,796 SWEETLY VIDEREGÅENDE SKOLE 125 00:19:16,530 --> 00:19:17,738 Hva skjer'a, bagera? 126 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - Valgt antrekk? - Jeg har ingen. 127 00:19:19,867 --> 00:19:23,244 - Vi skal til kjøpesenteret i kveld. - Spent på festen? 128 00:19:23,245 --> 00:19:25,496 Hei, Summer. Kan vi ta en prat? 129 00:19:25,497 --> 00:19:28,375 - Herregud, Ethan. Ro deg ned. - Drit og dra, Val. 130 00:19:29,376 --> 00:19:34,047 - Kom igjen. Kan vi snakke litt alene? - Jeg må gå. Beklager, Ethan. 131 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Ethan Myers? 132 00:19:39,970 --> 00:19:43,514 Du overreagerer, kompis. La henne gå. 133 00:19:43,515 --> 00:19:46,852 Hun slår opp ut av det blå etter to år. 134 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 Ikke la det gå inn på deg. La oss ta det ut på nerden, Quinn. 135 00:19:57,571 --> 00:20:01,074 - Ikke last ned musikk ulovlig på PC-en. - Hva for noe? 136 00:20:04,119 --> 00:20:09,248 - Går du på denne skolen? - Ja. I fremtiden. Jeg har et spørsmål. 137 00:20:09,249 --> 00:20:12,502 - Fyr løs. - Hva tenker du om tidsreiser? 138 00:20:15,547 --> 00:20:18,091 Hypotetisk sett, for en oppgave jeg skriver. 139 00:20:20,636 --> 00:20:25,431 Vi er alle tidsreisende. Skyter frem i stor fart 140 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 ett sekund av gangen. 141 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Beklager. 142 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Skulle gjerne gått tilbake til før du glapp begeret. 143 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Ja. 144 00:20:36,151 --> 00:20:39,988 - Perfekt timing. Quinn er et fysikkgeni. - Ja... 145 00:20:40,864 --> 00:20:47,788 Det er veldig dumt å dra tilbake i tid, for du kan skape paradokser. 146 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 Det kan gi en katastrofal ringvirkning. 147 00:20:55,671 --> 00:20:57,171 Gå og spis lunsj. 148 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 Kom dere ut. 149 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 Greit. 150 00:21:04,805 --> 00:21:09,685 - Mr. Pickles fortjener bedre. - Hvordan vet du hva han heter? 151 00:21:14,815 --> 00:21:18,026 Kom igjen, nerd! Du skal svømme! 152 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 En vakker dag for en svømmetur. 153 00:21:23,407 --> 00:21:27,535 - Hva er det som foregår? - De eldste kaster noen i elven hvert år. 154 00:21:27,536 --> 00:21:28,787 En teit tradisjon. 155 00:21:30,455 --> 00:21:33,125 - Er du Emmy Golden? - Ja. Hvordan det? 156 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Slutt. 157 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 - Kom igjen. - Hører ikke! 158 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Stopp, sa jeg! Det er ikke morsomt lenger. 159 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 Du! 160 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 Du vet jeg ikke kan svømme! 161 00:21:52,561 --> 00:21:56,064 - Har du på deg flyteringene dine? - På tide med en dukkert! 162 00:21:56,940 --> 00:22:00,819 - Hva er det? Kan du ikke svømme? - Du vet jeg ikke kan svømme! 163 00:22:01,320 --> 00:22:05,323 Kast ham uti! 164 00:22:05,324 --> 00:22:10,036 - Hei! Sett ham ned! - Det er bare en spøk. 165 00:22:10,037 --> 00:22:13,582 - Det er ikke morsomt. - Syns dere det er morsomt? 166 00:22:21,631 --> 00:22:25,427 - Det er litt morsomt nå. - Hei! Hva er det som foregår? 167 00:22:43,278 --> 00:22:46,907 - Jeg trenger ikke hjelp av ei jente. - Du er heldig. 168 00:22:47,407 --> 00:22:51,161 På min skole ville alle filmet. Du ville gått viralt på Twitter. 169 00:22:52,954 --> 00:22:53,872 Hva er Twitter? 170 00:22:54,498 --> 00:22:58,543 Hva enn det heter nå. Hvis du virkelig er et fysikkgeni... 171 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 Jeg må fortelle deg noe. 172 00:23:03,465 --> 00:23:06,593 Du er fra fremtiden? Bevis det. 173 00:23:09,388 --> 00:23:10,263 Vær så god. 174 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - Hva er det? - Telefonen min. 175 00:23:14,059 --> 00:23:17,019 - Ringer du med den? - Jeg ringer ikke folk. 176 00:23:17,020 --> 00:23:21,899 Det er lommelykten, vekkerklokken, musikken, TV-en min... Det er alt. 177 00:23:21,900 --> 00:23:26,362 - Du er fra fremtiden. - Ja, se. Den låses opp med Face ID. 178 00:23:26,363 --> 00:23:27,489 Prøv selv. 179 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 Ser du det? 180 00:23:32,369 --> 00:23:33,453 Få ta en titt. 181 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Den er nok rådyr. 182 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - Emmy, vent! - Hva? 183 00:23:37,958 --> 00:23:40,334 - Jeg er lei for det. - Det er sinnssykt. 184 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - Jeg kan fikse det. - Ikke rør meg. 185 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 Dette er ikke en telefon, men en lomme-PC. 186 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 Hvordan skal man ringe noen med denne greia? Denne... 187 00:23:51,763 --> 00:23:56,016 Vent, jeg har mange flere spørsmål. Er Arnold Schwarzenegger president? 188 00:23:56,017 --> 00:23:59,770 - Det blir mye verre. - Er Paris Hilton fortsatt heit? 189 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - Det er ditt andre spørsmål? - Bare lurer. 190 00:24:02,232 --> 00:24:05,943 - Har vi robotkjæledyr? - Vi har en Roomba. En robotstøvsuger. 191 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Quinn. 192 00:24:07,612 --> 00:24:08,821 Hei. 193 00:24:08,822 --> 00:24:14,535 - Hei, Summer. - Beklager det med Ethan. Han bare tullet. 194 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 Og jeg dumpet ham. Han er en drittsekk. 195 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 Gjort kjemileksene? 196 00:24:20,876 --> 00:24:24,503 Ja, jeg har dem hjemme. Du kan få dem hvis du trenger dem. 197 00:24:24,504 --> 00:24:28,967 Herregud, det ville reddet livet mitt. Tusen takk. Ok. 198 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Kjenner jeg deg? Du ser veldig kjent ut. 199 00:24:35,891 --> 00:24:40,979 - Nei, jeg har nok bare et sånt ansikt. - Vent litt. Jeg husker det nok til slutt. 200 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 Leir Deerkill. For tre år siden? 201 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 - Ja, jeg var der. - Ja? 202 00:24:49,321 --> 00:24:53,533 Ja. Du var jenta som tisset i bassenget og nektet for det. 203 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 Unnskyld meg. 204 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Det var hyggelig å møte deg... 205 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Lucy. 206 00:25:05,504 --> 00:25:07,631 Lucy. Det er mellomnavnet mitt. 207 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 På med uniformene, damer! 208 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 Dette kan ikke skje. 209 00:25:15,013 --> 00:25:17,516 - Det er noe du må se. - Greit. 210 00:25:20,685 --> 00:25:22,853 Sier du at dette er en tidsmaskin? 211 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 Det var et lysglimt, og nå er jeg her. 212 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Ok. Jeg trodde en tidsmaskin ville se mer futuristisk ut. 213 00:25:31,530 --> 00:25:35,492 - Hvorfor valgte du 16. april 2003? - 16. april? 214 00:25:36,159 --> 00:25:39,286 Faen. Du har vel ingen planer akkurat nå? 215 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 Nei. 216 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Flott. La oss bringe meg hjem. 217 00:25:57,055 --> 00:26:01,225 - Velkommen. - Dette er kjempekult. 218 00:26:01,226 --> 00:26:07,899 Syns du? Takk. Jeg er for det meste her. Det er bedre enn huset mitt, men... 219 00:26:10,986 --> 00:26:11,903 Hjelp meg litt. 220 00:26:15,407 --> 00:26:19,369 Lucy. Dette er den tyngste tidsmaskinen jeg har båret. Hjelp meg. 221 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - Har du sidene? - Ja. Forsiktig. 222 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Jeg er forsiktig! 223 00:26:26,209 --> 00:26:27,294 Langsomt. 224 00:26:28,378 --> 00:26:30,380 - Klart? Greit. - Den var tung. 225 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Lyset sto på før, men ikke nå lenger. 226 00:26:44,519 --> 00:26:48,315 "SONR". Kanskje vi bare trenger en til. 227 00:26:49,691 --> 00:26:56,406 SONR? Vi kan ikke akkurat gå til et atomforskningsanlegg og be om en prøve. 228 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Faren min jobber der. 229 00:27:05,123 --> 00:27:07,959 - Jøye meg. - Unnskyld meg. 230 00:27:09,336 --> 00:27:12,671 Det er favoritten min. Og jeg har ikke spist siden 2024. 231 00:27:12,672 --> 00:27:14,257 {\an8}Flaks jeg har en til. 232 00:27:16,009 --> 00:27:18,553 Skål. For å sende meg hjem. 233 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 ROKLUBB 234 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Emmy? 235 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 Vi må ta en prat. 236 00:27:34,569 --> 00:27:36,029 {\an8}Kan vi treffes i kveld? 237 00:27:37,405 --> 00:27:40,325 {\an8}- Jeg må jobbe. - Jeg kan komme til museet. 238 00:27:41,618 --> 00:27:44,663 {\an8}- Jeg må snakke med deg... - Stopp, Summer. 239 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 Du har tatt et valg. 240 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 La meg være i fred. 241 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Unnskyld. 242 00:28:02,138 --> 00:28:04,766 Hvorfor plager det deg at det er 16. april? 243 00:28:06,434 --> 00:28:10,813 Hadde du visst noe ille skulle skje i kveld, ville du prøvd å stoppe det? 244 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 Nei. 245 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Nemlig, men har jeg ikke et slags moralsk ansvar 246 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 hvis jeg vet at noe fælt begynner i kveld? 247 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 Det ville vært dumt. 248 00:28:22,158 --> 00:28:25,370 Du bør ikke endre fortiden. 249 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 Dette er ikke som da Marty McFly bare forsvant fra et bilde. 250 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 Du kan skape et paradoks hvor alle overalt 251 00:28:36,339 --> 00:28:39,509 forsvinner fra hvert bilde. Opphører å eksistere. 252 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 Jeg må på jobb. 253 00:28:49,644 --> 00:28:53,898 Kan du gi meg skyss? Jeg har en plan. 254 00:28:55,859 --> 00:29:00,112 - Dette er huset mitt. - Bor du her? 255 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 Quinn! Hei! 256 00:29:02,115 --> 00:29:06,869 - Er Summer søsteren din? - Ikke bli så overrasket. 257 00:29:06,870 --> 00:29:11,248 - Jeg skal bare hente pappas nøkkelkort. - Lucy, dette er en dum plan. 258 00:29:11,249 --> 00:29:17,839 - Du bør ikke snakke med familien din. - Det er vår eneste vei inn i SONR. 259 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 Ok. Greit. 260 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 La oss gjøre det. 261 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 Hei! 262 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - Summer... - Hei. 263 00:29:30,977 --> 00:29:34,981 - Hei. - Jeg tok med leksene du ville ha. 264 00:29:37,901 --> 00:29:44,615 - Dette er kalkulus. Har du kjemileksene? - Pokker, kjemileksene. 265 00:29:44,616 --> 00:29:48,118 Vet du hva? Jeg har ikke kjemileksene, 266 00:29:48,119 --> 00:29:52,040 men Lucy kan hjelpe deg. Hun elsker naturfag. Ikke sant, Lucy? 267 00:29:52,791 --> 00:29:57,961 Jeg vet at vi nettopp møttes, men jeg er veldig god i naturfag. 268 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 - Bedre enn Quinn. - Virkelig? Ok. Ja. 269 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - Greit. Takk. - Bare hyggelig. 270 00:30:03,593 --> 00:30:04,760 - Kom inn. - Greit. 271 00:30:04,761 --> 00:30:05,845 Ok. 272 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Jeg går på jobb nå. Så... 273 00:30:13,228 --> 00:30:17,607 - Ha det bra! - Huset mitt er rotete. Bare ignorer det. 274 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 Jeg er sulten. 275 00:30:27,450 --> 00:30:30,077 - Jeg er skrubbsulten. - Hei. 276 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Mat, hallo. 277 00:30:32,831 --> 00:30:35,999 - Hvem er dette? - Lucy. Hun hjelper meg med leksene. 278 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - Hyggelig å møte deg, Lucy. - Hei, Lucy. 279 00:30:40,213 --> 00:30:43,842 - Jeg er klar til å spise. - Hyggelig å møte dere. 280 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 Er du sulten? 281 00:30:45,426 --> 00:30:47,052 Vi har laget for mye mat. 282 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - Du burde spise med oss. - Seriøst. 283 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Sa du "seriøst"? 284 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 Du er mer enn velkommen. 285 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 INGENIØR 286 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Gjerne det. Takk. 287 00:31:00,024 --> 00:31:01,067 Beklager. 288 00:31:02,360 --> 00:31:04,737 - Dere er veldig søte. - Herregud. 289 00:31:06,990 --> 00:31:10,909 Val og Brian skal på kjøpesenteret i kveld. Får Lucy og jeg dra? 290 00:31:10,910 --> 00:31:15,622 - Godt forsøk. Leksene først. - Tusen takk for at du hjelper Summer. 291 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - Hun trenger det virkelig. - Mamma. 292 00:31:18,084 --> 00:31:22,463 Beklager, vennen, men du har så stort potensial. 293 00:31:24,173 --> 00:31:28,428 Du gjorde det mye bedre da Emmy hjalp deg. Har dere skværet opp? 294 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 Nei. 295 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 Dette er fantastisk. Lager du slik mat hele tiden? 296 00:31:40,690 --> 00:31:43,109 Jeg og Summer gjør det nesten hver kveld. 297 00:31:45,236 --> 00:31:47,322 Det er min favoritt-tid med henne. 298 00:31:51,117 --> 00:31:52,702 Har dere familiemiddager? 299 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 Egentlig ikke. 300 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - Du er alltid velkommen her. - Ja, absolutt. 301 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 Hei, Lucy. 302 00:32:11,596 --> 00:32:12,472 Går det bra? 303 00:32:17,977 --> 00:32:22,690 Foreldrene dine er overhodet ikke som mine. 304 00:32:24,651 --> 00:32:29,238 Så flaks. Så du hvordan mamma maste om karakterene mine? 305 00:32:33,201 --> 00:32:39,457 Ja, moren min er også slik. Ikke om karakterer, men om alt annet. 306 00:32:41,000 --> 00:32:45,338 Jeg er ikke så flink i matte. Eller engelsk. 307 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 Eller spansk eller naturfag. 308 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 Val og jeg måtte trygle Mr. Fleming om å ikke gi oss stryk. 309 00:32:56,766 --> 00:32:59,560 - Er det sant? - Ja. 310 00:33:01,145 --> 00:33:04,774 - Er det derfor Quinn gjør leksene dine? - Han tilbød seg det. 311 00:33:05,733 --> 00:33:12,323 Han er så søt. Vi har vært venner lenge. Han er som en bror for meg. 312 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 Mamma ville drept meg om hun fant det ut. 313 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Spørsmål... 314 00:33:22,375 --> 00:33:23,292 Antrekket ditt. 315 00:33:25,169 --> 00:33:28,172 Hva var tanken bak det? 316 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 Bli med meg. 317 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - Det er litt drøyt. - Nei, ikke drøyt nok. 318 00:33:52,113 --> 00:33:54,364 Er det mulig? Herregud! 319 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 Er det mulig? 320 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - Altfor glamorøst. - Du... 321 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 Det er så kult! 322 00:34:05,084 --> 00:34:08,336 - Beklager! - Bruk meg som kleshenger. 323 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - Neste. - Ok. 324 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - Tid er penger. - Ok. 325 00:34:12,425 --> 00:34:15,720 Hva er det? Det er en størrelse som passer for alle. 326 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - Jeg ser ut som Hannah Montana. - Hvem? 327 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Før vi er ferdig, vil du se ut som Mariah! 328 00:34:22,977 --> 00:34:25,980 Neste. Vi kommer til å finne det rette. 329 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Det er ikke helt forferdelig. 330 00:34:39,786 --> 00:34:43,081 Jobben min er gjort. Ikke vondt ment. 331 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 Ingen fare. 332 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 Så... 333 00:35:03,559 --> 00:35:08,272 - Du, Val og Brian har vært venner lenge? - Hvordan vet du det? 334 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 Instagram. 335 00:35:11,234 --> 00:35:13,444 Facebook. Myspace. 336 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Quinn sa det. 337 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 Det var kult gjort å konfrontere Ethan og Brian tidligere. 338 00:35:22,328 --> 00:35:27,458 - Jeg kunne aldri ha gjort det. - Jo, det kunne du. De er drittsekker. 339 00:35:29,043 --> 00:35:31,712 De er harmløse. 340 00:35:32,213 --> 00:35:34,006 De er mine beste venner. 341 00:35:34,882 --> 00:35:38,385 Skulle gjerne dratt til kjøpesenteret. Da kunne du møtt dem. 342 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 Hva sier du? Leopard, sebra? 343 00:35:41,139 --> 00:35:44,934 - Begge ville se bra ut på gulvet mitt. - Oppfør deg. 344 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Jeg har kjent Val siden jeg var fem år, og hun er helt skjønn. 345 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 De er ikke perfekte, men jeg ville ikke ha klart meg uten dem. 346 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 Dette er vel et rart spørsmål, men... 347 00:36:05,997 --> 00:36:09,667 Om du visste noe fælt skulle skje, ville du prøvd å stoppe det? 348 00:36:11,085 --> 00:36:13,628 Ja. Hvem ville vel ikke det? 349 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 Hva om det fikk noe fælt til å skje senere? 350 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Jeg ville prøvd å fikse det første lell. 351 00:36:24,265 --> 00:36:27,727 - Når stenger kjøpesenteret? - Klokken ni. Hvordan det? 352 00:36:29,937 --> 00:36:31,396 - Jeg må gå. - Nå? 353 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 Hva med kjemileksene? 354 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 Ok. 355 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 Ja! 356 00:36:47,747 --> 00:36:54,003 Kan jeg få deres oppmerksomhet? Vi stenger om fem min. Takk for besøket. 357 00:36:55,588 --> 00:36:56,796 Min medtidsreisende. 358 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 Det er alltid rart å se en elev utenfor skolen. 359 00:36:59,967 --> 00:37:01,968 Unnskyld meg. Beklager. 360 00:37:01,969 --> 00:37:06,849 SWEETLY KJØPESENTER 361 00:37:14,982 --> 00:37:17,318 - Får jeg bruke et prøverom? - Vi stenger. 362 00:37:17,902 --> 00:37:21,072 Jeg skal være rask. Du vil ikke merke at jeg er her. 363 00:37:22,823 --> 00:37:26,244 - Og jeg trenger denne i medium. - Selvsagt. Greit. 364 00:37:27,036 --> 00:37:30,289 - Gå inn her. Jeg henter en medium. - Tusen takk. 365 00:37:48,182 --> 00:37:51,393 - Lucy? - Quinn! 366 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Hei. Har du sett Val og Brian? 367 00:37:54,188 --> 00:37:58,233 Ja. Brian var her tidligere. Han leide American Psycho. Typisk ham. 368 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Kom og se hvor søtt dette antrekket er. 369 00:38:00,653 --> 00:38:05,658 "Liker du leopardjakken min, skatt? Du er et villdyr." 370 00:38:06,701 --> 00:38:07,576 "Sånn?" 371 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Hei, lysene slo seg av. 372 00:38:20,423 --> 00:38:24,301 - Vet du hvor de er nå? - Val sa hun ville gå til Wetslide. 373 00:38:24,302 --> 00:38:29,307 - Wetslide. Hvor er det? - I tredje etasje. Vent, hvorfor spør du? 374 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Brian? 375 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Brian! 376 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 Brian? 377 00:38:51,537 --> 00:38:53,289 Slutt. Det er ikke morsomt. 378 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 Val! 379 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Løp! 380 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Løp! 381 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 Val? 382 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 Val! 383 00:40:04,819 --> 00:40:09,156 Hjelp! 384 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Nei! 385 00:40:25,840 --> 00:40:27,174 Lucy! Hva skjer? 386 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Fy faen. 387 00:40:48,362 --> 00:40:49,697 Pass på det trinnet. 388 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 Ingen vil vite at du er her. 389 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 Takk for at jeg får bo her. 390 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Du kan sove der. 391 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 Her er et teppe til senere. 392 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 Og i tilfelle du begynner å fryse. 393 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Takk. 394 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 Går det bra? 395 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 Sikkerhetsvakten... 396 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 Han skulle ikke dø. 397 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Jeg har gjort Sweetly-slakteren enda mer dødelig. 398 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Vent nå litt. 399 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Bare seriemordere får kallenavn. 400 00:41:39,288 --> 00:41:45,085 - Ja, han dreper... - Nei, la være. Ikke si det. 401 00:41:49,882 --> 00:41:53,427 Bortsett fra... Blir fyren tatt? 402 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 Mamma var sikker på at det var Ethan. 403 00:42:00,351 --> 00:42:04,021 Han hadde visstnok alibi for alle drapene, men... 404 00:42:05,731 --> 00:42:11,487 - Disse drapene ødelegger byen. - Lucy, du kan ikke stoppe dette. 405 00:42:12,196 --> 00:42:16,283 Jeg er lei for det. Det som skulle skje, må skje. 406 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 Vi bør fokusere på å fikse maskinen og bringe deg tilbake. 407 00:42:20,871 --> 00:42:24,291 - Jeg må få tak i pappas nøkkelkort. - Ok. 408 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 Jeg drar i morgen. 409 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Hvor er det? 410 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 Lucy? 411 00:43:26,937 --> 00:43:31,233 Du spurte om jeg ville gjort noe om jeg visste at noe fælt skulle skje. 412 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 - Så dro du til kjøpesenteret. - For å stoppe det. 413 00:43:36,113 --> 00:43:40,074 - Hvordan kunne du vite det? Med mindre... - Jeg bør gå. 414 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 Nei, vennene mine er døde. 415 00:43:44,663 --> 00:43:48,208 - Du skylder meg sannheten. - Jeg vil fortelle deg den. 416 00:43:49,585 --> 00:43:52,504 - Men du kommer ikke til å tro meg. - Jo da. 417 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 Vær så snill. 418 00:44:06,393 --> 00:44:07,603 Jeg er søsteren din. 419 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 Jeg er bare ikke født ennå. 420 00:44:16,654 --> 00:44:19,782 - Hva? - Jeg er fra fremtiden. 421 00:44:21,450 --> 00:44:22,825 Du er fra fremtiden. 422 00:44:22,826 --> 00:44:25,371 Se. Jeg kan bevise det. 423 00:44:27,790 --> 00:44:31,960 Om 20 år finner jeg dette brevet fra Ethan under gulvet ditt. 424 00:44:42,346 --> 00:44:44,014 Jeg har aldri sett det før. 425 00:44:45,015 --> 00:44:51,814 Du trenger ikke å tro meg, men hvorfor skulle jeg finne det på? 426 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 TRE DREPT PÅ KJØPESENTER 427 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 Hei. 428 00:45:35,190 --> 00:45:37,818 - Funnet ut hvordan du får meg hjem? - Nei. 429 00:45:38,861 --> 00:45:42,281 - Fikk du tak i kortet? - Nei. Jeg prøver igjen senere. 430 00:45:42,823 --> 00:45:47,368 Jeg skulle sjekke ut PC-en. Skal jeg starte den? 431 00:45:47,369 --> 00:45:48,412 Jeg klarer det. 432 00:45:48,912 --> 00:45:51,206 - Går det bra? - Ja. Jeg må bare hjem. 433 00:45:59,590 --> 00:46:03,761 - Du vil bli forbløffet over hva jeg kan. - Jeg er allerede forbløffet. 434 00:46:10,100 --> 00:46:11,726 "Skyt partikkel A inn i B." 435 00:46:11,727 --> 00:46:16,564 {\an8}Vi vet partikkel A er laserstrålen, men jeg vet ikke hva partikkel B er. 436 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Det står "rubidium". 437 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 Antimaterie. 438 00:46:20,986 --> 00:46:26,200 Akkurat. Som kvantesammenfiltring. Materie og antimaterie. 439 00:46:27,117 --> 00:46:31,829 Med en sammenfiltret partikkel i hver ende av maskinen kan vi koble dem sammen. 440 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 - Ja. - Som å åpne et mikroskopisk ormehull. 441 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 Som du har reist gjennom. 442 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 SONR-beholderen må ha hatt nok antimaterie 443 00:46:39,963 --> 00:46:43,424 til å skape en stor nok singularitet til å reise gjennom. 444 00:46:43,425 --> 00:46:45,551 Vi trenger mer antimaterie. 445 00:46:45,552 --> 00:46:47,220 {\an8}DU BLIR ALDRI FRI SOM MEG 446 00:46:47,221 --> 00:46:48,847 {\an8}Helvete. 447 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 Vi må inn i kraftverket deres. 448 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Kanskje vi kan hacke siden. Jeg søker opp SONR. 449 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Jeg gjør det. 450 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 KOBLE TIL 451 00:47:09,451 --> 00:47:10,660 Jeg gjorde den sint. 452 00:47:10,661 --> 00:47:13,871 - Hva? Gi den et øyeblikk. - Hva skyldes den lyden? 453 00:47:13,872 --> 00:47:15,916 Sånn høres et modem ut. 454 00:47:22,422 --> 00:47:23,923 FORSKNING I ROMTIDSOPTIKK 455 00:47:23,924 --> 00:47:27,969 Arm B er fullt funksjonell. Vi trenger bare en ny beholder. 456 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 Flott. 457 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 Det er kjipt at du må dra. 458 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 Det er hyggelig... å ha selskap av noen. 459 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Jeg ser ikke akkurat frem til å gå tilbake til livet mitt. 460 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Men jeg kan ikke bli her. 461 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 Hvorfor vil du ikke tilbake? 462 00:47:57,833 --> 00:47:58,667 Det er bare... 463 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 Det føles som om ingen ser meg. 464 00:48:05,132 --> 00:48:06,758 Det kan bli ensomt. 465 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 Ja... 466 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 Faren min dro for et par år siden, og moren min... 467 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 Jeg forstår ensomhet. 468 00:48:28,405 --> 00:48:31,490 Får vi fikset den, vil jeg se litt på fremtiden min. 469 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 Hvorfor det? 470 00:48:35,203 --> 00:48:39,207 Jeg håper bare den er bedre enn... dette. 471 00:48:51,803 --> 00:48:53,096 - Hei. - Hei. 472 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Du tror henne, hva? 473 00:48:56,892 --> 00:48:58,769 Ja, det gjør jeg. 474 00:49:01,480 --> 00:49:06,818 Det er helt vilt, men det fikk mye til å gi mening. 475 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 Du må fortelle meg alt. 476 00:49:10,405 --> 00:49:12,990 Får jeg opptre på Broadway? Gifter jeg meg? 477 00:49:12,991 --> 00:49:15,702 - Bør jeg investere i Blackberry? - Aldri. 478 00:49:19,581 --> 00:49:23,668 Ikke vær redd. Du har et flott liv. 479 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 Du har en god jobb, gode venner, en irriterende kjekk ektemann. 480 00:49:30,842 --> 00:49:35,597 - Du har alt. - Så hvem drepte Val og Brian? 481 00:49:37,808 --> 00:49:41,812 Jeg vet ikke. Ingen av drapene blir oppklart. 482 00:49:42,437 --> 00:49:45,190 Er det flere? Herregud. Hvem? 483 00:49:46,525 --> 00:49:52,655 Du kan ikke gjøre noe med det. Jeg prøvde i går, men gjorde ting verre. 484 00:49:52,656 --> 00:49:55,992 Er du seriøs? Vi må gjøre noe. 485 00:49:55,993 --> 00:49:59,328 Hvorvidt man bør gjøre noe, er ekstremt subjektivt. 486 00:49:59,329 --> 00:50:02,957 Vi kan redde et liv, men også starte tredje verdenskrig. 487 00:50:02,958 --> 00:50:04,793 - Nettopp. - Hvem er neste? 488 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 Lucy. 489 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Vær så snill. 490 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Emmy Golden er neste offer. 491 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 Emmy? 492 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Hun dør i kveld på marinemuseet. 493 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy. 494 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 Vi kan ikke la det skje. 495 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Quinn, vær så snill. 496 00:50:42,205 --> 00:50:46,918 Du må hjelpe meg. Hun er på museet i kveld. Kan du... 497 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 Ja, jeg kan kjøre eller noe sånt. 498 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 Hva med tredje verdenskrig? 499 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Jeg kan ta feil. 500 00:51:04,144 --> 00:51:06,812 Eller vi endrer fremtiden, og så dør alle. 501 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - Vi endrer ikke fremtiden. - Nei. 502 00:51:09,232 --> 00:51:12,569 - Vi gir den bare en liten... makeover. - Makeover. 503 00:51:13,779 --> 00:51:16,280 - En makeover. - Ja, som i She's All That. 504 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Ja. 505 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 Filmen endte ikke med ødeleggelsen av rom-tid-kontinuumet. 506 00:51:24,372 --> 00:51:26,208 Jeg lar ikke Emmy bli drept. 507 00:51:31,004 --> 00:51:34,091 Hva slags person lar noe slikt skje? 508 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 Hva er planen? 509 00:52:35,694 --> 00:52:40,073 Seriøst? Jeg har prøvd kontornummeret tre ganger, men får ikke svar. 510 00:52:51,293 --> 00:52:54,461 Jeg sjekker Bradbury og dere Keenora, den andre båten. 511 00:52:54,462 --> 00:52:56,631 Bakdøren er aldri låst. 512 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 Pass hodet. 513 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 Emmy, er du her? 514 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 Emmy? 515 00:53:30,165 --> 00:53:33,043 Hvorfor valgte morderen verdens skumleste museum? 516 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Hvorfor vil noen jobbe her? 517 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 STATLIG SKIPSVERFT 518 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 Emmy? 519 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 Emmy! 520 00:54:36,606 --> 00:54:39,358 - Helvete. - Hva var det? 521 00:54:39,359 --> 00:54:40,277 Jeg vet ikke. 522 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 Nei. 523 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Herregud. 524 00:54:57,836 --> 00:55:00,421 - Jeg hater dette museet. - Jeg også. 525 00:55:00,422 --> 00:55:01,339 Kom igjen. 526 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Emmy! 527 00:55:41,254 --> 00:55:42,088 Emmy! 528 00:55:51,389 --> 00:55:54,559 - Emmy! Snu deg! - De er over oss. 529 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 Emmy! 530 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 Helvete. 531 00:56:09,491 --> 00:56:12,410 Emmy! Bak deg! 532 00:56:19,250 --> 00:56:21,461 Summer? Den åpner seg ikke! 533 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - Lås døren. - Jeg prøver! 534 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 Lås den! 535 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 Se opp! 536 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Denne veien. La oss dra! 537 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 - Han kommer! - Løp! 538 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 Løp! 539 00:56:39,396 --> 00:56:42,524 Løp! 540 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 Går det bra? 541 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 Ja. Jeg har nok bare fått sjokk. Takk for at du reddet meg. 542 00:57:40,290 --> 00:57:41,124 Vi klarte det. 543 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 Vi reddet Emmy, og ingen andre døde. 544 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 Håper hun lever et veldig langt, kjedelig og begivenhetsløst liv. 545 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 Jeg tenkte vi kunne redde neste person også. 546 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 Hvem er det? 547 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 Summer. 548 00:58:18,328 --> 00:58:22,915 Er det Summer? Hvorfor er vi ikke allerede på vei ut av delstaten? 549 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 - Vi må få henne vekk herfra. - Jeg vet det. Vi må redde henne. 550 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 Du må si det til henne. 551 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 Det skal jeg. 552 00:58:36,638 --> 00:58:38,056 Jeg skal si det i kveld. 553 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 Du og Emmy... 554 00:58:46,981 --> 00:58:48,358 Hva med meg og Emmy? 555 00:58:50,485 --> 00:58:51,319 Brevet. 556 00:58:52,403 --> 00:58:57,408 "Du vil angre på dette." Jeg trodde det var fra Ethan, men nei. 557 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Det er fra Emmy. 558 00:59:03,706 --> 00:59:04,541 Ja. 559 00:59:06,709 --> 00:59:11,130 Ja, vi lovte å komme ut til foreldrene våre. 560 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 Og så ble jeg redd. 561 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 Jeg klarer det nok ikke. 562 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 Og jeg har aldri sagt det til noen før. 563 00:59:30,441 --> 00:59:37,072 Det blir bedre. Ting er ikke perfekt, men vi har gjort fremskritt. 564 00:59:37,073 --> 00:59:43,037 Likekjønnet ekteskap er lovlig. Noen kule folk kommer ut. 565 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 Poenget er at du kan være deg selv. 566 00:59:48,751 --> 00:59:55,133 Så hvorfor sa du at jeg ville ende opp med en ektemann? Det er verre enn døden. 567 00:59:59,387 --> 01:00:04,141 Det er noe jeg... må fortelle deg om fremtiden din. 568 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - Hei, hei. - Hei. 569 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - Summer. - Delores. 570 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 La meg gjette... 571 01:00:08,855 --> 01:00:11,982 Kylling Alfredo, ostekake med ekstra jordbær. 572 01:00:11,983 --> 01:00:16,361 - Ja. - Si at de har gratis brødpinner i 2003. 573 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - Selvsagt. - To av hver, takk. 574 01:00:18,448 --> 01:00:19,407 Skal bli. 575 01:00:23,286 --> 01:00:24,703 Er vi venner? 576 01:00:24,704 --> 01:00:29,042 Jeg vet at jeg er rundt 40, men vi er søstre. 577 01:00:31,794 --> 01:00:35,965 Synd du ble født så sent. Var du en ulykke? 578 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 Nei. 579 01:00:41,679 --> 01:00:45,224 - De brukte prøverørsbefruktning. - Hvorfor ventet de så lenge? 580 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 Hva er i veien? 581 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 Ingenting. 582 01:01:18,299 --> 01:01:20,426 - De er nydelige. - Det trengs ikke. 583 01:01:24,055 --> 01:01:27,474 - God morgen, Lucy. - God morgen. 584 01:01:27,475 --> 01:01:31,937 - Du er tidlig oppe. - Jeg er en morgenfugl. 585 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 Kom og si hei. 586 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 God morgen, Lucy. 587 01:01:42,156 --> 01:01:44,157 Håper ikke Summer tok hele sengen. 588 01:01:44,158 --> 01:01:46,077 Nei, jeg fikk bare ikke sove. 589 01:01:47,370 --> 01:01:50,206 Hva er sommerplanene dine, Lucy? 590 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 Jeg har fått en praksisplass hos NASA. 591 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 NASA? Jøye meg. 592 01:01:56,713 --> 01:01:58,380 - Utrolig. - Imponerende. 593 01:01:58,381 --> 01:02:01,384 Gratulerer. Foreldrene dine må være stolte. 594 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Takk. 595 01:02:05,722 --> 01:02:10,685 - Litt frokost? Jeg henter en tallerken. - Jeg må faktisk dra, men takk. 596 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Et litt rart spørsmål, men... 597 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 Har dere vurdert å få flere barn? 598 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 Nei. 599 01:02:26,075 --> 01:02:30,371 - Kan du forestille deg det? - Summer var ustyrlig som baby. 600 01:02:30,955 --> 01:02:33,039 Ett har alltid vært nok for oss. 601 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 - Ja. - Ja. 602 01:02:34,792 --> 01:02:40,214 - Akkurat. Takk for at jeg fikk sove her. - Bare hyggelig. 603 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 Quinn? 604 01:03:28,471 --> 01:03:31,848 KJÆRE SUMMER, JEG TENKER PÅ DEG HELE TIDEN. 605 01:03:31,849 --> 01:03:36,270 JEG MÅ DELE FØLELSENE MINE MED DEG. DE BRENNER SOM EN ILD INNI MEG. 606 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 Lucy. 607 01:03:49,408 --> 01:03:50,785 Jeg fikk tak i kortet. 608 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 - Vi er klare til å dra til SONR. - Flott. 609 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 Vi burde teste laserne. 610 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 Har du sagt det til Summer? 611 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 Lucy. 612 01:04:06,551 --> 01:04:09,554 Du har ikke det. Hvorfor ikke? 613 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 Jeg ville det, men... 614 01:04:20,773 --> 01:04:26,904 Jeg innså at hvis hun overlever, så blir jeg aldri født. 615 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 Så du skal bare la henne bli drept? 616 01:04:31,742 --> 01:04:32,785 Hørte du meg? 617 01:04:36,414 --> 01:04:42,628 - Hvis hun lever, forsvinner jeg. - Jeg kan ikke bare la henne dø. 618 01:04:44,630 --> 01:04:46,424 Fordi du er forelsket i henne? 619 01:04:48,968 --> 01:04:51,387 - Dette handler ikke om meg. - Vær så snill. 620 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 Dette er komplisert. 621 01:05:12,241 --> 01:05:13,242 Vi er søstre. 622 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Hei. 623 01:05:30,384 --> 01:05:32,136 Det er noe jeg må si. 624 01:05:34,138 --> 01:05:37,266 Så hvis jeg dør, får du leve. 625 01:05:38,893 --> 01:05:42,563 Og hvis jeg overlever... eksisterer du ikke. 626 01:05:43,481 --> 01:05:44,398 Virker slik. 627 01:05:51,113 --> 01:05:55,868 For å være ærlig... har jeg egentlig aldri eksistert. 628 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 Det føltes alltid som livet mitt ble definert av din død. 629 01:06:04,168 --> 01:06:08,714 Da du døde, etterlot du et hull i livene våre... 630 01:06:11,342 --> 01:06:13,678 ...som mor og far prøvde å fikse med meg. 631 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 Jeg kjente deg aldri. 632 01:06:23,312 --> 01:06:24,772 Men det gjør jeg nå. 633 01:06:27,274 --> 01:06:28,651 Og jeg skjønner det. 634 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Hadde jeg mistet deg... 635 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 ...ville livet mitt også blitt ødelagt. 636 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 Det er greit å ville leve, Lucy. 637 01:06:46,335 --> 01:06:50,965 Jeg vet ikke hva som vil skje... med meg. 638 01:06:54,010 --> 01:06:55,052 Ingen gjør det. 639 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Men jeg vil ikke ha en fremtid uten deg. 640 01:07:03,352 --> 01:07:06,188 Du må gjøre alt du ønsker. 641 01:07:07,773 --> 01:07:08,899 Du må leve. 642 01:07:11,277 --> 01:07:16,489 Jeg har en plan for å redde deg i kveld, men du må stole på meg. 643 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 Ok. 644 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 KUN AUTORISERT PERSONELL 645 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Hei. 646 01:08:29,230 --> 01:08:31,357 - Du kom. - Det var planen, ikke sant? 647 01:08:33,984 --> 01:08:37,196 Jeg er lei for det. Jeg var egoistisk. 648 01:08:38,072 --> 01:08:42,034 Jeg forstår. Jeg vil ikke miste noen av dere. 649 01:08:44,245 --> 01:08:45,788 La oss stjele antimaterie. 650 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 VÅRFLØRT 651 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Kommer du? 652 01:09:20,156 --> 01:09:23,117 - La oss feste. - Kom igjen! 653 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 Ja! 654 01:09:47,641 --> 01:09:50,268 Du tror vi kan redde Summer og få deg hjem? 655 01:09:50,269 --> 01:09:52,813 Om vi følger planen og dreper slakteren. 656 01:09:53,439 --> 01:09:54,522 Helvete. 657 01:09:54,523 --> 01:09:55,441 Gjem deg! 658 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 DJ! 659 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 Bare en sikkerhetsvakt. 660 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 Brian, Val... 661 01:10:16,128 --> 01:10:18,964 Hvil i fred. Denne festen er for dere. 662 01:10:20,883 --> 01:10:21,967 For et langt liv! 663 01:10:24,553 --> 01:10:27,640 - Skål. - Hev koppene! 664 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 Hei, det er sangen vår. 665 01:10:39,193 --> 01:10:41,028 Jeg burde gjort det for lengst. 666 01:11:00,339 --> 01:11:01,257 Jeg elsker deg. 667 01:11:02,841 --> 01:11:08,429 - Det vil jeg at du skal huske. - Hvorfor høres det ut som et siste farvel? 668 01:11:08,430 --> 01:11:11,767 - Jeg er lei for det. - Summer. 669 01:11:16,855 --> 01:11:18,941 - Kom igjen. Vi må gå. - Vent litt. 670 01:11:19,525 --> 01:11:23,320 - Ja? - Hvorfor vil du plutselig redde Summer? 671 01:11:24,655 --> 01:11:29,034 Jeg ble kjent med henne. Hele livet mitt var hun bare 672 01:11:29,868 --> 01:11:34,790 en jeg aldri kunne leve opp til, og nå er hun søsteren min. 673 01:11:36,583 --> 01:11:37,459 På ordentlig. 674 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Og jeg må prøve. 675 01:11:53,726 --> 01:11:54,768 Der er du. 676 01:12:28,260 --> 01:12:29,136 Quinn. 677 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 Hva i... 678 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 Lucy? 679 01:13:02,628 --> 01:13:05,631 - Slakteren har vært her. - Han trenger antimaterie. 680 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 Maskinen er hans. 681 01:13:10,219 --> 01:13:11,470 Han er fra fremtiden. 682 01:13:14,223 --> 01:13:15,974 Han er ett skritt foran oss. 683 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Nei, det er han ikke. 684 01:13:24,817 --> 01:13:26,735 For jeg er også fra fremtiden. 685 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 Det er her jeg dør. 686 01:14:28,797 --> 01:14:30,799 - Lyktes vi? Er han død? - Summer. 687 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 Summer! 688 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Det virket! Hun er i live! 689 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 Hei. Går det bra? 690 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 Kom igjen! Inn i bilen! 691 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 - Kom igjen! - Ja da. 692 01:14:48,400 --> 01:14:52,029 Hopp inn! Kom igjen! Tenk at planen funket! 693 01:14:56,492 --> 01:14:58,243 - Han beveger på seg. - Hva? 694 01:14:58,827 --> 01:15:00,954 - Han beveger på seg! - Quinn. 695 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 - Du må kjøre over ham. - Drep ham! Skynd deg! 696 01:15:07,878 --> 01:15:10,214 - Drep ham! - Den sitter fast! 697 01:15:11,632 --> 01:15:12,549 Folkens? 698 01:15:17,471 --> 01:15:18,305 Quinn. 699 01:15:30,943 --> 01:15:31,777 Herregud. 700 01:15:32,736 --> 01:15:35,155 - Quinn? - Det er meg. 701 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Sett den i revers! Få oss vekk! 702 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 Gassen i bånn. Kjør! 703 01:15:57,302 --> 01:15:59,762 - Til tidsmaskinen. - Den er i garasjen. 704 01:15:59,763 --> 01:16:02,224 - Han vet hvor jeg bor. - Det er poenget. 705 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Vent, Lucy. 706 01:16:16,280 --> 01:16:20,784 Jeg kommer aldri til å bli det monsteret. Jeg lover. Du må tro meg. 707 01:16:21,952 --> 01:16:22,786 Det gjør jeg. 708 01:16:29,918 --> 01:16:32,879 Du må distrahere ham mens jeg starter tidsmaskinen. 709 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 Folkens? 710 01:16:40,929 --> 01:16:41,805 Han er her. 711 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 LADER OPP 712 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Hei, folkens. 713 01:17:09,082 --> 01:17:10,042 Hva skjer? 714 01:17:12,294 --> 01:17:13,295 Hva skjer? 715 01:17:22,054 --> 01:17:25,348 - Hva skjedde med deg? - Mener du ikke "med oss"? 716 01:17:25,349 --> 01:17:28,602 - Nei. - Vi er samme person, kompis. 717 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Det var mange ting. 718 01:17:34,232 --> 01:17:39,738 Alle så ned på meg. Ingen brydde seg. De behandlet meg som dritt. 719 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 Og så skjedde det med elven. 720 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 Å, elven. 721 01:17:46,745 --> 01:17:48,121 De kastet deg oppi. 722 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 Og Summer lo mens du skrek. 723 01:17:53,335 --> 01:17:58,298 - Det skjedde aldri. - Jo, i min tidslinje. Så ble det verre. 724 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 - Hun gjorde ting verre! - Hva i helvete snakker du om? 725 01:18:06,264 --> 01:18:07,265 Du! 726 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Husker du brevet mitt? 727 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 Jeg delte følelsene mine. 728 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 BEHOLDER GODKJENT 729 01:18:24,324 --> 01:18:28,912 Og du fortalte meg... at du aldri kunne elske oss slik. 730 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 Fordi du... er patetisk! 731 01:18:32,999 --> 01:18:35,919 - Nei. - Jeg ville rømme. 732 01:18:38,004 --> 01:18:39,297 Så jeg la en plan. 733 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 Drepe Summer og alle hennes nærmeste venner, 734 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 for deretter å forsvinne gjennom tid. 735 01:18:49,433 --> 01:18:52,017 Du får ikke drepe meg på grunn av avslaget. 736 01:18:52,018 --> 01:18:53,395 Du. 737 01:18:55,063 --> 01:19:00,110 - Hvis jeg dør, så dør du, ikke sant? - Du vil oppdage at det ikke funker slik. 738 01:19:01,778 --> 01:19:04,156 LADER OPP... LADET 739 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 Noe regnet du ikke med da du drepte Summer. 740 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 Du skapte meg. 741 01:19:16,084 --> 01:19:18,211 - Få henne ut herfra! - Løp! 742 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Du begynner virkelig å gå meg på nervene. 743 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 Kom igjen. 744 01:20:00,253 --> 01:20:02,297 Kom igjen. 745 01:20:21,525 --> 01:20:22,943 Dette skal jeg nyte. 746 01:20:30,408 --> 01:20:32,911 Det nøt du neppe like mye som jeg. 747 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 Jeg likte å ha en søster. Jeg fikk aldri sagt det. 748 01:21:44,482 --> 01:21:46,151 Men slakteren er borte. 749 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 Lucy også. 750 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 Nei. 751 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 Lucy! 752 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Jeg kom tilbake. 753 01:22:07,255 --> 01:22:09,466 Og slakteren er død. 754 01:22:13,178 --> 01:22:17,349 Men hva med deg? Hva med livet ditt, fremtiden din? 755 01:22:18,099 --> 01:22:25,106 Jeg kom tilbake til 2024 og begynte å tenke at jeg kanskje hører hjemme her. 756 01:22:26,900 --> 01:22:27,734 Med deg. 757 01:22:30,362 --> 01:22:33,865 Du hører hjemme her. Dette er fremtiden din. 758 01:22:37,827 --> 01:22:41,414 Så du drepte slakteren og reiste rett tilbake? 759 01:22:41,957 --> 01:22:45,417 Jeg kan ha dratt hjem for å se om noe hadde endret seg. 760 01:22:45,418 --> 01:22:48,630 - Ok. Og? - Foreldrene mine ante ikke hvem jeg var. 761 01:22:49,130 --> 01:22:52,467 - Fortell alt. - La oss bare si du ikke har en ektemann. 762 01:22:53,051 --> 01:22:57,514 Kjære NASA, takk for plassen i praktikantprogrammet for 2003. 763 01:22:59,349 --> 01:23:02,560 Min personlige uttalelse finner dere under. 764 01:23:03,061 --> 01:23:05,396 HER KOMMER DEN. 765 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 Det viktigste jeg har lært i livet, er å dra nytte av nåtiden. 766 01:23:09,526 --> 01:23:13,738 I oppveksten følte jeg meg fanget. At jeg levde i fortidens skygge. 767 01:23:14,322 --> 01:23:19,119 Jeg skulle ta kontroll over fremtiden min, men fremtiden er ikke garantert. 768 01:23:19,703 --> 01:23:26,126 Ett øyeblikk i rom og tid kan endre livet. Du kan miste alt du elsker på et blunk, 769 01:23:26,626 --> 01:23:30,171 eller du kan få en ny bestevenn ved å gi noen en sjanse. 770 01:23:30,714 --> 01:23:32,464 Vennene mine har lært meg 771 01:23:32,465 --> 01:23:37,636 at vi ikke bør angre så mye på fortiden eller uroe oss så mye for fremtiden. 772 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 For nåtiden. 773 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 Det eneste øyeblikket som er verdt å kjempe for, er det som er nå. 774 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 - Skål. - Skål. 775 01:23:43,768 --> 01:23:49,733 Livet er kort. Vi kan bare nyte øyeblikket og klemme dem vi er glad i. 776 01:23:50,400 --> 01:23:52,652 Den tiden... er nå. 777 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Jeg har drømt om en lillesøster. 778 01:23:56,197 --> 01:23:59,408 - Jeg er helt klart storesøsteren. - Jeg er eldre. 779 01:23:59,409 --> 01:24:02,327 Aldri i livet. Jeg ble født 20 år før deg. 780 01:24:02,328 --> 01:24:05,790 - Se på oss. Jeg er åpenbart større. - Nei. 781 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 Tekst: Rune Kinn Anjum