1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,657
VÅRFLØRT
4
00:00:42,250 --> 00:00:45,794
- Hei, Summer.
- Hei, Quinn.
5
00:00:45,795 --> 00:00:49,924
Hei. Jeg visste ikke
om du ville komme i kveld.
6
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
Da er vi to.
7
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
Jeg er visst den eneste
som frykter seriemorderen.
8
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Unnskyld.
9
00:00:57,098 --> 00:01:02,187
Jeg vet de var dine beste venner og at du
og Emmy sto hverandre nær. Går det bra?
10
00:01:03,938 --> 00:01:04,773
Nei.
11
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
Hva er det der?
12
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
Jeg ville gi deg dette...
13
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Hei, du kom!
14
00:01:13,865 --> 00:01:16,701
- Ethan.
- Ingen fest uten Summer Field.
15
00:01:17,577 --> 00:01:18,827
Vårflørt, baby!
16
00:01:18,828 --> 00:01:20,121
Kom igjen!
17
00:01:25,376 --> 00:01:29,463
{\an8}Enhet 7, portforbudspatrulje,
rykker ut til en ulovlig fest, over.
18
00:01:29,464 --> 00:01:31,007
{\an8}VERDENS GLEDEHOVEDSTAD
19
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Vent litt.
20
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
Hei!
21
00:01:49,442 --> 00:01:51,361
- Hei.
- Summer!
22
00:01:52,529 --> 00:01:56,156
Det var leit å høre om Emmy.
Hvordan går det, Summer?
23
00:01:56,157 --> 00:01:59,410
- Ok.
- Jeg var på kjøpesenteret da det skjedde.
24
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
DJ!
25
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Jeg bare...
26
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Hev koppene, folkens!
27
00:02:20,640 --> 00:02:26,688
Brian og Val var mine beste venner.
Livet uten dem og Emmy blir ikke som før.
28
00:02:27,522 --> 00:02:32,026
Jeg håper de tar Sweetly-slakteren
og at han henrettes for det han har gjort.
29
00:02:32,610 --> 00:02:36,990
- Ja! Herlig!
- Val, Emmy, Brian.
30
00:02:38,867 --> 00:02:41,452
Hvil i fred, denne festen er for dere.
31
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
- Skål!
- Skål!
32
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Alle oppfører seg så normalt.
33
00:02:51,796 --> 00:02:54,924
Ja. Jeg savner dem også, ok?
34
00:02:56,426 --> 00:02:59,804
Men poenget med festen er
å bli dritings og glemme det.
35
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
- Er det ikke derfor du er her?
- Nei. Jeg fikk ikke sove.
36
00:03:04,976 --> 00:03:09,731
Jeg savner Emmy så mye.
Jeg ville ikke være alene.
37
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
Jeg er lei for det.
38
00:03:16,279 --> 00:03:20,158
- Bare... Hva?
- Hei, Summer!
39
00:03:40,011 --> 00:03:45,141
- Har ungdommene et dødsønske?
- De vil nok bare lette på trykket.
40
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Festen er over, folkens!
41
00:04:03,993 --> 00:04:08,581
Sistemann overnatter på stasjonen.
Kom igjen.
42
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Hjelp meg! Vær så snill, hjelp meg!
43
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
Hva skjer når en skinnende stjerne dør?
44
00:06:17,210 --> 00:06:23,048
Et svart hull blir født der noe briljant
og sterkt plutselig forsvinner
45
00:06:23,049 --> 00:06:28,971
og etterlater bølger over tid og rom.
Dessverre høres det ut som livet mitt.
46
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
NASAS PRAKTIKANTPROGRAM
SØKNADSSTATUS
47
00:06:39,273 --> 00:06:40,108
Ja!
48
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
Jeg søker på
NASAs praktikantprogram for 2024
49
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
fordi jeg noen ganger føler
at livet mitt er et svart hull.
50
00:06:50,493 --> 00:06:55,956
Den 16. april 2003 dro Sweetly-slakteren
på et tredagers drapstokt.
51
00:06:55,957 --> 00:06:59,252
Fire tenåringer ble drept,
inkludert søsteren min.
52
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
Selv om det er over 20 år siden,
henger tragedien fortsatt over byen.
53
00:07:05,133 --> 00:07:08,343
Og hvert år på årsdagen for deres død
54
00:07:08,344 --> 00:07:12,598
blir jeg minnet på
at ett øyeblikk kan forandre alt.
55
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
Fortiden overskygger fremtiden min.
Jeg vet ikke hvor jeg passer inn.
56
00:07:19,564 --> 00:07:24,734
Jeg vil forstå de mørkeste delene av
universet og hvor jeg hører hjemme i det.
57
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
SWEETLY VIDEREGÅENDE SKOLE
58
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- God morgen.
- God morgen.
59
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
Ja!
60
00:07:45,506 --> 00:07:50,094
Jeg visste at NASA ville akseptere deg.
Hva sa foreldrene dine?
61
00:07:51,512 --> 00:07:52,763
Du har ikke sagt det.
62
00:07:54,515 --> 00:07:57,351
Mr. Fleming, jeg kan ikke si det i dag.
63
00:08:01,147 --> 00:08:07,528
Søsteren din... var eleven min.
Dette må være en vanskelig dag for deg.
64
00:08:09,155 --> 00:08:15,368
Jeg kjente henne ikke. Og foreldrene mine
lar meg ikke dra til DC i tre måneder.
65
00:08:15,369 --> 00:08:18,873
- Jeg får knapt være ute om natten.
- De kan overraske deg.
66
00:08:22,043 --> 00:08:24,170
Hvor lenge har Mr. Pickles vært her?
67
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
La meg tenke...
68
00:08:26,380 --> 00:08:30,426
- I 20 år?
- Jeg vet hvordan du har det, Pickles.
69
00:08:32,220 --> 00:08:33,054
Lucy...
70
00:08:34,180 --> 00:08:40,269
Lucy, ikke la livet bare skje deg.
Ta kontroll over fremtiden din.
71
00:08:45,316 --> 00:08:48,610
Fire ungdommer drept på tre netter,
og han slapp unna.
72
00:08:48,611 --> 00:08:52,989
- Ja, det var som en skrekkfilm.
- Vi bør seriøst starte en podkast.
73
00:08:52,990 --> 00:08:57,745
Jeg vet ikke. De finner aldri morderen.
Det er jo 20 år siden.
74
00:08:58,246 --> 00:09:02,207
Hvordan døde de igjen?
Ble ikke den ene drept på marinemuseet?
75
00:09:02,208 --> 00:09:05,836
Herregud. Jeg vet
de to første ble drept på kjøpesenteret.
76
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
Æsj, kjøpesentre.
77
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
BORTE, MEN IKKE GLEMT
78
00:09:55,469 --> 00:09:56,762
BESTEVENNER FOR LIVET
79
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
FIRE TENÅRINGER DREPT PÅ TRE NETTER
80
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
SLAKTEREN SLÅR TIL IGJEN.
DRAP I LÅVE
81
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
"Summer, nå er jeg fri,
men det blir du aldri.
82
00:11:03,746 --> 00:11:06,498
Du vil angre på dette. E"?
83
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}Luce?
84
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
Hva gjør du her inne?
85
00:11:16,133 --> 00:11:20,262
- Jeg lette etter deg.
- Vel, det er på tide å dra.
86
00:11:37,446 --> 00:11:38,698
Velkommen.
87
00:11:39,198 --> 00:11:44,328
- Familien Fields spesial.
- Takk, Delores.
88
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Du er så lik henne.
89
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Beklager. Skal det være noe mer?
90
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
- Nei. Takk skal du ha, Delores.
- Ok.
91
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
Hvordan har dagen din vært?
92
00:12:02,346 --> 00:12:03,848
Jeg fikk en praksisplass.
93
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
En hva for noe?
94
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
- Hos NASA.
- NASA?
95
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- Jeg visste ikke at du hadde søkt.
- Hvor?
96
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
I DC... denne sommeren.
97
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Jeg...
98
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
Hva med SONR?
99
00:12:25,244 --> 00:12:31,040
Du elsket å bli med meg på jobb som barn.
Jeg kan nok skaffe deg en praksisplass.
100
00:12:31,041 --> 00:12:35,212
Det er her i Sweetly.
SONR gjør nyskapende arbeid.
101
00:12:39,091 --> 00:12:43,179
La oss snakke om det senere.
Vi bør spise og besøke graven.
102
00:12:43,971 --> 00:12:48,434
Moren din var veldig flink til å lage mat.
Husker du at Summer hjalp deg?
103
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Jeg husker dine første skritt godt.
104
00:13:17,838 --> 00:13:22,342
Jeg savner å leke med deg.
Vel, du trenger ikke å la meg vinne mer.
105
00:13:22,343 --> 00:13:26,013
Lucy? Har du med noe til Summer?
106
00:13:31,435 --> 00:13:34,313
Ja. Det ligger i bilen.
107
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
Hva i helvete?
108
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
DESTINASJON
16. APRIL 2003
109
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Hva?
110
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
Hva foregår?
111
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Mamma?
112
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Hvor ble de av?
113
00:17:03,689 --> 00:17:04,940
Hva i helvete?
114
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
INGEN DEKNING
115
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
INGEN NETTVERK
116
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
Nei.
117
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
Mamma?
118
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Pappa?
119
00:17:40,100 --> 00:17:43,437
Vent nå litt. Er Riverside Grill åpen?
120
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}SOMMERFESTIVALEN 2003
121
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}2003?
122
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
Hva er det som foregår?
123
00:18:03,082 --> 00:18:04,582
Jeg må prate med Mr. Fleming.
124
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
SWEETLY VIDEREGÅENDE SKOLE
125
00:19:16,530 --> 00:19:17,738
Hva skjer'a, bagera?
126
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- Valgt antrekk?
- Jeg har ingen.
127
00:19:19,867 --> 00:19:23,244
- Vi skal til kjøpesenteret i kveld.
- Spent på festen?
128
00:19:23,245 --> 00:19:25,496
Hei, Summer. Kan vi ta en prat?
129
00:19:25,497 --> 00:19:28,375
- Herregud, Ethan. Ro deg ned.
- Drit og dra, Val.
130
00:19:29,376 --> 00:19:34,047
- Kom igjen. Kan vi snakke litt alene?
- Jeg må gå. Beklager, Ethan.
131
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Ethan Myers?
132
00:19:39,970 --> 00:19:43,514
Du overreagerer, kompis. La henne gå.
133
00:19:43,515 --> 00:19:46,852
Hun slår opp ut av det blå etter to år.
134
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Ikke la det gå inn på deg.
La oss ta det ut på nerden, Quinn.
135
00:19:57,571 --> 00:20:01,074
- Ikke last ned musikk ulovlig på PC-en.
- Hva for noe?
136
00:20:04,119 --> 00:20:09,248
- Går du på denne skolen?
- Ja. I fremtiden. Jeg har et spørsmål.
137
00:20:09,249 --> 00:20:12,502
- Fyr løs.
- Hva tenker du om tidsreiser?
138
00:20:15,547 --> 00:20:18,091
Hypotetisk sett,
for en oppgave jeg skriver.
139
00:20:20,636 --> 00:20:25,431
Vi er alle tidsreisende.
Skyter frem i stor fart
140
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
ett sekund av gangen.
141
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Beklager.
142
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Skulle gjerne gått tilbake til
før du glapp begeret.
143
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Ja.
144
00:20:36,151 --> 00:20:39,988
- Perfekt timing. Quinn er et fysikkgeni.
- Ja...
145
00:20:40,864 --> 00:20:47,788
Det er veldig dumt å dra tilbake i tid,
for du kan skape paradokser.
146
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
Det kan gi en katastrofal ringvirkning.
147
00:20:55,671 --> 00:20:57,171
Gå og spis lunsj.
148
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
Kom dere ut.
149
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
Greit.
150
00:21:04,805 --> 00:21:09,685
- Mr. Pickles fortjener bedre.
- Hvordan vet du hva han heter?
151
00:21:14,815 --> 00:21:18,026
Kom igjen, nerd! Du skal svømme!
152
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
En vakker dag for en svømmetur.
153
00:21:23,407 --> 00:21:27,535
- Hva er det som foregår?
- De eldste kaster noen i elven hvert år.
154
00:21:27,536 --> 00:21:28,787
En teit tradisjon.
155
00:21:30,455 --> 00:21:33,125
- Er du Emmy Golden?
- Ja. Hvordan det?
156
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Slutt.
157
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
- Kom igjen.
- Hører ikke!
158
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Stopp, sa jeg! Det er ikke morsomt lenger.
159
00:21:45,554 --> 00:21:46,680
Du!
160
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
Du vet jeg ikke kan svømme!
161
00:21:52,561 --> 00:21:56,064
- Har du på deg flyteringene dine?
- På tide med en dukkert!
162
00:21:56,940 --> 00:22:00,819
- Hva er det? Kan du ikke svømme?
- Du vet jeg ikke kan svømme!
163
00:22:01,320 --> 00:22:05,323
Kast ham uti!
164
00:22:05,324 --> 00:22:10,036
- Hei! Sett ham ned!
- Det er bare en spøk.
165
00:22:10,037 --> 00:22:13,582
- Det er ikke morsomt.
- Syns dere det er morsomt?
166
00:22:21,631 --> 00:22:25,427
- Det er litt morsomt nå.
- Hei! Hva er det som foregår?
167
00:22:43,278 --> 00:22:46,907
- Jeg trenger ikke hjelp av ei jente.
- Du er heldig.
168
00:22:47,407 --> 00:22:51,161
På min skole ville alle filmet.
Du ville gått viralt på Twitter.
169
00:22:52,954 --> 00:22:53,872
Hva er Twitter?
170
00:22:54,498 --> 00:22:58,543
Hva enn det heter nå.
Hvis du virkelig er et fysikkgeni...
171
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
Jeg må fortelle deg noe.
172
00:23:03,465 --> 00:23:06,593
Du er fra fremtiden? Bevis det.
173
00:23:09,388 --> 00:23:10,263
Vær så god.
174
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- Hva er det?
- Telefonen min.
175
00:23:14,059 --> 00:23:17,019
- Ringer du med den?
- Jeg ringer ikke folk.
176
00:23:17,020 --> 00:23:21,899
Det er lommelykten, vekkerklokken,
musikken, TV-en min... Det er alt.
177
00:23:21,900 --> 00:23:26,362
- Du er fra fremtiden.
- Ja, se. Den låses opp med Face ID.
178
00:23:26,363 --> 00:23:27,489
Prøv selv.
179
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
Ser du det?
180
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
Få ta en titt.
181
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Den er nok rådyr.
182
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- Emmy, vent!
- Hva?
183
00:23:37,958 --> 00:23:40,334
- Jeg er lei for det.
- Det er sinnssykt.
184
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- Jeg kan fikse det.
- Ikke rør meg.
185
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
Dette er ikke en telefon, men en lomme-PC.
186
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
Hvordan skal man ringe noen
med denne greia? Denne...
187
00:23:51,763 --> 00:23:56,016
Vent, jeg har mange flere spørsmål.
Er Arnold Schwarzenegger president?
188
00:23:56,017 --> 00:23:59,770
- Det blir mye verre.
- Er Paris Hilton fortsatt heit?
189
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- Det er ditt andre spørsmål?
- Bare lurer.
190
00:24:02,232 --> 00:24:05,943
- Har vi robotkjæledyr?
- Vi har en Roomba. En robotstøvsuger.
191
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Quinn.
192
00:24:07,612 --> 00:24:08,821
Hei.
193
00:24:08,822 --> 00:24:14,535
- Hei, Summer.
- Beklager det med Ethan. Han bare tullet.
194
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
Og jeg dumpet ham. Han er en drittsekk.
195
00:24:19,291 --> 00:24:20,875
Gjort kjemileksene?
196
00:24:20,876 --> 00:24:24,503
Ja, jeg har dem hjemme.
Du kan få dem hvis du trenger dem.
197
00:24:24,504 --> 00:24:28,967
Herregud, det ville reddet livet mitt.
Tusen takk. Ok.
198
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Kjenner jeg deg? Du ser veldig kjent ut.
199
00:24:35,891 --> 00:24:40,979
- Nei, jeg har nok bare et sånt ansikt.
- Vent litt. Jeg husker det nok til slutt.
200
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Leir Deerkill. For tre år siden?
201
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
- Ja, jeg var der.
- Ja?
202
00:24:49,321 --> 00:24:53,533
Ja. Du var jenta
som tisset i bassenget og nektet for det.
203
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
Unnskyld meg.
204
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Det var hyggelig å møte deg...
205
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
Lucy.
206
00:25:05,504 --> 00:25:07,631
Lucy. Det er mellomnavnet mitt.
207
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
På med uniformene, damer!
208
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
Dette kan ikke skje.
209
00:25:15,013 --> 00:25:17,516
- Det er noe du må se.
- Greit.
210
00:25:20,685 --> 00:25:22,853
Sier du at dette er en tidsmaskin?
211
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
Det var et lysglimt, og nå er jeg her.
212
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Ok. Jeg trodde
en tidsmaskin ville se mer futuristisk ut.
213
00:25:31,530 --> 00:25:35,492
- Hvorfor valgte du 16. april 2003?
- 16. april?
214
00:25:36,159 --> 00:25:39,286
Faen. Du har vel ingen planer akkurat nå?
215
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
Nei.
216
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Flott. La oss bringe meg hjem.
217
00:25:57,055 --> 00:26:01,225
- Velkommen.
- Dette er kjempekult.
218
00:26:01,226 --> 00:26:07,899
Syns du? Takk. Jeg er for det meste her.
Det er bedre enn huset mitt, men...
219
00:26:10,986 --> 00:26:11,903
Hjelp meg litt.
220
00:26:15,407 --> 00:26:19,369
Lucy. Dette er den tyngste tidsmaskinen
jeg har båret. Hjelp meg.
221
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- Har du sidene?
- Ja. Forsiktig.
222
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
Jeg er forsiktig!
223
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
Langsomt.
224
00:26:28,378 --> 00:26:30,380
- Klart? Greit.
- Den var tung.
225
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Lyset sto på før, men ikke nå lenger.
226
00:26:44,519 --> 00:26:48,315
"SONR". Kanskje vi bare trenger en til.
227
00:26:49,691 --> 00:26:56,406
SONR? Vi kan ikke akkurat gå til et
atomforskningsanlegg og be om en prøve.
228
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Faren min jobber der.
229
00:27:05,123 --> 00:27:07,959
- Jøye meg.
- Unnskyld meg.
230
00:27:09,336 --> 00:27:12,671
Det er favoritten min.
Og jeg har ikke spist siden 2024.
231
00:27:12,672 --> 00:27:14,257
{\an8}Flaks jeg har en til.
232
00:27:16,009 --> 00:27:18,553
Skål. For å sende meg hjem.
233
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
ROKLUBB
234
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Emmy?
235
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
Vi må ta en prat.
236
00:27:34,569 --> 00:27:36,029
{\an8}Kan vi treffes i kveld?
237
00:27:37,405 --> 00:27:40,325
{\an8}- Jeg må jobbe.
- Jeg kan komme til museet.
238
00:27:41,618 --> 00:27:44,663
{\an8}- Jeg må snakke med deg...
- Stopp, Summer.
239
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Du har tatt et valg.
240
00:27:50,794 --> 00:27:52,253
La meg være i fred.
241
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Unnskyld.
242
00:28:02,138 --> 00:28:04,766
Hvorfor plager det deg
at det er 16. april?
243
00:28:06,434 --> 00:28:10,813
Hadde du visst noe ille skulle skje
i kveld, ville du prøvd å stoppe det?
244
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
Nei.
245
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Nemlig, men har jeg ikke
et slags moralsk ansvar
246
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
hvis jeg vet at noe fælt begynner i kveld?
247
00:28:20,198 --> 00:28:21,574
Det ville vært dumt.
248
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
Du bør ikke endre fortiden.
249
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
Dette er ikke som
da Marty McFly bare forsvant fra et bilde.
250
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
Du kan skape et paradoks hvor alle overalt
251
00:28:36,339 --> 00:28:39,509
forsvinner fra hvert bilde.
Opphører å eksistere.
252
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
Jeg må på jobb.
253
00:28:49,644 --> 00:28:53,898
Kan du gi meg skyss? Jeg har en plan.
254
00:28:55,859 --> 00:29:00,112
- Dette er huset mitt.
- Bor du her?
255
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
Quinn! Hei!
256
00:29:02,115 --> 00:29:06,869
- Er Summer søsteren din?
- Ikke bli så overrasket.
257
00:29:06,870 --> 00:29:11,248
- Jeg skal bare hente pappas nøkkelkort.
- Lucy, dette er en dum plan.
258
00:29:11,249 --> 00:29:17,839
- Du bør ikke snakke med familien din.
- Det er vår eneste vei inn i SONR.
259
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
Ok. Greit.
260
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
La oss gjøre det.
261
00:29:25,847 --> 00:29:27,849
Hei!
262
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Summer...
- Hei.
263
00:29:30,977 --> 00:29:34,981
- Hei.
- Jeg tok med leksene du ville ha.
264
00:29:37,901 --> 00:29:44,615
- Dette er kalkulus. Har du kjemileksene?
- Pokker, kjemileksene.
265
00:29:44,616 --> 00:29:48,118
Vet du hva? Jeg har ikke kjemileksene,
266
00:29:48,119 --> 00:29:52,040
men Lucy kan hjelpe deg.
Hun elsker naturfag. Ikke sant, Lucy?
267
00:29:52,791 --> 00:29:57,961
Jeg vet at vi nettopp møttes,
men jeg er veldig god i naturfag.
268
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
- Bedre enn Quinn.
- Virkelig? Ok. Ja.
269
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- Greit. Takk.
- Bare hyggelig.
270
00:30:03,593 --> 00:30:04,760
- Kom inn.
- Greit.
271
00:30:04,761 --> 00:30:05,845
Ok.
272
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Jeg går på jobb nå. Så...
273
00:30:13,228 --> 00:30:17,607
- Ha det bra!
- Huset mitt er rotete. Bare ignorer det.
274
00:30:22,320 --> 00:30:23,363
Jeg er sulten.
275
00:30:27,450 --> 00:30:30,077
- Jeg er skrubbsulten.
- Hei.
276
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Mat, hallo.
277
00:30:32,831 --> 00:30:35,999
- Hvem er dette?
- Lucy. Hun hjelper meg med leksene.
278
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- Hyggelig å møte deg, Lucy.
- Hei, Lucy.
279
00:30:40,213 --> 00:30:43,842
- Jeg er klar til å spise.
- Hyggelig å møte dere.
280
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
Er du sulten?
281
00:30:45,426 --> 00:30:47,052
Vi har laget for mye mat.
282
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- Du burde spise med oss.
- Seriøst.
283
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Sa du "seriøst"?
284
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Du er mer enn velkommen.
285
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
INGENIØR
286
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Gjerne det. Takk.
287
00:31:00,024 --> 00:31:01,067
Beklager.
288
00:31:02,360 --> 00:31:04,737
- Dere er veldig søte.
- Herregud.
289
00:31:06,990 --> 00:31:10,909
Val og Brian skal på kjøpesenteret
i kveld. Får Lucy og jeg dra?
290
00:31:10,910 --> 00:31:15,622
- Godt forsøk. Leksene først.
- Tusen takk for at du hjelper Summer.
291
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- Hun trenger det virkelig.
- Mamma.
292
00:31:18,084 --> 00:31:22,463
Beklager, vennen,
men du har så stort potensial.
293
00:31:24,173 --> 00:31:28,428
Du gjorde det mye bedre da Emmy hjalp deg.
Har dere skværet opp?
294
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
Nei.
295
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
Dette er fantastisk.
Lager du slik mat hele tiden?
296
00:31:40,690 --> 00:31:43,109
Jeg og Summer gjør det nesten hver kveld.
297
00:31:45,236 --> 00:31:47,322
Det er min favoritt-tid med henne.
298
00:31:51,117 --> 00:31:52,702
Har dere familiemiddager?
299
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
Egentlig ikke.
300
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- Du er alltid velkommen her.
- Ja, absolutt.
301
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
Hei, Lucy.
302
00:32:11,596 --> 00:32:12,472
Går det bra?
303
00:32:17,977 --> 00:32:22,690
Foreldrene dine er
overhodet ikke som mine.
304
00:32:24,651 --> 00:32:29,238
Så flaks. Så du hvordan mamma
maste om karakterene mine?
305
00:32:33,201 --> 00:32:39,457
Ja, moren min er også slik.
Ikke om karakterer, men om alt annet.
306
00:32:41,000 --> 00:32:45,338
Jeg er ikke så flink i matte.
Eller engelsk.
307
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
Eller spansk eller naturfag.
308
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
Val og jeg måtte trygle Mr. Fleming
om å ikke gi oss stryk.
309
00:32:56,766 --> 00:32:59,560
- Er det sant?
- Ja.
310
00:33:01,145 --> 00:33:04,774
- Er det derfor Quinn gjør leksene dine?
- Han tilbød seg det.
311
00:33:05,733 --> 00:33:12,323
Han er så søt. Vi har vært venner lenge.
Han er som en bror for meg.
312
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Mamma ville drept meg om hun fant det ut.
313
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Spørsmål...
314
00:33:22,375 --> 00:33:23,292
Antrekket ditt.
315
00:33:25,169 --> 00:33:28,172
Hva var tanken bak det?
316
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Bli med meg.
317
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- Det er litt drøyt.
- Nei, ikke drøyt nok.
318
00:33:52,113 --> 00:33:54,364
Er det mulig? Herregud!
319
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
Er det mulig?
320
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- Altfor glamorøst.
- Du...
321
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
Det er så kult!
322
00:34:05,084 --> 00:34:08,336
- Beklager!
- Bruk meg som kleshenger.
323
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- Neste.
- Ok.
324
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- Tid er penger.
- Ok.
325
00:34:12,425 --> 00:34:15,720
Hva er det?
Det er en størrelse som passer for alle.
326
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- Jeg ser ut som Hannah Montana.
- Hvem?
327
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Før vi er ferdig, vil du se ut som Mariah!
328
00:34:22,977 --> 00:34:25,980
Neste. Vi kommer til å finne det rette.
329
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
Det er ikke helt forferdelig.
330
00:34:39,786 --> 00:34:43,081
Jobben min er gjort. Ikke vondt ment.
331
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
Ingen fare.
332
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
Så...
333
00:35:03,559 --> 00:35:08,272
- Du, Val og Brian har vært venner lenge?
- Hvordan vet du det?
334
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Instagram.
335
00:35:11,234 --> 00:35:13,444
Facebook. Myspace.
336
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Quinn sa det.
337
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
Det var kult gjort
å konfrontere Ethan og Brian tidligere.
338
00:35:22,328 --> 00:35:27,458
- Jeg kunne aldri ha gjort det.
- Jo, det kunne du. De er drittsekker.
339
00:35:29,043 --> 00:35:31,712
De er harmløse.
340
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
De er mine beste venner.
341
00:35:34,882 --> 00:35:38,385
Skulle gjerne dratt til kjøpesenteret.
Da kunne du møtt dem.
342
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
Hva sier du? Leopard, sebra?
343
00:35:41,139 --> 00:35:44,934
- Begge ville se bra ut på gulvet mitt.
- Oppfør deg.
344
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Jeg har kjent Val siden jeg var fem år,
og hun er helt skjønn.
345
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
De er ikke perfekte,
men jeg ville ikke ha klart meg uten dem.
346
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
Dette er vel et rart spørsmål, men...
347
00:36:05,997 --> 00:36:09,667
Om du visste noe fælt skulle skje,
ville du prøvd å stoppe det?
348
00:36:11,085 --> 00:36:13,628
Ja. Hvem ville vel ikke det?
349
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
Hva om det fikk
noe fælt til å skje senere?
350
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Jeg ville prøvd å fikse det første lell.
351
00:36:24,265 --> 00:36:27,727
- Når stenger kjøpesenteret?
- Klokken ni. Hvordan det?
352
00:36:29,937 --> 00:36:31,396
- Jeg må gå.
- Nå?
353
00:36:31,397 --> 00:36:33,149
Hva med kjemileksene?
354
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
Ok.
355
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
Ja!
356
00:36:47,747 --> 00:36:54,003
Kan jeg få deres oppmerksomhet?
Vi stenger om fem min. Takk for besøket.
357
00:36:55,588 --> 00:36:56,796
Min medtidsreisende.
358
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
Det er alltid rart
å se en elev utenfor skolen.
359
00:36:59,967 --> 00:37:01,968
Unnskyld meg. Beklager.
360
00:37:01,969 --> 00:37:06,849
SWEETLY KJØPESENTER
361
00:37:14,982 --> 00:37:17,318
- Får jeg bruke et prøverom?
- Vi stenger.
362
00:37:17,902 --> 00:37:21,072
Jeg skal være rask.
Du vil ikke merke at jeg er her.
363
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- Og jeg trenger denne i medium.
- Selvsagt. Greit.
364
00:37:27,036 --> 00:37:30,289
- Gå inn her. Jeg henter en medium.
- Tusen takk.
365
00:37:48,182 --> 00:37:51,393
- Lucy?
- Quinn!
366
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Hei. Har du sett Val og Brian?
367
00:37:54,188 --> 00:37:58,233
Ja. Brian var her tidligere.
Han leide American Psycho. Typisk ham.
368
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Kom og se hvor søtt dette antrekket er.
369
00:38:00,653 --> 00:38:05,658
"Liker du leopardjakken min, skatt?
Du er et villdyr."
370
00:38:06,701 --> 00:38:07,576
"Sånn?"
371
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Hei, lysene slo seg av.
372
00:38:20,423 --> 00:38:24,301
- Vet du hvor de er nå?
- Val sa hun ville gå til Wetslide.
373
00:38:24,302 --> 00:38:29,307
- Wetslide. Hvor er det?
- I tredje etasje. Vent, hvorfor spør du?
374
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Brian?
375
00:38:41,861 --> 00:38:42,695
Brian!
376
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Brian?
377
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
Slutt. Det er ikke morsomt.
378
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Val!
379
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Løp!
380
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Løp!
381
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Val?
382
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Val!
383
00:40:04,819 --> 00:40:09,156
Hjelp!
384
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Nei!
385
00:40:25,840 --> 00:40:27,174
Lucy! Hva skjer?
386
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Fy faen.
387
00:40:48,362 --> 00:40:49,697
Pass på det trinnet.
388
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Ingen vil vite at du er her.
389
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
Takk for at jeg får bo her.
390
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Du kan sove der.
391
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
Her er et teppe til senere.
392
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
Og i tilfelle du begynner å fryse.
393
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Takk.
394
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
Går det bra?
395
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
Sikkerhetsvakten...
396
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Han skulle ikke dø.
397
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Jeg har gjort Sweetly-slakteren
enda mer dødelig.
398
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Vent nå litt.
399
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Bare seriemordere får kallenavn.
400
00:41:39,288 --> 00:41:45,085
- Ja, han dreper...
- Nei, la være. Ikke si det.
401
00:41:49,882 --> 00:41:53,427
Bortsett fra... Blir fyren tatt?
402
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Mamma var sikker på at det var Ethan.
403
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
Han hadde visstnok alibi
for alle drapene, men...
404
00:42:05,731 --> 00:42:11,487
- Disse drapene ødelegger byen.
- Lucy, du kan ikke stoppe dette.
405
00:42:12,196 --> 00:42:16,283
Jeg er lei for det.
Det som skulle skje, må skje.
406
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
Vi bør fokusere på å fikse maskinen
og bringe deg tilbake.
407
00:42:20,871 --> 00:42:24,291
- Jeg må få tak i pappas nøkkelkort.
- Ok.
408
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
Jeg drar i morgen.
409
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Hvor er det?
410
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
Lucy?
411
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
Du spurte om jeg ville gjort noe
om jeg visste at noe fælt skulle skje.
412
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
- Så dro du til kjøpesenteret.
- For å stoppe det.
413
00:43:36,113 --> 00:43:40,074
- Hvordan kunne du vite det? Med mindre...
- Jeg bør gå.
414
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
Nei, vennene mine er døde.
415
00:43:44,663 --> 00:43:48,208
- Du skylder meg sannheten.
- Jeg vil fortelle deg den.
416
00:43:49,585 --> 00:43:52,504
- Men du kommer ikke til å tro meg.
- Jo da.
417
00:43:54,340 --> 00:43:55,174
Vær så snill.
418
00:44:06,393 --> 00:44:07,603
Jeg er søsteren din.
419
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Jeg er bare ikke født ennå.
420
00:44:16,654 --> 00:44:19,782
- Hva?
- Jeg er fra fremtiden.
421
00:44:21,450 --> 00:44:22,825
Du er fra fremtiden.
422
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
Se. Jeg kan bevise det.
423
00:44:27,790 --> 00:44:31,960
Om 20 år finner jeg dette brevet fra Ethan
under gulvet ditt.
424
00:44:42,346 --> 00:44:44,014
Jeg har aldri sett det før.
425
00:44:45,015 --> 00:44:51,814
Du trenger ikke å tro meg,
men hvorfor skulle jeg finne det på?
426
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
TRE DREPT PÅ KJØPESENTER
427
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
Hei.
428
00:45:35,190 --> 00:45:37,818
- Funnet ut hvordan du får meg hjem?
- Nei.
429
00:45:38,861 --> 00:45:42,281
- Fikk du tak i kortet?
- Nei. Jeg prøver igjen senere.
430
00:45:42,823 --> 00:45:47,368
Jeg skulle sjekke ut PC-en.
Skal jeg starte den?
431
00:45:47,369 --> 00:45:48,412
Jeg klarer det.
432
00:45:48,912 --> 00:45:51,206
- Går det bra?
- Ja. Jeg må bare hjem.
433
00:45:59,590 --> 00:46:03,761
- Du vil bli forbløffet over hva jeg kan.
- Jeg er allerede forbløffet.
434
00:46:10,100 --> 00:46:11,726
"Skyt partikkel A inn i B."
435
00:46:11,727 --> 00:46:16,564
{\an8}Vi vet partikkel A er laserstrålen,
men jeg vet ikke hva partikkel B er.
436
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Det står "rubidium".
437
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
Antimaterie.
438
00:46:20,986 --> 00:46:26,200
Akkurat. Som kvantesammenfiltring.
Materie og antimaterie.
439
00:46:27,117 --> 00:46:31,829
Med en sammenfiltret partikkel i hver
ende av maskinen kan vi koble dem sammen.
440
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
- Ja.
- Som å åpne et mikroskopisk ormehull.
441
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Som du har reist gjennom.
442
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
SONR-beholderen må ha hatt nok antimaterie
443
00:46:39,963 --> 00:46:43,424
til å skape en stor nok singularitet
til å reise gjennom.
444
00:46:43,425 --> 00:46:45,551
Vi trenger mer antimaterie.
445
00:46:45,552 --> 00:46:47,220
{\an8}DU BLIR ALDRI FRI SOM MEG
446
00:46:47,221 --> 00:46:48,847
{\an8}Helvete.
447
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Vi må inn i kraftverket deres.
448
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Kanskje vi kan hacke siden.
Jeg søker opp SONR.
449
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Jeg gjør det.
450
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
KOBLE TIL
451
00:47:09,451 --> 00:47:10,660
Jeg gjorde den sint.
452
00:47:10,661 --> 00:47:13,871
- Hva? Gi den et øyeblikk.
- Hva skyldes den lyden?
453
00:47:13,872 --> 00:47:15,916
Sånn høres et modem ut.
454
00:47:22,422 --> 00:47:23,923
FORSKNING I ROMTIDSOPTIKK
455
00:47:23,924 --> 00:47:27,969
Arm B er fullt funksjonell.
Vi trenger bare en ny beholder.
456
00:47:27,970 --> 00:47:28,887
Flott.
457
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Det er kjipt at du må dra.
458
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
Det er hyggelig... å ha selskap av noen.
459
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Jeg ser ikke akkurat frem til
å gå tilbake til livet mitt.
460
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
Men jeg kan ikke bli her.
461
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
Hvorfor vil du ikke tilbake?
462
00:47:57,833 --> 00:47:58,667
Det er bare...
463
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
Det føles som om ingen ser meg.
464
00:48:05,132 --> 00:48:06,758
Det kan bli ensomt.
465
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
Ja...
466
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
Faren min dro for et par år siden,
og moren min...
467
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
Jeg forstår ensomhet.
468
00:48:28,405 --> 00:48:31,490
Får vi fikset den,
vil jeg se litt på fremtiden min.
469
00:48:31,491 --> 00:48:32,409
Hvorfor det?
470
00:48:35,203 --> 00:48:39,207
Jeg håper bare den er bedre enn... dette.
471
00:48:51,803 --> 00:48:53,096
- Hei.
- Hei.
472
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Du tror henne, hva?
473
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
Ja, det gjør jeg.
474
00:49:01,480 --> 00:49:06,818
Det er helt vilt,
men det fikk mye til å gi mening.
475
00:49:07,986 --> 00:49:09,821
Du må fortelle meg alt.
476
00:49:10,405 --> 00:49:12,990
Får jeg opptre på Broadway?
Gifter jeg meg?
477
00:49:12,991 --> 00:49:15,702
- Bør jeg investere i Blackberry?
- Aldri.
478
00:49:19,581 --> 00:49:23,668
Ikke vær redd. Du har et flott liv.
479
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
Du har en god jobb, gode venner,
en irriterende kjekk ektemann.
480
00:49:30,842 --> 00:49:35,597
- Du har alt.
- Så hvem drepte Val og Brian?
481
00:49:37,808 --> 00:49:41,812
Jeg vet ikke.
Ingen av drapene blir oppklart.
482
00:49:42,437 --> 00:49:45,190
Er det flere? Herregud. Hvem?
483
00:49:46,525 --> 00:49:52,655
Du kan ikke gjøre noe med det.
Jeg prøvde i går, men gjorde ting verre.
484
00:49:52,656 --> 00:49:55,992
Er du seriøs? Vi må gjøre noe.
485
00:49:55,993 --> 00:49:59,328
Hvorvidt man bør gjøre noe,
er ekstremt subjektivt.
486
00:49:59,329 --> 00:50:02,957
Vi kan redde et liv,
men også starte tredje verdenskrig.
487
00:50:02,958 --> 00:50:04,793
- Nettopp.
- Hvem er neste?
488
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Lucy.
489
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Vær så snill.
490
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Emmy Golden er neste offer.
491
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
Emmy?
492
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Hun dør i kveld på marinemuseet.
493
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy.
494
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
Vi kan ikke la det skje.
495
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Quinn, vær så snill.
496
00:50:42,205 --> 00:50:46,918
Du må hjelpe meg.
Hun er på museet i kveld. Kan du...
497
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
Ja, jeg kan kjøre eller noe sånt.
498
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
Hva med tredje verdenskrig?
499
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Jeg kan ta feil.
500
00:51:04,144 --> 00:51:06,812
Eller vi endrer fremtiden, og så dør alle.
501
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- Vi endrer ikke fremtiden.
- Nei.
502
00:51:09,232 --> 00:51:12,569
- Vi gir den bare en liten... makeover.
- Makeover.
503
00:51:13,779 --> 00:51:16,280
- En makeover.
- Ja, som i She's All That.
504
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Ja.
505
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
Filmen endte ikke med
ødeleggelsen av rom-tid-kontinuumet.
506
00:51:24,372 --> 00:51:26,208
Jeg lar ikke Emmy bli drept.
507
00:51:31,004 --> 00:51:34,091
Hva slags person lar noe slikt skje?
508
00:51:40,722 --> 00:51:42,057
Hva er planen?
509
00:52:35,694 --> 00:52:40,073
Seriøst? Jeg har prøvd kontornummeret
tre ganger, men får ikke svar.
510
00:52:51,293 --> 00:52:54,461
Jeg sjekker Bradbury og dere Keenora,
den andre båten.
511
00:52:54,462 --> 00:52:56,631
Bakdøren er aldri låst.
512
00:53:04,890 --> 00:53:05,891
Pass hodet.
513
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
Emmy, er du her?
514
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
Emmy?
515
00:53:30,165 --> 00:53:33,043
Hvorfor valgte morderen
verdens skumleste museum?
516
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
Hvorfor vil noen jobbe her?
517
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
STATLIG SKIPSVERFT
518
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
Emmy?
519
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Emmy!
520
00:54:36,606 --> 00:54:39,358
- Helvete.
- Hva var det?
521
00:54:39,359 --> 00:54:40,277
Jeg vet ikke.
522
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
Nei.
523
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Herregud.
524
00:54:57,836 --> 00:55:00,421
- Jeg hater dette museet.
- Jeg også.
525
00:55:00,422 --> 00:55:01,339
Kom igjen.
526
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
Emmy!
527
00:55:41,254 --> 00:55:42,088
Emmy!
528
00:55:51,389 --> 00:55:54,559
- Emmy! Snu deg!
- De er over oss.
529
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Emmy!
530
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
Helvete.
531
00:56:09,491 --> 00:56:12,410
Emmy! Bak deg!
532
00:56:19,250 --> 00:56:21,461
Summer? Den åpner seg ikke!
533
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- Lås døren.
- Jeg prøver!
534
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
Lås den!
535
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Se opp!
536
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Denne veien. La oss dra!
537
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
- Han kommer!
- Løp!
538
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
Løp!
539
00:56:39,396 --> 00:56:42,524
Løp!
540
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
Går det bra?
541
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Ja. Jeg har nok bare fått sjokk.
Takk for at du reddet meg.
542
00:57:40,290 --> 00:57:41,124
Vi klarte det.
543
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
Vi reddet Emmy, og ingen andre døde.
544
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
Håper hun lever et veldig langt,
kjedelig og begivenhetsløst liv.
545
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
Jeg tenkte
vi kunne redde neste person også.
546
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
Hvem er det?
547
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
Summer.
548
00:58:18,328 --> 00:58:22,915
Er det Summer? Hvorfor er vi ikke
allerede på vei ut av delstaten?
549
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
- Vi må få henne vekk herfra.
- Jeg vet det. Vi må redde henne.
550
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Du må si det til henne.
551
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
Det skal jeg.
552
00:58:36,638 --> 00:58:38,056
Jeg skal si det i kveld.
553
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Du og Emmy...
554
00:58:46,981 --> 00:58:48,358
Hva med meg og Emmy?
555
00:58:50,485 --> 00:58:51,319
Brevet.
556
00:58:52,403 --> 00:58:57,408
"Du vil angre på dette."
Jeg trodde det var fra Ethan, men nei.
557
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Det er fra Emmy.
558
00:59:03,706 --> 00:59:04,541
Ja.
559
00:59:06,709 --> 00:59:11,130
Ja, vi lovte å komme ut
til foreldrene våre.
560
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
Og så ble jeg redd.
561
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
Jeg klarer det nok ikke.
562
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
Og jeg har aldri sagt det til noen før.
563
00:59:30,441 --> 00:59:37,072
Det blir bedre. Ting er ikke perfekt,
men vi har gjort fremskritt.
564
00:59:37,073 --> 00:59:43,037
Likekjønnet ekteskap er lovlig.
Noen kule folk kommer ut.
565
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
Poenget er at du kan være deg selv.
566
00:59:48,751 --> 00:59:55,133
Så hvorfor sa du at jeg ville ende opp med
en ektemann? Det er verre enn døden.
567
00:59:59,387 --> 01:00:04,141
Det er noe jeg...
må fortelle deg om fremtiden din.
568
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- Hei, hei.
- Hei.
569
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- Summer.
- Delores.
570
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
La meg gjette...
571
01:00:08,855 --> 01:00:11,982
Kylling Alfredo,
ostekake med ekstra jordbær.
572
01:00:11,983 --> 01:00:16,361
- Ja.
- Si at de har gratis brødpinner i 2003.
573
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- Selvsagt.
- To av hver, takk.
574
01:00:18,448 --> 01:00:19,407
Skal bli.
575
01:00:23,286 --> 01:00:24,703
Er vi venner?
576
01:00:24,704 --> 01:00:29,042
Jeg vet at jeg er rundt 40,
men vi er søstre.
577
01:00:31,794 --> 01:00:35,965
Synd du ble født så sent.
Var du en ulykke?
578
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
Nei.
579
01:00:41,679 --> 01:00:45,224
- De brukte prøverørsbefruktning.
- Hvorfor ventet de så lenge?
580
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
Hva er i veien?
581
01:00:52,607 --> 01:00:53,441
Ingenting.
582
01:01:18,299 --> 01:01:20,426
- De er nydelige.
- Det trengs ikke.
583
01:01:24,055 --> 01:01:27,474
- God morgen, Lucy.
- God morgen.
584
01:01:27,475 --> 01:01:31,937
- Du er tidlig oppe.
- Jeg er en morgenfugl.
585
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
Kom og si hei.
586
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
God morgen, Lucy.
587
01:01:42,156 --> 01:01:44,157
Håper ikke Summer tok hele sengen.
588
01:01:44,158 --> 01:01:46,077
Nei, jeg fikk bare ikke sove.
589
01:01:47,370 --> 01:01:50,206
Hva er sommerplanene dine, Lucy?
590
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
Jeg har fått en praksisplass hos NASA.
591
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
NASA? Jøye meg.
592
01:01:56,713 --> 01:01:58,380
- Utrolig.
- Imponerende.
593
01:01:58,381 --> 01:02:01,384
Gratulerer.
Foreldrene dine må være stolte.
594
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Takk.
595
01:02:05,722 --> 01:02:10,685
- Litt frokost? Jeg henter en tallerken.
- Jeg må faktisk dra, men takk.
596
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Et litt rart spørsmål, men...
597
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
Har dere vurdert å få flere barn?
598
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Nei.
599
01:02:26,075 --> 01:02:30,371
- Kan du forestille deg det?
- Summer var ustyrlig som baby.
600
01:02:30,955 --> 01:02:33,039
Ett har alltid vært nok for oss.
601
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
- Ja.
- Ja.
602
01:02:34,792 --> 01:02:40,214
- Akkurat. Takk for at jeg fikk sove her.
- Bare hyggelig.
603
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
Quinn?
604
01:03:28,471 --> 01:03:31,848
KJÆRE SUMMER,
JEG TENKER PÅ DEG HELE TIDEN.
605
01:03:31,849 --> 01:03:36,270
JEG MÅ DELE FØLELSENE MINE MED DEG.
DE BRENNER SOM EN ILD INNI MEG.
606
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
Lucy.
607
01:03:49,408 --> 01:03:50,785
Jeg fikk tak i kortet.
608
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
- Vi er klare til å dra til SONR.
- Flott.
609
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
Vi burde teste laserne.
610
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
Har du sagt det til Summer?
611
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Lucy.
612
01:04:06,551 --> 01:04:09,554
Du har ikke det. Hvorfor ikke?
613
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
Jeg ville det, men...
614
01:04:20,773 --> 01:04:26,904
Jeg innså at hvis hun overlever,
så blir jeg aldri født.
615
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
Så du skal bare la henne bli drept?
616
01:04:31,742 --> 01:04:32,785
Hørte du meg?
617
01:04:36,414 --> 01:04:42,628
- Hvis hun lever, forsvinner jeg.
- Jeg kan ikke bare la henne dø.
618
01:04:44,630 --> 01:04:46,424
Fordi du er forelsket i henne?
619
01:04:48,968 --> 01:04:51,387
- Dette handler ikke om meg.
- Vær så snill.
620
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
Dette er komplisert.
621
01:05:12,241 --> 01:05:13,242
Vi er søstre.
622
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Hei.
623
01:05:30,384 --> 01:05:32,136
Det er noe jeg må si.
624
01:05:34,138 --> 01:05:37,266
Så hvis jeg dør, får du leve.
625
01:05:38,893 --> 01:05:42,563
Og hvis jeg overlever... eksisterer du ikke.
626
01:05:43,481 --> 01:05:44,398
Virker slik.
627
01:05:51,113 --> 01:05:55,868
For å være ærlig...
har jeg egentlig aldri eksistert.
628
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Det føltes alltid som
livet mitt ble definert av din død.
629
01:06:04,168 --> 01:06:08,714
Da du døde,
etterlot du et hull i livene våre...
630
01:06:11,342 --> 01:06:13,678
...som mor og far prøvde å fikse med meg.
631
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
Jeg kjente deg aldri.
632
01:06:23,312 --> 01:06:24,772
Men det gjør jeg nå.
633
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
Og jeg skjønner det.
634
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Hadde jeg mistet deg...
635
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
...ville livet mitt også blitt ødelagt.
636
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
Det er greit å ville leve, Lucy.
637
01:06:46,335 --> 01:06:50,965
Jeg vet ikke hva som vil skje... med meg.
638
01:06:54,010 --> 01:06:55,052
Ingen gjør det.
639
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Men jeg vil ikke ha en fremtid uten deg.
640
01:07:03,352 --> 01:07:06,188
Du må gjøre alt du ønsker.
641
01:07:07,773 --> 01:07:08,899
Du må leve.
642
01:07:11,277 --> 01:07:16,489
Jeg har en plan for å redde deg i kveld,
men du må stole på meg.
643
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
Ok.
644
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
KUN AUTORISERT PERSONELL
645
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Hei.
646
01:08:29,230 --> 01:08:31,357
- Du kom.
- Det var planen, ikke sant?
647
01:08:33,984 --> 01:08:37,196
Jeg er lei for det. Jeg var egoistisk.
648
01:08:38,072 --> 01:08:42,034
Jeg forstår.
Jeg vil ikke miste noen av dere.
649
01:08:44,245 --> 01:08:45,788
La oss stjele antimaterie.
650
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
VÅRFLØRT
651
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Kommer du?
652
01:09:20,156 --> 01:09:23,117
- La oss feste.
- Kom igjen!
653
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
Ja!
654
01:09:47,641 --> 01:09:50,268
Du tror vi kan redde Summer
og få deg hjem?
655
01:09:50,269 --> 01:09:52,813
Om vi følger planen og dreper slakteren.
656
01:09:53,439 --> 01:09:54,522
Helvete.
657
01:09:54,523 --> 01:09:55,441
Gjem deg!
658
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
DJ!
659
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
Bare en sikkerhetsvakt.
660
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
Brian, Val...
661
01:10:16,128 --> 01:10:18,964
Hvil i fred. Denne festen er for dere.
662
01:10:20,883 --> 01:10:21,967
For et langt liv!
663
01:10:24,553 --> 01:10:27,640
- Skål.
- Hev koppene!
664
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
Hei, det er sangen vår.
665
01:10:39,193 --> 01:10:41,028
Jeg burde gjort det for lengst.
666
01:11:00,339 --> 01:11:01,257
Jeg elsker deg.
667
01:11:02,841 --> 01:11:08,429
- Det vil jeg at du skal huske.
- Hvorfor høres det ut som et siste farvel?
668
01:11:08,430 --> 01:11:11,767
- Jeg er lei for det.
- Summer.
669
01:11:16,855 --> 01:11:18,941
- Kom igjen. Vi må gå.
- Vent litt.
670
01:11:19,525 --> 01:11:23,320
- Ja?
- Hvorfor vil du plutselig redde Summer?
671
01:11:24,655 --> 01:11:29,034
Jeg ble kjent med henne.
Hele livet mitt var hun bare
672
01:11:29,868 --> 01:11:34,790
en jeg aldri kunne leve opp til,
og nå er hun søsteren min.
673
01:11:36,583 --> 01:11:37,459
På ordentlig.
674
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Og jeg må prøve.
675
01:11:53,726 --> 01:11:54,768
Der er du.
676
01:12:28,260 --> 01:12:29,136
Quinn.
677
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
Hva i...
678
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Lucy?
679
01:13:02,628 --> 01:13:05,631
- Slakteren har vært her.
- Han trenger antimaterie.
680
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
Maskinen er hans.
681
01:13:10,219 --> 01:13:11,470
Han er fra fremtiden.
682
01:13:14,223 --> 01:13:15,974
Han er ett skritt foran oss.
683
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Nei, det er han ikke.
684
01:13:24,817 --> 01:13:26,735
For jeg er også fra fremtiden.
685
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
Det er her jeg dør.
686
01:14:28,797 --> 01:14:30,799
- Lyktes vi? Er han død?
- Summer.
687
01:14:35,304 --> 01:14:36,138
Summer!
688
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Det virket! Hun er i live!
689
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Hei. Går det bra?
690
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
Kom igjen! Inn i bilen!
691
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
- Kom igjen!
- Ja da.
692
01:14:48,400 --> 01:14:52,029
Hopp inn! Kom igjen!
Tenk at planen funket!
693
01:14:56,492 --> 01:14:58,243
- Han beveger på seg.
- Hva?
694
01:14:58,827 --> 01:15:00,954
- Han beveger på seg!
- Quinn.
695
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- Du må kjøre over ham.
- Drep ham! Skynd deg!
696
01:15:07,878 --> 01:15:10,214
- Drep ham!
- Den sitter fast!
697
01:15:11,632 --> 01:15:12,549
Folkens?
698
01:15:17,471 --> 01:15:18,305
Quinn.
699
01:15:30,943 --> 01:15:31,777
Herregud.
700
01:15:32,736 --> 01:15:35,155
- Quinn?
- Det er meg.
701
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Sett den i revers! Få oss vekk!
702
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Gassen i bånn. Kjør!
703
01:15:57,302 --> 01:15:59,762
- Til tidsmaskinen.
- Den er i garasjen.
704
01:15:59,763 --> 01:16:02,224
- Han vet hvor jeg bor.
- Det er poenget.
705
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Vent, Lucy.
706
01:16:16,280 --> 01:16:20,784
Jeg kommer aldri til å bli det monsteret.
Jeg lover. Du må tro meg.
707
01:16:21,952 --> 01:16:22,786
Det gjør jeg.
708
01:16:29,918 --> 01:16:32,879
Du må distrahere ham
mens jeg starter tidsmaskinen.
709
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
Folkens?
710
01:16:40,929 --> 01:16:41,805
Han er her.
711
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
LADER OPP
712
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Hei, folkens.
713
01:17:09,082 --> 01:17:10,042
Hva skjer?
714
01:17:12,294 --> 01:17:13,295
Hva skjer?
715
01:17:22,054 --> 01:17:25,348
- Hva skjedde med deg?
- Mener du ikke "med oss"?
716
01:17:25,349 --> 01:17:28,602
- Nei.
- Vi er samme person, kompis.
717
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Det var mange ting.
718
01:17:34,232 --> 01:17:39,738
Alle så ned på meg. Ingen brydde seg.
De behandlet meg som dritt.
719
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
Og så skjedde det med elven.
720
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
Å, elven.
721
01:17:46,745 --> 01:17:48,121
De kastet deg oppi.
722
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
Og Summer lo mens du skrek.
723
01:17:53,335 --> 01:17:58,298
- Det skjedde aldri.
- Jo, i min tidslinje. Så ble det verre.
724
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
- Hun gjorde ting verre!
- Hva i helvete snakker du om?
725
01:18:06,264 --> 01:18:07,265
Du!
726
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Husker du brevet mitt?
727
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
Jeg delte følelsene mine.
728
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
BEHOLDER GODKJENT
729
01:18:24,324 --> 01:18:28,912
Og du fortalte meg...
at du aldri kunne elske oss slik.
730
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
Fordi du... er patetisk!
731
01:18:32,999 --> 01:18:35,919
- Nei.
- Jeg ville rømme.
732
01:18:38,004 --> 01:18:39,297
Så jeg la en plan.
733
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
Drepe Summer
og alle hennes nærmeste venner,
734
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
for deretter å forsvinne gjennom tid.
735
01:18:49,433 --> 01:18:52,017
Du får ikke drepe meg
på grunn av avslaget.
736
01:18:52,018 --> 01:18:53,395
Du.
737
01:18:55,063 --> 01:19:00,110
- Hvis jeg dør, så dør du, ikke sant?
- Du vil oppdage at det ikke funker slik.
738
01:19:01,778 --> 01:19:04,156
LADER OPP... LADET
739
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
Noe regnet du ikke med
da du drepte Summer.
740
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
Du skapte meg.
741
01:19:16,084 --> 01:19:18,211
- Få henne ut herfra!
- Løp!
742
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Du begynner virkelig å gå meg på nervene.
743
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
Kom igjen.
744
01:20:00,253 --> 01:20:02,297
Kom igjen.
745
01:20:21,525 --> 01:20:22,943
Dette skal jeg nyte.
746
01:20:30,408 --> 01:20:32,911
Det nøt du neppe like mye som jeg.
747
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Jeg likte å ha en søster.
Jeg fikk aldri sagt det.
748
01:21:44,482 --> 01:21:46,151
Men slakteren er borte.
749
01:21:49,863 --> 01:21:50,906
Lucy også.
750
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
Nei.
751
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
Lucy!
752
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Jeg kom tilbake.
753
01:22:07,255 --> 01:22:09,466
Og slakteren er død.
754
01:22:13,178 --> 01:22:17,349
Men hva med deg?
Hva med livet ditt, fremtiden din?
755
01:22:18,099 --> 01:22:25,106
Jeg kom tilbake til 2024 og begynte
å tenke at jeg kanskje hører hjemme her.
756
01:22:26,900 --> 01:22:27,734
Med deg.
757
01:22:30,362 --> 01:22:33,865
Du hører hjemme her.
Dette er fremtiden din.
758
01:22:37,827 --> 01:22:41,414
Så du drepte slakteren
og reiste rett tilbake?
759
01:22:41,957 --> 01:22:45,417
Jeg kan ha dratt hjem
for å se om noe hadde endret seg.
760
01:22:45,418 --> 01:22:48,630
- Ok. Og?
- Foreldrene mine ante ikke hvem jeg var.
761
01:22:49,130 --> 01:22:52,467
- Fortell alt.
- La oss bare si du ikke har en ektemann.
762
01:22:53,051 --> 01:22:57,514
Kjære NASA, takk for plassen
i praktikantprogrammet for 2003.
763
01:22:59,349 --> 01:23:02,560
Min personlige uttalelse
finner dere under.
764
01:23:03,061 --> 01:23:05,396
HER KOMMER DEN.
765
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
Det viktigste jeg har lært i livet,
er å dra nytte av nåtiden.
766
01:23:09,526 --> 01:23:13,738
I oppveksten følte jeg meg fanget.
At jeg levde i fortidens skygge.
767
01:23:14,322 --> 01:23:19,119
Jeg skulle ta kontroll over fremtiden min,
men fremtiden er ikke garantert.
768
01:23:19,703 --> 01:23:26,126
Ett øyeblikk i rom og tid kan endre livet.
Du kan miste alt du elsker på et blunk,
769
01:23:26,626 --> 01:23:30,171
eller du kan få en ny bestevenn
ved å gi noen en sjanse.
770
01:23:30,714 --> 01:23:32,464
Vennene mine har lært meg
771
01:23:32,465 --> 01:23:37,636
at vi ikke bør angre så mye på fortiden
eller uroe oss så mye for fremtiden.
772
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
For nåtiden.
773
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
Det eneste øyeblikket som er verdt
å kjempe for, er det som er nå.
774
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
- Skål.
- Skål.
775
01:23:43,768 --> 01:23:49,733
Livet er kort. Vi kan bare nyte øyeblikket
og klemme dem vi er glad i.
776
01:23:50,400 --> 01:23:52,652
Den tiden... er nå.
777
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Jeg har drømt om en lillesøster.
778
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
- Jeg er helt klart storesøsteren.
- Jeg er eldre.
779
01:23:59,409 --> 01:24:02,327
Aldri i livet. Jeg ble født 20 år før deg.
780
01:24:02,328 --> 01:24:05,790
- Se på oss. Jeg er åpenbart større.
- Nei.
781
01:29:33,743 --> 01:29:38,748
Tekst: Rune Kinn Anjum