1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
PESTA MUSIM BUNGA
4
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18 APRIL 2003
5
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Hei, Summer.
6
00:00:44,502 --> 00:00:45,794
- Hei.
- Quinn. Hai.
7
00:00:45,795 --> 00:00:46,713
Hai.
8
00:00:48,131 --> 00:00:49,924
Tak sangka awak dapat datang.
9
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
Samalah.
10
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
Nampaknya saya saja
yang takut pembunuh bersiri.
11
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Saya amat simpati.
12
00:00:57,098 --> 00:01:00,685
Saya tahu mereka kawan baik awak
dan awak rapat dengan Emmy.
13
00:01:01,186 --> 00:01:02,187
Awak okey?
14
00:01:03,938 --> 00:01:04,773
Tidak.
15
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
Itu apa?
16
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
Sebenarnya saya nak beri ini kepada awak...
17
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Hei, awak datang pun!
18
00:01:13,907 --> 00:01:16,701
- Ethan.
- Ada Summer Field, barulah meriah.
19
00:01:17,577 --> 00:01:18,827
Pesta Musim Bunga!
20
00:01:18,828 --> 00:01:20,121
Ayuh!
21
00:01:25,376 --> 00:01:27,086
{\an8}Ini peronda malam, Unit 7,
22
00:01:27,087 --> 00:01:30,507
{\an8}menuju ke parti haram
di bangsal Hayshed. Tamat.
23
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Tunggu sekejap.
24
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
Hei!
25
00:01:49,442 --> 00:01:50,359
Hei.
26
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
Summer!
27
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
Saya simpati atas kematian Emmy.
28
00:01:55,198 --> 00:01:57,117
- Awak okey, Summer?
- Saya okey.
29
00:01:57,826 --> 00:01:59,410
Saya membeli-belah ketika itu.
30
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Hei, DJ!
31
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Saya cuma...
32
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Okey, kawan-kawan. Angkat cawan!
33
00:02:20,640 --> 00:02:23,518
Brian dan Val kawan baik saya.
34
00:02:24,018 --> 00:02:26,688
Semuanya takkan sama
tanpa mereka dan Emmy.
35
00:02:27,522 --> 00:02:29,773
Saya harap Pembunuh Sweetly ditangkap
36
00:02:29,774 --> 00:02:32,026
dan dihukum mati kerana jenayahnya.
37
00:02:32,610 --> 00:02:36,990
- Ya! Ayuh!
- Val, Emmy, Brian.
38
00:02:38,867 --> 00:02:40,117
Tenanglah di sana.
39
00:02:40,118 --> 00:02:41,452
Parti ini untuk kamu.
40
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
- Minum!
- Minum!
41
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Semua orang macam tak peduli.
42
00:02:51,796 --> 00:02:54,924
Ya. Saya tahu.
Tapi saya pun rindukan mereka, okey?
43
00:02:56,426 --> 00:02:59,804
Tapi kita berparti untuk mabuk
dan lupakan kejadian itu.
44
00:03:00,722 --> 00:03:04,975
- Sebab itu awak datang, bukan?
- Tak. Saya datang sebab tak boleh tidur.
45
00:03:04,976 --> 00:03:06,936
Saya amat rindukan Emmy.
46
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
Saya tak mahu bersendirian.
47
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
Summer, maafkan saya.
48
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
Saya... Aduh!
49
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
Hei, Summer!
50
00:03:40,011 --> 00:03:41,721
Budak-budak ini nak matikah?
51
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Mereka mungkin nak tenangkan fikiran.
52
00:03:53,942 --> 00:03:56,069
Baiklah, anak-anak! Parti dah tamat!
53
00:04:03,993 --> 00:04:07,329
Yang terakhir keluar akan tidur di balai.
Kamu suka tak?
54
00:04:07,330 --> 00:04:08,581
Keluar cepat.
55
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Tolong! Tolonglah saya!
56
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
18 APRIL 2024
57
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
Apa berlaku
apabila bintang bersinar cerah mati?
58
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
Ada lohong hitam muncul,
59
00:06:19,295 --> 00:06:23,048
mengambil tempat sesuatu
yang bersinar indah nan terang
60
00:06:23,049 --> 00:06:25,385
dan meninggalkan riak
dalam ruang dan masa.
61
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Malangnya, itulah hidup aku.
62
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
E-MEL - PROGRAM LATIHAN NASA
STATUS PERMOHONAN
63
00:06:39,315 --> 00:06:40,149
Ya!
64
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
Aku memohon tempat
dalam Program Latihan NASA 2024
65
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
kerana kadangkala hidup aku terasa
seperti lohong hitam.
66
00:06:50,493 --> 00:06:52,744
Pada 16 April 2003,
67
00:06:52,745 --> 00:06:55,956
Pembunuh Sweetly
mengganas selama tiga hari.
68
00:06:55,957 --> 00:06:59,252
Empat remaja dibunuh, termasuklah kakakku.
69
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
Walaupun lebih 20 tahun dah berlalu,
tragedi itu masih menghantui pekan ini,
70
00:07:05,174 --> 00:07:08,343
dan pada setiap ulang tahun
kematian mereka,
71
00:07:08,344 --> 00:07:11,096
hatiku terdetik memikirkan
betapa satu saat
72
00:07:11,097 --> 00:07:12,598
boleh mengubah semuanya.
73
00:07:14,684 --> 00:07:18,729
Masa silam membayangi masa depan
dan entah di mana aku patut berada.
74
00:07:19,564 --> 00:07:22,650
Aku cuba memahami
sudut tergelap alam semesta
75
00:07:23,317 --> 00:07:24,734
dan tempatku di sana.
76
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
SEKOLAH TINGGI SWEETLY
77
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
78
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
Ya!
79
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
Cikgu dah agak NASA terima kamu.
80
00:07:48,968 --> 00:07:50,094
Apa kata ibu bapa kamu?
81
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
Kamu belum beritahu.
82
00:07:54,515 --> 00:07:57,351
Cikgu Fleming,
saya tak boleh beritahu hari ini.
83
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
Kakak kamu pelajar cikgu.
84
00:08:05,735 --> 00:08:07,528
Kamu tentu sedih hari ini.
85
00:08:09,155 --> 00:08:10,531
Saya tak kenal pun dia.
86
00:08:12,074 --> 00:08:15,494
Ibu bapa saya pun takkan bagi
saya pergi sampai tiga bulan.
87
00:08:15,495 --> 00:08:18,873
- Keluar malam pun tak boleh.
- Kamu mana tahu.
88
00:08:22,043 --> 00:08:24,170
Dah berapa lama En. Pickles di sini?
89
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
Biar cikgu fikir.
90
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
Dua puluh tahun?
91
00:08:28,799 --> 00:08:30,426
Saya macam awak, Pickles.
92
00:08:32,220 --> 00:08:33,054
Hei, Lucy...
93
00:08:34,180 --> 00:08:37,225
Lucy, jangan biar hidup berlalu pergi.
94
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
Kawal masa depan kamu.
95
00:08:45,441 --> 00:08:48,277
Empat budak mati dalam tiga malam
dan pembunuh itu masih bebas.
96
00:08:48,778 --> 00:08:50,737
Ya, macam dalam filem seram.
97
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
Kita patut mulakan audio siar.
98
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
Entahlah.
Pembunuh itu mungkin takkan ditemui.
99
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
Dua puluh tahun dah berlalu.
100
00:08:58,246 --> 00:08:59,622
Bagaimana mereka mati?
101
00:09:00,248 --> 00:09:03,792
- Seorang mati di Muzium Marin, bukan?
- Seramnya.
102
00:09:03,793 --> 00:09:05,836
Dua mangsa pertama mati
di pusat beli-belah.
103
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
Gelinya saya dengar.
104
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
TIADA TAPI MASIH DALAM INGATAN
105
00:09:55,469 --> 00:09:56,762
UNTUK SUMMER
KAWAN SELAMANYA
106
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
PEMBUNUH SWEETLY
EMPAT REMAJA MATI DALAM TIGA MALAM
107
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
PEMBUNUH SERANG LAGI.
PEMBUNUHAN DI PESTA MUSIM BUNGA
108
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
"Summer, saya sudah bebas,
tak seperti awak.
109
00:11:03,704 --> 00:11:04,914
Awak akan menyesal."
110
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
{\an8}"E"?
111
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}Luce?
112
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
Kenapa kamu di sini?
113
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
Saya cari mak tadi.
114
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
Jom, kita pergi sekarang.
115
00:11:37,446 --> 00:11:42,034
Selamat datang ke Olive Garden.
Ini makanan kegemaran keluarga Field.
116
00:11:42,993 --> 00:11:44,328
Terima kasih, Delores.
117
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Kamu seiras dia.
118
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Maaf. Nak apa-apa lagi?
119
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
- Tidak. Terima kasih, Delores.
- Okey.
120
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
Hei, apa cerita hari ini?
121
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
Saya dapat tawaran latihan.
122
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
Kamu dapat apa?
123
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
- Di NASA.
- NASA?
124
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- Kamu ada memohon?
- Di mana?
125
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
Di DC, musim panas ini.
126
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Mak...
127
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
Bagaimana dengan SONR?
128
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Dulu, kamu suka ikut ayah ke tempat kerja.
129
00:12:28,789 --> 00:12:31,124
Ayah boleh dapatkan latihan untuk kamu.
130
00:12:31,125 --> 00:12:32,877
Ia di Sweetly.
131
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
SONR buat teknologi canggih.
132
00:12:39,091 --> 00:12:40,592
Kita bincanglah kemudian.
133
00:12:40,593 --> 00:12:43,179
Jom makan sebelum kita beri penghormatan.
134
00:12:43,971 --> 00:12:46,015
Dulu, mak kamu masak sedap-sedap.
135
00:12:46,515 --> 00:12:48,476
Summer selalu tolong awak, bukan?
136
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Mak ingat lagi langkah pertama kamu.
137
00:13:17,838 --> 00:13:19,256
Ayah rindu bermain dengan kamu.
138
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
Kamu tak perlu biar ayah menang lagi.
139
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
Lucy sayang?
140
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
Kamu bawa apa-apa untuk Summer?
141
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Ya.
142
00:13:33,187 --> 00:13:34,313
Ia di dalam kereta.
143
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
Apa benda ini?
144
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
MULA
145
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
DESTINASI
16 APRIL 2003
146
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}TARIKH ASAL
18 APRIL 2024
147
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Apa?
148
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
Apa yang berlaku?
149
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Mak?
150
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Mana mak dan ayah?
151
00:17:03,689 --> 00:17:04,940
Apa yang berlaku?
152
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
TIADA ISYARAT
153
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
TIADA RANGKAIAN
154
00:17:15,200 --> 00:17:16,160
Alamak.
155
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
Mak?
156
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Ayah?
157
00:17:40,100 --> 00:17:43,437
Biar betul. Riverside Grill dibuka?
158
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}PEKAN SWEETLY MINNESOTA
FESTIVAL MUSIM PANAS - 2003
159
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}2003?
160
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
Apa yang berlaku?
161
00:18:03,165 --> 00:18:04,582
Saya kena jumpa Cikgu Fleming.
162
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
SEKOLAH TINGGI SWEETLY
163
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
Apa cerita, Summer?
164
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- Awak nak pakai apa?
- Saya tak ada baju.
165
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
Nanti kita belilah.
166
00:19:21,285 --> 00:19:23,244
- Awak teruja nak pergi pesta?
- Ya.
167
00:19:23,245 --> 00:19:25,496
Hei, Summer. Boleh kita berbual?
168
00:19:25,497 --> 00:19:27,248
Ethan, relakslah.
169
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
Sudahlah, Val.
170
00:19:29,376 --> 00:19:32,044
Bolehlah, Summer.
Sekejap saja. Kita berdua.
171
00:19:32,045 --> 00:19:34,047
Saya perlu pergi. Maaf, Ethan.
172
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Ethan Myers?
173
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
Hei, kawan. Sabarlah.
174
00:19:42,598 --> 00:19:43,514
Lupakan dia.
175
00:19:43,515 --> 00:19:46,852
Peliknya. Dia tinggalkan aku begitu saja
selepas hubungan dua tahun.
176
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Jangan risau sangatlah. Jom.
Lepaskan kemarahan kau pada Quinn.
177
00:19:57,529 --> 00:20:00,156
Jangan muat turun muzik secara haram
dengan komputer cikgu.
178
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Apa?
179
00:20:04,119 --> 00:20:06,371
- Kamu pelajar di sini?
- Ya.
180
00:20:07,039 --> 00:20:09,248
Suatu masa nanti. Saya ada soalan.
181
00:20:09,249 --> 00:20:10,209
Tanyalah.
182
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
Apa pendapat cikgu
tentang pengembaraan masa?
183
00:20:15,547 --> 00:20:18,050
Saya sedang tulis artikel tentangnya.
184
00:20:20,636 --> 00:20:25,431
Kita semua pengembara masa,
yang merentasi masa
185
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
pada satu saat sesaat.
186
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Maafkan saya.
187
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Kalaulah kita boleh kembali
ke saat sebelum balang itu jatuh.
188
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Ya.
189
00:20:36,151 --> 00:20:38,986
Kamu tiba tepat pada masanya.
Quinn pandai fizik.
190
00:20:38,987 --> 00:20:39,988
Ya...
191
00:20:40,822 --> 00:20:44,659
Tapi saya rasa pengembaraan
ke masa lampau berbahaya
192
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
sebab awak boleh hasilkan banyak paradoks.
193
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
Kesan riak yang terhasil
mungkin membinasakan kita semua.
194
00:20:55,671 --> 00:20:57,171
Okey, pergi makan.
195
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
Keluar sekarang.
196
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
Baiklah.
197
00:21:04,805 --> 00:21:06,640
En. Pickles tak patut dilayan begini.
198
00:21:08,141 --> 00:21:09,810
Bagaimana kamu tahu namanya?
199
00:21:14,815 --> 00:21:16,108
Ayuh, nerda!
200
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
Jom pergi berenang!
201
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
Hari ini sesuai untuk berenang.
202
00:21:23,407 --> 00:21:24,740
Hei, apa yang berlaku?
203
00:21:24,741 --> 00:21:28,829
Pelajar senior humban orang
di sungai setiap tahun. Ia tradisi bodoh.
204
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
Awak Emmy Golden?
205
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
Ya. Kenapa?
206
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Janganlah!
207
00:21:38,797 --> 00:21:40,299
- Sudah.
- Aku tak dengar!
208
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Sudahlah! Ini tak kelakar pun. Tolonglah!
209
00:21:45,554 --> 00:21:46,680
Hei!
210
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
Aku tak tahu berenang! Cukup!
211
00:21:52,561 --> 00:21:54,687
Hei, kau ada pakai pelampung?
212
00:21:54,688 --> 00:21:56,064
Masa untuk berenang!
213
00:21:56,940 --> 00:21:59,067
Apa masalahnya? Tak tahu berenang?
214
00:21:59,651 --> 00:22:00,819
Ya, kau pun tahu!
215
00:22:01,320 --> 00:22:05,323
Humban dia!
216
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Hei! Lepaskan dia!
217
00:22:09,036 --> 00:22:11,662
- Kami bergurau saja.
- Tak kelakar langsung.
218
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Kamu rasa ia kelakar tak?
219
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Itu baru kelakar.
220
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Hei! Apa yang berlaku?
221
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
Saya tak perlu bantuan perempuan.
222
00:22:45,864 --> 00:22:46,907
Awak bertuah.
223
00:22:47,449 --> 00:22:49,533
Di sekolah saya, awak tentu dirakam
224
00:22:49,534 --> 00:22:51,161
dan tular di Twitter.
225
00:22:52,954 --> 00:22:53,914
Twitter itu apa?
226
00:22:54,498 --> 00:22:55,749
Ia dah ada nama baru.
227
00:22:56,792 --> 00:22:58,543
Kalau betullah awak pandai fizik...
228
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
awak perlu tahu sesuatu.
229
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
Awak dari masa depan.
230
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
Buktikanlah.
231
00:23:09,388 --> 00:23:10,263
Tengoklah.
232
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- Ini apa?
- Telefon saya.
233
00:23:14,059 --> 00:23:17,019
- Ia untuk telefon orang?
- Bukan telefon saja.
234
00:23:17,020 --> 00:23:20,314
Ia juga lampu suluh,
jam penggera, pemain muzik,
235
00:23:20,315 --> 00:23:21,899
TV, semuanya.
236
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Awak dari masa depan.
237
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Tengoklah. Untuk buka,
ia akan cam muka saya.
238
00:23:26,363 --> 00:23:27,489
Cubalah buka.
239
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
Tengoklah.
240
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
Biar saya tengok.
241
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Ia tentu mahal.
242
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- Emmy, tunggu!
- Apa?
243
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
Maafkan saya.
244
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
Peliknya.
245
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- Saya boleh betulkan, Emmy.
- Pergi.
246
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
Ini bukan telefon,
tapi komputer poket mini.
247
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
Saya tak rasa ia boleh digunakan
untuk telefon orang. Ia...
248
00:23:51,763 --> 00:23:54,014
Tunggu. Saya ada banyak soalan lagi.
249
00:23:54,015 --> 00:23:57,893
- Arnold Schwarzenegger jadi presiden?
- Ia lebih teruk lagi.
250
00:23:57,894 --> 00:23:59,770
Paris Hilton masih seksi?
251
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- Itu soalan awak?
- Saya cuma nak tahu.
252
00:24:02,232 --> 00:24:04,275
- Ada haiwan peliharaan robot?
- Ada Roomba.
253
00:24:04,276 --> 00:24:05,943
Ia robot pembersih hampagas.
254
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Quinn.
255
00:24:07,612 --> 00:24:08,821
Hei.
256
00:24:08,822 --> 00:24:09,865
Hei, Summer.
257
00:24:10,407 --> 00:24:12,825
Quinn. Saya minta maaf bagi pihak Ethan.
258
00:24:12,826 --> 00:24:14,535
Dia cuma bergurau.
259
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
Saya pun dah tinggalkan dia.
Dia memang teruk.
260
00:24:19,249 --> 00:24:20,875
Kerja rumah kimia dah siap?
261
00:24:20,876 --> 00:24:24,462
Ya, di rumah saya.
Saya boleh ambil kalau awak nak salin.
262
00:24:24,463 --> 00:24:27,382
Terharunya saya,
itu amat membantu. Terima kasih.
263
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
Okey.
264
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Kita kenalkah?
Saya rasa macam pernah nampak awak.
265
00:24:35,891 --> 00:24:38,559
Taklah, ramai orang ada muka
macam muka saya.
266
00:24:38,560 --> 00:24:40,979
Tak, tunggu dulu. Saya nak cuba ingat.
267
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Kem Deerkill. Tiga tahun lepas?
268
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
- Ya, saya ada pergi.
- Ya?
269
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
Ya.
270
00:24:51,114 --> 00:24:53,533
Awak kencing di kolam, tapi tak mengaku.
271
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
Okeylah, pergi dulu.
272
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Selamat berkenalan...
273
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
Lucy.
274
00:25:05,504 --> 00:25:07,631
Lucy. Itu nama tengah saya.
275
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
Baiklah, pakai pakaian seragam!
276
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
Biar betul!
277
00:25:15,013 --> 00:25:17,599
- Ada sesuatu yang awak perlu lihat.
- Ya.
278
00:25:20,685 --> 00:25:22,853
Jadi, ini mesin masa?
279
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
Ada cahaya
dan sekarang saya di sini, jadi...
280
00:25:27,275 --> 00:25:30,487
Okey, saya cuma tak sangka
rupanya nampak kuno.
281
00:25:31,530 --> 00:25:34,573
Kenapa awak pilih 16 April 2003?
282
00:25:34,574 --> 00:25:35,492
16 April?
283
00:25:36,159 --> 00:25:39,286
Alamak. Awak tak sibuk sekarang, bukan?
284
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
Tidak.
285
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Bagus. Tolong hantar saya pulang.
286
00:25:57,055 --> 00:25:57,973
Selamat datang.
287
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
Hebatnya.
288
00:26:01,226 --> 00:26:02,810
Ya? Terima kasih.
289
00:26:02,811 --> 00:26:04,687
Saya selalunya berada di sini.
290
00:26:04,688 --> 00:26:07,899
Ia lebih baik daripada rumah saya, tapi...
291
00:26:10,485 --> 00:26:11,903
Mari tolong saya.
292
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- Lucy.
- Ya?
293
00:26:16,575 --> 00:26:19,369
- Mesin ini berat. Tolonglah saya.
- Okey.
294
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- Boleh pegang sisi itu?
- Ya, hati-hati.
295
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
Memanglah.
296
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
Perlahan-lahan.
297
00:26:28,378 --> 00:26:30,380
- Dah sedia? Okey.
- Beratnya.
298
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Tadi, lampu ini menyala.
Sekarang, ia dah terpadam.
299
00:26:44,519 --> 00:26:45,395
"SONR."
300
00:26:45,937 --> 00:26:48,148
Mungkin kena ada satu lagi benda ini.
301
00:26:49,691 --> 00:26:50,609
SONR?
302
00:26:52,235 --> 00:26:54,987
Kita tak boleh selamba masuk
ke pusat penyelidikan nuklear
303
00:26:54,988 --> 00:26:56,406
dan minta sampelnya.
304
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Ayah saya kerja di sana.
305
00:27:05,123 --> 00:27:06,166
Biar betul?
306
00:27:06,708 --> 00:27:07,959
Tolong sikit.
307
00:27:09,336 --> 00:27:10,670
Saya suka snek ini.
308
00:27:11,171 --> 00:27:12,838
{\an8}Lagipun, saya tak makan sejak 2024.
309
00:27:12,839 --> 00:27:14,257
{\an8}Mujur saya ada banyak.
310
00:27:16,009 --> 00:27:16,843
Makan!
311
00:27:17,344 --> 00:27:18,470
Sebab hantar saya balik.
312
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
KELAB MENDAYUNG
313
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Emmy?
314
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
Kita perlu berbincang.
315
00:27:34,569 --> 00:27:36,196
{\an8}Boleh kita jumpa malam ini?
316
00:27:37,405 --> 00:27:38,281
{\an8}Saya kerja.
317
00:27:38,823 --> 00:27:40,075
{\an8}Saya boleh ke muzium.
318
00:27:41,618 --> 00:27:43,577
{\an8}Saya perlu bercakap dengan awak...
319
00:27:43,578 --> 00:27:44,663
Summer, cukup.
320
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
Awak dah pilih.
321
00:27:50,794 --> 00:27:52,253
Jangan ganggu saya lagi.
322
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Maaf.
323
00:28:02,138 --> 00:28:04,683
Kenapa awak risau tentang 16 April?
324
00:28:06,434 --> 00:28:08,936
Jika awak tahu tragedi berlaku malam ini,
325
00:28:08,937 --> 00:28:10,813
awak nak halang tak?
326
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
Tidak.
327
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Okey, tapi sebagai manusia,
takkah saya patut buat sesuatu
328
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
kalau saya tahu
sesuatu yang buruk bermula malam ini?
329
00:28:20,198 --> 00:28:21,574
Itu kesilapan besar.
330
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
Awak tak patut ubah masa silam.
331
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
Ini bukan Marty McFly
yang hilang begitu saja daripada gambar.
332
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
Awak mungkin menyebabkan
semua orang di seluruh dunia
333
00:28:36,256 --> 00:28:38,048
hilang daripada setiap gambar,
334
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
dan tak wujud lagi.
335
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
Saya kena pergi kerja, jadi...
336
00:28:49,644 --> 00:28:51,563
Hei, boleh awak tumpangkan saya?
337
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
Saya ada idea.
338
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Ini rumah saya.
339
00:28:58,361 --> 00:29:00,112
Apa? Awak tinggal di situ?
340
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
Quinn! Hei!
341
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Jadi, awak adik Summer?
342
00:29:05,452 --> 00:29:06,869
Pura-pura terkejut pula.
343
00:29:06,870 --> 00:29:09,288
Saya nak ambil kad kunci ayah saya.
344
00:29:09,289 --> 00:29:11,248
Lucy, bodohnya rancangan ini.
345
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
Awak tak patut jumpa keluarga awak.
346
00:29:15,003 --> 00:29:17,839
Ya, tapi ini saja cara
untuk masuk bangunan SONR.
347
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
Okey. Baiklah.
348
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
Jom kita buat.
349
00:29:25,847 --> 00:29:27,849
Hei!
350
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Summer...
- Hai.
351
00:29:30,977 --> 00:29:31,894
Hei.
352
00:29:31,895 --> 00:29:34,981
Saya bawa kerja rumah yang awak minta.
353
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
Ini kalkulus. Kerja rumah kimia ada tak?
354
00:29:41,029 --> 00:29:42,822
Itulah yang saya perlukan.
355
00:29:43,323 --> 00:29:45,949
Alamak. Kerja rumah kimia. Macam inilah.
356
00:29:45,950 --> 00:29:50,370
Saya lupa bawa, tapi Lucy boleh bantu.
357
00:29:50,371 --> 00:29:52,040
Dia suka sains. Betul tak?
358
00:29:52,791 --> 00:29:57,961
Ya, saya tahu kita baru kenal,
tapi saya pintar dalam bidang sains.
359
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
- Lebih pintar daripada Quinn.
- Yakah? Okey. Ya.
360
00:30:00,965 --> 00:30:03,675
- Baiklah. Terima kasih.
- Ya, tiada masalah.
361
00:30:03,676 --> 00:30:04,843
- Masuklah.
- Okey.
362
00:30:04,844 --> 00:30:05,845
Okey.
363
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Okey, saya nak pergi kerja. Jadi...
364
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
Jumpa nanti!
365
00:30:14,062 --> 00:30:17,607
Okey, rumah saya agak bersepah,
tapi abaikan saja.
366
00:30:22,320 --> 00:30:23,363
Laparnya saya.
367
00:30:27,450 --> 00:30:30,077
- Laparnya.
- Hei.
368
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Makanan, helo.
369
00:30:32,831 --> 00:30:33,789
Itu siapa?
370
00:30:33,790 --> 00:30:35,999
Ini Lucy.
Dia tolong saya buat kerja rumah.
371
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- Selamat berkenalan, Lucy.
- Hai, Lucy.
372
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Saya nak makan.
373
00:30:41,881 --> 00:30:43,842
Selamat berkenalan.
374
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
Kamu lapar?
375
00:30:45,426 --> 00:30:47,052
Kami masak banyak makanan.
376
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- Kamu patut sertai kami.
- Betul.
377
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Ayah kata "betul"?
378
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Jemputlah.
379
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
GIL FIELD - JURUTERA
380
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Boleh juga. Terima kasih.
381
00:31:00,024 --> 00:31:01,067
- Maaf.
- Maaf.
382
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
Comelnya kamu berdua.
383
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
Aduhai.
384
00:31:06,990 --> 00:31:09,283
Val dan Brian akan
ke pusat beli-belah malam ini.
385
00:31:09,284 --> 00:31:10,909
Boleh saya dan Lucy pergi?
386
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
Jangan nak memandai. Buat kerja rumah.
387
00:31:13,329 --> 00:31:17,374
Lucy, terima kasih kerana bantu Summer.
Dia memang perlukan bantuan.
388
00:31:17,375 --> 00:31:22,463
- Mak.
- Maaf, sayang. Kamu pandai sebenarnya.
389
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
Prestasi kamu lebih baik
semasa Emmy bantu kamu dulu.
390
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Kamu berdua dah berbaik?
391
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
Tidak.
392
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
Sedapnya. Mak cik selalu masak begini?
393
00:31:40,773 --> 00:31:43,109
Mak cik dan Summer masak
hampir setiap malam.
394
00:31:45,236 --> 00:31:47,447
Itu masa kegemaran mak cik dengannya.
395
00:31:51,117 --> 00:31:52,702
Kamu selalu makan dengan keluarga?
396
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
Tak sangat.
397
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- Datanglah bila-bila masa.
- Sudah tentu.
398
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
Hei, Lucy.
399
00:32:11,596 --> 00:32:12,472
Awak okey?
400
00:32:17,977 --> 00:32:19,646
Ibu bapa awak...
401
00:32:20,146 --> 00:32:22,690
tak seperti ibu bapa saya.
402
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
Bertuahnya.
403
00:32:26,402 --> 00:32:28,905
Tengoklah mak saya tegur gred saya tadi.
404
00:32:33,201 --> 00:32:34,911
Ya, mak saya pun sama.
405
00:32:35,745 --> 00:32:39,457
Bukan gred saja, tapi segala-galanya.
406
00:32:41,000 --> 00:32:42,794
Saya tak pandai matematik.
407
00:32:44,337 --> 00:32:45,588
Atau bahasa Inggeris.
408
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
Atau bahasa Sepanyol, atau sains.
409
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
Semester lepas, saya dan Val merayu
kepada Cikgu Fleming supaya luluskan kami.
410
00:32:56,766 --> 00:32:57,600
Serius?
411
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
Ya.
412
00:33:01,145 --> 00:33:03,563
Sebab itukah Quinn buat kerja rumah awak?
413
00:33:03,564 --> 00:33:04,774
Dia yang tawarkan.
414
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Dia sangat baik.
415
00:33:07,777 --> 00:33:09,320
Kita kawan sejak kecil.
416
00:33:10,279 --> 00:33:12,407
Saya anggap dia macam abang sendiri.
417
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Tapi mak saya akan mengamuk
kalau dia tahu.
418
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Saya ada soalan.
419
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Baju awak.
420
00:33:25,169 --> 00:33:28,172
Ini gaya apa sebenarnya?
421
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Mari ikut saya.
422
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- Ini agak keterlaluan.
- Ini biasa sangat.
423
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
Cunnya!
424
00:33:53,114 --> 00:33:54,364
Aduhai!
425
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
Cun gila!
426
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- Ia keterlaluan.
- Awak...
427
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
Sempoinya!
428
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Maaf!
429
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Cubalah semua baju saya.
430
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- Seterusnya.
- Okey.
431
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- Masa berharga.
- Okey.
432
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Apa?
433
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
Satu saiz muat untuk semua.
434
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- Saya macam Hannah Montana.
- Siapa?
435
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Tak lama lagi
awak akan nampak macam Mariah!
436
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Seterusnya.
437
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
Kita tentu akan jumpa.
438
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
Ia boleh tahan.
439
00:34:39,786 --> 00:34:42,120
Tugas saya dah selesai.
440
00:34:42,121 --> 00:34:43,081
Jangan terasa.
441
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
Taklah.
442
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
Jadi...
443
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Awak dah lama berkawan
dengan Val dan Brian?
444
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Awak tahu?
445
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Instagram.
446
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
Facebook.
447
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
Myspace.
448
00:35:14,946 --> 00:35:15,988
Quinn beritahu.
449
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
Awak hebat sangat semasa awak lawan
Ethan dan Brian siang tadi.
450
00:35:22,286 --> 00:35:23,621
Saya tak berani buat.
451
00:35:24,497 --> 00:35:25,498
Tak, awak berani.
452
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
Mereka teruk.
453
00:35:29,043 --> 00:35:31,712
Maksud saya, mereka tak jahat.
454
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
Mereka kawan baik saya.
455
00:35:34,924 --> 00:35:38,385
Kalau kita ke pusat membeli-belah
awak boleh jumpa mereka.
456
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
Jadi, harimau bintang atau kuda belang?
457
00:35:41,139 --> 00:35:42,598
Mana-mana pun okey kalau dibuka.
458
00:35:44,100 --> 00:35:44,934
Sopan sikit.
459
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Saya kenal Val sejak saya lima tahun
dan dia sangat baik.
460
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
Mereka tak sempurna,
tapi saya takkan dapat hidup tanpa mereka.
461
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
Soalan ini mungkin pelik, tapi...
462
00:36:06,164 --> 00:36:08,081
Jika awak tahu
kejadian buruk akan menimpa,
463
00:36:08,082 --> 00:36:09,667
awak nak halang tak?
464
00:36:11,085 --> 00:36:13,628
Ya, mestilah.
465
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
Bagaimana jika akibatnya buruk?
466
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Saya tetap akan cuba.
467
00:36:24,265 --> 00:36:26,266
Bila pusat membeli-belah tutup?
468
00:36:26,267 --> 00:36:27,727
Pukul sembilan. Kenapa?
469
00:36:29,896 --> 00:36:31,396
- Saya ada hal.
- Sekarang?
470
00:36:31,397 --> 00:36:33,149
Kerja rumah bagaimana?
471
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
Okey.
472
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
Ya!
473
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
Boleh beri perhatian?
474
00:36:49,373 --> 00:36:51,583
Kami akan tutup dalam lima minit.
475
00:36:51,584 --> 00:36:54,212
Terima kasih
kerana membeli-belah hari ini.
476
00:36:55,546 --> 00:36:56,796
Hai, pengembara masa.
477
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
Pelik rasanya
melihat pelajar di luar sekolah.
478
00:36:59,967 --> 00:37:01,968
Saya sibuk. Maaf.
479
00:37:01,969 --> 00:37:06,849
PUSAT MEMBELI-BELAH SWEETLY
480
00:37:15,024 --> 00:37:17,318
- Boleh saya cuba baju?
- Kami dah nak tutup.
481
00:37:17,902 --> 00:37:20,153
Bolehlah, sekejap saja.
482
00:37:20,154 --> 00:37:21,072
Tolonglah.
483
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- Beri baju ini dalam saiz sederhana.
- Baiklah.
484
00:37:26,994 --> 00:37:29,037
Guna bilik ini.
Saya ambilkan saiz sederhana.
485
00:37:29,038 --> 00:37:30,289
Terima kasih.
486
00:37:48,182 --> 00:37:49,016
Lucy?
487
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
Quinn!
488
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Hei. Ada nampak Val dan Brian?
489
00:37:54,188 --> 00:37:55,772
Ya. Brian datang tadi.
490
00:37:55,773 --> 00:37:58,233
Dia sewa American Psycho. Biasalah.
491
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Brian, mari tengok baju ini.
492
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
"Sayang, awak suka
jaket corak harimau bintang?
493
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
Buasnya awak.
494
00:38:06,701 --> 00:38:07,576
Macam itu?"
495
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Lampu awak terpadam.
496
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Mereka di mana?
497
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
Val kata dia nak pergi ke Wetslide.
498
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- Di mana?
- Saya tak pasti.
499
00:38:26,095 --> 00:38:27,512
- Tingkat tiga.
- Okey.
500
00:38:27,513 --> 00:38:29,307
Tunggu, Lucy. Kenapa?
501
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Brian?
502
00:38:41,861 --> 00:38:42,695
Brian!
503
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Brian?
504
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
Brian, ini tak kelakarlah.
505
00:39:34,622 --> 00:39:37,249
MEREKA SUDAH TIBA
506
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Val!
507
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Lari!
508
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Lari!
509
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Val?
510
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Val!
511
00:40:04,819 --> 00:40:09,156
Tolong!
512
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Tidak!
513
00:40:25,840 --> 00:40:27,216
Lucy! Apa yang berlaku?
514
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Alamak.
515
00:40:48,362 --> 00:40:49,572
Langkah elok-elok.
516
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Tiada sesiapa akan tahu awak di sini.
517
00:40:55,286 --> 00:40:57,204
Terima kasih
kerana benarkan saya bermalam.
518
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Awak boleh tidur di situ.
519
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
Ini selimut untuk awak tidur nanti.
520
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
Manalah tahu kalau awak rasa sejuk.
521
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Terima kasih.
522
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
Awak okey?
523
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
Pengawal itu...
524
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Dia tak sepatutnya mati.
525
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Saya buat Pembunuh Sweetly lebih dahsyat.
526
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Nanti dulu.
527
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Pembunuh bersiri saja dapat gelaran.
528
00:41:39,288 --> 00:41:41,080
Ya, dia bunuh...
529
00:41:41,081 --> 00:41:42,541
Berhenti.
530
00:41:44,251 --> 00:41:45,252
Jangan beritahu.
531
00:41:49,882 --> 00:41:50,716
Melainkan...
532
00:41:51,634 --> 00:41:53,427
Mereka berjaya tangkap dia?
533
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Mak saya yakin dia Ethan.
534
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
Dia kononnya ada alibi
untuk semua pembunuhan itu, tapi...
535
00:42:05,731 --> 00:42:08,651
Semua pembunuhan ini musnahkan pekan ini.
536
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
Awak tak boleh hentikannya.
537
00:42:12,196 --> 00:42:16,283
Maaf. Tapi perkara yang patut berlaku
tetap akan berlaku.
538
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
Kita cuma patut baiki mesin itu
dan hantar awak pulang.
539
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Saya perlukan lencana ayah saya.
540
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Okey.
541
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
Saya akan pergi esok.
542
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Mana dia?
543
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
Lucy?
544
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
Awak tanya sama ada saya akan bertindak
kalau tahu bencana akan berlaku.
545
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
- Kemudian awak ke pusat beli-belah.
- Saya nak cuba halang.
546
00:43:36,113 --> 00:43:37,531
Bagaimana awak tahu?
547
00:43:38,616 --> 00:43:40,074
- Melainkan...
- Saya patut pergi.
548
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
Kawan-kawan saya dah mati.
549
00:43:44,663 --> 00:43:48,208
- Awak patut berterus terang.
- Saya memang nak beritahu.
550
00:43:49,585 --> 00:43:52,504
- Tapi awak takkan percaya.
- Saya akan percaya.
551
00:43:54,340 --> 00:43:55,174
Tolonglah.
552
00:44:06,435 --> 00:44:07,519
Saya adik awak.
553
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Saya cuma belum lahir lagi.
554
00:44:16,654 --> 00:44:17,821
Apa?
555
00:44:18,530 --> 00:44:19,782
Saya dari masa depan.
556
00:44:21,450 --> 00:44:22,825
Awak dari masa depan.
557
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
Saya boleh buktikan.
558
00:44:27,790 --> 00:44:29,040
Dalam masa 20 tahun,
559
00:44:29,041 --> 00:44:32,002
saya jumpa surat Ethan ini
di bawah lantai awak.
560
00:44:42,346 --> 00:44:44,014
Saya tak pernah melihatnya.
561
00:44:45,015 --> 00:44:47,768
Awak tak perlu percayakan saya, tapi...
562
00:44:50,312 --> 00:44:51,814
Untuk apa saya reka cerita?
563
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
TIGA MATI DI PUSAT BELI-BELAH
564
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
Hei.
565
00:45:35,190 --> 00:45:37,818
- Dah tahu cara hantar saya pulang?
- Belum.
566
00:45:38,861 --> 00:45:42,281
- Awak dapat lencana ayah awak?
- Tak. Saya akan cuba lagi.
567
00:45:42,823 --> 00:45:44,700
Saya nak periksa komputer.
568
00:45:45,200 --> 00:45:48,454
- Awak nak saya hidupkannya?
- Tak apa. Saya boleh buat.
569
00:45:48,954 --> 00:45:51,206
- Awak okey?
- Ya. Saya cuma nak balik.
570
00:45:59,590 --> 00:46:01,924
Awak pasti kagum dengan kebolehan saya.
571
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
Saya dah kagum pun.
572
00:46:10,058 --> 00:46:11,726
"Tembak Zarah A ke Zarah B."
573
00:46:11,727 --> 00:46:14,228
{\an8}Kita tahu Zarah A ialah pancaran laser,
574
00:46:14,229 --> 00:46:16,564
tapi Zarah B itu apa?
575
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Menurut skrin, ia "rubidium".
576
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
Antijirim.
577
00:46:20,986 --> 00:46:22,237
Betul. Okey.
578
00:46:22,780 --> 00:46:26,200
Seperti keterlibatan kuantum.
Jirim dan antijirim.
579
00:46:27,117 --> 00:46:30,495
Jika ada dua zarah terlibat
di kedua-dua hujung mesin,
580
00:46:30,496 --> 00:46:31,829
kita boleh hubungkannya.
581
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
- Ya.
- Macam kita buka lubang cacing.
582
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Yang awak lalui.
583
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
Antijirim dalam bekas SONR ini tentu cukup
584
00:46:39,963 --> 00:46:43,424
untuk bina ketunggalan
yang awak boleh tempuhi.
585
00:46:43,425 --> 00:46:45,552
Jadi, kita perlu tambah antijirim.
586
00:46:47,262 --> 00:46:48,847
{\an8}Biar betul.
587
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Kita perlu masuk ke loji kuasa.
588
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Atau godam laman web mereka.
Saya akan cari maklumat SONR.
589
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Saya boleh buat.
590
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
SAMBUNG
591
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
Saya buat silap.
592
00:47:10,661 --> 00:47:13,871
- Relaks. Kita tunggu dulu.
- Kenapa ada bunyi itu?
593
00:47:13,872 --> 00:47:15,916
Bunyi itu? Itulah bunyi modem.
594
00:47:24,007 --> 00:47:27,969
Saya dah periksa. Lengan B berfungsi.
Kita cuma perlu bekas baru.
595
00:47:27,970 --> 00:47:28,887
Bagus.
596
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Tak seronoknya kalau awak balik.
597
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
Seronok juga ada kawan di sini.
598
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Saya pun taklah beria-ia sangat nak pulang
ke kehidupan asal saya.
599
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
Tapi saya tak boleh hidup di sini.
600
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
Kenapa awak tak nak balik?
601
00:47:57,833 --> 00:47:58,667
Kerana...
602
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
Saya rasa macam saya tak wujud.
603
00:48:05,132 --> 00:48:06,758
Saya rasa sunyi.
604
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
Ya, saya...
605
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
Ayah saya tinggalkan kami
beberapa tahun lepas, jadi mak saya...
606
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
Saya faham perasaannya, jadi...
607
00:48:28,363 --> 00:48:31,490
Jika ia dapat dibaiki,
saya nak lihat masa depan saya.
608
00:48:31,491 --> 00:48:32,409
Kenapa?
609
00:48:35,120 --> 00:48:36,330
Saya harap ia tak seteruk...
610
00:48:38,332 --> 00:48:39,207
sekarang.
611
00:48:51,803 --> 00:48:53,096
- Hei.
- Hei.
612
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Awak percayakan dia?
613
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
Ya, saya percaya.
614
00:49:01,480 --> 00:49:03,523
Bunyinya tak masuk akal,
615
00:49:04,399 --> 00:49:06,818
tapi ia menjelaskan banyak perkara.
616
00:49:07,986 --> 00:49:09,820
Beritahu saya semuanya.
617
00:49:09,821 --> 00:49:12,532
Saya dapat sertai Broadway?
Saya kahwin tak?
618
00:49:13,075 --> 00:49:16,286
- Patutkah saya melabur dalam Blackberry?
- Jangan.
619
00:49:19,581 --> 00:49:20,999
Awak tak perlu risau.
620
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Hidup awak hebat.
621
00:49:23,669 --> 00:49:29,174
Kerja awak bagus, kawan-kawan awak hebat
dan suami awak sangat kacak.
622
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Ia sempurna.
623
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Tapi... siapa pembunuh Val dan Brian?
624
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
Saya tak tahu.
625
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
- Kes itu tak pernah selesai.
- Ada mangsa lain?
626
00:49:43,689 --> 00:49:45,190
Ya Tuhan. Siapa?
627
00:49:46,525 --> 00:49:50,444
Masalahnya, kita boleh tak ubah apa-apa.
628
00:49:50,445 --> 00:49:52,655
Saya cuba semalam,
tapi lagi teruk jadinya.
629
00:49:52,656 --> 00:49:54,074
Awak biar betul?
630
00:49:54,574 --> 00:49:55,992
Kita perlu buat sesuatu.
631
00:49:55,993 --> 00:49:59,328
Buat sesuatu dalam konteks ini
sangat subjektif.
632
00:49:59,329 --> 00:50:02,873
Kita boleh selamatkan nyawa,
atau mulakan Perang Dunia III.
633
00:50:02,874 --> 00:50:04,793
- Betul.
- Siapa lagi mangsanya?
634
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Lucy.
635
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Tolonglah.
636
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Selepas ini, Emmy Golden.
637
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
Emmy?
638
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Dia mati malam ini di Muzium Marin.
639
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy.
640
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
Kita perlu menghalangnya.
641
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Quinn, tolonglah.
642
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Awak kena bantu saya.
643
00:50:43,457 --> 00:50:45,751
Dia di muzium malam ini, dan...
644
00:50:46,334 --> 00:50:47,210
Boleh awak...
645
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
Ya, saya boleh bawa awak ke sana.
646
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
Bagaimana kalau Perang Dunia III tercetus?
647
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Saya mungkin salah.
648
00:51:04,144 --> 00:51:06,812
Atau masa depan berubah
dan kita semua mati.
649
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- Kita takkan ubah masa depan.
- Tidak.
650
00:51:09,232 --> 00:51:11,650
Kami cuma nak mengubah rupanya.
651
00:51:11,651 --> 00:51:12,569
Ubah rupa.
652
00:51:13,779 --> 00:51:16,280
- Ubah rupa
- Macam dalam She's All That.
653
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Ya.
654
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
Rasanya ia tak berakhir
dengan kemusnahan kontinum ruang masa.
655
00:51:24,372 --> 00:51:26,208
Saya takkan biar Emmy dibunuh.
656
00:51:31,004 --> 00:51:34,091
Teruknya saya
kalau saya biar saja ia berlaku.
657
00:51:40,639 --> 00:51:42,057
Bagaimana kita nak buat?
658
00:52:03,995 --> 00:52:07,165
PITA ADUNAN UNTUK AWAK
SAYA
659
00:52:35,694 --> 00:52:38,320
Aduh. Saya dah cuba
nombor pejabat tiga kali,
660
00:52:38,321 --> 00:52:40,073
tapi dia masih tak jawab.
661
00:52:51,293 --> 00:52:54,503
Saya akan cari di Bradbury,
kamu cari di bot Keenora.
662
00:52:54,504 --> 00:52:56,631
Pintu belakangnya tak dikunci.
663
00:53:04,890 --> 00:53:05,891
Jaga kepala awak.
664
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
Emmy, awak di sini?
665
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
Emmy?
666
00:53:30,165 --> 00:53:32,834
Kenapalah pembunuh itu pilih
muzium seram ini?
667
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
Kenapa orang sanggup kerja di sini?
668
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
LIMBUNGAN KAPAL KERAJAAN
669
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
Emmy?
670
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Emmy!
671
00:54:36,606 --> 00:54:37,482
Alamak.
672
00:54:38,483 --> 00:54:39,358
Itu apa?
673
00:54:39,359 --> 00:54:40,277
Entahlah.
674
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
Tidak.
675
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Aduhai.
676
00:54:57,836 --> 00:54:58,962
Saya benci muzium ini.
677
00:54:59,546 --> 00:55:00,421
Saya pun.
678
00:55:00,422 --> 00:55:01,339
Ayuh.
679
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
Emmy!
680
00:55:41,254 --> 00:55:42,088
Emmy!
681
00:55:51,389 --> 00:55:52,974
Emmy! Pusing!
682
00:55:53,516 --> 00:55:54,559
Mereka di atas.
683
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Emmy!
684
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
Alamak.
685
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
Emmy!
686
00:56:11,451 --> 00:56:12,994
Di belakang awak!
687
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
Summer?
688
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
Pintu ketat! Summer!
689
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- Kunci pintu.
- Yalah!
690
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Awas!
691
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Di sini. Ayuh, cepat!
692
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
- Dia datang!
- Lari!
693
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
Lari!
694
00:56:39,396 --> 00:56:43,108
Lari!
695
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
Awak okey?
696
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Ya. Saya cuma terperanjat.
Terima kasih kerana selamatkan saya.
697
00:57:40,290 --> 00:57:41,124
Kita berjaya.
698
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
Kita selamatkan Emmy dan tiada orang mati.
699
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
Saya harap hidupnya panjang,
membosankan dan hambar.
700
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
Saya rasa kita mungkin juga
boleh selamatkan orang seterusnya.
701
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
Siapa?
702
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
Summer.
703
00:58:18,328 --> 00:58:19,204
Summer?
704
00:58:20,622 --> 00:58:22,915
Kenapa kita masih di negeri ini?
705
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
- Kita perlu bawa dia pergi.
- Saya tahu. Kita perlu selamatkan dia.
706
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Awak perlu beritahu dia.
707
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
Baiklah.
708
00:58:36,638 --> 00:58:38,139
Saya akan buat malam ini.
709
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Awak dan Emmy...
710
00:58:46,981 --> 00:58:48,358
Kenapa dengan kami?
711
00:58:50,485 --> 00:58:51,319
Surat itu.
712
00:58:52,403 --> 00:58:53,655
"Awak akan menyesal."
713
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Saya ingat Ethan hantar, tapi bukan.
714
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Ia daripada Emmy.
715
00:59:03,706 --> 00:59:04,541
Ya.
716
00:59:06,709 --> 00:59:11,130
Ya, kami dah janji
untuk beritahu ibu bapa kami.
717
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
Tapi saya kecut perut.
718
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
Saya tak mampu buat.
719
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
Saya tak pernah beritahu sesiapa
sebelum ini, jadi...
720
00:59:30,441 --> 00:59:31,818
Keadaan akan bertambah baik.
721
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Keadaan tak sempurna,
tapi kita dah buat kemajuan.
722
00:59:37,073 --> 00:59:40,450
Untuk pengetahuan awak,
perkahwinan sejenis dibenarkan.
723
00:59:40,451 --> 00:59:43,037
Ada orang-orang terkenal mengaku.
724
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
Pokoknya, awak tak perlu pura-pura lagi.
725
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
Jadi, kenapa awak kata
saya akan ada suami?
726
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
Itu lagi teruk daripada mati.
727
00:59:59,387 --> 01:00:00,763
Sebenarnya saya...
728
01:00:02,473 --> 01:00:04,141
perlu cakap tentang masa depan awak.
729
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- Hei.
- Hei.
730
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- Summer.
- Delores.
731
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
Biar saya teka...
732
01:00:08,855 --> 01:00:11,982
Ayam Alfredo,
kek keju dengan strawberi lebih.
733
01:00:11,983 --> 01:00:12,900
Ya.
734
01:00:13,568 --> 01:00:16,361
Tolonglah kata
roti tanpa had ada pada 2003.
735
01:00:16,362 --> 01:00:18,448
- Mestilah.
- Bawa dua setiap seorang.
736
01:00:18,990 --> 01:00:19,991
Baik.
737
01:00:22,785 --> 01:00:24,703
Kita rapat tak?
738
01:00:24,704 --> 01:00:29,042
Memanglah saya dah 40 tahun.
tapi kita bersaudara.
739
01:00:31,794 --> 01:00:33,921
Sayangnya awak lahir lambat.
740
01:00:34,714 --> 01:00:35,923
Awak tak disengajakan, ya?
741
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
Tak.
742
01:00:41,679 --> 01:00:43,597
Mereka guna kaedah IVF.
743
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
Kenapa mereka tunggu lama?
744
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
Kenapa?
745
01:00:52,607 --> 01:00:53,441
Tiada apa-apa.
746
01:01:18,299 --> 01:01:20,510
- Saya rasa ia sedap.
- Itu tak perlu.
747
01:01:24,055 --> 01:01:25,348
Selamat pagi, Lucy.
748
01:01:26,641 --> 01:01:27,474
Selamat pagi.
749
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
Awalnya kamu bangun.
750
01:01:30,019 --> 01:01:31,937
Saya suka bangun awal.
751
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
Jom. Mari ucap hai.
752
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
Selamat pagi, Lucy.
753
01:01:42,240 --> 01:01:44,157
Saya harap Summer tak ganggu awak tidur.
754
01:01:44,158 --> 01:01:46,077
Tak, saya cuma tak dapat tidur.
755
01:01:47,370 --> 01:01:50,206
Jadi, apa rancangan kamu
untuk musim panas, Lucy?
756
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
Saya dapat tawaran latihan di NASA.
757
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
NASA? Hebatnya.
758
01:01:56,713 --> 01:01:58,422
- Mengagumkan.
- Luar biasa.
759
01:01:58,423 --> 01:02:01,384
Tahniah. Ibu bapa kamu tentu bangga.
760
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Terima kasih.
761
01:02:05,722 --> 01:02:08,098
Kamu nak sarapan? Saya ambilkan pinggan.
762
01:02:08,099 --> 01:02:10,685
Saya perlu pergi, tapi terima kasih.
763
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Ini mungkin agak pelik, tapi...
764
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
Pak cik dan mak cik ada terfikir
untuk dapatkan anak lagi?
765
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Tidak.
766
01:02:26,033 --> 01:02:27,242
Tak sanggup rasanya.
767
01:02:27,243 --> 01:02:30,371
Summer sukar dijaga semasa dia kecil.
768
01:02:30,955 --> 01:02:33,039
Saya rasa seorang pun dah cukup.
769
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
- Ya.
- Ya.
770
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Ya.
771
01:02:37,128 --> 01:02:39,296
Terima kasih kerana melayan saya.
772
01:02:39,297 --> 01:02:40,214
Tiada masalah.
773
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
Quinn?
774
01:03:28,471 --> 01:03:29,304
HAI SUMMER,
775
01:03:29,305 --> 01:03:32,390
SAYA ASYIK TERINGATKAN AWAK
SEPANJANG MASA.
776
01:03:32,391 --> 01:03:34,351
SAYA PERLU LUAHKAN PERASAAN.
777
01:03:34,352 --> 01:03:36,270
IA MELUAP-LUAP DALAM HATI SAYA.
778
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
Lucy.
779
01:03:49,408 --> 01:03:50,785
Saya dapat lencana itu.
780
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
- Jadi, kita boleh pergi ke SONR.
- Bagus.
781
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
Kita patut uji laser.
782
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
Awak dah beritahu Summer?
783
01:04:03,714 --> 01:04:04,549
Lucy.
784
01:04:06,551 --> 01:04:07,385
Awak tak beritahu.
785
01:04:08,719 --> 01:04:09,554
Kenapa?
786
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
Saya nak, tapi...
787
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
Kalau dia masih hidup,
788
01:04:25,403 --> 01:04:26,904
saya takkan dilahirkan.
789
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
Jadi, awak nak biar dia mati dibunuh?
790
01:04:31,742 --> 01:04:32,827
Awak dengar tak tadi?
791
01:04:36,414 --> 01:04:40,334
- Jika dia hidup, saya akan lenyap.
- Saya tak boleh biar dia mati.
792
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
Tak boleh.
793
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
Sebab awak cintakan dia?
794
01:04:48,968 --> 01:04:50,468
Ini bukan kerana saya.
795
01:04:50,469 --> 01:04:51,387
Tolonglah.
796
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
Ini terlalu rumit.
797
01:05:12,241 --> 01:05:13,242
Kita bersaudara.
798
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Hei.
799
01:05:30,384 --> 01:05:32,053
Saya perlu beritahu sesuatu.
800
01:05:34,138 --> 01:05:37,266
Jadi, jika saya mati, awak hidup.
801
01:05:38,893 --> 01:05:42,563
Tapi jika saya hidup, awak tak wujud.
802
01:05:43,481 --> 01:05:44,398
Rasanya.
803
01:05:51,113 --> 01:05:52,073
Terus terang,
804
01:05:53,491 --> 01:05:55,868
saya tak pernah rasa saya wujud pun.
805
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Seolah-olah hidup saya
dihantui kematian awak.
806
01:06:04,168 --> 01:06:08,714
Selepas awak mati,
hidup kami tak lagi sempurna...
807
01:06:11,342 --> 01:06:13,719
dan mak dan ayah cuba baiki dengan saya.
808
01:06:16,806 --> 01:06:18,140
Kita tak pernah kenal.
809
01:06:23,312 --> 01:06:24,814
Tapi kini saya dah kenal...
810
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
dan saya faham.
811
01:06:31,153 --> 01:06:32,697
Jika saya kehilangan awak...
812
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
hidup saya juga akan musnah.
813
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
Tak salah kalau awak nak hidup.
814
01:06:46,335 --> 01:06:48,295
Saya tak tahu apa akan berlaku...
815
01:06:50,131 --> 01:06:50,965
kepada saya.
816
01:06:54,010 --> 01:06:55,136
Tiada sesiapa tahu.
817
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Tapi saya tak mahu hidup kalau awak tiada.
818
01:07:03,352 --> 01:07:06,188
Awak perlu capai semua impian awak.
819
01:07:07,773 --> 01:07:08,899
Awak perlu hidup.
820
01:07:11,277 --> 01:07:13,070
Saya ada cara untuk selamatkan awak,
821
01:07:14,488 --> 01:07:16,489
tapi awak perlu percayakan saya.
822
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
Okey.
823
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
KAKITANGAN YANG DIBENARKAN SAHAJA
824
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Hei.
825
01:08:29,230 --> 01:08:31,357
- Awak datang.
- Itu rancangannya, bukan?
826
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
Maafkan saya.
827
01:08:35,694 --> 01:08:37,196
Saya pentingkan diri.
828
01:08:38,072 --> 01:08:39,532
Saya faham.
829
01:08:40,116 --> 01:08:42,034
Saya tak mahu kamu berdua mati.
830
01:08:44,370 --> 01:08:45,788
Jom kita curi antijirim.
831
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
PESTA MUSIM BUNGA
832
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Awak nak masuk?
833
01:09:20,156 --> 01:09:21,157
Jom berpesta.
834
01:09:21,782 --> 01:09:23,117
Ayuh!
835
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
Ya!
836
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
MAKMAL SONR
837
01:09:47,641 --> 01:09:50,268
Bolehkah kita selamatkan Summer
dan hantar awak balik?
838
01:09:50,269 --> 01:09:52,813
Ya, kalau kita bunuh pembunuh itu.
839
01:09:53,439 --> 01:09:54,522
Alamak.
840
01:09:54,523 --> 01:09:55,441
Sembunyi!
841
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Hei, DJ!
842
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
Itu cuma pengawal keselamatan.
843
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
Brian, Val...
844
01:10:16,086 --> 01:10:17,254
Tenanglah di sana.
845
01:10:17,755 --> 01:10:19,006
Parti ini untuk kamu.
846
01:10:20,883 --> 01:10:22,092
Semoga panjang umur!
847
01:10:24,553 --> 01:10:25,596
Minum.
848
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
Angkat cawan!
849
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
Hei, ini lagu kita.
850
01:10:39,276 --> 01:10:41,028
Saya patut dah lama buat begini.
851
01:11:00,422 --> 01:11:01,257
Saya sayang awak.
852
01:11:02,841 --> 01:11:04,426
Jangan lupa kata-kata itu.
853
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
Kenapa awak cakap
macam kita takkan jumpa lagi?
854
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Maafkan saya.
855
01:11:10,933 --> 01:11:11,767
Summer.
856
01:11:16,855 --> 01:11:18,941
- Ayuh. Kita perlu pergi.
- Tunggu.
857
01:11:19,525 --> 01:11:20,566
Ya?
858
01:11:20,567 --> 01:11:23,320
Kenapa sekarang awak mahu
selamatkan Summer?
859
01:11:24,655 --> 01:11:25,864
Saya mula kenal dia.
860
01:11:27,116 --> 01:11:29,034
Selama saya hidup, dia ibarat
861
01:11:29,868 --> 01:11:32,621
dewi kayangan
yang saya takkan dapat tandingi.
862
01:11:33,247 --> 01:11:34,790
Sekarang dia kakak saya.
863
01:11:36,583 --> 01:11:37,543
Yang saya kenal.
864
01:11:40,879 --> 01:11:42,214
Jadi, saya perlu cuba.
865
01:11:53,726 --> 01:11:54,685
Itu pun awak.
866
01:12:28,260 --> 01:12:29,136
Quinn.
867
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
Biar...
868
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Lucy?
869
01:13:02,628 --> 01:13:05,631
- Pembunuh itu di sini tadi.
- Untuk curi antijirim.
870
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
Mesin itu miliknya.
871
01:13:10,219 --> 01:13:11,470
Dia dari masa depan.
872
01:13:14,181 --> 01:13:15,808
Jadi, dia mendahului kita.
873
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Tidak.
874
01:13:24,817 --> 01:13:26,735
Sebab saya juga dari masa depan.
875
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
Saya mati di sini.
876
01:14:28,797 --> 01:14:30,799
- Kita berjaya tak? Dia dah mati?
- Summer.
877
01:14:35,304 --> 01:14:36,138
Summer!
878
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Kita berjaya! Dia masih hidup!
879
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Hei. Awak okey?
880
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
Cepat! Masuk dalam kereta!
881
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
- Jalan cepat!
- Ya.
882
01:14:48,400 --> 01:14:49,567
Cepat! Masuk!
883
01:14:49,568 --> 01:14:51,360
- Ayuh! Cepat!
- Jalan!
884
01:14:51,361 --> 01:14:52,613
Rancangan berjaya!
885
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
Dia bergerak.
886
01:14:58,327 --> 01:14:59,620
- Apa?
- Dia bergerak!
887
01:15:00,120 --> 01:15:00,954
Quinn.
888
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- Awak perlu langgar dia.
- Quinn, bunuh dia! Cepat!
889
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Cepat! Bunuh dia!
890
01:15:08,921 --> 01:15:10,797
- Cepat!
- Ia tersekat!
891
01:15:11,632 --> 01:15:12,549
Kawan-kawan?
892
01:15:17,471 --> 01:15:18,305
Quinn.
893
01:15:30,943 --> 01:15:31,777
Ya Tuhan.
894
01:15:32,736 --> 01:15:33,695
Quinn?
895
01:15:34,321 --> 01:15:35,155
Itu saya.
896
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Undur! Bawa kita pergi!
897
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Tekan minyak. Cepat!
898
01:15:57,261 --> 01:16:00,930
- Bawa saya ke mesin masa.
- Ia di garaj. Dia tahu rumah saya.
899
01:16:00,931 --> 01:16:02,224
Baguslah.
900
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Lucy, tunggu.
901
01:16:16,280 --> 01:16:18,073
Saya takkan jadi pembunuh itu.
902
01:16:19,241 --> 01:16:20,784
Saya janji. Percayalah.
903
01:16:21,952 --> 01:16:22,786
Saya percaya.
904
01:16:30,127 --> 01:16:32,879
Nanti, alihkan perhatiannya.
Saya nak hidupkan mesin.
905
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
Kawan-kawan?
906
01:16:40,929 --> 01:16:41,847
Dia dah sampai.
907
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
MENGECAS
908
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Hei, kawan-kawan.
909
01:17:09,082 --> 01:17:10,167
Apa kamu buat?
910
01:17:12,294 --> 01:17:13,295
Apa kamu buat?
911
01:17:22,054 --> 01:17:25,348
- Kenapa awak begini?
- Maksud kau, "kita", bukan?"
912
01:17:25,349 --> 01:17:26,515
Tidak.
913
01:17:26,516 --> 01:17:28,602
Kita orang yang sama.
914
01:17:31,521 --> 01:17:32,939
Macam-macam dah berlaku.
915
01:17:34,232 --> 01:17:35,984
Aku dipandang rendah.
916
01:17:36,777 --> 01:17:39,738
Tiada siapa peduli.
Mereka layan aku macam sampah.
917
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
Kemudian, kejadian di sungai itu berlaku.
918
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
Oh, sungai itu.
919
01:17:46,745 --> 01:17:48,121
Mereka humban kau.
920
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
Summer ketawa semasa kau menjerit.
921
01:17:53,335 --> 01:17:56,713
- Itu tak pernah berlaku.
- Ada, dalam garis masa aku.
922
01:17:57,297 --> 01:17:58,298
Ia jadi makin teruk.
923
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
- Dia memburukkan keadaan!
- Apa maksud awak?
924
01:18:06,264 --> 01:18:07,265
Hei!
925
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Kau ingat tak surat aku?
926
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
Aku luahkan perasaan aku.
927
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
MENGECAS
BEKAS ANTIJIRIM DITERIMA
928
01:18:24,324 --> 01:18:28,912
Kau kata kau takkan dapat mencintai kami.
929
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
Kerana kau... menyedihkan!
930
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
Tidak.
931
01:18:34,626 --> 01:18:35,919
Aku nak lenyap.
932
01:18:38,004 --> 01:18:39,297
Jadi, aku buat rancangan.
933
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
Bunuh Summer
dan semua kawan rapatnya,
934
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
kemudian, aku akan hilang
dengan peredaran masa.
935
01:18:49,433 --> 01:18:52,017
Saya tak nak awak
tak bermakna awak berhak bunuh saya.
936
01:18:52,018 --> 01:18:53,395
Hei.
937
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Kalau saya mati, awak mati.
938
01:18:58,275 --> 01:19:00,694
Pengembaraan masa bukan begitu.
939
01:19:01,778 --> 01:19:04,156
MENGECAS... CAS PENUH
940
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
Awak nak bunuh Summer, tapi awak lupa...
941
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
Awak hasilkan saya.
942
01:19:16,084 --> 01:19:17,001
Bawa dia pergi!
943
01:19:17,002 --> 01:19:18,211
Ayuh!
944
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Kau betul-betul buat aku marah.
945
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
Tolonglah.
946
01:20:00,253 --> 01:20:02,297
Tolonglah.
947
01:20:21,525 --> 01:20:22,943
Ini pasti seronok.
948
01:20:30,408 --> 01:20:32,911
Tapi ia tak seseronok yang saya rasa.
949
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Seronoknya ada adik,
tapi saya tak sempat beritahu dia.
950
01:21:44,482 --> 01:21:46,192
Mujur pembunuh itu dah tiada.
951
01:21:49,863 --> 01:21:50,906
Begitu juga Lucy.
952
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
Taklah.
953
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
Lucy!
954
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Saya kembali.
955
01:22:07,255 --> 01:22:08,547
Pembunuh itu?
956
01:22:08,548 --> 01:22:09,466
Dia dah mati.
957
01:22:13,178 --> 01:22:14,512
Bagaimana dengan awak?
958
01:22:15,347 --> 01:22:17,349
Hidup dan masa depan awak?
959
01:22:18,099 --> 01:22:20,017
Saya pulang ke 2024
960
01:22:20,018 --> 01:22:22,228
dan mula fikir
961
01:22:23,188 --> 01:22:25,357
mungkin di sinilah tempat saya.
962
01:22:26,900 --> 01:22:27,734
Dengan awak.
963
01:22:30,362 --> 01:22:31,529
Ini tempat awak.
964
01:22:32,322 --> 01:22:33,865
Ini masa depan awak.
965
01:22:37,827 --> 01:22:41,414
Jadi, awak bunuh pembunuh itu
dan kembali ke sini?
966
01:22:41,957 --> 01:22:45,417
Saya ada balik
untuk tengok keadaan semasa.
967
01:22:45,418 --> 01:22:46,543
Jadi, bagaimana?
968
01:22:46,544 --> 01:22:48,630
Ibu bapa saya tak kenal saya.
969
01:22:49,130 --> 01:22:50,255
Ceritalah semuanya.
970
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
Anggap saja yang awak tiada suami.
971
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
NASA, terima kasih kerana menerima saya
untuk Program Latihan 2003.
972
01:22:59,349 --> 01:23:02,560
Di sini, saya sertakan
kenyataan peribadi saya.
973
01:23:03,061 --> 01:23:05,396
JADI, INI DIA.
974
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
Hidup telah mengajar saya
supaya merebut peluang yang ada.
975
01:23:09,526 --> 01:23:13,738
Semasa membesar, saya rasa terperangkap
dalam bayangan masa silam.
976
01:23:14,322 --> 01:23:16,740
Saya disuruh menentukan masa depan saya,
977
01:23:16,741 --> 01:23:19,119
tapi masa depan belum pasti.
978
01:23:19,703 --> 01:23:22,539
Sesaat dalam ruang dan masa
mengubah semuanya.
979
01:23:23,707 --> 01:23:26,126
Semua yang kita sayang
boleh hilang sekelip mata
980
01:23:26,626 --> 01:23:30,171
atau dapat kawan baik baru
dengan memberi seseorang peluang.
981
01:23:30,714 --> 01:23:32,506
Kawan-kawan saya mengajar saya
982
01:23:32,507 --> 01:23:35,135
supaya tak buang masa menyesali masa lalu
983
01:23:35,635 --> 01:23:37,636
atau risau tentang masa depan.
984
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Demi masa kini.
985
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
Satu-satunya saat
yang patut diperjuangkan ialah saat ini.
986
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
- Minum.
- Minum.
987
01:23:43,768 --> 01:23:45,103
Hidup ini singkat.
988
01:23:45,812 --> 01:23:49,733
Kita hanya dapat nikmati saat ini
dan peluk orang yang kita sayang.
989
01:23:50,400 --> 01:23:52,652
Masa itu... ialah sekarang.
990
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Saya memang teringin ada adik.
991
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
- Jelas sekali saya kakak awak.
- Saya lebih tua.
992
01:23:59,409 --> 01:24:02,327
Mana ada.
Saya lahir 20 tahun sebelum awak.
993
01:24:02,328 --> 01:24:04,788
Tengoklah kita. Jelas sekali saya kakak.
994
01:24:04,789 --> 01:24:05,790
Tidak.
995
01:29:33,743 --> 01:29:38,748
Terjemahan sari kata oleh NN