1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
BAL DU PRINTEMPS
HANGAR À FOIN
4
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18 AVRIL 2003
5
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Tiens, Summer.
6
00:00:44,461 --> 00:00:45,294
Salut.
7
00:00:45,295 --> 00:00:46,755
- Salut, Quinn.
- Salut.
8
00:00:48,089 --> 00:00:49,924
J'étais pas sûr que tu viennes.
9
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
Moi non plus.
10
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
Je dois être la seule
à craindre un tueur en série.
11
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Excuse-moi.
12
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
C'étaient tes meilleurs amis,
et tu étais proche d'Emmy.
13
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
Tu tiens le coup ?
14
00:01:03,938 --> 00:01:04,939
Non.
15
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
C'est quoi ?
16
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
En fait, je voulais te donner...
17
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Te voilà enfin !
18
00:01:13,865 --> 00:01:14,782
Ethan.
19
00:01:14,783 --> 00:01:16,701
Sans Summer Field, pas de fête.
20
00:01:17,577 --> 00:01:20,121
C'est le bal du printemps ! Viens !
21
00:01:25,376 --> 00:01:30,507
Unité 7, patrouille du couvre-feu.
Fête clandestine dans le hangar. Terminé.
22
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Je reviens vite.
23
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
Salut !
24
00:01:49,442 --> 00:01:50,359
Attends !
25
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
Summer !
26
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
Je suis désolée pour Emmy.
27
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
- Comment tu vas ?
- Ça va.
28
00:01:57,700 --> 00:01:59,410
J'étais aussi au centre commercial.
29
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Hé, DJ !
30
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Je suis...
31
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Allez, levez tous vos verres !
32
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
Brian et Val étaient mes meilleurs amis.
33
00:02:24,060 --> 00:02:26,688
Rien ne sera jamais pareil
sans eux, et Emmy.
34
00:02:27,522 --> 00:02:32,026
J'espère qu'ils choperont le tueur
et lui grilleront le cerveau.
35
00:02:32,610 --> 00:02:36,990
- Ouais ! Grave !
- Val, Emmy, Brian.
36
00:02:38,867 --> 00:02:41,452
Reposez en paix.
On vous dédie cette soirée.
37
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
- Santé !
- Santé !
38
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Ils font comme si de rien n'était.
39
00:02:51,796 --> 00:02:54,924
Oui. Je comprends,
ils me manquent aussi.
40
00:02:56,426 --> 00:02:59,804
Mais le but de cette fête,
c'est de se saouler et oublier.
41
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
- T'es pas là pour ça ?
- Non, j'arrivais pas à dormir.
42
00:03:04,976 --> 00:03:06,936
Emmy me manque tellement.
43
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
Je voulais pas rester seule.
44
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
Summer, excuse-moi.
45
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
Sérieux... Quoi ?
46
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
Attends, Summer !
47
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
Ils cherchent les ennuis ?
48
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Ils veulent juste décompresser.
49
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Allez, la fête est finie !
50
00:04:03,993 --> 00:04:07,329
Le dernier dehors passe la nuit
au poste. Ça vous va ?
51
00:04:07,330 --> 00:04:08,581
On se dépêche.
52
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Au secours ! S'il vous plaît, aidez-moi !
53
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
18 AVRIL 2024
54
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
Que se passe-t-il quand une étoile meurt ?
55
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
Un trou noir se forme
56
00:06:19,295 --> 00:06:23,048
à l'endroit où cet astre
puissant et brillant s'est évaporé,
57
00:06:23,049 --> 00:06:25,385
et distord l'espace et le temps.
58
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Malheureusement,
ça décrit bien ma vie.
59
00:06:31,641 --> 00:06:34,477
PROGRAMME DE STAGES DE LA NASA
ÉTAT DE LA DEMANDE
60
00:06:39,273 --> 00:06:40,274
Génial !
61
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
J'ai postulé au programme
de stages de la Nasa pour 2024,
62
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
car j'ai parfois l'impression
que ma vie est un trou noir.
63
00:06:50,493 --> 00:06:55,956
Le 16 avril 2003, le tueur de Sweetly
a entamé un massacre de trois jours.
64
00:06:55,957 --> 00:06:59,252
Quatre adolescents ont été assassinés,
dont ma sœur.
65
00:07:00,128 --> 00:07:04,632
Même si c'était il y a plus de 20 ans,
cette ville respire la tragédie.
66
00:07:05,133 --> 00:07:08,343
Et chaque année,
à l'anniversaire de leur mort,
67
00:07:08,344 --> 00:07:11,096
je me rappelle qu'un seul petit instant
68
00:07:11,097 --> 00:07:12,598
peut tout changer.
69
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
Le passé éclipse mon avenir,
et j'ignore où est ma place.
70
00:07:19,564 --> 00:07:22,650
Je veux comprendre
la part d'ombre de l'univers
71
00:07:23,317 --> 00:07:24,734
et y trouver ma place.
72
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
LYCÉE DE SWEETLY
73
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- Bonjour.
- Bonjour.
74
00:07:42,920 --> 00:07:43,921
C'est super !
75
00:07:45,506 --> 00:07:47,300
Je savais que tu serais prise.
76
00:07:48,968 --> 00:07:50,178
Qu'ont dit tes parents ?
77
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
Ils ne savent pas.
78
00:07:54,515 --> 00:07:57,351
M. Fleming,
je peux pas leur dire aujourd'hui.
79
00:08:01,147 --> 00:08:02,231
Ta sœur
80
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
était mon élève.
81
00:08:05,693 --> 00:08:07,528
Ça doit être dur pour toi.
82
00:08:09,155 --> 00:08:10,573
Je l'ai même pas connue.
83
00:08:12,074 --> 00:08:15,368
Et mes parents me laisseront jamais
partir trois mois à Washington.
84
00:08:15,369 --> 00:08:17,287
Je peux à peine sortir le soir.
85
00:08:17,288 --> 00:08:18,873
Ce n'est pas dit.
86
00:08:22,126 --> 00:08:24,170
Pickles est là depuis longtemps ?
87
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
Je dirais...
88
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
vingt ans ?
89
00:08:28,799 --> 00:08:30,426
Je compatis, Pickles.
90
00:08:32,220 --> 00:08:33,221
Écoute, Lucy...
91
00:08:34,180 --> 00:08:37,225
Lucy, ne laisse pas la vie
décider pour toi.
92
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
Prends ton avenir en mains.
93
00:08:45,441 --> 00:08:48,610
Quatre jeunes tués en trois nuits.
On a jamais coincé le type.
94
00:08:48,611 --> 00:08:50,737
Un vrai film d'horreur.
95
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
On devrait commencer un podcast.
96
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
Je sais pas,
ils trouveront jamais le tueur.
97
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
Ça fait 20 ans.
98
00:08:58,246 --> 00:09:00,038
Comment ils sont morts, déjà ?
99
00:09:00,039 --> 00:09:02,207
L'un d'eux était
au musée de la Marine, non ?
100
00:09:02,208 --> 00:09:03,667
Purée.
101
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
Les deux premiers étaient
au centre commercial.
102
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
L'angoisse, cet endroit.
103
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
À JAMAIS DANS NOS MÉMOIRES
104
00:09:55,469 --> 00:09:56,762
POUR SUMMER
MA BESTA
105
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
TUEUR DE SWEETLY :
4 ADOS TUÉS EN 3 NUITS
106
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
LE TUEUR REFRAPPE :
LE BAL TOURNE AU CAUCHEMAR
107
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
"Summer, me voilà libre,
alors que tu ne le seras jamais.
108
00:11:03,829 --> 00:11:04,914
"Tu vas le regretter."
109
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
"E" ?
110
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
Luce ?
111
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
Que fais-tu là ?
112
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
Je te cherchais.
113
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
C'est l'heure, on s'en va.
114
00:11:37,446 --> 00:11:39,114
Bienvenue chez Olive Garden.
115
00:11:39,115 --> 00:11:42,034
Le menu spécial des Field.
116
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Merci, Delores.
117
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Tu lui ressembles tellement.
118
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Désolée. Il vous faut autre chose ?
119
00:11:52,712 --> 00:11:55,005
- Non, ça ira. Merci, Delores.
- Bien.
120
00:11:55,548 --> 00:11:57,383
Tu as passé une bonne journée ?
121
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
J'ai trouvé un stage.
122
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
Tu as trouvé quoi ?
123
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
- À la Nasa.
- La Nasa ?
124
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- Tu avais postulé ?
- Où ça, ma puce ?
125
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
C'est à Washington, cet été.
126
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Je...
127
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
Et SONR, sinon ?
128
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Tu adorais m'y accompagner
quand tu étais petite.
129
00:12:28,789 --> 00:12:30,999
Je pourrais t'y obtenir un stage.
130
00:12:31,000 --> 00:12:32,877
Ce serait ici, à Sweetly.
131
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
SONR innove énormément.
132
00:12:39,091 --> 00:12:40,508
On en reparlera.
133
00:12:40,509 --> 00:12:43,179
Mangeons, qu'on puisse
aller se recueillir.
134
00:12:43,971 --> 00:12:45,973
Ta mère cuisinait tellement bien.
135
00:12:46,474 --> 00:12:48,434
Summer t'aidait, tu te souviens ?
136
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Je revois tes premiers pas
comme si c'était hier.
137
00:13:17,838 --> 00:13:19,340
Jouer avec toi me manque.
138
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
Tu n'auras plus à me laisser gagner.
139
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
Lucy, chérie ?
140
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
Tu as apporté quelque chose ?
141
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Oui.
142
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Dans la voiture.
143
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
C'est quoi, ça ?
144
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
DÉMARRER
145
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
DESTINATION
16 AVRIL 2003
146
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}PROVENANCE
18 AVRIL 2024
147
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Quoi ?
148
00:16:30,906 --> 00:16:32,032
Qu'est-ce qui se passe ?
149
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Maman ?
150
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Ils sont passés où ?
151
00:17:02,146 --> 00:17:03,604
HANGAR À FOIN
152
00:17:03,605 --> 00:17:04,940
J'hallucine ?
153
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
AUCUN SERVICE
154
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
AUCUN RÉSEAU
155
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
Non.
156
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
Maman ?
157
00:17:23,333 --> 00:17:24,168
Papa ?
158
00:17:40,100 --> 00:17:43,437
Une minute...
Le Riverside Grill est ouvert ?
159
00:17:52,946 --> 00:17:56,115
SWEETLY, MINNESOTA
FESTIVAL D'ÉTÉ
160
00:17:56,116 --> 00:17:57,951
{\an8}2003 ?
161
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
Qu'est-ce qui se passe ?
162
00:18:03,165 --> 00:18:04,582
Je dois voir M. Fleming.
163
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
LYCÉE DE SWEETLY
164
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
Ça farte ?
165
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- T'as trouvé ta tenue ?
- J'ai rien.
166
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
Ce soir, shopping.
167
00:19:21,285 --> 00:19:23,244
- Hâte d'aller au bal ?
- Ouais.
168
00:19:23,245 --> 00:19:25,496
Yo, Summer. On peut parler ?
169
00:19:25,497 --> 00:19:27,248
Purée, Ethan. Calmos, OK ?
170
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
Va te faire, Val.
171
00:19:29,376 --> 00:19:32,044
Allez, Summer.
On peut parler, seul à seul ?
172
00:19:32,045 --> 00:19:34,047
Je dois y aller, Ethan, désolée.
173
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Ethan Myers ?
174
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
Hé, mec. Tu débloques.
175
00:19:42,556 --> 00:19:43,514
Lâche l'affaire.
176
00:19:43,515 --> 00:19:46,852
Je pige pas, elle me largue
sans raison, après deux ans.
177
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Te laisse pas abattre. Viens,
on va se défouler sur ce loser de Quinn.
178
00:19:57,362 --> 00:20:00,156
Pas de téléchargements illégaux
avec mon ordi.
179
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Quoi ?
180
00:20:03,952 --> 00:20:04,912
Tu étudies ici ?
181
00:20:05,996 --> 00:20:06,954
Oui.
182
00:20:06,955 --> 00:20:09,248
Enfin, plus tard. J'ai une question.
183
00:20:09,249 --> 00:20:10,209
Balance.
184
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
Que pensez-vous
des voyages dans le temps ?
185
00:20:15,589 --> 00:20:18,008
En théorie.
J'écris un article à ce sujet.
186
00:20:20,636 --> 00:20:21,803
On en fait tous.
187
00:20:22,387 --> 00:20:25,431
On est là, à se balader
à la vitesse spectaculaire
188
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
d'une seconde par seconde.
189
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Excusez-moi.
190
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Si on pouvait revenir
à avant que ce bécher t'échappe...
191
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
C'est vrai.
192
00:20:36,151 --> 00:20:38,945
À ce propos,
Quinn est un génie de la physique.
193
00:20:38,946 --> 00:20:39,988
Ouais...
194
00:20:40,864 --> 00:20:44,659
C'est juste que... remonter le temps
est une idée pourrie.
195
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
Tu risquerais de créer
un paradoxe, voire plusieurs.
196
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
Et avec, des répercussions
en chaîne dévastatrices.
197
00:20:55,671 --> 00:20:57,171
Bon, allez déjeuner.
198
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
Sortez d'ici.
199
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
D'accord.
200
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
Pickles mérite mieux.
201
00:21:08,141 --> 00:21:09,685
Tu connais son nom ?
202
00:21:14,815 --> 00:21:16,108
Viens, l'intello !
203
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
Une petite baignade ?
204
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
C'est un temps à aller nager.
205
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
Il se passe quoi ?
206
00:21:24,700 --> 00:21:27,535
Tous les ans, les terminale jettent
un élève dans la rivière.
207
00:21:27,536 --> 00:21:28,954
Une tradition stupide.
208
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
Tu es Emmy Golden ?
209
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
Oui, pourquoi ?
210
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Non, arrêtez.
211
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
- Sérieux.
- J'entends pas !
212
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Arrêtez, j'ai dit !
Je rigole plus. Allez !
213
00:21:45,554 --> 00:21:46,680
Allez !
214
00:21:48,765 --> 00:21:50,600
Tu sais que je sais pas nager !
215
00:21:52,561 --> 00:21:54,687
Tu as mis tes brassards ?
216
00:21:54,688 --> 00:21:56,064
Va faire trempette !
217
00:21:56,940 --> 00:21:59,067
Un souci ? Tu sais pas nager ?
218
00:21:59,651 --> 00:22:00,819
Non, tu sais bien !
219
00:22:01,320 --> 00:22:05,323
Balancez-le !
220
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Arrêtez ! Reposez-le !
221
00:22:09,036 --> 00:22:10,036
C'est une blague.
222
00:22:10,037 --> 00:22:11,662
Elle est pas drôle.
223
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Vous trouvez ça drôle ?
224
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Maintenant, oui.
225
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Expliquez-moi ça !
226
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
J'ai pas besoin d'une justicière.
227
00:22:45,864 --> 00:22:46,907
T'as du bol.
228
00:22:47,532 --> 00:22:51,161
Dans mon école,
tu aurais fini en vidéo sur Twitter.
229
00:22:52,954 --> 00:22:53,872
Twitter ?
230
00:22:54,498 --> 00:22:55,707
Peu importe le nom.
231
00:22:56,792 --> 00:22:58,543
Si tu maîtrises la physique...
232
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
j'ai un truc à te dire.
233
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
Tu viens du futur.
234
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
D'accord, prouve-le.
235
00:23:09,388 --> 00:23:10,514
Je vais te montrer.
236
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- C'est quoi ?
- Mon portable.
237
00:23:14,184 --> 00:23:17,103
- Ça passe des appels ?
- J'appelle pas vraiment.
238
00:23:17,104 --> 00:23:20,314
Mais c'est aussi ma lampe,
mon réveil, ma musique,
239
00:23:20,315 --> 00:23:21,899
ma télé... Ça fait tout.
240
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Toi, tu viens du futur.
241
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Regarde.
Tu le déverrouilles avec ton visage.
242
00:23:26,363 --> 00:23:27,489
Essaie.
243
00:23:31,368 --> 00:23:32,368
Tu vois ?
244
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
Fais voir.
245
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Ça doit coûter un bras.
246
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- Emmy, attends !
- Quoi ?
247
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
Je suis désolée.
248
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
C'est ouf !
249
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- Je peux tout arranger.
- Lâche-moi.
250
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
C'est pas un téléphone,
mais un ordinateur de poche.
251
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
Je vois pas comment
tu pourrais appeler quelqu'un avec...
252
00:23:51,763 --> 00:23:54,014
Attends, j'ai un tas de questions.
253
00:23:54,015 --> 00:23:56,016
Schwarzenegger est président ?
254
00:23:56,017 --> 00:23:57,768
Non, c'est bien pire.
255
00:23:57,769 --> 00:23:59,770
Paris Hilton est toujours cool ?
256
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- C'est ça, ta deuxième question ?
- Ça m'intrigue.
257
00:24:02,232 --> 00:24:04,191
- On a des robots ?
- Un Roomba.
258
00:24:04,192 --> 00:24:06,862
- Un genre d'aspirateur robot.
- Quinn.
259
00:24:07,612 --> 00:24:08,821
Salut.
260
00:24:08,822 --> 00:24:10,322
Salut, Summer.
261
00:24:10,323 --> 00:24:12,825
Écoute, Quinn.
Je suis désolée pour Ethan.
262
00:24:12,826 --> 00:24:14,535
Il plaisantait juste.
263
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
En plus, je l'ai largué.
C'est un connard.
264
00:24:19,291 --> 00:24:20,875
Tu as fait les devoirs de chimie ?
265
00:24:20,876 --> 00:24:24,503
Ils sont chez moi. Tu les veux ?
Je peux te les apporter.
266
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Mon Dieu, tu me sauverais la vie. Merci.
267
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
Bon.
268
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
On se connaît ?
Ta tête me dit quelque chose.
269
00:24:35,891 --> 00:24:38,559
Non, j'ai un visage hyper banal.
270
00:24:38,560 --> 00:24:40,979
Non, attends. Ça va me revenir.
271
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Camp Deerkill. Il y a trois ans ?
272
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
- Ouais, j'y étais.
- Sérieux ?
273
00:24:49,321 --> 00:24:50,405
C'est ça.
274
00:24:51,114 --> 00:24:53,533
T'as pissé dans la piscine
et nié en bloc.
275
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
Bon, j'y vais.
276
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Ravie de t'avoir rencontrée...
277
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
Lucy.
278
00:25:05,504 --> 00:25:07,631
Lucy ? C'est mon second prénom.
279
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
Mesdemoiselles, en tenue !
280
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
C'est pas possible.
281
00:25:15,013 --> 00:25:17,516
- Je dois te montrer un truc.
- D'accord.
282
00:25:20,644 --> 00:25:22,853
Une machine à voyager dans le temps ?
283
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
Il y a eu un flash,
puis j'ai atterri là, alors...
284
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Je vois, j'imaginais ça
un peu plus futuriste.
285
00:25:31,530 --> 00:25:34,573
Pourquoi t'as choisi le 16 avril 2003 ?
286
00:25:34,574 --> 00:25:35,492
Le 16 avril ?
287
00:25:36,159 --> 00:25:39,286
Merde. Tu n'as rien
à faire tout de suite, si ?
288
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
Non.
289
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Super, renvoyons-moi à la maison.
290
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Bienvenue.
291
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
C'est trop cool.
292
00:26:01,226 --> 00:26:02,810
Tu trouves ? Merci.
293
00:26:02,811 --> 00:26:04,728
Je passe beaucoup de temps ici.
294
00:26:04,729 --> 00:26:07,899
C'est mieux que... chez moi, mais...
295
00:26:10,986 --> 00:26:11,903
Viens m'aider.
296
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- Lucy.
- Oui ?
297
00:26:16,575 --> 00:26:19,369
- Ta machine est lourde, aide-moi.
- D'accord.
298
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- Tu tiens les côtés ?
- Oui, attention.
299
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
Je fais attention.
300
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
Doucement.
301
00:26:28,378 --> 00:26:30,380
- C'est bon ? Super.
- Ça pèse.
302
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Cette lumière était allumée,
mais elle s'est éteinte.
303
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
"SONR."
304
00:26:45,937 --> 00:26:48,315
Il suffit peut-être de la remplacer.
305
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
SONR ? C'est que...
306
00:26:52,110 --> 00:26:56,406
On peut pas demander un échantillon
dans un centre de recherche nucléaire.
307
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Mon père y travaille.
308
00:27:05,123 --> 00:27:06,166
C'est pas vrai.
309
00:27:06,708 --> 00:27:07,959
Tu permets ?
310
00:27:09,336 --> 00:27:10,670
C'est mes préférées.
311
00:27:11,171 --> 00:27:14,674
- J'ai pas mangé depuis 2024.
- Par chance, il m'en reste.
312
00:27:16,009 --> 00:27:16,885
Trinquons.
313
00:27:17,385 --> 00:27:18,553
À mon retour.
314
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
CLUB D'AVIRON
315
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Emmy ?
316
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
Je dois te parler.
317
00:27:34,569 --> 00:27:36,071
On peut se voir ce soir ?
318
00:27:37,405 --> 00:27:38,281
Je bosse.
319
00:27:38,823 --> 00:27:40,325
Je peux venir au musée.
320
00:27:41,618 --> 00:27:43,577
Je dois vraiment te parler...
321
00:27:43,578 --> 00:27:44,663
Summer, arrête.
322
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
T'as fait ton choix.
323
00:27:50,794 --> 00:27:52,253
Laisse-moi tranquille.
324
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Désolée.
325
00:28:02,138 --> 00:28:04,766
Pourquoi t'as flippé
en voyant le 16 avril ?
326
00:28:06,434 --> 00:28:10,813
Si tu savais qu'un malheur allait arriver
ce soir, tu interviendrais ?
327
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
Non.
328
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Je vois, mais tu penses pas
que c'est un peu mon devoir
329
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
si je sais qu'un truc grave
va commencer ce soir ?
330
00:28:20,240 --> 00:28:22,074
Ce serait une grosse erreur.
331
00:28:22,075 --> 00:28:25,370
Il ne faut pas changer le passé.
332
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
On n'est pas chez Marty McFly
qui disparaît juste d'une photo.
333
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
Tu pourrais créer un paradoxe
où tout le monde, partout...
334
00:28:36,339 --> 00:28:38,048
disparaît de chaque photo,
335
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
cesse d'exister.
336
00:28:43,888 --> 00:28:45,890
Je dois aller bosser, donc...
337
00:28:49,644 --> 00:28:51,521
Dis, tu peux me déposer ?
338
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
J'ai une idée.
339
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
C'est ma maison.
340
00:28:58,361 --> 00:29:00,112
Ta maison ? Tu vis ici ?
341
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
Quinn ! Salut !
342
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Attends, Summer est ta sœur ?
343
00:29:05,452 --> 00:29:06,869
Ne joue pas les surpris.
344
00:29:06,870 --> 00:29:09,288
Je chope le badge de mon père,
et on se tire.
345
00:29:09,289 --> 00:29:11,248
Lucy, ton plan est débile.
346
00:29:11,249 --> 00:29:13,543
N'interagis pas avec ta famille.
347
00:29:15,003 --> 00:29:17,839
C'est pas idéal,
mais c'est notre seule solution.
348
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
Bon, très bien.
349
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
C'est parti.
350
00:29:25,847 --> 00:29:27,849
Salut !
351
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Summer...
- Salut.
352
00:29:30,977 --> 00:29:31,894
Salut.
353
00:29:31,895 --> 00:29:34,981
J'ai apporté les devoirs que tu voulais.
354
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
Ça, c'est les maths.
Tu as les devoirs de chimie ?
355
00:29:41,029 --> 00:29:42,822
Ce sont eux qu'il me fallait.
356
00:29:43,323 --> 00:29:45,949
Mince, les devoirs de chimie.
Tu sais quoi ?
357
00:29:45,950 --> 00:29:48,160
Non, j'ai pas les devoirs de chimie.
358
00:29:48,161 --> 00:29:52,040
Mais Lucy peut t'aider,
elle kiffe la science. Pas vrai ?
359
00:29:52,957 --> 00:29:57,961
Je sais qu'on vient de se rencontrer,
mais je suis douée en science.
360
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
- Meilleure que Quinn.
- Sérieux ? D'accord. Oui.
361
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- Super, merci.
- Pas de souci.
362
00:30:03,593 --> 00:30:04,760
- Entre.
- Merci.
363
00:30:04,761 --> 00:30:05,845
Très bien.
364
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Bon, je vais travailler. Donc...
365
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
Ciao !
366
00:30:14,062 --> 00:30:17,607
C'est le bazar chez moi,
fais pas attention.
367
00:30:22,487 --> 00:30:23,947
Purée, j'ai faim.
368
00:30:27,450 --> 00:30:30,077
- Je meurs de faim.
- Salut.
369
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Bonjour, nourriture.
370
00:30:32,831 --> 00:30:33,789
Qui est-ce ?
371
00:30:33,790 --> 00:30:35,999
Lucy, elle m'aide avec mes devoirs.
372
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
- Enchanté, Lucy.
- Bonjour, Lucy.
373
00:30:40,213 --> 00:30:41,797
Je suis prête à manger.
374
00:30:41,798 --> 00:30:43,842
Ravie de vous rencontrer.
375
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
Tu as faim ?
376
00:30:45,426 --> 00:30:47,052
On a encore trop cuisiné.
377
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- Mange avec nous.
- Carrément.
378
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Tu as dit "carrément" ?
379
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Tu es la bienvenue.
380
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
GIL FIELD - INGÉNIEUR
381
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Avec plaisir, merci beaucoup.
382
00:31:00,108 --> 00:31:01,067
Pardon.
383
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
Trop mignonnes.
384
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
Bon sang.
385
00:31:06,990 --> 00:31:10,909
Val et Brian vont au centre commercial
ce soir. On peut aussi ?
386
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
Bien tenté. Les devoirs d'abord.
387
00:31:13,329 --> 00:31:15,622
Lucy, merci d'aider Summer.
388
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- Elle en a clairement besoin.
- Maman.
389
00:31:18,084 --> 00:31:22,463
Pardon, ma chérie,
mais tu as tellement de potentiel.
390
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
Tu t'en sortais mieux quand Emmy t'aidait.
391
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Vous vous êtes réconciliées ?
392
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
Non.
393
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
C'est délicieux.
Vous cuisinez toujours aussi bien ?
394
00:31:40,773 --> 00:31:43,109
Summer et moi cuisinons
presque tous les soirs.
395
00:31:45,236 --> 00:31:47,322
C'est mon moment préféré avec elle.
396
00:31:51,117 --> 00:31:52,827
On dîne en famille chez toi ?
397
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
Pas vraiment.
398
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- Tu es toujours la bienvenue ici.
- Absolument.
399
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
Lucy.
400
00:32:11,596 --> 00:32:12,472
Tout va bien ?
401
00:32:17,977 --> 00:32:22,690
Tes parents n'ont juste
rien à voir avec les miens.
402
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
T'as du bol.
403
00:32:26,402 --> 00:32:29,113
T'as vu comme ma mère
me tanne avec mes notes ?
404
00:32:33,201 --> 00:32:34,911
Ouais, ma mère fait pareil.
405
00:32:35,745 --> 00:32:39,457
Pas avec les notes, mais tout le reste.
406
00:32:41,000 --> 00:32:42,794
Je suis pas douée en maths.
407
00:32:44,337 --> 00:32:45,338
Ni en anglais.
408
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
Ni en espagnol, ni même en science.
409
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
Avec Val, on a dû supplier M. Fleming
de valider notre semestre.
410
00:32:56,766 --> 00:32:57,600
Vraiment ?
411
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
Ouais.
412
00:33:01,145 --> 00:33:03,647
C'est pour ça que Quinn fait tes devoirs ?
413
00:33:03,648 --> 00:33:04,774
Il s'est proposé.
414
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Il est trop gentil.
415
00:33:07,777 --> 00:33:09,445
On est amis depuis toujours.
416
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
C'est comme un frère pour moi.
417
00:33:13,700 --> 00:33:16,244
Mais ma mère me tuerait
si elle l'apprenait.
418
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Petite question.
419
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Ta tenue.
420
00:33:25,169 --> 00:33:28,172
C'était quoi, l'effet recherché ?
421
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Suis-moi.
422
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- Un peu chargé.
- Pas assez, tu veux dire.
423
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
Ça claque !
424
00:33:53,114 --> 00:33:54,364
Sérieux !
425
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
Ça claque !
426
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- Trop glam.
- Toi...
427
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
Ça déchire !
428
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Désolée !
429
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Je serai ton porte-manteau.
430
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- La suite.
- Bien.
431
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- Pas le temps.
- Bien.
432
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Quoi ?
433
00:34:14,427 --> 00:34:16,304
C'est une taille unique.
434
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- On dirait Hannah Montana.
- Qui ça ?
435
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Tu vas vite devenir un sosie de Mariah !
436
00:34:22,977 --> 00:34:23,978
Tenue suivante.
437
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
On trouvera, t'inquiète.
438
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
J'ai connu pire.
439
00:34:39,786 --> 00:34:42,120
Ma mission s'achève ici.
440
00:34:42,121 --> 00:34:43,289
Le prends pas mal.
441
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
Pas de souci.
442
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
Du coup...
443
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Val, Brian et toi êtes amis
depuis longtemps.
444
00:35:07,355 --> 00:35:08,272
Comment tu le sais ?
445
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Grâce à Instagram.
446
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
Facebook.
447
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
Myspace.
448
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Quinn me l'a dit.
449
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
C'était cool de te voir
tenir tête à Ethan et Brian.
450
00:35:22,328 --> 00:35:23,663
J'aurais jamais pu.
451
00:35:24,497 --> 00:35:25,456
Bien sûr que si.
452
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
Ce sont des cons.
453
00:35:29,043 --> 00:35:31,712
Tu sais, ils sont inoffensifs.
454
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
Ce sont mes meilleurs amis.
455
00:35:34,924 --> 00:35:37,008
J'aimerais pouvoir
aller au centre commercial.
456
00:35:37,009 --> 00:35:38,385
Te les présenter.
457
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
Alors ? Léopard ou zèbre ?
458
00:35:41,139 --> 00:35:42,598
Par terre, peu importe.
459
00:35:44,100 --> 00:35:44,934
Sois sage.
460
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Je connais Val depuis mes cinq ans,
il n'y a pas plus gentille.
461
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
Ils sont pas parfaits,
mais je survivrais pas sans eux.
462
00:36:02,410 --> 00:36:04,453
Question un peu bizarre, mais...
463
00:36:06,164 --> 00:36:09,667
Si tu savais qu'un drame allait arriver,
tu interviendrais ?
464
00:36:11,085 --> 00:36:13,628
Ouais. Comme tout le monde, non ?
465
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
Même si ça causait
un autre drame plus tard ?
466
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Je combattrais le mal à la source.
467
00:36:24,307 --> 00:36:25,808
Ça ferme à quelle heure ?
468
00:36:26,350 --> 00:36:27,727
21 h, pourquoi ?
469
00:36:29,937 --> 00:36:31,396
- Je file.
- Maintenant ?
470
00:36:31,397 --> 00:36:33,149
Et mes devoirs de chimie ?
471
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
D'accord.
472
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
Trop bien !
473
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
Votre attention.
474
00:36:49,373 --> 00:36:54,003
Nous fermons dans cinq minutes.
Merci de votre visite.
475
00:36:55,588 --> 00:36:56,796
Ma voyageuse temporelle.
476
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
Ça fait drôle
de voir un élève en dehors de l'école.
477
00:36:59,967 --> 00:37:01,969
Je dois y aller, désolée.
478
00:37:15,024 --> 00:37:17,318
- Je peux essayer ?
- On ferme.
479
00:37:17,902 --> 00:37:21,072
Je ferai vite.
Vous me remarquerez même pas. Pitié.
480
00:37:22,823 --> 00:37:26,244
- Et il me faudrait ça en M.
- Évidemment. Entendu.
481
00:37:27,036 --> 00:37:28,995
Entre, je vais chercher le M.
482
00:37:28,996 --> 00:37:30,289
Merci.
483
00:37:48,182 --> 00:37:49,183
Lucy ?
484
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
Quinn !
485
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Salut. Tu aurais vu Val et Brian ?
486
00:37:54,188 --> 00:37:55,730
Ouais, Brian est passé.
487
00:37:55,731 --> 00:37:58,233
Il a loué American Psycho,
ça lui va bien.
488
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Brian, viens voir comme c'est mignon.
489
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
"Bébé, tu aimes ma veste léopard ?"
490
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
"Ma bête sauvage."
491
00:38:06,701 --> 00:38:07,576
"T'aimes ça ?"
492
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Y a plus de lumière.
493
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Ils sont où ?
494
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
J'ai entendu Val parler
d'aller à Wetslide.
495
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- Je suis pas sûr.
- Où ça ?
496
00:38:26,095 --> 00:38:27,512
- Au troisième.
- Bien.
497
00:38:27,513 --> 00:38:29,307
Attends, Lucy. Pourquoi ?
498
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Brian ?
499
00:38:41,861 --> 00:38:42,862
Brian !
500
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Brian ?
501
00:38:51,537 --> 00:38:53,289
Arrête, c'est pas drôle.
502
00:39:45,383 --> 00:39:46,467
Val !
503
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Va-t'en !
504
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Cours !
505
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Val ?
506
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Val !
507
00:40:04,819 --> 00:40:09,156
À l'aide !
508
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Non !
509
00:40:25,840 --> 00:40:27,258
Qu'est-ce qui se passe ?
510
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Bordel de merde.
511
00:40:48,362 --> 00:40:49,697
Attention au rebord.
512
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Personne saura que tu es ici.
513
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
Merci de me laisser squatter.
514
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Tu peux dormir là.
515
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
Voilà une couverture pour plus tard.
516
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
Et tiens, si jamais tu as froid.
517
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Merci.
518
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
Ça va ?
519
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
Le vigile...
520
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Il était pas censé mourir.
521
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
J'ai donné au tueur de Sweetly
encore plus de victimes.
522
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Attends un peu.
523
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Seuls les tueurs en série ont un surnom.
524
00:41:39,288 --> 00:41:41,080
Oui, il tue...
525
00:41:41,081 --> 00:41:42,541
Non, attends.
526
00:41:44,251 --> 00:41:45,169
Ne me dis rien.
527
00:41:49,882 --> 00:41:50,716
À part...
528
00:41:51,634 --> 00:41:53,427
On finit par le choper ?
529
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Ma mère était persuadée que c'était Ethan.
530
00:42:00,351 --> 00:42:04,021
Il aurait soi-disant un alibi
pour tous les meurtres, mais...
531
00:42:05,731 --> 00:42:08,484
Franchement,
ces meurtres détruisent la ville.
532
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
Lucy, tu peux rien y faire.
533
00:42:12,196 --> 00:42:16,116
Désolé, mais ce qui est censé arriver
doit arriver.
534
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
Tâchons de réparer la machine
pour te ramener à ton époque.
535
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Il me faut le badge de mon père.
536
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Très bien.
537
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
J'irai demain matin.
538
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Il est où ?
539
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
Lucy ?
540
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
Tu m'as demandé si j'agirais
si je savais qu'un drame allait arriver.
541
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
- Puis tu es partie au centre commercial.
- Pour l'empêcher.
542
00:43:36,113 --> 00:43:37,531
Comment as-tu su ?
543
00:43:38,616 --> 00:43:40,074
- À moins...
- Je dois y aller.
544
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
Non, mes amis sont morts.
545
00:43:44,663 --> 00:43:48,292
- Tu me dois la vérité.
- Je sais, et j'aimerais tout te dire.
546
00:43:49,585 --> 00:43:51,586
Mais tu me croiras jamais.
547
00:43:51,587 --> 00:43:52,504
Si.
548
00:43:54,340 --> 00:43:55,174
Je t'en prie.
549
00:44:06,435 --> 00:44:07,519
Je suis ta sœur.
550
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Mais je suis pas encore née.
551
00:44:16,654 --> 00:44:17,821
Quoi ?
552
00:44:18,530 --> 00:44:19,782
Je viens du futur.
553
00:44:21,450 --> 00:44:22,825
Tu viens du futur.
554
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
Regarde, je peux te le prouver.
555
00:44:27,790 --> 00:44:31,960
Dans 20 ans, je trouverai
cette lettre d'Ethan sous ton parquet.
556
00:44:42,346 --> 00:44:43,847
Je l'ai jamais vue avant.
557
00:44:45,015 --> 00:44:47,768
T'es pas obligée de me croire, mais...
558
00:44:50,312 --> 00:44:51,939
Pourquoi j'inventerais ça ?
559
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
3 MORTS AU CENTRE COMMERCIAL
560
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
Salut.
561
00:45:35,190 --> 00:45:37,818
- T'as trouvé comment me ramener ?
- Non.
562
00:45:38,861 --> 00:45:42,281
- Tu as le badge ?
- Non, je réessaierai plus tard.
563
00:45:42,823 --> 00:45:44,742
J'allais vérifier l'ordinateur.
564
00:45:45,242 --> 00:45:47,368
Tu veux que je le démarre ?
565
00:45:47,369 --> 00:45:48,412
Je m'en occupe.
566
00:45:48,912 --> 00:45:51,206
- Ça va ?
- Oui, mais je dois rentrer.
567
00:45:59,548 --> 00:46:01,924
Tu me verrais sur un système domestique...
568
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
Je suis déjà impressionné.
569
00:46:09,975 --> 00:46:11,726
"Envoyer particule A
dans particule B."
570
00:46:11,727 --> 00:46:14,228
La particule A est le rayon laser,
571
00:46:14,229 --> 00:46:16,564
mais la particule B, je sais pas.
572
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
C'est écrit : "rubidium".
573
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
De l'antimatière.
574
00:46:20,986 --> 00:46:22,237
Ouais, je vois.
575
00:46:22,780 --> 00:46:26,283
Comme en intrication quantique.
La matière et l'antimatière.
576
00:46:27,117 --> 00:46:30,495
Avec deux particules intriquées
de chaque côté de la machine,
577
00:46:30,496 --> 00:46:31,829
on pourrait les relier.
578
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
- Oui.
- Ouvrir un trou de ver microscopique.
579
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Que tu as traversé.
580
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
Cette capsule de SONR
devait contenir assez d'antimatière
581
00:46:39,963 --> 00:46:43,424
pour créer une singularité
que tu puisses traverser.
582
00:46:43,425 --> 00:46:45,552
Il nous faut plus d'antimatière.
583
00:46:47,262 --> 00:46:48,847
Putain de merde.
584
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
On doit s'infiltrer dans la centrale.
585
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
On pourrait pirater leur site.
Je vais chercher SONR.
586
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Fais voir.
587
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
SE CONNECTER
588
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
J'ai dû la casser.
589
00:47:10,661 --> 00:47:13,871
- Du calme, patience.
- Pourquoi ça fait ce bruit ?
590
00:47:13,872 --> 00:47:15,916
C'est juste le son du modem.
591
00:47:24,132 --> 00:47:26,551
Connexions vérifiées, bras B fonctionnel.
592
00:47:26,552 --> 00:47:27,969
Manque qu'une capsule.
593
00:47:27,970 --> 00:47:28,887
Super.
594
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Tu sais, ça craint que tu doives partir.
595
00:47:37,312 --> 00:47:38,230
C'est sympa
596
00:47:39,690 --> 00:47:41,357
d'avoir un peu de compagnie.
597
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Crois-moi, j'ai pas vraiment hâte
de retrouver mon ancienne vie.
598
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
Mais je peux pas rester.
599
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
Pourquoi tu veux pas rentrer ?
600
00:47:57,833 --> 00:47:58,667
En fait...
601
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
J'ai la sensation d'être invisible.
602
00:48:05,215 --> 00:48:06,758
Je me sens un peu seule.
603
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
Je vois, mon...
604
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
Mon père est parti il y a quelques années,
et ma mère...
605
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
Je connais bien la solitude, donc...
606
00:48:28,405 --> 00:48:31,490
Si on répare ça,
j'aimerais bien voir mon avenir.
607
00:48:31,491 --> 00:48:32,534
Pour voir quoi ?
608
00:48:35,203 --> 00:48:36,330
S'il est meilleur...
609
00:48:38,332 --> 00:48:39,207
que ça.
610
00:48:51,803 --> 00:48:53,096
- Salut.
- Salut.
611
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Tu la crois, hein ?
612
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
Ouais, je la crois.
613
00:49:01,480 --> 00:49:03,523
C'est complètement dingue,
614
00:49:04,399 --> 00:49:06,818
mais ça explique un tas de choses.
615
00:49:07,986 --> 00:49:09,821
Tu dois tout me raconter.
616
00:49:10,405 --> 00:49:12,990
Je perce à Broadway ? Je me marie ?
617
00:49:12,991 --> 00:49:15,702
- Je devrais investir dans Blackberry ?
- Surtout pas.
618
00:49:19,581 --> 00:49:20,999
Ne t'inquiète pas.
619
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Tu as une belle vie.
620
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
Tu as un super boulot, des amis cools,
un mari si canon que c'en est rageant.
621
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Tu as tout.
622
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Une minute.
Qui a tué Val et Brian, alors ?
623
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
Je sais pas.
624
00:49:40,268 --> 00:49:43,105
- Aucun meurtre n'est résolu.
- Y en a d'autres ?
625
00:49:43,689 --> 00:49:45,190
Mon Dieu. Qui ça ?
626
00:49:46,525 --> 00:49:50,444
Écoute, on ne peut
absolument rien y faire.
627
00:49:50,445 --> 00:49:54,074
- Hier, j'ai fait qu'aggraver les choses.
- Sérieusement ?
628
00:49:54,574 --> 00:49:55,992
On doit agir.
629
00:49:55,993 --> 00:49:59,328
Dans ce contexte,
agir est extrêmement subjectif.
630
00:49:59,329 --> 00:50:02,957
On pourrait sauver une vie,
ou causer la Troisième Guerre mondiale.
631
00:50:02,958 --> 00:50:04,793
- Exactement.
- Qui est le prochain ?
632
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Lucy.
633
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Je t'en prie.
634
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Emmy Golden.
635
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
Emmy ?
636
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Elle meurt ce soir, au musée de la Marine.
637
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy.
638
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
On doit empêcher ça.
639
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Quinn, je t'en supplie.
640
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Aide-moi.
641
00:50:43,457 --> 00:50:46,918
Elle sera au musée ce soir, et...
Tu peux...
642
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
Oui, je peux te conduire là-bas,
comme tu voudras.
643
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
Et la Troisième Guerre mondiale ?
644
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
J'ai peut-être tort.
645
00:51:04,144 --> 00:51:06,812
On pourrait changer le futur
et tous mourir.
646
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- On changera pas le futur.
- Non.
647
00:51:09,232 --> 00:51:11,650
On lui donne juste un petit... relooking.
648
00:51:11,651 --> 00:51:12,569
Relooking.
649
00:51:13,779 --> 00:51:16,280
- Un relooking.
- Comme dans Elle est trop bien.
650
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Exactement.
651
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
Je me souviens pas d'une fin
où l'espace-temps est anéanti.
652
00:51:24,372 --> 00:51:26,208
Je laisserai pas Emmy mourir.
653
00:51:31,004 --> 00:51:34,091
Quel genre de personne
laisserait ça arriver ?
654
00:51:40,722 --> 00:51:42,057
C'est quoi, le plan ?
655
00:52:03,995 --> 00:52:07,165
MIX POUR TOI
SIGNÉ MOI
656
00:52:35,694 --> 00:52:38,362
Sérieux ? J'ai appelé
la réception trois fois,
657
00:52:38,363 --> 00:52:40,073
et toujours rien.
658
00:52:51,293 --> 00:52:54,461
Je fouille le Bradbury.
Fouillez le Keenora, l'autre.
659
00:52:54,462 --> 00:52:56,631
La porte arrière est jamais fermée.
660
00:53:04,890 --> 00:53:05,891
Baisse la tête.
661
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
Emmy, t'es là ?
662
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
Emmy ?
663
00:53:30,165 --> 00:53:33,126
Pourquoi le tueur a choisi
le musée le plus flippant du monde ?
664
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
Qui voudrait bosser ici ?
665
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
BRADBURY
CHANTIER NAVAL DU GOUVERNEMENT
666
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
Emmy ?
667
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Emmy !
668
00:54:36,606 --> 00:54:37,482
Merde.
669
00:54:38,483 --> 00:54:39,358
C'était quoi ?
670
00:54:39,359 --> 00:54:40,277
Je sais pas.
671
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
Non.
672
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Purée.
673
00:54:57,836 --> 00:54:58,962
Je hais ce musée.
674
00:54:59,546 --> 00:55:00,421
Moi aussi.
675
00:55:00,422 --> 00:55:01,339
Continuons.
676
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
Emmy !
677
00:55:41,254 --> 00:55:42,088
Emmy !
678
00:55:51,389 --> 00:55:52,974
Emmy ! Retourne-toi !
679
00:55:53,516 --> 00:55:54,768
Elles sont au-dessus.
680
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Emmy !
681
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
Merde.
682
00:56:10,033 --> 00:56:10,909
Emmy !
683
00:56:11,451 --> 00:56:12,410
Derrière toi !
684
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
Summer ?
685
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
Ça s'ouvre pas ! Summer !
686
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- Ferme à clé.
- J'essaie !
687
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
Verrouille-la !
688
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Attention !
689
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Par ici. Viens, vite !
690
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
- Il arrive !
- Courez !
691
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
Courez !
692
00:56:39,396 --> 00:56:41,688
Courez !
693
00:56:41,689 --> 00:56:43,108
Allez-y, courez !
694
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
Ça va ?
695
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Oui, je suis juste secouée.
Merci d'être venue me sauver.
696
00:57:40,290 --> 00:57:41,124
On a réussi.
697
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
On a sauvé Emmy,
et personne d'autre n'est mort.
698
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
Pourvu qu'elle ait une longue vie
devant elle, ennuyeuse et sans histoires.
699
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
Je me disais qu'on pourrait
peut-être sauver la prochaine victime.
700
00:58:08,776 --> 00:58:09,777
C'est qui ?
701
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
Summer.
702
00:58:18,328 --> 00:58:19,204
C'est Summer ?
703
00:58:20,622 --> 00:58:22,915
On attend quoi pour quitter l'État ?
704
00:58:22,916 --> 00:58:25,210
- On doit la sortir d'ici.
- Je sais.
705
00:58:25,793 --> 00:58:26,961
On doit la sauver.
706
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Tu dois lui dire, Lucy.
707
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
Promis.
708
00:58:36,679 --> 00:58:38,056
Je lui dirai ce soir.
709
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Emmy et toi...
710
00:58:46,981 --> 00:58:48,358
Quoi, Emmy et moi ?
711
00:58:50,485 --> 00:58:51,319
La lettre.
712
00:58:52,403 --> 00:58:53,738
"Tu vas le regretter."
713
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Je croyais que c'était Ethan, mais non.
714
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
C'était Emmy.
715
00:59:03,706 --> 00:59:04,541
Oui.
716
00:59:06,709 --> 00:59:11,130
On s'était promis de faire
notre coming-out à nos parents.
717
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
Puis j'ai flippé.
718
00:59:15,885 --> 00:59:17,262
Je pense pas y arriver.
719
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
Et j'en ai jamais parlé
à personne avant, donc...
720
00:59:30,441 --> 00:59:31,651
Ça avance, tu sais.
721
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
C'est loin d'être parfait,
mais on a fait des progrès.
722
00:59:37,073 --> 00:59:39,951
Spoiler : on a légalisé le mariage gay.
723
00:59:40,451 --> 00:59:43,079
Des gens très cools
ont fait leur coming-out.
724
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
Tout ça pour dire
que tu peux être toi-même.
725
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
Alors, pourquoi t'as dit
que j'avais un mari ?
726
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
C'est mille fois pire que de mourir.
727
00:59:59,512 --> 01:00:00,680
Je dois t'avouer...
728
01:00:02,473 --> 01:00:04,141
quelque chose sur ton futur.
729
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- Coucou, toi.
- Salut.
730
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- Summer.
- Delores.
731
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
Laisse-moi deviner...
732
01:00:08,855 --> 01:00:11,982
Poulet Alfredo, cheesecake,
avec supplément fraises.
733
01:00:11,983 --> 01:00:13,067
Exactement.
734
01:00:13,568 --> 01:00:16,361
Ils font déjà
leurs fameux gressins en 2003 ?
735
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- Bien sûr.
- Alors ce sera deux.
736
01:00:18,448 --> 01:00:19,991
Avec plaisir.
737
01:00:23,286 --> 01:00:24,703
Au fait, on est amies ?
738
01:00:24,704 --> 01:00:29,042
Je sais que j'ai, genre,
40 piges, mais on est sœurs.
739
01:00:31,794 --> 01:00:33,921
Dommage que tu sois née si tard.
740
01:00:34,714 --> 01:00:35,965
T'étais un accident ?
741
01:00:37,925 --> 01:00:38,926
Non.
742
01:00:41,679 --> 01:00:43,597
Ils ont eu recours à la FIV.
743
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
Après autant de temps ?
744
01:00:49,312 --> 01:00:50,563
Qu'est-ce qu'il y a ?
745
01:00:52,607 --> 01:00:53,608
Rien.
746
01:01:18,299 --> 01:01:20,426
- C'est délicieux.
- Tu parles.
747
01:01:24,055 --> 01:01:25,348
Bonjour, Lucy.
748
01:01:26,641 --> 01:01:27,474
Bonjour.
749
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
Déjà levée ?
750
01:01:30,019 --> 01:01:31,937
Je suis une lève-tôt.
751
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
Viens dire bonjour.
752
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
Bonjour, Lucy.
753
01:01:42,281 --> 01:01:44,157
Summer a pris tout le drap ?
754
01:01:44,158 --> 01:01:46,077
Non, j'arrivais pas à dormir.
755
01:01:47,370 --> 01:01:50,206
Quels sont tes projets
pour cet été, Lucy ?
756
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
J'ai décroché un stage à la Nasa.
757
01:01:55,461 --> 01:01:56,295
À la Nasa ?
758
01:01:56,796 --> 01:01:58,380
- C'est super.
- Épatant.
759
01:01:58,381 --> 01:02:01,384
Félicitations.
Tes parents doivent être si fiers.
760
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Merci.
761
01:02:05,722 --> 01:02:08,098
Un petit-déjeuner ?
Je t'apporte une assiette.
762
01:02:08,099 --> 01:02:10,685
Je dois filer, mais merci quand même.
763
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Ça sort de nulle part, mais...
764
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
Vous avez déjà songé
à avoir un autre enfant ?
765
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Non.
766
01:02:26,075 --> 01:02:27,242
Tu imagines ?
767
01:02:27,243 --> 01:02:30,371
Summer a été un bébé difficile.
768
01:02:30,955 --> 01:02:33,039
Un seul enfant, ça nous suffit.
769
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
- Oui.
- Oui.
770
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Je vois.
771
01:02:37,128 --> 01:02:39,296
Merci encore de m'avoir accueillie.
772
01:02:39,297 --> 01:02:40,214
Avec plaisir.
773
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
Quinn ?
774
01:03:28,471 --> 01:03:30,889
Chère Summer,
Je pense à toi sans cesse.
775
01:03:30,890 --> 01:03:32,390
Tu vis dans mes pensées.
776
01:03:32,391 --> 01:03:36,270
Voilà ce que je ressens depuis des années.
Un feu brûle en moi.
777
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
Lucy.
778
01:03:49,408 --> 01:03:50,785
Le badge de mon père.
779
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
- On peut se rendre à SONR.
- Cool.
780
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
On devrait tester les lasers.
781
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
Tu l'as dit à Summer ?
782
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Lucy.
783
01:04:06,551 --> 01:04:07,385
T'as rien dit.
784
01:04:08,719 --> 01:04:09,554
Pourquoi ?
785
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
Je voulais le faire, mais...
786
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
j'ai compris que si elle avait survécu,
787
01:04:25,403 --> 01:04:26,904
je ne serais jamais née.
788
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
Donc, tu vas la laisser se faire tuer ?
789
01:04:31,742 --> 01:04:32,910
Tu m'as entendue ?
790
01:04:36,414 --> 01:04:38,206
Si elle vit, je disparais.
791
01:04:38,207 --> 01:04:40,167
Je peux pas la laisser mourir.
792
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
Hors de question.
793
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
Parce que tu l'aimes ?
794
01:04:48,968 --> 01:04:50,468
Il s'agit pas de moi.
795
01:04:50,469 --> 01:04:51,387
Je t'en prie.
796
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
C'est compliqué.
797
01:05:12,241 --> 01:05:13,242
On est sœurs.
798
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Salut.
799
01:05:30,384 --> 01:05:32,136
J'ai quelque chose à te dire.
800
01:05:34,138 --> 01:05:37,266
Donc si je meurs, tu vis.
801
01:05:38,893 --> 01:05:39,769
Et si je vis,
802
01:05:41,228 --> 01:05:42,563
tu n'existeras jamais.
803
01:05:43,481 --> 01:05:44,398
Il semblerait.
804
01:05:51,113 --> 01:05:52,198
De toute façon,
805
01:05:53,449 --> 01:05:55,826
j'ai jamais vraiment existé.
806
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Comme si ma vie s'articulait
autour de ta mort.
807
01:06:04,168 --> 01:06:08,714
Quand tu es morte, tu as laissé
ce vide dans leur existence...
808
01:06:11,342 --> 01:06:13,678
qu'ils ont essayé de combler avec moi.
809
01:06:16,806 --> 01:06:18,140
Je t'ai jamais connue.
810
01:06:23,312 --> 01:06:24,855
Maintenant, je te connais.
811
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
Et je comprends.
812
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Si je te perdais...
813
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
ma vie serait détruite aussi.
814
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
C'est normal de vouloir vivre.
815
01:06:46,335 --> 01:06:48,295
J'ignore ce qu'il va advenir...
816
01:06:50,131 --> 01:06:50,965
de moi.
817
01:06:54,010 --> 01:06:55,052
Personne ne sait.
818
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Mais je veux pas d'un avenir sans toi.
819
01:07:03,352 --> 01:07:06,188
Tu dois pouvoir faire
tout ce que tu désires.
820
01:07:07,773 --> 01:07:08,899
Tu dois vivre.
821
01:07:11,235 --> 01:07:13,362
J'ai un plan pour te sauver ce soir,
822
01:07:14,488 --> 01:07:16,489
mais tu dois me faire confiance.
823
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
D'accord.
824
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
SONR
ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL
825
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Salut.
826
01:08:29,230 --> 01:08:31,357
- T'es venu.
- C'était le plan, non ?
827
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
Excuse-moi.
828
01:08:35,694 --> 01:08:37,196
J'ai été égoïste.
829
01:08:38,072 --> 01:08:39,532
Je comprends.
830
01:08:40,116 --> 01:08:42,034
Je veux pas vous perdre.
831
01:08:44,370 --> 01:08:45,788
Allons voler de l'antimatière.
832
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
BAL DU PRINTEMPS
HANGAR À FOIN
833
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Salut, tu viens ?
834
01:09:20,114 --> 01:09:21,323
Allons nous éclater.
835
01:09:21,824 --> 01:09:23,117
C'est parti !
836
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
Super !
837
01:09:47,641 --> 01:09:50,268
On peut sauver Summer et te renvoyer ?
838
01:09:50,269 --> 01:09:52,897
Oui, si on suit le plan
et élimine le tueur.
839
01:09:53,480 --> 01:09:54,522
Merde.
840
01:09:54,523 --> 01:09:55,441
Cache-toi !
841
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Hé, DJ !
842
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
C'est juste un vigile.
843
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
Brian, Val...
844
01:10:16,128 --> 01:10:18,964
Reposez en paix.
On vous dédie cette soirée.
845
01:10:20,883 --> 01:10:21,967
Longue vie !
846
01:10:24,553 --> 01:10:25,596
Santé.
847
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
Levez vos verres !
848
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
Attends, c'est notre chanson.
849
01:10:39,276 --> 01:10:41,028
J'aurais dû faire ça bien plus tôt.
850
01:11:00,422 --> 01:11:01,257
Je t'aime.
851
01:11:02,841 --> 01:11:04,426
Ne l'oublie jamais.
852
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
Pourquoi on dirait
que tu me fais tes adieux ?
853
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Je suis désolée.
854
01:11:10,933 --> 01:11:11,767
Summer.
855
01:11:16,855 --> 01:11:18,941
- Bon, on doit y aller.
- Attends.
856
01:11:19,525 --> 01:11:20,566
Quoi ?
857
01:11:20,567 --> 01:11:23,320
Pourquoi tu veux sauver Summer,
finalement ?
858
01:11:24,655 --> 01:11:26,031
J'ai appris à la connaître.
859
01:11:27,116 --> 01:11:29,034
Toute ma vie, elle a été...
860
01:11:29,868 --> 01:11:32,788
cette référence
que je n'arrivais jamais à égaler.
861
01:11:33,289 --> 01:11:34,790
Désormais, c'est ma sœur.
862
01:11:36,583 --> 01:11:37,459
Pour de vrai.
863
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Je dois essayer.
864
01:11:53,726 --> 01:11:54,768
Te voilà.
865
01:12:28,260 --> 01:12:29,136
Quinn.
866
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
Qu'est-ce que...
867
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Lucy ?
868
01:13:02,628 --> 01:13:05,631
- Le tueur est venu ici.
- Pour l'antimatière.
869
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
C'est sa machine.
870
01:13:10,219 --> 01:13:11,470
Il vient du futur.
871
01:13:14,098 --> 01:13:16,225
Il a une longueur d'avance sur nous.
872
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Non, c'est faux.
873
01:13:24,817 --> 01:13:26,610
Moi aussi, je viens du futur.
874
01:13:46,588 --> 01:13:48,215
C'est là que je meurs.
875
01:14:28,797 --> 01:14:30,799
- On a réussi ? Il est mort ?
- Summer.
876
01:14:35,304 --> 01:14:36,138
Summer !
877
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Ça a marché ! Elle est vivante !
878
01:14:42,644 --> 01:14:43,520
Tu n'as rien ?
879
01:14:44,480 --> 01:14:46,148
Montez dans la voiture !
880
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
- Vite !
- Oui.
881
01:14:48,400 --> 01:14:49,567
Allez ! Monte !
882
01:14:49,568 --> 01:14:51,360
- On se tire !
- Fonce !
883
01:14:51,361 --> 01:14:52,613
Le plan a marché !
884
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
Il bouge.
885
01:14:58,327 --> 01:14:59,620
- Quoi ?
- Il bouge !
886
01:15:00,120 --> 01:15:00,954
Quinn.
887
01:15:01,497 --> 01:15:04,625
- Écrase-le.
- Quinn, tue-le ! Vite !
888
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Vite ! Tue-le !
889
01:15:08,921 --> 01:15:10,214
- Allez !
- C'est coincé !
890
01:15:11,632 --> 01:15:12,549
Les gars ?
891
01:15:17,471 --> 01:15:18,305
Quinn.
892
01:15:30,943 --> 01:15:31,860
C'est pas vrai.
893
01:15:32,736 --> 01:15:33,695
Quinn ?
894
01:15:34,321 --> 01:15:35,155
C'est moi.
895
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Recule et sors-nous de là !
896
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Mets les gaz, allez !
897
01:15:57,261 --> 01:16:00,012
- Conduis-moi à la machine.
- Dans mon garage ?
898
01:16:00,013 --> 01:16:02,224
- Il sait où je vis.
- J'espère bien.
899
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Lucy, attends.
900
01:16:16,280 --> 01:16:18,073
Je deviendrai pas ce monstre.
901
01:16:19,241 --> 01:16:20,784
Promis, tu dois me croire.
902
01:16:21,952 --> 01:16:22,786
Je te crois.
903
01:16:29,876 --> 01:16:32,879
Quand il sera là, faites diversion
pendant que j'allume la machine.
904
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
Les gars ?
905
01:16:40,929 --> 01:16:41,805
Il est là.
906
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
CHARGE EN COURS
907
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Salut, les gars.
908
01:17:09,082 --> 01:17:10,042
Expliquez-vous.
909
01:17:12,294 --> 01:17:13,295
Expliquez-vous !
910
01:17:22,054 --> 01:17:23,012
Que t'est-il arrivé ?
911
01:17:23,013 --> 01:17:25,349
"Que nous est-il arrivé ?", plutôt.
912
01:17:25,932 --> 01:17:28,602
- Non.
- Toi et moi, on est pareils.
913
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Un tas de choses.
914
01:17:34,232 --> 01:17:35,984
Tout le monde m'a méprisé.
915
01:17:36,777 --> 01:17:39,738
On m'a ignoré, traité comme de la merde.
916
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
Puis, il y a eu la rivière.
917
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
L'épisode de la rivière.
918
01:17:46,745 --> 01:17:48,121
Ils t'y ont jeté.
919
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
Summer riait pendant que tu criais.
920
01:17:53,335 --> 01:17:56,713
- C'est jamais arrivé.
- Dans ma dimension, si.
921
01:17:57,297 --> 01:17:58,298
Puis ça a empiré.
922
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
- Elle a fait empirer les choses !
- De quoi tu parles ?
923
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Tu te rappelles ma lettre ?
924
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
J'y ai mis mes tripes.
925
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
CHARGE EN COURS
926
01:18:24,324 --> 01:18:28,912
Et tu m'as dit que tu ne pourrais
jamais nous aimer de cette façon.
927
01:18:29,663 --> 01:18:30,872
Parce que
928
01:18:31,748 --> 01:18:32,998
tu es pathétique !
929
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
Non.
930
01:18:34,626 --> 01:18:36,002
Je voulais m'en sortir.
931
01:18:38,004 --> 01:18:39,297
J'ai élaboré un plan.
932
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
Tuer Summer,
tuer tous ses amis les plus proches,
933
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
et disparaître dans un autre espace-temps.
934
01:18:49,433 --> 01:18:52,018
Te sentir rejeté t'autorise pas à me tuer.
935
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Si je meurs, tu meurs, non ?
936
01:18:58,275 --> 01:19:00,694
Tu verras, ça marche pas comme ça.
937
01:19:01,778 --> 01:19:04,156
CHARGE EN COURS... CHARGE TERMINÉE
938
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
Mais t'avais pas prévu qu'en tuant Summer...
939
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
tu me créerais.
940
01:19:16,084 --> 01:19:17,001
Sors-la d'ici !
941
01:19:17,002 --> 01:19:18,211
Va-t'en !
942
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Tu commences à me taper sur les nerfs.
943
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
Allez.
944
01:20:00,253 --> 01:20:02,297
Allez.
945
01:20:21,525 --> 01:20:23,193
Je vais apprécier ce moment.
946
01:20:30,408 --> 01:20:32,953
Je doute que t'aies apprécié
autant que moi.
947
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
J'ai bien aimé avoir une sœur.
J'ai jamais pu le lui dire.
948
01:21:44,482 --> 01:21:46,192
Au moins, le tueur est parti.
949
01:21:49,863 --> 01:21:50,906
Lucy aussi.
950
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
C'est faux.
951
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
Lucy !
952
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Je suis revenue.
953
01:22:07,255 --> 01:22:08,547
Quant au tueur,
954
01:22:08,548 --> 01:22:09,466
il est mort.
955
01:22:13,178 --> 01:22:14,512
Et toi, alors ?
956
01:22:15,347 --> 01:22:17,349
Ta vie, ton avenir ?
957
01:22:18,099 --> 01:22:20,017
Je suis revenue en 2024,
958
01:22:20,018 --> 01:22:22,520
et je me suis dit
959
01:22:23,271 --> 01:22:25,440
que ma place était peut-être ici.
960
01:22:26,900 --> 01:22:27,734
Avec toi.
961
01:22:30,362 --> 01:22:31,529
Tu as ta place ici.
962
01:22:32,322 --> 01:22:33,865
Ton avenir est ici.
963
01:22:37,827 --> 01:22:41,830
Attends, donc t'as buté le tueur
et tu es revenue ?
964
01:22:41,831 --> 01:22:45,459
Il se peut que je sois rentrée
pour voir ce qui avait changé.
965
01:22:45,460 --> 01:22:46,502
Et alors ?
966
01:22:46,503 --> 01:22:48,672
Mes parents ignoraient qui j'étais.
967
01:22:49,172 --> 01:22:50,255
Raconte-moi tout.
968
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
Disons qu'il n'y a pas de mari.
969
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
"Chère Nasa, merci de m'avoir acceptée
dans votre programme de stages 2003.
970
01:22:59,349 --> 01:23:02,560
"Comme demandé,
vous trouverez mon rapport ci-dessous."
971
01:23:03,061 --> 01:23:05,396
LE VOICI
972
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
La plus grande leçon que j'ai apprise,
c'est de profiter du présent.
973
01:23:09,526 --> 01:23:13,738
J'ai grandi en me sentant prise au piège,
dans l'ombre du passé.
974
01:23:14,322 --> 01:23:16,740
On m'a dit prendre mon avenir en mains,
975
01:23:16,741 --> 01:23:19,119
mais celui-ci n'est pas garanti.
976
01:23:19,703 --> 01:23:22,539
Un seul instant
peut faire basculer notre vie.
977
01:23:23,707 --> 01:23:26,126
On peut tout perdre en un clin d'œil,
978
01:23:26,626 --> 01:23:30,171
ou gagner un nouvel ami
en donnant sa chance à quelqu'un.
979
01:23:30,714 --> 01:23:32,464
Mes amis m'ont appris
980
01:23:32,465 --> 01:23:35,135
à ne pas vivre dans le regret du passé,
981
01:23:36,094 --> 01:23:37,636
ou la crainte de l'avenir.
982
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Au présent.
983
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
Le seul moment qui mérite
qu'on se batte, c'est le présent.
984
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
Santé.
985
01:23:43,768 --> 01:23:45,103
La vie est courte.
986
01:23:45,645 --> 01:23:48,188
On ne peut que profiter
de l'instant présent
987
01:23:48,189 --> 01:23:49,983
et embrasser ceux qu'on aime.
988
01:23:50,483 --> 01:23:52,652
Et ce, dès maintenant.
989
01:23:54,237 --> 01:23:58,198
- J'ai toujours voulu une petite sœur.
- C'est moi, la grande sœur.
990
01:23:58,199 --> 01:23:59,408
Non, c'est moi.
991
01:23:59,409 --> 01:24:02,327
Y a pas moyen,
je suis née 20 ans avant toi.
992
01:24:02,328 --> 01:24:04,663
Non, regarde.
Je suis la plus vieille.
993
01:24:04,664 --> 01:24:05,790
Non.
994
01:29:33,743 --> 01:29:38,748
Sous-titres : Lisa d'Alfonso