1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,882 --> 00:00:14,556 [jingle scintillant] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,475 --> 00:00:21,187 [musique : "What's Luv?" de Fat Joe] 5 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 BAL DU PRINTEMPS 6 00:00:32,657 --> 00:00:39,163 18 AVRIL 2003 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,332 - [brouhaha joyeux indistinct] - [klaxon] 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,668 [garçon] Hé, Summer ! 9 00:00:44,377 --> 00:00:45,210 Salut. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,713 - Oh, Quinn. Ça va ? - Ouais. 11 00:00:47,714 --> 00:00:49,924 Euh, je savais pas si t'allais venir ce soir. 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,509 Mmh... Je savais pas non plus. 13 00:00:52,510 --> 00:00:55,554 Je semble être la seule à avoir peur d'un tueur en série. 14 00:00:55,555 --> 00:00:57,097 Euh... Pardon, je suis désolé. 15 00:00:57,098 --> 00:01:00,476 C'était tes meilleurs amis, et t'étais proche d'Emmy. 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,187 - Ouais. - Tu vas bien ? 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,023 [rire nerveux] Non. 18 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 C'est quoi ? 19 00:01:08,943 --> 00:01:11,403 En fait, je voulais te voir. Je voulais te donner... 20 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 Super ! T'es là, c'est cool ! 21 00:01:13,865 --> 00:01:14,740 Ethan. 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,701 Y a pas de fête sans Summer Field. 23 00:01:17,577 --> 00:01:18,827 C'est parti pour la nuit. 24 00:01:18,828 --> 00:01:19,788 Allez, viens ! 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,251 - [bip radio] - [policier] Unité sept. 26 00:01:26,252 --> 00:01:30,548 En route vers une fête non autorisée signalée à la grange Hayshed. Terminé. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,176 [la musique continue] 28 00:01:38,890 --> 00:01:39,973 Attends, je reviens. 29 00:01:39,974 --> 00:01:42,059 - [garçon] Hé ! - [Ethan] Trop cool ! 30 00:01:42,060 --> 00:01:44,145 [la musique continue au loin] 31 00:01:49,442 --> 00:01:50,359 Hé. 32 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 [fille] Summer ! 33 00:01:51,361 --> 00:01:52,444 Salut. 34 00:01:52,445 --> 00:01:54,364 Je suis tellement désolée pour Emmy. 35 00:01:55,323 --> 00:01:57,033 - Comment tu vas ? - On fait aller. 36 00:01:57,534 --> 00:01:59,409 [fille] J'étais au centre commercial. 37 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 ["What's Luv?" continue au loin] 38 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 [accord menaçant] 39 00:02:09,712 --> 00:02:11,714 [la musique redevient forte] 40 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 Hé, DJ ! 41 00:02:14,592 --> 00:02:15,676 - Je suis... - [siffle] 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,177 [la chanson s'arrête] 43 00:02:17,178 --> 00:02:20,557 - Trinquons à nos potes disparus. - [garçon 1] À nos potes ! 44 00:02:21,307 --> 00:02:23,685 [Ethan] Brian et Val étaient mes meilleurs amis. 45 00:02:24,185 --> 00:02:26,688 Rien ne sera jamais pareil sans eux. Et sans Emmy. 46 00:02:27,856 --> 00:02:29,773 J'espère qu'ils choperont le tueur, 47 00:02:29,774 --> 00:02:32,025 et qu'il crèvera pour ce qu'il a fait. 48 00:02:32,026 --> 00:02:34,988 - [garçon 2] Wouh ! Ouais, qu'il crève ! - Val. Emmy. 49 00:02:36,030 --> 00:02:36,990 Brian. 50 00:02:37,907 --> 00:02:38,782 [soupir] 51 00:02:38,783 --> 00:02:40,117 Reposez en paix. 52 00:02:40,118 --> 00:02:41,827 Cette fête est pour vous. 53 00:02:41,828 --> 00:02:43,120 [en chœur] À nos potes ! 54 00:02:43,121 --> 00:02:46,248 [sirènes de police] 55 00:02:46,249 --> 00:02:49,376 - ["What's Luv?" reprend] - [rires et brouhaha] 56 00:02:49,377 --> 00:02:51,795 Ils se comportent comme si de rien n'était. 57 00:02:51,796 --> 00:02:52,839 Je sais. 58 00:02:53,673 --> 00:02:55,133 À moi aussi, ils me manquent. 59 00:02:55,842 --> 00:02:57,467 Mais le but de cette méga fête, 60 00:02:57,468 --> 00:02:59,929 c'est de se soûler et d'oublier tout ça. 61 00:03:00,889 --> 00:03:01,972 T'es pas là pour ça ? 62 00:03:01,973 --> 00:03:02,932 Non. 63 00:03:03,516 --> 00:03:04,975 Non. J'arrivais pas à dormir. 64 00:03:04,976 --> 00:03:06,519 Emmy me manque tellement. 65 00:03:08,396 --> 00:03:09,731 Je voulais pas être seule. 66 00:03:10,523 --> 00:03:11,774 - [cri] - [verre renversé] 67 00:03:13,776 --> 00:03:15,778 Oh. Désolé, j'ai pas fait exprès. 68 00:03:16,279 --> 00:03:17,947 [sèchement] C'est bon. Allez. 69 00:03:18,448 --> 00:03:20,408 Quoi ? Summer ! Summer ! 70 00:03:20,909 --> 00:03:22,118 [le verre claque] 71 00:03:25,121 --> 00:03:26,998 [la musique continue au loin] 72 00:03:28,666 --> 00:03:29,833 [nappe menaçante] 73 00:03:29,834 --> 00:03:31,461 [la porte grince] 74 00:03:35,924 --> 00:03:37,716 - [bip radio] - [policière] Unité 4. 75 00:03:37,717 --> 00:03:39,552 Accident près de la ferme Freemont. 76 00:03:40,053 --> 00:03:41,804 Ces gosses veulent mourir ou quoi ? 77 00:03:42,472 --> 00:03:45,140 J'imagine qu'ils ont besoin de se défouler un peu. 78 00:03:45,141 --> 00:03:48,311 [musique : "Pork and Beef" de The Coup] 79 00:03:54,067 --> 00:03:56,068 Allez. Maintenant, la fête est finie ! 80 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 [la musique s'arrête] 81 00:04:03,993 --> 00:04:06,328 Le dernier à sortir passe la nuit au poste. 82 00:04:06,329 --> 00:04:08,581 Ça tente quelqu'un ? Non ? Alors, allons-y. 83 00:04:12,293 --> 00:04:14,545 [l'eau coule] 84 00:04:21,970 --> 00:04:24,305 [musique menaçante] 85 00:04:24,931 --> 00:04:26,765 [cri de frayeur] 86 00:04:26,766 --> 00:04:28,600 [musique de tension] 87 00:04:28,601 --> 00:04:30,228 [respiration saccadée] 88 00:04:32,230 --> 00:04:33,189 [fracas d'objets] 89 00:04:34,482 --> 00:04:35,733 [chute de planches] 90 00:04:37,777 --> 00:04:39,820 - [policier] On se dépêche ! - [brouhaha] 91 00:04:39,821 --> 00:04:41,906 [la musique de tension continue] 92 00:04:42,448 --> 00:04:43,490 [klaxons] 93 00:04:43,491 --> 00:04:44,533 [halète] 94 00:04:44,534 --> 00:04:46,410 - [brouhaha] - [Summer] À l'aide ! 95 00:04:46,411 --> 00:04:48,037 Par pitié, me laissez pas ! 96 00:04:49,539 --> 00:04:51,082 [respiration saccadée] 97 00:04:54,002 --> 00:05:00,215 [le rythme de la musique s'intensifie] 98 00:05:00,216 --> 00:05:02,134 [le rythme de la musique se suspend] 99 00:05:02,135 --> 00:05:04,220 [musique de suspense] 100 00:05:11,311 --> 00:05:12,436 [la porte grince] 101 00:05:12,437 --> 00:05:13,895 [tintement métallique] 102 00:05:13,896 --> 00:05:15,064 [la musique s'arrête] 103 00:05:16,941 --> 00:05:18,568 [léger remue-ménage] 104 00:05:21,112 --> 00:05:22,530 [respiration tremblante] 105 00:05:23,072 --> 00:05:25,157 [tintement métallique] 106 00:05:25,158 --> 00:05:27,577 [chute d'objets] 107 00:05:32,915 --> 00:05:34,625 [fracas métallique] 108 00:05:36,085 --> 00:05:38,171 [chute d'objets] 109 00:05:39,005 --> 00:05:40,173 [tintement de ceinture] 110 00:05:41,924 --> 00:05:45,344 [gémissement tremblant de Summer] 111 00:05:45,345 --> 00:05:47,637 - [tintement de ceinture] - [Summer gémit] 112 00:05:47,638 --> 00:05:49,599 - [accord menaçant] - [cri de frayeur] 113 00:05:50,767 --> 00:05:51,850 [gémit] 114 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 [sanglote] 115 00:05:56,314 --> 00:05:58,648 [la musique s'intensifie] 116 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 [la lame siffle] 117 00:06:02,695 --> 00:06:05,865 [musique : "Ballad of a Homeschooled Girl" d'Olivia Rodrigo] 118 00:06:06,783 --> 00:06:08,575 18 AVRIL 2024 119 00:06:08,576 --> 00:06:10,661 [alarme] 120 00:06:13,664 --> 00:06:16,584 [fille] Il se passe quoi quand une étoile brillante meurt ? 121 00:06:17,210 --> 00:06:18,503 Un trou noir naît 122 00:06:19,003 --> 00:06:22,382 là où quelque chose de lumineux et de fort disparaît brusquement, 123 00:06:22,882 --> 00:06:25,385 laissant des traces dans l'espace et dans le temps. 124 00:06:25,885 --> 00:06:27,469 - Hélas... - [bip de message] 125 00:06:27,470 --> 00:06:29,222 ... ça ressemble beaucoup à ma vie. 126 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 STAGE DE LA NASA RÉPONSE À LA CANDIDATURE 127 00:06:37,063 --> 00:06:38,313 Pitié. 128 00:06:38,314 --> 00:06:39,231 Yes. 129 00:06:39,232 --> 00:06:41,358 Génial ! Ouais ! 130 00:06:41,359 --> 00:06:45,153 J'ai postulé au programme de stages de 2024 de la NASA 131 00:06:45,154 --> 00:06:46,863 parce que, parfois, 132 00:06:46,864 --> 00:06:49,617 j'ai l'impression que ma vie est un trou noir. 133 00:06:50,493 --> 00:06:51,868 Le 16 avril 2003, 134 00:06:51,869 --> 00:06:55,915 le tueur de Sweetly a été pris d'une folie meurtrière qui a duré trois jours. 135 00:06:56,416 --> 00:06:58,041 Quatre adolescents ont été tués, 136 00:06:58,042 --> 00:06:59,502 dont ma grande sœur. 137 00:07:00,128 --> 00:07:02,212 Même si c'était il y a plus de vingt ans, 138 00:07:02,213 --> 00:07:04,382 cette tragédie hante toujours la ville. 139 00:07:04,966 --> 00:07:07,718 Et chaque année, à la date anniversaire de leur mort, 140 00:07:08,928 --> 00:07:11,013 je me rappelle qu'un seul instant 141 00:07:11,639 --> 00:07:12,682 peut tout changer. 142 00:07:14,684 --> 00:07:16,936 Le passé pèse sur mon avenir et l'assombrit. 143 00:07:17,437 --> 00:07:19,272 Je ne sais pas trop où est ma place. 144 00:07:19,772 --> 00:07:22,859 Je veux comprendre les parties les plus sombres de l'univers 145 00:07:23,359 --> 00:07:24,734 et la place que j'y occupe. 146 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 LYCÉE DE SWEETLY 147 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 - Bonjour. - Bonjour. 148 00:07:38,583 --> 00:07:40,293 [la chanson s'estompe] 149 00:07:42,920 --> 00:07:44,797 - Oui ! - [rit] 150 00:07:45,506 --> 00:07:47,633 - Je savais que tu serais prise. - Pschh ! 151 00:07:48,759 --> 00:07:50,136 Tes parents sont contents ? 152 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Tu ne leur as pas dit. 153 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Je peux pas. Pas en ce jour si particulier pour eux. 154 00:08:00,646 --> 00:08:02,690 Bien sûr, où ai-je la tête ? 155 00:08:03,232 --> 00:08:05,109 Tu sais, j'avais ta sœur comme élève. 156 00:08:05,902 --> 00:08:07,528 Ça doit être dur pour toi aussi. 157 00:08:09,155 --> 00:08:10,531 Je l'ai jamais connue. 158 00:08:12,074 --> 00:08:15,368 Mes parents me laisseront jamais partir pendant trois mois. 159 00:08:15,369 --> 00:08:17,287 Je peux à peine sortir le soir. 160 00:08:17,288 --> 00:08:19,790 - Ils pourraient te surprendre, tu sais ? - Mmh. 161 00:08:22,043 --> 00:08:24,170 Pickles est là depuis combien de temps ? 162 00:08:24,754 --> 00:08:25,838 Je sais pas. 163 00:08:26,380 --> 00:08:27,798 Vingt ans, je dirais. 164 00:08:28,299 --> 00:08:30,426 - [expire] - Je sais ce que tu ressens. 165 00:08:32,136 --> 00:08:33,262 Hé, Lucy. 166 00:08:34,347 --> 00:08:37,767 Lucy. Ne laisse personne te dicter ce que tu dois faire. 167 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 Prends le contrôle de ton avenir. 168 00:08:42,897 --> 00:08:43,855 [la cloche sonne] 169 00:08:43,856 --> 00:08:45,357 [nappe mélancolique] 170 00:08:45,358 --> 00:08:48,443 [fille 1] Quatre ados tués en trois nuits sans choper le mec. 171 00:08:48,444 --> 00:08:50,737 [fille 2] Un vrai film d'horreur. 172 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 [fille 1] Il faudrait créer un podcast. 173 00:08:52,990 --> 00:08:55,701 [fille 2] Je sais pas. On retrouvera jamais le tueur. 174 00:08:56,285 --> 00:08:57,620 Ça fait quand même 20 ans. 175 00:08:58,120 --> 00:08:59,497 Ils sont morts où déjà ? 176 00:08:59,997 --> 00:09:02,207 On en a pas trouvé un au musée de la Marine ? 177 00:09:02,208 --> 00:09:03,792 [soupir] Quelle horreur ! 178 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 Y en a eu deux au centre commercial. 179 00:09:06,420 --> 00:09:08,004 Bah, c'est pas cool. 180 00:09:08,005 --> 00:09:10,091 [la musique continue] 181 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 DISPARUS MAIS PAS OUBLIÉS 182 00:09:27,483 --> 00:09:29,527 [la musique s'estompe] 183 00:09:32,405 --> 00:09:34,073 [musique douce] 184 00:09:39,161 --> 00:09:40,496 [la porte grince] 185 00:09:42,164 --> 00:09:44,208 [des oiseaux gazouillent doucement] 186 00:09:59,974 --> 00:10:03,644 [musique sur le poste : "A Thousand Miles" de Vanessa Carlton] 187 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 QUATRE ADOS MORTS APRÈS TROIS NUITS DE MEURTRE 188 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 LE TUEUR FRAPPE À NOUVEAU. LA FÊTE FINIT PAR UN MEURTRE 189 00:10:28,711 --> 00:10:30,087 [le parquet grince] 190 00:10:31,380 --> 00:10:33,591 [le parquet grince de nouveau] 191 00:10:59,116 --> 00:11:02,828 [Lucy] "Summer. Je suis libre maintenant, mais toi, tu ne le seras jamais." 192 00:11:03,788 --> 00:11:04,913 "Tu vas le regretter." 193 00:11:04,914 --> 00:11:06,498 "Signé E." 194 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 [femme] Lucy ? 195 00:11:11,545 --> 00:11:13,506 [la porte grince] 196 00:11:14,215 --> 00:11:15,424 [femme] Que fais-tu là ? 197 00:11:16,133 --> 00:11:18,343 Euh... En fait, je te cherchais. 198 00:11:18,344 --> 00:11:20,262 Allez, viens, descends. On y va. 199 00:11:20,846 --> 00:11:24,975 [musique mélancolique] 200 00:11:35,695 --> 00:11:37,278 [cliquetis de couverts] 201 00:11:37,279 --> 00:11:39,114 [serveuse] Bienvenue à l'Olive Garden. 202 00:11:39,115 --> 00:11:42,201 Et voilà ! Le spécial Summer Field. 203 00:11:43,202 --> 00:11:44,328 Merci, Delores. 204 00:11:45,830 --> 00:11:47,623 C'est fou. Tu lui ressembles tant. 205 00:11:50,292 --> 00:11:52,877 Désolée. Euh... Vous voulez autre chose ? 206 00:11:52,878 --> 00:11:55,005 - [père] Non. Merci, Delores. - Bien. 207 00:11:55,506 --> 00:11:57,550 Alors, comment s'est passée ta journée ? 208 00:11:59,677 --> 00:12:00,761 Euh... 209 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 J'ai un stage pour l'été. 210 00:12:04,557 --> 00:12:06,267 Euh... Tu as... Quel stage ? 211 00:12:07,935 --> 00:12:09,561 - À la NASA. - La NASA ? 212 00:12:09,562 --> 00:12:12,147 - J'ignorais que tu avais postulé. - Où, chérie ? 213 00:12:12,148 --> 00:12:14,567 Euh... C'est à Washington. 214 00:12:15,234 --> 00:12:16,068 Trois mois. 215 00:12:18,028 --> 00:12:19,071 - [rit] Oh. - Quoi ? 216 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Euh... 217 00:12:23,033 --> 00:12:25,244 Et... pourquoi pas à SONR ? 218 00:12:25,828 --> 00:12:28,580 T'adorais venir avec moi au bureau, petite. 219 00:12:28,581 --> 00:12:30,665 Je peux sûrement t'avoir un stage. 220 00:12:30,666 --> 00:12:32,876 En plus, c'est... C'est juste ici à Sweetly. 221 00:12:32,877 --> 00:12:35,796 - SONR réalise du travail de pointe. - Euh... 222 00:12:39,091 --> 00:12:40,508 [mère] On en reparlera. 223 00:12:40,509 --> 00:12:43,553 On devrait finir de manger et après, aller nous recueillir. 224 00:12:43,554 --> 00:12:46,431 [père] Ta mère cuisinait avant comme une vraie cheffe. 225 00:12:46,432 --> 00:12:48,809 Tu te souviens quand Summer t'aidait ? 226 00:12:49,727 --> 00:12:52,021 [musique maussade et agitée] 227 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 [mère] Je revois tes premiers pas comme si c'était hier. 228 00:13:17,755 --> 00:13:19,381 [père] Jouer avec toi me manque. 229 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 T'as plus à me laisser gagner maintenant. 230 00:13:22,343 --> 00:13:23,886 Lucy, chérie ? 231 00:13:24,637 --> 00:13:26,013 Tu as quelque chose ? 232 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Oui. 233 00:13:33,187 --> 00:13:34,313 C'est dans la voiture. 234 00:13:46,033 --> 00:13:48,035 [la musique s'estompe] 235 00:13:57,211 --> 00:14:00,171 [musique inquiétante] 236 00:14:00,172 --> 00:14:03,717 [sifflement, extinction de moteur] 237 00:14:04,927 --> 00:14:08,055 [cliquetis métallique, vrombissement au loin] 238 00:14:10,057 --> 00:14:12,059 [la musique continue] 239 00:14:19,275 --> 00:14:21,068 [la planche grince] 240 00:14:22,403 --> 00:14:24,780 [bips électroniques répétés] 241 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 [vrombissement de moteur] 242 00:14:29,076 --> 00:14:31,078 [Summer crie au loin] 243 00:14:31,829 --> 00:14:33,664 [le vrombissement continue] 244 00:14:38,919 --> 00:14:41,754 - [grincement] - [cliquetis métallique] 245 00:14:41,755 --> 00:14:45,217 [bips électroniques répétés] 246 00:14:53,559 --> 00:14:55,561 [la musique continue] 247 00:15:02,151 --> 00:15:04,153 [la musique devient intrigante] 248 00:15:07,698 --> 00:15:10,701 [les bips électroniques continuent] 249 00:15:12,870 --> 00:15:13,704 [expire] 250 00:15:14,622 --> 00:15:15,830 C'est quoi, ce truc ? 251 00:15:15,831 --> 00:15:17,499 [bips électroniques répétés] 252 00:15:25,883 --> 00:15:26,925 DÉMARRER 253 00:15:26,926 --> 00:15:27,926 [bip électronique] 254 00:15:27,927 --> 00:15:29,344 DESTINATION 16 AVRIL 2003 255 00:15:29,345 --> 00:15:31,388 [la musique intrigante s'intensifie] 256 00:15:31,889 --> 00:15:33,389 [les bips s'emballent] 257 00:15:33,390 --> 00:15:35,016 {\an8}DÉPART 18 AVRIL 2024 258 00:15:35,017 --> 00:15:37,853 [vrombissement] 259 00:15:49,865 --> 00:15:51,241 [respiration saccadée] 260 00:15:53,243 --> 00:15:56,205 [l'onde d'énergie s'intensifie] 261 00:16:00,000 --> 00:16:02,001 [souffle de l'onde] 262 00:16:02,002 --> 00:16:03,754 [le vrombissement s'éteint] 263 00:16:05,422 --> 00:16:06,714 [cliquetis] 264 00:16:06,715 --> 00:16:08,341 [vrombissement] 265 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 [respiration saccadée] 266 00:16:10,844 --> 00:16:11,804 Quoi ? 267 00:16:13,931 --> 00:16:15,682 [des oiseaux gazouillent] 268 00:16:15,683 --> 00:16:18,811 [musique de tension] 269 00:16:30,614 --> 00:16:32,032 [Lucy] Que s'est-il passé ? 270 00:16:44,086 --> 00:16:45,754 [le portail grince] 271 00:16:53,846 --> 00:16:54,847 Maman ? 272 00:16:58,642 --> 00:17:00,561 [expire] Où sont-ils passés ? 273 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 Je comprends pas. 274 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 AUCUN SERVICE 275 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 PAS DE RÉSEAU 276 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 Non. 277 00:17:19,329 --> 00:17:20,455 Maman ? 278 00:17:20,456 --> 00:17:22,999 [crescendo inquiétant] 279 00:17:23,000 --> 00:17:23,916 Papa ? 280 00:17:23,917 --> 00:17:26,002 [musique de suspense] 281 00:17:26,003 --> 00:17:27,713 [halète] 282 00:17:40,017 --> 00:17:41,101 [Lucy] Quoi ? 283 00:17:41,685 --> 00:17:43,353 Le Riverside Grill est ouvert ? 284 00:17:46,940 --> 00:17:48,942 [la musique continue] 285 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 VILLE DE SWEETLY, MINNESOTA 286 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}[Lucy] 2003 ? 287 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 C'est quoi, ce délire ? 288 00:18:01,121 --> 00:18:02,039 [klaxon] 289 00:18:02,831 --> 00:18:04,583 [Lucy] Je dois parler à M. Fleming. 290 00:18:06,752 --> 00:18:08,795 [la musique s'estompe] 291 00:18:08,796 --> 00:18:10,379 [la cloche sonne] 292 00:18:10,380 --> 00:18:12,131 [le son se déforme] 293 00:18:12,132 --> 00:18:14,718 [musique : "So Yesterday" d'Hilary Duff] 294 00:19:14,361 --> 00:19:16,612 [la chanson se termine] 295 00:19:16,613 --> 00:19:17,738 [garçon] Ça roule ? 296 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - Tu porteras quoi ? - J'ai rien. 297 00:19:19,867 --> 00:19:21,784 [fille] Centre commercial, ce soir. 298 00:19:21,785 --> 00:19:23,494 - [garçon] Ça sera cool. - Super. 299 00:19:23,495 --> 00:19:25,496 Salut, Summer. On peut parler ? 300 00:19:25,497 --> 00:19:27,248 Sérieux, Ethan. Tu deviens lourd. 301 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 Va te faire voir. 302 00:19:29,501 --> 00:19:31,210 [Ethan] S'il te plaît. Une minute. 303 00:19:31,211 --> 00:19:32,295 En privé ? 304 00:19:32,296 --> 00:19:34,715 Euh, je suis désolée, Ethan. Je dois y aller. 305 00:19:37,968 --> 00:19:39,385 Ethan Myers ? 306 00:19:39,386 --> 00:19:40,929 Ethan. Hé, mon pote. 307 00:19:41,430 --> 00:19:43,514 Laisse tomber. Lâche-la. 308 00:19:43,515 --> 00:19:46,810 Je veux savoir pourquoi elle me jette au bout de deux ans. 309 00:19:48,103 --> 00:19:50,146 [garçon] Laisse tomber. Allez, viens. 310 00:19:50,147 --> 00:19:52,232 On va se défouler sur ce loser de Quinn. 311 00:19:55,027 --> 00:19:56,403 [la porte s'ouvre] 312 00:19:57,196 --> 00:20:00,156 Pas de téléchargements illégaux avec mon ordinateur. 313 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 Quoi ? 314 00:20:02,075 --> 00:20:03,118 Oh. 315 00:20:04,119 --> 00:20:06,538 - Vous étudiez ici ? - Oui. 316 00:20:07,039 --> 00:20:09,248 Enfin, un jour, j'imagine. J'ai une question. 317 00:20:09,249 --> 00:20:10,417 Je vous écoute. 318 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 Vous pensez quoi des voyages dans le temps ? 319 00:20:15,547 --> 00:20:18,175 C'est pour un article que je suis en train d'écrire. 320 00:20:20,052 --> 00:20:21,803 On est tous des voyageurs du temps. 321 00:20:22,387 --> 00:20:24,096 Oui. On se déplace tous 322 00:20:24,097 --> 00:20:27,684 à la vitesse supra-stellaire d'une seconde par seconde. 323 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Oh, je suis désolé. 324 00:20:30,687 --> 00:20:33,940 Si seulement on pouvait revenir en arrière, Quinn. 325 00:20:33,941 --> 00:20:35,567 - [rire] - [Quinn] Ouais. 326 00:20:36,151 --> 00:20:38,861 [M. Fleming] Ça tombe bien, Quinn est un génie de la physique. 327 00:20:38,862 --> 00:20:39,988 Oui, euh... 328 00:20:40,781 --> 00:20:41,990 En fait, 329 00:20:42,699 --> 00:20:45,368 voyager dans le passé, c'est une très mauvaise idée, 330 00:20:45,369 --> 00:20:47,788 ça créerait un paradoxe, même plusieurs. 331 00:20:49,164 --> 00:20:52,626 Tu pourrais provoquer un effet boule de neige dévastateur. 332 00:20:54,419 --> 00:20:57,171 - [la cloche sonne] - Très bien, allez déjeuner. 333 00:20:57,172 --> 00:20:58,382 Sortez d'ici. 334 00:21:04,805 --> 00:21:06,765 Pickles mérite mieux. 335 00:21:08,267 --> 00:21:10,018 [M. Fleming] Vous connaissez son nom ? 336 00:21:13,105 --> 00:21:14,730 [garçon] Salut, le geek ! 337 00:21:14,731 --> 00:21:16,607 [Ethan] Allez, tocard, on y va ! 338 00:21:16,608 --> 00:21:18,025 C'est l'heure du bain ! 339 00:21:18,026 --> 00:21:21,154 - [Quinn] Lâchez-moi. - [Ethan] Te sauve pas. Tu vas adorer ! 340 00:21:23,532 --> 00:21:24,699 Hé, il se passe quoi ? 341 00:21:24,700 --> 00:21:27,410 Les dernières années jettent quelqu'un à l'eau. 342 00:21:27,411 --> 00:21:28,869 Une stupide tradition. 343 00:21:28,870 --> 00:21:30,371 [les élèves se bousculent] 344 00:21:30,372 --> 00:21:31,623 T'es Emmy Golden ? 345 00:21:32,124 --> 00:21:33,292 Ouais, pourquoi ? 346 00:21:34,251 --> 00:21:35,626 Non, rien. 347 00:21:35,627 --> 00:21:38,212 - Non, pas ça ! - [rires et clameur] 348 00:21:38,213 --> 00:21:41,049 - OK. Arrête un peu de gigoter. - Une vraie anguille. 349 00:21:41,883 --> 00:21:44,011 [Quinn] Arrêtez ! C'est pas drôle, merde ! 350 00:21:45,679 --> 00:21:48,055 [rires] 351 00:21:48,056 --> 00:21:50,599 [Quinn] Ethan, tu sais que je sais pas nager ! 352 00:21:50,600 --> 00:21:52,060 Voilà, on y est presque. 353 00:21:52,561 --> 00:21:54,687 [Ethan] Alors, t'as mis tes brassards ? 354 00:21:54,688 --> 00:21:56,856 - Il est temps de plonger. - [rit] 355 00:21:56,857 --> 00:21:59,817 C'est quoi, le problème ? Tu sais pas nager, le débile ? 356 00:21:59,818 --> 00:22:01,235 [Quinn] Tu le sais bien. 357 00:22:01,236 --> 00:22:03,487 [foule en chœur] Jetez-le à l'eau ! 358 00:22:03,488 --> 00:22:05,323 Poussez-vous. Allez. 359 00:22:05,324 --> 00:22:07,616 Hé ! Ça suffit, lâchez-le. 360 00:22:07,617 --> 00:22:09,035 - [silence] - T'es qui ? 361 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 On rigole. 362 00:22:10,037 --> 00:22:11,662 Ben, c'est pas drôle. 363 00:22:11,663 --> 00:22:13,165 Vous trouvez ça drôle ? 364 00:22:13,665 --> 00:22:15,499 [acclamations] Ouais ! 365 00:22:15,500 --> 00:22:17,335 [crescendo de tension] 366 00:22:17,336 --> 00:22:18,502 [Ethan sursaute] 367 00:22:18,503 --> 00:22:20,087 - [Ethan gémit] - [clameur] 368 00:22:20,088 --> 00:22:21,547 [rires épars] 369 00:22:21,548 --> 00:22:23,466 Ça, au moins, c'est drôle. 370 00:22:23,467 --> 00:22:25,426 Hé ! Vous faites quoi, là ? 371 00:22:25,427 --> 00:22:28,054 Ça suffit, retournez en cours et plus vite que ça ! 372 00:22:28,055 --> 00:22:28,972 Allez ! 373 00:22:29,681 --> 00:22:32,517 [brouhaha indistinct] 374 00:22:43,779 --> 00:22:45,654 J'ai pas besoin qu'une fille me défende. 375 00:22:45,655 --> 00:22:47,323 Tu sais que t'as de la chance ? 376 00:22:47,324 --> 00:22:51,161 Dans mon lycée, ils auraient filmé, et ce serait devenu viral sur Twitter. 377 00:22:52,829 --> 00:22:53,914 C'est quoi, Twitter ? 378 00:22:54,414 --> 00:22:55,957 [Lucy] Peu importe le nom ici. 379 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 Si t'es un génie en physique, 380 00:23:01,129 --> 00:23:02,881 je dois t'avouer un truc important. 381 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 Tu viens du futur ? 382 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 Prouve-le, dans ce cas. 383 00:23:07,344 --> 00:23:08,177 Euh... 384 00:23:08,178 --> 00:23:09,303 [musique douce] 385 00:23:09,304 --> 00:23:10,305 [Lucy] Regarde. 386 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - [Quinn] Quoi ? - Mon téléphone. 387 00:23:14,059 --> 00:23:15,059 T'appelles avec ça ? 388 00:23:15,060 --> 00:23:17,561 Euh, je m'en sers pas trop pour téléphoner, 389 00:23:17,562 --> 00:23:20,731 mais c'est ma lampe torche, mon réveil, ma musique, ma télé. 390 00:23:20,732 --> 00:23:21,899 C'est toute ma vie. 391 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Et tu viens du futur. 392 00:23:23,443 --> 00:23:25,528 Oui, tiens. Si tu veux le déverrouiller, 393 00:23:25,529 --> 00:23:27,405 il doit te reconnaître. Essaye. 394 00:23:27,406 --> 00:23:28,323 [bip du téléphone] 395 00:23:30,075 --> 00:23:31,034 [clic du téléphone] 396 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 Tu vois ? 397 00:23:32,369 --> 00:23:33,495 Je peux regarder ? 398 00:23:35,122 --> 00:23:36,664 Ça doit coûter une blinde. 399 00:23:36,665 --> 00:23:37,957 - [Summer] Emmy. - Quoi ? 400 00:23:37,958 --> 00:23:40,334 - [Summer] Je suis désolée. - C'est dingue. 401 00:23:40,335 --> 00:23:41,961 [Summer] Je peux tout arranger. 402 00:23:41,962 --> 00:23:43,671 [Emmy] Arrête de me suivre. 403 00:23:43,672 --> 00:23:46,924 [Quinn] C'est pas un téléphone, c'est un ordinateur de poche... 404 00:23:46,925 --> 00:23:49,928 Et je vois pas comment tu pourrais appeler avec ça, c'est... 405 00:23:51,847 --> 00:23:54,014 Attends ! J'ai des milliards de questions. 406 00:23:54,015 --> 00:23:56,016 Schwarzenegger est président ? 407 00:23:56,017 --> 00:23:57,810 À vrai dire, c'est bien pire. 408 00:23:57,811 --> 00:23:59,770 Paris Hilton est toujours canon ? 409 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - C'est ta seconde question ? - Je suis curieux. 410 00:24:02,232 --> 00:24:04,191 - Y a des robots domestiques ? - On a Roomba. 411 00:24:04,192 --> 00:24:05,943 Un aspirateur robot autonome. 412 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 [Summer] Quinn. 413 00:24:07,571 --> 00:24:08,405 Salut. 414 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 [Quinn] Salut. 415 00:24:10,365 --> 00:24:12,783 Je suis désolée de ce qui s'est passé avec Ethan. 416 00:24:12,784 --> 00:24:14,536 Il faisait que s'amuser, tu sais. 417 00:24:15,120 --> 00:24:17,372 Je l'ai plaqué pour de bon. C'est un connard. 418 00:24:18,832 --> 00:24:20,875 Euh... T'as fait le devoir de chimie ? 419 00:24:20,876 --> 00:24:24,503 Oui, il est chez moi. Je peux te l'apporter si t'en as besoin. 420 00:24:24,504 --> 00:24:27,381 C'est vrai ? Ça me sauverait la vie, je te remercie. 421 00:24:27,382 --> 00:24:28,967 - [Quinn rit] - [Summer] Super. 422 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Dis-moi, on se connaît ? Ta tête me dit quelque chose. 423 00:24:35,432 --> 00:24:38,726 Euh... Non, c'est juste que j'ai un visage très ordinaire. 424 00:24:38,727 --> 00:24:41,146 Non, non, non, non. Attends, ça va me revenir. 425 00:24:43,273 --> 00:24:45,191 La colo à Deerkill. Il y a trois ans ? 426 00:24:45,192 --> 00:24:47,067 [musique légère] 427 00:24:47,068 --> 00:24:49,320 - Ouais. C'est ça, j'y étais. - [Summer rit] 428 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 Ouais. 429 00:24:51,239 --> 00:24:53,532 La fille qui a fait pipi dans la piscine et l'a nié. 430 00:24:53,533 --> 00:24:54,743 [rit] 431 00:24:55,702 --> 00:24:56,953 [elle acquiesce] 432 00:24:57,537 --> 00:25:00,164 - Bon, j'y vais. - [Lucy] Mmh. 433 00:25:00,165 --> 00:25:03,001 Bon, ben, c'était sympa de te rencontrer... 434 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Lucy. 435 00:25:05,504 --> 00:25:07,756 Lucy. C'est mon deuxième prénom. 436 00:25:10,967 --> 00:25:12,885 [femme au loin] En tenue, les filles ! 437 00:25:12,886 --> 00:25:14,471 [Lucy] Oh, c'est pas possible. 438 00:25:14,971 --> 00:25:17,641 - Il faut que je te montre un truc. - Hmm ? J'arrive. 439 00:25:19,851 --> 00:25:22,853 [Quinn] Attends. C'est une machine à voyager dans le temps ? 440 00:25:22,854 --> 00:25:24,356 Y a eu un flash, 441 00:25:24,940 --> 00:25:26,566 et maintenant je suis là, alors... 442 00:25:27,275 --> 00:25:30,487 [Quinn] Je m'étais imaginé qu'elle aurait l'air plus futuriste. 443 00:25:31,488 --> 00:25:33,907 Mais pourquoi avoir choisi le 16 avril 2003 ? 444 00:25:34,658 --> 00:25:35,492 [Lucy] Le 16 avril ? 445 00:25:36,201 --> 00:25:39,286 Oh, merde. Là, tout de suite, t'as rien de prévu ? 446 00:25:39,287 --> 00:25:40,288 Non. 447 00:25:40,789 --> 00:25:42,456 Rien. Que dalle. 448 00:25:42,457 --> 00:25:44,667 Super. Tu vas m'aider à rentrer chez moi. 449 00:25:44,668 --> 00:25:47,754 [musique intrigante] 450 00:25:57,222 --> 00:25:58,223 Bienvenue. 451 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 C'est carrément trop cool. 452 00:26:01,226 --> 00:26:02,309 Ah ouais ? 453 00:26:02,310 --> 00:26:03,644 Merci. Je trouve aussi. 454 00:26:03,645 --> 00:26:06,565 J'y passe la plupart de mon temps. Je m'y sens mieux que... 455 00:26:07,065 --> 00:26:08,525 chez moi, mais bon... 456 00:26:10,485 --> 00:26:11,695 Allez, viens m'aider. 457 00:26:15,407 --> 00:26:16,365 - Lucy. - Ouais ? 458 00:26:16,366 --> 00:26:19,369 - Ta machine du futur est lourde. - J'arrive, pardon. [rit] 459 00:26:20,370 --> 00:26:23,038 - [Quinn gémit d'effort] Tu tiens ? - Oui. Attention. 460 00:26:23,039 --> 00:26:24,916 [Quinn] Je fais toujours attention. 461 00:26:26,293 --> 00:26:27,294 [Lucy] Doucement. 462 00:26:28,086 --> 00:26:30,589 - [Quinn] C'est bon ? On pose. - C'est lourd. 463 00:26:31,840 --> 00:26:33,383 - OK. - [Lucy soupire] 464 00:26:35,635 --> 00:26:36,552 [siffle] 465 00:26:36,553 --> 00:26:38,638 [la musique continue] 466 00:26:39,723 --> 00:26:43,226 Les diodes étaient allumées et maintenant, elles sont éteintes. 467 00:26:44,477 --> 00:26:45,437 SONR. 468 00:26:45,937 --> 00:26:48,063 Il suffit peut-être de remplacer ce truc. 469 00:26:48,064 --> 00:26:49,607 [la musique s'estompe] 470 00:26:49,608 --> 00:26:51,026 SONR ? 471 00:26:52,235 --> 00:26:54,987 Dur de débarquer dans un centre de recherche nucléaire 472 00:26:54,988 --> 00:26:56,406 pour faire un échange. 473 00:26:57,324 --> 00:26:58,992 Mon père y bosse comme ingénieur. 474 00:27:05,123 --> 00:27:06,373 Oh, c'est pas vrai. 475 00:27:06,374 --> 00:27:07,959 Euh... C'est à moi, ça. 476 00:27:09,336 --> 00:27:10,753 Ce sont mes préférés. 477 00:27:10,754 --> 00:27:12,755 Et j'ai rien avalé depuis 2024. 478 00:27:12,756 --> 00:27:14,674 - Heureusement, il en reste. - [rit] 479 00:27:16,009 --> 00:27:17,051 Au futur. 480 00:27:17,052 --> 00:27:18,428 Que j'espère revoir. 481 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 CLUB D'AVIRON 482 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 [Summer] Emmy ? 483 00:27:30,106 --> 00:27:31,566 Il faut que je te parle. 484 00:27:34,569 --> 00:27:36,529 Est-ce que... on peut se voir ce soir ? 485 00:27:37,405 --> 00:27:38,323 Je bosse ce soir. 486 00:27:38,823 --> 00:27:40,575 Eh bien, je peux venir au musée. 487 00:27:41,701 --> 00:27:44,663 - J'ai vraiment besoin de te parler. - Arrête, Summer. Stop. 488 00:27:47,374 --> 00:27:48,583 T'as fait ton choix. 489 00:27:50,293 --> 00:27:52,712 S'il te plaît, laisse-moi tranquille, tu veux ? 490 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Désolée. 491 00:28:00,637 --> 00:28:02,179 [musique grave] 492 00:28:02,180 --> 00:28:04,891 [Quinn] Pourquoi tu stresses qu'on soit le 16 avril ? 493 00:28:06,267 --> 00:28:09,103 Si tu savais qu'un truc grave allait se produire ce soir, 494 00:28:09,104 --> 00:28:10,813 t'essaierais de t'y opposer ? 495 00:28:10,814 --> 00:28:12,691 - Non. - D'accord, mais... 496 00:28:13,274 --> 00:28:17,194 J'ai pas une sorte de responsabilité morale par rapport à ce que je sais ? 497 00:28:17,195 --> 00:28:19,698 Un truc horrible qui commencerait ce soir ? 498 00:28:20,198 --> 00:28:21,616 Ce serait une énorme erreur. 499 00:28:22,158 --> 00:28:25,453 Il serait dangereux de changer le passé. 500 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 On n'est pas dans Retour vers le futur où Marty McFly disparaît d'une photo. 501 00:28:30,667 --> 00:28:32,460 Tu créerais un paradoxe 502 00:28:32,961 --> 00:28:35,588 où tout le monde partout pourrait juste "pouf" 503 00:28:36,339 --> 00:28:39,509 disparaître de tous les albums de la Terre et cesser d'exister. 504 00:28:40,427 --> 00:28:41,261 [sa montre bipe] 505 00:28:43,722 --> 00:28:45,098 Il faut que j'aille bosser. 506 00:28:45,598 --> 00:28:46,683 Désolé. 507 00:28:49,728 --> 00:28:51,604 Attends, tu peux me déposer avant ? 508 00:28:52,731 --> 00:28:53,897 J'ai un plan. 509 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 [une voiture approche] 510 00:28:55,775 --> 00:28:56,901 [Lucy] C'est chez moi. 511 00:28:58,236 --> 00:28:59,738 [Quinn] T'habites ici ? 512 00:29:00,238 --> 00:29:02,114 [Summer] Quinn ! Salut. 513 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Attends, Summer est ta sœur ? 514 00:29:05,452 --> 00:29:06,869 Ça te surprend tant que ça ? 515 00:29:06,870 --> 00:29:09,329 Je récupère le badge de mon père, et on s'en va. 516 00:29:09,330 --> 00:29:11,248 Lucy, non, c'est pas un bon plan. 517 00:29:11,249 --> 00:29:13,460 Tu dois pas interagir avec ta famille. 518 00:29:15,003 --> 00:29:17,756 C'est pas top, mais c'est le seul moyen d'entrer à SONR. 519 00:29:20,049 --> 00:29:22,302 D'accord. Très bien. Allons-y. 520 00:29:25,764 --> 00:29:26,930 [Summer] Ça va ? 521 00:29:26,931 --> 00:29:27,849 [Quinn] Super. 522 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - [Quinn] Summer, euh... - Salut. 523 00:29:30,977 --> 00:29:31,894 Salut. 524 00:29:31,895 --> 00:29:33,103 [Quinn] Oui, euh... 525 00:29:33,104 --> 00:29:35,273 Je t'ai apporté le devoir que tu voulais. 526 00:29:36,775 --> 00:29:37,816 [Summer] Oh. 527 00:29:37,817 --> 00:29:39,818 C'est le devoir de maths. 528 00:29:39,819 --> 00:29:42,863 T'aurais pas celui de chimie ? C'est celui-là qu'il me faut. 529 00:29:42,864 --> 00:29:44,615 Ah, le devoir de chimie. 530 00:29:44,616 --> 00:29:47,284 Non. En fait... Non, je l'ai pas. 531 00:29:47,285 --> 00:29:50,370 J'ai pas encore fait la chimie, mais Lucy peut t'aider. 532 00:29:50,371 --> 00:29:52,040 Elle adore les sciences, hein ? 533 00:29:52,916 --> 00:29:55,918 Ouais, enfin, je sais qu'on vient de se rencontrer, mais bon, 534 00:29:55,919 --> 00:29:57,753 je suis bonne en sciences. 535 00:29:57,754 --> 00:29:59,505 - Meilleure que Quinn. - Sérieux ? 536 00:29:59,506 --> 00:30:01,173 Enfin, si tu le dis. Ouais. 537 00:30:01,174 --> 00:30:02,758 D'accord, avec plaisir. Merci. 538 00:30:02,759 --> 00:30:04,468 - [Lucy] De rien. - C'est parti. 539 00:30:04,469 --> 00:30:05,887 - Je te suis. - [Quinn] OK. 540 00:30:10,016 --> 00:30:12,268 Faut que j'aille bosser... Salut. 541 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 [Quinn] À plus ! 542 00:30:14,062 --> 00:30:17,816 [soupire] OK, bon, c'est un peu le bazar, mais fais pas attention. 543 00:30:19,234 --> 00:30:20,276 [Summer] Hmm-mmh. 544 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 J'ai faim. 545 00:30:26,658 --> 00:30:29,827 - [gémit] Ça sent trop bon. - [mère] Regardez qui voilà. 546 00:30:29,828 --> 00:30:31,119 - [père] Ça va ? - Tiens. 547 00:30:31,120 --> 00:30:32,496 [le père chantonne] 548 00:30:32,497 --> 00:30:33,789 [mère] Qui est-ce donc ? 549 00:30:33,790 --> 00:30:35,999 [Summer] Lucy va m'aider pour mes devoirs. 550 00:30:36,000 --> 00:30:38,837 - Ravi de te rencontrer, Lucy. - [mère] Enchantée, Lucy. 551 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Je meurs de faim. 552 00:30:41,881 --> 00:30:43,842 Ravie de vous rencontrer aussi. 553 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 Tu as faim ? 554 00:30:45,426 --> 00:30:47,052 J'en ai fait pour dix. 555 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - [Summer] Tu devrais manger. - Carrément. 556 00:30:49,222 --> 00:30:51,557 - Tu as dit "carrément" ? - [rit] 557 00:30:51,558 --> 00:30:54,184 - [aiguise un couteau] - [mère] Tu es la bienvenue. 558 00:30:54,185 --> 00:30:55,520 INGÉNIEUR 559 00:30:57,272 --> 00:30:58,523 Avec plaisir. Merci. 560 00:30:59,023 --> 00:30:59,940 Euh... 561 00:30:59,941 --> 00:31:01,775 [ensemble] Oh ! Désolée. 562 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 - [le père rit] - [mère] Trop mignon. 563 00:31:04,320 --> 00:31:05,530 [Summer] C'est pas vrai. 564 00:31:06,489 --> 00:31:09,199 Val et Brian vont au centre commercial ce soir. 565 00:31:09,200 --> 00:31:10,909 On pourrait y aller avec Lucy ? 566 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 [père] Bien essayé, mais les devoirs d'abord. 567 00:31:13,329 --> 00:31:16,123 À ce propos, Lucy, merci beaucoup d'aider Summer. 568 00:31:16,124 --> 00:31:18,083 - Elle en a bien besoin. - Maman. 569 00:31:18,084 --> 00:31:20,211 Désolée, chérie, mais c'est la vérité. 570 00:31:20,712 --> 00:31:22,755 Et puis, tu as tellement de potentiel. 571 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 Tu t'en sortais mieux quand Emmy bossait avec toi. 572 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 Vous vous êtes réconciliées ? 573 00:31:31,139 --> 00:31:31,973 Non. 574 00:31:36,477 --> 00:31:39,855 Ce plat est incroyable. Vous cuisinez comme ça tout le temps ? 575 00:31:39,856 --> 00:31:43,109 Summer et moi préparons le dîner presque tous les soirs. 576 00:31:43,776 --> 00:31:44,652 [Summer] Hmm. 577 00:31:45,361 --> 00:31:47,405 C'est le moment que je préfère. 578 00:31:50,450 --> 00:31:52,702 Et tu manges en famille chez toi ? 579 00:31:54,329 --> 00:31:55,288 Pas vraiment, non. 580 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - Tu seras toujours la bienvenue ici. - [père] Oui. Absolument. 581 00:32:02,295 --> 00:32:04,255 [nappe triste] 582 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 [Summer] Lucy. 583 00:32:11,763 --> 00:32:12,597 Tout va bien ? 584 00:32:18,436 --> 00:32:19,395 [Lucy] Tes parents... 585 00:32:20,647 --> 00:32:22,565 n'ont rien à voir avec mes parents. 586 00:32:24,651 --> 00:32:25,485 Veinarde. 587 00:32:26,402 --> 00:32:29,030 T'as vu comment ma mère me lâche pas avec mes notes ? 588 00:32:30,990 --> 00:32:31,824 [soupir] 589 00:32:33,201 --> 00:32:34,953 [Lucy] Ouais, ma mère est pareille. 590 00:32:35,745 --> 00:32:37,789 Enfin, pas pour mes notes, mais... 591 00:32:38,289 --> 00:32:39,832 pour à peu près tout le reste. 592 00:32:41,501 --> 00:32:43,127 [Summer] Je suis pas bonne en maths. 593 00:32:44,462 --> 00:32:45,505 Ni en littérature. 594 00:32:47,006 --> 00:32:50,385 Ni en espagnol ou en sciences. 595 00:32:51,803 --> 00:32:55,473 Avec Val, on a supplié M. Fleming de pas nous recaler le semestre dernier. 596 00:32:56,891 --> 00:32:57,767 Vraiment ? 597 00:32:58,810 --> 00:32:59,644 Ouais. 598 00:33:01,145 --> 00:33:03,563 C'est pour ça que Quinn fait tes devoirs ? 599 00:33:03,564 --> 00:33:05,066 C'est lui qui s'est proposé. 600 00:33:05,733 --> 00:33:07,110 Il est trop gentil. 601 00:33:07,694 --> 00:33:09,111 On est amis depuis toujours. 602 00:33:09,112 --> 00:33:10,487 [petit rire] 603 00:33:10,488 --> 00:33:12,198 C'est un peu comme un frère. 604 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 Mais bon, ma mère me tuerait si elle le découvrait. 605 00:33:19,372 --> 00:33:20,498 Une question. 606 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Tes habits. 607 00:33:25,128 --> 00:33:26,211 Tu peux me dire... 608 00:33:26,212 --> 00:33:28,171 C'était quoi, l'idée, en portant ça ? 609 00:33:28,172 --> 00:33:29,464 [Lucy rit] 610 00:33:29,465 --> 00:33:31,008 [accords rock rythmés] 611 00:33:31,009 --> 00:33:32,802 Ouais, euh... 612 00:33:35,138 --> 00:33:36,096 Viens avec moi. 613 00:33:36,097 --> 00:33:40,101 [musique rock : "Teenage Dirtbag" de Wheatus] 614 00:33:41,394 --> 00:33:42,811 C'est un peu trop, non ? 615 00:33:42,812 --> 00:33:43,979 Trop, tu rigoles ? 616 00:33:43,980 --> 00:33:44,981 Ah ! 617 00:33:46,524 --> 00:33:47,567 [rires] 618 00:33:50,278 --> 00:33:52,029 - [Summer sursaute] - Tada ! 619 00:33:52,030 --> 00:33:53,113 J'y crois pas ! 620 00:33:53,114 --> 00:33:54,364 - [Lucy rit] - La vache. 621 00:33:54,365 --> 00:33:55,867 J'hallucine ! 622 00:33:59,996 --> 00:34:01,455 - Trop glam. - Tu déconnes ? 623 00:34:01,456 --> 00:34:02,790 [rires] 624 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 - [Lucy] Alors ? - Trop beau ! 625 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 [Lucy] Désolée ! 626 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Vas-y, je suis ton portemanteau. 627 00:34:08,337 --> 00:34:11,215 - [Lucy] Suivant. - [Summer] Le temps, c'est de l'argent. 628 00:34:12,425 --> 00:34:14,342 Quoi ? Arrête ça. 629 00:34:14,343 --> 00:34:15,719 C'est taille unique. 630 00:34:15,720 --> 00:34:17,804 - [rit] - Quoi ? 631 00:34:17,805 --> 00:34:20,308 - On dirait Hannah Montana. - Qui ça ? 632 00:34:20,892 --> 00:34:22,976 Tu vas finir par ressembler à Mariah. 633 00:34:22,977 --> 00:34:23,978 Suivant ! 634 00:34:24,645 --> 00:34:25,979 On va trouver, t'inquiète. 635 00:34:25,980 --> 00:34:28,066 [la musique continue] 636 00:34:28,608 --> 00:34:29,901 [s'exclame] 637 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 [Lucy] En tout cas, c'est pas la pire. 638 00:34:36,532 --> 00:34:37,574 [Summer] Pas mal. 639 00:34:37,575 --> 00:34:39,118 [la chanson se termine] 640 00:34:39,702 --> 00:34:42,120 [Summer] Et voilà, j'ai fait mon boulot. 641 00:34:42,121 --> 00:34:43,831 Le prends pas mal. [rit] 642 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 Ça va, t'inquiète. 643 00:34:48,961 --> 00:34:50,338 [musique douce] 644 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 Alors, euh... 645 00:35:03,392 --> 00:35:06,646 Val, Brian et toi, vous êtes amis depuis longtemps, c'est ça ? 646 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 Comment tu sais ça ? 647 00:35:09,774 --> 00:35:10,607 Par Instagram. 648 00:35:10,608 --> 00:35:12,068 Euh, Facebook. 649 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 Myspace. 650 00:35:14,529 --> 00:35:15,988 Hmm, Quinn a dû me le dire. 651 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 C'était vraiment cool, ta façon de tenir tête à Ethan et Brian. 652 00:35:22,161 --> 00:35:23,246 Je pourrais jamais. 653 00:35:24,539 --> 00:35:25,623 Bien sûr que si. 654 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 C'est des connards. 655 00:35:28,167 --> 00:35:30,252 [Summer rit] Ils sont inoffensifs. 656 00:35:30,253 --> 00:35:31,712 C'est mes meilleurs amis. 657 00:35:32,213 --> 00:35:34,006 Je les connais depuis toujours. 658 00:35:34,590 --> 00:35:37,844 [Summer] Dommage, t'aurais pu les rencontrer au centre commercial. 659 00:35:38,469 --> 00:35:40,429 Alors ? Léopard ou zèbre ? 660 00:35:41,139 --> 00:35:42,597 Parfaits pour mon parquet. 661 00:35:42,598 --> 00:35:45,016 [soupire] Prends garde. 662 00:35:45,017 --> 00:35:46,811 [accord légèrement menaçant] 663 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Je connais Val depuis que j'ai cinq ans. C'est la fille la plus gentille qui soit. 664 00:35:53,109 --> 00:35:55,026 Ils sont pas parfaits, mais... 665 00:35:55,027 --> 00:35:57,363 Je pourrais pas survivre sans eux. 666 00:36:02,201 --> 00:36:04,453 [Lucy] Ma question va te paraître bizarre. 667 00:36:06,164 --> 00:36:09,667 Mais si tu savais qu'un drame arrivait, t'essaierais de l'empêcher ? 668 00:36:11,210 --> 00:36:12,086 Bien sûr, oui. 669 00:36:12,587 --> 00:36:13,628 C'est normal. 670 00:36:13,629 --> 00:36:16,590 Et si ça faisait qu'un truc encore plus grave arrive ? 671 00:36:16,591 --> 00:36:19,177 J'essaierais quand même d'empêcher le premier truc. 672 00:36:23,681 --> 00:36:26,183 Euh... À quelle heure ferme le centre commercial ? 673 00:36:26,184 --> 00:36:27,726 À 21 heures. Pourquoi ? 674 00:36:27,727 --> 00:36:29,312 [musique de suspense] 675 00:36:29,896 --> 00:36:31,396 - J'y vais. - Maintenant ? 676 00:36:31,397 --> 00:36:32,940 Et le devoir de chimie ? 677 00:36:34,859 --> 00:36:35,817 D'accord. 678 00:36:35,818 --> 00:36:37,904 [la musique continue] 679 00:36:40,740 --> 00:36:41,657 [Lucy] Super ! 680 00:36:44,243 --> 00:36:45,536 [des chiens aboient] 681 00:36:47,246 --> 00:36:48,789 [annonce] Votre attention. 682 00:36:49,290 --> 00:36:51,625 Le centre commercial fermera dans cinq minutes. 683 00:36:51,626 --> 00:36:54,128 Nous vous remercions pour vos achats. 684 00:36:55,421 --> 00:36:56,796 Ma voyageuse dans le temps. 685 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 C'est toujours étrange de voir une élève en dehors du lycée. 686 00:36:59,967 --> 00:37:02,303 Euh, excusez-moi. Désolée. 687 00:37:03,596 --> 00:37:05,890 CENTRE COMMERCIAL SWEETLY 688 00:37:08,434 --> 00:37:10,436 [la musique de suspense continue] 689 00:37:14,982 --> 00:37:17,318 - Je peux utiliser une cabine ? - On va fermer. 690 00:37:17,902 --> 00:37:21,072 Je ferai vite. Vous me remarquerez même pas. Pitié. 691 00:37:22,490 --> 00:37:25,159 - Oh, et il me les faut en M. - Évidemment. 692 00:37:25,660 --> 00:37:26,619 [vendeuse] Bien. 693 00:37:27,119 --> 00:37:29,371 Installez-vous là. Je vais chercher du M. 694 00:37:29,372 --> 00:37:30,288 Merci. 695 00:37:30,289 --> 00:37:32,375 [musique rythmée dans le magasin] 696 00:37:42,802 --> 00:37:44,929 [musique menaçante] 697 00:37:48,182 --> 00:37:49,642 - [Quinn] Lucy ? - Hein ? 698 00:37:50,559 --> 00:37:51,393 Quinn ! 699 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 [agitée] Euh, est-ce que t'as vu Val et Brian ? 700 00:37:54,188 --> 00:37:55,772 Oui. Brian est passé. 701 00:37:55,773 --> 00:37:58,233 Il a loué American Psycho. Ça lui va bien. 702 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Brian, viens voir comme c'est mignon. 703 00:38:00,653 --> 00:38:03,571 [imitant Val] "Chéri, tu aimes mon petit haut léopard ?" 704 00:38:03,572 --> 00:38:05,657 "Oh ! T'es une vraie bête, toi." 705 00:38:05,658 --> 00:38:07,576 "Mmh. T'aimes ça ?" 706 00:38:08,953 --> 00:38:10,662 [musique menaçante] 707 00:38:10,663 --> 00:38:12,123 [voix normale] C'est éteint. 708 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Où ils sont là ? 709 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 Je crois avoir entendu Val parler de Wetslide. 710 00:38:24,302 --> 00:38:26,219 - Mais je suis pas sûr. - Où c'est ? 711 00:38:26,220 --> 00:38:27,762 - Au troisième. - OK. 712 00:38:27,763 --> 00:38:29,432 Attends, pourquoi ? Pourquoi ? 713 00:38:31,017 --> 00:38:32,183 [accord inquiétant] 714 00:38:32,184 --> 00:38:33,101 Brian ? 715 00:38:33,102 --> 00:38:34,770 [musique inquiétante] 716 00:38:38,274 --> 00:38:39,107 [crescendo] 717 00:38:39,108 --> 00:38:40,443 [gargouillis de sang] 718 00:38:41,777 --> 00:38:42,695 Brian ! 719 00:38:43,529 --> 00:38:45,531 [silence] 720 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 Brian ? 721 00:38:51,537 --> 00:38:53,706 Allez, montre-toi, c'est pas drôle. 722 00:38:57,752 --> 00:38:59,044 [accord terrifiant] 723 00:38:59,045 --> 00:39:01,130 [hurle] 724 00:39:01,839 --> 00:39:05,133 [gémit] 725 00:39:05,134 --> 00:39:07,720 [musique de suspense] 726 00:39:14,143 --> 00:39:16,561 [accord menaçant] 727 00:39:16,562 --> 00:39:18,230 [musique de tension] 728 00:39:23,736 --> 00:39:25,905 - [les cintres grincent] - [Val gémit] 729 00:39:28,783 --> 00:39:30,951 [respiration saccadée] 730 00:39:33,245 --> 00:39:34,537 [gémit] 731 00:39:34,538 --> 00:39:36,540 WETSLIDE - ILS SONT ARRIVÉS ! 732 00:39:37,333 --> 00:39:38,751 - [accord menaçant] - [gémit] 733 00:39:39,418 --> 00:39:40,461 [Lucy grogne] 734 00:39:41,545 --> 00:39:43,129 [l'air siffle] 735 00:39:43,130 --> 00:39:44,799 [musique de tension] 736 00:39:45,466 --> 00:39:46,675 - Val ! - [Val gémit] 737 00:39:47,593 --> 00:39:48,427 [Lucy] Cours ! 738 00:39:49,178 --> 00:39:50,763 - [Val gémit] - [Lucy grogne] 739 00:39:51,680 --> 00:39:52,973 [Val sanglote] 740 00:39:53,933 --> 00:39:55,809 [la musique de tension continue] 741 00:39:55,810 --> 00:39:57,395 [Val hurle] 742 00:39:57,978 --> 00:39:59,854 [Lucy] Vite, suis-moi ! 743 00:39:59,855 --> 00:40:00,773 Allez ! 744 00:40:01,273 --> 00:40:02,441 Val ! 745 00:40:02,942 --> 00:40:04,235 Val ! 746 00:40:04,819 --> 00:40:05,653 Val, debout ! 747 00:40:06,987 --> 00:40:09,281 [Lucy] À l'aide ! Venez nous aider ! 748 00:40:09,907 --> 00:40:11,117 [Val crie] 749 00:40:11,700 --> 00:40:13,868 - [Val] Non ! - [accord menaçant] 750 00:40:13,869 --> 00:40:14,953 [en hurlant] Non ! 751 00:40:14,954 --> 00:40:16,121 [Val hurle] 752 00:40:16,122 --> 00:40:18,665 [elle continue] 753 00:40:18,666 --> 00:40:19,916 [son crâne se fracasse] 754 00:40:19,917 --> 00:40:21,460 [respiration paniquée] 755 00:40:23,212 --> 00:40:24,755 [le garde hurle] 756 00:40:25,965 --> 00:40:27,174 Qu'est-ce qu'il y a ? 757 00:40:29,260 --> 00:40:30,219 [Lucy gémit] 758 00:40:30,719 --> 00:40:31,929 [Quinn] Putain de merde. 759 00:40:32,680 --> 00:40:34,306 [sirènes au loin] 760 00:40:37,101 --> 00:40:40,311 [la musique se calme] 761 00:40:40,312 --> 00:40:42,397 [respiration tremblante] 762 00:40:42,398 --> 00:40:45,233 [les sirènes se rapprochent] 763 00:40:45,234 --> 00:40:47,611 - [grillons] - [carillon de vent] 764 00:40:48,362 --> 00:40:49,738 Attention à la marche. 765 00:40:52,032 --> 00:40:54,368 T'inquiète pas. Personne saura que t'es ici. 766 00:40:55,244 --> 00:40:57,204 [Lucy] Merci de faire tout ça pour moi. 767 00:40:58,622 --> 00:41:00,082 On y est. Tu peux dormir là. 768 00:41:02,960 --> 00:41:05,128 Je t'ai pris une couverture pour plus tard. 769 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 Et euh... Tiens, si jamais t'as froid. 770 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Merci. 771 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 Ça va ? 772 00:41:22,188 --> 00:41:23,606 Le type de la sécurité. 773 00:41:27,276 --> 00:41:28,694 Il était pas censé mourir. 774 00:41:31,197 --> 00:41:34,574 À cause de moi, le tueur de Sweetly a été encore plus meurtrier. 775 00:41:34,575 --> 00:41:35,492 Une minute. 776 00:41:35,493 --> 00:41:37,035 [nappe grave] 777 00:41:37,036 --> 00:41:39,287 Seuls les tueurs en série ont des surnoms. 778 00:41:39,288 --> 00:41:40,206 Oui. 779 00:41:40,706 --> 00:41:42,791 - Il a tué... - Non, non. Ne dis rien. 780 00:41:43,792 --> 00:41:45,419 Je... je dois pas savoir. 781 00:41:50,132 --> 00:41:51,217 À moins que... 782 00:41:51,717 --> 00:41:53,427 Ils ont arrêté le coupable ? 783 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 Ma mère a toujours été certaine que c'était Ethan. 784 00:42:00,559 --> 00:42:01,392 Apparemment, 785 00:42:01,393 --> 00:42:04,063 il avait des alibis pour tous les meurtres, mais... 786 00:42:05,606 --> 00:42:08,567 Depuis, Sweetly n'a plus jamais vraiment été la même ville. 787 00:42:09,610 --> 00:42:11,487 Tu dois surtout pas intervenir. 788 00:42:12,196 --> 00:42:13,404 Je suis désolé. 789 00:42:13,405 --> 00:42:16,283 Ce qui est censé se produire doit se produire. 790 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 On devrait plutôt se concentrer sur la machine. Pour te ramener. 791 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Je peux rien faire sans le badge. 792 00:42:23,457 --> 00:42:24,290 OK. 793 00:42:24,291 --> 00:42:26,334 [Lucy] J'irai tôt, demain matin. 794 00:42:26,335 --> 00:42:28,420 [musique de suspense] 795 00:42:32,633 --> 00:42:33,926 [cliquetis de la porte] 796 00:42:54,572 --> 00:42:55,948 [la porte grince] 797 00:43:14,633 --> 00:43:16,176 [soupire] Il est où ? 798 00:43:24,810 --> 00:43:25,643 Lucy ? 799 00:43:25,644 --> 00:43:26,853 [la musique s'estompe] 800 00:43:26,854 --> 00:43:28,646 Tu m'as demandé ce que je ferais 801 00:43:28,647 --> 00:43:31,233 si je savais qu'un drame allait se produire. 802 00:43:32,026 --> 00:43:35,404 - Et t'es allée au centre commercial. - Pour essayer de l'empêcher. 803 00:43:36,280 --> 00:43:38,073 Comment tu pouvais le savoir ? 804 00:43:38,616 --> 00:43:40,199 - Sauf si... - Je devrais y aller. 805 00:43:40,200 --> 00:43:42,036 Non. Mes amis sont morts, OK ? 806 00:43:44,663 --> 00:43:45,788 Tu me dois la vérité. 807 00:43:45,789 --> 00:43:48,709 Je le sais, j'aimerais vraiment te la dire, je t'assure. 808 00:43:49,585 --> 00:43:51,836 Mais je sais que tu me croiras jamais. 809 00:43:51,837 --> 00:43:52,796 T'en sais rien. 810 00:43:54,256 --> 00:43:55,174 S'il te plaît. 811 00:44:00,179 --> 00:44:01,055 [soupire] 812 00:44:06,435 --> 00:44:07,603 Je suis ta sœur. 813 00:44:08,312 --> 00:44:10,314 [musique douce] 814 00:44:11,565 --> 00:44:14,318 Sauf que je suis pas encore née. 815 00:44:16,612 --> 00:44:17,821 Quoi ? 816 00:44:18,322 --> 00:44:19,782 Je viens tout droit du futur. 817 00:44:21,659 --> 00:44:22,826 Tu viens du futur ? 818 00:44:23,410 --> 00:44:25,412 Regarde. Je peux le prouver. 819 00:44:27,790 --> 00:44:30,625 Dans vingt ans, je trouverai cette lettre d'Ethan 820 00:44:30,626 --> 00:44:32,044 sous ton plancher. 821 00:44:42,346 --> 00:44:44,014 Je la vois pour la première fois. 822 00:44:45,224 --> 00:44:48,185 [Lucy] T'es pas obligée de me croire, mais... 823 00:44:50,396 --> 00:44:52,356 pourquoi j'inventerais un truc pareil ? 824 00:45:01,699 --> 00:45:02,741 [la porte se ferme] 825 00:45:10,374 --> 00:45:12,250 TROIS MORTS AU CENTRE COMMERCIAL 826 00:45:12,251 --> 00:45:15,128 [crescendo grave] 827 00:45:15,129 --> 00:45:17,214 [la musique devient pensive] 828 00:45:26,598 --> 00:45:29,268 [perceuse] 829 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 [Quinn] Salut. 830 00:45:35,190 --> 00:45:37,817 - Tu sais comment me ramener chez moi ? - Non. 831 00:45:37,818 --> 00:45:38,735 [soupire] 832 00:45:38,736 --> 00:45:41,697 - [Quinn] T'as le badge ? - Non. Je réessaierai plus tard. 833 00:45:42,531 --> 00:45:44,199 [Quinn] J'allais vérifier l'ordi. 834 00:45:44,950 --> 00:45:47,368 Euh... Tu veux que je t'aide à le démarrer ou... 835 00:45:47,369 --> 00:45:48,412 [Lucy] C'est bon. 836 00:45:48,954 --> 00:45:51,205 - [Quinn] Ça va ? - Je veux rentrer chez moi. 837 00:45:51,206 --> 00:45:52,373 [bip électronique] 838 00:45:52,374 --> 00:45:54,334 [Lucy tapote sur le clavier] 839 00:45:57,546 --> 00:45:58,671 [petit rire] 840 00:45:58,672 --> 00:45:59,589 Waouh ! 841 00:45:59,590 --> 00:46:01,924 Tu me verrais avec un système domotique... 842 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 Ah oui ? Je suis déjà impressionné. 843 00:46:10,017 --> 00:46:11,726 "Tirer la particule A sur la B." 844 00:46:11,727 --> 00:46:14,228 [Quinn] La particule A, c'est le rayon laser, 845 00:46:14,229 --> 00:46:16,564 mais la particule B, je vois pas. 846 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 [Lucy] Il est indiqué ici "rubidium". 847 00:46:19,568 --> 00:46:20,985 [Lucy] Et antimatière. 848 00:46:20,986 --> 00:46:22,487 Oui, c'est ça. 849 00:46:22,488 --> 00:46:24,614 La théorie de l'intrication quantique. 850 00:46:24,615 --> 00:46:26,617 Matière et antimatière. 851 00:46:27,284 --> 00:46:31,829 Avec deux particules intriquées de chaque côté, on pourrait les connecter. 852 00:46:31,830 --> 00:46:34,582 - Oui. - Et ouvrir un trou de ver microscopique. 853 00:46:34,583 --> 00:46:37,168 [claque des doigts] Par lequel tu as voyagé. 854 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 Donc, ce truc de SONR a dû contenir assez d'antimatière 855 00:46:39,963 --> 00:46:43,049 pour créer une singularité que tu puisses traverser. 856 00:46:43,050 --> 00:46:45,551 On a donc besoin d'antimatière. 857 00:46:45,552 --> 00:46:47,178 [musique de légère tension] 858 00:46:47,179 --> 00:46:48,430 [Summer] Oh, merde. 859 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 [Lucy] Faut qu'on accède à leur centrale. 860 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Je vais pirater leur site et voir ce qu'on a sur eux. 861 00:46:57,523 --> 00:46:58,524 OK. 862 00:46:59,900 --> 00:47:01,317 Euh, donne. 863 00:47:01,318 --> 00:47:02,361 Merci. 864 00:47:06,824 --> 00:47:07,740 SE CONNECTER 865 00:47:07,741 --> 00:47:09,492 [tonalité suivie d'un bip] 866 00:47:09,493 --> 00:47:10,660 J'ai fait une bêtise. 867 00:47:10,661 --> 00:47:13,287 - C'est rien. - Bizarre, ce bruit. Je l'ai cassé ? 868 00:47:13,288 --> 00:47:15,915 C'est le bruit du modem qui te gêne ? C'est normal. 869 00:47:15,916 --> 00:47:17,584 [le modem grésille] 870 00:47:19,336 --> 00:47:20,211 Oh. 871 00:47:20,212 --> 00:47:22,338 [rient] 872 00:47:22,339 --> 00:47:23,923 RECHERCHE NUCLÉAIRE SUR L'ESPACE-TEMPS 873 00:47:23,924 --> 00:47:26,425 J'ai vérifié les connexions. Bras B fonctionnel. 874 00:47:26,426 --> 00:47:27,969 Il faut un nouveau conteneur. 875 00:47:27,970 --> 00:47:29,179 Super. 876 00:47:33,517 --> 00:47:35,769 Tu sais, ça craint que tu doives partir. 877 00:47:37,437 --> 00:47:38,438 C'est chouette... 878 00:47:39,648 --> 00:47:41,357 d'avoir quelqu'un avec qui parler. 879 00:47:41,358 --> 00:47:43,068 Crois-moi, j'ai pas 880 00:47:43,652 --> 00:47:46,196 particulièrement hâte de retrouver ma vie là-bas. 881 00:47:46,864 --> 00:47:48,823 Mais je peux pas rester. 882 00:47:48,824 --> 00:47:50,701 [tapote sur le clavier] 883 00:47:51,660 --> 00:47:52,661 Euh... 884 00:47:53,203 --> 00:47:54,705 Pourquoi tu veux pas rentrer ? 885 00:47:57,833 --> 00:47:58,876 En fait... 886 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 j'ai l'impression d'être invisible là-bas. 887 00:48:05,048 --> 00:48:06,758 Je me sens seule, tu vois ? 888 00:48:09,136 --> 00:48:10,803 [nappe douce] 889 00:48:10,804 --> 00:48:11,889 Ouais, je comprends. 890 00:48:13,807 --> 00:48:16,643 Mon père s'est tiré il y a quelques années, et... 891 00:48:17,227 --> 00:48:18,687 Et ma mère... Enfin, bref. 892 00:48:20,439 --> 00:48:22,106 Je sais ce que c'est d'être seul. 893 00:48:22,107 --> 00:48:23,233 Alors... 894 00:48:24,943 --> 00:48:26,945 [la musique continue] 895 00:48:27,487 --> 00:48:31,490 Euh, si jamais on arrive à la réparer, j'aimerais bien jeter un œil à mon avenir. 896 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 Pour voir quoi ? 897 00:48:35,203 --> 00:48:36,329 S'il est mieux... 898 00:48:36,330 --> 00:48:37,497 [le casier claque] 899 00:48:38,332 --> 00:48:39,416 ... que le présent. 900 00:48:42,044 --> 00:48:43,170 [on frappe à la porte] 901 00:48:44,338 --> 00:48:45,923 - Attends. - [la porte se ferme] 902 00:48:48,926 --> 00:48:50,385 [respiration rapide] 903 00:48:51,553 --> 00:48:53,096 - Salut. - Euh, salut. 904 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Tu la crois, c'est ça ? 905 00:48:56,725 --> 00:48:58,352 Euh. Oui, je la crois. 906 00:49:01,688 --> 00:49:03,607 C'est complètement dingue, 907 00:49:04,399 --> 00:49:06,818 mais en fait, ça explique beaucoup de choses. 908 00:49:08,111 --> 00:49:09,820 Tu dois absolument tout me dire. 909 00:49:09,821 --> 00:49:12,949 Je vais réussir à Broadway ? Je vais me marier ? 910 00:49:12,950 --> 00:49:14,241 J'achète un Blackberry ? 911 00:49:14,242 --> 00:49:16,328 Non. Ce serait une erreur. 912 00:49:16,995 --> 00:49:17,829 Euh... 913 00:49:18,330 --> 00:49:19,497 [soupire] 914 00:49:19,498 --> 00:49:20,999 T'as pas à t'inquiéter. 915 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 T'as une vie géniale. 916 00:49:23,669 --> 00:49:26,671 Avec... un super boulot, des super copains, 917 00:49:26,672 --> 00:49:29,216 un mari de rêve terriblement classique. 918 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 T'as tout ça. 919 00:49:32,678 --> 00:49:33,595 Mais euh... 920 00:49:34,137 --> 00:49:35,596 Qui a tué Val et Brian ? 921 00:49:35,597 --> 00:49:37,723 [musique grave] 922 00:49:37,724 --> 00:49:38,892 Je sais pas. 923 00:49:40,268 --> 00:49:41,812 Aucun meurtre n'a été résolu. 924 00:49:42,562 --> 00:49:43,729 Y en a plus ? 925 00:49:43,730 --> 00:49:45,190 L'horreur ! Qui d'autre ? 926 00:49:45,857 --> 00:49:48,943 Euh... À vrai dire, ça changera rien parce que... 927 00:49:48,944 --> 00:49:50,444 y a rien qu'on puisse faire. 928 00:49:50,445 --> 00:49:52,655 J'ai essayé et j'ai aggravé les choses. 929 00:49:52,656 --> 00:49:54,490 T'es sérieuse là ? 930 00:49:54,491 --> 00:49:55,992 On peut pas ne rien faire. 931 00:49:55,993 --> 00:49:59,328 Agir dans ce contexte, c'est extrêmement subjectif. 932 00:49:59,329 --> 00:50:02,873 On pourrait sauver une vie, mais on pourrait déclencher une guerre. 933 00:50:02,874 --> 00:50:04,793 - [Lucy] Carrément. - Qui sera tué ? 934 00:50:09,631 --> 00:50:10,549 Lucy. 935 00:50:12,676 --> 00:50:13,677 S'il te plaît. 936 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 [Lucy] Emmy est la prochaine. 937 00:50:20,350 --> 00:50:21,268 Emmy ? 938 00:50:22,436 --> 00:50:23,853 Elle... Elle meurt ce soir. 939 00:50:23,854 --> 00:50:25,480 Au musée de la Marine. 940 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy. 941 00:50:29,943 --> 00:50:30,902 [soupire] 942 00:50:31,611 --> 00:50:34,072 On... on peut pas la laisser mourir. 943 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Quinn. J'ai besoin de toi. 944 00:50:42,831 --> 00:50:44,915 S'il te plaît. Elle travaille ce soir. 945 00:50:44,916 --> 00:50:46,208 J'ai... 946 00:50:46,209 --> 00:50:47,461 Tu pourrais... 947 00:50:49,796 --> 00:50:51,131 Oui. Je... 948 00:50:51,631 --> 00:50:54,092 Je peux t'y conduire ou ce que tu veux. 949 00:50:57,804 --> 00:50:59,723 Et le déclenchement de la guerre ? 950 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Je peux me tromper. 951 00:51:04,061 --> 00:51:06,979 Donc, on va modifier le futur au risque de tous mourir. 952 00:51:06,980 --> 00:51:09,231 - On va pas modifier le futur. - Non. 953 00:51:09,232 --> 00:51:11,650 On va juste lui faire un léger relooking. 954 00:51:11,651 --> 00:51:12,694 Un petit relooking. 955 00:51:13,737 --> 00:51:16,280 - Un relooking. - Comme dans Elle est trop bien. 956 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Ouais. 957 00:51:17,199 --> 00:51:19,116 Je me souviens pas que ça finisse 958 00:51:19,117 --> 00:51:21,078 par la destruction de l'espace-temps. 959 00:51:21,661 --> 00:51:22,496 [inspire] Euh... 960 00:51:24,623 --> 00:51:26,624 Je laisserai pas Emmy se faire tuer. 961 00:51:26,625 --> 00:51:29,419 [musique émouvante] 962 00:51:31,004 --> 00:51:34,132 Quel genre de personne laisse un meurtre se produire ? 963 00:51:40,722 --> 00:51:41,973 Comment on procède ? 964 00:51:42,557 --> 00:51:44,810 [musique rock vibrante] 965 00:52:00,659 --> 00:52:02,451 [la musique s'estompe] 966 00:52:02,452 --> 00:52:03,912 [grillons] 967 00:52:08,291 --> 00:52:10,502 [musique : "Complicated" d'Avril Lavigne] 968 00:52:23,223 --> 00:52:25,600 [le téléphone sonne] 969 00:52:27,102 --> 00:52:29,479 [la sonnerie continue] 970 00:52:32,899 --> 00:52:35,110 - [la chanson s'arrête net] - [nappe grave] 971 00:52:35,694 --> 00:52:36,777 [Summer] Sérieux ! 972 00:52:36,778 --> 00:52:39,239 J'ai appelé trois fois, personne ne répond. 973 00:52:43,034 --> 00:52:45,036 [musique de suspense] 974 00:52:51,418 --> 00:52:54,503 [Summer] Je vais au Bradbury. Fouillez le Keenora, l'autre. 975 00:52:54,504 --> 00:52:56,423 L'entrée derrière est jamais fermée. 976 00:53:01,928 --> 00:53:03,054 [la porte s'ouvre] 977 00:53:04,556 --> 00:53:05,807 [Lucy] Attention la tête. 978 00:53:13,398 --> 00:53:15,358 [le bateau grince] 979 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 [Lucy] Emmy ? T'es là ? 980 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 [Quinn] Emmy ? 981 00:53:30,165 --> 00:53:33,126 Pourquoi c'est toujours dans des musées flippants ? 982 00:53:41,426 --> 00:53:43,553 [le bateau grince] 983 00:53:44,721 --> 00:53:46,556 Sérieux, qui a envie de bosser ici ? 984 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 - [grincement métallique] - [la porte se ferme] 985 00:53:50,018 --> 00:53:50,935 [Summer] Emmy ? 986 00:53:50,936 --> 00:53:52,686 [musique de tension] 987 00:53:52,687 --> 00:53:55,023 [le bateau grince] 988 00:54:00,445 --> 00:54:02,738 [l'ampoule grésille] 989 00:54:02,739 --> 00:54:04,824 [la musique s'intensifie] 990 00:54:06,993 --> 00:54:07,911 [doucement] Emmy ? 991 00:54:11,081 --> 00:54:14,000 [musique menaçante] 992 00:54:20,632 --> 00:54:22,342 [crépitement électrique] 993 00:54:27,764 --> 00:54:29,766 [des pas résonnent] 994 00:54:35,188 --> 00:54:36,522 [crépitements] 995 00:54:36,523 --> 00:54:37,440 [Quinn] Merde. 996 00:54:37,983 --> 00:54:39,358 - [bruit sourd] - C'est quoi ? 997 00:54:39,359 --> 00:54:40,610 [Quinn] J'en sais rien. 998 00:54:43,029 --> 00:54:44,656 Oh, non, non, non, non, non. 999 00:54:45,657 --> 00:54:47,909 - [Quinn crie] - [accord terrifiant] 1000 00:54:49,661 --> 00:54:51,288 [respiration saccadée] 1001 00:54:52,789 --> 00:54:54,123 [cliquetis métallique] 1002 00:54:54,124 --> 00:54:55,208 [Quinn] Oh, merde. 1003 00:54:57,961 --> 00:54:58,962 Je déteste ce musée. 1004 00:54:59,546 --> 00:55:00,422 Moi aussi. 1005 00:55:01,006 --> 00:55:02,007 Allez, viens. 1006 00:55:04,217 --> 00:55:06,303 ["Complicated" reprend dans son casque] 1007 00:55:16,396 --> 00:55:18,398 [crescendo de musique de tension] 1008 00:55:32,454 --> 00:55:33,579 [la chanson s'arrête] 1009 00:55:33,580 --> 00:55:34,789 [une porte s'ouvre] 1010 00:55:35,707 --> 00:55:37,834 [la musique de tension s'estompe] 1011 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Emmy ! 1012 00:55:41,254 --> 00:55:42,171 Emmy ! 1013 00:55:42,172 --> 00:55:44,507 ["Complicated" continue dans son casque] 1014 00:55:46,426 --> 00:55:47,634 [respiration accélérée] 1015 00:55:47,635 --> 00:55:48,969 [accord terrifiant] 1016 00:55:48,970 --> 00:55:50,805 [musique de tension] 1017 00:55:51,389 --> 00:55:53,432 Emmy ! Tourne-toi ! 1018 00:55:53,433 --> 00:55:54,642 Ça se passe au-dessus. 1019 00:55:59,522 --> 00:56:00,356 [Summer] Emmy ! 1020 00:56:00,357 --> 00:56:02,359 - [fracas au sol] - [Emmy] Merde. 1021 00:56:03,193 --> 00:56:04,027 [soupire] 1022 00:56:08,114 --> 00:56:09,406 [bruit sourd] 1023 00:56:09,407 --> 00:56:10,909 [frappe à la fenêtre] Emmy ! 1024 00:56:11,451 --> 00:56:12,410 Derrière toi ! 1025 00:56:14,204 --> 00:56:15,245 [des pas approchent] 1026 00:56:15,246 --> 00:56:17,332 [musique terrifiante] 1027 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 [Emmy] Summer ? 1028 00:56:20,377 --> 00:56:22,253 Je peux pas ouvrir, aide-moi ! 1029 00:56:23,380 --> 00:56:24,964 - [Summer] Ferme. - J'essaye ! 1030 00:56:25,965 --> 00:56:27,175 [Summer] Allez, vas-y ! 1031 00:56:29,177 --> 00:56:30,220 - Attention ! - [cri] 1032 00:56:31,805 --> 00:56:33,180 [Summer] Viens. On se tire. 1033 00:56:33,181 --> 00:56:35,350 [Emmy] Allez, il arrive. Vite, vite ! 1034 00:56:36,309 --> 00:56:38,269 - [Emmy] Allez ! - [Summer crie] 1035 00:56:39,396 --> 00:56:40,354 Reculez. Reculez ! 1036 00:56:40,355 --> 00:56:41,688 Allez, allez ! 1037 00:56:41,689 --> 00:56:43,108 On fonce ! On fonce ! 1038 00:56:46,319 --> 00:56:48,321 [musique de suspense] 1039 00:57:16,808 --> 00:57:18,935 [la musique s'estompe] 1040 00:57:24,858 --> 00:57:26,234 [les freins grincent] 1041 00:57:29,320 --> 00:57:30,195 [Summer] Ça ira ? 1042 00:57:30,196 --> 00:57:31,948 [Emmy] Oui. Je suis sous le choc. 1043 00:57:33,074 --> 00:57:34,325 Merci de m'avoir sauvée. 1044 00:57:35,994 --> 00:57:36,870 [soupire] 1045 00:57:40,290 --> 00:57:41,249 On a réussi. 1046 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 On a sauvé Emmy, et personne d'autre n'est mort. 1047 00:57:47,297 --> 00:57:51,800 J'espère qu'elle va vivre une longue vie, bien rasoir et sans histoire. 1048 00:57:51,801 --> 00:57:52,719 [rires] 1049 00:57:58,308 --> 00:57:59,559 Je me disais 1050 00:58:00,268 --> 00:58:02,812 qu'on pouvait sauver aussi la prochaine victime. 1051 00:58:08,693 --> 00:58:09,777 C'est qui ? 1052 00:58:11,738 --> 00:58:12,947 [souffle doucement] 1053 00:58:15,742 --> 00:58:16,575 Summer. 1054 00:58:16,576 --> 00:58:17,577 Euh... 1055 00:58:18,328 --> 00:58:19,412 C'est Summer ? 1056 00:58:20,622 --> 00:58:22,539 Attends, pourquoi on est toujours là ? 1057 00:58:22,540 --> 00:58:25,210 - On devrait la faire quitter la ville. - Je sais. 1058 00:58:25,919 --> 00:58:26,961 On doit la sauver. 1059 00:58:27,712 --> 00:58:29,297 Tu dois lui dire, Lucy. 1060 00:58:32,091 --> 00:58:33,175 Je vais le faire. 1061 00:58:33,176 --> 00:58:35,220 [musique grave] 1062 00:58:36,638 --> 00:58:38,181 Je vais tout lui dire ce soir. 1063 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 [Lucy] Emmy et toi... 1064 00:58:47,023 --> 00:58:48,608 Quoi, Emmy et moi ? 1065 00:58:50,485 --> 00:58:51,402 [Lucy] La lettre. 1066 00:58:52,403 --> 00:58:53,571 "Tu vas le regretter." 1067 00:58:54,697 --> 00:58:57,283 Je croyais que ça venait d'Ethan, mais non. 1068 00:58:59,452 --> 00:59:00,577 C'était un mot d'Emmy. 1069 00:59:00,578 --> 00:59:02,664 [nappe douce] 1070 00:59:03,790 --> 00:59:04,624 Oui. 1071 00:59:06,834 --> 00:59:08,252 En fait, on... 1072 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 On s'était promis de faire notre coming-out. 1073 00:59:12,840 --> 00:59:13,967 Mais j'ai eu peur. 1074 00:59:16,052 --> 00:59:17,262 J'ai pas eu le courage. 1075 00:59:19,806 --> 00:59:20,932 Le truc, c'est que... 1076 00:59:21,474 --> 00:59:23,810 J'en ai jamais parlé à personne jusque-là. 1077 00:59:30,191 --> 00:59:31,651 C'est pas la fin du monde. 1078 00:59:33,319 --> 00:59:34,778 Tout n'est pas parfait, 1079 00:59:34,779 --> 00:59:37,073 mais on a fait des progrès sur ces questions. 1080 00:59:37,657 --> 00:59:40,492 Je peux pas tout dévoiler, mais le mariage gay est légal. 1081 00:59:40,493 --> 00:59:43,204 Des gens très connus révèlent leur homosexualité. 1082 00:59:44,330 --> 00:59:45,415 Ce que je veux dire, 1083 00:59:45,915 --> 00:59:47,625 c'est que tu peux être toi-même. 1084 00:59:49,294 --> 00:59:51,796 Alors, pourquoi t'as dit que j'aurais un mari ? 1085 00:59:52,463 --> 00:59:54,716 Franchement, c'est un destin pire que la mort. 1086 00:59:59,470 --> 01:00:00,972 Il faut que je te dise un truc 1087 01:00:02,473 --> 01:00:04,141 sur ton avenir que je t'ai caché. 1088 01:00:04,142 --> 01:00:06,184 - [Delores] Bonjour. - [Summer] Bonjour. 1089 01:00:06,185 --> 01:00:07,769 - Summer. - Delores. 1090 01:00:07,770 --> 01:00:08,855 [Delores] Voyons. 1091 01:00:09,439 --> 01:00:11,982 Pâtes au poulet et cheesecake supplément fraises. 1092 01:00:11,983 --> 01:00:13,483 - C'est ça. - [rires] 1093 01:00:13,484 --> 01:00:16,361 Dites-moi que les gressins sont à volonté en 2003. 1094 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - À ton avis ? - Deux, s'il vous plaît. 1095 01:00:18,448 --> 01:00:19,406 C'est noté. 1096 01:00:19,407 --> 01:00:20,658 [la musique continue] 1097 01:00:22,785 --> 01:00:24,703 On est copines dans le futur ? 1098 01:00:24,704 --> 01:00:27,540 Non, parce que je dois avoir 40 ans, et... 1099 01:00:28,499 --> 01:00:29,626 On est sœurs, alors... 1100 01:00:31,794 --> 01:00:33,463 C'est dommage d'être née si tard. 1101 01:00:34,714 --> 01:00:35,840 T'étais un accident ? 1102 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 Non. 1103 01:00:41,846 --> 01:00:43,597 Ils m'ont eue par FIV. 1104 01:00:43,598 --> 01:00:45,224 Pourquoi avoir tant attendu ? 1105 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 Qu'est-ce qu'il y a ? 1106 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 Y a rien. 1107 01:00:54,150 --> 01:00:56,152 [musique pensive] 1108 01:01:16,839 --> 01:01:18,215 [les marches grincent] 1109 01:01:18,216 --> 01:01:20,677 - [père] Délicieux. - [mère] N'en fais pas trop. 1110 01:01:21,552 --> 01:01:22,512 [rires] 1111 01:01:24,555 --> 01:01:26,015 - [père] Bonjour. - [sursaute] 1112 01:01:26,516 --> 01:01:27,474 Oh, bonjour. 1113 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 Déjà debout ? 1114 01:01:29,894 --> 01:01:31,937 Euh, je suis du genre à me lever tôt. 1115 01:01:31,938 --> 01:01:33,564 Viens dire bonjour à Kendra. 1116 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 [mère] Bonjour, Lucy. 1117 01:01:42,240 --> 01:01:44,157 Summer t'a éjectée du lit ? 1118 01:01:44,158 --> 01:01:46,077 Non, j'arrivais plus à dormir. 1119 01:01:46,661 --> 01:01:50,206 Alors, dis-nous, quels sont tes projets pour cet été ? 1120 01:01:51,416 --> 01:01:52,416 Eh bien... 1121 01:01:52,417 --> 01:01:54,711 j'ai décroché un stage à la NASA. 1122 01:01:55,378 --> 01:01:56,712 La NASA ? Waouh ! 1123 01:01:56,713 --> 01:01:58,505 - [mère] Super ! - Impressionnant. 1124 01:01:58,506 --> 01:01:59,548 [mère] Bravo. 1125 01:01:59,549 --> 01:02:01,800 Tes parents doivent être très fiers. 1126 01:02:01,801 --> 01:02:03,720 [musique émouvante] 1127 01:02:04,220 --> 01:02:05,137 Merci. 1128 01:02:05,138 --> 01:02:08,098 Tu veux manger un truc ? Je peux te sortir une assiette... 1129 01:02:08,099 --> 01:02:10,685 C'est gentil, il faut que j'y aille, mais merci. 1130 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Ça va sûrement vous sembler bizarre... 1131 01:02:18,901 --> 01:02:22,404 Est-ce que vous avez déjà pensé à avoir un autre enfant ? 1132 01:02:22,405 --> 01:02:23,406 Euh... 1133 01:02:24,157 --> 01:02:24,990 Non. 1134 01:02:24,991 --> 01:02:27,242 - [rires] - [père] T'imagines ça ? 1135 01:02:27,243 --> 01:02:30,371 [mère] À vrai dire, Summer était un bébé assez difficile. 1136 01:02:30,955 --> 01:02:34,125 - Un enfant était bien assez pour nous. - Oui. [rit] 1137 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Je vois. 1138 01:02:37,044 --> 01:02:39,254 Merci encore de m'avoir accueillie. 1139 01:02:39,255 --> 01:02:40,715 [mère] Viens quand tu veux. 1140 01:02:41,549 --> 01:02:43,634 [la musique continue] 1141 01:02:57,023 --> 01:02:57,940 [Lucy] Quinn ? 1142 01:03:03,070 --> 01:03:05,072 [la musique devient intrigante] 1143 01:03:28,471 --> 01:03:30,430 SUMMER, JE N'ARRÊTE PAS DE PENSER À TOI. 1144 01:03:30,431 --> 01:03:33,183 JE NE PEUX PAS TE SORTIR DE MA TÊTE, MÊME SI J'ESSAIE. 1145 01:03:33,184 --> 01:03:36,270 IL FAUT QUE JE TE DISE CE QUE JE RESSENS POUR TOI. 1146 01:03:37,355 --> 01:03:38,815 [respiration coupée] 1147 01:03:41,442 --> 01:03:42,400 [Quinn] Salut. 1148 01:03:42,401 --> 01:03:44,111 [la musique s'estompe] 1149 01:03:49,575 --> 01:03:51,160 J'ai récupéré le badge. 1150 01:03:51,661 --> 01:03:54,162 - Donc, on peut aller à SONR. - [Quinn] Cool. 1151 01:03:54,163 --> 01:03:56,081 [Lucy] On devrait tester les lasers. 1152 01:03:56,082 --> 01:03:57,415 [le laser vrombit] 1153 01:03:57,416 --> 01:04:00,169 Est-ce que... tu l'as dit à Summer ? 1154 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 Lucy ? 1155 01:04:06,551 --> 01:04:07,468 T'as rien dit. 1156 01:04:08,886 --> 01:04:09,720 Pourquoi ? 1157 01:04:14,267 --> 01:04:16,017 [nappe grave] 1158 01:04:16,018 --> 01:04:17,854 Je voulais le faire, mais... 1159 01:04:20,648 --> 01:04:23,693 En fait, j'ai réalisé que si elle vivait, 1160 01:04:25,319 --> 01:04:27,071 je ne verrais alors jamais le jour. 1161 01:04:29,282 --> 01:04:31,741 Donc, tu vas la laisser se faire tuer ? 1162 01:04:31,742 --> 01:04:32,910 T'as pas compris ? 1163 01:04:36,414 --> 01:04:38,206 Si elle vit, je n'existe plus. 1164 01:04:38,207 --> 01:04:40,418 Lucy, je peux pas la laisser mourir. 1165 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 Hors de question. 1166 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 Parce que tu l'aimes ? 1167 01:04:48,968 --> 01:04:50,218 Il s'agit pas de moi. 1168 01:04:50,219 --> 01:04:51,387 Essaie de comprendre. 1169 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 S'il te plaît. 1170 01:04:55,474 --> 01:04:56,392 [soupir sec] 1171 01:04:57,101 --> 01:04:58,227 [la porte s'ouvre] 1172 01:04:59,228 --> 01:05:00,395 [la porte se ferme] 1173 01:05:00,396 --> 01:05:02,481 [la musique continue] 1174 01:05:12,033 --> 01:05:13,159 [Summer] On est sœurs. 1175 01:05:24,837 --> 01:05:27,632 [la musique s'estompe] 1176 01:05:28,507 --> 01:05:29,342 Salut. 1177 01:05:30,384 --> 01:05:31,969 Je dois te dire quelque chose. 1178 01:05:34,347 --> 01:05:35,555 [Summer] Donc, en gros, 1179 01:05:35,556 --> 01:05:37,683 si je meurs, tu vis. 1180 01:05:38,935 --> 01:05:40,269 Au contraire, si je vis, 1181 01:05:41,187 --> 01:05:42,563 tu n'existes pas. 1182 01:05:43,481 --> 01:05:44,523 Il semblerait. 1183 01:05:50,905 --> 01:05:52,239 Pour être très honnête, 1184 01:05:53,282 --> 01:05:55,993 je n'ai jamais vraiment existé de toute façon. 1185 01:05:57,662 --> 01:05:59,121 J'ai toujours eu l'impression 1186 01:05:59,705 --> 01:06:02,249 que ma vie était conditionnée par ta disparition. 1187 01:06:03,918 --> 01:06:07,837 Quand tu es morte, tu as laissé un énorme vide dans nos vies. 1188 01:06:07,838 --> 01:06:10,007 [musique douce] 1189 01:06:11,342 --> 01:06:13,719 Que les parents ont essayé de combler avec moi. 1190 01:06:16,597 --> 01:06:18,432 Alors que je t'ai jamais connue. 1191 01:06:23,396 --> 01:06:24,939 Mais je te connais maintenant. 1192 01:06:27,191 --> 01:06:28,234 Et... je comprends. 1193 01:06:31,237 --> 01:06:32,905 Si je te perdais, ma vie... 1194 01:06:35,825 --> 01:06:38,077 ma vie aussi serait détruite. 1195 01:06:43,374 --> 01:06:45,209 C'est normal d'avoir envie de vivre. 1196 01:06:46,293 --> 01:06:48,379 Je sais pas ce qui va se passer pour moi, 1197 01:06:50,131 --> 01:06:50,965 concrètement. 1198 01:06:54,301 --> 01:06:55,302 Personne ne sait. 1199 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Mais je veux pas d'un futur qui serait sans toi. 1200 01:07:03,936 --> 01:07:06,063 Je veux que tu puisses réaliser tes rêves. 1201 01:07:07,773 --> 01:07:09,066 Je veux que tu vives. 1202 01:07:11,068 --> 01:07:13,112 J'ai un plan pour te sauver ce soir. 1203 01:07:14,488 --> 01:07:16,157 Tu dois juste me faire confiance. 1204 01:07:16,657 --> 01:07:17,533 D'accord. 1205 01:07:18,868 --> 01:07:20,870 [la musique continue] 1206 01:07:23,164 --> 01:07:25,166 [des oiseaux gazouillent] 1207 01:07:35,760 --> 01:07:38,386 [la musique s'estompe] 1208 01:07:38,387 --> 01:07:39,304 [grillons] 1209 01:07:39,305 --> 01:07:41,057 [pas dans la forêt] 1210 01:07:53,110 --> 01:07:55,528 - [une brindille craque] - [Lucy sursaute] 1211 01:07:55,529 --> 01:07:57,822 [bruissement de feuilles] 1212 01:07:57,823 --> 01:07:59,909 [respiration accélérée] 1213 01:08:00,451 --> 01:08:02,620 [musique intrigante] 1214 01:08:05,456 --> 01:08:09,335 ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL 1215 01:08:19,178 --> 01:08:21,847 [la musique s'intensifie] 1216 01:08:22,681 --> 01:08:23,807 [sursaute] 1217 01:08:23,808 --> 01:08:25,893 [la musique s'arrête net] 1218 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Ça va ? 1219 01:08:28,437 --> 01:08:30,188 [souffle] Je savais pas si... 1220 01:08:30,189 --> 01:08:31,357 C'était le plan. 1221 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 Je suis désolée. 1222 01:08:35,986 --> 01:08:37,238 J'ai pensé qu'à moi. 1223 01:08:38,072 --> 01:08:39,532 Non, je comprends. 1224 01:08:40,074 --> 01:08:42,034 Je veux pas vous perdre, Summer et toi. 1225 01:08:44,286 --> 01:08:45,787 Allons voler de l'antimatière. 1226 01:08:45,788 --> 01:08:48,332 [musique d'aventure] 1227 01:08:54,547 --> 01:08:56,298 [la chaîne tinte] 1228 01:09:03,639 --> 01:09:05,682 [brouhaha des jeunes] 1229 01:09:05,683 --> 01:09:07,183 [klaxons] 1230 01:09:07,184 --> 01:09:10,229 [rythme de musique bruyante] 1231 01:09:12,731 --> 01:09:14,859 [musique : "What's Luv?" de Fat Joe] 1232 01:09:17,278 --> 01:09:18,195 Tu viens, Summer ? 1233 01:09:20,156 --> 01:09:21,115 C'est parti. 1234 01:09:21,782 --> 01:09:23,325 [Ethan] Que la fête commence ! 1235 01:09:26,745 --> 01:09:28,037 [Ethan] Wouhou ! 1236 01:09:28,038 --> 01:09:29,373 [la musique s'arrête net] 1237 01:09:30,833 --> 01:09:32,418 [Lucy souffle] 1238 01:09:37,047 --> 01:09:38,299 [bip électronique] 1239 01:09:38,841 --> 01:09:40,092 - [déclic] - [Lucy] Oui. 1240 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 [musique de suspense] 1241 01:09:47,683 --> 01:09:50,268 On pourra sauver Summer et te renvoyer chez toi ? 1242 01:09:50,269 --> 01:09:52,687 Si on s'en tient au plan et qu'on tue le tueur. 1243 01:09:52,688 --> 01:09:54,522 - [la porte s'ouvre] - [Lucy] Merde. 1244 01:09:54,523 --> 01:09:56,567 - [Quinn] Cache-toi. - [la porte claque] 1245 01:09:57,693 --> 01:10:00,070 - ["What's Luv?" reprend] - [Ethan] Ça roule ? 1246 01:10:06,160 --> 01:10:07,327 [Ethan] Hé, DJ ! 1247 01:10:07,328 --> 01:10:09,663 [musique de tension] 1248 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 Un gars de la sécurité. 1249 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 Brian, Val. 1250 01:10:16,003 --> 01:10:17,087 Reposez en paix. 1251 01:10:17,713 --> 01:10:19,131 Cette fête est pour vous. 1252 01:10:20,591 --> 01:10:22,760 Je lève mon verre à une longue vie. 1253 01:10:24,553 --> 01:10:25,511 À une longue vie ! 1254 01:10:25,512 --> 01:10:27,639 - [acclamations] - [Ethan] À nos potes ! 1255 01:10:27,640 --> 01:10:29,183 [la musique reprend] 1256 01:10:34,647 --> 01:10:36,607 Hé ! Attends, c'est notre chanson. 1257 01:10:39,276 --> 01:10:41,028 J'aurais dû faire ça y a longtemps. 1258 01:10:41,946 --> 01:10:43,071 [la chanson s'estompe] 1259 01:10:43,072 --> 01:10:45,157 [musique romantique qui prend le dessus] 1260 01:10:58,629 --> 01:11:00,338 [la chanson reprend le dessus] 1261 01:11:00,339 --> 01:11:01,257 Je t'aime. 1262 01:11:02,841 --> 01:11:04,426 Je veux que tu t'en souviennes. 1263 01:11:05,552 --> 01:11:08,430 Pourquoi t'agis comme si j'allais pas te revoir ? 1264 01:11:09,014 --> 01:11:09,932 Je suis désolée. 1265 01:11:11,183 --> 01:11:12,017 Summer. 1266 01:11:12,601 --> 01:11:14,603 [musique menaçante] 1267 01:11:16,855 --> 01:11:18,816 - OK, on peut y aller. - Non, attends. 1268 01:11:19,316 --> 01:11:20,150 [Lucy] Quoi ? 1269 01:11:20,651 --> 01:11:23,320 Tu voulais pas sauver Summer, qu'est-ce qui a changé ? 1270 01:11:24,655 --> 01:11:25,906 Je la connais maintenant. 1271 01:11:26,532 --> 01:11:29,617 Toute ma vie, Summer a été cette présence envahissante 1272 01:11:29,618 --> 01:11:32,496 à côté de laquelle je n'ai jamais pu être à la hauteur. 1273 01:11:33,372 --> 01:11:34,832 Et maintenant, c'est ma sœur. 1274 01:11:36,583 --> 01:11:37,501 Pour de vrai. 1275 01:11:41,046 --> 01:11:42,131 Je dois essayer. 1276 01:11:49,263 --> 01:11:51,765 ["What's Luv?" continue au loin] 1277 01:11:52,975 --> 01:11:55,060 - [musique menaçante] - [Summer] Te voilà. 1278 01:11:56,103 --> 01:11:57,896 [tintement métallique] 1279 01:12:04,862 --> 01:12:05,738 [la porte grince] 1280 01:12:06,739 --> 01:12:07,990 [la porte grince] 1281 01:12:10,659 --> 01:12:11,826 [bip électronique] 1282 01:12:11,827 --> 01:12:12,911 [déclic de la porte] 1283 01:12:17,666 --> 01:12:19,668 [musique de suspense] 1284 01:12:28,510 --> 01:12:29,428 Regarde. 1285 01:12:31,138 --> 01:12:32,014 [souffle coupé] 1286 01:12:33,182 --> 01:12:35,184 [la musique s'accélère] 1287 01:12:37,936 --> 01:12:39,396 [bips électroniques] 1288 01:12:44,693 --> 01:12:46,069 [Quinn] C'est quoi, ça ? 1289 01:12:46,070 --> 01:12:47,862 [verre écrasé] 1290 01:12:47,863 --> 01:12:49,948 [nappe menaçante] 1291 01:12:50,866 --> 01:12:51,699 Lucy ? 1292 01:12:51,700 --> 01:12:52,993 [Lucy sursaute] 1293 01:12:53,869 --> 01:12:55,371 [crescendo menaçant] 1294 01:12:56,538 --> 01:12:58,540 [musique de tension] 1295 01:13:03,128 --> 01:13:04,504 [Lucy] Le tueur était ici. 1296 01:13:04,505 --> 01:13:06,215 Il a volé l'antimatière. 1297 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 C'est sa machine. 1298 01:13:10,260 --> 01:13:11,553 Le tueur vient du futur. 1299 01:13:14,348 --> 01:13:16,058 Il a un coup d'avance sur nous. 1300 01:13:18,018 --> 01:13:19,186 [décompression] 1301 01:13:20,562 --> 01:13:22,898 Non. Je crois pas. 1302 01:13:24,900 --> 01:13:26,652 Parce que je viens aussi du futur. 1303 01:13:27,945 --> 01:13:29,237 [la porte grince] 1304 01:13:29,238 --> 01:13:31,323 [musique de tension] 1305 01:13:32,616 --> 01:13:34,618 [la porte grince] 1306 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 C'est ici que ça finit. 1307 01:13:48,298 --> 01:13:50,300 [la musique s'intensifie] 1308 01:13:54,096 --> 01:13:55,055 [petit sursaut] 1309 01:14:01,061 --> 01:14:04,273 - [raclement métallique] - [la musique devient menaçante] 1310 01:14:11,447 --> 01:14:12,406 [expire] 1311 01:14:18,454 --> 01:14:19,871 [un moteur vrombit] 1312 01:14:19,872 --> 01:14:21,206 [grande inspiration] 1313 01:14:22,124 --> 01:14:23,584 [accord dramatique] 1314 01:14:24,793 --> 01:14:26,335 [la musique s'estompe] 1315 01:14:26,336 --> 01:14:28,088 [le moteur tourne doucement] 1316 01:14:28,672 --> 01:14:30,798 - [Quinn] Alors ? Il est mort ? - Summer. 1317 01:14:30,799 --> 01:14:32,885 [musique de suspense] 1318 01:14:35,471 --> 01:14:36,304 [Lucy] Summer ! 1319 01:14:36,305 --> 01:14:37,346 [souffle coupé] 1320 01:14:37,347 --> 01:14:39,892 Ça a marché. Ça a marché ! Elle est vivante. 1321 01:14:40,684 --> 01:14:41,685 [la portière claque] 1322 01:14:42,352 --> 01:14:43,519 - Tu vas bien ? - Ça va. 1323 01:14:43,520 --> 01:14:46,106 - [Lucy] Allez, monte. - Dépêchez-vous ! Montez ! 1324 01:14:46,648 --> 01:14:47,815 - On file. - [Lucy] Oui. 1325 01:14:47,816 --> 01:14:49,567 - C'est bon. - [Quinn] Vite. 1326 01:14:49,568 --> 01:14:51,235 - On peut y aller ? - Fonce ! 1327 01:14:51,236 --> 01:14:52,945 [Quinn] J'arrive pas à y croire. 1328 01:14:52,946 --> 01:14:54,780 [Lucy et Summer halètent] 1329 01:14:54,781 --> 01:14:56,365 [la musique s'intensifie] 1330 01:14:56,366 --> 01:14:57,326 [Quinn] Il bouge. 1331 01:14:58,327 --> 01:15:00,036 - [Lucy] Quoi ? - Il bouge. 1332 01:15:00,037 --> 01:15:01,412 [Summer] T'attends quoi ? 1333 01:15:01,413 --> 01:15:03,414 - [Lucy] Écrase-le. - [Summer] Tue-le ! 1334 01:15:03,415 --> 01:15:04,624 [Lucy] Achève-le ! 1335 01:15:04,625 --> 01:15:06,543 [la vitesse renâcle] 1336 01:15:07,878 --> 01:15:10,213 - Dépêche ! - [Quinn] La boîte s'est bloquée. 1337 01:15:10,214 --> 01:15:12,507 - [crescendo dramatique] - [Summer] Les gars. 1338 01:15:12,508 --> 01:15:13,758 [la vitesse renâcle] 1339 01:15:13,759 --> 01:15:15,802 [musique menaçante] 1340 01:15:17,721 --> 01:15:18,597 [Summer] Quinn. 1341 01:15:23,727 --> 01:15:25,938 [accord menaçant] 1342 01:15:30,859 --> 01:15:32,069 [Summer] C'est pas vrai. 1343 01:15:33,237 --> 01:15:34,237 Quinn ? 1344 01:15:34,238 --> 01:15:35,155 C'est moi. 1345 01:15:35,739 --> 01:15:37,824 [accord menaçant] 1346 01:15:38,575 --> 01:15:39,535 [la lame siffle] 1347 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Marche arrière et sors-nous d'ici ! 1348 01:15:44,331 --> 01:15:45,873 Fais-le ! Allez ! 1349 01:15:45,874 --> 01:15:47,292 [le moteur vrombit] 1350 01:15:48,293 --> 01:15:49,920 [les freins crissent] 1351 01:15:57,010 --> 01:15:59,762 - [Lucy] On va à la machine. - [Quinn] Dans mon garage ? 1352 01:15:59,763 --> 01:16:02,223 - Il sait où je vis. - [Lucy] Je compte dessus. 1353 01:16:02,224 --> 01:16:04,309 [musique de tension] 1354 01:16:08,897 --> 01:16:12,150 [la musique s'intensifie] 1355 01:16:13,777 --> 01:16:14,695 [Quinn] Attends. 1356 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 Je ne deviendrai jamais ce monstre. 1357 01:16:19,241 --> 01:16:20,784 Promis. Tu dois me croire. 1358 01:16:21,952 --> 01:16:23,077 Je te crois. 1359 01:16:23,078 --> 01:16:24,037 On y va. 1360 01:16:29,793 --> 01:16:32,879 S'il débarque, tu le distrais pendant que je lance la machine. 1361 01:16:35,048 --> 01:16:36,383 [bips électroniques] 1362 01:16:38,176 --> 01:16:40,262 - [coups à la porte] - [Quinn futur] Hé. 1363 01:16:40,929 --> 01:16:41,805 Il est là. 1364 01:16:42,431 --> 01:16:44,766 [musique de suspense] 1365 01:16:49,730 --> 01:16:51,147 [la machine vrombit] 1366 01:16:51,148 --> 01:16:52,065 CHARGEMENT 1367 01:16:54,318 --> 01:16:55,319 [souffle coupé] 1368 01:16:59,406 --> 01:17:01,158 [musique menaçante] 1369 01:17:02,909 --> 01:17:03,910 Salut. 1370 01:17:06,288 --> 01:17:07,122 [verrouille] 1371 01:17:09,249 --> 01:17:10,083 Ça va ? 1372 01:17:12,044 --> 01:17:13,294 [crie] Est-ce que ça va ? 1373 01:17:13,295 --> 01:17:14,379 [tressaille] 1374 01:17:17,424 --> 01:17:18,550 [rit] 1375 01:17:21,928 --> 01:17:23,012 Que t'est-il arrivé ? 1376 01:17:23,013 --> 01:17:25,349 Tu veux dire : "Que nous est-il arrivé ?" 1377 01:17:25,932 --> 01:17:28,017 - Non. - On est pareils. 1378 01:17:28,018 --> 01:17:29,019 Mon vieux. 1379 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Tout un tas de choses. 1380 01:17:34,274 --> 01:17:36,276 On me regardait de haut, me méprisait. 1381 01:17:36,777 --> 01:17:39,738 Tout le monde s'en foutait et me traitait comme de la merde. 1382 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 Ensuite, y a eu la séquence de la baignade. 1383 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 Tu sais, dans la rivière ? 1384 01:17:46,745 --> 01:17:48,205 Ils m'ont jeté dedans. 1385 01:17:49,748 --> 01:17:50,582 Et Summer, 1386 01:17:51,333 --> 01:17:53,334 Summer se marrait pendant que tu criais. 1387 01:17:53,335 --> 01:17:55,127 C'est pas ce qui s'est passé. 1388 01:17:55,128 --> 01:17:56,712 [Quinn futur] Dans ma réalité, si. 1389 01:17:56,713 --> 01:17:58,298 Puis, ça s'est aggravé. 1390 01:18:00,467 --> 01:18:03,052 [en criant] Elle a bousillé toute ma vie. 1391 01:18:03,053 --> 01:18:05,180 Quoi, de quoi tu parles ? 1392 01:18:06,264 --> 01:18:07,349 Hé, du calme ! 1393 01:18:10,977 --> 01:18:12,145 [petit rire] 1394 01:18:14,106 --> 01:18:16,733 Tu te rappelles de la lettre que je t'ai écrite ? 1395 01:18:18,819 --> 01:18:20,278 Je déballais tout. 1396 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 [bips électroniques] 1397 01:18:24,324 --> 01:18:25,951 Et là, tu m'as répondu 1398 01:18:26,743 --> 01:18:29,578 que tu ne pourrais jamais nous aimer de cette façon 1399 01:18:29,579 --> 01:18:30,872 parce que tu es... 1400 01:18:31,665 --> 01:18:32,998 si pathétique ! 1401 01:18:32,999 --> 01:18:34,166 Non. 1402 01:18:34,167 --> 01:18:36,044 Je ne pensais qu'à m'échapper. 1403 01:18:38,130 --> 01:18:39,464 Alors, j'ai eu une idée. 1404 01:18:41,425 --> 01:18:42,842 Tuer Summer. 1405 01:18:42,843 --> 01:18:45,470 Tuer tous ses amis les plus proches. 1406 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 Et juste après ça, disparaître à travers le temps. 1407 01:18:49,433 --> 01:18:52,017 Te sentir repoussé t'autorise pas à m'assassiner. 1408 01:18:52,018 --> 01:18:53,395 Hé ! 1409 01:18:55,063 --> 01:18:56,397 Si je meurs, tu meurs. 1410 01:18:56,398 --> 01:18:57,649 [rit] 1411 01:18:58,275 --> 01:19:00,110 Ça ne marche pas comme ça. 1412 01:19:01,278 --> 01:19:03,237 [bips électroniques] 1413 01:19:03,238 --> 01:19:04,989 CHARGÉ - VERS 18 AVRIL 2024 1414 01:19:04,990 --> 01:19:06,158 [activation du laser] 1415 01:19:07,033 --> 01:19:09,661 Tu sais ce que tu n'avais pas prévu en tuant Summer ? 1416 01:19:12,664 --> 01:19:14,206 [crépitements] 1417 01:19:14,207 --> 01:19:15,458 Tu m'as créée, moi. 1418 01:19:15,459 --> 01:19:17,001 - Cours. - Sors-la d'ici ! 1419 01:19:17,002 --> 01:19:18,210 [Quinn] Allez ! 1420 01:19:18,211 --> 01:19:19,545 [Lucy grogne] 1421 01:19:19,546 --> 01:19:20,881 [Lucy] C'est bon ! 1422 01:19:21,673 --> 01:19:23,383 [Lucy et Quinn futur grognent] 1423 01:19:24,634 --> 01:19:26,636 [musique de tension] 1424 01:19:30,474 --> 01:19:32,057 [souffle de l'onde] 1425 01:19:32,058 --> 01:19:34,268 - [grognements] - [tintement métallique] 1426 01:19:34,269 --> 01:19:35,311 [gémissent] 1427 01:19:35,312 --> 01:19:37,397 [la musique continue] 1428 01:19:39,900 --> 01:19:41,276 [respiration rapide] 1429 01:19:44,154 --> 01:19:44,988 [Lucy grogne] 1430 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 [il grogne] Tu commences à me taper sur les nerfs. 1431 01:19:52,204 --> 01:19:53,205 [Lucy gémit] 1432 01:19:54,748 --> 01:19:55,957 [Lucy halète] 1433 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 [Lucy] Allez. 1434 01:20:00,212 --> 01:20:01,045 Merde. 1435 01:20:01,046 --> 01:20:02,422 Allez, ouvre-toi. 1436 01:20:04,758 --> 01:20:06,217 [cris] 1437 01:20:06,218 --> 01:20:07,468 [gémit] 1438 01:20:07,469 --> 01:20:09,095 [grogne] 1439 01:20:11,056 --> 01:20:12,598 [Lucy crie] 1440 01:20:12,599 --> 01:20:13,557 [Quinn grogne] 1441 01:20:13,558 --> 01:20:15,101 [accord menaçant] 1442 01:20:17,103 --> 01:20:20,440 [respiration saccadée] 1443 01:20:21,608 --> 01:20:22,984 Je vais savourer ça. 1444 01:20:24,027 --> 01:20:25,111 [crient] 1445 01:20:26,363 --> 01:20:27,279 [choc sourd] 1446 01:20:27,280 --> 01:20:28,990 [tintement métallique] 1447 01:20:30,283 --> 01:20:32,828 Je doute que tu l'aies savouré autant que moi. 1448 01:20:36,581 --> 01:20:37,833 [accord sombre] 1449 01:20:39,835 --> 01:20:41,837 [silence] 1450 01:20:50,470 --> 01:20:53,306 [crescendo de musique de tension] 1451 01:20:56,601 --> 01:20:57,727 [accord sombre] 1452 01:21:01,523 --> 01:21:03,191 - [grogne] - [Quinn futur gémit] 1453 01:21:03,733 --> 01:21:05,734 [convulse] 1454 01:21:05,735 --> 01:21:08,404 [musique d'orchestre émouvante] 1455 01:21:08,405 --> 01:21:11,408 [respiration tremblante] 1456 01:21:35,599 --> 01:21:39,102 [respiration tremblante] 1457 01:21:40,270 --> 01:21:41,938 [Summer] J'aimais avoir une sœur. 1458 01:21:42,439 --> 01:21:43,773 Je lui ai même pas dit. 1459 01:21:44,691 --> 01:21:46,192 Au moins, le tueur a disparu. 1460 01:21:48,486 --> 01:21:49,778 [accords intrigants] 1461 01:21:49,779 --> 01:21:51,072 Tout comme Lucy. 1462 01:21:52,741 --> 01:21:53,574 [Lucy] Faux. 1463 01:21:53,575 --> 01:21:56,035 [musique d'orchestre optimiste] 1464 01:21:56,036 --> 01:21:57,120 Lucy ! 1465 01:22:00,081 --> 01:22:01,249 [Lucy] Je suis revenue. 1466 01:22:05,045 --> 01:22:06,171 C'est trop bien. 1467 01:22:07,255 --> 01:22:09,214 Le tueur ? Il est mort. 1468 01:22:09,215 --> 01:22:10,425 [rire soulagé] 1469 01:22:13,178 --> 01:22:14,804 C'est super, mais toi ? 1470 01:22:15,347 --> 01:22:17,349 T'as pensé à ta vie et à ton avenir ? 1471 01:22:18,266 --> 01:22:20,601 Ouais, j'y ai pensé quand j'étais en 2024, et... 1472 01:22:20,602 --> 01:22:22,020 Ben, je me suis dit 1473 01:22:23,271 --> 01:22:25,482 que je suis peut-être censée être ici. 1474 01:22:26,483 --> 01:22:27,734 En 2003, avec toi. 1475 01:22:30,362 --> 01:22:31,529 Ta place est ici. 1476 01:22:32,405 --> 01:22:33,865 Et ton avenir aussi. 1477 01:22:37,827 --> 01:22:41,665 [Quinn] Donc, t'as tué le tueur de Sweetly et après, t'es revenue direct ? 1478 01:22:42,165 --> 01:22:45,209 Je suis passée à la maison pour voir ce qui avait changé. 1479 01:22:45,210 --> 01:22:46,543 [Quinn] OK. Et alors ? 1480 01:22:46,544 --> 01:22:48,545 Mes parents savaient pas qui j'étais. 1481 01:22:48,546 --> 01:22:50,255 [Summer rit] Allez, raconte. 1482 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 [Lucy] Disons qu'il y avait pas de mari. 1483 01:22:53,051 --> 01:22:54,802 [Lucy] Madame, Monsieur de la NASA, 1484 01:22:54,803 --> 01:22:58,473 merci de m'avoir acceptée en cette année 2003 parmi vos stagiaires. 1485 01:22:59,349 --> 01:23:00,224 Comme demandé, 1486 01:23:00,225 --> 01:23:02,977 vous trouverez ci-joint ma lettre de motivation. 1487 01:23:02,978 --> 01:23:05,396 ALORS, VOILÀ. 1488 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 La plus grande leçon que j'ai apprise dans la vie est de profiter du présent. 1489 01:23:09,526 --> 01:23:13,571 En grandissant, je me sentais piégée, enfermée dans l'ombre du passé. 1490 01:23:14,322 --> 01:23:16,448 On m'a dit de prendre mon avenir en main, 1491 01:23:16,449 --> 01:23:18,618 mais l'avenir n'est pas garanti. 1492 01:23:19,202 --> 01:23:21,787 Un seul moment dans l'espace et dans le temps 1493 01:23:21,788 --> 01:23:23,789 peut changer votre vie pour toujours. 1494 01:23:23,790 --> 01:23:26,750 Vous pouvez perdre tout ce que vous aimez en un instant 1495 01:23:26,751 --> 01:23:30,005 ou gagner un nouvel ami en lui accordant votre confiance. 1496 01:23:30,714 --> 01:23:32,089 Mes amis m'ont appris 1497 01:23:32,090 --> 01:23:35,134 qu'il ne faut pas passer trop de temps à regretter le passé. 1498 01:23:35,135 --> 01:23:36,845 Ni à s'inquiéter de l'avenir. 1499 01:23:37,721 --> 01:23:38,804 À l'instant présent ! 1500 01:23:38,805 --> 01:23:42,808 Le seul moment qui vaille la peine de se battre est le moment présent. 1501 01:23:42,809 --> 01:23:43,767 [ensemble] Santé. 1502 01:23:43,768 --> 01:23:45,103 [Lucy] La vie est courte. 1503 01:23:45,770 --> 01:23:47,771 On doit profiter de l'instant présent 1504 01:23:47,772 --> 01:23:49,858 et serrer dans nos bras ceux qu'on aime. 1505 01:23:50,400 --> 01:23:52,694 Ce moment-là, c'est maintenant. 1506 01:23:54,237 --> 01:23:56,363 [Lucy] J'ai toujours voulu une petite sœur. 1507 01:23:56,364 --> 01:23:59,241 - [Summer] Je suis l'aînée. - Je suis bien plus âgée. 1508 01:23:59,242 --> 01:24:01,744 [Summer] Arrête, je suis née 20 ans avant toi. 1509 01:24:01,745 --> 01:24:05,039 [Lucy] Non. Regarde-nous. Je suis très clairement la grande sœur. 1510 01:24:05,040 --> 01:24:07,917 [musique : "All You Wanted" de Michelle Branch] 1511 01:24:17,802 --> 01:24:19,804 [la chanson continue] 1512 01:25:49,310 --> 01:25:51,729 [la chanson s'estompe] 1513 01:25:52,355 --> 01:25:54,941 [musique d'orchestre optimiste] 1514 01:27:52,475 --> 01:27:54,226 [la musique s'estompe] 1515 01:27:54,227 --> 01:27:56,771 [musique à cordes intrigante] 1516 01:28:14,664 --> 01:28:18,376 [la musique s'intensifie] 1517 01:28:18,876 --> 01:28:20,878 [la musique se calme] 1518 01:28:21,587 --> 01:28:24,841 [musique intrigante] 1519 01:28:39,355 --> 01:28:41,357 [musique d'aventure rythmée] 1520 01:29:40,124 --> 01:29:42,126 [la musique s'estompe]