1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,882 --> 00:00:14,556
[jingle scintillant]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,475 --> 00:00:21,187
[musique : "What's Luv?" de Fat Joe]
5
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
BAL DU PRINTEMPS
6
00:00:32,657 --> 00:00:39,163
18 AVRIL 2003
7
00:00:39,164 --> 00:00:41,332
- [brouhaha joyeux indistinct]
- [klaxon]
8
00:00:42,250 --> 00:00:43,668
[garçon] Hé, Summer !
9
00:00:44,377 --> 00:00:45,210
Salut.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,713
- Oh, Quinn. Ça va ?
- Ouais.
11
00:00:47,714 --> 00:00:49,924
Euh, je savais pas
si t'allais venir ce soir.
12
00:00:50,717 --> 00:00:52,509
Mmh... Je savais pas non plus.
13
00:00:52,510 --> 00:00:55,554
Je semble être la seule
à avoir peur d'un tueur en série.
14
00:00:55,555 --> 00:00:57,097
Euh... Pardon, je suis désolé.
15
00:00:57,098 --> 00:01:00,476
C'était tes meilleurs amis,
et t'étais proche d'Emmy.
16
00:01:00,477 --> 00:01:02,187
- Ouais.
- Tu vas bien ?
17
00:01:03,897 --> 00:01:05,023
[rire nerveux] Non.
18
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
C'est quoi ?
19
00:01:08,943 --> 00:01:11,403
En fait, je voulais te voir.
Je voulais te donner...
20
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Super ! T'es là, c'est cool !
21
00:01:13,865 --> 00:01:14,740
Ethan.
22
00:01:14,741 --> 00:01:16,701
Y a pas de fête sans Summer Field.
23
00:01:17,577 --> 00:01:18,827
C'est parti pour la nuit.
24
00:01:18,828 --> 00:01:19,788
Allez, viens !
25
00:01:24,334 --> 00:01:26,251
- [bip radio]
- [policier] Unité sept.
26
00:01:26,252 --> 00:01:30,548
En route vers une fête non autorisée
signalée à la grange Hayshed. Terminé.
27
00:01:31,091 --> 00:01:33,176
[la musique continue]
28
00:01:38,890 --> 00:01:39,973
Attends, je reviens.
29
00:01:39,974 --> 00:01:42,059
- [garçon] Hé !
- [Ethan] Trop cool !
30
00:01:42,060 --> 00:01:44,145
[la musique continue au loin]
31
00:01:49,442 --> 00:01:50,359
Hé.
32
00:01:50,360 --> 00:01:51,360
[fille] Summer !
33
00:01:51,361 --> 00:01:52,444
Salut.
34
00:01:52,445 --> 00:01:54,364
Je suis tellement désolée pour Emmy.
35
00:01:55,323 --> 00:01:57,033
- Comment tu vas ?
- On fait aller.
36
00:01:57,534 --> 00:01:59,409
[fille] J'étais au centre commercial.
37
00:01:59,410 --> 00:02:01,496
["What's Luv?" continue au loin]
38
00:02:02,664 --> 00:02:04,791
[accord menaçant]
39
00:02:09,712 --> 00:02:11,714
[la musique redevient forte]
40
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Hé, DJ !
41
00:02:14,592 --> 00:02:15,676
- Je suis...
- [siffle]
42
00:02:15,677 --> 00:02:17,177
[la chanson s'arrête]
43
00:02:17,178 --> 00:02:20,557
- Trinquons à nos potes disparus.
- [garçon 1] À nos potes !
44
00:02:21,307 --> 00:02:23,685
[Ethan] Brian et Val
étaient mes meilleurs amis.
45
00:02:24,185 --> 00:02:26,688
Rien ne sera jamais pareil sans eux.
Et sans Emmy.
46
00:02:27,856 --> 00:02:29,773
J'espère qu'ils choperont le tueur,
47
00:02:29,774 --> 00:02:32,025
et qu'il crèvera pour ce qu'il a fait.
48
00:02:32,026 --> 00:02:34,988
- [garçon 2] Wouh ! Ouais, qu'il crève !
- Val. Emmy.
49
00:02:36,030 --> 00:02:36,990
Brian.
50
00:02:37,907 --> 00:02:38,782
[soupir]
51
00:02:38,783 --> 00:02:40,117
Reposez en paix.
52
00:02:40,118 --> 00:02:41,827
Cette fête est pour vous.
53
00:02:41,828 --> 00:02:43,120
[en chœur] À nos potes !
54
00:02:43,121 --> 00:02:46,248
[sirènes de police]
55
00:02:46,249 --> 00:02:49,376
- ["What's Luv?" reprend]
- [rires et brouhaha]
56
00:02:49,377 --> 00:02:51,795
Ils se comportent
comme si de rien n'était.
57
00:02:51,796 --> 00:02:52,839
Je sais.
58
00:02:53,673 --> 00:02:55,133
À moi aussi, ils me manquent.
59
00:02:55,842 --> 00:02:57,467
Mais le but de cette méga fête,
60
00:02:57,468 --> 00:02:59,929
c'est de se soûler et d'oublier tout ça.
61
00:03:00,889 --> 00:03:01,972
T'es pas là pour ça ?
62
00:03:01,973 --> 00:03:02,932
Non.
63
00:03:03,516 --> 00:03:04,975
Non. J'arrivais pas à dormir.
64
00:03:04,976 --> 00:03:06,519
Emmy me manque tellement.
65
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
Je voulais pas être seule.
66
00:03:10,523 --> 00:03:11,774
- [cri]
- [verre renversé]
67
00:03:13,776 --> 00:03:15,778
Oh. Désolé, j'ai pas fait exprès.
68
00:03:16,279 --> 00:03:17,947
[sèchement] C'est bon. Allez.
69
00:03:18,448 --> 00:03:20,408
Quoi ? Summer ! Summer !
70
00:03:20,909 --> 00:03:22,118
[le verre claque]
71
00:03:25,121 --> 00:03:26,998
[la musique continue au loin]
72
00:03:28,666 --> 00:03:29,833
[nappe menaçante]
73
00:03:29,834 --> 00:03:31,461
[la porte grince]
74
00:03:35,924 --> 00:03:37,716
- [bip radio]
- [policière] Unité 4.
75
00:03:37,717 --> 00:03:39,552
Accident près de la ferme Freemont.
76
00:03:40,053 --> 00:03:41,804
Ces gosses veulent mourir ou quoi ?
77
00:03:42,472 --> 00:03:45,140
J'imagine qu'ils ont besoin
de se défouler un peu.
78
00:03:45,141 --> 00:03:48,311
[musique : "Pork and Beef" de The Coup]
79
00:03:54,067 --> 00:03:56,068
Allez. Maintenant, la fête est finie !
80
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
[la musique s'arrête]
81
00:04:03,993 --> 00:04:06,328
Le dernier à sortir
passe la nuit au poste.
82
00:04:06,329 --> 00:04:08,581
Ça tente quelqu'un ? Non ?
Alors, allons-y.
83
00:04:12,293 --> 00:04:14,545
[l'eau coule]
84
00:04:21,970 --> 00:04:24,305
[musique menaçante]
85
00:04:24,931 --> 00:04:26,765
[cri de frayeur]
86
00:04:26,766 --> 00:04:28,600
[musique de tension]
87
00:04:28,601 --> 00:04:30,228
[respiration saccadée]
88
00:04:32,230 --> 00:04:33,189
[fracas d'objets]
89
00:04:34,482 --> 00:04:35,733
[chute de planches]
90
00:04:37,777 --> 00:04:39,820
- [policier] On se dépêche !
- [brouhaha]
91
00:04:39,821 --> 00:04:41,906
[la musique de tension continue]
92
00:04:42,448 --> 00:04:43,490
[klaxons]
93
00:04:43,491 --> 00:04:44,533
[halète]
94
00:04:44,534 --> 00:04:46,410
- [brouhaha]
- [Summer] À l'aide !
95
00:04:46,411 --> 00:04:48,037
Par pitié, me laissez pas !
96
00:04:49,539 --> 00:04:51,082
[respiration saccadée]
97
00:04:54,002 --> 00:05:00,215
[le rythme de la musique s'intensifie]
98
00:05:00,216 --> 00:05:02,134
[le rythme de la musique se suspend]
99
00:05:02,135 --> 00:05:04,220
[musique de suspense]
100
00:05:11,311 --> 00:05:12,436
[la porte grince]
101
00:05:12,437 --> 00:05:13,895
[tintement métallique]
102
00:05:13,896 --> 00:05:15,064
[la musique s'arrête]
103
00:05:16,941 --> 00:05:18,568
[léger remue-ménage]
104
00:05:21,112 --> 00:05:22,530
[respiration tremblante]
105
00:05:23,072 --> 00:05:25,157
[tintement métallique]
106
00:05:25,158 --> 00:05:27,577
[chute d'objets]
107
00:05:32,915 --> 00:05:34,625
[fracas métallique]
108
00:05:36,085 --> 00:05:38,171
[chute d'objets]
109
00:05:39,005 --> 00:05:40,173
[tintement de ceinture]
110
00:05:41,924 --> 00:05:45,344
[gémissement tremblant de Summer]
111
00:05:45,345 --> 00:05:47,637
- [tintement de ceinture]
- [Summer gémit]
112
00:05:47,638 --> 00:05:49,599
- [accord menaçant]
- [cri de frayeur]
113
00:05:50,767 --> 00:05:51,850
[gémit]
114
00:05:51,851 --> 00:05:54,479
[sanglote]
115
00:05:56,314 --> 00:05:58,648
[la musique s'intensifie]
116
00:05:58,649 --> 00:06:00,276
[la lame siffle]
117
00:06:02,695 --> 00:06:05,865
[musique : "Ballad of a Homeschooled Girl"
d'Olivia Rodrigo]
118
00:06:06,783 --> 00:06:08,575
18 AVRIL 2024
119
00:06:08,576 --> 00:06:10,661
[alarme]
120
00:06:13,664 --> 00:06:16,584
[fille] Il se passe quoi
quand une étoile brillante meurt ?
121
00:06:17,210 --> 00:06:18,503
Un trou noir naît
122
00:06:19,003 --> 00:06:22,382
là où quelque chose de lumineux
et de fort disparaît brusquement,
123
00:06:22,882 --> 00:06:25,385
laissant des traces
dans l'espace et dans le temps.
124
00:06:25,885 --> 00:06:27,469
- Hélas...
- [bip de message]
125
00:06:27,470 --> 00:06:29,222
... ça ressemble beaucoup à ma vie.
126
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
STAGE DE LA NASA
RÉPONSE À LA CANDIDATURE
127
00:06:37,063 --> 00:06:38,313
Pitié.
128
00:06:38,314 --> 00:06:39,231
Yes.
129
00:06:39,232 --> 00:06:41,358
Génial ! Ouais !
130
00:06:41,359 --> 00:06:45,153
J'ai postulé au programme
de stages de 2024 de la NASA
131
00:06:45,154 --> 00:06:46,863
parce que, parfois,
132
00:06:46,864 --> 00:06:49,617
j'ai l'impression
que ma vie est un trou noir.
133
00:06:50,493 --> 00:06:51,868
Le 16 avril 2003,
134
00:06:51,869 --> 00:06:55,915
le tueur de Sweetly a été pris d'une folie
meurtrière qui a duré trois jours.
135
00:06:56,416 --> 00:06:58,041
Quatre adolescents ont été tués,
136
00:06:58,042 --> 00:06:59,502
dont ma grande sœur.
137
00:07:00,128 --> 00:07:02,212
Même si c'était il y a plus de vingt ans,
138
00:07:02,213 --> 00:07:04,382
cette tragédie hante toujours la ville.
139
00:07:04,966 --> 00:07:07,718
Et chaque année,
à la date anniversaire de leur mort,
140
00:07:08,928 --> 00:07:11,013
je me rappelle qu'un seul instant
141
00:07:11,639 --> 00:07:12,682
peut tout changer.
142
00:07:14,684 --> 00:07:16,936
Le passé pèse sur mon avenir
et l'assombrit.
143
00:07:17,437 --> 00:07:19,272
Je ne sais pas trop où est ma place.
144
00:07:19,772 --> 00:07:22,859
Je veux comprendre
les parties les plus sombres de l'univers
145
00:07:23,359 --> 00:07:24,734
et la place que j'y occupe.
146
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
LYCÉE DE SWEETLY
147
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
- Bonjour.
- Bonjour.
148
00:07:38,583 --> 00:07:40,293
[la chanson s'estompe]
149
00:07:42,920 --> 00:07:44,797
- Oui !
- [rit]
150
00:07:45,506 --> 00:07:47,633
- Je savais que tu serais prise.
- Pschh !
151
00:07:48,759 --> 00:07:50,136
Tes parents sont contents ?
152
00:07:51,596 --> 00:07:52,722
Tu ne leur as pas dit.
153
00:07:54,515 --> 00:07:57,310
Je peux pas.
Pas en ce jour si particulier pour eux.
154
00:08:00,646 --> 00:08:02,690
Bien sûr, où ai-je la tête ?
155
00:08:03,232 --> 00:08:05,109
Tu sais, j'avais ta sœur comme élève.
156
00:08:05,902 --> 00:08:07,528
Ça doit être dur pour toi aussi.
157
00:08:09,155 --> 00:08:10,531
Je l'ai jamais connue.
158
00:08:12,074 --> 00:08:15,368
Mes parents me laisseront jamais partir
pendant trois mois.
159
00:08:15,369 --> 00:08:17,287
Je peux à peine sortir le soir.
160
00:08:17,288 --> 00:08:19,790
- Ils pourraient te surprendre, tu sais ?
- Mmh.
161
00:08:22,043 --> 00:08:24,170
Pickles est là depuis combien de temps ?
162
00:08:24,754 --> 00:08:25,838
Je sais pas.
163
00:08:26,380 --> 00:08:27,798
Vingt ans, je dirais.
164
00:08:28,299 --> 00:08:30,426
- [expire]
- Je sais ce que tu ressens.
165
00:08:32,136 --> 00:08:33,262
Hé, Lucy.
166
00:08:34,347 --> 00:08:37,767
Lucy. Ne laisse personne
te dicter ce que tu dois faire.
167
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
Prends le contrôle de ton avenir.
168
00:08:42,897 --> 00:08:43,855
[la cloche sonne]
169
00:08:43,856 --> 00:08:45,357
[nappe mélancolique]
170
00:08:45,358 --> 00:08:48,443
[fille 1] Quatre ados tués en trois nuits
sans choper le mec.
171
00:08:48,444 --> 00:08:50,737
[fille 2] Un vrai film d'horreur.
172
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
[fille 1] Il faudrait créer un podcast.
173
00:08:52,990 --> 00:08:55,701
[fille 2] Je sais pas.
On retrouvera jamais le tueur.
174
00:08:56,285 --> 00:08:57,620
Ça fait quand même 20 ans.
175
00:08:58,120 --> 00:08:59,497
Ils sont morts où déjà ?
176
00:08:59,997 --> 00:09:02,207
On en a pas trouvé un
au musée de la Marine ?
177
00:09:02,208 --> 00:09:03,792
[soupir] Quelle horreur !
178
00:09:03,793 --> 00:09:05,836
Y en a eu deux au centre commercial.
179
00:09:06,420 --> 00:09:08,004
Bah, c'est pas cool.
180
00:09:08,005 --> 00:09:10,091
[la musique continue]
181
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
DISPARUS MAIS PAS OUBLIÉS
182
00:09:27,483 --> 00:09:29,527
[la musique s'estompe]
183
00:09:32,405 --> 00:09:34,073
[musique douce]
184
00:09:39,161 --> 00:09:40,496
[la porte grince]
185
00:09:42,164 --> 00:09:44,208
[des oiseaux gazouillent doucement]
186
00:09:59,974 --> 00:10:03,644
[musique sur le poste :
"A Thousand Miles" de Vanessa Carlton]
187
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
QUATRE ADOS MORTS
APRÈS TROIS NUITS DE MEURTRE
188
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
LE TUEUR FRAPPE À NOUVEAU.
LA FÊTE FINIT PAR UN MEURTRE
189
00:10:28,711 --> 00:10:30,087
[le parquet grince]
190
00:10:31,380 --> 00:10:33,591
[le parquet grince de nouveau]
191
00:10:59,116 --> 00:11:02,828
[Lucy] "Summer. Je suis libre maintenant,
mais toi, tu ne le seras jamais."
192
00:11:03,788 --> 00:11:04,913
"Tu vas le regretter."
193
00:11:04,914 --> 00:11:06,498
"Signé E."
194
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
[femme] Lucy ?
195
00:11:11,545 --> 00:11:13,506
[la porte grince]
196
00:11:14,215 --> 00:11:15,424
[femme] Que fais-tu là ?
197
00:11:16,133 --> 00:11:18,343
Euh... En fait, je te cherchais.
198
00:11:18,344 --> 00:11:20,262
Allez, viens, descends. On y va.
199
00:11:20,846 --> 00:11:24,975
[musique mélancolique]
200
00:11:35,695 --> 00:11:37,278
[cliquetis de couverts]
201
00:11:37,279 --> 00:11:39,114
[serveuse] Bienvenue à l'Olive Garden.
202
00:11:39,115 --> 00:11:42,201
Et voilà ! Le spécial Summer Field.
203
00:11:43,202 --> 00:11:44,328
Merci, Delores.
204
00:11:45,830 --> 00:11:47,623
C'est fou. Tu lui ressembles tant.
205
00:11:50,292 --> 00:11:52,877
Désolée. Euh... Vous voulez autre chose ?
206
00:11:52,878 --> 00:11:55,005
- [père] Non. Merci, Delores.
- Bien.
207
00:11:55,506 --> 00:11:57,550
Alors, comment s'est passée ta journée ?
208
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
Euh...
209
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
J'ai un stage pour l'été.
210
00:12:04,557 --> 00:12:06,267
Euh... Tu as... Quel stage ?
211
00:12:07,935 --> 00:12:09,561
- À la NASA.
- La NASA ?
212
00:12:09,562 --> 00:12:12,147
- J'ignorais que tu avais postulé.
- Où, chérie ?
213
00:12:12,148 --> 00:12:14,567
Euh... C'est à Washington.
214
00:12:15,234 --> 00:12:16,068
Trois mois.
215
00:12:18,028 --> 00:12:19,071
- [rit] Oh.
- Quoi ?
216
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Euh...
217
00:12:23,033 --> 00:12:25,244
Et... pourquoi pas à SONR ?
218
00:12:25,828 --> 00:12:28,580
T'adorais venir
avec moi au bureau, petite.
219
00:12:28,581 --> 00:12:30,665
Je peux sûrement t'avoir un stage.
220
00:12:30,666 --> 00:12:32,876
En plus, c'est... C'est juste ici à Sweetly.
221
00:12:32,877 --> 00:12:35,796
- SONR réalise du travail de pointe.
- Euh...
222
00:12:39,091 --> 00:12:40,508
[mère] On en reparlera.
223
00:12:40,509 --> 00:12:43,553
On devrait finir de manger
et après, aller nous recueillir.
224
00:12:43,554 --> 00:12:46,431
[père] Ta mère cuisinait avant
comme une vraie cheffe.
225
00:12:46,432 --> 00:12:48,809
Tu te souviens quand Summer t'aidait ?
226
00:12:49,727 --> 00:12:52,021
[musique maussade et agitée]
227
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
[mère] Je revois tes premiers pas
comme si c'était hier.
228
00:13:17,755 --> 00:13:19,381
[père] Jouer avec toi me manque.
229
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
T'as plus à me laisser gagner maintenant.
230
00:13:22,343 --> 00:13:23,886
Lucy, chérie ?
231
00:13:24,637 --> 00:13:26,013
Tu as quelque chose ?
232
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Oui.
233
00:13:33,187 --> 00:13:34,313
C'est dans la voiture.
234
00:13:46,033 --> 00:13:48,035
[la musique s'estompe]
235
00:13:57,211 --> 00:14:00,171
[musique inquiétante]
236
00:14:00,172 --> 00:14:03,717
[sifflement, extinction de moteur]
237
00:14:04,927 --> 00:14:08,055
[cliquetis métallique,
vrombissement au loin]
238
00:14:10,057 --> 00:14:12,059
[la musique continue]
239
00:14:19,275 --> 00:14:21,068
[la planche grince]
240
00:14:22,403 --> 00:14:24,780
[bips électroniques répétés]
241
00:14:26,657 --> 00:14:28,158
[vrombissement de moteur]
242
00:14:29,076 --> 00:14:31,078
[Summer crie au loin]
243
00:14:31,829 --> 00:14:33,664
[le vrombissement continue]
244
00:14:38,919 --> 00:14:41,754
- [grincement]
- [cliquetis métallique]
245
00:14:41,755 --> 00:14:45,217
[bips électroniques répétés]
246
00:14:53,559 --> 00:14:55,561
[la musique continue]
247
00:15:02,151 --> 00:15:04,153
[la musique devient intrigante]
248
00:15:07,698 --> 00:15:10,701
[les bips électroniques continuent]
249
00:15:12,870 --> 00:15:13,704
[expire]
250
00:15:14,622 --> 00:15:15,830
C'est quoi, ce truc ?
251
00:15:15,831 --> 00:15:17,499
[bips électroniques répétés]
252
00:15:25,883 --> 00:15:26,925
DÉMARRER
253
00:15:26,926 --> 00:15:27,926
[bip électronique]
254
00:15:27,927 --> 00:15:29,344
DESTINATION 16 AVRIL 2003
255
00:15:29,345 --> 00:15:31,388
[la musique intrigante s'intensifie]
256
00:15:31,889 --> 00:15:33,389
[les bips s'emballent]
257
00:15:33,390 --> 00:15:35,016
{\an8}DÉPART 18 AVRIL 2024
258
00:15:35,017 --> 00:15:37,853
[vrombissement]
259
00:15:49,865 --> 00:15:51,241
[respiration saccadée]
260
00:15:53,243 --> 00:15:56,205
[l'onde d'énergie s'intensifie]
261
00:16:00,000 --> 00:16:02,001
[souffle de l'onde]
262
00:16:02,002 --> 00:16:03,754
[le vrombissement s'éteint]
263
00:16:05,422 --> 00:16:06,714
[cliquetis]
264
00:16:06,715 --> 00:16:08,341
[vrombissement]
265
00:16:08,342 --> 00:16:10,344
[respiration saccadée]
266
00:16:10,844 --> 00:16:11,804
Quoi ?
267
00:16:13,931 --> 00:16:15,682
[des oiseaux gazouillent]
268
00:16:15,683 --> 00:16:18,811
[musique de tension]
269
00:16:30,614 --> 00:16:32,032
[Lucy] Que s'est-il passé ?
270
00:16:44,086 --> 00:16:45,754
[le portail grince]
271
00:16:53,846 --> 00:16:54,847
Maman ?
272
00:16:58,642 --> 00:17:00,561
[expire] Où sont-ils passés ?
273
00:17:03,689 --> 00:17:04,940
Je comprends pas.
274
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
AUCUN SERVICE
275
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
PAS DE RÉSEAU
276
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
Non.
277
00:17:19,329 --> 00:17:20,455
Maman ?
278
00:17:20,456 --> 00:17:22,999
[crescendo inquiétant]
279
00:17:23,000 --> 00:17:23,916
Papa ?
280
00:17:23,917 --> 00:17:26,002
[musique de suspense]
281
00:17:26,003 --> 00:17:27,713
[halète]
282
00:17:40,017 --> 00:17:41,101
[Lucy] Quoi ?
283
00:17:41,685 --> 00:17:43,353
Le Riverside Grill est ouvert ?
284
00:17:46,940 --> 00:17:48,942
[la musique continue]
285
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
VILLE DE SWEETLY, MINNESOTA
286
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}[Lucy] 2003 ?
287
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
C'est quoi, ce délire ?
288
00:18:01,121 --> 00:18:02,039
[klaxon]
289
00:18:02,831 --> 00:18:04,583
[Lucy] Je dois parler à M. Fleming.
290
00:18:06,752 --> 00:18:08,795
[la musique s'estompe]
291
00:18:08,796 --> 00:18:10,379
[la cloche sonne]
292
00:18:10,380 --> 00:18:12,131
[le son se déforme]
293
00:18:12,132 --> 00:18:14,718
[musique : "So Yesterday" d'Hilary Duff]
294
00:19:14,361 --> 00:19:16,612
[la chanson se termine]
295
00:19:16,613 --> 00:19:17,738
[garçon] Ça roule ?
296
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- Tu porteras quoi ?
- J'ai rien.
297
00:19:19,867 --> 00:19:21,784
[fille] Centre commercial, ce soir.
298
00:19:21,785 --> 00:19:23,494
- [garçon] Ça sera cool.
- Super.
299
00:19:23,495 --> 00:19:25,496
Salut, Summer. On peut parler ?
300
00:19:25,497 --> 00:19:27,248
Sérieux, Ethan. Tu deviens lourd.
301
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
Va te faire voir.
302
00:19:29,501 --> 00:19:31,210
[Ethan] S'il te plaît. Une minute.
303
00:19:31,211 --> 00:19:32,295
En privé ?
304
00:19:32,296 --> 00:19:34,715
Euh, je suis désolée, Ethan.
Je dois y aller.
305
00:19:37,968 --> 00:19:39,385
Ethan Myers ?
306
00:19:39,386 --> 00:19:40,929
Ethan. Hé, mon pote.
307
00:19:41,430 --> 00:19:43,514
Laisse tomber. Lâche-la.
308
00:19:43,515 --> 00:19:46,810
Je veux savoir pourquoi elle me jette
au bout de deux ans.
309
00:19:48,103 --> 00:19:50,146
[garçon] Laisse tomber. Allez, viens.
310
00:19:50,147 --> 00:19:52,232
On va se défouler sur ce loser de Quinn.
311
00:19:55,027 --> 00:19:56,403
[la porte s'ouvre]
312
00:19:57,196 --> 00:20:00,156
Pas de téléchargements illégaux
avec mon ordinateur.
313
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Quoi ?
314
00:20:02,075 --> 00:20:03,118
Oh.
315
00:20:04,119 --> 00:20:06,538
- Vous étudiez ici ?
- Oui.
316
00:20:07,039 --> 00:20:09,248
Enfin, un jour, j'imagine.
J'ai une question.
317
00:20:09,249 --> 00:20:10,417
Je vous écoute.
318
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
Vous pensez quoi
des voyages dans le temps ?
319
00:20:15,547 --> 00:20:18,175
C'est pour un article
que je suis en train d'écrire.
320
00:20:20,052 --> 00:20:21,803
On est tous des voyageurs du temps.
321
00:20:22,387 --> 00:20:24,096
Oui. On se déplace tous
322
00:20:24,097 --> 00:20:27,684
à la vitesse supra-stellaire
d'une seconde par seconde.
323
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Oh, je suis désolé.
324
00:20:30,687 --> 00:20:33,940
Si seulement on pouvait revenir
en arrière, Quinn.
325
00:20:33,941 --> 00:20:35,567
- [rire]
- [Quinn] Ouais.
326
00:20:36,151 --> 00:20:38,861
[M. Fleming] Ça tombe bien,
Quinn est un génie de la physique.
327
00:20:38,862 --> 00:20:39,988
Oui, euh...
328
00:20:40,781 --> 00:20:41,990
En fait,
329
00:20:42,699 --> 00:20:45,368
voyager dans le passé,
c'est une très mauvaise idée,
330
00:20:45,369 --> 00:20:47,788
ça créerait un paradoxe, même plusieurs.
331
00:20:49,164 --> 00:20:52,626
Tu pourrais provoquer un effet
boule de neige dévastateur.
332
00:20:54,419 --> 00:20:57,171
- [la cloche sonne]
- Très bien, allez déjeuner.
333
00:20:57,172 --> 00:20:58,382
Sortez d'ici.
334
00:21:04,805 --> 00:21:06,765
Pickles mérite mieux.
335
00:21:08,267 --> 00:21:10,018
[M. Fleming] Vous connaissez son nom ?
336
00:21:13,105 --> 00:21:14,730
[garçon] Salut, le geek !
337
00:21:14,731 --> 00:21:16,607
[Ethan] Allez, tocard, on y va !
338
00:21:16,608 --> 00:21:18,025
C'est l'heure du bain !
339
00:21:18,026 --> 00:21:21,154
- [Quinn] Lâchez-moi.
- [Ethan] Te sauve pas. Tu vas adorer !
340
00:21:23,532 --> 00:21:24,699
Hé, il se passe quoi ?
341
00:21:24,700 --> 00:21:27,410
Les dernières années
jettent quelqu'un à l'eau.
342
00:21:27,411 --> 00:21:28,869
Une stupide tradition.
343
00:21:28,870 --> 00:21:30,371
[les élèves se bousculent]
344
00:21:30,372 --> 00:21:31,623
T'es Emmy Golden ?
345
00:21:32,124 --> 00:21:33,292
Ouais, pourquoi ?
346
00:21:34,251 --> 00:21:35,626
Non, rien.
347
00:21:35,627 --> 00:21:38,212
- Non, pas ça !
- [rires et clameur]
348
00:21:38,213 --> 00:21:41,049
- OK. Arrête un peu de gigoter.
- Une vraie anguille.
349
00:21:41,883 --> 00:21:44,011
[Quinn] Arrêtez ! C'est pas drôle, merde !
350
00:21:45,679 --> 00:21:48,055
[rires]
351
00:21:48,056 --> 00:21:50,599
[Quinn] Ethan, tu sais
que je sais pas nager !
352
00:21:50,600 --> 00:21:52,060
Voilà, on y est presque.
353
00:21:52,561 --> 00:21:54,687
[Ethan] Alors, t'as mis tes brassards ?
354
00:21:54,688 --> 00:21:56,856
- Il est temps de plonger.
- [rit]
355
00:21:56,857 --> 00:21:59,817
C'est quoi, le problème ?
Tu sais pas nager, le débile ?
356
00:21:59,818 --> 00:22:01,235
[Quinn] Tu le sais bien.
357
00:22:01,236 --> 00:22:03,487
[foule en chœur] Jetez-le à l'eau !
358
00:22:03,488 --> 00:22:05,323
Poussez-vous. Allez.
359
00:22:05,324 --> 00:22:07,616
Hé ! Ça suffit, lâchez-le.
360
00:22:07,617 --> 00:22:09,035
- [silence]
- T'es qui ?
361
00:22:09,036 --> 00:22:10,036
On rigole.
362
00:22:10,037 --> 00:22:11,662
Ben, c'est pas drôle.
363
00:22:11,663 --> 00:22:13,165
Vous trouvez ça drôle ?
364
00:22:13,665 --> 00:22:15,499
[acclamations] Ouais !
365
00:22:15,500 --> 00:22:17,335
[crescendo de tension]
366
00:22:17,336 --> 00:22:18,502
[Ethan sursaute]
367
00:22:18,503 --> 00:22:20,087
- [Ethan gémit]
- [clameur]
368
00:22:20,088 --> 00:22:21,547
[rires épars]
369
00:22:21,548 --> 00:22:23,466
Ça, au moins, c'est drôle.
370
00:22:23,467 --> 00:22:25,426
Hé ! Vous faites quoi, là ?
371
00:22:25,427 --> 00:22:28,054
Ça suffit, retournez en cours
et plus vite que ça !
372
00:22:28,055 --> 00:22:28,972
Allez !
373
00:22:29,681 --> 00:22:32,517
[brouhaha indistinct]
374
00:22:43,779 --> 00:22:45,654
J'ai pas besoin qu'une fille me défende.
375
00:22:45,655 --> 00:22:47,323
Tu sais que t'as de la chance ?
376
00:22:47,324 --> 00:22:51,161
Dans mon lycée, ils auraient filmé,
et ce serait devenu viral sur Twitter.
377
00:22:52,829 --> 00:22:53,914
C'est quoi, Twitter ?
378
00:22:54,414 --> 00:22:55,957
[Lucy] Peu importe le nom ici.
379
00:22:56,792 --> 00:22:58,543
Si t'es un génie en physique,
380
00:23:01,129 --> 00:23:02,881
je dois t'avouer un truc important.
381
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
Tu viens du futur ?
382
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
Prouve-le, dans ce cas.
383
00:23:07,344 --> 00:23:08,177
Euh...
384
00:23:08,178 --> 00:23:09,303
[musique douce]
385
00:23:09,304 --> 00:23:10,305
[Lucy] Regarde.
386
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- [Quinn] Quoi ?
- Mon téléphone.
387
00:23:14,059 --> 00:23:15,059
T'appelles avec ça ?
388
00:23:15,060 --> 00:23:17,561
Euh, je m'en sers pas trop
pour téléphoner,
389
00:23:17,562 --> 00:23:20,731
mais c'est ma lampe torche,
mon réveil, ma musique, ma télé.
390
00:23:20,732 --> 00:23:21,899
C'est toute ma vie.
391
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Et tu viens du futur.
392
00:23:23,443 --> 00:23:25,528
Oui, tiens. Si tu veux le déverrouiller,
393
00:23:25,529 --> 00:23:27,405
il doit te reconnaître. Essaye.
394
00:23:27,406 --> 00:23:28,323
[bip du téléphone]
395
00:23:30,075 --> 00:23:31,034
[clic du téléphone]
396
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
Tu vois ?
397
00:23:32,369 --> 00:23:33,495
Je peux regarder ?
398
00:23:35,122 --> 00:23:36,664
Ça doit coûter une blinde.
399
00:23:36,665 --> 00:23:37,957
- [Summer] Emmy.
- Quoi ?
400
00:23:37,958 --> 00:23:40,334
- [Summer] Je suis désolée.
- C'est dingue.
401
00:23:40,335 --> 00:23:41,961
[Summer] Je peux tout arranger.
402
00:23:41,962 --> 00:23:43,671
[Emmy] Arrête de me suivre.
403
00:23:43,672 --> 00:23:46,924
[Quinn] C'est pas un téléphone,
c'est un ordinateur de poche...
404
00:23:46,925 --> 00:23:49,928
Et je vois pas comment
tu pourrais appeler avec ça, c'est...
405
00:23:51,847 --> 00:23:54,014
Attends ! J'ai des milliards de questions.
406
00:23:54,015 --> 00:23:56,016
Schwarzenegger est président ?
407
00:23:56,017 --> 00:23:57,810
À vrai dire, c'est bien pire.
408
00:23:57,811 --> 00:23:59,770
Paris Hilton est toujours canon ?
409
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- C'est ta seconde question ?
- Je suis curieux.
410
00:24:02,232 --> 00:24:04,191
- Y a des robots domestiques ?
- On a Roomba.
411
00:24:04,192 --> 00:24:05,943
Un aspirateur robot autonome.
412
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
[Summer] Quinn.
413
00:24:07,571 --> 00:24:08,405
Salut.
414
00:24:08,905 --> 00:24:09,865
[Quinn] Salut.
415
00:24:10,365 --> 00:24:12,783
Je suis désolée
de ce qui s'est passé avec Ethan.
416
00:24:12,784 --> 00:24:14,536
Il faisait que s'amuser, tu sais.
417
00:24:15,120 --> 00:24:17,372
Je l'ai plaqué pour de bon.
C'est un connard.
418
00:24:18,832 --> 00:24:20,875
Euh... T'as fait le devoir de chimie ?
419
00:24:20,876 --> 00:24:24,503
Oui, il est chez moi.
Je peux te l'apporter si t'en as besoin.
420
00:24:24,504 --> 00:24:27,381
C'est vrai ?
Ça me sauverait la vie, je te remercie.
421
00:24:27,382 --> 00:24:28,967
- [Quinn rit]
- [Summer] Super.
422
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Dis-moi, on se connaît ?
Ta tête me dit quelque chose.
423
00:24:35,432 --> 00:24:38,726
Euh... Non, c'est juste
que j'ai un visage très ordinaire.
424
00:24:38,727 --> 00:24:41,146
Non, non, non, non.
Attends, ça va me revenir.
425
00:24:43,273 --> 00:24:45,191
La colo à Deerkill. Il y a trois ans ?
426
00:24:45,192 --> 00:24:47,067
[musique légère]
427
00:24:47,068 --> 00:24:49,320
- Ouais. C'est ça, j'y étais.
- [Summer rit]
428
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
Ouais.
429
00:24:51,239 --> 00:24:53,532
La fille qui a fait pipi
dans la piscine et l'a nié.
430
00:24:53,533 --> 00:24:54,743
[rit]
431
00:24:55,702 --> 00:24:56,953
[elle acquiesce]
432
00:24:57,537 --> 00:25:00,164
- Bon, j'y vais.
- [Lucy] Mmh.
433
00:25:00,165 --> 00:25:03,001
Bon, ben, c'était sympa de te rencontrer...
434
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
Lucy.
435
00:25:05,504 --> 00:25:07,756
Lucy. C'est mon deuxième prénom.
436
00:25:10,967 --> 00:25:12,885
[femme au loin] En tenue, les filles !
437
00:25:12,886 --> 00:25:14,471
[Lucy] Oh, c'est pas possible.
438
00:25:14,971 --> 00:25:17,641
- Il faut que je te montre un truc.
- Hmm ? J'arrive.
439
00:25:19,851 --> 00:25:22,853
[Quinn] Attends. C'est une machine
à voyager dans le temps ?
440
00:25:22,854 --> 00:25:24,356
Y a eu un flash,
441
00:25:24,940 --> 00:25:26,566
et maintenant je suis là, alors...
442
00:25:27,275 --> 00:25:30,487
[Quinn] Je m'étais imaginé
qu'elle aurait l'air plus futuriste.
443
00:25:31,488 --> 00:25:33,907
Mais pourquoi avoir choisi
le 16 avril 2003 ?
444
00:25:34,658 --> 00:25:35,492
[Lucy] Le 16 avril ?
445
00:25:36,201 --> 00:25:39,286
Oh, merde.
Là, tout de suite, t'as rien de prévu ?
446
00:25:39,287 --> 00:25:40,288
Non.
447
00:25:40,789 --> 00:25:42,456
Rien. Que dalle.
448
00:25:42,457 --> 00:25:44,667
Super. Tu vas m'aider à rentrer chez moi.
449
00:25:44,668 --> 00:25:47,754
[musique intrigante]
450
00:25:57,222 --> 00:25:58,223
Bienvenue.
451
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
C'est carrément trop cool.
452
00:26:01,226 --> 00:26:02,309
Ah ouais ?
453
00:26:02,310 --> 00:26:03,644
Merci. Je trouve aussi.
454
00:26:03,645 --> 00:26:06,565
J'y passe la plupart de mon temps.
Je m'y sens mieux que...
455
00:26:07,065 --> 00:26:08,525
chez moi, mais bon...
456
00:26:10,485 --> 00:26:11,695
Allez, viens m'aider.
457
00:26:15,407 --> 00:26:16,365
- Lucy.
- Ouais ?
458
00:26:16,366 --> 00:26:19,369
- Ta machine du futur est lourde.
- J'arrive, pardon. [rit]
459
00:26:20,370 --> 00:26:23,038
- [Quinn gémit d'effort] Tu tiens ?
- Oui. Attention.
460
00:26:23,039 --> 00:26:24,916
[Quinn] Je fais toujours attention.
461
00:26:26,293 --> 00:26:27,294
[Lucy] Doucement.
462
00:26:28,086 --> 00:26:30,589
- [Quinn] C'est bon ? On pose.
- C'est lourd.
463
00:26:31,840 --> 00:26:33,383
- OK.
- [Lucy soupire]
464
00:26:35,635 --> 00:26:36,552
[siffle]
465
00:26:36,553 --> 00:26:38,638
[la musique continue]
466
00:26:39,723 --> 00:26:43,226
Les diodes étaient allumées
et maintenant, elles sont éteintes.
467
00:26:44,477 --> 00:26:45,437
SONR.
468
00:26:45,937 --> 00:26:48,063
Il suffit peut-être de remplacer ce truc.
469
00:26:48,064 --> 00:26:49,607
[la musique s'estompe]
470
00:26:49,608 --> 00:26:51,026
SONR ?
471
00:26:52,235 --> 00:26:54,987
Dur de débarquer
dans un centre de recherche nucléaire
472
00:26:54,988 --> 00:26:56,406
pour faire un échange.
473
00:26:57,324 --> 00:26:58,992
Mon père y bosse comme ingénieur.
474
00:27:05,123 --> 00:27:06,373
Oh, c'est pas vrai.
475
00:27:06,374 --> 00:27:07,959
Euh... C'est à moi, ça.
476
00:27:09,336 --> 00:27:10,753
Ce sont mes préférés.
477
00:27:10,754 --> 00:27:12,755
Et j'ai rien avalé depuis 2024.
478
00:27:12,756 --> 00:27:14,674
- Heureusement, il en reste.
- [rit]
479
00:27:16,009 --> 00:27:17,051
Au futur.
480
00:27:17,052 --> 00:27:18,428
Que j'espère revoir.
481
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
CLUB D'AVIRON
482
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
[Summer] Emmy ?
483
00:27:30,106 --> 00:27:31,566
Il faut que je te parle.
484
00:27:34,569 --> 00:27:36,529
Est-ce que...
on peut se voir ce soir ?
485
00:27:37,405 --> 00:27:38,323
Je bosse ce soir.
486
00:27:38,823 --> 00:27:40,575
Eh bien, je peux venir au musée.
487
00:27:41,701 --> 00:27:44,663
- J'ai vraiment besoin de te parler.
- Arrête, Summer. Stop.
488
00:27:47,374 --> 00:27:48,583
T'as fait ton choix.
489
00:27:50,293 --> 00:27:52,712
S'il te plaît,
laisse-moi tranquille, tu veux ?
490
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Désolée.
491
00:28:00,637 --> 00:28:02,179
[musique grave]
492
00:28:02,180 --> 00:28:04,891
[Quinn] Pourquoi tu stresses
qu'on soit le 16 avril ?
493
00:28:06,267 --> 00:28:09,103
Si tu savais qu'un truc grave
allait se produire ce soir,
494
00:28:09,104 --> 00:28:10,813
t'essaierais de t'y opposer ?
495
00:28:10,814 --> 00:28:12,691
- Non.
- D'accord, mais...
496
00:28:13,274 --> 00:28:17,194
J'ai pas une sorte de responsabilité
morale par rapport à ce que je sais ?
497
00:28:17,195 --> 00:28:19,698
Un truc horrible
qui commencerait ce soir ?
498
00:28:20,198 --> 00:28:21,616
Ce serait une énorme erreur.
499
00:28:22,158 --> 00:28:25,453
Il serait dangereux de changer le passé.
500
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
On n'est pas dans Retour vers le futur
où Marty McFly disparaît d'une photo.
501
00:28:30,667 --> 00:28:32,460
Tu créerais un paradoxe
502
00:28:32,961 --> 00:28:35,588
où tout le monde partout
pourrait juste "pouf"
503
00:28:36,339 --> 00:28:39,509
disparaître de tous les albums
de la Terre et cesser d'exister.
504
00:28:40,427 --> 00:28:41,261
[sa montre bipe]
505
00:28:43,722 --> 00:28:45,098
Il faut que j'aille bosser.
506
00:28:45,598 --> 00:28:46,683
Désolé.
507
00:28:49,728 --> 00:28:51,604
Attends, tu peux me déposer avant ?
508
00:28:52,731 --> 00:28:53,897
J'ai un plan.
509
00:28:53,898 --> 00:28:55,275
[une voiture approche]
510
00:28:55,775 --> 00:28:56,901
[Lucy] C'est chez moi.
511
00:28:58,236 --> 00:28:59,738
[Quinn] T'habites ici ?
512
00:29:00,238 --> 00:29:02,114
[Summer] Quinn ! Salut.
513
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Attends, Summer est ta sœur ?
514
00:29:05,452 --> 00:29:06,869
Ça te surprend tant que ça ?
515
00:29:06,870 --> 00:29:09,329
Je récupère le badge de mon père,
et on s'en va.
516
00:29:09,330 --> 00:29:11,248
Lucy, non, c'est pas un bon plan.
517
00:29:11,249 --> 00:29:13,460
Tu dois pas interagir avec ta famille.
518
00:29:15,003 --> 00:29:17,756
C'est pas top,
mais c'est le seul moyen d'entrer à SONR.
519
00:29:20,049 --> 00:29:22,302
D'accord. Très bien. Allons-y.
520
00:29:25,764 --> 00:29:26,930
[Summer] Ça va ?
521
00:29:26,931 --> 00:29:27,849
[Quinn] Super.
522
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- [Quinn] Summer, euh...
- Salut.
523
00:29:30,977 --> 00:29:31,894
Salut.
524
00:29:31,895 --> 00:29:33,103
[Quinn] Oui, euh...
525
00:29:33,104 --> 00:29:35,273
Je t'ai apporté le devoir que tu voulais.
526
00:29:36,775 --> 00:29:37,816
[Summer] Oh.
527
00:29:37,817 --> 00:29:39,818
C'est le devoir de maths.
528
00:29:39,819 --> 00:29:42,863
T'aurais pas celui de chimie ?
C'est celui-là qu'il me faut.
529
00:29:42,864 --> 00:29:44,615
Ah, le devoir de chimie.
530
00:29:44,616 --> 00:29:47,284
Non. En fait... Non, je l'ai pas.
531
00:29:47,285 --> 00:29:50,370
J'ai pas encore fait la chimie,
mais Lucy peut t'aider.
532
00:29:50,371 --> 00:29:52,040
Elle adore les sciences, hein ?
533
00:29:52,916 --> 00:29:55,918
Ouais, enfin, je sais
qu'on vient de se rencontrer, mais bon,
534
00:29:55,919 --> 00:29:57,753
je suis bonne en sciences.
535
00:29:57,754 --> 00:29:59,505
- Meilleure que Quinn.
- Sérieux ?
536
00:29:59,506 --> 00:30:01,173
Enfin, si tu le dis. Ouais.
537
00:30:01,174 --> 00:30:02,758
D'accord, avec plaisir. Merci.
538
00:30:02,759 --> 00:30:04,468
- [Lucy] De rien.
- C'est parti.
539
00:30:04,469 --> 00:30:05,887
- Je te suis.
- [Quinn] OK.
540
00:30:10,016 --> 00:30:12,268
Faut que j'aille bosser... Salut.
541
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
[Quinn] À plus !
542
00:30:14,062 --> 00:30:17,816
[soupire] OK, bon, c'est un peu le bazar,
mais fais pas attention.
543
00:30:19,234 --> 00:30:20,276
[Summer] Hmm-mmh.
544
00:30:22,320 --> 00:30:23,363
J'ai faim.
545
00:30:26,658 --> 00:30:29,827
- [gémit] Ça sent trop bon.
- [mère] Regardez qui voilà.
546
00:30:29,828 --> 00:30:31,119
- [père] Ça va ?
- Tiens.
547
00:30:31,120 --> 00:30:32,496
[le père chantonne]
548
00:30:32,497 --> 00:30:33,789
[mère] Qui est-ce donc ?
549
00:30:33,790 --> 00:30:35,999
[Summer] Lucy va m'aider pour mes devoirs.
550
00:30:36,000 --> 00:30:38,837
- Ravi de te rencontrer, Lucy.
- [mère] Enchantée, Lucy.
551
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Je meurs de faim.
552
00:30:41,881 --> 00:30:43,842
Ravie de vous rencontrer aussi.
553
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
Tu as faim ?
554
00:30:45,426 --> 00:30:47,052
J'en ai fait pour dix.
555
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- [Summer] Tu devrais manger.
- Carrément.
556
00:30:49,222 --> 00:30:51,557
- Tu as dit "carrément" ?
- [rit]
557
00:30:51,558 --> 00:30:54,184
- [aiguise un couteau]
- [mère] Tu es la bienvenue.
558
00:30:54,185 --> 00:30:55,520
INGÉNIEUR
559
00:30:57,272 --> 00:30:58,523
Avec plaisir. Merci.
560
00:30:59,023 --> 00:30:59,940
Euh...
561
00:30:59,941 --> 00:31:01,775
[ensemble] Oh ! Désolée.
562
00:31:01,776 --> 00:31:03,736
- [le père rit]
- [mère] Trop mignon.
563
00:31:04,320 --> 00:31:05,530
[Summer] C'est pas vrai.
564
00:31:06,489 --> 00:31:09,199
Val et Brian
vont au centre commercial ce soir.
565
00:31:09,200 --> 00:31:10,909
On pourrait y aller avec Lucy ?
566
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
[père] Bien essayé,
mais les devoirs d'abord.
567
00:31:13,329 --> 00:31:16,123
À ce propos, Lucy,
merci beaucoup d'aider Summer.
568
00:31:16,124 --> 00:31:18,083
- Elle en a bien besoin.
- Maman.
569
00:31:18,084 --> 00:31:20,211
Désolée, chérie, mais c'est la vérité.
570
00:31:20,712 --> 00:31:22,755
Et puis, tu as tellement de potentiel.
571
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
Tu t'en sortais mieux
quand Emmy bossait avec toi.
572
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Vous vous êtes réconciliées ?
573
00:31:31,139 --> 00:31:31,973
Non.
574
00:31:36,477 --> 00:31:39,855
Ce plat est incroyable.
Vous cuisinez comme ça tout le temps ?
575
00:31:39,856 --> 00:31:43,109
Summer et moi préparons le dîner
presque tous les soirs.
576
00:31:43,776 --> 00:31:44,652
[Summer] Hmm.
577
00:31:45,361 --> 00:31:47,405
C'est le moment que je préfère.
578
00:31:50,450 --> 00:31:52,702
Et tu manges en famille chez toi ?
579
00:31:54,329 --> 00:31:55,288
Pas vraiment, non.
580
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- Tu seras toujours la bienvenue ici.
- [père] Oui. Absolument.
581
00:32:02,295 --> 00:32:04,255
[nappe triste]
582
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
[Summer] Lucy.
583
00:32:11,763 --> 00:32:12,597
Tout va bien ?
584
00:32:18,436 --> 00:32:19,395
[Lucy] Tes parents...
585
00:32:20,647 --> 00:32:22,565
n'ont rien à voir avec mes parents.
586
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
Veinarde.
587
00:32:26,402 --> 00:32:29,030
T'as vu comment ma mère
me lâche pas avec mes notes ?
588
00:32:30,990 --> 00:32:31,824
[soupir]
589
00:32:33,201 --> 00:32:34,953
[Lucy] Ouais, ma mère est pareille.
590
00:32:35,745 --> 00:32:37,789
Enfin, pas pour mes notes, mais...
591
00:32:38,289 --> 00:32:39,832
pour à peu près tout le reste.
592
00:32:41,501 --> 00:32:43,127
[Summer] Je suis pas bonne en maths.
593
00:32:44,462 --> 00:32:45,505
Ni en littérature.
594
00:32:47,006 --> 00:32:50,385
Ni en espagnol ou en sciences.
595
00:32:51,803 --> 00:32:55,473
Avec Val, on a supplié M. Fleming
de pas nous recaler le semestre dernier.
596
00:32:56,891 --> 00:32:57,767
Vraiment ?
597
00:32:58,810 --> 00:32:59,644
Ouais.
598
00:33:01,145 --> 00:33:03,563
C'est pour ça que Quinn fait tes devoirs ?
599
00:33:03,564 --> 00:33:05,066
C'est lui qui s'est proposé.
600
00:33:05,733 --> 00:33:07,110
Il est trop gentil.
601
00:33:07,694 --> 00:33:09,111
On est amis depuis toujours.
602
00:33:09,112 --> 00:33:10,487
[petit rire]
603
00:33:10,488 --> 00:33:12,198
C'est un peu comme un frère.
604
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Mais bon, ma mère me tuerait
si elle le découvrait.
605
00:33:19,372 --> 00:33:20,498
Une question.
606
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Tes habits.
607
00:33:25,128 --> 00:33:26,211
Tu peux me dire...
608
00:33:26,212 --> 00:33:28,171
C'était quoi, l'idée, en portant ça ?
609
00:33:28,172 --> 00:33:29,464
[Lucy rit]
610
00:33:29,465 --> 00:33:31,008
[accords rock rythmés]
611
00:33:31,009 --> 00:33:32,802
Ouais, euh...
612
00:33:35,138 --> 00:33:36,096
Viens avec moi.
613
00:33:36,097 --> 00:33:40,101
[musique rock :
"Teenage Dirtbag" de Wheatus]
614
00:33:41,394 --> 00:33:42,811
C'est un peu trop, non ?
615
00:33:42,812 --> 00:33:43,979
Trop, tu rigoles ?
616
00:33:43,980 --> 00:33:44,981
Ah !
617
00:33:46,524 --> 00:33:47,567
[rires]
618
00:33:50,278 --> 00:33:52,029
- [Summer sursaute]
- Tada !
619
00:33:52,030 --> 00:33:53,113
J'y crois pas !
620
00:33:53,114 --> 00:33:54,364
- [Lucy rit]
- La vache.
621
00:33:54,365 --> 00:33:55,867
J'hallucine !
622
00:33:59,996 --> 00:34:01,455
- Trop glam.
- Tu déconnes ?
623
00:34:01,456 --> 00:34:02,790
[rires]
624
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
- [Lucy] Alors ?
- Trop beau !
625
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
[Lucy] Désolée !
626
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Vas-y, je suis ton portemanteau.
627
00:34:08,337 --> 00:34:11,215
- [Lucy] Suivant.
- [Summer] Le temps, c'est de l'argent.
628
00:34:12,425 --> 00:34:14,342
Quoi ? Arrête ça.
629
00:34:14,343 --> 00:34:15,719
C'est taille unique.
630
00:34:15,720 --> 00:34:17,804
- [rit]
- Quoi ?
631
00:34:17,805 --> 00:34:20,308
- On dirait Hannah Montana.
- Qui ça ?
632
00:34:20,892 --> 00:34:22,976
Tu vas finir par ressembler à Mariah.
633
00:34:22,977 --> 00:34:23,978
Suivant !
634
00:34:24,645 --> 00:34:25,979
On va trouver, t'inquiète.
635
00:34:25,980 --> 00:34:28,066
[la musique continue]
636
00:34:28,608 --> 00:34:29,901
[s'exclame]
637
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
[Lucy] En tout cas, c'est pas la pire.
638
00:34:36,532 --> 00:34:37,574
[Summer] Pas mal.
639
00:34:37,575 --> 00:34:39,118
[la chanson se termine]
640
00:34:39,702 --> 00:34:42,120
[Summer] Et voilà, j'ai fait mon boulot.
641
00:34:42,121 --> 00:34:43,831
Le prends pas mal. [rit]
642
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
Ça va, t'inquiète.
643
00:34:48,961 --> 00:34:50,338
[musique douce]
644
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
Alors, euh...
645
00:35:03,392 --> 00:35:06,646
Val, Brian et toi, vous êtes amis
depuis longtemps, c'est ça ?
646
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Comment tu sais ça ?
647
00:35:09,774 --> 00:35:10,607
Par Instagram.
648
00:35:10,608 --> 00:35:12,068
Euh, Facebook.
649
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
Myspace.
650
00:35:14,529 --> 00:35:15,988
Hmm, Quinn a dû me le dire.
651
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
C'était vraiment cool,
ta façon de tenir tête à Ethan et Brian.
652
00:35:22,161 --> 00:35:23,246
Je pourrais jamais.
653
00:35:24,539 --> 00:35:25,623
Bien sûr que si.
654
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
C'est des connards.
655
00:35:28,167 --> 00:35:30,252
[Summer rit] Ils sont inoffensifs.
656
00:35:30,253 --> 00:35:31,712
C'est mes meilleurs amis.
657
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
Je les connais depuis toujours.
658
00:35:34,590 --> 00:35:37,844
[Summer] Dommage, t'aurais pu
les rencontrer au centre commercial.
659
00:35:38,469 --> 00:35:40,429
Alors ? Léopard ou zèbre ?
660
00:35:41,139 --> 00:35:42,597
Parfaits pour mon parquet.
661
00:35:42,598 --> 00:35:45,016
[soupire] Prends garde.
662
00:35:45,017 --> 00:35:46,811
[accord légèrement menaçant]
663
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Je connais Val depuis que j'ai cinq ans.
C'est la fille la plus gentille qui soit.
664
00:35:53,109 --> 00:35:55,026
Ils sont pas parfaits, mais...
665
00:35:55,027 --> 00:35:57,363
Je pourrais pas survivre sans eux.
666
00:36:02,201 --> 00:36:04,453
[Lucy] Ma question va te paraître bizarre.
667
00:36:06,164 --> 00:36:09,667
Mais si tu savais qu'un drame arrivait,
t'essaierais de l'empêcher ?
668
00:36:11,210 --> 00:36:12,086
Bien sûr, oui.
669
00:36:12,587 --> 00:36:13,628
C'est normal.
670
00:36:13,629 --> 00:36:16,590
Et si ça faisait qu'un truc
encore plus grave arrive ?
671
00:36:16,591 --> 00:36:19,177
J'essaierais quand même
d'empêcher le premier truc.
672
00:36:23,681 --> 00:36:26,183
Euh... À quelle heure
ferme le centre commercial ?
673
00:36:26,184 --> 00:36:27,726
À 21 heures. Pourquoi ?
674
00:36:27,727 --> 00:36:29,312
[musique de suspense]
675
00:36:29,896 --> 00:36:31,396
- J'y vais.
- Maintenant ?
676
00:36:31,397 --> 00:36:32,940
Et le devoir de chimie ?
677
00:36:34,859 --> 00:36:35,817
D'accord.
678
00:36:35,818 --> 00:36:37,904
[la musique continue]
679
00:36:40,740 --> 00:36:41,657
[Lucy] Super !
680
00:36:44,243 --> 00:36:45,536
[des chiens aboient]
681
00:36:47,246 --> 00:36:48,789
[annonce] Votre attention.
682
00:36:49,290 --> 00:36:51,625
Le centre commercial fermera
dans cinq minutes.
683
00:36:51,626 --> 00:36:54,128
Nous vous remercions pour vos achats.
684
00:36:55,421 --> 00:36:56,796
Ma voyageuse dans le temps.
685
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
C'est toujours étrange
de voir une élève en dehors du lycée.
686
00:36:59,967 --> 00:37:02,303
Euh, excusez-moi. Désolée.
687
00:37:03,596 --> 00:37:05,890
CENTRE COMMERCIAL SWEETLY
688
00:37:08,434 --> 00:37:10,436
[la musique de suspense continue]
689
00:37:14,982 --> 00:37:17,318
- Je peux utiliser une cabine ?
- On va fermer.
690
00:37:17,902 --> 00:37:21,072
Je ferai vite.
Vous me remarquerez même pas. Pitié.
691
00:37:22,490 --> 00:37:25,159
- Oh, et il me les faut en M.
- Évidemment.
692
00:37:25,660 --> 00:37:26,619
[vendeuse] Bien.
693
00:37:27,119 --> 00:37:29,371
Installez-vous là. Je vais chercher du M.
694
00:37:29,372 --> 00:37:30,288
Merci.
695
00:37:30,289 --> 00:37:32,375
[musique rythmée dans le magasin]
696
00:37:42,802 --> 00:37:44,929
[musique menaçante]
697
00:37:48,182 --> 00:37:49,642
- [Quinn] Lucy ?
- Hein ?
698
00:37:50,559 --> 00:37:51,393
Quinn !
699
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
[agitée] Euh,
est-ce que t'as vu Val et Brian ?
700
00:37:54,188 --> 00:37:55,772
Oui. Brian est passé.
701
00:37:55,773 --> 00:37:58,233
Il a loué American Psycho.
Ça lui va bien.
702
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Brian, viens voir comme c'est mignon.
703
00:38:00,653 --> 00:38:03,571
[imitant Val] "Chéri,
tu aimes mon petit haut léopard ?"
704
00:38:03,572 --> 00:38:05,657
"Oh ! T'es une vraie bête, toi."
705
00:38:05,658 --> 00:38:07,576
"Mmh. T'aimes ça ?"
706
00:38:08,953 --> 00:38:10,662
[musique menaçante]
707
00:38:10,663 --> 00:38:12,123
[voix normale] C'est éteint.
708
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Où ils sont là ?
709
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
Je crois avoir entendu Val
parler de Wetslide.
710
00:38:24,302 --> 00:38:26,219
- Mais je suis pas sûr.
- Où c'est ?
711
00:38:26,220 --> 00:38:27,762
- Au troisième.
- OK.
712
00:38:27,763 --> 00:38:29,432
Attends, pourquoi ? Pourquoi ?
713
00:38:31,017 --> 00:38:32,183
[accord inquiétant]
714
00:38:32,184 --> 00:38:33,101
Brian ?
715
00:38:33,102 --> 00:38:34,770
[musique inquiétante]
716
00:38:38,274 --> 00:38:39,107
[crescendo]
717
00:38:39,108 --> 00:38:40,443
[gargouillis de sang]
718
00:38:41,777 --> 00:38:42,695
Brian !
719
00:38:43,529 --> 00:38:45,531
[silence]
720
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Brian ?
721
00:38:51,537 --> 00:38:53,706
Allez, montre-toi, c'est pas drôle.
722
00:38:57,752 --> 00:38:59,044
[accord terrifiant]
723
00:38:59,045 --> 00:39:01,130
[hurle]
724
00:39:01,839 --> 00:39:05,133
[gémit]
725
00:39:05,134 --> 00:39:07,720
[musique de suspense]
726
00:39:14,143 --> 00:39:16,561
[accord menaçant]
727
00:39:16,562 --> 00:39:18,230
[musique de tension]
728
00:39:23,736 --> 00:39:25,905
- [les cintres grincent]
- [Val gémit]
729
00:39:28,783 --> 00:39:30,951
[respiration saccadée]
730
00:39:33,245 --> 00:39:34,537
[gémit]
731
00:39:34,538 --> 00:39:36,540
WETSLIDE - ILS SONT ARRIVÉS !
732
00:39:37,333 --> 00:39:38,751
- [accord menaçant]
- [gémit]
733
00:39:39,418 --> 00:39:40,461
[Lucy grogne]
734
00:39:41,545 --> 00:39:43,129
[l'air siffle]
735
00:39:43,130 --> 00:39:44,799
[musique de tension]
736
00:39:45,466 --> 00:39:46,675
- Val !
- [Val gémit]
737
00:39:47,593 --> 00:39:48,427
[Lucy] Cours !
738
00:39:49,178 --> 00:39:50,763
- [Val gémit]
- [Lucy grogne]
739
00:39:51,680 --> 00:39:52,973
[Val sanglote]
740
00:39:53,933 --> 00:39:55,809
[la musique de tension continue]
741
00:39:55,810 --> 00:39:57,395
[Val hurle]
742
00:39:57,978 --> 00:39:59,854
[Lucy] Vite, suis-moi !
743
00:39:59,855 --> 00:40:00,773
Allez !
744
00:40:01,273 --> 00:40:02,441
Val !
745
00:40:02,942 --> 00:40:04,235
Val !
746
00:40:04,819 --> 00:40:05,653
Val, debout !
747
00:40:06,987 --> 00:40:09,281
[Lucy] À l'aide ! Venez nous aider !
748
00:40:09,907 --> 00:40:11,117
[Val crie]
749
00:40:11,700 --> 00:40:13,868
- [Val] Non !
- [accord menaçant]
750
00:40:13,869 --> 00:40:14,953
[en hurlant] Non !
751
00:40:14,954 --> 00:40:16,121
[Val hurle]
752
00:40:16,122 --> 00:40:18,665
[elle continue]
753
00:40:18,666 --> 00:40:19,916
[son crâne se fracasse]
754
00:40:19,917 --> 00:40:21,460
[respiration paniquée]
755
00:40:23,212 --> 00:40:24,755
[le garde hurle]
756
00:40:25,965 --> 00:40:27,174
Qu'est-ce qu'il y a ?
757
00:40:29,260 --> 00:40:30,219
[Lucy gémit]
758
00:40:30,719 --> 00:40:31,929
[Quinn] Putain de merde.
759
00:40:32,680 --> 00:40:34,306
[sirènes au loin]
760
00:40:37,101 --> 00:40:40,311
[la musique se calme]
761
00:40:40,312 --> 00:40:42,397
[respiration tremblante]
762
00:40:42,398 --> 00:40:45,233
[les sirènes se rapprochent]
763
00:40:45,234 --> 00:40:47,611
- [grillons]
- [carillon de vent]
764
00:40:48,362 --> 00:40:49,738
Attention à la marche.
765
00:40:52,032 --> 00:40:54,368
T'inquiète pas.
Personne saura que t'es ici.
766
00:40:55,244 --> 00:40:57,204
[Lucy] Merci de faire tout ça pour moi.
767
00:40:58,622 --> 00:41:00,082
On y est. Tu peux dormir là.
768
00:41:02,960 --> 00:41:05,128
Je t'ai pris une couverture
pour plus tard.
769
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
Et euh... Tiens, si jamais t'as froid.
770
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Merci.
771
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
Ça va ?
772
00:41:22,188 --> 00:41:23,606
Le type de la sécurité.
773
00:41:27,276 --> 00:41:28,694
Il était pas censé mourir.
774
00:41:31,197 --> 00:41:34,574
À cause de moi, le tueur de Sweetly
a été encore plus meurtrier.
775
00:41:34,575 --> 00:41:35,492
Une minute.
776
00:41:35,493 --> 00:41:37,035
[nappe grave]
777
00:41:37,036 --> 00:41:39,287
Seuls les tueurs en série ont des surnoms.
778
00:41:39,288 --> 00:41:40,206
Oui.
779
00:41:40,706 --> 00:41:42,791
- Il a tué...
- Non, non. Ne dis rien.
780
00:41:43,792 --> 00:41:45,419
Je... je dois pas savoir.
781
00:41:50,132 --> 00:41:51,217
À moins que...
782
00:41:51,717 --> 00:41:53,427
Ils ont arrêté le coupable ?
783
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Ma mère a toujours été certaine
que c'était Ethan.
784
00:42:00,559 --> 00:42:01,392
Apparemment,
785
00:42:01,393 --> 00:42:04,063
il avait des alibis
pour tous les meurtres, mais...
786
00:42:05,606 --> 00:42:08,567
Depuis, Sweetly n'a plus jamais
vraiment été la même ville.
787
00:42:09,610 --> 00:42:11,487
Tu dois surtout pas intervenir.
788
00:42:12,196 --> 00:42:13,404
Je suis désolé.
789
00:42:13,405 --> 00:42:16,283
Ce qui est censé se produire
doit se produire.
790
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
On devrait plutôt se concentrer
sur la machine. Pour te ramener.
791
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Je peux rien faire sans le badge.
792
00:42:23,457 --> 00:42:24,290
OK.
793
00:42:24,291 --> 00:42:26,334
[Lucy] J'irai tôt, demain matin.
794
00:42:26,335 --> 00:42:28,420
[musique de suspense]
795
00:42:32,633 --> 00:42:33,926
[cliquetis de la porte]
796
00:42:54,572 --> 00:42:55,948
[la porte grince]
797
00:43:14,633 --> 00:43:16,176
[soupire] Il est où ?
798
00:43:24,810 --> 00:43:25,643
Lucy ?
799
00:43:25,644 --> 00:43:26,853
[la musique s'estompe]
800
00:43:26,854 --> 00:43:28,646
Tu m'as demandé ce que je ferais
801
00:43:28,647 --> 00:43:31,233
si je savais
qu'un drame allait se produire.
802
00:43:32,026 --> 00:43:35,404
- Et t'es allée au centre commercial.
- Pour essayer de l'empêcher.
803
00:43:36,280 --> 00:43:38,073
Comment tu pouvais le savoir ?
804
00:43:38,616 --> 00:43:40,199
- Sauf si...
- Je devrais y aller.
805
00:43:40,200 --> 00:43:42,036
Non. Mes amis sont morts, OK ?
806
00:43:44,663 --> 00:43:45,788
Tu me dois la vérité.
807
00:43:45,789 --> 00:43:48,709
Je le sais, j'aimerais vraiment
te la dire, je t'assure.
808
00:43:49,585 --> 00:43:51,836
Mais je sais que tu me croiras jamais.
809
00:43:51,837 --> 00:43:52,796
T'en sais rien.
810
00:43:54,256 --> 00:43:55,174
S'il te plaît.
811
00:44:00,179 --> 00:44:01,055
[soupire]
812
00:44:06,435 --> 00:44:07,603
Je suis ta sœur.
813
00:44:08,312 --> 00:44:10,314
[musique douce]
814
00:44:11,565 --> 00:44:14,318
Sauf que je suis pas encore née.
815
00:44:16,612 --> 00:44:17,821
Quoi ?
816
00:44:18,322 --> 00:44:19,782
Je viens tout droit du futur.
817
00:44:21,659 --> 00:44:22,826
Tu viens du futur ?
818
00:44:23,410 --> 00:44:25,412
Regarde. Je peux le prouver.
819
00:44:27,790 --> 00:44:30,625
Dans vingt ans,
je trouverai cette lettre d'Ethan
820
00:44:30,626 --> 00:44:32,044
sous ton plancher.
821
00:44:42,346 --> 00:44:44,014
Je la vois pour la première fois.
822
00:44:45,224 --> 00:44:48,185
[Lucy] T'es pas obligée
de me croire, mais...
823
00:44:50,396 --> 00:44:52,356
pourquoi j'inventerais un truc pareil ?
824
00:45:01,699 --> 00:45:02,741
[la porte se ferme]
825
00:45:10,374 --> 00:45:12,250
TROIS MORTS AU CENTRE COMMERCIAL
826
00:45:12,251 --> 00:45:15,128
[crescendo grave]
827
00:45:15,129 --> 00:45:17,214
[la musique devient pensive]
828
00:45:26,598 --> 00:45:29,268
[perceuse]
829
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
[Quinn] Salut.
830
00:45:35,190 --> 00:45:37,817
- Tu sais comment me ramener chez moi ?
- Non.
831
00:45:37,818 --> 00:45:38,735
[soupire]
832
00:45:38,736 --> 00:45:41,697
- [Quinn] T'as le badge ?
- Non. Je réessaierai plus tard.
833
00:45:42,531 --> 00:45:44,199
[Quinn] J'allais vérifier l'ordi.
834
00:45:44,950 --> 00:45:47,368
Euh... Tu veux que je t'aide
à le démarrer ou...
835
00:45:47,369 --> 00:45:48,412
[Lucy] C'est bon.
836
00:45:48,954 --> 00:45:51,205
- [Quinn] Ça va ?
- Je veux rentrer chez moi.
837
00:45:51,206 --> 00:45:52,373
[bip électronique]
838
00:45:52,374 --> 00:45:54,334
[Lucy tapote sur le clavier]
839
00:45:57,546 --> 00:45:58,671
[petit rire]
840
00:45:58,672 --> 00:45:59,589
Waouh !
841
00:45:59,590 --> 00:46:01,924
Tu me verrais
avec un système domotique...
842
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
Ah oui ? Je suis déjà impressionné.
843
00:46:10,017 --> 00:46:11,726
"Tirer la particule A sur la B."
844
00:46:11,727 --> 00:46:14,228
[Quinn] La particule A,
c'est le rayon laser,
845
00:46:14,229 --> 00:46:16,564
mais la particule B, je vois pas.
846
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
[Lucy] Il est indiqué ici "rubidium".
847
00:46:19,568 --> 00:46:20,985
[Lucy] Et antimatière.
848
00:46:20,986 --> 00:46:22,487
Oui, c'est ça.
849
00:46:22,488 --> 00:46:24,614
La théorie de l'intrication quantique.
850
00:46:24,615 --> 00:46:26,617
Matière et antimatière.
851
00:46:27,284 --> 00:46:31,829
Avec deux particules intriquées
de chaque côté, on pourrait les connecter.
852
00:46:31,830 --> 00:46:34,582
- Oui.
- Et ouvrir un trou de ver microscopique.
853
00:46:34,583 --> 00:46:37,168
[claque des doigts]
Par lequel tu as voyagé.
854
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
Donc, ce truc de SONR
a dû contenir assez d'antimatière
855
00:46:39,963 --> 00:46:43,049
pour créer une singularité
que tu puisses traverser.
856
00:46:43,050 --> 00:46:45,551
On a donc besoin d'antimatière.
857
00:46:45,552 --> 00:46:47,178
[musique de légère tension]
858
00:46:47,179 --> 00:46:48,430
[Summer] Oh, merde.
859
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
[Lucy] Faut qu'on accède à leur centrale.
860
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Je vais pirater leur site
et voir ce qu'on a sur eux.
861
00:46:57,523 --> 00:46:58,524
OK.
862
00:46:59,900 --> 00:47:01,317
Euh, donne.
863
00:47:01,318 --> 00:47:02,361
Merci.
864
00:47:06,824 --> 00:47:07,740
SE CONNECTER
865
00:47:07,741 --> 00:47:09,492
[tonalité suivie d'un bip]
866
00:47:09,493 --> 00:47:10,660
J'ai fait une bêtise.
867
00:47:10,661 --> 00:47:13,287
- C'est rien.
- Bizarre, ce bruit. Je l'ai cassé ?
868
00:47:13,288 --> 00:47:15,915
C'est le bruit du modem qui te gêne ?
C'est normal.
869
00:47:15,916 --> 00:47:17,584
[le modem grésille]
870
00:47:19,336 --> 00:47:20,211
Oh.
871
00:47:20,212 --> 00:47:22,338
[rient]
872
00:47:22,339 --> 00:47:23,923
RECHERCHE NUCLÉAIRE SUR L'ESPACE-TEMPS
873
00:47:23,924 --> 00:47:26,425
J'ai vérifié les connexions.
Bras B fonctionnel.
874
00:47:26,426 --> 00:47:27,969
Il faut un nouveau conteneur.
875
00:47:27,970 --> 00:47:29,179
Super.
876
00:47:33,517 --> 00:47:35,769
Tu sais, ça craint que tu doives partir.
877
00:47:37,437 --> 00:47:38,438
C'est chouette...
878
00:47:39,648 --> 00:47:41,357
d'avoir quelqu'un avec qui parler.
879
00:47:41,358 --> 00:47:43,068
Crois-moi, j'ai pas
880
00:47:43,652 --> 00:47:46,196
particulièrement hâte
de retrouver ma vie là-bas.
881
00:47:46,864 --> 00:47:48,823
Mais je peux pas rester.
882
00:47:48,824 --> 00:47:50,701
[tapote sur le clavier]
883
00:47:51,660 --> 00:47:52,661
Euh...
884
00:47:53,203 --> 00:47:54,705
Pourquoi tu veux pas rentrer ?
885
00:47:57,833 --> 00:47:58,876
En fait...
886
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
j'ai l'impression d'être invisible là-bas.
887
00:48:05,048 --> 00:48:06,758
Je me sens seule, tu vois ?
888
00:48:09,136 --> 00:48:10,803
[nappe douce]
889
00:48:10,804 --> 00:48:11,889
Ouais, je comprends.
890
00:48:13,807 --> 00:48:16,643
Mon père s'est tiré
il y a quelques années, et...
891
00:48:17,227 --> 00:48:18,687
Et ma mère... Enfin, bref.
892
00:48:20,439 --> 00:48:22,106
Je sais ce que c'est d'être seul.
893
00:48:22,107 --> 00:48:23,233
Alors...
894
00:48:24,943 --> 00:48:26,945
[la musique continue]
895
00:48:27,487 --> 00:48:31,490
Euh, si jamais on arrive à la réparer,
j'aimerais bien jeter un œil à mon avenir.
896
00:48:31,491 --> 00:48:32,534
Pour voir quoi ?
897
00:48:35,203 --> 00:48:36,329
S'il est mieux...
898
00:48:36,330 --> 00:48:37,497
[le casier claque]
899
00:48:38,332 --> 00:48:39,416
... que le présent.
900
00:48:42,044 --> 00:48:43,170
[on frappe à la porte]
901
00:48:44,338 --> 00:48:45,923
- Attends.
- [la porte se ferme]
902
00:48:48,926 --> 00:48:50,385
[respiration rapide]
903
00:48:51,553 --> 00:48:53,096
- Salut.
- Euh, salut.
904
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Tu la crois, c'est ça ?
905
00:48:56,725 --> 00:48:58,352
Euh. Oui, je la crois.
906
00:49:01,688 --> 00:49:03,607
C'est complètement dingue,
907
00:49:04,399 --> 00:49:06,818
mais en fait,
ça explique beaucoup de choses.
908
00:49:08,111 --> 00:49:09,820
Tu dois absolument tout me dire.
909
00:49:09,821 --> 00:49:12,949
Je vais réussir à Broadway ?
Je vais me marier ?
910
00:49:12,950 --> 00:49:14,241
J'achète un Blackberry ?
911
00:49:14,242 --> 00:49:16,328
Non. Ce serait une erreur.
912
00:49:16,995 --> 00:49:17,829
Euh...
913
00:49:18,330 --> 00:49:19,497
[soupire]
914
00:49:19,498 --> 00:49:20,999
T'as pas à t'inquiéter.
915
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
T'as une vie géniale.
916
00:49:23,669 --> 00:49:26,671
Avec... un super boulot, des super copains,
917
00:49:26,672 --> 00:49:29,216
un mari de rêve terriblement classique.
918
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
T'as tout ça.
919
00:49:32,678 --> 00:49:33,595
Mais euh...
920
00:49:34,137 --> 00:49:35,596
Qui a tué Val et Brian ?
921
00:49:35,597 --> 00:49:37,723
[musique grave]
922
00:49:37,724 --> 00:49:38,892
Je sais pas.
923
00:49:40,268 --> 00:49:41,812
Aucun meurtre n'a été résolu.
924
00:49:42,562 --> 00:49:43,729
Y en a plus ?
925
00:49:43,730 --> 00:49:45,190
L'horreur ! Qui d'autre ?
926
00:49:45,857 --> 00:49:48,943
Euh... À vrai dire,
ça changera rien parce que...
927
00:49:48,944 --> 00:49:50,444
y a rien qu'on puisse faire.
928
00:49:50,445 --> 00:49:52,655
J'ai essayé et j'ai aggravé les choses.
929
00:49:52,656 --> 00:49:54,490
T'es sérieuse là ?
930
00:49:54,491 --> 00:49:55,992
On peut pas ne rien faire.
931
00:49:55,993 --> 00:49:59,328
Agir dans ce contexte,
c'est extrêmement subjectif.
932
00:49:59,329 --> 00:50:02,873
On pourrait sauver une vie,
mais on pourrait déclencher une guerre.
933
00:50:02,874 --> 00:50:04,793
- [Lucy] Carrément.
- Qui sera tué ?
934
00:50:09,631 --> 00:50:10,549
Lucy.
935
00:50:12,676 --> 00:50:13,677
S'il te plaît.
936
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
[Lucy] Emmy est la prochaine.
937
00:50:20,350 --> 00:50:21,268
Emmy ?
938
00:50:22,436 --> 00:50:23,853
Elle... Elle meurt ce soir.
939
00:50:23,854 --> 00:50:25,480
Au musée de la Marine.
940
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy.
941
00:50:29,943 --> 00:50:30,902
[soupire]
942
00:50:31,611 --> 00:50:34,072
On... on peut pas la laisser mourir.
943
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Quinn. J'ai besoin de toi.
944
00:50:42,831 --> 00:50:44,915
S'il te plaît. Elle travaille ce soir.
945
00:50:44,916 --> 00:50:46,208
J'ai...
946
00:50:46,209 --> 00:50:47,461
Tu pourrais...
947
00:50:49,796 --> 00:50:51,131
Oui. Je...
948
00:50:51,631 --> 00:50:54,092
Je peux t'y conduire ou ce que tu veux.
949
00:50:57,804 --> 00:50:59,723
Et le déclenchement de la guerre ?
950
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Je peux me tromper.
951
00:51:04,061 --> 00:51:06,979
Donc, on va modifier le futur
au risque de tous mourir.
952
00:51:06,980 --> 00:51:09,231
- On va pas modifier le futur.
- Non.
953
00:51:09,232 --> 00:51:11,650
On va juste lui faire un léger relooking.
954
00:51:11,651 --> 00:51:12,694
Un petit relooking.
955
00:51:13,737 --> 00:51:16,280
- Un relooking.
- Comme dans Elle est trop bien.
956
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Ouais.
957
00:51:17,199 --> 00:51:19,116
Je me souviens pas que ça finisse
958
00:51:19,117 --> 00:51:21,078
par la destruction de l'espace-temps.
959
00:51:21,661 --> 00:51:22,496
[inspire] Euh...
960
00:51:24,623 --> 00:51:26,624
Je laisserai pas Emmy se faire tuer.
961
00:51:26,625 --> 00:51:29,419
[musique émouvante]
962
00:51:31,004 --> 00:51:34,132
Quel genre de personne
laisse un meurtre se produire ?
963
00:51:40,722 --> 00:51:41,973
Comment on procède ?
964
00:51:42,557 --> 00:51:44,810
[musique rock vibrante]
965
00:52:00,659 --> 00:52:02,451
[la musique s'estompe]
966
00:52:02,452 --> 00:52:03,912
[grillons]
967
00:52:08,291 --> 00:52:10,502
[musique : "Complicated" d'Avril Lavigne]
968
00:52:23,223 --> 00:52:25,600
[le téléphone sonne]
969
00:52:27,102 --> 00:52:29,479
[la sonnerie continue]
970
00:52:32,899 --> 00:52:35,110
- [la chanson s'arrête net]
- [nappe grave]
971
00:52:35,694 --> 00:52:36,777
[Summer] Sérieux !
972
00:52:36,778 --> 00:52:39,239
J'ai appelé trois fois,
personne ne répond.
973
00:52:43,034 --> 00:52:45,036
[musique de suspense]
974
00:52:51,418 --> 00:52:54,503
[Summer] Je vais au Bradbury.
Fouillez le Keenora, l'autre.
975
00:52:54,504 --> 00:52:56,423
L'entrée derrière est jamais fermée.
976
00:53:01,928 --> 00:53:03,054
[la porte s'ouvre]
977
00:53:04,556 --> 00:53:05,807
[Lucy] Attention la tête.
978
00:53:13,398 --> 00:53:15,358
[le bateau grince]
979
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
[Lucy] Emmy ? T'es là ?
980
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
[Quinn] Emmy ?
981
00:53:30,165 --> 00:53:33,126
Pourquoi c'est toujours
dans des musées flippants ?
982
00:53:41,426 --> 00:53:43,553
[le bateau grince]
983
00:53:44,721 --> 00:53:46,556
Sérieux, qui a envie de bosser ici ?
984
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
- [grincement métallique]
- [la porte se ferme]
985
00:53:50,018 --> 00:53:50,935
[Summer] Emmy ?
986
00:53:50,936 --> 00:53:52,686
[musique de tension]
987
00:53:52,687 --> 00:53:55,023
[le bateau grince]
988
00:54:00,445 --> 00:54:02,738
[l'ampoule grésille]
989
00:54:02,739 --> 00:54:04,824
[la musique s'intensifie]
990
00:54:06,993 --> 00:54:07,911
[doucement] Emmy ?
991
00:54:11,081 --> 00:54:14,000
[musique menaçante]
992
00:54:20,632 --> 00:54:22,342
[crépitement électrique]
993
00:54:27,764 --> 00:54:29,766
[des pas résonnent]
994
00:54:35,188 --> 00:54:36,522
[crépitements]
995
00:54:36,523 --> 00:54:37,440
[Quinn] Merde.
996
00:54:37,983 --> 00:54:39,358
- [bruit sourd]
- C'est quoi ?
997
00:54:39,359 --> 00:54:40,610
[Quinn] J'en sais rien.
998
00:54:43,029 --> 00:54:44,656
Oh, non, non, non, non, non.
999
00:54:45,657 --> 00:54:47,909
- [Quinn crie]
- [accord terrifiant]
1000
00:54:49,661 --> 00:54:51,288
[respiration saccadée]
1001
00:54:52,789 --> 00:54:54,123
[cliquetis métallique]
1002
00:54:54,124 --> 00:54:55,208
[Quinn] Oh, merde.
1003
00:54:57,961 --> 00:54:58,962
Je déteste ce musée.
1004
00:54:59,546 --> 00:55:00,422
Moi aussi.
1005
00:55:01,006 --> 00:55:02,007
Allez, viens.
1006
00:55:04,217 --> 00:55:06,303
["Complicated" reprend dans son casque]
1007
00:55:16,396 --> 00:55:18,398
[crescendo de musique de tension]
1008
00:55:32,454 --> 00:55:33,579
[la chanson s'arrête]
1009
00:55:33,580 --> 00:55:34,789
[une porte s'ouvre]
1010
00:55:35,707 --> 00:55:37,834
[la musique de tension s'estompe]
1011
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
Emmy !
1012
00:55:41,254 --> 00:55:42,171
Emmy !
1013
00:55:42,172 --> 00:55:44,507
["Complicated" continue dans son casque]
1014
00:55:46,426 --> 00:55:47,634
[respiration accélérée]
1015
00:55:47,635 --> 00:55:48,969
[accord terrifiant]
1016
00:55:48,970 --> 00:55:50,805
[musique de tension]
1017
00:55:51,389 --> 00:55:53,432
Emmy ! Tourne-toi !
1018
00:55:53,433 --> 00:55:54,642
Ça se passe au-dessus.
1019
00:55:59,522 --> 00:56:00,356
[Summer] Emmy !
1020
00:56:00,357 --> 00:56:02,359
- [fracas au sol]
- [Emmy] Merde.
1021
00:56:03,193 --> 00:56:04,027
[soupire]
1022
00:56:08,114 --> 00:56:09,406
[bruit sourd]
1023
00:56:09,407 --> 00:56:10,909
[frappe à la fenêtre] Emmy !
1024
00:56:11,451 --> 00:56:12,410
Derrière toi !
1025
00:56:14,204 --> 00:56:15,245
[des pas approchent]
1026
00:56:15,246 --> 00:56:17,332
[musique terrifiante]
1027
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
[Emmy] Summer ?
1028
00:56:20,377 --> 00:56:22,253
Je peux pas ouvrir, aide-moi !
1029
00:56:23,380 --> 00:56:24,964
- [Summer] Ferme.
- J'essaye !
1030
00:56:25,965 --> 00:56:27,175
[Summer] Allez, vas-y !
1031
00:56:29,177 --> 00:56:30,220
- Attention !
- [cri]
1032
00:56:31,805 --> 00:56:33,180
[Summer] Viens. On se tire.
1033
00:56:33,181 --> 00:56:35,350
[Emmy] Allez, il arrive. Vite, vite !
1034
00:56:36,309 --> 00:56:38,269
- [Emmy] Allez !
- [Summer crie]
1035
00:56:39,396 --> 00:56:40,354
Reculez. Reculez !
1036
00:56:40,355 --> 00:56:41,688
Allez, allez !
1037
00:56:41,689 --> 00:56:43,108
On fonce ! On fonce !
1038
00:56:46,319 --> 00:56:48,321
[musique de suspense]
1039
00:57:16,808 --> 00:57:18,935
[la musique s'estompe]
1040
00:57:24,858 --> 00:57:26,234
[les freins grincent]
1041
00:57:29,320 --> 00:57:30,195
[Summer] Ça ira ?
1042
00:57:30,196 --> 00:57:31,948
[Emmy] Oui. Je suis sous le choc.
1043
00:57:33,074 --> 00:57:34,325
Merci de m'avoir sauvée.
1044
00:57:35,994 --> 00:57:36,870
[soupire]
1045
00:57:40,290 --> 00:57:41,249
On a réussi.
1046
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
On a sauvé Emmy,
et personne d'autre n'est mort.
1047
00:57:47,297 --> 00:57:51,800
J'espère qu'elle va vivre une longue vie,
bien rasoir et sans histoire.
1048
00:57:51,801 --> 00:57:52,719
[rires]
1049
00:57:58,308 --> 00:57:59,559
Je me disais
1050
00:58:00,268 --> 00:58:02,812
qu'on pouvait sauver aussi
la prochaine victime.
1051
00:58:08,693 --> 00:58:09,777
C'est qui ?
1052
00:58:11,738 --> 00:58:12,947
[souffle doucement]
1053
00:58:15,742 --> 00:58:16,575
Summer.
1054
00:58:16,576 --> 00:58:17,577
Euh...
1055
00:58:18,328 --> 00:58:19,412
C'est Summer ?
1056
00:58:20,622 --> 00:58:22,539
Attends, pourquoi on est toujours là ?
1057
00:58:22,540 --> 00:58:25,210
- On devrait la faire quitter la ville.
- Je sais.
1058
00:58:25,919 --> 00:58:26,961
On doit la sauver.
1059
00:58:27,712 --> 00:58:29,297
Tu dois lui dire, Lucy.
1060
00:58:32,091 --> 00:58:33,175
Je vais le faire.
1061
00:58:33,176 --> 00:58:35,220
[musique grave]
1062
00:58:36,638 --> 00:58:38,181
Je vais tout lui dire ce soir.
1063
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
[Lucy] Emmy et toi...
1064
00:58:47,023 --> 00:58:48,608
Quoi, Emmy et moi ?
1065
00:58:50,485 --> 00:58:51,402
[Lucy] La lettre.
1066
00:58:52,403 --> 00:58:53,571
"Tu vas le regretter."
1067
00:58:54,697 --> 00:58:57,283
Je croyais que ça venait d'Ethan,
mais non.
1068
00:58:59,452 --> 00:59:00,577
C'était un mot d'Emmy.
1069
00:59:00,578 --> 00:59:02,664
[nappe douce]
1070
00:59:03,790 --> 00:59:04,624
Oui.
1071
00:59:06,834 --> 00:59:08,252
En fait, on...
1072
00:59:08,253 --> 00:59:11,214
On s'était promis
de faire notre coming-out.
1073
00:59:12,840 --> 00:59:13,967
Mais j'ai eu peur.
1074
00:59:16,052 --> 00:59:17,262
J'ai pas eu le courage.
1075
00:59:19,806 --> 00:59:20,932
Le truc, c'est que...
1076
00:59:21,474 --> 00:59:23,810
J'en ai jamais parlé à personne jusque-là.
1077
00:59:30,191 --> 00:59:31,651
C'est pas la fin du monde.
1078
00:59:33,319 --> 00:59:34,778
Tout n'est pas parfait,
1079
00:59:34,779 --> 00:59:37,073
mais on a fait des progrès
sur ces questions.
1080
00:59:37,657 --> 00:59:40,492
Je peux pas tout dévoiler,
mais le mariage gay est légal.
1081
00:59:40,493 --> 00:59:43,204
Des gens très connus
révèlent leur homosexualité.
1082
00:59:44,330 --> 00:59:45,415
Ce que je veux dire,
1083
00:59:45,915 --> 00:59:47,625
c'est que tu peux être toi-même.
1084
00:59:49,294 --> 00:59:51,796
Alors, pourquoi t'as dit
que j'aurais un mari ?
1085
00:59:52,463 --> 00:59:54,716
Franchement,
c'est un destin pire que la mort.
1086
00:59:59,470 --> 01:00:00,972
Il faut que je te dise un truc
1087
01:00:02,473 --> 01:00:04,141
sur ton avenir que je t'ai caché.
1088
01:00:04,142 --> 01:00:06,184
- [Delores] Bonjour.
- [Summer] Bonjour.
1089
01:00:06,185 --> 01:00:07,769
- Summer.
- Delores.
1090
01:00:07,770 --> 01:00:08,855
[Delores] Voyons.
1091
01:00:09,439 --> 01:00:11,982
Pâtes au poulet
et cheesecake supplément fraises.
1092
01:00:11,983 --> 01:00:13,483
- C'est ça.
- [rires]
1093
01:00:13,484 --> 01:00:16,361
Dites-moi
que les gressins sont à volonté en 2003.
1094
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- À ton avis ?
- Deux, s'il vous plaît.
1095
01:00:18,448 --> 01:00:19,406
C'est noté.
1096
01:00:19,407 --> 01:00:20,658
[la musique continue]
1097
01:00:22,785 --> 01:00:24,703
On est copines dans le futur ?
1098
01:00:24,704 --> 01:00:27,540
Non, parce que je dois avoir 40 ans, et...
1099
01:00:28,499 --> 01:00:29,626
On est sœurs, alors...
1100
01:00:31,794 --> 01:00:33,463
C'est dommage d'être née si tard.
1101
01:00:34,714 --> 01:00:35,840
T'étais un accident ?
1102
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
Non.
1103
01:00:41,846 --> 01:00:43,597
Ils m'ont eue par FIV.
1104
01:00:43,598 --> 01:00:45,224
Pourquoi avoir tant attendu ?
1105
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
Qu'est-ce qu'il y a ?
1106
01:00:52,607 --> 01:00:53,441
Y a rien.
1107
01:00:54,150 --> 01:00:56,152
[musique pensive]
1108
01:01:16,839 --> 01:01:18,215
[les marches grincent]
1109
01:01:18,216 --> 01:01:20,677
- [père] Délicieux.
- [mère] N'en fais pas trop.
1110
01:01:21,552 --> 01:01:22,512
[rires]
1111
01:01:24,555 --> 01:01:26,015
- [père] Bonjour.
- [sursaute]
1112
01:01:26,516 --> 01:01:27,474
Oh, bonjour.
1113
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
Déjà debout ?
1114
01:01:29,894 --> 01:01:31,937
Euh, je suis du genre à me lever tôt.
1115
01:01:31,938 --> 01:01:33,564
Viens dire bonjour à Kendra.
1116
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
[mère] Bonjour, Lucy.
1117
01:01:42,240 --> 01:01:44,157
Summer t'a éjectée du lit ?
1118
01:01:44,158 --> 01:01:46,077
Non, j'arrivais plus à dormir.
1119
01:01:46,661 --> 01:01:50,206
Alors, dis-nous,
quels sont tes projets pour cet été ?
1120
01:01:51,416 --> 01:01:52,416
Eh bien...
1121
01:01:52,417 --> 01:01:54,711
j'ai décroché un stage à la NASA.
1122
01:01:55,378 --> 01:01:56,712
La NASA ? Waouh !
1123
01:01:56,713 --> 01:01:58,505
- [mère] Super !
- Impressionnant.
1124
01:01:58,506 --> 01:01:59,548
[mère] Bravo.
1125
01:01:59,549 --> 01:02:01,800
Tes parents doivent être très fiers.
1126
01:02:01,801 --> 01:02:03,720
[musique émouvante]
1127
01:02:04,220 --> 01:02:05,137
Merci.
1128
01:02:05,138 --> 01:02:08,098
Tu veux manger un truc ?
Je peux te sortir une assiette...
1129
01:02:08,099 --> 01:02:10,685
C'est gentil,
il faut que j'y aille, mais merci.
1130
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Ça va sûrement vous sembler bizarre...
1131
01:02:18,901 --> 01:02:22,404
Est-ce que vous avez déjà pensé
à avoir un autre enfant ?
1132
01:02:22,405 --> 01:02:23,406
Euh...
1133
01:02:24,157 --> 01:02:24,990
Non.
1134
01:02:24,991 --> 01:02:27,242
- [rires]
- [père] T'imagines ça ?
1135
01:02:27,243 --> 01:02:30,371
[mère] À vrai dire,
Summer était un bébé assez difficile.
1136
01:02:30,955 --> 01:02:34,125
- Un enfant était bien assez pour nous.
- Oui. [rit]
1137
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Je vois.
1138
01:02:37,044 --> 01:02:39,254
Merci encore de m'avoir accueillie.
1139
01:02:39,255 --> 01:02:40,715
[mère] Viens quand tu veux.
1140
01:02:41,549 --> 01:02:43,634
[la musique continue]
1141
01:02:57,023 --> 01:02:57,940
[Lucy] Quinn ?
1142
01:03:03,070 --> 01:03:05,072
[la musique devient intrigante]
1143
01:03:28,471 --> 01:03:30,430
SUMMER,
JE N'ARRÊTE PAS DE PENSER À TOI.
1144
01:03:30,431 --> 01:03:33,183
JE NE PEUX PAS TE SORTIR
DE MA TÊTE, MÊME SI J'ESSAIE.
1145
01:03:33,184 --> 01:03:36,270
IL FAUT QUE JE TE DISE
CE QUE JE RESSENS POUR TOI.
1146
01:03:37,355 --> 01:03:38,815
[respiration coupée]
1147
01:03:41,442 --> 01:03:42,400
[Quinn] Salut.
1148
01:03:42,401 --> 01:03:44,111
[la musique s'estompe]
1149
01:03:49,575 --> 01:03:51,160
J'ai récupéré le badge.
1150
01:03:51,661 --> 01:03:54,162
- Donc, on peut aller à SONR.
- [Quinn] Cool.
1151
01:03:54,163 --> 01:03:56,081
[Lucy] On devrait tester les lasers.
1152
01:03:56,082 --> 01:03:57,415
[le laser vrombit]
1153
01:03:57,416 --> 01:04:00,169
Est-ce que... tu l'as dit à Summer ?
1154
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Lucy ?
1155
01:04:06,551 --> 01:04:07,468
T'as rien dit.
1156
01:04:08,886 --> 01:04:09,720
Pourquoi ?
1157
01:04:14,267 --> 01:04:16,017
[nappe grave]
1158
01:04:16,018 --> 01:04:17,854
Je voulais le faire, mais...
1159
01:04:20,648 --> 01:04:23,693
En fait, j'ai réalisé que si elle vivait,
1160
01:04:25,319 --> 01:04:27,071
je ne verrais alors jamais le jour.
1161
01:04:29,282 --> 01:04:31,741
Donc, tu vas la laisser se faire tuer ?
1162
01:04:31,742 --> 01:04:32,910
T'as pas compris ?
1163
01:04:36,414 --> 01:04:38,206
Si elle vit, je n'existe plus.
1164
01:04:38,207 --> 01:04:40,418
Lucy, je peux pas la laisser mourir.
1165
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
Hors de question.
1166
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
Parce que tu l'aimes ?
1167
01:04:48,968 --> 01:04:50,218
Il s'agit pas de moi.
1168
01:04:50,219 --> 01:04:51,387
Essaie de comprendre.
1169
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
S'il te plaît.
1170
01:04:55,474 --> 01:04:56,392
[soupir sec]
1171
01:04:57,101 --> 01:04:58,227
[la porte s'ouvre]
1172
01:04:59,228 --> 01:05:00,395
[la porte se ferme]
1173
01:05:00,396 --> 01:05:02,481
[la musique continue]
1174
01:05:12,033 --> 01:05:13,159
[Summer] On est sœurs.
1175
01:05:24,837 --> 01:05:27,632
[la musique s'estompe]
1176
01:05:28,507 --> 01:05:29,342
Salut.
1177
01:05:30,384 --> 01:05:31,969
Je dois te dire quelque chose.
1178
01:05:34,347 --> 01:05:35,555
[Summer] Donc, en gros,
1179
01:05:35,556 --> 01:05:37,683
si je meurs, tu vis.
1180
01:05:38,935 --> 01:05:40,269
Au contraire, si je vis,
1181
01:05:41,187 --> 01:05:42,563
tu n'existes pas.
1182
01:05:43,481 --> 01:05:44,523
Il semblerait.
1183
01:05:50,905 --> 01:05:52,239
Pour être très honnête,
1184
01:05:53,282 --> 01:05:55,993
je n'ai jamais vraiment existé
de toute façon.
1185
01:05:57,662 --> 01:05:59,121
J'ai toujours eu l'impression
1186
01:05:59,705 --> 01:06:02,249
que ma vie était conditionnée
par ta disparition.
1187
01:06:03,918 --> 01:06:07,837
Quand tu es morte,
tu as laissé un énorme vide dans nos vies.
1188
01:06:07,838 --> 01:06:10,007
[musique douce]
1189
01:06:11,342 --> 01:06:13,719
Que les parents ont essayé
de combler avec moi.
1190
01:06:16,597 --> 01:06:18,432
Alors que je t'ai jamais connue.
1191
01:06:23,396 --> 01:06:24,939
Mais je te connais maintenant.
1192
01:06:27,191 --> 01:06:28,234
Et... je comprends.
1193
01:06:31,237 --> 01:06:32,905
Si je te perdais, ma vie...
1194
01:06:35,825 --> 01:06:38,077
ma vie aussi serait détruite.
1195
01:06:43,374 --> 01:06:45,209
C'est normal d'avoir envie de vivre.
1196
01:06:46,293 --> 01:06:48,379
Je sais pas ce qui va se passer pour moi,
1197
01:06:50,131 --> 01:06:50,965
concrètement.
1198
01:06:54,301 --> 01:06:55,302
Personne ne sait.
1199
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Mais je veux pas d'un futur
qui serait sans toi.
1200
01:07:03,936 --> 01:07:06,063
Je veux que tu puisses réaliser tes rêves.
1201
01:07:07,773 --> 01:07:09,066
Je veux que tu vives.
1202
01:07:11,068 --> 01:07:13,112
J'ai un plan pour te sauver ce soir.
1203
01:07:14,488 --> 01:07:16,157
Tu dois juste me faire confiance.
1204
01:07:16,657 --> 01:07:17,533
D'accord.
1205
01:07:18,868 --> 01:07:20,870
[la musique continue]
1206
01:07:23,164 --> 01:07:25,166
[des oiseaux gazouillent]
1207
01:07:35,760 --> 01:07:38,386
[la musique s'estompe]
1208
01:07:38,387 --> 01:07:39,304
[grillons]
1209
01:07:39,305 --> 01:07:41,057
[pas dans la forêt]
1210
01:07:53,110 --> 01:07:55,528
- [une brindille craque]
- [Lucy sursaute]
1211
01:07:55,529 --> 01:07:57,822
[bruissement de feuilles]
1212
01:07:57,823 --> 01:07:59,909
[respiration accélérée]
1213
01:08:00,451 --> 01:08:02,620
[musique intrigante]
1214
01:08:05,456 --> 01:08:09,335
ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL
1215
01:08:19,178 --> 01:08:21,847
[la musique s'intensifie]
1216
01:08:22,681 --> 01:08:23,807
[sursaute]
1217
01:08:23,808 --> 01:08:25,893
[la musique s'arrête net]
1218
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Ça va ?
1219
01:08:28,437 --> 01:08:30,188
[souffle] Je savais pas si...
1220
01:08:30,189 --> 01:08:31,357
C'était le plan.
1221
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
Je suis désolée.
1222
01:08:35,986 --> 01:08:37,238
J'ai pensé qu'à moi.
1223
01:08:38,072 --> 01:08:39,532
Non, je comprends.
1224
01:08:40,074 --> 01:08:42,034
Je veux pas vous perdre, Summer et toi.
1225
01:08:44,286 --> 01:08:45,787
Allons voler de l'antimatière.
1226
01:08:45,788 --> 01:08:48,332
[musique d'aventure]
1227
01:08:54,547 --> 01:08:56,298
[la chaîne tinte]
1228
01:09:03,639 --> 01:09:05,682
[brouhaha des jeunes]
1229
01:09:05,683 --> 01:09:07,183
[klaxons]
1230
01:09:07,184 --> 01:09:10,229
[rythme de musique bruyante]
1231
01:09:12,731 --> 01:09:14,859
[musique : "What's Luv?" de Fat Joe]
1232
01:09:17,278 --> 01:09:18,195
Tu viens, Summer ?
1233
01:09:20,156 --> 01:09:21,115
C'est parti.
1234
01:09:21,782 --> 01:09:23,325
[Ethan] Que la fête commence !
1235
01:09:26,745 --> 01:09:28,037
[Ethan] Wouhou !
1236
01:09:28,038 --> 01:09:29,373
[la musique s'arrête net]
1237
01:09:30,833 --> 01:09:32,418
[Lucy souffle]
1238
01:09:37,047 --> 01:09:38,299
[bip électronique]
1239
01:09:38,841 --> 01:09:40,092
- [déclic]
- [Lucy] Oui.
1240
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
[musique de suspense]
1241
01:09:47,683 --> 01:09:50,268
On pourra sauver Summer
et te renvoyer chez toi ?
1242
01:09:50,269 --> 01:09:52,687
Si on s'en tient au plan
et qu'on tue le tueur.
1243
01:09:52,688 --> 01:09:54,522
- [la porte s'ouvre]
- [Lucy] Merde.
1244
01:09:54,523 --> 01:09:56,567
- [Quinn] Cache-toi.
- [la porte claque]
1245
01:09:57,693 --> 01:10:00,070
- ["What's Luv?" reprend]
- [Ethan] Ça roule ?
1246
01:10:06,160 --> 01:10:07,327
[Ethan] Hé, DJ !
1247
01:10:07,328 --> 01:10:09,663
[musique de tension]
1248
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
Un gars de la sécurité.
1249
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
Brian, Val.
1250
01:10:16,003 --> 01:10:17,087
Reposez en paix.
1251
01:10:17,713 --> 01:10:19,131
Cette fête est pour vous.
1252
01:10:20,591 --> 01:10:22,760
Je lève mon verre à une longue vie.
1253
01:10:24,553 --> 01:10:25,511
À une longue vie !
1254
01:10:25,512 --> 01:10:27,639
- [acclamations]
- [Ethan] À nos potes !
1255
01:10:27,640 --> 01:10:29,183
[la musique reprend]
1256
01:10:34,647 --> 01:10:36,607
Hé ! Attends, c'est notre chanson.
1257
01:10:39,276 --> 01:10:41,028
J'aurais dû faire ça y a longtemps.
1258
01:10:41,946 --> 01:10:43,071
[la chanson s'estompe]
1259
01:10:43,072 --> 01:10:45,157
[musique romantique qui prend le dessus]
1260
01:10:58,629 --> 01:11:00,338
[la chanson reprend le dessus]
1261
01:11:00,339 --> 01:11:01,257
Je t'aime.
1262
01:11:02,841 --> 01:11:04,426
Je veux que tu t'en souviennes.
1263
01:11:05,552 --> 01:11:08,430
Pourquoi t'agis
comme si j'allais pas te revoir ?
1264
01:11:09,014 --> 01:11:09,932
Je suis désolée.
1265
01:11:11,183 --> 01:11:12,017
Summer.
1266
01:11:12,601 --> 01:11:14,603
[musique menaçante]
1267
01:11:16,855 --> 01:11:18,816
- OK, on peut y aller.
- Non, attends.
1268
01:11:19,316 --> 01:11:20,150
[Lucy] Quoi ?
1269
01:11:20,651 --> 01:11:23,320
Tu voulais pas sauver Summer,
qu'est-ce qui a changé ?
1270
01:11:24,655 --> 01:11:25,906
Je la connais maintenant.
1271
01:11:26,532 --> 01:11:29,617
Toute ma vie,
Summer a été cette présence envahissante
1272
01:11:29,618 --> 01:11:32,496
à côté de laquelle
je n'ai jamais pu être à la hauteur.
1273
01:11:33,372 --> 01:11:34,832
Et maintenant, c'est ma sœur.
1274
01:11:36,583 --> 01:11:37,501
Pour de vrai.
1275
01:11:41,046 --> 01:11:42,131
Je dois essayer.
1276
01:11:49,263 --> 01:11:51,765
["What's Luv?" continue au loin]
1277
01:11:52,975 --> 01:11:55,060
- [musique menaçante]
- [Summer] Te voilà.
1278
01:11:56,103 --> 01:11:57,896
[tintement métallique]
1279
01:12:04,862 --> 01:12:05,738
[la porte grince]
1280
01:12:06,739 --> 01:12:07,990
[la porte grince]
1281
01:12:10,659 --> 01:12:11,826
[bip électronique]
1282
01:12:11,827 --> 01:12:12,911
[déclic de la porte]
1283
01:12:17,666 --> 01:12:19,668
[musique de suspense]
1284
01:12:28,510 --> 01:12:29,428
Regarde.
1285
01:12:31,138 --> 01:12:32,014
[souffle coupé]
1286
01:12:33,182 --> 01:12:35,184
[la musique s'accélère]
1287
01:12:37,936 --> 01:12:39,396
[bips électroniques]
1288
01:12:44,693 --> 01:12:46,069
[Quinn] C'est quoi, ça ?
1289
01:12:46,070 --> 01:12:47,862
[verre écrasé]
1290
01:12:47,863 --> 01:12:49,948
[nappe menaçante]
1291
01:12:50,866 --> 01:12:51,699
Lucy ?
1292
01:12:51,700 --> 01:12:52,993
[Lucy sursaute]
1293
01:12:53,869 --> 01:12:55,371
[crescendo menaçant]
1294
01:12:56,538 --> 01:12:58,540
[musique de tension]
1295
01:13:03,128 --> 01:13:04,504
[Lucy] Le tueur était ici.
1296
01:13:04,505 --> 01:13:06,215
Il a volé l'antimatière.
1297
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
C'est sa machine.
1298
01:13:10,260 --> 01:13:11,553
Le tueur vient du futur.
1299
01:13:14,348 --> 01:13:16,058
Il a un coup d'avance sur nous.
1300
01:13:18,018 --> 01:13:19,186
[décompression]
1301
01:13:20,562 --> 01:13:22,898
Non. Je crois pas.
1302
01:13:24,900 --> 01:13:26,652
Parce que je viens aussi du futur.
1303
01:13:27,945 --> 01:13:29,237
[la porte grince]
1304
01:13:29,238 --> 01:13:31,323
[musique de tension]
1305
01:13:32,616 --> 01:13:34,618
[la porte grince]
1306
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
C'est ici que ça finit.
1307
01:13:48,298 --> 01:13:50,300
[la musique s'intensifie]
1308
01:13:54,096 --> 01:13:55,055
[petit sursaut]
1309
01:14:01,061 --> 01:14:04,273
- [raclement métallique]
- [la musique devient menaçante]
1310
01:14:11,447 --> 01:14:12,406
[expire]
1311
01:14:18,454 --> 01:14:19,871
[un moteur vrombit]
1312
01:14:19,872 --> 01:14:21,206
[grande inspiration]
1313
01:14:22,124 --> 01:14:23,584
[accord dramatique]
1314
01:14:24,793 --> 01:14:26,335
[la musique s'estompe]
1315
01:14:26,336 --> 01:14:28,088
[le moteur tourne doucement]
1316
01:14:28,672 --> 01:14:30,798
- [Quinn] Alors ? Il est mort ?
- Summer.
1317
01:14:30,799 --> 01:14:32,885
[musique de suspense]
1318
01:14:35,471 --> 01:14:36,304
[Lucy] Summer !
1319
01:14:36,305 --> 01:14:37,346
[souffle coupé]
1320
01:14:37,347 --> 01:14:39,892
Ça a marché.
Ça a marché ! Elle est vivante.
1321
01:14:40,684 --> 01:14:41,685
[la portière claque]
1322
01:14:42,352 --> 01:14:43,519
- Tu vas bien ?
- Ça va.
1323
01:14:43,520 --> 01:14:46,106
- [Lucy] Allez, monte.
- Dépêchez-vous ! Montez !
1324
01:14:46,648 --> 01:14:47,815
- On file.
- [Lucy] Oui.
1325
01:14:47,816 --> 01:14:49,567
- C'est bon.
- [Quinn] Vite.
1326
01:14:49,568 --> 01:14:51,235
- On peut y aller ?
- Fonce !
1327
01:14:51,236 --> 01:14:52,945
[Quinn] J'arrive pas à y croire.
1328
01:14:52,946 --> 01:14:54,780
[Lucy et Summer halètent]
1329
01:14:54,781 --> 01:14:56,365
[la musique s'intensifie]
1330
01:14:56,366 --> 01:14:57,326
[Quinn] Il bouge.
1331
01:14:58,327 --> 01:15:00,036
- [Lucy] Quoi ?
- Il bouge.
1332
01:15:00,037 --> 01:15:01,412
[Summer] T'attends quoi ?
1333
01:15:01,413 --> 01:15:03,414
- [Lucy] Écrase-le.
- [Summer] Tue-le !
1334
01:15:03,415 --> 01:15:04,624
[Lucy] Achève-le !
1335
01:15:04,625 --> 01:15:06,543
[la vitesse renâcle]
1336
01:15:07,878 --> 01:15:10,213
- Dépêche !
- [Quinn] La boîte s'est bloquée.
1337
01:15:10,214 --> 01:15:12,507
- [crescendo dramatique]
- [Summer] Les gars.
1338
01:15:12,508 --> 01:15:13,758
[la vitesse renâcle]
1339
01:15:13,759 --> 01:15:15,802
[musique menaçante]
1340
01:15:17,721 --> 01:15:18,597
[Summer] Quinn.
1341
01:15:23,727 --> 01:15:25,938
[accord menaçant]
1342
01:15:30,859 --> 01:15:32,069
[Summer] C'est pas vrai.
1343
01:15:33,237 --> 01:15:34,237
Quinn ?
1344
01:15:34,238 --> 01:15:35,155
C'est moi.
1345
01:15:35,739 --> 01:15:37,824
[accord menaçant]
1346
01:15:38,575 --> 01:15:39,535
[la lame siffle]
1347
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Marche arrière et sors-nous d'ici !
1348
01:15:44,331 --> 01:15:45,873
Fais-le ! Allez !
1349
01:15:45,874 --> 01:15:47,292
[le moteur vrombit]
1350
01:15:48,293 --> 01:15:49,920
[les freins crissent]
1351
01:15:57,010 --> 01:15:59,762
- [Lucy] On va à la machine.
- [Quinn] Dans mon garage ?
1352
01:15:59,763 --> 01:16:02,223
- Il sait où je vis.
- [Lucy] Je compte dessus.
1353
01:16:02,224 --> 01:16:04,309
[musique de tension]
1354
01:16:08,897 --> 01:16:12,150
[la musique s'intensifie]
1355
01:16:13,777 --> 01:16:14,695
[Quinn] Attends.
1356
01:16:16,280 --> 01:16:18,073
Je ne deviendrai jamais ce monstre.
1357
01:16:19,241 --> 01:16:20,784
Promis. Tu dois me croire.
1358
01:16:21,952 --> 01:16:23,077
Je te crois.
1359
01:16:23,078 --> 01:16:24,037
On y va.
1360
01:16:29,793 --> 01:16:32,879
S'il débarque, tu le distrais
pendant que je lance la machine.
1361
01:16:35,048 --> 01:16:36,383
[bips électroniques]
1362
01:16:38,176 --> 01:16:40,262
- [coups à la porte]
- [Quinn futur] Hé.
1363
01:16:40,929 --> 01:16:41,805
Il est là.
1364
01:16:42,431 --> 01:16:44,766
[musique de suspense]
1365
01:16:49,730 --> 01:16:51,147
[la machine vrombit]
1366
01:16:51,148 --> 01:16:52,065
CHARGEMENT
1367
01:16:54,318 --> 01:16:55,319
[souffle coupé]
1368
01:16:59,406 --> 01:17:01,158
[musique menaçante]
1369
01:17:02,909 --> 01:17:03,910
Salut.
1370
01:17:06,288 --> 01:17:07,122
[verrouille]
1371
01:17:09,249 --> 01:17:10,083
Ça va ?
1372
01:17:12,044 --> 01:17:13,294
[crie] Est-ce que ça va ?
1373
01:17:13,295 --> 01:17:14,379
[tressaille]
1374
01:17:17,424 --> 01:17:18,550
[rit]
1375
01:17:21,928 --> 01:17:23,012
Que t'est-il arrivé ?
1376
01:17:23,013 --> 01:17:25,349
Tu veux dire : "Que nous est-il arrivé ?"
1377
01:17:25,932 --> 01:17:28,017
- Non.
- On est pareils.
1378
01:17:28,018 --> 01:17:29,019
Mon vieux.
1379
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Tout un tas de choses.
1380
01:17:34,274 --> 01:17:36,276
On me regardait de haut, me méprisait.
1381
01:17:36,777 --> 01:17:39,738
Tout le monde s'en foutait
et me traitait comme de la merde.
1382
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
Ensuite,
y a eu la séquence de la baignade.
1383
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
Tu sais, dans la rivière ?
1384
01:17:46,745 --> 01:17:48,205
Ils m'ont jeté dedans.
1385
01:17:49,748 --> 01:17:50,582
Et Summer,
1386
01:17:51,333 --> 01:17:53,334
Summer se marrait pendant que tu criais.
1387
01:17:53,335 --> 01:17:55,127
C'est pas ce qui s'est passé.
1388
01:17:55,128 --> 01:17:56,712
[Quinn futur] Dans ma réalité, si.
1389
01:17:56,713 --> 01:17:58,298
Puis, ça s'est aggravé.
1390
01:18:00,467 --> 01:18:03,052
[en criant] Elle a bousillé toute ma vie.
1391
01:18:03,053 --> 01:18:05,180
Quoi, de quoi tu parles ?
1392
01:18:06,264 --> 01:18:07,349
Hé, du calme !
1393
01:18:10,977 --> 01:18:12,145
[petit rire]
1394
01:18:14,106 --> 01:18:16,733
Tu te rappelles de la lettre
que je t'ai écrite ?
1395
01:18:18,819 --> 01:18:20,278
Je déballais tout.
1396
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
[bips électroniques]
1397
01:18:24,324 --> 01:18:25,951
Et là, tu m'as répondu
1398
01:18:26,743 --> 01:18:29,578
que tu ne pourrais jamais
nous aimer de cette façon
1399
01:18:29,579 --> 01:18:30,872
parce que tu es...
1400
01:18:31,665 --> 01:18:32,998
si pathétique !
1401
01:18:32,999 --> 01:18:34,166
Non.
1402
01:18:34,167 --> 01:18:36,044
Je ne pensais qu'à m'échapper.
1403
01:18:38,130 --> 01:18:39,464
Alors, j'ai eu une idée.
1404
01:18:41,425 --> 01:18:42,842
Tuer Summer.
1405
01:18:42,843 --> 01:18:45,470
Tuer tous ses amis les plus proches.
1406
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
Et juste après ça,
disparaître à travers le temps.
1407
01:18:49,433 --> 01:18:52,017
Te sentir repoussé
t'autorise pas à m'assassiner.
1408
01:18:52,018 --> 01:18:53,395
Hé !
1409
01:18:55,063 --> 01:18:56,397
Si je meurs, tu meurs.
1410
01:18:56,398 --> 01:18:57,649
[rit]
1411
01:18:58,275 --> 01:19:00,110
Ça ne marche pas comme ça.
1412
01:19:01,278 --> 01:19:03,237
[bips électroniques]
1413
01:19:03,238 --> 01:19:04,989
CHARGÉ - VERS 18 AVRIL 2024
1414
01:19:04,990 --> 01:19:06,158
[activation du laser]
1415
01:19:07,033 --> 01:19:09,661
Tu sais ce que tu n'avais pas prévu
en tuant Summer ?
1416
01:19:12,664 --> 01:19:14,206
[crépitements]
1417
01:19:14,207 --> 01:19:15,458
Tu m'as créée, moi.
1418
01:19:15,459 --> 01:19:17,001
- Cours.
- Sors-la d'ici !
1419
01:19:17,002 --> 01:19:18,210
[Quinn] Allez !
1420
01:19:18,211 --> 01:19:19,545
[Lucy grogne]
1421
01:19:19,546 --> 01:19:20,881
[Lucy] C'est bon !
1422
01:19:21,673 --> 01:19:23,383
[Lucy et Quinn futur grognent]
1423
01:19:24,634 --> 01:19:26,636
[musique de tension]
1424
01:19:30,474 --> 01:19:32,057
[souffle de l'onde]
1425
01:19:32,058 --> 01:19:34,268
- [grognements]
- [tintement métallique]
1426
01:19:34,269 --> 01:19:35,311
[gémissent]
1427
01:19:35,312 --> 01:19:37,397
[la musique continue]
1428
01:19:39,900 --> 01:19:41,276
[respiration rapide]
1429
01:19:44,154 --> 01:19:44,988
[Lucy grogne]
1430
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
[il grogne] Tu commences
à me taper sur les nerfs.
1431
01:19:52,204 --> 01:19:53,205
[Lucy gémit]
1432
01:19:54,748 --> 01:19:55,957
[Lucy halète]
1433
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
[Lucy] Allez.
1434
01:20:00,212 --> 01:20:01,045
Merde.
1435
01:20:01,046 --> 01:20:02,422
Allez, ouvre-toi.
1436
01:20:04,758 --> 01:20:06,217
[cris]
1437
01:20:06,218 --> 01:20:07,468
[gémit]
1438
01:20:07,469 --> 01:20:09,095
[grogne]
1439
01:20:11,056 --> 01:20:12,598
[Lucy crie]
1440
01:20:12,599 --> 01:20:13,557
[Quinn grogne]
1441
01:20:13,558 --> 01:20:15,101
[accord menaçant]
1442
01:20:17,103 --> 01:20:20,440
[respiration saccadée]
1443
01:20:21,608 --> 01:20:22,984
Je vais savourer ça.
1444
01:20:24,027 --> 01:20:25,111
[crient]
1445
01:20:26,363 --> 01:20:27,279
[choc sourd]
1446
01:20:27,280 --> 01:20:28,990
[tintement métallique]
1447
01:20:30,283 --> 01:20:32,828
Je doute
que tu l'aies savouré autant que moi.
1448
01:20:36,581 --> 01:20:37,833
[accord sombre]
1449
01:20:39,835 --> 01:20:41,837
[silence]
1450
01:20:50,470 --> 01:20:53,306
[crescendo de musique de tension]
1451
01:20:56,601 --> 01:20:57,727
[accord sombre]
1452
01:21:01,523 --> 01:21:03,191
- [grogne]
- [Quinn futur gémit]
1453
01:21:03,733 --> 01:21:05,734
[convulse]
1454
01:21:05,735 --> 01:21:08,404
[musique d'orchestre émouvante]
1455
01:21:08,405 --> 01:21:11,408
[respiration tremblante]
1456
01:21:35,599 --> 01:21:39,102
[respiration tremblante]
1457
01:21:40,270 --> 01:21:41,938
[Summer] J'aimais avoir une sœur.
1458
01:21:42,439 --> 01:21:43,773
Je lui ai même pas dit.
1459
01:21:44,691 --> 01:21:46,192
Au moins, le tueur a disparu.
1460
01:21:48,486 --> 01:21:49,778
[accords intrigants]
1461
01:21:49,779 --> 01:21:51,072
Tout comme Lucy.
1462
01:21:52,741 --> 01:21:53,574
[Lucy] Faux.
1463
01:21:53,575 --> 01:21:56,035
[musique d'orchestre optimiste]
1464
01:21:56,036 --> 01:21:57,120
Lucy !
1465
01:22:00,081 --> 01:22:01,249
[Lucy] Je suis revenue.
1466
01:22:05,045 --> 01:22:06,171
C'est trop bien.
1467
01:22:07,255 --> 01:22:09,214
Le tueur ? Il est mort.
1468
01:22:09,215 --> 01:22:10,425
[rire soulagé]
1469
01:22:13,178 --> 01:22:14,804
C'est super, mais toi ?
1470
01:22:15,347 --> 01:22:17,349
T'as pensé à ta vie et à ton avenir ?
1471
01:22:18,266 --> 01:22:20,601
Ouais, j'y ai pensé
quand j'étais en 2024, et...
1472
01:22:20,602 --> 01:22:22,020
Ben, je me suis dit
1473
01:22:23,271 --> 01:22:25,482
que je suis peut-être censée être ici.
1474
01:22:26,483 --> 01:22:27,734
En 2003, avec toi.
1475
01:22:30,362 --> 01:22:31,529
Ta place est ici.
1476
01:22:32,405 --> 01:22:33,865
Et ton avenir aussi.
1477
01:22:37,827 --> 01:22:41,665
[Quinn] Donc, t'as tué le tueur de Sweetly
et après, t'es revenue direct ?
1478
01:22:42,165 --> 01:22:45,209
Je suis passée à la maison
pour voir ce qui avait changé.
1479
01:22:45,210 --> 01:22:46,543
[Quinn] OK. Et alors ?
1480
01:22:46,544 --> 01:22:48,545
Mes parents savaient pas qui j'étais.
1481
01:22:48,546 --> 01:22:50,255
[Summer rit] Allez, raconte.
1482
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
[Lucy] Disons qu'il y avait pas de mari.
1483
01:22:53,051 --> 01:22:54,802
[Lucy] Madame, Monsieur de la NASA,
1484
01:22:54,803 --> 01:22:58,473
merci de m'avoir acceptée
en cette année 2003 parmi vos stagiaires.
1485
01:22:59,349 --> 01:23:00,224
Comme demandé,
1486
01:23:00,225 --> 01:23:02,977
vous trouverez ci-joint
ma lettre de motivation.
1487
01:23:02,978 --> 01:23:05,396
ALORS, VOILÀ.
1488
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
La plus grande leçon que j'ai apprise
dans la vie est de profiter du présent.
1489
01:23:09,526 --> 01:23:13,571
En grandissant, je me sentais piégée,
enfermée dans l'ombre du passé.
1490
01:23:14,322 --> 01:23:16,448
On m'a dit de prendre mon avenir en main,
1491
01:23:16,449 --> 01:23:18,618
mais l'avenir n'est pas garanti.
1492
01:23:19,202 --> 01:23:21,787
Un seul moment dans l'espace
et dans le temps
1493
01:23:21,788 --> 01:23:23,789
peut changer votre vie pour toujours.
1494
01:23:23,790 --> 01:23:26,750
Vous pouvez perdre
tout ce que vous aimez en un instant
1495
01:23:26,751 --> 01:23:30,005
ou gagner un nouvel ami
en lui accordant votre confiance.
1496
01:23:30,714 --> 01:23:32,089
Mes amis m'ont appris
1497
01:23:32,090 --> 01:23:35,134
qu'il ne faut pas passer
trop de temps à regretter le passé.
1498
01:23:35,135 --> 01:23:36,845
Ni à s'inquiéter de l'avenir.
1499
01:23:37,721 --> 01:23:38,804
À l'instant présent !
1500
01:23:38,805 --> 01:23:42,808
Le seul moment qui vaille la peine
de se battre est le moment présent.
1501
01:23:42,809 --> 01:23:43,767
[ensemble] Santé.
1502
01:23:43,768 --> 01:23:45,103
[Lucy] La vie est courte.
1503
01:23:45,770 --> 01:23:47,771
On doit profiter de l'instant présent
1504
01:23:47,772 --> 01:23:49,858
et serrer dans nos bras ceux qu'on aime.
1505
01:23:50,400 --> 01:23:52,694
Ce moment-là, c'est maintenant.
1506
01:23:54,237 --> 01:23:56,363
[Lucy] J'ai toujours voulu
une petite sœur.
1507
01:23:56,364 --> 01:23:59,241
- [Summer] Je suis l'aînée.
- Je suis bien plus âgée.
1508
01:23:59,242 --> 01:24:01,744
[Summer] Arrête,
je suis née 20 ans avant toi.
1509
01:24:01,745 --> 01:24:05,039
[Lucy] Non. Regarde-nous.
Je suis très clairement la grande sœur.
1510
01:24:05,040 --> 01:24:07,917
[musique : "All You Wanted"
de Michelle Branch]
1511
01:24:17,802 --> 01:24:19,804
[la chanson continue]
1512
01:25:49,310 --> 01:25:51,729
[la chanson s'estompe]
1513
01:25:52,355 --> 01:25:54,941
[musique d'orchestre optimiste]
1514
01:27:52,475 --> 01:27:54,226
[la musique s'estompe]
1515
01:27:54,227 --> 01:27:56,771
[musique à cordes intrigante]
1516
01:28:14,664 --> 01:28:18,376
[la musique s'intensifie]
1517
01:28:18,876 --> 01:28:20,878
[la musique se calme]
1518
01:28:21,587 --> 01:28:24,841
[musique intrigante]
1519
01:28:39,355 --> 01:28:41,357
[musique d'aventure rythmée]
1520
01:29:40,124 --> 01:29:42,126
[la musique s'estompe]