1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 VOORJAARSFUIF 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18 APRIL 2003 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,918 Hé, Summer. 6 00:00:45,211 --> 00:00:46,713 Hoi, Quinn. 7 00:00:48,131 --> 00:00:52,509 Ik wist niet of je vanavond zou komen. - Ik ook niet. 8 00:00:52,510 --> 00:00:56,221 Ik ben dus de enige die bang is voor een seriemoordenaar. 9 00:00:56,222 --> 00:01:01,101 Sorry, ik weet dat jullie vrienden waren en dat je veel met Emmy optrok. 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,896 Red je je een beetje? 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 Wat is dat? 12 00:01:08,943 --> 00:01:11,403 Ik wou dit aan je geven... 13 00:01:11,404 --> 00:01:14,740 Je bent gekomen. - Ethan... 14 00:01:14,741 --> 00:01:17,367 Geen feest is compleet zonder Summer Field. 15 00:01:17,368 --> 00:01:20,497 De voorjaarsfuif kan beginnen. 16 00:01:25,376 --> 00:01:31,007 Hier wagen 7, we gaan af op een melding van een illegaal feest in de Hayshed Barn. 17 00:01:38,890 --> 00:01:40,683 Wacht eventjes. 18 00:01:50,443 --> 00:01:55,072 Summer. Wat vreselijk van Emmy. 19 00:01:55,073 --> 00:01:57,658 Hoe gaat het, Summer? - Wel oké. 20 00:01:57,659 --> 00:01:59,410 Ik was toen shoppen. 21 00:02:12,173 --> 00:02:13,800 Hé, dj. 22 00:02:17,262 --> 00:02:20,556 Bekers omhoog, mensen. 23 00:02:20,557 --> 00:02:23,892 Brian en Val waren m'n beste vrienden. 24 00:02:23,893 --> 00:02:27,437 Zonder hen en Emmy wordt het nooit meer zoals eerst. 25 00:02:27,438 --> 00:02:32,943 Ik hoop dat ze de Slachter van Sweetly op de stoel zetten voor z'n daden. 26 00:02:32,944 --> 00:02:36,990 Val, Emmy, Brian... 27 00:02:38,867 --> 00:02:43,121 ...rust zacht. Dit feest is voor jullie. Proost. 28 00:02:49,460 --> 00:02:55,674 Iedereen gedraagt zich zo normaal. - Ja. Ik mis ze ook, oké? 29 00:02:55,675 --> 00:03:00,762 Maar het idee van dit feest is om lam te worden en het te vergeten. 30 00:03:00,763 --> 00:03:04,975 Daarvoor ben je hier toch? - Nee, ik kon niet slapen. 31 00:03:04,976 --> 00:03:07,645 Ik mis Emmy zo erg. 32 00:03:08,313 --> 00:03:10,440 Ik wilde niet alleen zijn. 33 00:03:14,277 --> 00:03:16,196 Sorry, Summer. 34 00:03:40,011 --> 00:03:45,141 Willen die jongelui dood of zo? - Ze willen vast gewoon stoom afblazen. 35 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Het feest is voorbij. 36 00:04:03,993 --> 00:04:08,581 Wie als laatste achterblijft, mag een nachtje brommen. Lopen. 37 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Help. Help me dan toch. 38 00:06:06,783 --> 00:06:10,244 18 APRIL 2024 39 00:06:13,664 --> 00:06:17,042 Wat gebeurt er als een stralende ster sterft? 40 00:06:17,043 --> 00:06:19,211 Dan ontstaat er een zwart gat. 41 00:06:19,212 --> 00:06:22,964 Iets schitterends en sterks verdwijnt plotseling... 42 00:06:22,965 --> 00:06:26,051 ...wat ruimte en tijd ontwricht. 43 00:06:26,052 --> 00:06:29,389 Helaas slaat dat ook op mijn leven. 44 00:06:31,641 --> 00:06:34,352 STAGE NASA STATUS INSCHRIJVING 45 00:06:41,442 --> 00:06:46,071 Ik heb me ingeschreven voor het stageprogramma van NASA van 2024... 46 00:06:46,072 --> 00:06:50,409 ...want soms voelt mijn leven als een zwart gat. 47 00:06:50,410 --> 00:06:55,956 Op 16 april 2003 begon de Slachter van Sweetly aan een driedaagse moordpartij. 48 00:06:55,957 --> 00:07:00,043 Hij vermoordde vier tieners, onder wie m'n zus. 49 00:07:00,044 --> 00:07:05,006 Zelfs na ruim 20 jaar gaat dit stadje er nog steeds onder gebukt. 50 00:07:05,007 --> 00:07:08,343 Elk jaar, wanneer we erbij stilstaan... 51 00:07:08,344 --> 00:07:12,598 ...besef ik weer dat één gebeurtenis alles kan veranderen. 52 00:07:14,684 --> 00:07:19,396 Het verleden overschaduwt mijn toekomst, en ik hoor nergens echt bij. 53 00:07:19,397 --> 00:07:24,735 Ik wil de duistere kant van het universum doorgronden, en mijn plek daarin. 54 00:07:35,371 --> 00:07:38,040 Goeiemorgen. - Morgen. 55 00:07:45,465 --> 00:07:47,842 Ik wist wel dat NASA je zou accepteren. 56 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Hoe reageerden je ouders? 57 00:07:51,512 --> 00:07:53,097 Je hebt niks gezegd. 58 00:07:54,515 --> 00:07:57,768 Ik kan het ze vandaag niet vertellen. 59 00:08:01,147 --> 00:08:07,528 Ik heb je zus nog lesgegeven. Deze dag valt je vast zwaar. 60 00:08:09,155 --> 00:08:11,073 Ik heb haar nooit gekend. 61 00:08:12,074 --> 00:08:17,287 Ik mag toch niet drie maanden naar DC. In het donker naar buiten mag al niet. 62 00:08:17,288 --> 00:08:19,665 Wie weet mag je dit juist wel. 63 00:08:22,126 --> 00:08:26,296 Hoelang zit Mr Pickles hier al in? - Even denken. 64 00:08:26,297 --> 00:08:30,426 Twintig jaar? - Ik ken het gevoel, Pickles. 65 00:08:32,178 --> 00:08:34,930 Lucy, luister eens... 66 00:08:34,931 --> 00:08:40,269 Laat je leven niet aan je voorbijgaan. Bepaal zelf je toekomst. 67 00:08:45,399 --> 00:08:48,610 Hij heeft vier tieners vermoord en is nooit gepakt. 68 00:08:48,611 --> 00:08:52,989 Net een enge film. - We moeten een podcast beginnen. 69 00:08:52,990 --> 00:08:58,161 Ze gaan de moordenaar toch niet vinden. We zijn 20 jaar verder. 70 00:08:58,162 --> 00:09:03,792 Hoe zat het nou? Een ervan was toch vermoord in het scheepvaartmuseum? 71 00:09:03,793 --> 00:09:08,005 De eerste twee waren in het winkelcentrum. - Wie komt daar nou? 72 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 UIT HET OOG MAAR NIET UIT HET HART 73 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 VIER TIENERS VERMOORD 74 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 MOORD IN SCHUUR 75 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 'Summer, ik ben nu vrij, wat jij nooit zult zijn. 76 00:11:03,746 --> 00:11:06,498 Hier krijg je spijt van. E'? 77 00:11:06,499 --> 00:11:08,000 Luce? 78 00:11:14,131 --> 00:11:18,343 Wat doe je hier? - Ik zocht jou. 79 00:11:18,344 --> 00:11:20,262 We moeten gaan. 80 00:11:37,446 --> 00:11:42,826 Welkom bij Olive Garden. Ik heb hier de familie-Field-schotel. 81 00:11:42,827 --> 00:11:44,328 Bedankt, Delores. 82 00:11:45,830 --> 00:11:47,623 Je lijkt zo erg op haar. 83 00:11:50,292 --> 00:11:55,463 Pardon. Wilt u anders nog iets? - Nee, we zijn wel voorzien. 84 00:11:55,464 --> 00:11:57,967 Hoe ging het vandaag, meisje? 85 00:12:02,471 --> 00:12:06,267 Ik heb een stageplaats. - Een wat? 86 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 Bij NASA. 87 00:12:09,562 --> 00:12:13,273 Had je je daar voor ingeschreven? - Waar is het? 88 00:12:13,274 --> 00:12:16,068 In Washington DC, komende zomer. 89 00:12:23,826 --> 00:12:28,705 Is SONR anders niks? Je ging vroeger vaak mee naar m'n werk. 90 00:12:28,706 --> 00:12:32,876 Ik kan daar vast een stageplek regelen, hier in Sweetly. 91 00:12:32,877 --> 00:12:35,796 SONR doet echt baanbrekend werk. 92 00:12:39,049 --> 00:12:43,887 Laten we nu eerst eten, dan kunnen we naar het graf. 93 00:12:43,888 --> 00:12:48,768 Je moeder kon heerlijk koken. Summer hielp toen mee, weet je nog? 94 00:13:11,874 --> 00:13:15,252 Het lijkt wel gisteren dat je je eerste stapjes zette. 95 00:13:17,755 --> 00:13:22,342 Ik mis onze spelletjes. Je hoeft me in elk geval niet meer te laten winnen. 96 00:13:22,343 --> 00:13:26,013 Lucy, heb jij iets meegebracht voor Summer? 97 00:13:31,393 --> 00:13:35,147 Ja, het ligt nog in de auto. 98 00:15:14,455 --> 00:15:16,081 Wat is dat nou? 99 00:15:31,889 --> 00:15:34,600 BESTEMMING: 16 APRIL 2003 100 00:16:30,781 --> 00:16:32,032 Wat is dit? 101 00:16:53,846 --> 00:16:55,180 Mama? 102 00:16:58,934 --> 00:17:00,728 Waar zijn ze nou? 103 00:17:03,522 --> 00:17:04,940 Wat is dit? 104 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 GEEN BEREIK 105 00:17:19,246 --> 00:17:20,664 Mama? 106 00:17:22,916 --> 00:17:23,917 Papa? 107 00:17:39,975 --> 00:17:43,771 Wacht, de Riverside Grill is opeens open? 108 00:17:56,116 --> 00:18:00,412 2003? Wat gebeurt hier allemaal? 109 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 Naar Mr Fleming. 110 00:19:17,823 --> 00:19:19,866 Wat doe je aan? - Ik heb niks. 111 00:19:19,867 --> 00:19:23,161 Dat wordt shoppen. - Zin in de voorjaarsfuif? 112 00:19:23,162 --> 00:19:25,496 Summer, kan ik je spreken? 113 00:19:25,497 --> 00:19:28,375 Doe even relaxed, Ethan. - Krijg wat, Val. 114 00:19:29,376 --> 00:19:34,715 Kunnen we even praten? Alleen? - Ik moet gaan, sorry. 115 00:19:37,801 --> 00:19:39,385 Ethan Myers? 116 00:19:39,386 --> 00:19:43,514 Gozer, je doet veel te wanhopig. Vergeet haar. 117 00:19:43,515 --> 00:19:47,019 Na twee jaar maakt ze het opeens uit. 118 00:19:48,020 --> 00:19:52,232 Laat je niet gek maken. We reageren het wel af op die nerd Quinn. 119 00:19:57,487 --> 00:20:01,074 Niet illegaal muziek downloaden op mijn computer. 120 00:20:04,119 --> 00:20:08,414 Zit je hier op school? - Ja. Nou ja, in de toekomst. 121 00:20:08,415 --> 00:20:10,833 Ik heb een vraag. - Stel maar. 122 00:20:10,834 --> 00:20:13,295 Hoe denkt u over tijdreizen? 123 00:20:15,505 --> 00:20:18,217 In theorie, voor een werkstuk. 124 00:20:20,636 --> 00:20:22,637 We zijn allemaal tijdreizigers. 125 00:20:22,638 --> 00:20:27,684 We zoeven voort met een snelheid van wel één seconde per seconde. 126 00:20:29,603 --> 00:20:30,686 Sorry. 127 00:20:30,687 --> 00:20:35,566 Konden we maar terug naar vóór je die beker liet vallen, Quinn. 128 00:20:35,567 --> 00:20:39,988 Je komt op het juiste moment. Quinn is een natuurkundig genie. 129 00:20:42,741 --> 00:20:48,829 Teruggaan in de tijd is een slecht idee. Daarmee kun je paradoxen veroorzaken. 130 00:20:48,830 --> 00:20:52,834 Zo'n domino-effect kan desastreuze gevolgen hebben. 131 00:20:55,587 --> 00:20:58,507 Naar de kantine, jullie. Hup. 132 00:21:04,721 --> 00:21:07,015 Mr Pickles verdient beter. 133 00:21:08,141 --> 00:21:10,185 Hoe weet je z'n naam? 134 00:21:14,815 --> 00:21:18,026 Kom mee, nerd. Tijd om te zwemmen. 135 00:21:19,820 --> 00:21:22,197 Het is heerlijk zwemweer. 136 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 Wat gebeurt er? 137 00:21:24,700 --> 00:21:29,288 De laatstejaars gooien elk jaar iemand in de rivier. Domme traditie. 138 00:21:30,455 --> 00:21:33,500 Ben jij Emmy Golden? - Ja, hoezo? 139 00:21:35,711 --> 00:21:36,962 Hou op. 140 00:21:38,839 --> 00:21:41,757 Kom op nou. - Ik versta je niet. 141 00:21:41,758 --> 00:21:44,636 Dit is niet leuk meer. Kom nou. 142 00:21:48,140 --> 00:21:50,600 Je weet dat ik niet kan zwemmen. 143 00:21:52,561 --> 00:21:56,856 Heb je je zwembandjes om? - Tijd voor een frisse duik. 144 00:21:56,857 --> 00:22:01,235 Wat is er, spast? Kun je niet zwemmen? - Dat weet je. 145 00:22:01,236 --> 00:22:05,323 Gooi hem erin, gooi hem erin. 146 00:22:05,324 --> 00:22:08,035 Hé, zet hem neer. 147 00:22:09,036 --> 00:22:11,662 We dollen maar. - Het is niet grappig. 148 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Vinden jullie het grappig? 149 00:22:21,631 --> 00:22:23,466 Nu is het wel grappig. 150 00:22:23,467 --> 00:22:26,011 Waar zijn jullie mee bezig? 151 00:22:43,278 --> 00:22:45,738 Je hoeft het niet voor me op te nemen. 152 00:22:45,739 --> 00:22:51,161 Je boft maar. Bij ons was het gefilmd en stond het overal op Twitter. 153 00:22:52,871 --> 00:22:56,457 Wat is Twitter? - Of hoe het nu ook heet. 154 00:22:56,458 --> 00:22:59,252 Als je echt een natuurkundig genie bent... 155 00:23:01,046 --> 00:23:03,381 ...dan moet ik je iets vertellen. 156 00:23:03,382 --> 00:23:07,177 Dus je komt uit de toekomst. Bewijs het eens. 157 00:23:09,388 --> 00:23:10,597 Kijk maar. 158 00:23:11,598 --> 00:23:13,974 Wat is dit? - M'n telefoon. 159 00:23:13,975 --> 00:23:17,269 Bel je hiermee? - Ik bel eigenlijk nooit. 160 00:23:17,270 --> 00:23:21,899 M'n zaklamp, m'n wekker, m'n muziek, m'n tv... alles zit erop. 161 00:23:21,900 --> 00:23:26,362 Je komt echt uit de toekomst. - Ontgrendelen gaat met Face ID. 162 00:23:26,363 --> 00:23:28,323 Probeer maar eens. 163 00:23:31,493 --> 00:23:33,745 Zie je? - Laat eens zien. 164 00:23:35,122 --> 00:23:38,916 Dit ding kost vast een miljoen. - Emmy, wacht. Het spijt me. 165 00:23:38,917 --> 00:23:41,961 Dit is waanzinnig. - Ik kan het oplossen. 166 00:23:41,962 --> 00:23:47,049 Dit is geen telefoon, maar een soort mini-zakcomputer. 167 00:23:47,050 --> 00:23:50,220 Ik zie niet hoe je hiermee kunt bellen. 168 00:23:51,763 --> 00:23:54,014 Ik heb nog veel meer vragen. 169 00:23:54,015 --> 00:23:57,768 Is Arnold Schwarzenegger president? - Het wordt veel erger. 170 00:23:57,769 --> 00:24:02,231 Is Paris Hilton nog lekker? - Is dat je tweede vraag? 171 00:24:02,232 --> 00:24:06,862 Hebben jullie robothuisdieren? - Wel Roomba's, robotstofzuigers. 172 00:24:08,905 --> 00:24:10,322 Hé, Summer. 173 00:24:10,323 --> 00:24:14,535 Sorry van Ethan. Hij wilde gewoon lol trappen. 174 00:24:14,536 --> 00:24:17,873 Ik heb 'm gedumpt. Hij is een eikel. 175 00:24:18,790 --> 00:24:24,378 Heb je het huiswerk voor scheikunde af? - Ja, thuis. Ik kan het je wel brengen. 176 00:24:24,379 --> 00:24:28,967 Daarmee zou je me echt uit de brand helpen. Dank je. 177 00:24:30,343 --> 00:24:33,305 Ken ik jou? Je komt me bekend voor. 178 00:24:35,807 --> 00:24:41,354 Ik heb gewoon een algemeen gezicht. - Nee, het ligt op het puntje van m'n tong. 179 00:24:43,106 --> 00:24:45,859 Camp Deerkill, drie jaar geleden? 180 00:24:47,068 --> 00:24:49,321 Ja, daar was ik toen. 181 00:24:51,072 --> 00:24:54,743 Jij had in het zwembad geplast en ontkende het toen. 182 00:24:58,121 --> 00:25:00,164 Ik moet weer door. 183 00:25:00,165 --> 00:25:03,001 Leuk om kennis te maken... 184 00:25:04,044 --> 00:25:05,420 Lucy. 185 00:25:06,546 --> 00:25:08,215 Dat is m'n tweede naam. 186 00:25:13,011 --> 00:25:17,516 Dit kan niet waar zijn. Ik moet je iets laten zien. 187 00:25:20,560 --> 00:25:27,191 Dus dit is een tijdmachine? - Ik zag een flits en nu ben ik hier. 188 00:25:27,192 --> 00:25:30,904 Oké, ik had iets futuristischers verwacht. 189 00:25:31,530 --> 00:25:34,532 Waarom heb je 16 april 2003 gekozen? 190 00:25:34,533 --> 00:25:39,871 16 april? Shit, je hebt nu toch geen plannen of zo, hè? 191 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Mooi. Ik moet terug naar huis. 192 00:25:57,055 --> 00:25:58,306 Welkom. 193 00:25:59,307 --> 00:26:04,687 Dit is zo gaaf. - Dank je. Hier ben ik het meest te vinden. 194 00:26:04,688 --> 00:26:08,358 Het is hier veel leuker dan in huis. 195 00:26:10,986 --> 00:26:12,445 Help me even. 196 00:26:15,323 --> 00:26:19,369 Lucy, deze tijdmachine is loodzwaar. Help even mee. 197 00:26:21,621 --> 00:26:24,791 Heb je hem vast? - Ja. Voorzichtig. 198 00:26:26,126 --> 00:26:28,210 Langzaam. 199 00:26:28,211 --> 00:26:30,922 Is hij eraf? Oké. - Dat was zwaar. 200 00:26:39,639 --> 00:26:43,518 Eerst brandde dit lampje, maar nu niet meer. 201 00:26:44,519 --> 00:26:48,398 SONR. Misschien hebben we een nieuwe nodig. 202 00:26:49,649 --> 00:26:51,151 SONR, zeg je? 203 00:26:52,152 --> 00:26:57,364 We kunnen een atoomonderzoekscentrum niet zomaar om een monster vragen. 204 00:26:57,365 --> 00:26:58,992 M'n vader werkt er. 205 00:27:05,123 --> 00:27:08,335 Krijg nou wat. - Wat zijn we aan het doen? 206 00:27:09,336 --> 00:27:10,961 Dit zijn m'n lievelings. 207 00:27:10,962 --> 00:27:14,674 Ik heb al sinds 2024 niks op. - Gelukkig heb ik er meer. 208 00:27:15,967 --> 00:27:18,762 Proost. Op m'n terugkeer. 209 00:27:27,062 --> 00:27:28,396 Emmy? 210 00:27:30,023 --> 00:27:32,108 Ik moet met je praten. 211 00:27:34,319 --> 00:27:38,697 Kan ik vanavond naar je toe komen? - Ik moet werken. 212 00:27:38,698 --> 00:27:42,993 Ik kan naar het museum komen. Ik moet echt met je praten. 213 00:27:42,994 --> 00:27:45,121 Summer, hou op. 214 00:27:47,374 --> 00:27:49,000 Je hebt je keuze gemaakt. 215 00:27:50,293 --> 00:27:52,837 Laat me alsjeblieft met rust. 216 00:28:02,138 --> 00:28:05,266 Waarom schrok je dat het vandaag 16 april is? 217 00:28:06,434 --> 00:28:12,106 Als je wist dat er vanavond iets ergs zou gebeuren, zou je dan ingrijpen? 218 00:28:12,107 --> 00:28:16,443 Heb ik geen morele verantwoordelijkheid... 219 00:28:16,444 --> 00:28:20,072 ...als ik wist dat er vanavond iets vreselijks begint? 220 00:28:20,073 --> 00:28:25,870 Dat zou een grote vergissing zijn. Je mag het verleden nooit veranderen. 221 00:28:26,788 --> 00:28:30,666 Je bent geen Marty McFly die van een foto verdwijnt. 222 00:28:30,667 --> 00:28:35,004 Je kunt een paradox creëren waarbij iedereen, overal ter wereld... 223 00:28:36,256 --> 00:28:39,968 ...van iedere foto verdwijnt. Ze houden op te bestaan. 224 00:28:43,888 --> 00:28:46,015 Ik moet naar m'n werk. 225 00:28:49,602 --> 00:28:53,898 Kun je me een lift geven? Ik heb een plan. 226 00:28:55,817 --> 00:28:57,318 Hier is het. 227 00:28:58,319 --> 00:29:02,114 Woon jij hier? - Hé, Quinn. 228 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Is Summer jouw zus? 229 00:29:05,410 --> 00:29:09,288 Alsof je dat niet wist. Ik pak alleen m'n vaders toegangspas. 230 00:29:09,289 --> 00:29:13,710 Dit is een slecht plan. Je familie mag jou niet zien. 231 00:29:15,003 --> 00:29:18,256 Het is niet slim, maar we moeten bij SONR binnenkomen. 232 00:29:19,841 --> 00:29:22,302 Oké, kom op dan. 233 00:29:29,184 --> 00:29:30,977 Summer... 234 00:29:31,811 --> 00:29:35,482 Ik heb hier het huiswerk waar je om vroeg. 235 00:29:37,901 --> 00:29:43,155 Dit is wiskunde. Heb je ook het huiswerk voor scheikunde? Dat heb ik nodig. 236 00:29:43,156 --> 00:29:48,076 O ja, chips, scheikunde. Nee, dat huiswerk heb ik niet. 237 00:29:48,077 --> 00:29:52,706 Maar Lucy kan je wel helpen. Zij is dol op scheikunde, hè? 238 00:29:52,707 --> 00:29:57,961 Ja, we kennen elkaar pas net, maar ik ben heel goed in scheikunde. 239 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 Beter dan Quinn. - Echt? Oké dan. 240 00:30:00,965 --> 00:30:04,051 Oké, bedankt. - Geen probleem. 241 00:30:04,052 --> 00:30:05,929 Kom maar mee. 242 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Ik ga naar m'n werk. 243 00:30:13,728 --> 00:30:18,233 Het is een rommeltje in huis, maar let daar maar niet op. 244 00:30:22,320 --> 00:30:24,405 Ik lust wel wat. 245 00:30:27,367 --> 00:30:31,120 Ik heb zo'n honger. Hallo, eten. 246 00:30:32,497 --> 00:30:35,999 Wie is dat? - Lucy, ze helpt met m'n huiswerk. 247 00:30:36,000 --> 00:30:38,837 Leuk je te ontmoeten, Lucy. - Hoi, Lucy. 248 00:30:40,213 --> 00:30:44,258 Ik ga echt bunkeren. - Leuk jullie te ontmoeten. 249 00:30:44,259 --> 00:30:47,052 Heb je trek? We hebben veel te veel. 250 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 Eet met ons mee. - Ja, man. 251 00:30:49,222 --> 00:30:51,558 Zei jij nou 'ja, man'? 252 00:30:52,517 --> 00:30:54,602 Eet vooral mee als je wilt. 253 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Heel graag. 254 00:31:01,860 --> 00:31:04,737 Jullie zijn een leuk stel samen. 255 00:31:06,489 --> 00:31:10,909 Val en Brian gaan vanavond shoppen. Mogen Lucy en ik mee? 256 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 Leuk geprobeerd. Eerst je huiswerk. 257 00:31:13,329 --> 00:31:18,083 Bedankt dat je Summer helpt, Lucy. Dat heeft ze hard nodig. 258 00:31:18,084 --> 00:31:22,881 Sorry, lieverd, maar je hebt zo veel in je mars. 259 00:31:24,173 --> 00:31:29,178 Het ging veel beter toen Emmy je hielp. Hebben jullie het bijgelegd? 260 00:31:35,852 --> 00:31:40,689 Dit is verrukkelijk. Kookt u altijd zo lekker? 261 00:31:40,690 --> 00:31:43,735 Summer en ik koken bijna elke avond samen. 262 00:31:44,736 --> 00:31:47,822 Daar kijk ik elke keer weer naar uit. 263 00:31:51,117 --> 00:31:55,455 Eten jullie thuis weleens samen? - Niet echt. 264 00:31:57,498 --> 00:32:01,210 Je bent hier altijd welkom. - Zeker weten. 265 00:32:07,884 --> 00:32:09,135 Lucy? 266 00:32:11,512 --> 00:32:13,014 Gaat het met je? 267 00:32:17,894 --> 00:32:23,024 Jouw ouders zijn totaal anders dan mijn ouders. 268 00:32:24,567 --> 00:32:29,364 Bof jij even. Hoorde je m'n moeder zeuren over m'n cijfers? 269 00:32:33,117 --> 00:32:35,661 Dat doet mijn moeder ook. 270 00:32:35,662 --> 00:32:39,999 Niet over cijfers, maar wel over alle andere dingen. 271 00:32:41,000 --> 00:32:46,089 Ik ben niet zo goed in wiskunde en in Engels. 272 00:32:47,006 --> 00:32:50,760 En in Spaans en natuurkunde. 273 00:32:51,761 --> 00:32:56,598 Val en ik moesten Mr Fleming smeken om over te mogen gaan. 274 00:32:56,599 --> 00:32:58,101 Echt waar? 275 00:33:01,145 --> 00:33:05,649 Doet Quinn daarom je huiswerk? - Dat bood hij zelf aan. 276 00:33:05,650 --> 00:33:10,112 Hij is zo lief. We zijn al heel lang vrienden. 277 00:33:10,113 --> 00:33:12,824 Hij is als een broer voor me. 278 00:33:13,741 --> 00:33:17,036 Maar m'n moeder zou me wurgen als ze het wist. 279 00:33:19,372 --> 00:33:20,498 Vraagje... 280 00:33:22,458 --> 00:33:28,172 Je outfit. Voor welke look wilde je precies gaan? 281 00:33:35,054 --> 00:33:36,472 Kom mee. 282 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 Ietsje té. - Niet genoeg, juist. 283 00:33:52,113 --> 00:33:56,409 Schei uit. Jezus. Schei uit, hoor. 284 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 Te glamoureus. 285 00:34:03,374 --> 00:34:05,084 Echt vet cool. 286 00:34:08,421 --> 00:34:10,298 Volgende. - Tijd is geld. 287 00:34:12,425 --> 00:34:16,387 Wat nou? Het is een universele maat. 288 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 Ik lijk net Hannah Montana. - Wie? 289 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Straks lijk je op Mariah Carey. 290 00:34:22,977 --> 00:34:25,980 Volgende. We gaan iets moois vinden. 291 00:34:32,653 --> 00:34:35,448 Het kon slechter. 292 00:34:39,702 --> 00:34:44,206 Mijn werk zit erop. Niet lullig bedoeld. 293 00:34:44,207 --> 00:34:46,125 Geen punt. 294 00:34:59,722 --> 00:35:01,182 Dus... 295 00:35:03,476 --> 00:35:07,187 ...Val, Brian en jij zijn al heel lang vrienden. 296 00:35:07,188 --> 00:35:09,439 Hoe weet je dat? 297 00:35:09,440 --> 00:35:13,444 Van Instagram. Facebook. Myspace. 298 00:35:14,946 --> 00:35:16,739 Quinn heeft het me verteld. 299 00:35:17,740 --> 00:35:22,202 Heel cool hoe je Ethan en Brian de waarheid vertelde. 300 00:35:22,203 --> 00:35:24,371 Dat zou ik nooit kunnen. 301 00:35:24,372 --> 00:35:27,750 Jawel. Het zijn eikels. 302 00:35:29,043 --> 00:35:34,005 Ze doen geen vlieg kwaad. Het zijn m'n beste vrienden. 303 00:35:34,006 --> 00:35:38,301 In het winkelcentrum kon ik ze aan je voorstellen. 304 00:35:38,302 --> 00:35:43,182 Panter- of zebraprintje? - Allebei leuk voor een vloerkleed. 305 00:35:44,016 --> 00:35:45,351 Gedraag je. 306 00:35:47,770 --> 00:35:53,024 Ik ken Val al sinds m'n vijfde. Ze is echt een schat van een meid. 307 00:35:53,025 --> 00:35:58,072 Ze hebben hun gebreken, maar zonder hen redde ik het niet. 308 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 Gekke vraag misschien, maar... 309 00:36:06,164 --> 00:36:11,001 ...als je wist dat er iets ergs ging gebeuren, zou je dan ingrijpen? 310 00:36:11,002 --> 00:36:13,545 Ja, wie niet? 311 00:36:13,546 --> 00:36:19,177 En wat als dat later iets anders uitlokt? - Dan zou ik alsnog dat eerste voorkomen. 312 00:36:23,598 --> 00:36:27,727 Hoe laat gaat het winkelcentrum dicht? - Negen uur, hoezo? 313 00:36:30,104 --> 00:36:33,566 Ik moet weg. - Nu? En m'n huiswerk dan? 314 00:36:47,246 --> 00:36:54,253 Attentie, we gaan over vijf minuten dicht. Bedankt voor uw komst vandaag. 315 00:36:55,546 --> 00:36:59,966 M'n mede-tijdreiziger. Altijd gek, een leerling buiten school tegenkomen. 316 00:36:59,967 --> 00:37:02,428 Neem me niet kwalijk. 317 00:37:15,024 --> 00:37:17,901 Mag ik dit passen? - We gaan sluiten. 318 00:37:17,902 --> 00:37:21,072 Voor je het weet, ben ik weg. Alsjeblieft? 319 00:37:22,823 --> 00:37:26,952 En ik heb hier een M van nodig. - Welja, natuurlijk. 320 00:37:26,953 --> 00:37:30,289 Neem deze maar, dan haal ik een M. 321 00:37:48,182 --> 00:37:49,267 Lucy? 322 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 Quinn. 323 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Heb jij Val en Brian gezien? 324 00:37:54,188 --> 00:37:58,233 Brian kwam American Psycho huren. Echt iets voor hem. 325 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Brian, kijk eens wat ik aanheb. 326 00:38:00,653 --> 00:38:04,155 'Vind je m'n jasje met panterprint mooi?' 327 00:38:04,156 --> 00:38:08,202 'Je bent zo'n lekker dier.' 'Zo?' 328 00:38:10,746 --> 00:38:12,748 De boel is uitgevallen. 329 00:38:20,423 --> 00:38:25,302 Waar zijn ze nu? - Val zei dat ze naar Wetslide wilde. 330 00:38:25,303 --> 00:38:27,470 Waar is dat? - Op de derde. 331 00:38:27,471 --> 00:38:29,849 Wacht. Hoezo dan? 332 00:38:32,101 --> 00:38:33,102 Brian? 333 00:38:51,537 --> 00:38:53,706 Brian, dit is niet grappig. 334 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 Val? 335 00:39:47,593 --> 00:39:49,095 Rennen. 336 00:39:58,104 --> 00:39:59,854 Lopen. 337 00:39:59,855 --> 00:40:03,651 Val? 338 00:40:04,819 --> 00:40:09,824 Help. 339 00:40:25,840 --> 00:40:27,716 Lucy, wat is er? 340 00:40:31,470 --> 00:40:32,596 Tering. 341 00:40:48,279 --> 00:40:50,156 Pas op het afstapje. 342 00:40:52,074 --> 00:40:54,368 Hier zal niemand je vinden. 343 00:40:55,369 --> 00:40:58,288 Bedankt dat ik hier mag slapen. 344 00:40:58,289 --> 00:41:00,916 Je kunt daar gaan liggen. 345 00:41:02,960 --> 00:41:07,965 Hier is alvast een deken. En dit, voor als je het koud krijgt. 346 00:41:16,182 --> 00:41:17,516 Gaat het wel? 347 00:41:21,687 --> 00:41:24,064 Die bewaker... 348 00:41:27,109 --> 00:41:29,361 ...die hoorde niet te sterven. 349 00:41:30,696 --> 00:41:35,493 Door mij is de Slachter van Sweetly nog dodelijker geworden. 350 00:41:37,119 --> 00:41:41,080 Alleen seriemoordenaars krijgen bijnamen. - Ja, hij... 351 00:41:41,081 --> 00:41:45,419 Nee, niks zeggen. 352 00:41:51,592 --> 00:41:53,427 Krijgen ze hem te pakken? 353 00:41:55,804 --> 00:41:58,891 M'n moeder geloofde dat het Ethan was. 354 00:42:00,309 --> 00:42:04,355 Hij zou voor alle moorden een alibi hebben, maar... 355 00:42:05,606 --> 00:42:09,442 Deze moorden zullen dit stadje kapotmaken. 356 00:42:09,443 --> 00:42:12,111 Je kunt dit niet tegenhouden. 357 00:42:12,112 --> 00:42:16,741 Wat er is voorbestemd, moet gewoon gebeuren. 358 00:42:16,742 --> 00:42:20,870 We moeten die machine repareren en jou terugsturen. 359 00:42:20,871 --> 00:42:24,291 Ik moet m'n vaders toegangspas te pakken krijgen. 360 00:42:24,959 --> 00:42:26,585 Morgenochtend. 361 00:43:15,050 --> 00:43:16,719 Waar ligt-ie nou? 362 00:43:24,727 --> 00:43:25,936 Lucy? 363 00:43:26,937 --> 00:43:31,941 Je vroeg of ik zou ingrijpen als ik wist dat er iets ergs ging gebeuren. 364 00:43:31,942 --> 00:43:36,029 Toen ging je naar het winkelcentrum. - Ik wilde het voorkomen. 365 00:43:36,030 --> 00:43:38,489 Hoe kon je dat nou weten? 366 00:43:38,490 --> 00:43:40,074 Tenzij... - Ik moet gaan. 367 00:43:40,075 --> 00:43:42,453 M'n vrienden zijn dood. 368 00:43:44,663 --> 00:43:49,417 Je moet me vertellen hoe het zit. - Ja, en dat wil ik ook wel... 369 00:43:49,418 --> 00:43:53,213 ...maar je zult me nooit geloven. - Jawel. 370 00:43:54,298 --> 00:43:55,549 Alsjeblieft. 371 00:44:06,393 --> 00:44:08,228 Ik ben je zusje. 372 00:44:11,565 --> 00:44:14,652 Ik ben alleen nog niet geboren. 373 00:44:18,489 --> 00:44:22,825 Ik kom uit de toekomst. - Uit de toekomst? 374 00:44:22,826 --> 00:44:26,163 Kijk, ik kan het bewijzen. 375 00:44:27,790 --> 00:44:32,586 Over 20 jaar vind ik dit briefje van Ethan in je vloer. 376 00:44:42,262 --> 00:44:44,847 Ik heb dit briefje nog nooit gezien. 377 00:44:44,848 --> 00:44:48,185 Je hoeft me niet te geloven, maar... 378 00:44:50,270 --> 00:44:52,481 Waarom zou ik dit verzinnen? 379 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 DRIE DODEN IN WINKELCENTRUM 380 00:45:35,274 --> 00:45:38,776 Weet je al hoe je me thuis kunt krijgen? - Nee. 381 00:45:38,777 --> 00:45:42,572 Heb je het pasje? - Nee, ik probeer het straks nog eens. 382 00:45:42,573 --> 00:45:45,074 De computer wilde ik zo bekijken. 383 00:45:45,075 --> 00:45:48,828 Moet ik 'm aanzetten? - Nee, het lukt wel. 384 00:45:48,829 --> 00:45:52,082 Gaat het? - Ja, ik moet gewoon naar huis. 385 00:45:59,548 --> 00:46:04,845 Met een normale pc kan ik pas echt veel. - Ik sta nu al versteld. 386 00:46:10,100 --> 00:46:14,520 'Schiet deeltje A af op deeltje B.' - Deeltje A is de laserstraal... 387 00:46:14,521 --> 00:46:18,609 ...maar geen idee wat deeltje B is. - Rubidium, staat hier. 388 00:46:19,651 --> 00:46:22,361 Antimaterie. - Ja. 389 00:46:22,362 --> 00:46:27,033 Zoals kwantumverstrengeling. Materie en antimaterie. 390 00:46:27,034 --> 00:46:30,411 Twee verstrengelde deeltjes aan weerszijden... 391 00:46:30,412 --> 00:46:35,082 ...kunnen we met elkaar verbinden. Zo open je een klein wormgat. 392 00:46:35,083 --> 00:46:37,168 Waar jij doorheen gereisd bent. 393 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 Dit busje van SONR bevatte genoeg antimaterie... 394 00:46:39,963 --> 00:46:45,552 ...om een doorgankelijke singulariteit te maken. We hebben antimaterie nodig. 395 00:46:47,179 --> 00:46:48,847 Krijg nou de tering. 396 00:46:50,849 --> 00:46:56,855 We moeten in die centrale komen. Misschien via hun site. Ik zoek SONR op. 397 00:47:00,484 --> 00:47:01,944 Kom maar. 398 00:47:06,740 --> 00:47:07,741 VERBINDEN 399 00:47:09,493 --> 00:47:13,287 Ik heb 'm boos gemaakt. Wat is dat geluid? - Wacht even. 400 00:47:13,288 --> 00:47:15,916 Zo klinkt een modem gewoon. 401 00:47:24,007 --> 00:47:27,969 Arm B doet het weer. Nu alleen nog een nieuw busje. 402 00:47:27,970 --> 00:47:29,388 Top. 403 00:47:33,225 --> 00:47:36,186 Jammer eigenlijk dat je weg moet. 404 00:47:37,271 --> 00:47:41,357 Ik vind het wel fijn om gezelschap te hebben. 405 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Ik kijk er ook niet naar uit om m'n leven weer op te pakken. 406 00:47:47,114 --> 00:47:49,449 Maar ik kan niet hier blijven. 407 00:47:52,911 --> 00:47:55,163 Waarom wil je niet teruggaan? 408 00:48:02,004 --> 00:48:07,301 Het voelt alsof niemand me ziet staan. Dat maakt je soms best eenzaam. 409 00:48:13,765 --> 00:48:18,687 M'n vader is een paar jaar geleden vertrokken, en m'n moeder... 410 00:48:20,647 --> 00:48:22,983 Ik weet hoe eenzaamheid voelt. 411 00:48:27,654 --> 00:48:31,490 Als dit lukt, wil ik wel een blik werpen op m'n toekomst. 412 00:48:31,491 --> 00:48:32,910 Hoezo? 413 00:48:34,912 --> 00:48:36,330 Hopelijk is het beter... 414 00:48:38,332 --> 00:48:39,791 ...dan dit. 415 00:48:54,389 --> 00:48:58,769 Je gelooft haar, hè? - Ja, eigenlijk wel. 416 00:49:01,438 --> 00:49:06,818 Het is compleet gestoord, maar het verklaart wel een hoop. 417 00:49:07,945 --> 00:49:09,820 Je moet me alles vertellen. 418 00:49:09,821 --> 00:49:12,949 Word ik beroemd op Broadway? Ga ik trouwen? 419 00:49:12,950 --> 00:49:16,912 Moet ik aandelen BlackBerry kopen? - Dat zeker niet. 420 00:49:19,498 --> 00:49:23,668 Je hoeft je geen zorgen te maken. Het gaat je voor de wind. 421 00:49:23,669 --> 00:49:29,424 Je hebt een goede baan, leuke vrienden en een idioot knappe man. 422 00:49:30,842 --> 00:49:32,551 Je zit gebakken. 423 00:49:32,552 --> 00:49:35,597 Wie heeft Val en Brian dan vermoord? 424 00:49:37,808 --> 00:49:42,353 Dat weet ik niet. De moorden worden nooit opgelost. 425 00:49:42,354 --> 00:49:45,190 Volgen er meer? Wie? 426 00:49:46,441 --> 00:49:52,655 Je kunt niets doen. Dat wilde ik gisteren, maar ik heb het juist erger gemaakt. 427 00:49:52,656 --> 00:49:55,491 Serieus? We moeten iets doen. 428 00:49:55,492 --> 00:49:59,203 Iets doen in deze context is uiterst subjectief. 429 00:49:59,204 --> 00:50:03,290 We kunnen iemand redden, maar ook WO III ontketenen. 430 00:50:03,291 --> 00:50:05,585 Zeg dan wie de volgende is. 431 00:50:09,589 --> 00:50:10,924 Lucy... 432 00:50:12,175 --> 00:50:14,094 Zeg het, alsjeblieft. 433 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Emmy Golden is de volgende. 434 00:50:20,225 --> 00:50:21,727 Emmy? 435 00:50:22,561 --> 00:50:26,064 Ze sterft vanavond, in het scheepvaartmuseum. 436 00:50:32,320 --> 00:50:34,072 Dat mag niet gebeuren. 437 00:50:38,869 --> 00:50:40,620 Quinn, alsjeblieft. 438 00:50:42,205 --> 00:50:47,335 Je moet me helpen. Ze gaat vanavond naar het museum. Kun je... 439 00:50:50,505 --> 00:50:54,176 Ja, ik kan je er wel heen brengen. 440 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 En WO III dan? 441 00:51:01,641 --> 00:51:04,018 Misschien zit ik ernaast. 442 00:51:04,019 --> 00:51:06,937 Of we veranderen de toekomst en gaan eraan. 443 00:51:06,938 --> 00:51:13,153 We gaan de toekomst niet veranderen. We maken 'm alleen iets mooier. 444 00:51:13,779 --> 00:51:17,114 Mooier maken? - Ja, zoals in She's All That. 445 00:51:17,115 --> 00:51:21,995 In die film werd op het einde toch niet het ruimtetijdcontinuüm vernietigd? 446 00:51:24,331 --> 00:51:26,625 Ik laat hem Emmy niet vermoorden. 447 00:51:31,004 --> 00:51:34,549 Wie laat zoiets nou gebeuren zonder iets te doen? 448 00:51:40,639 --> 00:51:42,474 Hoe pakken we dit aan? 449 00:52:35,193 --> 00:52:40,198 Ik heb de receptie wel drie keer gebeld, maar niemand neemt op. 450 00:52:51,209 --> 00:52:54,420 Ik doorzoek de Bradbury en jullie de Keenora. 451 00:52:54,421 --> 00:52:57,299 De achteringang is altijd open. 452 00:53:04,890 --> 00:53:06,224 Bukken. 453 00:53:24,576 --> 00:53:27,913 Emmy, ben je hier? - Emmy? 454 00:53:30,165 --> 00:53:33,543 Moest de moordenaar nou zo'n eng museum kiezen? 455 00:53:44,638 --> 00:53:46,973 Waarom zou je hier gaan werken? 456 00:53:49,935 --> 00:53:51,186 Emmy? 457 00:54:38,483 --> 00:54:41,069 Wat was dat? - Geen idee. 458 00:54:57,836 --> 00:55:01,923 Ik haat dit museum. - Ik ook. Kom mee. 459 00:55:39,419 --> 00:55:42,088 Emmy. 460 00:55:51,389 --> 00:55:53,349 Emmy, draai je om. 461 00:55:53,350 --> 00:55:55,060 Ze zijn hierboven. 462 00:56:09,991 --> 00:56:12,410 Emmy, achter je. 463 00:56:19,250 --> 00:56:22,128 Summer? Hij gaat niet open. 464 00:56:23,380 --> 00:56:25,382 Doe 'm op slot. - Dat probeer ik. 465 00:56:28,802 --> 00:56:30,178 Kijk uit. 466 00:56:31,596 --> 00:56:35,183 Hierheen, snel. - Hij komt eraan. 467 00:56:39,312 --> 00:56:42,524 Rennen. Nu. 468 00:57:29,320 --> 00:57:34,325 Ben je oké? - Ja, alleen flink geschrokken. Bedankt. 469 00:57:40,290 --> 00:57:47,296 Het is ons gelukt. We hebben Emmy gered en er zijn geen nieuwe doden gevallen. 470 00:57:47,297 --> 00:57:52,719 Ik hoop maar dat ze nog een heel lang en saai leven heeft. 471 00:57:58,308 --> 00:58:03,146 Misschien kunnen we de volgende persoon ook redden. 472 00:58:08,610 --> 00:58:09,777 Wie is dat? 473 00:58:15,700 --> 00:58:17,160 Summer. 474 00:58:18,244 --> 00:58:19,621 Is Summer de volgende? 475 00:58:20,622 --> 00:58:24,166 Waarom zijn we haar niet in veiligheid aan het brengen? 476 00:58:24,167 --> 00:58:29,297 Ik weet het, we moeten haar redden. - Je moet het haar vertellen. 477 00:58:32,091 --> 00:58:33,176 Dat ga ik doen. 478 00:58:36,596 --> 00:58:38,348 Vanavond. 479 00:58:43,853 --> 00:58:45,522 Jij en Emmy... 480 00:58:46,898 --> 00:58:48,900 Wat is daarmee? 481 00:58:50,443 --> 00:58:57,450 Dat briefje met 'hier krijg je spijt van'. Dat was niet van Ethan, wat ik dacht. 482 00:58:59,160 --> 00:59:00,578 Dat is van Emmy. 483 00:59:06,626 --> 00:59:11,881 We hadden elkaar beloofd om het aan onze ouders te vertellen. 484 00:59:12,590 --> 00:59:17,595 Maar toen werd ik bang. Ik denk niet dat ik dat durf. 485 00:59:19,514 --> 00:59:23,851 Dat heb ik nog nooit aan iemand verteld, dus... 486 00:59:30,316 --> 00:59:32,068 Het wordt beter. 487 00:59:33,236 --> 00:59:37,072 Het is nog geen ideale wereld, maar we hebben stappen gezet. 488 00:59:37,073 --> 00:59:40,367 Tipje van de sluier: het homohuwelijk is erdoor. 489 00:59:40,368 --> 00:59:44,246 Er komen heel wat coole mensen uit de kast. 490 00:59:44,247 --> 00:59:47,750 Wat ik wil zeggen, is dat je jezelf kunt zijn. 491 00:59:48,751 --> 00:59:55,133 Waarom zei je dan dat ik een man zou krijgen? Dat is erger dan doodgaan. 492 00:59:59,387 --> 01:00:04,141 Er is iets dat ik je moet vertellen over je toekomst. 493 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 Hallo, meisjes. 494 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 Summer. - Delores. 495 01:00:07,437 --> 01:00:13,483 Laat me raden: pasta Alfredo met kip en cheesecake met extra aardbeien? 496 01:00:13,484 --> 01:00:17,070 Hebben ze onbeperkt soepstengels in 2003? 497 01:00:17,071 --> 01:00:20,283 Doe mij maar hetzelfde. - Gaan we doen. 498 01:00:22,785 --> 01:00:27,540 Zijn we vriendinnen? Ik weet dat ik dan de 40 aantik... 499 01:00:28,333 --> 01:00:30,001 ...maar we blijven zusjes. 500 01:00:31,794 --> 01:00:36,174 Jammer dat je zo laat geboren bent. Was je een ongelukje? 501 01:00:41,679 --> 01:00:45,224 Ze hebben ivf gedaan. - Waarom zo laat pas? 502 01:00:49,354 --> 01:00:50,855 Wat is er? 503 01:00:52,523 --> 01:00:54,067 Niks. 504 01:01:24,055 --> 01:01:25,723 Goedemorgen, Lucy. 505 01:01:27,558 --> 01:01:31,937 Jij bent vroeg wakker. - Ik ben nogal een ochtendmens. 506 01:01:31,938 --> 01:01:33,940 Kom gedag zeggen. 507 01:01:39,028 --> 01:01:40,530 Goedemorgen, Lucy. 508 01:01:42,240 --> 01:01:47,119 Pikte Summer niet steeds de deken in? - Nee, ik kon niet slapen. 509 01:01:47,120 --> 01:01:50,623 Wat zijn jouw plannen voor de zomer, Lucy? 510 01:01:51,416 --> 01:01:55,335 Ik heb een stageplaats bij NASA. 511 01:01:55,336 --> 01:01:58,171 Bij NASA? Toe maar. Dat is knap. 512 01:01:58,172 --> 01:02:01,801 Gefeliciteerd. Je ouders zijn vast apetrots. 513 01:02:05,722 --> 01:02:11,185 Ontbijt je mee? Ik pak wel een bord. - Ik moet gaan, maar bedankt. 514 01:02:15,106 --> 01:02:17,108 Misschien een rare vraag... 515 01:02:18,901 --> 01:02:23,072 Hebben jullie ooit overwogen nog een kind te nemen? 516 01:02:24,157 --> 01:02:27,117 Nee. Daar moeten we niet aan denken. 517 01:02:27,118 --> 01:02:33,541 Summer opvoeden was een flinke kluif. Eén kindje vonden we wel genoeg, hè? 518 01:02:36,961 --> 01:02:40,715 Nogmaals bedankt voor de gastvrijheid. - Graag gedaan. 519 01:02:56,939 --> 01:02:58,191 Quinn? 520 01:03:28,471 --> 01:03:31,473 Lieve Summer, ik blijf maar aan je denken. 521 01:03:31,474 --> 01:03:36,270 Ik moet m'n gevoelens met je delen. Het is een intense sensatie vanbinnen. 522 01:03:41,442 --> 01:03:42,735 Lucy. 523 01:03:49,325 --> 01:03:54,204 Ik heb het toegangspasje van m'n vader, dus we kunnen naar SONR. 524 01:03:54,205 --> 01:03:56,082 We moeten de lasers testen. 525 01:03:57,583 --> 01:04:00,336 Heb je het Summer al verteld? 526 01:04:03,756 --> 01:04:04,966 Lucy? 527 01:04:06,509 --> 01:04:09,720 Niet dus. Waarom niet? 528 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 Dat wilde ik wel, maar... 529 01:04:20,690 --> 01:04:24,527 Ik realiseerde me dat als zij blijft leven... 530 01:04:25,361 --> 01:04:27,864 ...ik nooit geboren zal worden. 531 01:04:29,282 --> 01:04:33,327 Laat je haar gewoon vermoorden? - Hoorde je wat ik zei? 532 01:04:36,289 --> 01:04:42,628 Dan hou ik op te bestaan. - Ik kan haar niet zomaar laten sterven. 533 01:04:44,630 --> 01:04:46,632 Omdat je verliefd op haar bent? 534 01:04:48,843 --> 01:04:53,973 Dit gaat niet om mij. - Alsjeblieft, dit is heel complex. 535 01:05:12,033 --> 01:05:13,784 We blijven zusjes. 536 01:05:30,384 --> 01:05:32,470 Ik moet je iets vertellen. 537 01:05:34,138 --> 01:05:37,683 Dus als ik sterf, blijf jij leven. 538 01:05:38,768 --> 01:05:42,563 En als ik blijf leven, dan besta jij niet meer. 539 01:05:43,397 --> 01:05:45,274 Daar lijkt het op. 540 01:05:51,030 --> 01:05:56,202 Om eerlijk te zijn heb ik toch nooit echt bestaan. 541 01:05:57,536 --> 01:06:02,667 Het heeft altijd gevoeld alsof mijn leven werd bepaald door jouw dood. 542 01:06:04,085 --> 01:06:09,090 Toen jij overleed, bleef er een enorme leegte achter... 543 01:06:11,258 --> 01:06:14,428 ...die papa en mama wilden opvullen met mij. 544 01:06:16,597 --> 01:06:18,474 Ik heb jou nooit gekend. 545 01:06:23,270 --> 01:06:25,398 Maar nu ken ik je wel. 546 01:06:27,274 --> 01:06:29,151 En ik snap ze wel. 547 01:06:31,112 --> 01:06:33,239 Als ik jou kwijt zou raken... 548 01:06:35,658 --> 01:06:38,077 ...zou dat mijn leven ook verpesten. 549 01:06:43,082 --> 01:06:45,668 Ik snap het als je wilt blijven leven. 550 01:06:46,252 --> 01:06:51,048 Ik weet niet wat er met me zal gebeuren. 551 01:06:53,968 --> 01:06:55,594 Dat weet niemand. 552 01:06:58,806 --> 01:07:02,101 Maar ik wil geen toekomst zonder jou erin. 553 01:07:03,185 --> 01:07:09,608 Je moet alles doen waar je van droomt. Je moet alles uit je leven halen. 554 01:07:11,193 --> 01:07:17,616 Ik heb een plan om je vanavond te redden, maar dan moet je me vertrouwen. 555 01:08:05,456 --> 01:08:08,459 ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL 556 01:08:29,230 --> 01:08:32,066 Je bent gekomen. - Dat was het plan toch? 557 01:08:34,110 --> 01:08:37,987 Sorry, ik dacht alleen maar aan mezelf. 558 01:08:37,988 --> 01:08:42,034 Ik snap het wel. Ik wil jullie geen van beiden kwijt. 559 01:08:44,328 --> 01:08:46,539 We gaan antimaterie stelen. 560 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 VOORJAARSFUIF 561 01:09:17,111 --> 01:09:18,195 Kom je? 562 01:09:20,072 --> 01:09:21,614 Feesten maar. 563 01:09:21,615 --> 01:09:23,617 Zo mag ik het horen. 564 01:09:47,391 --> 01:09:50,268 Kunnen we Summer redden én jou terugsturen? 565 01:09:50,269 --> 01:09:53,105 Als we het plan volgen en de Slachter doden. 566 01:09:54,106 --> 01:09:55,524 Verstop je. 567 01:10:06,076 --> 01:10:07,328 Hé, dj. 568 01:10:10,247 --> 01:10:12,040 Gewoon een bewaker. 569 01:10:12,041 --> 01:10:14,585 Brian, Val... 570 01:10:16,045 --> 01:10:19,840 ...rust zacht. Dit feest is voor jullie. 571 01:10:20,799 --> 01:10:22,760 Op een lang leven. 572 01:10:24,553 --> 01:10:26,013 Proost. 573 01:10:26,889 --> 01:10:28,432 Drinken maar. 574 01:10:35,439 --> 01:10:37,107 Dit is ons nummer. 575 01:10:38,651 --> 01:10:41,028 Ik had dit veel eerder moeten doen. 576 01:11:00,422 --> 01:11:04,843 Ik hou van je. Ik wil dat je dat goed onthoudt. 577 01:11:05,552 --> 01:11:09,974 Waarom doe je alsof dit een afscheid is? - Het spijt me. 578 01:11:10,975 --> 01:11:12,518 Summer? 579 01:11:16,730 --> 01:11:19,233 Kom, we moeten door. - Wacht even. 580 01:11:20,567 --> 01:11:24,529 Eerst wilde je Summer niet redden. Wat is er veranderd? 581 01:11:24,530 --> 01:11:26,448 Ik heb haar leren kennen. 582 01:11:27,032 --> 01:11:33,121 M'n hele leven lang was ze een toonbeeld dat ik nooit kon evenaren. 583 01:11:33,122 --> 01:11:35,708 En nu is ze m'n zus. 584 01:11:36,500 --> 01:11:38,002 In het echt. 585 01:11:40,879 --> 01:11:42,631 Ik moet het proberen. 586 01:11:53,642 --> 01:11:55,060 Daar ben je. 587 01:12:45,361 --> 01:12:46,779 Wat krijgen we... 588 01:12:50,866 --> 01:12:52,284 Lucy? 589 01:13:02,628 --> 01:13:07,173 De Slachter is hier geweest. - Hij zoekt antimaterie. 590 01:13:07,174 --> 01:13:09,051 Die machine is van hem. 591 01:13:10,052 --> 01:13:11,887 Hij komt uit de toekomst. 592 01:13:14,139 --> 01:13:16,475 Dan is hij ons een stap voor. 593 01:13:20,479 --> 01:13:23,023 Nee, dat is hij niet. 594 01:13:24,775 --> 01:13:27,069 Want ik kom ook uit de toekomst. 595 01:13:46,547 --> 01:13:48,215 Hier ga ik dood. 596 01:14:28,714 --> 01:14:30,799 Is hij dood? - Summer? 597 01:14:35,179 --> 01:14:36,430 Summer. 598 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Het is gelukt, ze leeft nog. 599 01:14:42,436 --> 01:14:43,520 Gaat het? 600 01:14:44,354 --> 01:14:46,856 Kom op, spring in de auto. 601 01:14:46,857 --> 01:14:51,360 Schiet op. Vlug, stap in. Wegwezen hier. 602 01:14:51,361 --> 01:14:53,030 Het is gewoon gelukt. 603 01:14:56,450 --> 01:15:00,037 Hij beweegt. Hij beweegt nog. 604 01:15:01,497 --> 01:15:04,625 Rij over hem heen. Nu. - Maak hem dood. 605 01:15:07,377 --> 01:15:10,214 Quinn, schiet op. - Hij zit vast. 606 01:15:11,507 --> 01:15:12,758 Jongens? 607 01:15:17,346 --> 01:15:18,597 Quinn... 608 01:15:30,859 --> 01:15:32,652 Mijn god. 609 01:15:32,653 --> 01:15:35,155 Quinn? - Dat ben ik. 610 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Achteruit en wegwezen. 611 01:15:44,331 --> 01:15:46,500 Plankgas, nu. 612 01:15:57,177 --> 01:16:00,846 Breng me naar de tijdmachine. - Hij weet waar ik woon. 613 01:16:00,847 --> 01:16:02,224 Daar reken ik op. 614 01:16:13,652 --> 01:16:15,362 Lucy, wacht. 615 01:16:16,280 --> 01:16:20,784 Ik zal nooit dat monster worden. Echt, je moet me geloven. 616 01:16:21,868 --> 01:16:23,287 Ik geloof je ook. 617 01:16:29,960 --> 01:16:33,672 Leid hem af als hij komt. Ik zet de tijdmachine aan. 618 01:16:39,052 --> 01:16:40,845 Jongens? 619 01:16:40,846 --> 01:16:42,347 Hij is hier. 620 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 OPLADEN 621 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Hé, mensen. 622 01:17:08,999 --> 01:17:10,500 Wat doen jullie? 623 01:17:12,294 --> 01:17:13,962 Wat doen jullie? 624 01:17:22,054 --> 01:17:26,515 Wat is er met jou gebeurd? - Met ons, bedoel je zeker? 625 01:17:26,516 --> 01:17:29,227 Wij zijn een en dezelfde, makker. 626 01:17:31,480 --> 01:17:34,106 Het was een opeenstapeling. 627 01:17:34,107 --> 01:17:39,738 Iedereen zag me als minderwaardig. Ik werd continu als vuil behandeld. 628 01:17:42,449 --> 01:17:46,744 En toen dat geintje met de rivier. O, die rivier. 629 01:17:46,745 --> 01:17:48,622 Ze gooiden je erin. 630 01:17:49,623 --> 01:17:53,334 Summer lachte je uit terwijl jij het uitschreeuwde. 631 01:17:53,335 --> 01:17:56,712 Dat is nooit gebeurd. - Wel in mijn tijdlijn. 632 01:17:56,713 --> 01:17:59,341 Toen ging het van kwaad tot erger. 633 01:18:00,467 --> 01:18:05,013 En dat kwam door haar. - Waar heb je het over? 634 01:18:14,022 --> 01:18:16,316 Herinner je je m'n brief nog? 635 01:18:17,984 --> 01:18:20,278 Ik heb m'n hart uitgestort. 636 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 OPLADEN 637 01:18:23,824 --> 01:18:28,912 En toen zei jij tegen mij dat je zo'n relatie niet zag werken. 638 01:18:29,579 --> 01:18:32,999 Omdat jij zo'n zielig watje bent. 639 01:18:34,543 --> 01:18:36,420 Ik wilde ontsnappen. 640 01:18:37,921 --> 01:18:39,923 Dus smeedde ik een plannetje. 641 01:18:41,425 --> 01:18:46,220 Ik vermoord Summer en al haar beste vrienden... 642 01:18:46,221 --> 01:18:49,432 ...en daarna verdwijn ik in de tijd. 643 01:18:49,433 --> 01:18:52,602 Een afwijzing is geen vrijbrief voor moord. 644 01:18:55,063 --> 01:18:57,274 Als ik sterf, sterf jij ook. 645 01:18:58,275 --> 01:19:01,695 Je komt er nog wel achter dat tijdreizen zo niet werkt. 646 01:19:03,572 --> 01:19:04,990 OPGELADEN 647 01:19:06,908 --> 01:19:10,746 Je moord op Summer heeft wel een onvoorzien gevolg gehad. 648 01:19:14,291 --> 01:19:17,002 Je hebt mij geschapen. Haal haar hier weg. 649 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Jij begint goed irritant te worden. 650 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 Kom op. 651 01:20:21,441 --> 01:20:23,235 Dit wordt genieten. 652 01:20:30,325 --> 01:20:33,328 Ik denk dat ik meer heb genoten. 653 01:21:40,186 --> 01:21:44,315 Ik vond een zusje wel leuk. Dat heb ik nooit kunnen zeggen. 654 01:21:44,316 --> 01:21:46,568 Gelukkig is de Slachter weg. 655 01:21:49,863 --> 01:21:51,489 Maar Lucy ook. 656 01:21:52,908 --> 01:21:54,409 Niet waar. 657 01:22:00,123 --> 01:22:01,875 Ik ben teruggekomen. 658 01:22:07,255 --> 01:22:09,716 En de Slachter is dood. 659 01:22:13,178 --> 01:22:17,349 Hoe zit het dan met jou, met je leven en je toekomst? 660 01:22:18,099 --> 01:22:22,520 Ik was teruggekeerd in 2024, maar toen begon ik te denken... 661 01:22:23,229 --> 01:22:28,026 Misschien is dit wel de plek waar ik hoor te zijn, bij jou. 662 01:22:29,861 --> 01:22:33,865 Jij hoort hier thuis. Dit is jouw toekomst. 663 01:22:37,744 --> 01:22:41,872 Dus je hebt de Slachter vermoord en bent teruggekomen? 664 01:22:41,873 --> 01:22:45,334 Misschien heb ik thuis gespiekt wat er was veranderd. 665 01:22:45,335 --> 01:22:48,879 Oké, en? - M'n ouders herkenden me totaal niet. 666 01:22:48,880 --> 01:22:52,466 Geef me alle details. - Je hebt in elk geval geen man. 667 01:22:52,467 --> 01:22:58,264 Beste NASA, bedankt dat ik mee mag doen aan het stageprogramma van 2003. 668 01:22:59,265 --> 01:23:02,977 Zoals gevraagd volgt hieronder mijn motivatie. 669 01:23:02,978 --> 01:23:05,396 HIERBIJ MIJN VERHAAL 670 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 Ik heb wel geleerd dat je moet profiteren van het hier en nu. 671 01:23:09,526 --> 01:23:14,238 Gedurende m'n jeugd leefde ik in de schaduw van het verleden. 672 01:23:14,239 --> 01:23:19,118 Ik moest m'n eigen toekomst bepalen, maar die kans krijg je niet altijd. 673 01:23:19,119 --> 01:23:23,497 Eén gebeurtenis in de ruimte en tijd kan alles veranderen. 674 01:23:23,498 --> 01:23:26,458 Je kunt alles kwijtraken wat je liefhebt... 675 01:23:26,459 --> 01:23:30,629 ...maar ook nieuwe vrienden maken door iemand een kans te geven. 676 01:23:30,630 --> 01:23:35,634 M'n vrienden zeggen altijd: blijf niet te lang in het verleden hangen... 677 01:23:35,635 --> 01:23:38,721 ...of piekeren over de toekomst. - Op het hier en nu. 678 01:23:38,722 --> 01:23:43,767 Het enige wat het vechten waard is, is dit eigenste moment. 679 01:23:43,768 --> 01:23:45,644 Het leven is kort. 680 01:23:45,645 --> 01:23:50,274 Laten we van dit moment genieten en onze dierbaren omhelzen. 681 01:23:50,275 --> 01:23:53,111 Daar is het nu tijd voor. 682 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Ik heb altijd een zusje gewild. 683 01:23:56,197 --> 01:23:59,408 Ik ben duidelijk de grote zus. - Ik ben veel ouder. 684 01:23:59,409 --> 01:24:02,327 Ik ben 20 jaar eerder geboren dan jij. 685 01:24:02,328 --> 01:24:05,790 Nee, kijk ons dan. Ik ben duidelijk de grotere zus. 686 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 Vertaling: Martijn van Berkel