1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
JARNÍ SLAVNOST
STODOLA
4
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18. DUBNA 2003
5
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Hej, Summer.
6
00:00:44,461 --> 00:00:45,794
- Ahoj.
- Quinne. Ahoj.
7
00:00:45,795 --> 00:00:46,713
Čau.
8
00:00:48,131 --> 00:00:49,924
Nevěděl jsem, jestli dorazíš.
9
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
Ani já ne.
10
00:00:52,510 --> 00:00:55,513
Asi jsem jediná,
kdo se bojí sériových vrahů.
11
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Promiň.
12
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
Vím, že jste byly nejlepší kamarádky
a byly si blízký.
13
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
Zvládáš to?
14
00:01:03,938 --> 00:01:04,773
Ne.
15
00:01:06,483 --> 00:01:07,317
Co to máš?
16
00:01:08,985 --> 00:01:11,403
Vlastně je to pro tebe...
17
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
Ty jo! Dorazila jsi.
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,701
- Ethane.
- Bez Summer Fieldový by to nebyla párty.
19
00:01:17,577 --> 00:01:18,827
Pojď pařit, kotě!
20
00:01:18,828 --> 00:01:19,996
Jdeme.
21
00:01:25,376 --> 00:01:27,294
{\an8}Tady sedmička, pořádková hlídka.
22
00:01:27,295 --> 00:01:30,507
{\an8}Jedeme prověřit nelegální párty
ve Stodole. Přepínám.
23
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Vydrž chvíli.
24
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
Čau!
25
00:01:49,442 --> 00:01:50,359
Ahoj.
26
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
Summer!
27
00:01:52,529 --> 00:01:54,072
To s Emmy mě mrzí.
28
00:01:55,198 --> 00:01:57,075
- Jak se držíš?
- Dobrý.
29
00:01:57,742 --> 00:01:59,410
Byla jsem tehdy v nákupáku.
30
00:02:12,298 --> 00:02:13,383
Hej, dýdžeji!
31
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Já jenom...
32
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Tak jo, lidi. Pozvedněte drinky!
33
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
Brian a Val byli moji nejlepší kámoši.
34
00:02:24,060 --> 00:02:26,688
Bez nich i bez Emmy
už nic nebude jako dřív.
35
00:02:27,522 --> 00:02:32,026
Doufám, že toho Řezníka chytí
a usmaží ho v křesle.
36
00:02:32,610 --> 00:02:36,990
- Přesně! Zaslouží si to!
- Val, Emmy, Briane.
37
00:02:38,867 --> 00:02:40,117
Odpočívejte v pokoji.
38
00:02:40,118 --> 00:02:41,327
Paříme za vás.
39
00:02:41,911 --> 00:02:43,121
Na zdraví!
40
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Všichni se chovají jakoby nic.
41
00:02:51,796 --> 00:02:54,924
Jo, já vím. Taky mi chybí.
42
00:02:56,426 --> 00:02:59,679
Ale šli jsme pařit,
abychom se opili a zapomněli na to.
43
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
- Ty snad ne?
- Ne. Nemohla jsem spát.
44
00:03:04,976 --> 00:03:06,769
Strašně mi chybí Emmy.
45
00:03:08,313 --> 00:03:09,731
Nechtěla jsem být sama.
46
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
Promiň, Summer.
47
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
Prostě... Já... Co?
48
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
Summer!
49
00:03:40,011 --> 00:03:41,638
To ta děcka chtějí umřít?
50
00:03:42,889 --> 00:03:44,724
Nejspíš se chtějí odreagovat.
51
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Poslouchejte! Párty je u konce.
52
00:04:03,993 --> 00:04:07,329
Ale varuju,
poslední venku stráví noc na stanici.
53
00:04:07,330 --> 00:04:08,581
Pohyb.
54
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Pomoc! Pomozte mi někdo!
55
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
ČAS ŘÍZNOUT
56
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
18. DUBNA 2024
57
00:06:13,664 --> 00:06:16,542
Co se stane, když vyhasne jasná hvězda?
58
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
Zrodí se černá díra,
59
00:06:19,295 --> 00:06:23,048
která najednou pohltí
zářivou a mocnou sílu,
60
00:06:23,049 --> 00:06:25,385
až zbydou jen vlny v prostoru a čase.
61
00:06:26,135 --> 00:06:28,888
Bohužel to zní jako můj život.
62
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
STÁŽ V NASA
INFORMACE O PŘIHLÁŠCE
63
00:06:39,273 --> 00:06:40,108
Jo!
64
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
Hlásím se do Programu stáží v NASA 2024,
65
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
protože občas mám pocit,
že celý můj život je černá díra.
66
00:06:50,493 --> 00:06:52,411
Šestnáctého dubna 2003
67
00:06:52,412 --> 00:06:55,956
začal Řezník ze Sweetly
po tři dny terorizovat naše město.
68
00:06:55,957 --> 00:06:59,043
Zavraždil čtyři teenagery
včetně mé sestry.
69
00:07:00,128 --> 00:07:02,170
Uběhlo sice už 20 let,
70
00:07:02,171 --> 00:07:05,048
ale město se z té tragédie
pořád nevzpamatovalo.
71
00:07:05,049 --> 00:07:09,136
Výročí jejich smrti
mi každý rok připomíná,
72
00:07:09,137 --> 00:07:12,598
že jeden jediný okamžik
může změnit úplně vše.
73
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
Minulost zastiňuje mou budoucnost
a já nevím, kam patřím.
74
00:07:19,564 --> 00:07:24,734
Chci pochopit nejtemnější zákoutí vesmíru
a zjistit, jakou v něm hraju roli.
75
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
STŘEDNÍ ŠKOLA SWEETLY
76
00:07:35,371 --> 00:07:37,707
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
77
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
Jo!
78
00:07:45,506 --> 00:07:47,133
Já věděl, že tě NASA vezme.
79
00:07:48,968 --> 00:07:49,886
Co na to vaši?
80
00:07:51,554 --> 00:07:52,430
Neví to.
81
00:07:54,515 --> 00:07:57,310
Pane Flemingu,
zrovna dneska jim to říct nemůžu.
82
00:08:01,147 --> 00:08:04,400
Tvoje sestra... byla moje studentka.
83
00:08:05,693 --> 00:08:07,528
Chápu, že je to pro tebe těžký.
84
00:08:09,155 --> 00:08:10,364
Ani jsem ji neznala.
85
00:08:12,074 --> 00:08:15,368
Navíc mě naši
do Washingtonu na tři měsíce nepustí.
86
00:08:15,369 --> 00:08:17,287
Sotva smím vycházet po setmění.
87
00:08:17,288 --> 00:08:18,873
No tak. Třeba překvapí.
88
00:08:22,126 --> 00:08:25,505
- Jak dlouho žije pan Okurka v akváriu?
- Řekl bych...
89
00:08:26,380 --> 00:08:28,007
tak 20 let.
90
00:08:28,758 --> 00:08:30,426
Vím, jak se cítíš.
91
00:08:32,220 --> 00:08:33,054
Hele, Lucy...
92
00:08:34,180 --> 00:08:37,183
Nečekej, co ti život přinese.
93
00:08:38,392 --> 00:08:40,269
Rozhoduj o své budoucnosti.
94
00:08:45,441 --> 00:08:48,610
Zabil čtyři děcka za tři noci
a nikdy ho nechytili.
95
00:08:48,611 --> 00:08:50,737
Jo, bylo to jako z hororu.
96
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
Měly bychom rozjet podcast.
97
00:08:52,990 --> 00:08:55,535
Já ti nevím. Nikdy toho vraha nenajdou.
98
00:08:56,285 --> 00:08:57,578
Už je to 20 let.
99
00:08:58,246 --> 00:08:59,622
Jak že to umřeli?
100
00:09:00,248 --> 00:09:02,207
Nezabil jednoho v Námořním muzeu?
101
00:09:02,208 --> 00:09:03,792
Panebože.
102
00:09:03,793 --> 00:09:05,836
První dva zabil v nákupáku.
103
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
Fuj, nákupáky.
104
00:09:12,051 --> 00:09:17,222
NAVŽDY V NAŠICH VZPOMÍNKÁCH
105
00:09:17,223 --> 00:09:21,936
{\an8}EMMY GOLDENOVÁ
SUMMER FIELDOVÁ
106
00:09:38,160 --> 00:09:42,081
BUFFY, PŘEMOŽITELKA UPÍRŮ
107
00:09:55,469 --> 00:09:56,804
PRO SUMMER
NEJKY NAVŽDY
108
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
ŘEZNÍK ZE SWEETLY
ČTYŘI VRAŽDY ZA TŘI NOCI
109
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
JARNÍ SLAVNOST SKONČILA VRAŽDOU VE STODOLE
110
00:10:59,158 --> 00:11:02,828
„Summer, mě svoboda volá,
ale ty se jí nikdy nedočkáš.
111
00:11:03,704 --> 00:11:04,914
Budeš toho litovat.“
112
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
{\an8}„E“?
113
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}Lucy?
114
00:11:14,131 --> 00:11:15,424
Co tu děláš?
115
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
Hledala jsem tě.
116
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
Musíme jet. Tak pojď.
117
00:11:37,446 --> 00:11:39,114
Vítejte v Olive Garden.
118
00:11:39,115 --> 00:11:42,034
Fieldovic rodinný speciál.
119
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Díky, Delores.
120
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Jsi jí tak podobná.
121
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Promiňte. Dáte si ještě něco?
122
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
- Ne, máme všechno. Díky, Delores.
- Dobře.
123
00:11:55,464 --> 00:11:57,174
Jak ses dneska měla?
124
00:12:02,471 --> 00:12:03,848
Vzali mě na stáž.
125
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
Cože?
126
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
- Do NASA.
- NASA?
127
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
- Ty ses tam hlásila?
- Kde to je?
128
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
Ve Washingtonu... v létě.
129
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Já...
130
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
A co SONR?
131
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Jako malý se ti líbilo,
že tě beru do práce.
132
00:12:28,789 --> 00:12:30,583
Mohl bych ti zařídit stáž tam.
133
00:12:31,125 --> 00:12:32,877
Byla bys tady ve Sweetly.
134
00:12:33,461 --> 00:12:35,212
SONR je pionýrem v oboru.
135
00:12:39,091 --> 00:12:40,508
Probereme to později.
136
00:12:40,509 --> 00:12:43,095
Měli bychom se najíst,
ať můžeme k pomníku.
137
00:12:43,971 --> 00:12:45,848
Máma dřív vařila. A jak skvěle.
138
00:12:46,432 --> 00:12:48,434
Pamatuješ, jak ti Summer pomáhala?
139
00:13:08,496 --> 00:13:11,791
TOD LA
140
00:13:12,249 --> 00:13:15,252
Pamatuju si tvé první krůčky,
jako by to bylo včera.
141
00:13:17,838 --> 00:13:19,131
Jak jsme si hrávali.
142
00:13:20,049 --> 00:13:22,342
Aspoň už mě nemusíš nechávat vyhrát.
143
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
Lucy, zlato?
144
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
Přinesla jsi něco Summer?
145
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Jo.
146
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Mám to v autě.
147
00:15:14,496 --> 00:15:15,623
Co to je?
148
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
CÍL
16. DUBNA 2003
149
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}POČÁTEK
18. DUBNA 2024
150
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Co?
151
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
Co se to děje?
152
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Mami?
153
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Kam zmizeli?
154
00:17:02,146 --> 00:17:03,604
STODOLA
155
00:17:03,605 --> 00:17:04,940
To nechápu.
156
00:17:09,236 --> 00:17:10,988
ŽÁDNÝ SIGNÁL
157
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
ŽÁDNÁ SÍŤ
158
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
To ne.
159
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
Mami?
160
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Tati?
161
00:17:40,100 --> 00:17:43,270
Počkat, Riverside Grill je otevřenej?
162
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}SWEETLY, MINNESOTA
LETNÍ FESTIVAL
163
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}2003?
164
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
Co se to děje?
165
00:18:03,082 --> 00:18:04,583
Musím za panem Flemingem.
166
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
Čus bus, Summer.
167
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
- Víš, v čem půjdeš?
- Nic nemám.
168
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
Musíme do nákupáku.
169
00:19:21,285 --> 00:19:23,244
- Těšíš se na slavnost?
- Jo.
170
00:19:23,245 --> 00:19:25,496
Čus, Summer. Promluvíme si?
171
00:19:25,497 --> 00:19:28,375
- Ježíši, Ethane, dej si voraz.
- Trhni si, Val.
172
00:19:29,376 --> 00:19:32,044
No tak, Summer.
Můžeme si promluvit o samotě?
173
00:19:32,045 --> 00:19:34,047
Musím jít. Promiň, Ethane.
174
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Ethan Myers?
175
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
Hele, kámo. Moc to hrotíš.
176
00:19:42,514 --> 00:19:43,514
Pusť ji z hlavy.
177
00:19:43,515 --> 00:19:46,685
Já ji nechápu.
Po dvou letech to najednou utla.
178
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Neřeš ji. Pojď,
vybiješ si to na tom šprtovi Quinnovi.
179
00:19:57,571 --> 00:20:00,156
Nestahuj si
na mém počítači ilegálně hudbu.
180
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Co?
181
00:20:04,119 --> 00:20:06,371
- Chodíš sem do školy?
- Jo.
182
00:20:07,039 --> 00:20:09,248
Teda budu. Mám otázku.
183
00:20:09,249 --> 00:20:10,209
Prosím.
184
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
Co si myslíte o cestování v čase?
185
00:20:15,547 --> 00:20:17,674
Čistě hypoteticky. Píšu na to práci.
186
00:20:20,636 --> 00:20:25,431
Všichni cestujeme v čase.
Řítíme se v tempu vesmíru
187
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
vteřinu za vteřinou.
188
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Pardon.
189
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Kdybychom tak mohli vrátit
tu rozbitou kádinku.
190
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Jo.
191
00:20:36,151 --> 00:20:38,861
Jdeš akorát.
Tady Quinn je fyzikální génius.
192
00:20:38,862 --> 00:20:39,988
Jo...
193
00:20:40,864 --> 00:20:44,617
Já jen... že cestování do minulosti
je strašnej nápad,
194
00:20:44,618 --> 00:20:47,788
protože bys mohla vytvořit
jeden nebo i víc paradoxů.
195
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
Mohla bys spustit řetězec
potenciálně zničujících událostí.
196
00:20:55,629 --> 00:20:57,171
Tak už běžte na oběd. Oba.
197
00:20:57,172 --> 00:20:58,215
Zmizte.
198
00:21:00,050 --> 00:21:00,884
Tak fajn.
199
00:21:04,721 --> 00:21:06,807
Pan Okurka si zaslouží lepší život.
200
00:21:08,141 --> 00:21:09,685
Odkud znáš jeho jméno?
201
00:21:14,815 --> 00:21:16,108
Dělej, ty šprte!
202
00:21:16,692 --> 00:21:18,026
Jdeme plavat.
203
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
Je hezky, svlažíš se.
204
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
Co se děje?
205
00:21:24,700 --> 00:21:27,535
Maturanti každej rok
někoho vykoupou v řece.
206
00:21:27,536 --> 00:21:28,996
Je to stupidní tradice.
207
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
Ty jsi Emmy Goldenová?
208
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
Jo. Proč?
209
00:21:35,711 --> 00:21:36,628
Prosím, ne.
210
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
- Jen pojď.
- Co říkáš?
211
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Dost, říkám. Už to není vtipný. Prosím!
212
00:21:45,554 --> 00:21:46,680
Jo!
213
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
Ethane, víš, že neumím plavat!
214
00:21:52,561 --> 00:21:54,687
Vzal sis rukávky?
215
00:21:54,688 --> 00:21:56,064
Čas se smočit.
216
00:21:56,940 --> 00:21:59,067
Copak, ksichte? Neumíš plavat?
217
00:21:59,651 --> 00:22:00,819
Víš, že neumím.
218
00:22:01,320 --> 00:22:05,323
Šup tam s ním!
219
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Hej! Pusťte ho!
220
00:22:09,036 --> 00:22:10,036
Jenom blbneme.
221
00:22:10,037 --> 00:22:11,662
Není to vtipný.
222
00:22:11,663 --> 00:22:13,040
Vám to přijde vtipný?
223
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Tohle bylo vtipný.
224
00:22:23,550 --> 00:22:25,427
Hej! Co se to tu děje?
225
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
Nepotřebuju zastání od holky.
226
00:22:45,864 --> 00:22:46,782
Máš kliku.
227
00:22:47,407 --> 00:22:49,492
U nás ve škole by si tě nahráli
228
00:22:49,493 --> 00:22:51,161
a pověsili na Twitter.
229
00:22:52,954 --> 00:22:55,707
- Co je Twitter?
- Teď se tomu říká jinak.
230
00:22:56,583 --> 00:22:58,543
Jestli jsi fakt fyzikální génius...
231
00:23:01,129 --> 00:23:02,464
musím ti něco říct.
232
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
Jsi z budoucnosti.
233
00:23:05,384 --> 00:23:06,593
Dokaž to.
234
00:23:09,388 --> 00:23:10,263
Ukážu ti to.
235
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
- Co to je?
- Můj telefon.
236
00:23:14,101 --> 00:23:17,019
- S tím se dá volat?
- Já vlastně nikomu nevolám.
237
00:23:17,020 --> 00:23:20,314
Ale mám tam baterku,
budík, hudební přehrávač,
238
00:23:20,315 --> 00:23:21,899
televizi... Je to můj svět.
239
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Jsi z budoucnosti.
240
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Sleduj. Odemyká se obličejem.
241
00:23:26,363 --> 00:23:27,531
Zkus ho odemknout.
242
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
Vidíš?
243
00:23:32,369 --> 00:23:33,453
Ukaž.
244
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Musí stát milion.
245
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
- Emmy, počkej!
- Co je?
246
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
Omlouvám se.
247
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
To je úlet.
248
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
- Napravím to, Emmy.
- Nesahej na mě.
249
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
Tohle není telefon,
ale miniaturní kapesní počítač.
250
00:23:45,924 --> 00:23:49,511
Nechápu, jak bys s tím
mohla někomu volat. Tohle...
251
00:23:51,763 --> 00:23:54,014
Počkej. Mám milion dalších otázek.
252
00:23:54,015 --> 00:23:57,893
- Je Arnold Schwarzenegger prezident?
- Ten by ještě ušel.
253
00:23:57,894 --> 00:23:59,770
Je Paris Hilton pořád sexy?
254
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
- To tě fakt zajímá?
- Jsem zvědavej.
255
00:24:02,232 --> 00:24:05,943
- Máme robotický mazlíčky?
- Roombu. Robotickej vysavač.
256
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Quinne.
257
00:24:07,612 --> 00:24:08,821
Ahoj.
258
00:24:08,822 --> 00:24:09,865
Ahoj, Summer.
259
00:24:10,407 --> 00:24:12,825
Omlouvám se za Ethana.
260
00:24:12,826 --> 00:24:14,535
Jen tak blbnul.
261
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
Navíc jsem ho pustila k vodě. Je to idiot.
262
00:24:19,291 --> 00:24:20,875
Už máš ten úkol z chemie?
263
00:24:20,876 --> 00:24:24,503
Jo. Mám ho doma. Chceš ho?
Skočím pro něj, jestli potřebuješ.
264
00:24:24,504 --> 00:24:27,382
Ty bláho. To bys mě zachránil. Díky.
265
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
Tak jo.
266
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Neznám tě? Přijdeš mi povědomá.
267
00:24:35,891 --> 00:24:38,559
Ne, lidi mi to říkají v jednom kuse.
268
00:24:38,560 --> 00:24:40,979
Ne, počkej. Vzpomenu si.
269
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Tábor Deerkill. Před třemi lety?
270
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
- Jo, tam jsem byla.
- Jo?
271
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
No jo.
272
00:24:51,114 --> 00:24:53,533
Načůrala jsi do bazénu a zapřela to.
273
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
Tak já půjdu.
274
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Ráda jsem tě poznala...
275
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
Lucy.
276
00:25:05,504 --> 00:25:07,380
Lucy. To je moje druhý jméno.
277
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
Tak jo, holky. Převlíkat!
278
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
To snad není pravda.
279
00:25:15,013 --> 00:25:17,349
- Musím ti něco ukázat.
- Jo.
280
00:25:20,685 --> 00:25:22,853
Tohle je podle tebe stroj času?
281
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
Blesklo to. A najednou jsem tu, takže...
282
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Dobře. Jen bych čekal,
že bude vypadat jako z budoucnosti.
283
00:25:31,530 --> 00:25:34,573
Proč sis vybrala 16. dubna 2003?
284
00:25:34,574 --> 00:25:35,492
16. dubna?
285
00:25:36,159 --> 00:25:39,286
Sakra. Nemáš teď nic na práci, že ne?
286
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
Ne.
287
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Super. Pošleme mě zpátky domů.
288
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Vítej.
289
00:25:59,391 --> 00:26:01,225
Máš to tu super.
290
00:26:01,226 --> 00:26:02,810
Myslíš? Díky.
291
00:26:02,811 --> 00:26:04,687
Trávím tu většinu času.
292
00:26:04,688 --> 00:26:07,899
Je to lepší než náš... dům, ale...
293
00:26:10,485 --> 00:26:11,528
Pojď mi pomoct.
294
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
- Lucy.
- Co?
295
00:26:16,575 --> 00:26:17,950
Je dost těžkej.
296
00:26:17,951 --> 00:26:19,369
- Píchni mi.
- Dobře.
297
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
- Popadni to z boku.
- Opatrně.
298
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
Jsem opatrnej.
299
00:26:26,209 --> 00:26:27,294
Pomalu.
300
00:26:28,378 --> 00:26:30,213
- Můžeme? Dobře.
- To byla tíha.
301
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Tohle světlo předtím svítilo.
Teď je zhaslý.
302
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
„SONR.“
303
00:26:45,937 --> 00:26:47,814
Potřebujeme za něj náhradu.
304
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
SONR? No...
305
00:26:52,235 --> 00:26:54,987
Nemůžeme nakráčet do jadernýho výzkumáku
306
00:26:54,988 --> 00:26:56,406
a požádat je o vzorek.
307
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Pracuje tam můj táta.
308
00:27:05,123 --> 00:27:06,166
To mě podrž.
309
00:27:06,708 --> 00:27:07,834
Dovolíš?
310
00:27:09,336 --> 00:27:10,503
Tyhle mám nejradši.
311
00:27:11,171 --> 00:27:14,674
{\an8}- Navíc hladovím od roku 2024.
- Máš kliku, že mám další.
312
00:27:16,009 --> 00:27:18,345
Tak na můj návrat domů.
313
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
VESLAŘSKÝ KLUB
314
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Emmy?
315
00:27:30,065 --> 00:27:31,441
Potřebuju ti něco říct.
316
00:27:32,192 --> 00:27:34,485
{\an8}SWEETLYJSKÉ LABUTĚ
317
00:27:34,486 --> 00:27:36,029
{\an8}Můžeme se večer potkat?
318
00:27:37,405 --> 00:27:38,281
{\an8}Mám práci.
319
00:27:38,823 --> 00:27:40,325
{\an8}Můžu se stavit v muzeu.
320
00:27:41,618 --> 00:27:44,329
{\an8}- Potřebuju s tebou mluvit...
- Summer, přestaň.
321
00:27:47,374 --> 00:27:48,458
Rozhodla ses sama.
322
00:27:50,794 --> 00:27:52,253
Dej mi už pokoj, prosím.
323
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Promiň.
324
00:28:02,138 --> 00:28:04,766
Proč tě vyděsilo, že je dneska 16. dubna?
325
00:28:06,434 --> 00:28:08,936
Kdybys věděl, že se večer něco stane,
326
00:28:08,937 --> 00:28:10,813
pokusil by ses to zastavit?
327
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
Ne.
328
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Jasně, ale nemám morální zodpovědnost,
329
00:28:16,444 --> 00:28:19,489
když vím, že večer začne něco fakt zlýho?
330
00:28:20,198 --> 00:28:21,241
Byla by to chyba.
331
00:28:22,158 --> 00:28:25,370
Minulost bys neměla zkoušet měnit.
332
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
Nemusela bys jen zmizet
z fotky jako Marty McFly.
333
00:28:30,667 --> 00:28:34,754
Mohla bys vytvořit paradox,
kdy všichni na celým světě...
334
00:28:36,339 --> 00:28:38,048
zmizí ze všech fotek.
335
00:28:38,049 --> 00:28:39,342
Přestanou existovat.
336
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
Musím do práce, takže...
337
00:28:49,644 --> 00:28:51,396
Svezl bys mě?
338
00:28:52,731 --> 00:28:53,898
Mám plán.
339
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Tohle je náš dům.
340
00:28:58,361 --> 00:29:00,112
Váš dům? Ty bydlíš tady?
341
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
Quinne! Ahoj.
342
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
A Summer je tvoje ségra?
343
00:29:05,452 --> 00:29:06,869
Co se tak divíš?
344
00:29:06,870 --> 00:29:11,248
- Ukradnu tátovi přístupovou kartu.
- Lucy, to je hloupej plán.
345
00:29:11,249 --> 00:29:13,460
Neměla by ses vidět s rodinou.
346
00:29:15,003 --> 00:29:17,881
Není to ideální,
ale jinak se do SONRu nedostanu.
347
00:29:19,841 --> 00:29:21,133
Tak fajn.
348
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
Jdeme na to.
349
00:29:25,847 --> 00:29:26,930
Ahoj.
350
00:29:26,931 --> 00:29:27,849
Čau.
351
00:29:29,184 --> 00:29:30,976
- Summer...
- Ahoj.
352
00:29:30,977 --> 00:29:31,894
Nazdar.
353
00:29:31,895 --> 00:29:34,981
Vezu ti ten úkol, cos chtěla.
354
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
Tohle je matika. Máš i ten z chemie?
355
00:29:41,029 --> 00:29:42,739
Ten bych potřebovala.
356
00:29:43,323 --> 00:29:45,949
Do háje, chemie. Ale víš co?
357
00:29:45,950 --> 00:29:48,160
Chemii jsem nevzal,
358
00:29:48,161 --> 00:29:50,370
ale Lucy ti pomůže.
359
00:29:50,371 --> 00:29:52,040
Má ji v malíku. Že jo?
360
00:29:52,791 --> 00:29:57,504
Vím, že se sotva známe,
ale jsem fakt dobrá.
361
00:29:58,046 --> 00:30:00,964
- Lepší než Quinn.
- Fakt? Když to říkáš.
362
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
- Tak jo. Díky.
- Nemáš zač.
363
00:30:03,593 --> 00:30:04,760
- Pojď dál.
- Jo.
364
00:30:04,761 --> 00:30:05,720
Super.
365
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Dobře, já teda vyrazím do práce. Tak...
366
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
Čau!
367
00:30:14,062 --> 00:30:17,607
Máme tu trochu binec,
tak si toho nevšímej.
368
00:30:22,278 --> 00:30:23,363
Mám fakt hlad.
369
00:30:27,450 --> 00:30:29,868
- Umírám hlady.
- Ahoj.
370
00:30:29,869 --> 00:30:31,120
Jídlo, sláva.
371
00:30:32,831 --> 00:30:33,789
Kdo to je?
372
00:30:33,790 --> 00:30:35,999
Lucy. Pomůže mi s úkolem.
373
00:30:36,000 --> 00:30:38,336
- Těší mě, Lucy.
- Ahoj.
374
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Vyhládlo mi.
375
00:30:41,881 --> 00:30:43,842
Ráda vás poznávám.
376
00:30:44,342 --> 00:30:45,425
Máš hlad?
377
00:30:45,426 --> 00:30:47,052
Jídla máme víc než dost.
378
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
- Jo, dej si s náma.
- Jasňačka.
379
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Slyšela jsem „jasňačka“?
380
00:30:52,600 --> 00:30:53,517
Klidně můžeš.
381
00:30:53,518 --> 00:30:55,520
{\an8}SONR
GIL FIELD – INŽENÝR
382
00:30:57,105 --> 00:30:58,940
Ráda se přidám. Děkuju.
383
00:30:59,983 --> 00:31:01,067
- Promiň.
- Promiň.
384
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
Jste rozkošný.
385
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
Panebože.
386
00:31:06,990 --> 00:31:09,366
Val a Brian jdou večer do nákupáku.
387
00:31:09,367 --> 00:31:10,909
Můžeme se s Lucy přidat?
388
00:31:10,910 --> 00:31:13,328
Dobrej pokus. Nejdřív si napiš úkoly.
389
00:31:13,329 --> 00:31:15,622
A moc děkujeme, že Summer pomáháš.
390
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
- Dost to potřebuje.
- Mami.
391
00:31:18,084 --> 00:31:22,463
Promiň, zlato,
ale máš obrovskej potenciál.
392
00:31:24,173 --> 00:31:26,717
Dokud ti pomáhala Emmy,
mělas lepší známky.
393
00:31:26,718 --> 00:31:28,428
Už jste se usmířily?
394
00:31:30,972 --> 00:31:31,806
Ne.
395
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
To je dobrota. Vaříte takhle často?
396
00:31:40,773 --> 00:31:43,109
Vaříme se Summer skoro každý večer.
397
00:31:45,236 --> 00:31:47,196
Vždycky se na to těším.
398
00:31:51,117 --> 00:31:52,785
Taky doma večeříte společně?
399
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
Ani ne.
400
00:31:57,498 --> 00:32:00,710
- U nás jsi vždycky vítaná.
- Přesně tak.
401
00:32:08,051 --> 00:32:09,135
Lucy.
402
00:32:11,596 --> 00:32:12,472
Jsi v pohodě?
403
00:32:17,977 --> 00:32:22,690
Vaši jsou úplně jiný než naši.
404
00:32:24,651 --> 00:32:25,485
To máš kliku.
405
00:32:26,444 --> 00:32:29,155
Slyšelas, jak mě máma
peskovala kvůli známkám?
406
00:32:33,159 --> 00:32:34,911
Moje máma dělá to samý.
407
00:32:35,745 --> 00:32:39,457
Sice ne kvůli známkám,
ale kvůli všemu ostatnímu.
408
00:32:41,000 --> 00:32:42,794
Matika mi moc nejde.
409
00:32:44,337 --> 00:32:45,338
Ani pravopis.
410
00:32:47,006 --> 00:32:50,301
Ani španělština a fyzika.
411
00:32:51,761 --> 00:32:55,473
Loni jsme s Val prosily Fleminga,
aby nás nechal projít.
412
00:32:56,766 --> 00:32:57,600
Fakt?
413
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
Jo.
414
00:33:01,145 --> 00:33:03,563
Proto ti Quinn píše úkoly?
415
00:33:03,564 --> 00:33:04,774
Nabídl se.
416
00:33:05,733 --> 00:33:06,901
Je moc hodnej.
417
00:33:07,777 --> 00:33:09,195
Kámošíme se odjakživa.
418
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
Beru ho jako bráchu.
419
00:33:13,741 --> 00:33:16,244
Ale máma by mě zabila, kdyby to zjistila.
420
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Mám dotaz...
421
00:33:22,375 --> 00:33:23,292
Tvoje oblečení.
422
00:33:25,086 --> 00:33:28,172
Tomu říkáš styl?
423
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Pojď se mnou.
424
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- To už je moc.
- Ani zdaleka.
425
00:33:52,113 --> 00:33:53,113
Ty bláho!
426
00:33:53,114 --> 00:33:54,364
Bože.
427
00:33:54,365 --> 00:33:55,742
Ty bláho!
428
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
- To už je moc.
- Ty...
429
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
To je hustý.
430
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Promiň.
431
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Dělám ti věšák.
432
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
- Dál.
- Dobře.
433
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
- Čas jsou peníze.
- Jo.
434
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Co?
435
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
Je univerzální.
436
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
- Vypadám jak Hannah Montana.
- Kdo?
437
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Než skončíme, budeš vypadat jako Mariah.
438
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Dál.
439
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
Něco najdeme, neboj.
440
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
Tohle není nejhorší.
441
00:34:39,786 --> 00:34:42,120
Úkol splněn.
442
00:34:42,121 --> 00:34:43,081
Bez urážky.
443
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
Neboj.
444
00:34:59,764 --> 00:35:00,723
Takže...
445
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
S Val a Brianem
jste nejlepší kamarádi už dlouho, co?
446
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Jak to víš?
447
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
Instagram.
448
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
Facebook.
449
00:35:12,568 --> 00:35:13,444
Myspace.
450
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Asi od Quinna.
451
00:35:17,740 --> 00:35:21,577
Bylo super,
jak ses postavila Ethanovi a Brianovi.
452
00:35:22,328 --> 00:35:23,663
To já bych nedokázala.
453
00:35:24,497 --> 00:35:25,456
Ale jo.
454
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
Jsou to vocasové.
455
00:35:29,043 --> 00:35:31,587
To jsou, ale neškodný.
456
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
Jsou to moji nejlepší kámoši.
457
00:35:34,924 --> 00:35:37,050
Škoda, že nemůžeme do nákupáku.
458
00:35:37,051 --> 00:35:38,385
Abys je poznala.
459
00:35:38,386 --> 00:35:42,598
- Tak co? Levhart nebo zebra?
- Podlaze bude slušet obojí.
460
00:35:44,100 --> 00:35:44,934
Ty svůdníku.
461
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
S Val se kamarádím od pěti let.
Neznám hodnějšího člověka.
462
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
Nejsou dokonalý,
ale bez nich bych nepřežila.
463
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
Asi to bude znít divně, ale...
464
00:36:06,164 --> 00:36:08,039
Vědět, že se něco stane,
465
00:36:08,040 --> 00:36:09,667
zkusila bys tomu zabránit?
466
00:36:11,085 --> 00:36:13,087
Jasně. Kdo by ne?
467
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
Co kdybys tím způsobila
něco špatnýho v budoucnosti?
468
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Stejně bych se to pokusila napravit.
469
00:36:24,265 --> 00:36:27,727
- V kolik zavírá nákupák?
- V devět. Proč?
470
00:36:29,937 --> 00:36:31,396
- Musím jít.
- Teď?
471
00:36:31,397 --> 00:36:32,982
A co ten úkol z chemie?
472
00:36:34,775 --> 00:36:35,818
Tak nic.
473
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
Jo!
474
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
Prosíme o pozornost.
475
00:36:49,373 --> 00:36:54,003
Za pět minut zavíráme.
Děkujeme, že jste u nás dnes nakupovali.
476
00:36:55,463 --> 00:36:56,796
Kolegyně cestovatelka.
477
00:36:56,797 --> 00:36:59,966
Vždycky je zvláštní
potkat žáky mimo školu.
478
00:36:59,967 --> 00:37:01,968
Promiňte, musím jít.
479
00:37:01,969 --> 00:37:06,849
NÁKUPNÍ CENTRUM SWEETLY
480
00:37:15,024 --> 00:37:17,318
- Můžu si to vyzkoušet?
- Zavíráme.
481
00:37:17,902 --> 00:37:20,153
Budu rychlá. Ani o mně nebudete vědět.
482
00:37:20,154 --> 00:37:21,072
Prosím.
483
00:37:22,823 --> 00:37:26,035
- A potřebuju to v emku.
- Jak jinak. Pojďte.
484
00:37:26,994 --> 00:37:29,664
- Vlezte si sem. Přinesu vám to.
- Díky.
485
00:37:30,373 --> 00:37:33,626
{\an8}AMERICKÉ PSYCHO
486
00:37:46,847 --> 00:37:48,098
VIDEOPŮJČOVNA
487
00:37:48,099 --> 00:37:49,016
Lucy?
488
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
Quinne.
489
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Ahoj. Neviděls Val a Briana?
490
00:37:54,188 --> 00:37:55,605
Jo, Brian tu byl.
491
00:37:55,606 --> 00:37:58,233
Půjčil si Americký psycho. Co taky jinýho?
492
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Briane, koukni, jak mi to sluší.
493
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
„Zlato, líbí se ti
moje bunda s levhartím vzorem?
494
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
Ty jsi ale zvíře.
495
00:38:06,659 --> 00:38:07,576
Líbí?“
496
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Vypadl vám proud.
497
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Víš, kde jsou?
498
00:38:21,424 --> 00:38:24,301
Val říkala, že chce zajít do Wetslide.
499
00:38:24,302 --> 00:38:26,094
- To je kde?
- Nevím to jistě.
500
00:38:26,095 --> 00:38:27,512
- Třetí patro.
- Třetí.
501
00:38:27,513 --> 00:38:29,307
Počkej, Lucy. Proč?
502
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Briane?
503
00:38:41,861 --> 00:38:42,695
Briane!
504
00:38:46,657 --> 00:38:47,491
Briane?
505
00:38:51,537 --> 00:38:53,164
No tak. Tohle není vtipný.
506
00:39:34,622 --> 00:39:37,249
WETSLIDE
UŽ JSOU TADY!
507
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Val!
508
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Uteč!
509
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Utíkej!
510
00:39:59,939 --> 00:40:01,857
Val?
511
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Val!
512
00:40:04,819 --> 00:40:09,156
Pomoc!
513
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Ne!
514
00:40:25,840 --> 00:40:27,174
Lucy! Co se děje?
515
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Do háje.
516
00:40:48,362 --> 00:40:49,572
Nezakopni.
517
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Tak jo. Nikdo nepozná, že tu jsi.
518
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
Díky, že tu můžu přespat.
519
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Můžeš spát tamhle.
520
00:41:03,002 --> 00:41:05,128
Tady máš deku.
521
00:41:05,129 --> 00:41:07,965
A kdyby ti byla zima.
522
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Děkuju.
523
00:41:15,973 --> 00:41:16,807
Jsi v pohodě?
524
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
Ten pán z ochranky...
525
00:41:27,151 --> 00:41:28,694
Neměl umřít.
526
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Přihrála jsem Řezníkovi ze Sweetly
další oběť.
527
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Počkej.
528
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Přezdívky mají jen sérioví vrazi.
529
00:41:39,288 --> 00:41:41,080
Jo, zabije...
530
00:41:41,081 --> 00:41:42,541
Ne, počkej.
531
00:41:44,251 --> 00:41:45,085
Neříkej mi to.
532
00:41:49,882 --> 00:41:50,716
Leda...
533
00:41:51,634 --> 00:41:53,427
Chytí ho?
534
00:41:56,305 --> 00:41:58,891
Máma vždycky věřila, že to byl Ethan.
535
00:42:00,351 --> 00:42:03,812
Sice prý měl alibi na každou z vražd, ale...
536
00:42:05,731 --> 00:42:08,067
Ty vraždy poznamenají celý město.
537
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
Lucy, tohle nezastavíš.
538
00:42:12,196 --> 00:42:15,991
Promiň, ale co se má stát, musí se stát.
539
00:42:16,825 --> 00:42:20,870
Měli bychom radši rychle
opravit stroj času a poslat tě zpátky.
540
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Potřebuju tátovu visačku.
541
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Dobře.
542
00:42:24,959 --> 00:42:26,085
Ráno tam dojdu.
543
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Kde je?
544
00:43:24,810 --> 00:43:25,644
Lucy?
545
00:43:26,937 --> 00:43:30,983
Ptala ses, jestli bych zasáhla,
kdybych věděla, že se něco stane.
546
00:43:31,984 --> 00:43:34,820
- Šla jsi do nákupáku.
- Chtěla jsem to zastavit.
547
00:43:36,113 --> 00:43:37,406
Jak jsi to věděla?
548
00:43:38,616 --> 00:43:40,074
- Leda...
- Měla bych jít.
549
00:43:40,075 --> 00:43:42,036
Ne, moji kamarádi jsou mrtvý.
550
00:43:44,663 --> 00:43:48,208
- Dlužíš mi vysvětlení.
- Já vím. A chci ti to říct.
551
00:43:49,585 --> 00:43:51,586
Ale nebudeš tomu věřit.
552
00:43:51,587 --> 00:43:52,504
Budu.
553
00:43:54,340 --> 00:43:55,174
Prosím.
554
00:44:06,435 --> 00:44:07,519
Jsem tvoje sestra.
555
00:44:11,565 --> 00:44:14,193
Jen jsem se ještě nenarodila.
556
00:44:16,654 --> 00:44:19,782
- Co?
- Jsem z budoucnosti.
557
00:44:21,450 --> 00:44:22,825
Jsi z budoucnosti.
558
00:44:22,826 --> 00:44:25,412
Podívej. Můžu to dokázat.
559
00:44:27,790 --> 00:44:31,835
Za 20 let najdu pod podlahou
schovanej dopis od Ethana.
560
00:44:42,346 --> 00:44:43,722
Nikdy jsem ho neviděla.
561
00:44:45,015 --> 00:44:47,685
Nemusíš mi věřit, ale...
562
00:44:50,312 --> 00:44:51,855
proč bych si to vymýšlela?
563
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
TŘI MRTVÍ V NÁKUPNÍM CENTRU
564
00:45:34,189 --> 00:45:35,189
Ahoj.
565
00:45:35,190 --> 00:45:36,899
Už víš, jak mě dostat domů?
566
00:45:36,900 --> 00:45:37,818
Ne.
567
00:45:38,861 --> 00:45:42,281
- Máš tátovu kartu?
- Ne, ale pak to zkusím znova.
568
00:45:42,823 --> 00:45:44,616
Chci se podívat na počítač.
569
00:45:45,242 --> 00:45:47,368
Mám ho zapnout?
570
00:45:47,369 --> 00:45:48,412
Ne, zvládnu to.
571
00:45:48,912 --> 00:45:51,206
- Jsi v pohodě?
- Jo, jen už chci domů.
572
00:45:59,423 --> 00:46:01,924
Divil by ses,
co umím s chytrou domácností.
573
00:46:01,925 --> 00:46:03,761
Už teď koukám.
574
00:46:10,100 --> 00:46:14,228
- „Vypálit částici A do částice B.“
- Víme, že A je laserový paprsek.
575
00:46:14,229 --> 00:46:16,564
Ale částici B neznáme.
576
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Píšou tady „rubidium“.
577
00:46:19,735 --> 00:46:20,985
Antihmota.
578
00:46:20,986 --> 00:46:22,112
No jasně.
579
00:46:22,780 --> 00:46:26,200
Jako kvantový provázání.
Hmota a antihmota.
580
00:46:26,950 --> 00:46:30,453
Kdybychom měli na obou koncích stroje
dvě provázaný částice,
581
00:46:30,454 --> 00:46:31,829
můžeme je spojit.
582
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
- Jo.
- Otevřít tak mikroskopickou červí díru.
583
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Kterou jsi přicestovala.
584
00:46:37,169 --> 00:46:39,962
Patrona musela obsahovat
dost antihmoty na to,
585
00:46:39,963 --> 00:46:43,424
aby vytvořila singularitu,
kterou jsi přicestovala.
586
00:46:43,425 --> 00:46:45,551
Takže potřebujeme víc antihmoty.
587
00:46:45,552 --> 00:46:47,178
{\an8}SVOBODA VOLÁ
588
00:46:47,179 --> 00:46:48,847
{\an8}Ty vole.
589
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Musíme se dostat do elektrárny.
590
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Co jim zkusit hacknout web? Vyhledám SONR.
591
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Ukaž.
592
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
PŘIPOJIT
593
00:47:09,409 --> 00:47:10,660
Asi jsem to naštvala.
594
00:47:10,661 --> 00:47:13,287
- Cože? Dej tomu chvilku.
- Proč to píská?
595
00:47:13,288 --> 00:47:15,916
Takhle zní modem.
596
00:47:22,422 --> 00:47:23,923
VÝZKUMNÉ STŘEDISKO
597
00:47:23,924 --> 00:47:27,969
Zkontroloval jsem spoje.
Rameno B je funkční. Chybí jen patrona.
598
00:47:27,970 --> 00:47:28,887
Super.
599
00:47:33,308 --> 00:47:35,561
Škoda, že musíš zpátky.
600
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
Je fajn mít někoho, s kým si můžu pokecat.
601
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
Já se tam taky dvakrát netěším.
602
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
Ale zůstat tu nemůžu.
603
00:47:52,911 --> 00:47:54,538
Proč se nechceš vrátit?
604
00:47:57,833 --> 00:47:58,667
Prostě...
605
00:48:02,087 --> 00:48:04,256
Mám pocit, že mi tam nikdo nerozumí.
606
00:48:05,132 --> 00:48:06,425
Nikoho tam nemám.
607
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
Jo, můj...
608
00:48:13,807 --> 00:48:18,061
Táta od nás před pár lety odešel a máma...
609
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
Vím, jaký to je být osamělej.
610
00:48:28,405 --> 00:48:31,490
Jestli to opravíme,
rád bych omrknul svou budoucnost.
611
00:48:31,491 --> 00:48:32,409
Proč?
612
00:48:35,203 --> 00:48:36,330
Jestli bude líp...
613
00:48:38,332 --> 00:48:39,207
než teď.
614
00:48:51,803 --> 00:48:53,096
- Ahoj.
- Ahoj.
615
00:48:54,389 --> 00:48:55,641
Ty jí věříš, viď?
616
00:48:56,892 --> 00:48:58,769
Jo, věřím.
617
00:49:01,480 --> 00:49:03,523
Je to naprosto šílený,
618
00:49:04,399 --> 00:49:06,818
ale spousta věcí najednou dává smysl.
619
00:49:07,986 --> 00:49:09,821
Musíš mi říct všechno.
620
00:49:10,405 --> 00:49:12,990
Dotáhnu to na Broadway? Vdám se?
621
00:49:12,991 --> 00:49:15,702
- Mám investovat do BlackBerry?
- To nedělej.
622
00:49:19,581 --> 00:49:20,707
Nemusíš se bát.
623
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Máš parádní život.
624
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
Máš skvělou práci, úžasný kamarády
a za manžela děsnýho fešáka.
625
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Nic ti nechybí.
626
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
A kdo teda zabil Val a Briana?
627
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
To nevím.
628
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
- Nikdy ty vraždy nevyřešili.
- Bude jich víc?
629
00:49:43,689 --> 00:49:45,190
Panebože. Kdo umře?
630
00:49:46,525 --> 00:49:50,361
Stejně s tím nemůžeš nic dělat.
631
00:49:50,362 --> 00:49:52,655
Já to zkusila a všechno jen zhoršila.
632
00:49:52,656 --> 00:49:54,074
To myslíš vážně?
633
00:49:54,574 --> 00:49:55,992
Musíme něco udělat.
634
00:49:55,993 --> 00:49:59,328
Jakákoli akce
je v tomhle případě extrémně subjektivní.
635
00:49:59,329 --> 00:50:02,957
Můžeme zachránit život,
ale taky rozpoutat třetí světovou.
636
00:50:02,958 --> 00:50:04,793
- Jo.
- Řekni, kdo je další.
637
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Lucy.
638
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
No tak. Prosím.
639
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Další je Emmy Goldenová.
640
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
Emmy?
641
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Zemře dneska v Námořním muzeu.
642
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy.
643
00:50:32,404 --> 00:50:33,613
To nesmíme dopustit.
644
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Quinne, prosím tě.
645
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Potřebuju tvou pomoc.
646
00:50:43,457 --> 00:50:46,918
Večer má směnu v muzeu a... Mohl bys...
647
00:50:49,796 --> 00:50:53,884
Jo, můžu tě třeba svézt.
648
00:50:57,637 --> 00:50:59,723
Co se stalo s třetí světovou?
649
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Třeba se pletu.
650
00:51:04,144 --> 00:51:06,812
Nebo změníme budoucnost a umřeme všichni.
651
00:51:06,813 --> 00:51:09,231
- Nezměníme ji.
- Ne.
652
00:51:09,232 --> 00:51:11,525
Jen ji lehce... vylepšíme.
653
00:51:11,526 --> 00:51:12,569
Vylepšíme.
654
00:51:13,737 --> 00:51:16,280
- Vylepšíme?
- Jako v Takový normální holce.
655
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Přesně.
656
00:51:17,199 --> 00:51:18,908
Jenže ten film nekončí
657
00:51:18,909 --> 00:51:21,078
zničením časoprostorového kontinua.
658
00:51:24,372 --> 00:51:26,124
Nenechám Emmy umřít.
659
00:51:31,004 --> 00:51:33,840
Co bych to byla za člověka,
kdybych to dopustila?
660
00:51:40,722 --> 00:51:41,807
Tak jakej je plán?
661
00:52:03,995 --> 00:52:07,165
MIX PRO TEBE
Z LÁSKY ODE MĚ
662
00:52:35,694 --> 00:52:38,320
Vážně? Zkoušela jsem kancelář třikrát
663
00:52:38,321 --> 00:52:39,781
a nikdo to nebere.
664
00:52:51,293 --> 00:52:52,459
Prohledám Bradbury
665
00:52:52,460 --> 00:52:54,503
a vy Keenoru, tu druhou loď.
666
00:52:54,504 --> 00:52:56,298
Zadní vchod nikdy nezamykají.
667
00:53:04,890 --> 00:53:05,891
Pozor na hlavu.
668
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
Emmy, jsi tady?
669
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
Emmy?
670
00:53:30,165 --> 00:53:32,709
Děsivější muzeum
si ten vrah vybrat nemohl.
671
00:53:44,721 --> 00:53:46,223
Kdo by tu chtěl pracovat?
672
00:53:47,057 --> 00:53:49,517
BRADBURY
VLÁDNÍ LODĚNICE – SOREL
673
00:53:49,935 --> 00:53:50,769
Emmy?
674
00:54:07,077 --> 00:54:07,911
Emmy!
675
00:54:36,606 --> 00:54:37,482
Do háje.
676
00:54:38,483 --> 00:54:39,358
Co to bylo?
677
00:54:39,359 --> 00:54:40,277
Nevím.
678
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Panebože.
679
00:54:57,836 --> 00:54:58,962
Nesnáším to tady.
680
00:54:59,546 --> 00:55:00,421
Já taky.
681
00:55:00,422 --> 00:55:01,339
Pojď.
682
00:55:39,419 --> 00:55:40,253
Emmy!
683
00:55:41,254 --> 00:55:42,088
Emmy!
684
00:55:51,389 --> 00:55:52,974
Emmy! Otoč se!
685
00:55:53,516 --> 00:55:54,559
Jsou nad náma.
686
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Emmy!
687
00:56:01,066 --> 00:56:02,067
Do háje.
688
00:56:09,949 --> 00:56:10,909
Emmy!
689
00:56:11,451 --> 00:56:12,410
Za tebou!
690
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
Summer!
691
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
Nejdou otevřít. Summer!
692
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
- Zamkni!
- Snažím se.
693
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
Tak zamkni!
694
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Bacha!
695
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Tudy. Dělej, pojď.
696
00:56:33,390 --> 00:56:35,183
- Už jde!
- Poběž!
697
00:56:39,396 --> 00:56:42,524
Běžte! Pryč!
698
00:57:11,386 --> 00:57:13,179
WINNIPEGSKÁ KEENORA
699
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
Jsi v pohodě?
700
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Jo. Asi jsem jen v šoku.
Díky, žes mě přišla zachránit.
701
00:57:40,248 --> 00:57:41,207
Zvládli jsme to.
702
00:57:44,252 --> 00:57:47,296
Zachránili jsme Emmy
a nikdo jinej neumřel.
703
00:57:47,297 --> 00:57:51,843
Jo, jen doufám, že prožije
dlouhej, nudnej a ničím nerušenej život.
704
00:57:58,349 --> 00:58:02,645
Tak si říkám,
že bychom mohli zachránit i další oběť.
705
00:58:08,693 --> 00:58:09,777
Kdo to je?
706
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
Summer.
707
00:58:18,328 --> 00:58:19,204
Summer?
708
00:58:20,622 --> 00:58:22,915
Proč nejsme na cestě do jinýho státu?
709
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
- Musíme ji odsud dostat.
- Já vím. Musíme ji zachránit.
710
00:58:27,670 --> 00:58:28,796
Musíš jí to říct.
711
00:58:32,133 --> 00:58:33,176
Řeknu.
712
00:58:36,679 --> 00:58:37,889
Ještě dneska večer.
713
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Ty a Emmy...
714
00:58:46,981 --> 00:58:48,316
Co je s náma?
715
00:58:50,485 --> 00:58:51,319
Ten dopis.
716
00:58:52,403 --> 00:58:53,655
„Budeš toho litovat.“
717
00:58:55,073 --> 00:58:57,450
Myslela jsem, že je od Ethana, ale není.
718
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Je od Emmy.
719
00:59:03,706 --> 00:59:04,541
Jo.
720
00:59:06,626 --> 00:59:11,130
Slíbily jsme si, že to řekneme rodičům.
721
00:59:12,757 --> 00:59:14,092
Ale já dostala strach.
722
00:59:15,885 --> 00:59:17,011
Nedokážu to.
723
00:59:19,597 --> 00:59:23,393
A doteď jsem to nikomu neřekla, takže...
724
00:59:30,441 --> 00:59:31,401
Bude to lepší.
725
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Pořád to není dokonalý, ale jsme dál.
726
00:59:37,073 --> 00:59:40,409
Nechci spoilerovat.
Stejnopohlavní sňatky jsou legální.
727
00:59:40,410 --> 00:59:43,037
A spousta slavnejch lidí
udělala coming out.
728
00:59:44,330 --> 00:59:47,125
Zkrátka můžeš být sama sebou.
729
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
Tak proč jsi říkala, že si vezmu chlapa?
730
00:59:52,380 --> 00:59:55,133
To bych snad radši umřela.
731
00:59:59,387 --> 01:00:04,141
Musím ti o tvý budoucnosti něco říct.
732
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
- Nazdar.
- Ahoj.
733
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
- Summer.
- Delores.
734
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
Budu hádat...
735
01:00:08,855 --> 01:00:11,982
Těstoviny Alfredo
a cheesecake s jahodama navíc.
736
01:00:11,983 --> 01:00:12,900
Jo.
737
01:00:13,568 --> 01:00:16,361
Řekni mi, že v roce 2003
máte nekonečný tyčinky.
738
01:00:16,362 --> 01:00:18,447
- Si piš.
- Tak dvakrát, prosím.
739
01:00:18,448 --> 01:00:19,991
Jasně.
740
01:00:22,785 --> 01:00:24,703
Počkat, kamarádíme se?
741
01:00:24,704 --> 01:00:29,042
Vím, že mi bude tak 40, ale jsme ségry.
742
01:00:31,794 --> 01:00:33,796
Škoda, že ses narodila tak pozdě.
743
01:00:34,714 --> 01:00:35,715
Byla to nehoda?
744
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
Ne.
745
01:00:41,679 --> 01:00:45,224
- Dokonce zkoušeli umělý oplodnění.
- Proč čekali tak dlouho?
746
01:00:49,354 --> 01:00:50,563
Co se děje?
747
01:00:52,607 --> 01:00:53,441
Nic.
748
01:01:18,299 --> 01:01:20,426
- Podle mě jsou vynikající.
- Nelži.
749
01:01:24,055 --> 01:01:25,348
Dobré ráno, Lucy.
750
01:01:26,641 --> 01:01:27,474
Dobré ráno.
751
01:01:27,475 --> 01:01:28,726
Ty už jsi vzhůru?
752
01:01:30,019 --> 01:01:31,937
Jsem ranní ptáče.
753
01:01:31,938 --> 01:01:33,439
Pojď za náma.
754
01:01:39,153 --> 01:01:40,530
Dobré ráno, Lucy.
755
01:01:42,240 --> 01:01:44,157
Snad se Summer neroztahovala.
756
01:01:44,158 --> 01:01:46,077
Ne, jen jsem nemohla spát.
757
01:01:47,120 --> 01:01:50,039
Tak co plánuješ na prázdniny?
758
01:01:51,416 --> 01:01:54,711
Vzali mě na stáž v NASA.
759
01:01:55,503 --> 01:01:56,712
V NASA? Ty jo.
760
01:01:56,713 --> 01:01:58,380
- Úžasný.
- To koukám.
761
01:01:58,381 --> 01:02:01,384
Gratuluju. Vaši na tebe musí být pyšný.
762
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Děkuju.
763
01:02:05,722 --> 01:02:08,098
Dáš si snídani? Přinesu ti talíř.
764
01:02:08,099 --> 01:02:10,476
Děkuju, ale musím jít.
765
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Asi to bude znít divně, ale...
766
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
přemýšleli jste někdy nad druhým dítětem?
767
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Ne.
768
01:02:26,033 --> 01:02:30,371
- Umíš si to představit?
- Summer nám jako malá dala pěkně zabrat.
769
01:02:30,955 --> 01:02:33,039
Jedno nám bohatě stačí.
770
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
- Jo.
- Jo.
771
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Jasně.
772
01:02:37,128 --> 01:02:40,047
- Ještě jednou díky za pohoštění.
- Rádo se stalo.
773
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
Quinne?
774
01:03:28,471 --> 01:03:30,847
DRAHÁ SUMMER,
MUSÍM NA TEBE POŘÁD MYSLET.
775
01:03:30,848 --> 01:03:34,768
NEMŮŽU TĚ DOSTAT Z HLAVY.
CHCI TI ŘÍCT, JAK SE CELÝ TY ROKY CÍTÍM.
776
01:03:34,769 --> 01:03:36,270
SŽÍRÁ MĚ TO.
777
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
Lucy.
778
01:03:49,408 --> 01:03:50,785
Mám tátovu kartu.
779
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
- Můžeme jít do SONRu.
- Super.
780
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
Měli bychom otestovat lasery.
781
01:03:57,625 --> 01:03:59,877
Už jsi to Summer řekla?
782
01:04:03,756 --> 01:04:04,590
Lucy.
783
01:04:06,551 --> 01:04:07,385
Neřekla.
784
01:04:08,719 --> 01:04:09,554
Proč ne?
785
01:04:16,102 --> 01:04:17,645
Chtěla jsem, ale...
786
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
Došlo mi, že když přežije,
787
01:04:25,403 --> 01:04:26,779
nikdy se nenarodím.
788
01:04:29,323 --> 01:04:31,741
Takže ji necháš umřít?
789
01:04:31,742 --> 01:04:32,785
Slyšel jsi mě?
790
01:04:36,414 --> 01:04:38,206
Když přežije, zaniknu.
791
01:04:38,207 --> 01:04:40,167
Lucy, nemůžu ji nechat umřít.
792
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
To nejde.
793
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
Protože ji miluješ?
794
01:04:48,968 --> 01:04:50,468
Tady nejde o mě.
795
01:04:50,469 --> 01:04:51,387
Prosím.
796
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
Je to složitý.
797
01:05:12,241 --> 01:05:13,242
Jsme sestry.
798
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Ahoj.
799
01:05:30,384 --> 01:05:31,886
Musím ti něco říct.
800
01:05:34,138 --> 01:05:37,266
Takže když umřu, ty budeš žít.
801
01:05:38,893 --> 01:05:42,563
A když přežiju... nebudeš existovat.
802
01:05:43,481 --> 01:05:44,398
Vypadá to tak.
803
01:05:51,113 --> 01:05:55,868
Upřímně, stejně jsem nikdy
pořádně neexistovala.
804
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Jako by můj život
vždycky definovala tvoje smrt.
805
01:06:04,168 --> 01:06:08,714
Tvoje smrt zanechala
v našich životech trhlinu...
806
01:06:11,342 --> 01:06:13,427
kterou naši zalepili mnou.
807
01:06:16,806 --> 01:06:18,265
Nikdy jsem tě nepoznala.
808
01:06:23,312 --> 01:06:24,772
Ale teď už jo.
809
01:06:27,274 --> 01:06:28,359
A chápu to.
810
01:06:31,237 --> 01:06:32,571
Když tě ztratím...
811
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
zničím si i vlastní život.
812
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
Je normální chtít žít, Lucy.
813
01:06:46,335 --> 01:06:48,129
Nevím, co se mnou...
814
01:06:50,131 --> 01:06:50,965
bude.
815
01:06:54,010 --> 01:06:55,052
To neví nikdo.
816
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
Nechci do budoucnosti, kde tě nemám.
817
01:07:03,352 --> 01:07:06,022
Musíš si splnit všechny sny.
818
01:07:07,773 --> 01:07:08,816
Musíš žít.
819
01:07:11,277 --> 01:07:12,903
Mám plán, jak tě zachránit,
820
01:07:14,488 --> 01:07:16,489
ale musíš mi věřit.
821
01:07:16,490 --> 01:07:17,450
Dobře.
822
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
SONR
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
823
01:08:27,019 --> 01:08:27,853
Ahoj.
824
01:08:29,230 --> 01:08:31,357
- Tys přišel.
- Takovej byl plán, ne?
825
01:08:33,984 --> 01:08:34,819
Omlouvám se.
826
01:08:35,694 --> 01:08:37,196
Byla jsem sobec.
827
01:08:38,072 --> 01:08:39,532
Já to chápu.
828
01:08:40,116 --> 01:08:42,034
Nechci ztratit ani jednu z vás.
829
01:08:44,245 --> 01:08:45,788
Tak pojď ukrást antihmotu.
830
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Tak jdeš?
831
01:09:20,156 --> 01:09:20,990
Jdeme pařit.
832
01:09:21,782 --> 01:09:23,117
Super!
833
01:09:39,258 --> 01:09:40,092
Jo!
834
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
LABORATOŘE SONR
835
01:09:47,558 --> 01:09:50,268
Chceš zachránit Summer
a ještě tě poslat domů?
836
01:09:50,269 --> 01:09:52,646
Musíme se držet plánu a zabít Řezníka.
837
01:09:53,439 --> 01:09:54,522
Sakra.
838
01:09:54,523 --> 01:09:55,441
Schovej se.
839
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Hej, dýdžeji!
840
01:10:10,247 --> 01:10:11,624
To je jen ochranka.
841
01:10:12,124 --> 01:10:14,084
Briane, Val...
842
01:10:16,128 --> 01:10:18,923
Odpočívejte v pokoji.
Paříme na vaši počest.
843
01:10:20,883 --> 01:10:21,967
Na dlouhej život.
844
01:10:24,553 --> 01:10:25,596
Na zdraví!
845
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
Do dna!
846
01:10:34,647 --> 01:10:36,357
Hele, to je ta naše.
847
01:10:39,276 --> 01:10:41,028
Měla jsem to udělat už dávno.
848
01:11:00,422 --> 01:11:01,257
Miluju tě.
849
01:11:02,841 --> 01:11:04,343
Pamatuj si to.
850
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
Proč se chováš,
jako bychom se viděly naposled?
851
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Promiň.
852
01:11:10,933 --> 01:11:11,767
Summer.
853
01:11:16,855 --> 01:11:18,565
- Fajn, musíme jít.
- Počkej.
854
01:11:19,525 --> 01:11:20,566
Co?
855
01:11:20,567 --> 01:11:23,320
Nechtěla jsi Summer zachránit.
Co se změnilo?
856
01:11:24,655 --> 01:11:25,698
Poznala jsem ji.
857
01:11:27,116 --> 01:11:29,034
Celej můj život byla takovej...
858
01:11:29,868 --> 01:11:32,496
můj vzor,
kterýmu jsem nikdy nemohla dostát.
859
01:11:33,247 --> 01:11:34,790
A tady je moje ségra.
860
01:11:36,583 --> 01:11:37,459
Skutečná.
861
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Musím to zkusit.
862
01:11:53,726 --> 01:11:54,560
Tady jsi.
863
01:12:28,260 --> 01:12:29,136
Quinne.
864
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
Co to...
865
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Lucy?
866
01:13:02,628 --> 01:13:05,631
- Byl tu Řezník.
- Potřebuje antihmotu.
867
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
Stroj času je jeho.
868
01:13:10,219 --> 01:13:11,261
Je z budoucnosti.
869
01:13:14,181 --> 01:13:15,933
Takže je o krok před náma.
870
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Ne. Není.
871
01:13:24,817 --> 01:13:26,276
Jsem taky z budoucnosti.
872
01:13:46,588 --> 01:13:47,798
Tak tady umřu.
873
01:14:28,797 --> 01:14:30,799
- Povedlo se? Je mrtvej?
- Summer.
874
01:14:35,304 --> 01:14:36,138
Summer!
875
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Zabralo to. Přežila!
876
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Ahoj. Jsi v pořádku?
877
01:14:44,354 --> 01:14:45,814
Rychle! Nastupte!
878
01:14:47,024 --> 01:14:48,399
- Jedem!
- Jo.
879
01:14:48,400 --> 01:14:49,567
Dělejte! Nastupte!
880
01:14:49,568 --> 01:14:51,360
- Musíme jet!
- Šlápni na to!
881
01:14:51,361 --> 01:14:52,613
Plán vyšel!
882
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
Hýbe se.
883
01:14:57,868 --> 01:14:59,495
- Cože?
- Hýbe se.
884
01:15:00,120 --> 01:15:00,954
Quinne.
885
01:15:01,497 --> 01:15:04,249
- Musíš ho přejet.
- Quinne, doraž ho! Rychle!
886
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Rychle! Zabij ho!
887
01:15:08,921 --> 01:15:10,214
- Dělej!
- Nejede to.
888
01:15:11,590 --> 01:15:12,424
Lidi?
889
01:15:17,387 --> 01:15:18,222
Quinne.
890
01:15:30,859 --> 01:15:31,693
Panebože.
891
01:15:32,736 --> 01:15:33,570
Quinne?
892
01:15:34,321 --> 01:15:35,155
To jsem já.
893
01:15:41,411 --> 01:15:43,247
Zařaď zpátečku! Jedeme pryč.
894
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Dupni na to! Dělej!
895
01:15:57,094 --> 01:15:59,762
- Dovez mě ke stroji času.
- Je u mě v garáži.
896
01:15:59,763 --> 01:16:02,224
- Ví, kde bydlím.
- Na to spolíhám.
897
01:16:13,694 --> 01:16:14,653
Počkej, Lucy.
898
01:16:16,280 --> 01:16:17,948
Ta zrůda ze mě nikdy nebude.
899
01:16:19,324 --> 01:16:20,784
Slibuju. Musíš mi věřit.
900
01:16:21,952 --> 01:16:22,786
Věřím ti.
901
01:16:29,960 --> 01:16:32,879
Až se ukáže, zabavte ho,
než nahodím stroj času.
902
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
Lidi?
903
01:16:40,929 --> 01:16:41,805
Už je tady.
904
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
NABÍJENÍ
905
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Nazdar.
906
01:17:09,082 --> 01:17:10,042
Jak se vede?
907
01:17:12,294 --> 01:17:13,295
Jak se vede?
908
01:17:22,054 --> 01:17:23,012
Co se ti stalo?
909
01:17:23,013 --> 01:17:25,348
Nemyslel jsi: „Co se stalo nám?“
910
01:17:25,349 --> 01:17:26,515
Ne.
911
01:17:26,516 --> 01:17:28,602
Jsme jedna osoba, kámo.
912
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Stala se spousta věcí.
913
01:17:34,232 --> 01:17:35,984
Všichni se mi vysmívali.
914
01:17:36,777 --> 01:17:39,738
Nikoho jsem nezajímal. Šikanovali mě.
915
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
A pak ta řeka.
916
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
No jo, řeka.
917
01:17:46,745 --> 01:17:48,121
Hodili tě do ní.
918
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
A Summer se smála, zatímco jsi křičel.
919
01:17:53,335 --> 01:17:56,712
- To se nestalo.
- V mojí časový ose jo.
920
01:17:56,713 --> 01:17:58,298
A bylo hůř.
921
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
- Ona to zhoršila!
- O čem to sakra mluvíš?
922
01:18:06,264 --> 01:18:07,265
Nech ji!
923
01:18:13,939 --> 01:18:15,148
Pamatuješ můj dopis?
924
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
Vyznal jsem ti lásku.
925
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
NABÍJENÍ
KOMPATIBILNÍ PATRONA
926
01:18:24,324 --> 01:18:28,912
A tys mi řekla...
že nás nedokážeš takhle milovat.
927
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
Protože jsi... ubožačka!
928
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
Ne.
929
01:18:34,626 --> 01:18:35,919
Chtěl jsem pryč.
930
01:18:38,004 --> 01:18:39,381
Tak jsem vymyslel plán.
931
01:18:41,425 --> 01:18:45,595
Zabiju Summer a všechny její nejbližší
932
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
a pak se přemístím v čase.
933
01:18:49,433 --> 01:18:52,017
Nemůžeš mě zabít jen kvůli odmítnutí.
934
01:18:52,018 --> 01:18:53,395
Stůj!
935
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Když umřu já, ty taky.
936
01:18:58,275 --> 01:19:00,944
Uvidíš, že takhle
cestování v čase nefunguje.
937
01:19:01,778 --> 01:19:04,155
NABÍJENÍ... NABITO
938
01:19:04,156 --> 01:19:05,574
18. DUBNA 2024
18. DUBNA 2003
939
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
Jednu věc jsi na vraždě Summer nedomyslel...
940
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
Vytvořil jsi mě.
941
01:19:16,084 --> 01:19:18,211
- Odveď ji!
- Běž!
942
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Začínáš mi dost lízt na nervy.
943
01:19:57,959 --> 01:19:58,835
No tak.
944
01:20:00,253 --> 01:20:02,172
To snad ne.
945
01:20:21,399 --> 01:20:22,818
Tohle si vychutnám.
946
01:20:30,408 --> 01:20:32,911
Pochybuju, že sis to vychutnal
tak jako já.
947
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Líbilo se mi mít sestru.
Ani jsem jí to nestihla říct.
948
01:21:44,441 --> 01:21:45,942
Aspoň, že je Řezník pryč.
949
01:21:49,863 --> 01:21:50,989
Jenže s ním i Lucy.
950
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
Ne, nejsem.
951
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
Lucy!
952
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Vrátila jsem se.
953
01:22:07,255 --> 01:22:08,547
A Řezník?
954
01:22:08,548 --> 01:22:09,466
Je po něm.
955
01:22:13,178 --> 01:22:14,512
Ale co ty?
956
01:22:15,347 --> 01:22:17,349
Co tvůj život, tvoje budoucnost?
957
01:22:18,099 --> 01:22:20,017
Vrátila jsem se do roku 2024
958
01:22:20,018 --> 01:22:25,357
a došlo mi, že...
je mi možná souzený být tady.
959
01:22:26,775 --> 01:22:27,609
S tebou.
960
01:22:30,362 --> 01:22:31,321
Patříš sem.
961
01:22:32,197 --> 01:22:33,865
Tohle je tvoje budoucnost.
962
01:22:37,827 --> 01:22:41,414
Takže jsi zabila Řezníka
a pak ses hned vrátila?
963
01:22:41,957 --> 01:22:45,417
Možná jsem se zašla podívat domů,
jestli se něco změnilo.
964
01:22:45,418 --> 01:22:46,543
Aha. A co?
965
01:22:46,544 --> 01:22:48,963
Naši netušili, kdo jsem.
966
01:22:48,964 --> 01:22:50,255
Povídej, přeháněj.
967
01:22:50,256 --> 01:22:52,467
Řekněme, že manžel ti nehrozí.
968
01:22:53,093 --> 01:22:57,514
Děkuji, že jste mě přijali
do Programu stáží v NASA v roce 2003.
969
01:22:59,349 --> 01:23:02,477
V příloze vám posílám motivační dopis.
970
01:23:03,061 --> 01:23:05,396
TAK JE TO TADY
971
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
Život mě naučil, že mám žít přítomností.
972
01:23:09,526 --> 01:23:13,738
Když jsem vyrůstala,
drtila mě tíha minulosti.
973
01:23:14,322 --> 01:23:19,118
Říkali, ať rozhoduji o své budoucnosti,
ale budoucnost nemáme zaručenou.
974
01:23:19,119 --> 01:23:22,539
Jeden jediný okamžik
nám může navždy změnit život.
975
01:23:23,623 --> 01:23:26,417
V mžiku můžeme přijít o vše, co máme rádi,
976
01:23:26,418 --> 01:23:30,629
nebo naopak dát někomu šanci
a získat tak nového nejlepšího kamaráda.
977
01:23:30,630 --> 01:23:32,256
Kamarádi mě naučili,
978
01:23:32,257 --> 01:23:35,134
že bychom neměli lamentovat nad minulostí
979
01:23:35,135 --> 01:23:37,636
ani se strachovat o budoucnost.
980
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Na současnost!
981
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
Jediný okamžik, za který stojí bojovat,
se odehrává právě teď.
982
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
Na zdraví!
983
01:23:43,768 --> 01:23:45,103
Život je krátký.
984
01:23:45,812 --> 01:23:48,147
Můžeme si tak jen užívat přítomnosti
985
01:23:48,148 --> 01:23:49,566
a objímat své blízké.
986
01:23:50,400 --> 01:23:52,485
Ten čas... nastal právě teď.
987
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Vždycky jsem chtěla mladší ségru.
988
01:23:56,197 --> 01:23:59,408
- No dovol. To já jsem starší.
- Ne, já jsem starší.
989
01:23:59,409 --> 01:24:02,327
Ani nápad. Narodila jsem se o 20 let dřív.
990
01:24:02,328 --> 01:24:04,788
Seš slepá? Starší jsem já.
991
01:24:04,789 --> 01:24:05,790
Nejsi.
992
01:29:33,743 --> 01:29:38,748
Překlad titulků: Anna Farrow