1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 JARNÍ SLAVNOST STODOLA 4 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18. DUBNA 2003 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 Hej, Summer. 6 00:00:44,461 --> 00:00:45,794 - Ahoj. - Quinne. Ahoj. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,713 Čau. 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 Nevěděl jsem, jestli dorazíš. 9 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 Ani já ne. 10 00:00:52,510 --> 00:00:55,513 Asi jsem jediná, kdo se bojí sériových vrahů. 11 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Promiň. 12 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 Vím, že jste byly nejlepší kamarádky a byly si blízký. 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 Zvládáš to? 14 00:01:03,938 --> 00:01:04,773 Ne. 15 00:01:06,483 --> 00:01:07,317 Co to máš? 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,403 Vlastně je to pro tebe... 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,239 Ty jo! Dorazila jsi. 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,701 - Ethane. - Bez Summer Fieldový by to nebyla párty. 19 00:01:17,577 --> 00:01:18,827 Pojď pařit, kotě! 20 00:01:18,828 --> 00:01:19,996 Jdeme. 21 00:01:25,376 --> 00:01:27,294 {\an8}Tady sedmička, pořádková hlídka. 22 00:01:27,295 --> 00:01:30,507 {\an8}Jedeme prověřit nelegální párty ve Stodole. Přepínám. 23 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Vydrž chvíli. 24 00:01:41,017 --> 00:01:42,060 Čau! 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,359 Ahoj. 26 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 Summer! 27 00:01:52,529 --> 00:01:54,072 To s Emmy mě mrzí. 28 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 - Jak se držíš? - Dobrý. 29 00:01:57,742 --> 00:01:59,410 Byla jsem tehdy v nákupáku. 30 00:02:12,298 --> 00:02:13,383 Hej, dýdžeji! 31 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Já jenom... 32 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Tak jo, lidi. Pozvedněte drinky! 33 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 Brian a Val byli moji nejlepší kámoši. 34 00:02:24,060 --> 00:02:26,688 Bez nich i bez Emmy už nic nebude jako dřív. 35 00:02:27,522 --> 00:02:32,026 Doufám, že toho Řezníka chytí a usmaží ho v křesle. 36 00:02:32,610 --> 00:02:36,990 - Přesně! Zaslouží si to! - Val, Emmy, Briane. 37 00:02:38,867 --> 00:02:40,117 Odpočívejte v pokoji. 38 00:02:40,118 --> 00:02:41,327 Paříme za vás. 39 00:02:41,911 --> 00:02:43,121 Na zdraví! 40 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 Všichni se chovají jakoby nic. 41 00:02:51,796 --> 00:02:54,924 Jo, já vím. Taky mi chybí. 42 00:02:56,426 --> 00:02:59,679 Ale šli jsme pařit, abychom se opili a zapomněli na to. 43 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 - Ty snad ne? - Ne. Nemohla jsem spát. 44 00:03:04,976 --> 00:03:06,769 Strašně mi chybí Emmy. 45 00:03:08,313 --> 00:03:09,731 Nechtěla jsem být sama. 46 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 Promiň, Summer. 47 00:03:16,279 --> 00:03:18,071 Prostě... Já... Co? 48 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 Summer! 49 00:03:40,011 --> 00:03:41,638 To ta děcka chtějí umřít? 50 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 Nejspíš se chtějí odreagovat. 51 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Poslouchejte! Párty je u konce. 52 00:04:03,993 --> 00:04:07,329 Ale varuju, poslední venku stráví noc na stanici. 53 00:04:07,330 --> 00:04:08,581 Pohyb. 54 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Pomoc! Pomozte mi někdo! 55 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 ČAS ŘÍZNOUT 56 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 18. DUBNA 2024 57 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 Co se stane, když vyhasne jasná hvězda? 58 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 Zrodí se černá díra, 59 00:06:19,295 --> 00:06:23,048 která najednou pohltí zářivou a mocnou sílu, 60 00:06:23,049 --> 00:06:25,385 až zbydou jen vlny v prostoru a čase. 61 00:06:26,135 --> 00:06:28,888 Bohužel to zní jako můj život. 62 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 STÁŽ V NASA INFORMACE O PŘIHLÁŠCE 63 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 Jo! 64 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 Hlásím se do Programu stáží v NASA 2024, 65 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 protože občas mám pocit, že celý můj život je černá díra. 66 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 Šestnáctého dubna 2003 67 00:06:52,412 --> 00:06:55,956 začal Řezník ze Sweetly po tři dny terorizovat naše město. 68 00:06:55,957 --> 00:06:59,043 Zavraždil čtyři teenagery včetně mé sestry. 69 00:07:00,128 --> 00:07:02,170 Uběhlo sice už 20 let, 70 00:07:02,171 --> 00:07:05,048 ale město se z té tragédie pořád nevzpamatovalo. 71 00:07:05,049 --> 00:07:09,136 Výročí jejich smrti mi každý rok připomíná, 72 00:07:09,137 --> 00:07:12,598 že jeden jediný okamžik může změnit úplně vše. 73 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 Minulost zastiňuje mou budoucnost a já nevím, kam patřím. 74 00:07:19,564 --> 00:07:24,734 Chci pochopit nejtemnější zákoutí vesmíru a zjistit, jakou v něm hraju roli. 75 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 STŘEDNÍ ŠKOLA SWEETLY 76 00:07:35,371 --> 00:07:37,707 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 77 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 Jo! 78 00:07:45,506 --> 00:07:47,133 Já věděl, že tě NASA vezme. 79 00:07:48,968 --> 00:07:49,886 Co na to vaši? 80 00:07:51,554 --> 00:07:52,430 Neví to. 81 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Pane Flemingu, zrovna dneska jim to říct nemůžu. 82 00:08:01,147 --> 00:08:04,400 Tvoje sestra... byla moje studentka. 83 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 Chápu, že je to pro tebe těžký. 84 00:08:09,155 --> 00:08:10,364 Ani jsem ji neznala. 85 00:08:12,074 --> 00:08:15,368 Navíc mě naši do Washingtonu na tři měsíce nepustí. 86 00:08:15,369 --> 00:08:17,287 Sotva smím vycházet po setmění. 87 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 No tak. Třeba překvapí. 88 00:08:22,126 --> 00:08:25,505 - Jak dlouho žije pan Okurka v akváriu? - Řekl bych... 89 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 tak 20 let. 90 00:08:28,758 --> 00:08:30,426 Vím, jak se cítíš. 91 00:08:32,220 --> 00:08:33,054 Hele, Lucy... 92 00:08:34,180 --> 00:08:37,183 Nečekej, co ti život přinese. 93 00:08:38,392 --> 00:08:40,269 Rozhoduj o své budoucnosti. 94 00:08:45,441 --> 00:08:48,610 Zabil čtyři děcka za tři noci a nikdy ho nechytili. 95 00:08:48,611 --> 00:08:50,737 Jo, bylo to jako z hororu. 96 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 Měly bychom rozjet podcast. 97 00:08:52,990 --> 00:08:55,535 Já ti nevím. Nikdy toho vraha nenajdou. 98 00:08:56,285 --> 00:08:57,578 Už je to 20 let. 99 00:08:58,246 --> 00:08:59,622 Jak že to umřeli? 100 00:09:00,248 --> 00:09:02,207 Nezabil jednoho v Námořním muzeu? 101 00:09:02,208 --> 00:09:03,792 Panebože. 102 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 První dva zabil v nákupáku. 103 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 Fuj, nákupáky. 104 00:09:12,051 --> 00:09:17,222 NAVŽDY V NAŠICH VZPOMÍNKÁCH 105 00:09:17,223 --> 00:09:21,936 {\an8}EMMY GOLDENOVÁ SUMMER FIELDOVÁ 106 00:09:38,160 --> 00:09:42,081 BUFFY, PŘEMOŽITELKA UPÍRŮ 107 00:09:55,469 --> 00:09:56,804 PRO SUMMER NEJKY NAVŽDY 108 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 ŘEZNÍK ZE SWEETLY ČTYŘI VRAŽDY ZA TŘI NOCI 109 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 JARNÍ SLAVNOST SKONČILA VRAŽDOU VE STODOLE 110 00:10:59,158 --> 00:11:02,828 „Summer, mě svoboda volá, ale ty se jí nikdy nedočkáš. 111 00:11:03,704 --> 00:11:04,914 Budeš toho litovat.“ 112 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 {\an8}„E“? 113 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}Lucy? 114 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 Co tu děláš? 115 00:11:16,133 --> 00:11:17,885 Hledala jsem tě. 116 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 Musíme jet. Tak pojď. 117 00:11:37,446 --> 00:11:39,114 Vítejte v Olive Garden. 118 00:11:39,115 --> 00:11:42,034 Fieldovic rodinný speciál. 119 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Díky, Delores. 120 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Jsi jí tak podobná. 121 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Promiňte. Dáte si ještě něco? 122 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 - Ne, máme všechno. Díky, Delores. - Dobře. 123 00:11:55,464 --> 00:11:57,174 Jak ses dneska měla? 124 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 Vzali mě na stáž. 125 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 Cože? 126 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 - Do NASA. - NASA? 127 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 - Ty ses tam hlásila? - Kde to je? 128 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 Ve Washingtonu... v létě. 129 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Já... 130 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 A co SONR? 131 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Jako malý se ti líbilo, že tě beru do práce. 132 00:12:28,789 --> 00:12:30,583 Mohl bych ti zařídit stáž tam. 133 00:12:31,125 --> 00:12:32,877 Byla bys tady ve Sweetly. 134 00:12:33,461 --> 00:12:35,212 SONR je pionýrem v oboru. 135 00:12:39,091 --> 00:12:40,508 Probereme to později. 136 00:12:40,509 --> 00:12:43,095 Měli bychom se najíst, ať můžeme k pomníku. 137 00:12:43,971 --> 00:12:45,848 Máma dřív vařila. A jak skvěle. 138 00:12:46,432 --> 00:12:48,434 Pamatuješ, jak ti Summer pomáhala? 139 00:13:08,496 --> 00:13:11,791 TOD LA 140 00:13:12,249 --> 00:13:15,252 Pamatuju si tvé první krůčky, jako by to bylo včera. 141 00:13:17,838 --> 00:13:19,131 Jak jsme si hrávali. 142 00:13:20,049 --> 00:13:22,342 Aspoň už mě nemusíš nechávat vyhrát. 143 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 Lucy, zlato? 144 00:13:24,512 --> 00:13:26,013 Přinesla jsi něco Summer? 145 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Jo. 146 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Mám to v autě. 147 00:15:14,496 --> 00:15:15,623 Co to je? 148 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 CÍL 16. DUBNA 2003 149 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}POČÁTEK 18. DUBNA 2024 150 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Co? 151 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Co se to děje? 152 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Mami? 153 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 Kam zmizeli? 154 00:17:02,146 --> 00:17:03,604 STODOLA 155 00:17:03,605 --> 00:17:04,940 To nechápu. 156 00:17:09,236 --> 00:17:10,988 ŽÁDNÝ SIGNÁL 157 00:17:11,947 --> 00:17:12,948 ŽÁDNÁ SÍŤ 158 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 To ne. 159 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 Mami? 160 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 Tati? 161 00:17:40,100 --> 00:17:43,270 Počkat, Riverside Grill je otevřenej? 162 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}SWEETLY, MINNESOTA LETNÍ FESTIVAL 163 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}2003? 164 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 Co se to děje? 165 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 Musím za panem Flemingem. 166 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 Čus bus, Summer. 167 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 - Víš, v čem půjdeš? - Nic nemám. 168 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 Musíme do nákupáku. 169 00:19:21,285 --> 00:19:23,244 - Těšíš se na slavnost? - Jo. 170 00:19:23,245 --> 00:19:25,496 Čus, Summer. Promluvíme si? 171 00:19:25,497 --> 00:19:28,375 - Ježíši, Ethane, dej si voraz. - Trhni si, Val. 172 00:19:29,376 --> 00:19:32,044 No tak, Summer. Můžeme si promluvit o samotě? 173 00:19:32,045 --> 00:19:34,047 Musím jít. Promiň, Ethane. 174 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Ethan Myers? 175 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 Hele, kámo. Moc to hrotíš. 176 00:19:42,514 --> 00:19:43,514 Pusť ji z hlavy. 177 00:19:43,515 --> 00:19:46,685 Já ji nechápu. Po dvou letech to najednou utla. 178 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 Neřeš ji. Pojď, vybiješ si to na tom šprtovi Quinnovi. 179 00:19:57,571 --> 00:20:00,156 Nestahuj si na mém počítači ilegálně hudbu. 180 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 Co? 181 00:20:04,119 --> 00:20:06,371 - Chodíš sem do školy? - Jo. 182 00:20:07,039 --> 00:20:09,248 Teda budu. Mám otázku. 183 00:20:09,249 --> 00:20:10,209 Prosím. 184 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 Co si myslíte o cestování v čase? 185 00:20:15,547 --> 00:20:17,674 Čistě hypoteticky. Píšu na to práci. 186 00:20:20,636 --> 00:20:25,431 Všichni cestujeme v čase. Řítíme se v tempu vesmíru 187 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 vteřinu za vteřinou. 188 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Pardon. 189 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Kdybychom tak mohli vrátit tu rozbitou kádinku. 190 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Jo. 191 00:20:36,151 --> 00:20:38,861 Jdeš akorát. Tady Quinn je fyzikální génius. 192 00:20:38,862 --> 00:20:39,988 Jo... 193 00:20:40,864 --> 00:20:44,617 Já jen... že cestování do minulosti je strašnej nápad, 194 00:20:44,618 --> 00:20:47,788 protože bys mohla vytvořit jeden nebo i víc paradoxů. 195 00:20:48,997 --> 00:20:52,459 Mohla bys spustit řetězec potenciálně zničujících událostí. 196 00:20:55,629 --> 00:20:57,171 Tak už běžte na oběd. Oba. 197 00:20:57,172 --> 00:20:58,215 Zmizte. 198 00:21:00,050 --> 00:21:00,884 Tak fajn. 199 00:21:04,721 --> 00:21:06,807 Pan Okurka si zaslouží lepší život. 200 00:21:08,141 --> 00:21:09,685 Odkud znáš jeho jméno? 201 00:21:14,815 --> 00:21:16,108 Dělej, ty šprte! 202 00:21:16,692 --> 00:21:18,026 Jdeme plavat. 203 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 Je hezky, svlažíš se. 204 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 Co se děje? 205 00:21:24,700 --> 00:21:27,535 Maturanti každej rok někoho vykoupou v řece. 206 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 Je to stupidní tradice. 207 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 Ty jsi Emmy Goldenová? 208 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 Jo. Proč? 209 00:21:35,711 --> 00:21:36,628 Prosím, ne. 210 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 - Jen pojď. - Co říkáš? 211 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Dost, říkám. Už to není vtipný. Prosím! 212 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 Jo! 213 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 Ethane, víš, že neumím plavat! 214 00:21:52,561 --> 00:21:54,687 Vzal sis rukávky? 215 00:21:54,688 --> 00:21:56,064 Čas se smočit. 216 00:21:56,940 --> 00:21:59,067 Copak, ksichte? Neumíš plavat? 217 00:21:59,651 --> 00:22:00,819 Víš, že neumím. 218 00:22:01,320 --> 00:22:05,323 Šup tam s ním! 219 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 Hej! Pusťte ho! 220 00:22:09,036 --> 00:22:10,036 Jenom blbneme. 221 00:22:10,037 --> 00:22:11,662 Není to vtipný. 222 00:22:11,663 --> 00:22:13,040 Vám to přijde vtipný? 223 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Tohle bylo vtipný. 224 00:22:23,550 --> 00:22:25,427 Hej! Co se to tu děje? 225 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 Nepotřebuju zastání od holky. 226 00:22:45,864 --> 00:22:46,782 Máš kliku. 227 00:22:47,407 --> 00:22:49,492 U nás ve škole by si tě nahráli 228 00:22:49,493 --> 00:22:51,161 a pověsili na Twitter. 229 00:22:52,954 --> 00:22:55,707 - Co je Twitter? - Teď se tomu říká jinak. 230 00:22:56,583 --> 00:22:58,543 Jestli jsi fakt fyzikální génius... 231 00:23:01,129 --> 00:23:02,464 musím ti něco říct. 232 00:23:03,465 --> 00:23:04,800 Jsi z budoucnosti. 233 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 Dokaž to. 234 00:23:09,388 --> 00:23:10,263 Ukážu ti to. 235 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 - Co to je? - Můj telefon. 236 00:23:14,101 --> 00:23:17,019 - S tím se dá volat? - Já vlastně nikomu nevolám. 237 00:23:17,020 --> 00:23:20,314 Ale mám tam baterku, budík, hudební přehrávač, 238 00:23:20,315 --> 00:23:21,899 televizi... Je to můj svět. 239 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Jsi z budoucnosti. 240 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 Sleduj. Odemyká se obličejem. 241 00:23:26,363 --> 00:23:27,531 Zkus ho odemknout. 242 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 Vidíš? 243 00:23:32,369 --> 00:23:33,453 Ukaž. 244 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Musí stát milion. 245 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 - Emmy, počkej! - Co je? 246 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 Omlouvám se. 247 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 To je úlet. 248 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 - Napravím to, Emmy. - Nesahej na mě. 249 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 Tohle není telefon, ale miniaturní kapesní počítač. 250 00:23:45,924 --> 00:23:49,511 Nechápu, jak bys s tím mohla někomu volat. Tohle... 251 00:23:51,763 --> 00:23:54,014 Počkej. Mám milion dalších otázek. 252 00:23:54,015 --> 00:23:57,893 - Je Arnold Schwarzenegger prezident? - Ten by ještě ušel. 253 00:23:57,894 --> 00:23:59,770 Je Paris Hilton pořád sexy? 254 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 - To tě fakt zajímá? - Jsem zvědavej. 255 00:24:02,232 --> 00:24:05,943 - Máme robotický mazlíčky? - Roombu. Robotickej vysavač. 256 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Quinne. 257 00:24:07,612 --> 00:24:08,821 Ahoj. 258 00:24:08,822 --> 00:24:09,865 Ahoj, Summer. 259 00:24:10,407 --> 00:24:12,825 Omlouvám se za Ethana. 260 00:24:12,826 --> 00:24:14,535 Jen tak blbnul. 261 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 Navíc jsem ho pustila k vodě. Je to idiot. 262 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 Už máš ten úkol z chemie? 263 00:24:20,876 --> 00:24:24,503 Jo. Mám ho doma. Chceš ho? Skočím pro něj, jestli potřebuješ. 264 00:24:24,504 --> 00:24:27,382 Ty bláho. To bys mě zachránil. Díky. 265 00:24:27,966 --> 00:24:28,967 Tak jo. 266 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Neznám tě? Přijdeš mi povědomá. 267 00:24:35,891 --> 00:24:38,559 Ne, lidi mi to říkají v jednom kuse. 268 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 Ne, počkej. Vzpomenu si. 269 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 Tábor Deerkill. Před třemi lety? 270 00:24:47,152 --> 00:24:49,320 - Jo, tam jsem byla. - Jo? 271 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 No jo. 272 00:24:51,114 --> 00:24:53,533 Načůrala jsi do bazénu a zapřela to. 273 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 Tak já půjdu. 274 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Ráda jsem tě poznala... 275 00:25:04,044 --> 00:25:04,878 Lucy. 276 00:25:05,504 --> 00:25:07,380 Lucy. To je moje druhý jméno. 277 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 Tak jo, holky. Převlíkat! 278 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 To snad není pravda. 279 00:25:15,013 --> 00:25:17,349 - Musím ti něco ukázat. - Jo. 280 00:25:20,685 --> 00:25:22,853 Tohle je podle tebe stroj času? 281 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 Blesklo to. A najednou jsem tu, takže... 282 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Dobře. Jen bych čekal, že bude vypadat jako z budoucnosti. 283 00:25:31,530 --> 00:25:34,573 Proč sis vybrala 16. dubna 2003? 284 00:25:34,574 --> 00:25:35,492 16. dubna? 285 00:25:36,159 --> 00:25:39,286 Sakra. Nemáš teď nic na práci, že ne? 286 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 Ne. 287 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Super. Pošleme mě zpátky domů. 288 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Vítej. 289 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 Máš to tu super. 290 00:26:01,226 --> 00:26:02,810 Myslíš? Díky. 291 00:26:02,811 --> 00:26:04,687 Trávím tu většinu času. 292 00:26:04,688 --> 00:26:07,899 Je to lepší než náš... dům, ale... 293 00:26:10,485 --> 00:26:11,528 Pojď mi pomoct. 294 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 - Lucy. - Co? 295 00:26:16,575 --> 00:26:17,950 Je dost těžkej. 296 00:26:17,951 --> 00:26:19,369 - Píchni mi. - Dobře. 297 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 - Popadni to z boku. - Opatrně. 298 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 Jsem opatrnej. 299 00:26:26,209 --> 00:26:27,294 Pomalu. 300 00:26:28,378 --> 00:26:30,213 - Můžeme? Dobře. - To byla tíha. 301 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Tohle světlo předtím svítilo. Teď je zhaslý. 302 00:26:44,519 --> 00:26:45,437 „SONR.“ 303 00:26:45,937 --> 00:26:47,814 Potřebujeme za něj náhradu. 304 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 SONR? No... 305 00:26:52,235 --> 00:26:54,987 Nemůžeme nakráčet do jadernýho výzkumáku 306 00:26:54,988 --> 00:26:56,406 a požádat je o vzorek. 307 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Pracuje tam můj táta. 308 00:27:05,123 --> 00:27:06,166 To mě podrž. 309 00:27:06,708 --> 00:27:07,834 Dovolíš? 310 00:27:09,336 --> 00:27:10,503 Tyhle mám nejradši. 311 00:27:11,171 --> 00:27:14,674 {\an8}- Navíc hladovím od roku 2024. - Máš kliku, že mám další. 312 00:27:16,009 --> 00:27:18,345 Tak na můj návrat domů. 313 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 VESLAŘSKÝ KLUB 314 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Emmy? 315 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 Potřebuju ti něco říct. 316 00:27:32,192 --> 00:27:34,485 {\an8}SWEETLYJSKÉ LABUTĚ 317 00:27:34,486 --> 00:27:36,029 {\an8}Můžeme se večer potkat? 318 00:27:37,405 --> 00:27:38,281 {\an8}Mám práci. 319 00:27:38,823 --> 00:27:40,325 {\an8}Můžu se stavit v muzeu. 320 00:27:41,618 --> 00:27:44,329 {\an8}- Potřebuju s tebou mluvit... - Summer, přestaň. 321 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 Rozhodla ses sama. 322 00:27:50,794 --> 00:27:52,253 Dej mi už pokoj, prosím. 323 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Promiň. 324 00:28:02,138 --> 00:28:04,766 Proč tě vyděsilo, že je dneska 16. dubna? 325 00:28:06,434 --> 00:28:08,936 Kdybys věděl, že se večer něco stane, 326 00:28:08,937 --> 00:28:10,813 pokusil by ses to zastavit? 327 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 Ne. 328 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Jasně, ale nemám morální zodpovědnost, 329 00:28:16,444 --> 00:28:19,489 když vím, že večer začne něco fakt zlýho? 330 00:28:20,198 --> 00:28:21,241 Byla by to chyba. 331 00:28:22,158 --> 00:28:25,370 Minulost bys neměla zkoušet měnit. 332 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 Nemusela bys jen zmizet z fotky jako Marty McFly. 333 00:28:30,667 --> 00:28:34,754 Mohla bys vytvořit paradox, kdy všichni na celým světě... 334 00:28:36,339 --> 00:28:38,048 zmizí ze všech fotek. 335 00:28:38,049 --> 00:28:39,342 Přestanou existovat. 336 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 Musím do práce, takže... 337 00:28:49,644 --> 00:28:51,396 Svezl bys mě? 338 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 Mám plán. 339 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 Tohle je náš dům. 340 00:28:58,361 --> 00:29:00,112 Váš dům? Ty bydlíš tady? 341 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 Quinne! Ahoj. 342 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 A Summer je tvoje ségra? 343 00:29:05,452 --> 00:29:06,869 Co se tak divíš? 344 00:29:06,870 --> 00:29:11,248 - Ukradnu tátovi přístupovou kartu. - Lucy, to je hloupej plán. 345 00:29:11,249 --> 00:29:13,460 Neměla by ses vidět s rodinou. 346 00:29:15,003 --> 00:29:17,881 Není to ideální, ale jinak se do SONRu nedostanu. 347 00:29:19,841 --> 00:29:21,133 Tak fajn. 348 00:29:21,134 --> 00:29:22,302 Jdeme na to. 349 00:29:25,847 --> 00:29:26,930 Ahoj. 350 00:29:26,931 --> 00:29:27,849 Čau. 351 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 - Summer... - Ahoj. 352 00:29:30,977 --> 00:29:31,894 Nazdar. 353 00:29:31,895 --> 00:29:34,981 Vezu ti ten úkol, cos chtěla. 354 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 Tohle je matika. Máš i ten z chemie? 355 00:29:41,029 --> 00:29:42,739 Ten bych potřebovala. 356 00:29:43,323 --> 00:29:45,949 Do háje, chemie. Ale víš co? 357 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Chemii jsem nevzal, 358 00:29:48,161 --> 00:29:50,370 ale Lucy ti pomůže. 359 00:29:50,371 --> 00:29:52,040 Má ji v malíku. Že jo? 360 00:29:52,791 --> 00:29:57,504 Vím, že se sotva známe, ale jsem fakt dobrá. 361 00:29:58,046 --> 00:30:00,964 - Lepší než Quinn. - Fakt? Když to říkáš. 362 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 - Tak jo. Díky. - Nemáš zač. 363 00:30:03,593 --> 00:30:04,760 - Pojď dál. - Jo. 364 00:30:04,761 --> 00:30:05,720 Super. 365 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Dobře, já teda vyrazím do práce. Tak... 366 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 Čau! 367 00:30:14,062 --> 00:30:17,607 Máme tu trochu binec, tak si toho nevšímej. 368 00:30:22,278 --> 00:30:23,363 Mám fakt hlad. 369 00:30:27,450 --> 00:30:29,868 - Umírám hlady. - Ahoj. 370 00:30:29,869 --> 00:30:31,120 Jídlo, sláva. 371 00:30:32,831 --> 00:30:33,789 Kdo to je? 372 00:30:33,790 --> 00:30:35,999 Lucy. Pomůže mi s úkolem. 373 00:30:36,000 --> 00:30:38,336 - Těší mě, Lucy. - Ahoj. 374 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Vyhládlo mi. 375 00:30:41,881 --> 00:30:43,842 Ráda vás poznávám. 376 00:30:44,342 --> 00:30:45,425 Máš hlad? 377 00:30:45,426 --> 00:30:47,052 Jídla máme víc než dost. 378 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 - Jo, dej si s náma. - Jasňačka. 379 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Slyšela jsem „jasňačka“? 380 00:30:52,600 --> 00:30:53,517 Klidně můžeš. 381 00:30:53,518 --> 00:30:55,520 {\an8}SONR GIL FIELD – INŽENÝR 382 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Ráda se přidám. Děkuju. 383 00:30:59,983 --> 00:31:01,067 - Promiň. - Promiň. 384 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 Jste rozkošný. 385 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Panebože. 386 00:31:06,990 --> 00:31:09,366 Val a Brian jdou večer do nákupáku. 387 00:31:09,367 --> 00:31:10,909 Můžeme se s Lucy přidat? 388 00:31:10,910 --> 00:31:13,328 Dobrej pokus. Nejdřív si napiš úkoly. 389 00:31:13,329 --> 00:31:15,622 A moc děkujeme, že Summer pomáháš. 390 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 - Dost to potřebuje. - Mami. 391 00:31:18,084 --> 00:31:22,463 Promiň, zlato, ale máš obrovskej potenciál. 392 00:31:24,173 --> 00:31:26,717 Dokud ti pomáhala Emmy, mělas lepší známky. 393 00:31:26,718 --> 00:31:28,428 Už jste se usmířily? 394 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 Ne. 395 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 To je dobrota. Vaříte takhle často? 396 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 Vaříme se Summer skoro každý večer. 397 00:31:45,236 --> 00:31:47,196 Vždycky se na to těším. 398 00:31:51,117 --> 00:31:52,785 Taky doma večeříte společně? 399 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 Ani ne. 400 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 - U nás jsi vždycky vítaná. - Přesně tak. 401 00:32:08,051 --> 00:32:09,135 Lucy. 402 00:32:11,596 --> 00:32:12,472 Jsi v pohodě? 403 00:32:17,977 --> 00:32:22,690 Vaši jsou úplně jiný než naši. 404 00:32:24,651 --> 00:32:25,485 To máš kliku. 405 00:32:26,444 --> 00:32:29,155 Slyšelas, jak mě máma peskovala kvůli známkám? 406 00:32:33,159 --> 00:32:34,911 Moje máma dělá to samý. 407 00:32:35,745 --> 00:32:39,457 Sice ne kvůli známkám, ale kvůli všemu ostatnímu. 408 00:32:41,000 --> 00:32:42,794 Matika mi moc nejde. 409 00:32:44,337 --> 00:32:45,338 Ani pravopis. 410 00:32:47,006 --> 00:32:50,301 Ani španělština a fyzika. 411 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 Loni jsme s Val prosily Fleminga, aby nás nechal projít. 412 00:32:56,766 --> 00:32:57,600 Fakt? 413 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 Jo. 414 00:33:01,145 --> 00:33:03,563 Proto ti Quinn píše úkoly? 415 00:33:03,564 --> 00:33:04,774 Nabídl se. 416 00:33:05,733 --> 00:33:06,901 Je moc hodnej. 417 00:33:07,777 --> 00:33:09,195 Kámošíme se odjakživa. 418 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 Beru ho jako bráchu. 419 00:33:13,741 --> 00:33:16,244 Ale máma by mě zabila, kdyby to zjistila. 420 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Mám dotaz... 421 00:33:22,375 --> 00:33:23,292 Tvoje oblečení. 422 00:33:25,086 --> 00:33:28,172 Tomu říkáš styl? 423 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 Pojď se mnou. 424 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 - To už je moc. - Ani zdaleka. 425 00:33:52,113 --> 00:33:53,113 Ty bláho! 426 00:33:53,114 --> 00:33:54,364 Bože. 427 00:33:54,365 --> 00:33:55,742 Ty bláho! 428 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 - To už je moc. - Ty... 429 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 To je hustý. 430 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 Promiň. 431 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Dělám ti věšák. 432 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 - Dál. - Dobře. 433 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 - Čas jsou peníze. - Jo. 434 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Co? 435 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 Je univerzální. 436 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 - Vypadám jak Hannah Montana. - Kdo? 437 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Než skončíme, budeš vypadat jako Mariah. 438 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 Dál. 439 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Něco najdeme, neboj. 440 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Tohle není nejhorší. 441 00:34:39,786 --> 00:34:42,120 Úkol splněn. 442 00:34:42,121 --> 00:34:43,081 Bez urážky. 443 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 Neboj. 444 00:34:59,764 --> 00:35:00,723 Takže... 445 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 S Val a Brianem jste nejlepší kamarádi už dlouho, co? 446 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 Jak to víš? 447 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 Instagram. 448 00:35:11,234 --> 00:35:12,068 Facebook. 449 00:35:12,568 --> 00:35:13,444 Myspace. 450 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Asi od Quinna. 451 00:35:17,740 --> 00:35:21,577 Bylo super, jak ses postavila Ethanovi a Brianovi. 452 00:35:22,328 --> 00:35:23,663 To já bych nedokázala. 453 00:35:24,497 --> 00:35:25,456 Ale jo. 454 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Jsou to vocasové. 455 00:35:29,043 --> 00:35:31,587 To jsou, ale neškodný. 456 00:35:32,213 --> 00:35:34,006 Jsou to moji nejlepší kámoši. 457 00:35:34,924 --> 00:35:37,050 Škoda, že nemůžeme do nákupáku. 458 00:35:37,051 --> 00:35:38,385 Abys je poznala. 459 00:35:38,386 --> 00:35:42,598 - Tak co? Levhart nebo zebra? - Podlaze bude slušet obojí. 460 00:35:44,100 --> 00:35:44,934 Ty svůdníku. 461 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 S Val se kamarádím od pěti let. Neznám hodnějšího člověka. 462 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 Nejsou dokonalý, ale bez nich bych nepřežila. 463 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 Asi to bude znít divně, ale... 464 00:36:06,164 --> 00:36:08,039 Vědět, že se něco stane, 465 00:36:08,040 --> 00:36:09,667 zkusila bys tomu zabránit? 466 00:36:11,085 --> 00:36:13,087 Jasně. Kdo by ne? 467 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 Co kdybys tím způsobila něco špatnýho v budoucnosti? 468 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Stejně bych se to pokusila napravit. 469 00:36:24,265 --> 00:36:27,727 - V kolik zavírá nákupák? - V devět. Proč? 470 00:36:29,937 --> 00:36:31,396 - Musím jít. - Teď? 471 00:36:31,397 --> 00:36:32,982 A co ten úkol z chemie? 472 00:36:34,775 --> 00:36:35,818 Tak nic. 473 00:36:40,823 --> 00:36:41,657 Jo! 474 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 Prosíme o pozornost. 475 00:36:49,373 --> 00:36:54,003 Za pět minut zavíráme. Děkujeme, že jste u nás dnes nakupovali. 476 00:36:55,463 --> 00:36:56,796 Kolegyně cestovatelka. 477 00:36:56,797 --> 00:36:59,966 Vždycky je zvláštní potkat žáky mimo školu. 478 00:36:59,967 --> 00:37:01,968 Promiňte, musím jít. 479 00:37:01,969 --> 00:37:06,849 NÁKUPNÍ CENTRUM SWEETLY 480 00:37:15,024 --> 00:37:17,318 - Můžu si to vyzkoušet? - Zavíráme. 481 00:37:17,902 --> 00:37:20,153 Budu rychlá. Ani o mně nebudete vědět. 482 00:37:20,154 --> 00:37:21,072 Prosím. 483 00:37:22,823 --> 00:37:26,035 - A potřebuju to v emku. - Jak jinak. Pojďte. 484 00:37:26,994 --> 00:37:29,664 - Vlezte si sem. Přinesu vám to. - Díky. 485 00:37:30,373 --> 00:37:33,626 {\an8}AMERICKÉ PSYCHO 486 00:37:46,847 --> 00:37:48,098 VIDEOPŮJČOVNA 487 00:37:48,099 --> 00:37:49,016 Lucy? 488 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 Quinne. 489 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Ahoj. Neviděls Val a Briana? 490 00:37:54,188 --> 00:37:55,605 Jo, Brian tu byl. 491 00:37:55,606 --> 00:37:58,233 Půjčil si Americký psycho. Co taky jinýho? 492 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Briane, koukni, jak mi to sluší. 493 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 „Zlato, líbí se ti moje bunda s levhartím vzorem? 494 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 Ty jsi ale zvíře. 495 00:38:06,659 --> 00:38:07,576 Líbí?“ 496 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Vypadl vám proud. 497 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Víš, kde jsou? 498 00:38:21,424 --> 00:38:24,301 Val říkala, že chce zajít do Wetslide. 499 00:38:24,302 --> 00:38:26,094 - To je kde? - Nevím to jistě. 500 00:38:26,095 --> 00:38:27,512 - Třetí patro. - Třetí. 501 00:38:27,513 --> 00:38:29,307 Počkej, Lucy. Proč? 502 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Briane? 503 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Briane! 504 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 Briane? 505 00:38:51,537 --> 00:38:53,164 No tak. Tohle není vtipný. 506 00:39:34,622 --> 00:39:37,249 WETSLIDE UŽ JSOU TADY! 507 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 Val! 508 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Uteč! 509 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Utíkej! 510 00:39:59,939 --> 00:40:01,857 Val? 511 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 Val! 512 00:40:04,819 --> 00:40:09,156 Pomoc! 513 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Ne! 514 00:40:25,840 --> 00:40:27,174 Lucy! Co se děje? 515 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Do háje. 516 00:40:48,362 --> 00:40:49,572 Nezakopni. 517 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 Tak jo. Nikdo nepozná, že tu jsi. 518 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 Díky, že tu můžu přespat. 519 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Můžeš spát tamhle. 520 00:41:03,002 --> 00:41:05,128 Tady máš deku. 521 00:41:05,129 --> 00:41:07,965 A kdyby ti byla zima. 522 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Děkuju. 523 00:41:15,973 --> 00:41:16,807 Jsi v pohodě? 524 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 Ten pán z ochranky... 525 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 Neměl umřít. 526 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Přihrála jsem Řezníkovi ze Sweetly další oběť. 527 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Počkej. 528 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Přezdívky mají jen sérioví vrazi. 529 00:41:39,288 --> 00:41:41,080 Jo, zabije... 530 00:41:41,081 --> 00:41:42,541 Ne, počkej. 531 00:41:44,251 --> 00:41:45,085 Neříkej mi to. 532 00:41:49,882 --> 00:41:50,716 Leda... 533 00:41:51,634 --> 00:41:53,427 Chytí ho? 534 00:41:56,305 --> 00:41:58,891 Máma vždycky věřila, že to byl Ethan. 535 00:42:00,351 --> 00:42:03,812 Sice prý měl alibi na každou z vražd, ale... 536 00:42:05,731 --> 00:42:08,067 Ty vraždy poznamenají celý město. 537 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 Lucy, tohle nezastavíš. 538 00:42:12,196 --> 00:42:15,991 Promiň, ale co se má stát, musí se stát. 539 00:42:16,825 --> 00:42:20,870 Měli bychom radši rychle opravit stroj času a poslat tě zpátky. 540 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Potřebuju tátovu visačku. 541 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Dobře. 542 00:42:24,959 --> 00:42:26,085 Ráno tam dojdu. 543 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Kde je? 544 00:43:24,810 --> 00:43:25,644 Lucy? 545 00:43:26,937 --> 00:43:30,983 Ptala ses, jestli bych zasáhla, kdybych věděla, že se něco stane. 546 00:43:31,984 --> 00:43:34,820 - Šla jsi do nákupáku. - Chtěla jsem to zastavit. 547 00:43:36,113 --> 00:43:37,406 Jak jsi to věděla? 548 00:43:38,616 --> 00:43:40,074 - Leda... - Měla bych jít. 549 00:43:40,075 --> 00:43:42,036 Ne, moji kamarádi jsou mrtvý. 550 00:43:44,663 --> 00:43:48,208 - Dlužíš mi vysvětlení. - Já vím. A chci ti to říct. 551 00:43:49,585 --> 00:43:51,586 Ale nebudeš tomu věřit. 552 00:43:51,587 --> 00:43:52,504 Budu. 553 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 Prosím. 554 00:44:06,435 --> 00:44:07,519 Jsem tvoje sestra. 555 00:44:11,565 --> 00:44:14,193 Jen jsem se ještě nenarodila. 556 00:44:16,654 --> 00:44:19,782 - Co? - Jsem z budoucnosti. 557 00:44:21,450 --> 00:44:22,825 Jsi z budoucnosti. 558 00:44:22,826 --> 00:44:25,412 Podívej. Můžu to dokázat. 559 00:44:27,790 --> 00:44:31,835 Za 20 let najdu pod podlahou schovanej dopis od Ethana. 560 00:44:42,346 --> 00:44:43,722 Nikdy jsem ho neviděla. 561 00:44:45,015 --> 00:44:47,685 Nemusíš mi věřit, ale... 562 00:44:50,312 --> 00:44:51,855 proč bych si to vymýšlela? 563 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 TŘI MRTVÍ V NÁKUPNÍM CENTRU 564 00:45:34,189 --> 00:45:35,189 Ahoj. 565 00:45:35,190 --> 00:45:36,899 Už víš, jak mě dostat domů? 566 00:45:36,900 --> 00:45:37,818 Ne. 567 00:45:38,861 --> 00:45:42,281 - Máš tátovu kartu? - Ne, ale pak to zkusím znova. 568 00:45:42,823 --> 00:45:44,616 Chci se podívat na počítač. 569 00:45:45,242 --> 00:45:47,368 Mám ho zapnout? 570 00:45:47,369 --> 00:45:48,412 Ne, zvládnu to. 571 00:45:48,912 --> 00:45:51,206 - Jsi v pohodě? - Jo, jen už chci domů. 572 00:45:59,423 --> 00:46:01,924 Divil by ses, co umím s chytrou domácností. 573 00:46:01,925 --> 00:46:03,761 Už teď koukám. 574 00:46:10,100 --> 00:46:14,228 - „Vypálit částici A do částice B.“ - Víme, že A je laserový paprsek. 575 00:46:14,229 --> 00:46:16,564 Ale částici B neznáme. 576 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Píšou tady „rubidium“. 577 00:46:19,735 --> 00:46:20,985 Antihmota. 578 00:46:20,986 --> 00:46:22,112 No jasně. 579 00:46:22,780 --> 00:46:26,200 Jako kvantový provázání. Hmota a antihmota. 580 00:46:26,950 --> 00:46:30,453 Kdybychom měli na obou koncích stroje dvě provázaný částice, 581 00:46:30,454 --> 00:46:31,829 můžeme je spojit. 582 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 - Jo. - Otevřít tak mikroskopickou červí díru. 583 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 Kterou jsi přicestovala. 584 00:46:37,169 --> 00:46:39,962 Patrona musela obsahovat dost antihmoty na to, 585 00:46:39,963 --> 00:46:43,424 aby vytvořila singularitu, kterou jsi přicestovala. 586 00:46:43,425 --> 00:46:45,551 Takže potřebujeme víc antihmoty. 587 00:46:45,552 --> 00:46:47,178 {\an8}SVOBODA VOLÁ 588 00:46:47,179 --> 00:46:48,847 {\an8}Ty vole. 589 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 Musíme se dostat do elektrárny. 590 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Co jim zkusit hacknout web? Vyhledám SONR. 591 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Ukaž. 592 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 PŘIPOJIT 593 00:47:09,409 --> 00:47:10,660 Asi jsem to naštvala. 594 00:47:10,661 --> 00:47:13,287 - Cože? Dej tomu chvilku. - Proč to píská? 595 00:47:13,288 --> 00:47:15,916 Takhle zní modem. 596 00:47:22,422 --> 00:47:23,923 VÝZKUMNÉ STŘEDISKO 597 00:47:23,924 --> 00:47:27,969 Zkontroloval jsem spoje. Rameno B je funkční. Chybí jen patrona. 598 00:47:27,970 --> 00:47:28,887 Super. 599 00:47:33,308 --> 00:47:35,561 Škoda, že musíš zpátky. 600 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 Je fajn mít někoho, s kým si můžu pokecat. 601 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 Já se tam taky dvakrát netěším. 602 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 Ale zůstat tu nemůžu. 603 00:47:52,911 --> 00:47:54,538 Proč se nechceš vrátit? 604 00:47:57,833 --> 00:47:58,667 Prostě... 605 00:48:02,087 --> 00:48:04,256 Mám pocit, že mi tam nikdo nerozumí. 606 00:48:05,132 --> 00:48:06,425 Nikoho tam nemám. 607 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 Jo, můj... 608 00:48:13,807 --> 00:48:18,061 Táta od nás před pár lety odešel a máma... 609 00:48:20,689 --> 00:48:22,691 Vím, jaký to je být osamělej. 610 00:48:28,405 --> 00:48:31,490 Jestli to opravíme, rád bych omrknul svou budoucnost. 611 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 Proč? 612 00:48:35,203 --> 00:48:36,330 Jestli bude líp... 613 00:48:38,332 --> 00:48:39,207 než teď. 614 00:48:51,803 --> 00:48:53,096 - Ahoj. - Ahoj. 615 00:48:54,389 --> 00:48:55,641 Ty jí věříš, viď? 616 00:48:56,892 --> 00:48:58,769 Jo, věřím. 617 00:49:01,480 --> 00:49:03,523 Je to naprosto šílený, 618 00:49:04,399 --> 00:49:06,818 ale spousta věcí najednou dává smysl. 619 00:49:07,986 --> 00:49:09,821 Musíš mi říct všechno. 620 00:49:10,405 --> 00:49:12,990 Dotáhnu to na Broadway? Vdám se? 621 00:49:12,991 --> 00:49:15,702 - Mám investovat do BlackBerry? - To nedělej. 622 00:49:19,581 --> 00:49:20,707 Nemusíš se bát. 623 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 Máš parádní život. 624 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 Máš skvělou práci, úžasný kamarády a za manžela děsnýho fešáka. 625 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Nic ti nechybí. 626 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 A kdo teda zabil Val a Briana? 627 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 To nevím. 628 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 - Nikdy ty vraždy nevyřešili. - Bude jich víc? 629 00:49:43,689 --> 00:49:45,190 Panebože. Kdo umře? 630 00:49:46,525 --> 00:49:50,361 Stejně s tím nemůžeš nic dělat. 631 00:49:50,362 --> 00:49:52,655 Já to zkusila a všechno jen zhoršila. 632 00:49:52,656 --> 00:49:54,074 To myslíš vážně? 633 00:49:54,574 --> 00:49:55,992 Musíme něco udělat. 634 00:49:55,993 --> 00:49:59,328 Jakákoli akce je v tomhle případě extrémně subjektivní. 635 00:49:59,329 --> 00:50:02,957 Můžeme zachránit život, ale taky rozpoutat třetí světovou. 636 00:50:02,958 --> 00:50:04,793 - Jo. - Řekni, kdo je další. 637 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 Lucy. 638 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 No tak. Prosím. 639 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Další je Emmy Goldenová. 640 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 Emmy? 641 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Zemře dneska v Námořním muzeu. 642 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy. 643 00:50:32,404 --> 00:50:33,613 To nesmíme dopustit. 644 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Quinne, prosím tě. 645 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 Potřebuju tvou pomoc. 646 00:50:43,457 --> 00:50:46,918 Večer má směnu v muzeu a... Mohl bys... 647 00:50:49,796 --> 00:50:53,884 Jo, můžu tě třeba svézt. 648 00:50:57,637 --> 00:50:59,723 Co se stalo s třetí světovou? 649 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Třeba se pletu. 650 00:51:04,144 --> 00:51:06,812 Nebo změníme budoucnost a umřeme všichni. 651 00:51:06,813 --> 00:51:09,231 - Nezměníme ji. - Ne. 652 00:51:09,232 --> 00:51:11,525 Jen ji lehce... vylepšíme. 653 00:51:11,526 --> 00:51:12,569 Vylepšíme. 654 00:51:13,737 --> 00:51:16,280 - Vylepšíme? - Jako v Takový normální holce. 655 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Přesně. 656 00:51:17,199 --> 00:51:18,908 Jenže ten film nekončí 657 00:51:18,909 --> 00:51:21,078 zničením časoprostorového kontinua. 658 00:51:24,372 --> 00:51:26,124 Nenechám Emmy umřít. 659 00:51:31,004 --> 00:51:33,840 Co bych to byla za člověka, kdybych to dopustila? 660 00:51:40,722 --> 00:51:41,807 Tak jakej je plán? 661 00:52:03,995 --> 00:52:07,165 MIX PRO TEBE Z LÁSKY ODE MĚ 662 00:52:35,694 --> 00:52:38,320 Vážně? Zkoušela jsem kancelář třikrát 663 00:52:38,321 --> 00:52:39,781 a nikdo to nebere. 664 00:52:51,293 --> 00:52:52,459 Prohledám Bradbury 665 00:52:52,460 --> 00:52:54,503 a vy Keenoru, tu druhou loď. 666 00:52:54,504 --> 00:52:56,298 Zadní vchod nikdy nezamykají. 667 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 Pozor na hlavu. 668 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 Emmy, jsi tady? 669 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 Emmy? 670 00:53:30,165 --> 00:53:32,709 Děsivější muzeum si ten vrah vybrat nemohl. 671 00:53:44,721 --> 00:53:46,223 Kdo by tu chtěl pracovat? 672 00:53:47,057 --> 00:53:49,517 BRADBURY VLÁDNÍ LODĚNICE – SOREL 673 00:53:49,935 --> 00:53:50,769 Emmy? 674 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 Emmy! 675 00:54:36,606 --> 00:54:37,482 Do háje. 676 00:54:38,483 --> 00:54:39,358 Co to bylo? 677 00:54:39,359 --> 00:54:40,277 Nevím. 678 00:54:54,207 --> 00:54:55,208 Panebože. 679 00:54:57,836 --> 00:54:58,962 Nesnáším to tady. 680 00:54:59,546 --> 00:55:00,421 Já taky. 681 00:55:00,422 --> 00:55:01,339 Pojď. 682 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Emmy! 683 00:55:41,254 --> 00:55:42,088 Emmy! 684 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 Emmy! Otoč se! 685 00:55:53,516 --> 00:55:54,559 Jsou nad náma. 686 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 Emmy! 687 00:56:01,066 --> 00:56:02,067 Do háje. 688 00:56:09,949 --> 00:56:10,909 Emmy! 689 00:56:11,451 --> 00:56:12,410 Za tebou! 690 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 Summer! 691 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 Nejdou otevřít. Summer! 692 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 - Zamkni! - Snažím se. 693 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 Tak zamkni! 694 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 Bacha! 695 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Tudy. Dělej, pojď. 696 00:56:33,390 --> 00:56:35,183 - Už jde! - Poběž! 697 00:56:39,396 --> 00:56:42,524 Běžte! Pryč! 698 00:57:11,386 --> 00:57:13,179 WINNIPEGSKÁ KEENORA 699 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 Jsi v pohodě? 700 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 Jo. Asi jsem jen v šoku. Díky, žes mě přišla zachránit. 701 00:57:40,248 --> 00:57:41,207 Zvládli jsme to. 702 00:57:44,252 --> 00:57:47,296 Zachránili jsme Emmy a nikdo jinej neumřel. 703 00:57:47,297 --> 00:57:51,843 Jo, jen doufám, že prožije dlouhej, nudnej a ničím nerušenej život. 704 00:57:58,349 --> 00:58:02,645 Tak si říkám, že bychom mohli zachránit i další oběť. 705 00:58:08,693 --> 00:58:09,777 Kdo to je? 706 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 Summer. 707 00:58:18,328 --> 00:58:19,204 Summer? 708 00:58:20,622 --> 00:58:22,915 Proč nejsme na cestě do jinýho státu? 709 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 - Musíme ji odsud dostat. - Já vím. Musíme ji zachránit. 710 00:58:27,670 --> 00:58:28,796 Musíš jí to říct. 711 00:58:32,133 --> 00:58:33,176 Řeknu. 712 00:58:36,679 --> 00:58:37,889 Ještě dneska večer. 713 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 Ty a Emmy... 714 00:58:46,981 --> 00:58:48,316 Co je s náma? 715 00:58:50,485 --> 00:58:51,319 Ten dopis. 716 00:58:52,403 --> 00:58:53,655 „Budeš toho litovat.“ 717 00:58:55,073 --> 00:58:57,450 Myslela jsem, že je od Ethana, ale není. 718 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Je od Emmy. 719 00:59:03,706 --> 00:59:04,541 Jo. 720 00:59:06,626 --> 00:59:11,130 Slíbily jsme si, že to řekneme rodičům. 721 00:59:12,757 --> 00:59:14,092 Ale já dostala strach. 722 00:59:15,885 --> 00:59:17,011 Nedokážu to. 723 00:59:19,597 --> 00:59:23,393 A doteď jsem to nikomu neřekla, takže... 724 00:59:30,441 --> 00:59:31,401 Bude to lepší. 725 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 Pořád to není dokonalý, ale jsme dál. 726 00:59:37,073 --> 00:59:40,409 Nechci spoilerovat. Stejnopohlavní sňatky jsou legální. 727 00:59:40,410 --> 00:59:43,037 A spousta slavnejch lidí udělala coming out. 728 00:59:44,330 --> 00:59:47,125 Zkrátka můžeš být sama sebou. 729 00:59:48,751 --> 00:59:51,796 Tak proč jsi říkala, že si vezmu chlapa? 730 00:59:52,380 --> 00:59:55,133 To bych snad radši umřela. 731 00:59:59,387 --> 01:00:04,141 Musím ti o tvý budoucnosti něco říct. 732 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 - Nazdar. - Ahoj. 733 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 - Summer. - Delores. 734 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 Budu hádat... 735 01:00:08,855 --> 01:00:11,982 Těstoviny Alfredo a cheesecake s jahodama navíc. 736 01:00:11,983 --> 01:00:12,900 Jo. 737 01:00:13,568 --> 01:00:16,361 Řekni mi, že v roce 2003 máte nekonečný tyčinky. 738 01:00:16,362 --> 01:00:18,447 - Si piš. - Tak dvakrát, prosím. 739 01:00:18,448 --> 01:00:19,991 Jasně. 740 01:00:22,785 --> 01:00:24,703 Počkat, kamarádíme se? 741 01:00:24,704 --> 01:00:29,042 Vím, že mi bude tak 40, ale jsme ségry. 742 01:00:31,794 --> 01:00:33,796 Škoda, že ses narodila tak pozdě. 743 01:00:34,714 --> 01:00:35,715 Byla to nehoda? 744 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 Ne. 745 01:00:41,679 --> 01:00:45,224 - Dokonce zkoušeli umělý oplodnění. - Proč čekali tak dlouho? 746 01:00:49,354 --> 01:00:50,563 Co se děje? 747 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 Nic. 748 01:01:18,299 --> 01:01:20,426 - Podle mě jsou vynikající. - Nelži. 749 01:01:24,055 --> 01:01:25,348 Dobré ráno, Lucy. 750 01:01:26,641 --> 01:01:27,474 Dobré ráno. 751 01:01:27,475 --> 01:01:28,726 Ty už jsi vzhůru? 752 01:01:30,019 --> 01:01:31,937 Jsem ranní ptáče. 753 01:01:31,938 --> 01:01:33,439 Pojď za náma. 754 01:01:39,153 --> 01:01:40,530 Dobré ráno, Lucy. 755 01:01:42,240 --> 01:01:44,157 Snad se Summer neroztahovala. 756 01:01:44,158 --> 01:01:46,077 Ne, jen jsem nemohla spát. 757 01:01:47,120 --> 01:01:50,039 Tak co plánuješ na prázdniny? 758 01:01:51,416 --> 01:01:54,711 Vzali mě na stáž v NASA. 759 01:01:55,503 --> 01:01:56,712 V NASA? Ty jo. 760 01:01:56,713 --> 01:01:58,380 - Úžasný. - To koukám. 761 01:01:58,381 --> 01:02:01,384 Gratuluju. Vaši na tebe musí být pyšný. 762 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Děkuju. 763 01:02:05,722 --> 01:02:08,098 Dáš si snídani? Přinesu ti talíř. 764 01:02:08,099 --> 01:02:10,476 Děkuju, ale musím jít. 765 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Asi to bude znít divně, ale... 766 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 přemýšleli jste někdy nad druhým dítětem? 767 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 Ne. 768 01:02:26,033 --> 01:02:30,371 - Umíš si to představit? - Summer nám jako malá dala pěkně zabrat. 769 01:02:30,955 --> 01:02:33,039 Jedno nám bohatě stačí. 770 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 - Jo. - Jo. 771 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Jasně. 772 01:02:37,128 --> 01:02:40,047 - Ještě jednou díky za pohoštění. - Rádo se stalo. 773 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 Quinne? 774 01:03:28,471 --> 01:03:30,847 DRAHÁ SUMMER, MUSÍM NA TEBE POŘÁD MYSLET. 775 01:03:30,848 --> 01:03:34,768 NEMŮŽU TĚ DOSTAT Z HLAVY. CHCI TI ŘÍCT, JAK SE CELÝ TY ROKY CÍTÍM. 776 01:03:34,769 --> 01:03:36,270 SŽÍRÁ MĚ TO. 777 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 Lucy. 778 01:03:49,408 --> 01:03:50,785 Mám tátovu kartu. 779 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 - Můžeme jít do SONRu. - Super. 780 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 Měli bychom otestovat lasery. 781 01:03:57,625 --> 01:03:59,877 Už jsi to Summer řekla? 782 01:04:03,756 --> 01:04:04,590 Lucy. 783 01:04:06,551 --> 01:04:07,385 Neřekla. 784 01:04:08,719 --> 01:04:09,554 Proč ne? 785 01:04:16,102 --> 01:04:17,645 Chtěla jsem, ale... 786 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 Došlo mi, že když přežije, 787 01:04:25,403 --> 01:04:26,779 nikdy se nenarodím. 788 01:04:29,323 --> 01:04:31,741 Takže ji necháš umřít? 789 01:04:31,742 --> 01:04:32,785 Slyšel jsi mě? 790 01:04:36,414 --> 01:04:38,206 Když přežije, zaniknu. 791 01:04:38,207 --> 01:04:40,167 Lucy, nemůžu ji nechat umřít. 792 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 To nejde. 793 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 Protože ji miluješ? 794 01:04:48,968 --> 01:04:50,468 Tady nejde o mě. 795 01:04:50,469 --> 01:04:51,387 Prosím. 796 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 Je to složitý. 797 01:05:12,241 --> 01:05:13,242 Jsme sestry. 798 01:05:28,633 --> 01:05:29,759 Ahoj. 799 01:05:30,384 --> 01:05:31,886 Musím ti něco říct. 800 01:05:34,138 --> 01:05:37,266 Takže když umřu, ty budeš žít. 801 01:05:38,893 --> 01:05:42,563 A když přežiju... nebudeš existovat. 802 01:05:43,481 --> 01:05:44,398 Vypadá to tak. 803 01:05:51,113 --> 01:05:55,868 Upřímně, stejně jsem nikdy pořádně neexistovala. 804 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 Jako by můj život vždycky definovala tvoje smrt. 805 01:06:04,168 --> 01:06:08,714 Tvoje smrt zanechala v našich životech trhlinu... 806 01:06:11,342 --> 01:06:13,427 kterou naši zalepili mnou. 807 01:06:16,806 --> 01:06:18,265 Nikdy jsem tě nepoznala. 808 01:06:23,312 --> 01:06:24,772 Ale teď už jo. 809 01:06:27,274 --> 01:06:28,359 A chápu to. 810 01:06:31,237 --> 01:06:32,571 Když tě ztratím... 811 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 zničím si i vlastní život. 812 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 Je normální chtít žít, Lucy. 813 01:06:46,335 --> 01:06:48,129 Nevím, co se mnou... 814 01:06:50,131 --> 01:06:50,965 bude. 815 01:06:54,010 --> 01:06:55,052 To neví nikdo. 816 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 Nechci do budoucnosti, kde tě nemám. 817 01:07:03,352 --> 01:07:06,022 Musíš si splnit všechny sny. 818 01:07:07,773 --> 01:07:08,816 Musíš žít. 819 01:07:11,277 --> 01:07:12,903 Mám plán, jak tě zachránit, 820 01:07:14,488 --> 01:07:16,489 ale musíš mi věřit. 821 01:07:16,490 --> 01:07:17,450 Dobře. 822 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 SONR NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 823 01:08:27,019 --> 01:08:27,853 Ahoj. 824 01:08:29,230 --> 01:08:31,357 - Tys přišel. - Takovej byl plán, ne? 825 01:08:33,984 --> 01:08:34,819 Omlouvám se. 826 01:08:35,694 --> 01:08:37,196 Byla jsem sobec. 827 01:08:38,072 --> 01:08:39,532 Já to chápu. 828 01:08:40,116 --> 01:08:42,034 Nechci ztratit ani jednu z vás. 829 01:08:44,245 --> 01:08:45,788 Tak pojď ukrást antihmotu. 830 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Tak jdeš? 831 01:09:20,156 --> 01:09:20,990 Jdeme pařit. 832 01:09:21,782 --> 01:09:23,117 Super! 833 01:09:39,258 --> 01:09:40,092 Jo! 834 01:09:41,177 --> 01:09:44,054 LABORATOŘE SONR 835 01:09:47,558 --> 01:09:50,268 Chceš zachránit Summer a ještě tě poslat domů? 836 01:09:50,269 --> 01:09:52,646 Musíme se držet plánu a zabít Řezníka. 837 01:09:53,439 --> 01:09:54,522 Sakra. 838 01:09:54,523 --> 01:09:55,441 Schovej se. 839 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 Hej, dýdžeji! 840 01:10:10,247 --> 01:10:11,624 To je jen ochranka. 841 01:10:12,124 --> 01:10:14,084 Briane, Val... 842 01:10:16,128 --> 01:10:18,923 Odpočívejte v pokoji. Paříme na vaši počest. 843 01:10:20,883 --> 01:10:21,967 Na dlouhej život. 844 01:10:24,553 --> 01:10:25,596 Na zdraví! 845 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 Do dna! 846 01:10:34,647 --> 01:10:36,357 Hele, to je ta naše. 847 01:10:39,276 --> 01:10:41,028 Měla jsem to udělat už dávno. 848 01:11:00,422 --> 01:11:01,257 Miluju tě. 849 01:11:02,841 --> 01:11:04,343 Pamatuj si to. 850 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 Proč se chováš, jako bychom se viděly naposled? 851 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Promiň. 852 01:11:10,933 --> 01:11:11,767 Summer. 853 01:11:16,855 --> 01:11:18,565 - Fajn, musíme jít. - Počkej. 854 01:11:19,525 --> 01:11:20,566 Co? 855 01:11:20,567 --> 01:11:23,320 Nechtěla jsi Summer zachránit. Co se změnilo? 856 01:11:24,655 --> 01:11:25,698 Poznala jsem ji. 857 01:11:27,116 --> 01:11:29,034 Celej můj život byla takovej... 858 01:11:29,868 --> 01:11:32,496 můj vzor, kterýmu jsem nikdy nemohla dostát. 859 01:11:33,247 --> 01:11:34,790 A tady je moje ségra. 860 01:11:36,583 --> 01:11:37,459 Skutečná. 861 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Musím to zkusit. 862 01:11:53,726 --> 01:11:54,560 Tady jsi. 863 01:12:28,260 --> 01:12:29,136 Quinne. 864 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 Co to... 865 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 Lucy? 866 01:13:02,628 --> 01:13:05,631 - Byl tu Řezník. - Potřebuje antihmotu. 867 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 Stroj času je jeho. 868 01:13:10,219 --> 01:13:11,261 Je z budoucnosti. 869 01:13:14,181 --> 01:13:15,933 Takže je o krok před náma. 870 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Ne. Není. 871 01:13:24,817 --> 01:13:26,276 Jsem taky z budoucnosti. 872 01:13:46,588 --> 01:13:47,798 Tak tady umřu. 873 01:14:28,797 --> 01:14:30,799 - Povedlo se? Je mrtvej? - Summer. 874 01:14:35,304 --> 01:14:36,138 Summer! 875 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Zabralo to. Přežila! 876 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 Ahoj. Jsi v pořádku? 877 01:14:44,354 --> 01:14:45,814 Rychle! Nastupte! 878 01:14:47,024 --> 01:14:48,399 - Jedem! - Jo. 879 01:14:48,400 --> 01:14:49,567 Dělejte! Nastupte! 880 01:14:49,568 --> 01:14:51,360 - Musíme jet! - Šlápni na to! 881 01:14:51,361 --> 01:14:52,613 Plán vyšel! 882 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 Hýbe se. 883 01:14:57,868 --> 01:14:59,495 - Cože? - Hýbe se. 884 01:15:00,120 --> 01:15:00,954 Quinne. 885 01:15:01,497 --> 01:15:04,249 - Musíš ho přejet. - Quinne, doraž ho! Rychle! 886 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 Rychle! Zabij ho! 887 01:15:08,921 --> 01:15:10,214 - Dělej! - Nejede to. 888 01:15:11,590 --> 01:15:12,424 Lidi? 889 01:15:17,387 --> 01:15:18,222 Quinne. 890 01:15:30,859 --> 01:15:31,693 Panebože. 891 01:15:32,736 --> 01:15:33,570 Quinne? 892 01:15:34,321 --> 01:15:35,155 To jsem já. 893 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Zařaď zpátečku! Jedeme pryč. 894 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 Dupni na to! Dělej! 895 01:15:57,094 --> 01:15:59,762 - Dovez mě ke stroji času. - Je u mě v garáži. 896 01:15:59,763 --> 01:16:02,224 - Ví, kde bydlím. - Na to spolíhám. 897 01:16:13,694 --> 01:16:14,653 Počkej, Lucy. 898 01:16:16,280 --> 01:16:17,948 Ta zrůda ze mě nikdy nebude. 899 01:16:19,324 --> 01:16:20,784 Slibuju. Musíš mi věřit. 900 01:16:21,952 --> 01:16:22,786 Věřím ti. 901 01:16:29,960 --> 01:16:32,879 Až se ukáže, zabavte ho, než nahodím stroj času. 902 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 Lidi? 903 01:16:40,929 --> 01:16:41,805 Už je tady. 904 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 NABÍJENÍ 905 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Nazdar. 906 01:17:09,082 --> 01:17:10,042 Jak se vede? 907 01:17:12,294 --> 01:17:13,295 Jak se vede? 908 01:17:22,054 --> 01:17:23,012 Co se ti stalo? 909 01:17:23,013 --> 01:17:25,348 Nemyslel jsi: „Co se stalo nám?“ 910 01:17:25,349 --> 01:17:26,515 Ne. 911 01:17:26,516 --> 01:17:28,602 Jsme jedna osoba, kámo. 912 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Stala se spousta věcí. 913 01:17:34,232 --> 01:17:35,984 Všichni se mi vysmívali. 914 01:17:36,777 --> 01:17:39,738 Nikoho jsem nezajímal. Šikanovali mě. 915 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 A pak ta řeka. 916 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 No jo, řeka. 917 01:17:46,745 --> 01:17:48,121 Hodili tě do ní. 918 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 A Summer se smála, zatímco jsi křičel. 919 01:17:53,335 --> 01:17:56,712 - To se nestalo. - V mojí časový ose jo. 920 01:17:56,713 --> 01:17:58,298 A bylo hůř. 921 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 - Ona to zhoršila! - O čem to sakra mluvíš? 922 01:18:06,264 --> 01:18:07,265 Nech ji! 923 01:18:13,939 --> 01:18:15,148 Pamatuješ můj dopis? 924 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 Vyznal jsem ti lásku. 925 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 NABÍJENÍ KOMPATIBILNÍ PATRONA 926 01:18:24,324 --> 01:18:28,912 A tys mi řekla... že nás nedokážeš takhle milovat. 927 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 Protože jsi... ubožačka! 928 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 Ne. 929 01:18:34,626 --> 01:18:35,919 Chtěl jsem pryč. 930 01:18:38,004 --> 01:18:39,381 Tak jsem vymyslel plán. 931 01:18:41,425 --> 01:18:45,595 Zabiju Summer a všechny její nejbližší 932 01:18:46,304 --> 01:18:49,432 a pak se přemístím v čase. 933 01:18:49,433 --> 01:18:52,017 Nemůžeš mě zabít jen kvůli odmítnutí. 934 01:18:52,018 --> 01:18:53,395 Stůj! 935 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 Když umřu já, ty taky. 936 01:18:58,275 --> 01:19:00,944 Uvidíš, že takhle cestování v čase nefunguje. 937 01:19:01,778 --> 01:19:04,155 NABÍJENÍ... NABITO 938 01:19:04,156 --> 01:19:05,574 18. DUBNA 2024 18. DUBNA 2003 939 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 Jednu věc jsi na vraždě Summer nedomyslel... 940 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 Vytvořil jsi mě. 941 01:19:16,084 --> 01:19:18,211 - Odveď ji! - Běž! 942 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Začínáš mi dost lízt na nervy. 943 01:19:57,959 --> 01:19:58,835 No tak. 944 01:20:00,253 --> 01:20:02,172 To snad ne. 945 01:20:21,399 --> 01:20:22,818 Tohle si vychutnám. 946 01:20:30,408 --> 01:20:32,911 Pochybuju, že sis to vychutnal tak jako já. 947 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 Líbilo se mi mít sestru. Ani jsem jí to nestihla říct. 948 01:21:44,441 --> 01:21:45,942 Aspoň, že je Řezník pryč. 949 01:21:49,863 --> 01:21:50,989 Jenže s ním i Lucy. 950 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 Ne, nejsem. 951 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 Lucy! 952 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Vrátila jsem se. 953 01:22:07,255 --> 01:22:08,547 A Řezník? 954 01:22:08,548 --> 01:22:09,466 Je po něm. 955 01:22:13,178 --> 01:22:14,512 Ale co ty? 956 01:22:15,347 --> 01:22:17,349 Co tvůj život, tvoje budoucnost? 957 01:22:18,099 --> 01:22:20,017 Vrátila jsem se do roku 2024 958 01:22:20,018 --> 01:22:25,357 a došlo mi, že... je mi možná souzený být tady. 959 01:22:26,775 --> 01:22:27,609 S tebou. 960 01:22:30,362 --> 01:22:31,321 Patříš sem. 961 01:22:32,197 --> 01:22:33,865 Tohle je tvoje budoucnost. 962 01:22:37,827 --> 01:22:41,414 Takže jsi zabila Řezníka a pak ses hned vrátila? 963 01:22:41,957 --> 01:22:45,417 Možná jsem se zašla podívat domů, jestli se něco změnilo. 964 01:22:45,418 --> 01:22:46,543 Aha. A co? 965 01:22:46,544 --> 01:22:48,963 Naši netušili, kdo jsem. 966 01:22:48,964 --> 01:22:50,255 Povídej, přeháněj. 967 01:22:50,256 --> 01:22:52,467 Řekněme, že manžel ti nehrozí. 968 01:22:53,093 --> 01:22:57,514 Děkuji, že jste mě přijali do Programu stáží v NASA v roce 2003. 969 01:22:59,349 --> 01:23:02,477 V příloze vám posílám motivační dopis. 970 01:23:03,061 --> 01:23:05,396 TAK JE TO TADY 971 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 Život mě naučil, že mám žít přítomností. 972 01:23:09,526 --> 01:23:13,738 Když jsem vyrůstala, drtila mě tíha minulosti. 973 01:23:14,322 --> 01:23:19,118 Říkali, ať rozhoduji o své budoucnosti, ale budoucnost nemáme zaručenou. 974 01:23:19,119 --> 01:23:22,539 Jeden jediný okamžik nám může navždy změnit život. 975 01:23:23,623 --> 01:23:26,417 V mžiku můžeme přijít o vše, co máme rádi, 976 01:23:26,418 --> 01:23:30,629 nebo naopak dát někomu šanci a získat tak nového nejlepšího kamaráda. 977 01:23:30,630 --> 01:23:32,256 Kamarádi mě naučili, 978 01:23:32,257 --> 01:23:35,134 že bychom neměli lamentovat nad minulostí 979 01:23:35,135 --> 01:23:37,636 ani se strachovat o budoucnost. 980 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Na současnost! 981 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 Jediný okamžik, za který stojí bojovat, se odehrává právě teď. 982 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 Na zdraví! 983 01:23:43,768 --> 01:23:45,103 Život je krátký. 984 01:23:45,812 --> 01:23:48,147 Můžeme si tak jen užívat přítomnosti 985 01:23:48,148 --> 01:23:49,566 a objímat své blízké. 986 01:23:50,400 --> 01:23:52,485 Ten čas... nastal právě teď. 987 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Vždycky jsem chtěla mladší ségru. 988 01:23:56,197 --> 01:23:59,408 - No dovol. To já jsem starší. - Ne, já jsem starší. 989 01:23:59,409 --> 01:24:02,327 Ani nápad. Narodila jsem se o 20 let dřív. 990 01:24:02,328 --> 01:24:04,788 Seš slepá? Starší jsem já. 991 01:24:04,789 --> 01:24:05,790 Nejsi. 992 01:29:33,743 --> 01:29:38,748 Překlad titulků: Anna Farrow