1 00:00:28,049 --> 00:00:32,678 (春季狂欢 黑谢德) 2 00:00:32,678 --> 00:00:39,185 (2003年4月18日) 3 00:00:42,271 --> 00:00:43,731 嘿 夏茉 4 00:00:44,523 --> 00:00:45,816 - 嘿 - 奎恩 嗨 5 00:00:45,816 --> 00:00:46,734 嗨 6 00:00:48,152 --> 00:00:49,945 我不知道你今晚会不会出来 7 00:00:51,113 --> 00:00:52,531 我也是 8 00:00:52,531 --> 00:00:55,785 似乎只有我一个人害怕连环杀手 9 00:00:56,285 --> 00:00:57,119 我很遗憾 10 00:00:57,119 --> 00:01:01,123 我知道他们是你最好的朋友 我也知道你和伊米关系很好 11 00:01:01,123 --> 00:01:02,208 你还好吗? 12 00:01:03,959 --> 00:01:04,794 不 13 00:01:06,504 --> 00:01:07,713 这是什么? 14 00:01:09,006 --> 00:01:11,425 其实我想把这封信给你... 15 00:01:11,425 --> 00:01:13,260 嘿 你来啦! 16 00:01:13,886 --> 00:01:14,762 伊森 17 00:01:14,762 --> 00:01:16,722 夏茉·菲尔德不出现 就不算是派对 18 00:01:17,598 --> 00:01:18,849 春季狂欢 宝贝! 19 00:01:18,849 --> 00:01:20,142 我们走吧! 20 00:01:25,397 --> 00:01:27,108 {\an8}这里是宵禁巡逻队 第七小队 21 00:01:27,108 --> 00:01:30,528 {\an8}正要去处理 黑谢德谷仓的非法派对 完毕 22 00:01:38,911 --> 00:01:40,162 你等我一下 23 00:01:50,464 --> 00:01:51,382 夏茉! 24 00:01:52,550 --> 00:01:54,218 伊米的事 我很遗憾 25 00:01:55,219 --> 00:01:57,096 - 你还好吗 夏茉? - 还好 26 00:01:57,847 --> 00:01:59,431 事情发生的时候 我也在商场 27 00:02:12,319 --> 00:02:13,404 嘿 DJ! 28 00:02:14,697 --> 00:02:15,698 我只是... 29 00:02:17,283 --> 00:02:19,285 好了 各位 举起你们的酒杯! 30 00:02:20,661 --> 00:02:23,581 布莱恩和瓦尔是我最好的朋友 31 00:02:24,081 --> 00:02:26,709 没有他们 没有伊米 一切都会变得不一样 32 00:02:27,543 --> 00:02:32,047 我希望警方能抓住甜蜜镇杀手 让他为自己的所作所为付出代价 33 00:02:32,631 --> 00:02:37,011 - 是的!没错! - 瓦尔 伊米 布莱恩 34 00:02:38,888 --> 00:02:40,139 安息吧 35 00:02:40,139 --> 00:02:41,473 这场派对是为你们而办的 36 00:02:42,016 --> 00:02:43,142 - 干杯! - 干杯! 37 00:02:49,481 --> 00:02:51,817 大家都表现得很正常 38 00:02:51,817 --> 00:02:54,945 是啊 我知道 我也很想他们 好吗? 39 00:02:56,447 --> 00:02:59,825 但这场派对的目的 是大醉一场 忘却一切 40 00:03:00,910 --> 00:03:04,997 - 这不是你来这里的原因吗? - 不 我睡不着 41 00:03:04,997 --> 00:03:06,957 我太想念伊米了 42 00:03:08,417 --> 00:03:09,752 我不想一个人 43 00:03:14,298 --> 00:03:15,633 夏茉 对不起 44 00:03:16,300 --> 00:03:18,093 只是...我...搞什么? 45 00:03:18,093 --> 00:03:20,179 嘿 夏茉! 46 00:03:40,032 --> 00:03:41,742 这些孩子是不想活了吗? 47 00:03:42,910 --> 00:03:45,162 可能只是想发泄一下吧 48 00:03:54,088 --> 00:03:56,090 好了 各位!派对结束了! 49 00:04:04,014 --> 00:04:07,351 最后一个离开的 要去警局过夜 怎么样? 50 00:04:07,351 --> 00:04:08,602 走吧 51 00:04:44,638 --> 00:04:48,058 救命!谁来救救我! 52 00:05:59,546 --> 00:06:02,633 《逆时追凶》 53 00:06:06,804 --> 00:06:10,599 (2024年4月18日) 54 00:06:13,685 --> 00:06:16,563 当一颗闪亮的星星消亡时 会发生什么呢? 55 00:06:17,231 --> 00:06:18,649 明亮强大的恒星突然消失 56 00:06:19,316 --> 00:06:23,070 黑洞原地诞生 57 00:06:23,070 --> 00:06:25,406 并在空间和时间上留下涟漪 58 00:06:26,156 --> 00:06:28,992 不幸的是 这听起来就像我的生活 59 00:06:31,703 --> 00:06:34,373 (电子邮件 美国宇航局实习项目 申请状态) 60 00:06:39,294 --> 00:06:40,129 太好了! 61 00:06:41,463 --> 00:06:45,384 我在申请2024年美国宇航局实习项目 62 00:06:45,384 --> 00:06:49,805 因为有时候 我觉得我的生活就是一个黑洞 63 00:06:50,514 --> 00:06:52,766 2003年4月16日 64 00:06:52,766 --> 00:06:55,978 甜蜜镇杀手开始了三天的疯狂杀戮 65 00:06:55,978 --> 00:06:59,273 四名青少年被杀害 其中包括我姐姐 66 00:07:00,149 --> 00:07:04,653 尽管已经是20多年前的事了 但悲剧仍然笼罩着这座小镇 67 00:07:05,154 --> 00:07:08,365 每年 他们的忌日 68 00:07:08,365 --> 00:07:11,118 我都会想起 某一个瞬间 69 00:07:11,118 --> 00:07:12,619 可以改变一切 70 00:07:14,705 --> 00:07:18,876 过去的阴影笼罩着我的未来 我不知道自己该何去何从 71 00:07:19,585 --> 00:07:22,671 我想试着去了解宇宙中最黑暗的部分 72 00:07:23,338 --> 00:07:24,756 以及我在其中的位置 73 00:07:24,756 --> 00:07:29,052 (甜蜜镇高中) 74 00:07:35,392 --> 00:07:37,811 - 早上好 - 早上好 75 00:07:42,941 --> 00:07:43,775 太好了! 76 00:07:45,527 --> 00:07:47,154 我就知道美国宇航局会接受你 77 00:07:48,989 --> 00:07:50,115 你父母怎么说? 78 00:07:51,575 --> 00:07:52,784 你没告诉他们呀 79 00:07:54,536 --> 00:07:57,372 弗莱明先生 我不能告诉他们 尤其是在今天 80 00:08:01,168 --> 00:08:04,546 你姐姐...也是我的学生 81 00:08:05,714 --> 00:08:07,549 今天对你来说一定很不容易 82 00:08:09,176 --> 00:08:10,552 我甚至不了解她 83 00:08:12,095 --> 00:08:15,390 再说了 我父母也不可能让我去华盛顿三个月 84 00:08:15,390 --> 00:08:17,309 天黑后 他们几乎不让我出门 85 00:08:17,309 --> 00:08:18,894 拜托 他们可能会让你大吃一惊 86 00:08:22,147 --> 00:08:24,191 泡菜先生住在这个玻璃缸里多久了? 87 00:08:24,775 --> 00:08:25,692 让我想想 88 00:08:26,401 --> 00:08:28,028 20年吧? 89 00:08:28,820 --> 00:08:30,447 我能理解你的痛 泡菜先生 90 00:08:32,241 --> 00:08:33,075 嘿 露西 91 00:08:34,201 --> 00:08:37,246 露西 不要被动接受生活 92 00:08:38,413 --> 00:08:40,290 你要掌控你的未来 93 00:08:45,462 --> 00:08:48,632 三晚杀死四个孩子 他们甚至没抓到凶手 94 00:08:48,632 --> 00:08:50,759 是啊 就像恐怖电影一样 95 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 我们应该好好做一期播客 96 00:08:53,011 --> 00:08:55,806 我也不知道 他们永远找不到凶手的 97 00:08:56,306 --> 00:08:57,766 已经20年了 98 00:08:58,267 --> 00:09:00,185 等等 他们是怎么死的? 99 00:09:00,185 --> 00:09:02,229 有一个人 是在旧海洋博物馆被杀的吧? 100 00:09:02,229 --> 00:09:03,814 天啊 101 00:09:03,814 --> 00:09:05,857 我知道前两个人是在商场被杀的 102 00:09:06,608 --> 00:09:08,026 不是吧 商场 103 00:09:12,072 --> 00:09:17,244 (斯人已逝 幽思长存) 104 00:09:17,244 --> 00:09:21,957 {\an8}(伊米·戈登 夏茉·菲尔德) 105 00:09:32,426 --> 00:09:34,094 (夏茉) 106 00:09:38,181 --> 00:09:42,102 (吸血鬼猎人巴菲) 107 00:09:55,490 --> 00:09:56,783 (送给夏茉 一生挚友) 108 00:10:13,050 --> 00:10:15,510 (甜蜜镇杀手: 四名青少年死于三晚屠杀) 109 00:10:15,510 --> 00:10:18,388 (杀手再次出击 春季狂欢以谷仓谋杀案告终) 110 00:10:59,179 --> 00:11:02,849 “夏茉 我自由了 而你永远不会 111 00:11:03,767 --> 00:11:04,935 你会后悔的 112 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 {\an8}伊”? 113 00:11:06,520 --> 00:11:07,604 {\an8}露西? 114 00:11:14,152 --> 00:11:15,445 你在这里做什么? 115 00:11:16,154 --> 00:11:17,906 我在找你 116 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 好吧 该走了 我们要走了 117 00:11:37,467 --> 00:11:38,719 欢迎来到橄榄园 118 00:11:39,219 --> 00:11:42,055 菲尔德家的特制午餐 119 00:11:43,056 --> 00:11:44,349 谢谢 德洛丽丝 120 00:11:45,934 --> 00:11:47,644 你长得真像她 121 00:11:50,313 --> 00:11:52,733 抱歉 还需要什么吗? 122 00:11:52,733 --> 00:11:55,485 - 不 我们都有了 谢谢你 德洛丽丝 - 好的 123 00:11:55,485 --> 00:11:57,320 你今天过得怎么样 孩子? 124 00:12:02,492 --> 00:12:03,869 我得到了一个实习机会 125 00:12:04,745 --> 00:12:06,288 你得到一个什么? 126 00:12:07,789 --> 00:12:09,583 - 在美国宇航局 - 美国宇航局? 127 00:12:09,583 --> 00:12:12,169 - 我都不知道你申请了 - 在哪里 亲爱的? 128 00:12:12,794 --> 00:12:16,089 在华盛顿特区 今年夏天 129 00:12:21,219 --> 00:12:22,053 我... 130 00:12:23,930 --> 00:12:25,265 那索尔呢? 131 00:12:25,265 --> 00:12:28,185 你小时候很喜欢跟我一起上班的 132 00:12:28,810 --> 00:12:31,062 也许我能帮你在那里找一个实习机会 133 00:12:31,062 --> 00:12:32,898 就在甜蜜镇 134 00:12:33,482 --> 00:12:35,233 索尔正在做一些前沿工作 135 00:12:39,112 --> 00:12:40,530 我们晚点再聊这件事吧 136 00:12:40,530 --> 00:12:43,200 我们应该先吃东西 然后去祭拜夏茉 137 00:12:43,992 --> 00:12:46,036 你妈妈以前会下厨 她的厨艺很棒 138 00:12:46,536 --> 00:12:48,455 还记得夏茉会帮你吗? 139 00:13:08,517 --> 00:13:11,812 (黑 德) 140 00:13:12,395 --> 00:13:15,273 我还记得你蹒跚学步的样子 仿佛就在昨天 141 00:13:17,859 --> 00:13:19,277 我怀念跟你一起玩耍的日子 142 00:13:20,070 --> 00:13:22,364 至少你不用再假装让我赢了 143 00:13:22,364 --> 00:13:23,657 露西 亲爱的? 144 00:13:24,533 --> 00:13:26,034 你给夏茉带东西了吗? 145 00:13:31,456 --> 00:13:32,290 是啊 146 00:13:33,250 --> 00:13:34,334 我落在车里了 147 00:15:14,643 --> 00:15:15,644 搞什么鬼? 148 00:15:25,904 --> 00:15:26,988 (开始) 149 00:15:27,530 --> 00:15:29,366 (目标日期 2003年4月16日) 150 00:15:33,495 --> 00:15:35,038 {\an8}(原始日期 2024年4月18日) 151 00:15:38,959 --> 00:15:40,794 {\an8}(索尔) 152 00:16:10,865 --> 00:16:11,700 什么? 153 00:16:30,969 --> 00:16:32,053 发生什么了? 154 00:16:53,992 --> 00:16:54,826 妈妈? 155 00:16:59,080 --> 00:17:00,290 他们去哪里了? 156 00:17:02,167 --> 00:17:03,626 (黑谢德) 157 00:17:03,626 --> 00:17:04,961 搞什么鬼? 158 00:17:09,257 --> 00:17:11,009 (无服务) 159 00:17:11,968 --> 00:17:12,969 (无网络) 160 00:17:15,221 --> 00:17:16,347 不 161 00:17:19,350 --> 00:17:20,185 妈妈? 162 00:17:23,104 --> 00:17:23,938 爸爸? 163 00:17:38,787 --> 00:17:40,038 (河边烧烤) 164 00:17:40,038 --> 00:17:43,458 等等...河边烧烤在营业? 165 00:17:52,967 --> 00:17:56,429 {\an8}(明尼苏达州甜蜜镇 夏季音乐节 2003年) 166 00:17:56,429 --> 00:17:57,972 {\an8}2003年? 167 00:17:58,723 --> 00:18:00,141 什么情况? 168 00:18:03,186 --> 00:18:04,604 我得跟弗莱明先生谈谈 169 00:18:04,604 --> 00:18:08,817 (甜蜜镇高中) 170 00:19:16,593 --> 00:19:17,760 你好吗? 171 00:19:17,760 --> 00:19:19,888 - 想好穿什么了吗? - 我没什么可穿的 172 00:19:19,888 --> 00:19:21,306 我俩今晚去商场 173 00:19:21,306 --> 00:19:23,266 - 你对春季狂欢感到兴奋吗? - 是啊 174 00:19:23,266 --> 00:19:25,518 哟 夏茉 我们能谈谈吗? 175 00:19:25,518 --> 00:19:27,270 天啊 伊森 淡定 176 00:19:27,270 --> 00:19:28,396 去死吧 瓦尔 177 00:19:29,397 --> 00:19:32,066 来吧 夏茉 我们能单独谈谈吗? 178 00:19:32,066 --> 00:19:34,068 我得走了 伊森 对不起 179 00:19:38,156 --> 00:19:39,407 伊森·迈尔斯? 180 00:19:39,991 --> 00:19:41,868 嘿 伙计 你反应过度了 181 00:19:42,660 --> 00:19:43,536 让她走吧 182 00:19:43,536 --> 00:19:46,873 我不明白 恋爱两年了 她突然就要分手 183 00:19:48,124 --> 00:19:52,253 别让这件事影响到你 来吧 我们去找书呆子奎恩出气吧 184 00:19:57,592 --> 00:20:00,178 请不要用我的电脑非法下载音乐 185 00:20:00,178 --> 00:20:01,095 什么? 186 00:20:04,140 --> 00:20:06,392 - 你是本校的学生吗? - 是的 187 00:20:07,060 --> 00:20:09,270 我会是的 我有一个问题 188 00:20:09,270 --> 00:20:10,230 问吧 189 00:20:10,939 --> 00:20:13,107 你对时光旅行有什么看法? 190 00:20:15,568 --> 00:20:18,071 假设而已 我正在写一篇相关的论文 191 00:20:20,657 --> 00:20:21,824 我们都是时光旅行者 192 00:20:22,408 --> 00:20:25,453 你懂的 每呼吸一分钟 193 00:20:25,453 --> 00:20:27,705 生命就流逝六十秒 194 00:20:29,707 --> 00:20:30,708 对不起 195 00:20:30,708 --> 00:20:33,962 要是我们能回到 你把广口瓶摔碎前的那一刻就好了 196 00:20:34,754 --> 00:20:35,588 是啊 197 00:20:36,172 --> 00:20:38,883 你来得正好 奎恩是一个物理学天才 198 00:20:38,883 --> 00:20:40,009 是啊 199 00:20:40,885 --> 00:20:44,681 只是...穿越回过去是个糟糕的主意 200 00:20:44,681 --> 00:20:47,809 因为你可能会制造一个或多个悖论 201 00:20:49,018 --> 00:20:52,480 你可能会造成毁灭性的连锁反应 202 00:20:55,692 --> 00:20:57,193 好了 你俩都去吃午饭吧 203 00:20:57,193 --> 00:20:58,236 出去吧 204 00:21:00,071 --> 00:21:00,905 好吧 205 00:21:04,826 --> 00:21:06,536 泡菜先生应该得到更好的待遇 206 00:21:08,162 --> 00:21:09,706 你怎么知道他的名字? 207 00:21:14,836 --> 00:21:16,129 我们走吧 书呆子! 208 00:21:16,713 --> 00:21:18,047 去游泳吧! 209 00:21:19,841 --> 00:21:21,759 今天很适合游泳呢 210 00:21:23,428 --> 00:21:24,721 嘿 发生什么事了? 211 00:21:24,721 --> 00:21:27,557 学长每年都会把人扔进河里 212 00:21:27,557 --> 00:21:28,808 愚蠢的传统 213 00:21:30,476 --> 00:21:31,936 你是伊米·戈登吗? 214 00:21:31,936 --> 00:21:33,146 是啊 怎么了? 215 00:21:35,732 --> 00:21:36,649 拜托 停下来 216 00:21:38,860 --> 00:21:40,320 - 伙计 别这样 - 我听不见! 217 00:21:41,946 --> 00:21:44,657 各位 我说停下来了! 已经不好笑了 拜托! 218 00:21:48,828 --> 00:21:50,621 伊森 你知道我不会游泳!停下来! 219 00:21:52,582 --> 00:21:54,709 你有游泳圈吗? 220 00:21:54,709 --> 00:21:56,085 是时候去游泳了! 221 00:21:56,961 --> 00:21:59,088 怎么了 笨蛋?你不会游泳吗? 222 00:21:59,672 --> 00:22:00,840 你知道我不会游泳的! 223 00:22:01,341 --> 00:22:05,345 把他扔下去! 224 00:22:05,345 --> 00:22:07,638 嘿!把他放下! 225 00:22:09,057 --> 00:22:10,058 开玩笑而已 226 00:22:10,058 --> 00:22:11,684 是哦 一点都不好笑 227 00:22:11,684 --> 00:22:13,603 你们觉得好笑吗? 228 00:22:21,652 --> 00:22:22,820 现在有点好笑了 229 00:22:24,072 --> 00:22:25,448 嘿!怎么回事? 230 00:22:43,299 --> 00:22:45,093 我不需要一个女生来帮我打架 231 00:22:45,885 --> 00:22:46,928 你很幸运 232 00:22:47,428 --> 00:22:49,514 在我的学校 大家都会拍成视频 233 00:22:49,514 --> 00:22:51,182 你会在推特上出名的 234 00:22:52,975 --> 00:22:53,893 推特是什么? 235 00:22:54,519 --> 00:22:55,728 随便现在叫什么吧 236 00:22:56,813 --> 00:22:58,564 如果你真是物理学天才... 237 00:23:01,150 --> 00:23:02,860 我需要告诉你一件事 238 00:23:03,486 --> 00:23:04,821 你来自未来 239 00:23:05,405 --> 00:23:06,614 如果是真的 就证明一下 240 00:23:09,409 --> 00:23:10,284 我给你看 241 00:23:11,619 --> 00:23:13,329 - 这是什么? - 这是我的电话 242 00:23:14,080 --> 00:23:15,081 你用它来打电话? 243 00:23:15,081 --> 00:23:17,041 我不怎么给别人打电话 244 00:23:17,041 --> 00:23:20,336 但这是我的手电筒 我的闹钟 我的音乐播放器 245 00:23:20,336 --> 00:23:21,921 我的电视...具备各种功能 246 00:23:21,921 --> 00:23:23,464 你来自未来 247 00:23:23,464 --> 00:23:26,384 是的 看呀 如果你想解锁 可以用人脸识别 248 00:23:26,384 --> 00:23:27,510 试着解锁一下 249 00:23:31,556 --> 00:23:32,390 看到了吗? 250 00:23:32,390 --> 00:23:33,474 让我看看 251 00:23:35,143 --> 00:23:36,185 这东西价值百万吧 252 00:23:36,185 --> 00:23:37,979 - 伊米 等等! - 怎么了? 253 00:23:37,979 --> 00:23:39,063 听着 对不起 254 00:23:39,063 --> 00:23:40,356 这太疯狂了 255 00:23:40,356 --> 00:23:42,567 - 我能解决的 伊米 - 别碰我 256 00:23:42,567 --> 00:23:45,945 这不是电话 这就像一台微型袖珍电脑 257 00:23:45,945 --> 00:23:49,699 我看不出 你怎么用这东西打电话 这东西... 258 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 等等 等一下 我还有很多问题 259 00:23:54,036 --> 00:23:56,038 阿诺德·施瓦辛格会当选总统吗? 260 00:23:56,038 --> 00:23:57,915 情况会更糟 261 00:23:57,915 --> 00:23:59,792 帕丽斯·希尔顿还是那么性感吗? 262 00:23:59,792 --> 00:24:02,253 - 这是你的第二个问题吗? - 我只是好奇 263 00:24:02,253 --> 00:24:04,213 - 有机器人宠物吗? - 有扫地机器人 264 00:24:04,213 --> 00:24:05,965 就像一台机器人吸尘器 265 00:24:05,965 --> 00:24:06,883 奎恩 266 00:24:08,926 --> 00:24:09,886 嘿 夏茉 267 00:24:10,428 --> 00:24:12,847 嘿 奎恩 伊森的事 我很抱歉 268 00:24:12,847 --> 00:24:14,557 他只是在闹着玩 269 00:24:14,557 --> 00:24:17,393 还有 我跟他彻底分手了 他是一个混蛋 270 00:24:19,312 --> 00:24:20,897 你做化学作业了吗? 271 00:24:20,897 --> 00:24:24,525 是的 在我家呢 你想要吗? 如果你有需要 我可以拿给你 272 00:24:24,525 --> 00:24:27,403 天啊 那可真是救了我一命 谢谢你 273 00:24:27,987 --> 00:24:28,988 好吧 274 00:24:30,406 --> 00:24:33,326 我认识你吗?你看起来很眼熟 275 00:24:35,912 --> 00:24:38,581 不认识 我只是长了一张大众脸 276 00:24:38,581 --> 00:24:41,000 不 等等 我会想起来的 277 00:24:43,211 --> 00:24:45,213 三年前的德基尔露营? 278 00:24:47,173 --> 00:24:49,342 - 是的 我当时在那里 - 是吧? 279 00:24:49,342 --> 00:24:50,259 是啊 280 00:24:51,135 --> 00:24:53,554 你就是当时在泳池里撒尿 还不承认的女孩 281 00:24:57,558 --> 00:24:58,976 失陪了 282 00:25:00,269 --> 00:25:03,022 很高兴认识你... 283 00:25:04,065 --> 00:25:04,899 露西 284 00:25:05,525 --> 00:25:07,652 露西 那是我的中间名 285 00:25:11,197 --> 00:25:13,199 好了 女士们 穿好你们的校服! 286 00:25:13,199 --> 00:25:15,034 这是不可能的 287 00:25:15,034 --> 00:25:17,537 - 有样东西你得看看 - 好的 288 00:25:20,706 --> 00:25:22,875 你是说这是时光机吗? 289 00:25:22,875 --> 00:25:26,128 当时发出了一道亮光 然后我就在这里了 所以... 290 00:25:27,296 --> 00:25:30,925 好吧 我只是以为 时光机看起来会更有未来感 291 00:25:31,551 --> 00:25:34,595 你为什么选择2003年4月16日呢? 292 00:25:34,595 --> 00:25:35,513 4月16日? 293 00:25:36,180 --> 00:25:39,308 该死 你目前什么都没做 是吗? 294 00:25:39,308 --> 00:25:42,395 是啊 295 00:25:42,395 --> 00:25:44,689 很好 我们想办法送我回家吧 296 00:25:57,076 --> 00:25:57,910 欢迎 297 00:25:59,412 --> 00:26:01,247 这里太酷了 298 00:26:01,247 --> 00:26:02,832 是吗?谢谢 299 00:26:02,832 --> 00:26:04,709 我的大部分时间都是在这里度过的 300 00:26:04,709 --> 00:26:07,920 这里比我家还要棒...但是... 301 00:26:11,007 --> 00:26:11,924 来帮我一把 302 00:26:15,428 --> 00:26:16,596 - 露西 - 什么? 303 00:26:16,596 --> 00:26:17,972 这是一台很重的时光机 304 00:26:17,972 --> 00:26:19,390 - 来帮帮我 - 好的 305 00:26:21,767 --> 00:26:23,644 - 注意侧面 你拿稳了吗? - 是的 小心 306 00:26:23,644 --> 00:26:24,812 我很小心 307 00:26:26,230 --> 00:26:27,315 慢慢来 308 00:26:28,399 --> 00:26:30,401 - 好了?好吧 - 太重了 309 00:26:39,744 --> 00:26:43,205 这灯之前是亮的 现在不亮了 310 00:26:44,540 --> 00:26:45,458 “索尔” 311 00:26:45,958 --> 00:26:48,336 也许我们只需要再找一罐这东西 312 00:26:49,712 --> 00:26:51,130 索尔?嗯... 313 00:26:52,256 --> 00:26:55,009 我们不可能直接去核研究机构 314 00:26:55,009 --> 00:26:56,427 向他们索要样品 315 00:26:57,553 --> 00:26:59,013 我爸在那里工作 316 00:27:05,144 --> 00:27:06,187 天啊 317 00:27:06,729 --> 00:27:07,980 不好意思 318 00:27:09,357 --> 00:27:10,691 这些是我的最爱 319 00:27:11,192 --> 00:27:14,278 {\an8}- 而且我从2024年就没吃过东西了 - 你很幸运 我还有一根 320 00:27:16,030 --> 00:27:16,906 干杯 321 00:27:17,406 --> 00:27:18,574 庆祝送我回家 322 00:27:24,330 --> 00:27:27,083 (赛艇俱乐部) 323 00:27:27,083 --> 00:27:28,042 伊米? 324 00:27:30,127 --> 00:27:31,462 我真的需要跟你谈谈 325 00:27:32,213 --> 00:27:34,507 {\an8}(甜蜜镇高中 天鹅队) 326 00:27:34,507 --> 00:27:36,050 {\an8}今晚我们能见面吗? 327 00:27:37,426 --> 00:27:38,302 {\an8}我有工作 328 00:27:38,844 --> 00:27:40,346 {\an8}我可以去博物馆 329 00:27:41,639 --> 00:27:43,599 {\an8}我真的需要跟你谈谈... 330 00:27:43,599 --> 00:27:44,684 夏茉 别说了 331 00:27:47,395 --> 00:27:48,604 你已经做出选择了 332 00:27:50,815 --> 00:27:52,274 请不要来打扰我了 333 00:27:55,778 --> 00:27:56,612 抱歉 334 00:28:02,159 --> 00:28:04,787 今天是4月16日为什么让你担心呢? 335 00:28:06,455 --> 00:28:08,916 如果你知道今晚会有不好的事情发生 336 00:28:08,916 --> 00:28:10,835 你会尝试阻止吗? 337 00:28:10,835 --> 00:28:12,211 不会 338 00:28:12,211 --> 00:28:16,465 好吧 但是 你懂的 如果我知道今晚会发生非常糟糕的事 339 00:28:16,465 --> 00:28:19,635 难道我没有某种道德上的责任吗? 340 00:28:20,219 --> 00:28:21,595 这样想就大错特错了 341 00:28:22,179 --> 00:28:25,391 你不应该改变过去 342 00:28:26,934 --> 00:28:30,688 这可不像马蒂·麦克弗莱 从照片中消失那么简单 343 00:28:30,688 --> 00:28:34,775 你可能创造出一个悖论 涉及到的所有人和所有地点... 344 00:28:36,360 --> 00:28:38,070 都会从所有照片中消失 345 00:28:38,070 --> 00:28:39,530 不复存在 346 00:28:43,909 --> 00:28:45,911 我得去工作了 所以... 347 00:28:49,665 --> 00:28:51,542 嘿 你能载我一程吗? 348 00:28:52,752 --> 00:28:53,919 我有一个计划 349 00:28:55,880 --> 00:28:57,214 这里是我家 350 00:28:58,382 --> 00:29:00,134 这里是你家?你住在这里? 351 00:29:00,134 --> 00:29:02,136 奎恩!嘿! 352 00:29:02,136 --> 00:29:04,013 等等 夏茉是你姐姐? 353 00:29:05,473 --> 00:29:06,891 不要表现得那么惊讶 354 00:29:06,891 --> 00:29:09,310 我去拿我爸的门禁卡 然后我们就离开这里 355 00:29:09,310 --> 00:29:11,270 露西 这是一个愚蠢的计划 356 00:29:11,270 --> 00:29:13,564 你不该跟你的家人有接触 357 00:29:15,024 --> 00:29:17,860 虽然不是最好的方法 但这是我们进入索尔的唯一方法 358 00:29:19,862 --> 00:29:21,155 好的 好吧 359 00:29:21,155 --> 00:29:22,323 那就去吧 360 00:29:29,205 --> 00:29:30,998 - 夏茉 - 嗨 361 00:29:31,999 --> 00:29:35,002 我把你要的作业带来了 362 00:29:37,922 --> 00:29:41,050 这是微积分 你有化学作业吗? 363 00:29:41,050 --> 00:29:42,843 那才是我需要的 364 00:29:43,344 --> 00:29:45,971 是哦 该死 是化学作业 不 你知道吗? 365 00:29:45,971 --> 00:29:48,182 我没带化学作业 366 00:29:48,182 --> 00:29:50,392 但露西可以帮你 367 00:29:50,392 --> 00:29:52,061 她喜欢科学 对吗 露西? 368 00:29:52,812 --> 00:29:57,983 是啊 我知道我们才刚认识 但我很擅长科学 369 00:29:57,983 --> 00:30:00,986 - 比奎恩擅长 - 真的吗?好吧 行吧 370 00:30:00,986 --> 00:30:03,614 - 好的 当然 谢谢 - 当然 371 00:30:03,614 --> 00:30:04,782 - 进来吧 - 好的 372 00:30:04,782 --> 00:30:05,866 好的 373 00:30:09,870 --> 00:30:12,289 好了 我要去工作了 所以... 374 00:30:13,249 --> 00:30:14,083 再见! 375 00:30:14,083 --> 00:30:17,628 好吧 我家里有点乱 别在意 376 00:30:22,341 --> 00:30:23,384 天啊 我好饿 377 00:30:27,471 --> 00:30:30,099 - 我好饿啊 - 嘿 378 00:30:30,099 --> 00:30:31,141 食物 你好 379 00:30:32,852 --> 00:30:33,811 这是谁? 380 00:30:33,811 --> 00:30:36,021 这是露西 她在帮我做作业 381 00:30:36,021 --> 00:30:38,440 - 很高兴认识你 露西 - 嗨 露西 382 00:30:40,234 --> 00:30:41,402 我准备好吃饭了 383 00:30:41,902 --> 00:30:43,863 很高兴认识你们 384 00:30:44,363 --> 00:30:45,447 你饿吗? 385 00:30:45,447 --> 00:30:47,074 我们准备了很多吃的 386 00:30:47,074 --> 00:30:49,243 - 你绝对应该跟我们一起吃 - 绝对的 387 00:30:49,243 --> 00:30:50,786 你刚才是说“绝对”了吗? 388 00:30:52,621 --> 00:30:54,123 非常欢迎你加入 389 00:30:54,123 --> 00:30:55,541 (索尔 吉尔·菲尔德 工程师) 390 00:30:57,126 --> 00:30:58,961 我很乐意 谢谢 391 00:31:00,045 --> 00:31:01,088 - 对不起 - 对不起 392 00:31:02,381 --> 00:31:03,757 你俩真可爱 393 00:31:04,341 --> 00:31:05,342 天啊 394 00:31:07,011 --> 00:31:09,388 瓦尔和布莱恩今晚要去商场 395 00:31:09,388 --> 00:31:10,931 也许露西和我也可以去? 396 00:31:10,931 --> 00:31:13,350 想得美 先把作业做完 397 00:31:13,350 --> 00:31:15,644 露西 非常感谢你帮助夏茉 398 00:31:15,644 --> 00:31:18,105 - 她需要尽可能多的帮助 - 妈妈 399 00:31:18,105 --> 00:31:22,484 抱歉 亲爱的 但你真的很有潜力 400 00:31:24,194 --> 00:31:26,739 有伊米帮你时 你的成绩好多了 401 00:31:26,739 --> 00:31:28,449 你俩和好了吗? 402 00:31:30,993 --> 00:31:31,827 没呢 403 00:31:35,956 --> 00:31:39,877 太好吃了 你经常这样下厨吗? 404 00:31:40,794 --> 00:31:43,130 夏茉和我几乎每晚都一起下厨 405 00:31:45,257 --> 00:31:47,343 这是我和她的美好时光 406 00:31:51,138 --> 00:31:52,723 你的家人会一起吃晚餐吗? 407 00:31:54,350 --> 00:31:55,184 并不会 408 00:31:57,519 --> 00:32:00,731 - 这里随时欢迎你 - 是的 没错 409 00:32:08,072 --> 00:32:09,156 嘿 露西 410 00:32:11,617 --> 00:32:12,493 你还好吗? 411 00:32:17,998 --> 00:32:22,711 你父母...一点都不像我父母 412 00:32:24,672 --> 00:32:25,506 真幸运呢 413 00:32:26,465 --> 00:32:29,259 你看到我妈妈 因为我的成绩而唠叨我的样子了吗? 414 00:32:33,222 --> 00:32:34,932 是啊 我妈妈也这样 415 00:32:35,766 --> 00:32:39,478 不是因为成绩 而是因为其他一切 416 00:32:41,021 --> 00:32:42,815 我不是很擅长数学 417 00:32:44,358 --> 00:32:45,359 还有英语 418 00:32:47,027 --> 00:32:50,322 还有西班牙语 还有科学 419 00:32:51,782 --> 00:32:55,494 上学期 我和瓦尔 不得不恳求弗莱明先生让我们及格 420 00:32:56,787 --> 00:32:57,621 真的吗? 421 00:32:58,747 --> 00:32:59,581 是啊 422 00:33:01,166 --> 00:33:03,585 这就是奎恩帮你做作业的原因吗? 423 00:33:03,585 --> 00:33:04,795 他主动提出的 424 00:33:05,754 --> 00:33:07,047 他特别贴心 425 00:33:07,798 --> 00:33:09,425 我们一直是朋友 426 00:33:10,300 --> 00:33:12,344 他就像我的兄弟一样 427 00:33:13,762 --> 00:33:16,265 但如果被我妈妈发现 她会杀了我的 428 00:33:19,518 --> 00:33:20,519 提问 429 00:33:22,479 --> 00:33:23,313 你的着装 430 00:33:25,190 --> 00:33:28,193 你为什么穿成这样? 431 00:33:35,159 --> 00:33:36,118 跟我来吧 432 00:33:41,415 --> 00:33:44,001 - 有点夸张了 - 不 还差得远呢 433 00:33:52,134 --> 00:33:53,135 闭嘴! 434 00:33:53,135 --> 00:33:54,386 天啊! 435 00:33:54,386 --> 00:33:55,763 不是吧! 436 00:34:00,017 --> 00:34:01,477 - 太迷人了 - 你... 437 00:34:03,395 --> 00:34:05,105 太酷了! 438 00:34:05,105 --> 00:34:06,356 抱歉! 439 00:34:06,356 --> 00:34:08,358 你可以把我的衣服都试一遍 440 00:34:08,358 --> 00:34:09,651 - 下一件 - 好的 441 00:34:09,651 --> 00:34:11,236 - 时间就是金钱 - 好的 442 00:34:12,446 --> 00:34:13,530 什么? 443 00:34:14,448 --> 00:34:15,741 这件是均码 444 00:34:17,910 --> 00:34:20,329 - 我看起来就像汉娜·蒙塔娜 - 谁? 445 00:34:20,329 --> 00:34:22,998 在我们结束之前 你会变成玛丽亚! 446 00:34:22,998 --> 00:34:23,916 下一件 447 00:34:24,666 --> 00:34:26,001 我们会找到的 别担心 448 00:34:32,674 --> 00:34:34,676 这件似乎还行 449 00:34:39,807 --> 00:34:42,142 我的任务已经完成了 450 00:34:42,142 --> 00:34:43,102 无意冒犯 451 00:34:44,353 --> 00:34:45,437 没关系 452 00:34:50,442 --> 00:34:55,656 (夏茉) 453 00:34:59,785 --> 00:35:00,744 说起来... 454 00:35:03,580 --> 00:35:06,708 你跟瓦尔和布莱恩是老朋友了吗? 455 00:35:07,292 --> 00:35:08,293 你怎么知道的? 456 00:35:09,545 --> 00:35:10,629 照片墙 457 00:35:11,255 --> 00:35:12,089 脸书 458 00:35:12,589 --> 00:35:13,465 聚友网 459 00:35:15,008 --> 00:35:16,009 我想是奎恩告诉我的 460 00:35:17,761 --> 00:35:21,598 你之前正面反抗伊森和布莱恩 我觉得挺酷的 461 00:35:22,349 --> 00:35:23,684 我永远做不到那样 462 00:35:24,518 --> 00:35:25,477 你可以的 463 00:35:26,395 --> 00:35:27,479 他们是混蛋 464 00:35:29,064 --> 00:35:31,733 我是说 他们没有恶意 465 00:35:32,234 --> 00:35:34,027 他们是我最好的朋友 466 00:35:34,945 --> 00:35:37,072 真希望我们现在就可以去商场 467 00:35:37,072 --> 00:35:38,407 你可以见见他们 468 00:35:38,407 --> 00:35:40,492 哪件好看?豹纹 斑马纹? 469 00:35:41,160 --> 00:35:43,203 无论哪件 脱掉扔在地板上都是好看的 470 00:35:44,121 --> 00:35:44,955 不要调皮 471 00:35:47,791 --> 00:35:51,962 我五岁起就认识瓦尔了 她最贴心了 472 00:35:53,130 --> 00:35:57,384 他们并不完美 但是没有他们 我真是活不下去 473 00:36:02,347 --> 00:36:04,474 这可能是一个奇怪的问题 但是... 474 00:36:06,185 --> 00:36:08,103 如果你知道有不好的事情要发生 475 00:36:08,103 --> 00:36:09,688 你会尝试阻止吗? 476 00:36:11,106 --> 00:36:13,650 是啊 谁不会呢? 477 00:36:13,650 --> 00:36:16,695 如果会导致后面发生不好的事呢? 478 00:36:16,695 --> 00:36:19,198 我还是会试着解决最初的事情 479 00:36:24,286 --> 00:36:26,288 商场几点关门? 480 00:36:26,288 --> 00:36:27,748 九点 怎么了? 481 00:36:29,958 --> 00:36:31,418 - 我得走了 - 现在吗? 482 00:36:31,418 --> 00:36:33,170 化学作业怎么办? 483 00:36:34,880 --> 00:36:35,839 好吧 484 00:36:40,844 --> 00:36:41,678 太好了! 485 00:36:47,768 --> 00:36:49,394 各位顾客请注意 486 00:36:49,394 --> 00:36:54,024 本商场将在五分钟后闭店 感谢您的光顾 487 00:36:55,609 --> 00:36:56,818 我的时空旅行者朋友 488 00:36:56,818 --> 00:36:59,988 在校外看到学生总是感觉怪怪的 489 00:36:59,988 --> 00:37:01,990 不好意思 失陪了 490 00:37:01,990 --> 00:37:06,870 (甜蜜镇购物中心) 491 00:37:15,045 --> 00:37:17,339 - 我能用一下更衣室吗? - 我们要关门了 492 00:37:17,923 --> 00:37:20,175 我会很快的 拜托 你都注意不到我 493 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 拜托啦 494 00:37:22,844 --> 00:37:26,265 - 这款我需要中号的 - 当然 好吧 495 00:37:27,057 --> 00:37:29,017 你先进去 我给你拿中号的 496 00:37:29,017 --> 00:37:30,310 谢谢 497 00:37:30,310 --> 00:37:33,647 {\an8}(美国精神病人) 498 00:37:46,868 --> 00:37:48,120 (甜蜜镇音像店) 499 00:37:48,120 --> 00:37:49,037 露西? 500 00:37:50,289 --> 00:37:51,415 奎恩! 501 00:37:51,415 --> 00:37:54,209 嘿 你看到瓦尔和布莱恩了吗? 502 00:37:54,209 --> 00:37:55,794 有啊 布莱恩之前来过这里 503 00:37:55,794 --> 00:37:58,255 他租了《美国精神病人》 太适合他了 504 00:37:58,255 --> 00:38:00,674 布莱恩 来看看这件衣服多可爱 505 00:38:00,674 --> 00:38:03,593 “宝贝 你喜欢我的豹纹夹克吗?” 506 00:38:04,261 --> 00:38:05,679 “你真是下流” 507 00:38:06,680 --> 00:38:07,597 “像那样吗?” 508 00:38:10,767 --> 00:38:12,144 嘿 怎么关灯了 509 00:38:20,444 --> 00:38:21,445 知道他们在哪里吗? 510 00:38:21,445 --> 00:38:24,323 我好像听到瓦尔说 她想去水滑道服装店 511 00:38:24,323 --> 00:38:26,116 - 水滑道 在哪里? - 但我不确定 512 00:38:26,116 --> 00:38:27,492 - 三楼 - 三楼 513 00:38:27,492 --> 00:38:29,328 等等 露西 怎么了? 514 00:38:32,289 --> 00:38:33,123 布莱恩? 515 00:38:41,882 --> 00:38:42,716 布莱恩! 516 00:38:46,678 --> 00:38:47,512 布莱恩? 517 00:38:51,558 --> 00:38:53,310 布莱恩 拜托 这样不好笑 518 00:39:34,643 --> 00:39:37,270 (水滑道 到货!) 519 00:39:44,903 --> 00:39:45,904 瓦尔! 520 00:39:48,115 --> 00:39:49,116 快走! 521 00:39:58,125 --> 00:39:59,084 快走! 522 00:39:59,960 --> 00:40:01,878 瓦尔? 523 00:40:02,838 --> 00:40:03,672 瓦尔! 524 00:40:04,840 --> 00:40:09,177 救命! 525 00:40:13,974 --> 00:40:16,143 不! 526 00:40:25,861 --> 00:40:27,195 露西!怎么回事? 527 00:40:31,575 --> 00:40:32,617 天啊 528 00:40:48,383 --> 00:40:49,718 小心台阶 529 00:40:52,179 --> 00:40:54,389 好了 没人会知道你在这里 530 00:40:55,390 --> 00:40:57,225 多谢你让我在这里过夜 531 00:40:58,393 --> 00:41:00,103 你可以睡在那里 532 00:41:03,023 --> 00:41:05,150 这是给你的毯子 533 00:41:05,150 --> 00:41:07,986 以免着凉 534 00:41:09,779 --> 00:41:10,614 谢谢 535 00:41:15,994 --> 00:41:16,828 你没事吧? 536 00:41:22,209 --> 00:41:23,335 那名保安... 537 00:41:27,172 --> 00:41:28,715 他本来不应该遇害的 538 00:41:30,717 --> 00:41:34,429 我让甜蜜镇杀手杀死了更多的人 539 00:41:34,429 --> 00:41:35,514 等等 540 00:41:37,140 --> 00:41:39,309 只有连环杀手才会有绰号 541 00:41:39,309 --> 00:41:41,102 是啊 他杀了... 542 00:41:41,102 --> 00:41:42,562 不要 543 00:41:44,272 --> 00:41:45,106 不要告诉我 544 00:41:49,903 --> 00:41:50,737 除非... 545 00:41:51,655 --> 00:41:53,448 我是说 他们抓到他了吗? 546 00:41:56,326 --> 00:41:58,912 我妈妈总是很确定 那人就是伊森 547 00:42:00,372 --> 00:42:04,042 据说所有谋杀案 他都有不在场证明 但是... 548 00:42:05,752 --> 00:42:08,672 老实说 这些案件把这座小镇毁掉了 549 00:42:09,756 --> 00:42:11,508 露西 你没法阻止的 550 00:42:12,217 --> 00:42:16,304 对不起 只是... 注定发生的事 肯定会发生 551 00:42:16,846 --> 00:42:20,892 我们应该专注于 把机器修好 让你回去 552 00:42:20,892 --> 00:42:22,644 我要拿到我爸的工作证 553 00:42:23,478 --> 00:42:24,312 好的 554 00:42:24,980 --> 00:42:26,356 我明早再去 555 00:43:15,155 --> 00:43:16,156 在哪里呢? 556 00:43:24,831 --> 00:43:25,665 露西? 557 00:43:26,958 --> 00:43:31,254 你问我 如果我知道会有坏事发生 我是否愿意去阻止 558 00:43:32,047 --> 00:43:34,841 - 然后你就去商场了 - 我去那里是想要去阻止 559 00:43:36,134 --> 00:43:37,552 你怎么知道的? 560 00:43:38,637 --> 00:43:40,096 - 除非... - 我该走了 561 00:43:40,096 --> 00:43:42,057 不行 我的朋友们都死了 562 00:43:44,684 --> 00:43:45,810 你欠我一个真相 563 00:43:45,810 --> 00:43:48,229 我知道 我也想告诉你 564 00:43:49,606 --> 00:43:51,608 但你永远不会相信我的 565 00:43:51,608 --> 00:43:52,525 我会相信的 566 00:43:54,361 --> 00:43:55,195 拜托 567 00:44:06,456 --> 00:44:07,540 我是你妹妹 568 00:44:11,586 --> 00:44:14,214 只是我还没出生 569 00:44:16,675 --> 00:44:17,842 什么? 570 00:44:18,551 --> 00:44:19,803 我来自未来 571 00:44:21,471 --> 00:44:22,847 你来自未来 572 00:44:22,847 --> 00:44:25,392 你看 我可以证明 573 00:44:27,811 --> 00:44:31,981 20年后 我在你的地板下面 找到了伊森的信 574 00:44:42,367 --> 00:44:44,035 我从没见过 575 00:44:45,036 --> 00:44:47,789 听着 你不必相信我 但是... 576 00:44:50,333 --> 00:44:51,835 我为什么要编造这些事呢? 577 00:45:10,395 --> 00:45:12,272 (甜蜜镇时报 三人在商场遇袭) 578 00:45:35,295 --> 00:45:36,921 搞清楚怎么送我回去了吗? 579 00:45:36,921 --> 00:45:37,839 还没有 580 00:45:38,882 --> 00:45:42,302 - 拿到你爸的工作证了吗? - 没有 但我会再去试试的 581 00:45:42,844 --> 00:45:44,763 我接下来要检查一下电脑 582 00:45:45,263 --> 00:45:47,390 要我启动吗? 583 00:45:47,390 --> 00:45:48,433 不用 我能行 584 00:45:48,933 --> 00:45:51,227 - 你没事吧? - 是啊 我只是必须回家 585 00:45:59,611 --> 00:46:01,946 我使用家庭系统的能耐会让你惊讶的 586 00:46:01,946 --> 00:46:03,782 我已经很惊讶了 587 00:46:10,121 --> 00:46:11,748 “发射A粒子攻击B粒子” 588 00:46:11,748 --> 00:46:14,250 {\an8}好吧 我们知道A粒子是激光束 589 00:46:14,250 --> 00:46:16,586 但我不知道B粒子是什么 590 00:46:16,586 --> 00:46:18,630 这里写着“铷” 591 00:46:19,756 --> 00:46:21,007 反物质 592 00:46:21,007 --> 00:46:22,258 是哦 对的 593 00:46:22,801 --> 00:46:26,221 就像量子纠缠 物质和反物质 594 00:46:27,138 --> 00:46:30,517 如果在机器两端有两个纠缠的粒子 595 00:46:30,517 --> 00:46:31,851 我们就可以将其连接起来 596 00:46:31,851 --> 00:46:34,646 - 是啊 - 就像打开了一个微小的虫洞 597 00:46:35,688 --> 00:46:37,190 你就是这样穿越的 598 00:46:37,190 --> 00:46:39,984 索尔的罐子里一定有足够的反物质 599 00:46:39,984 --> 00:46:43,446 可以制造一个足够大的奇点 让你穿越过去 600 00:46:43,446 --> 00:46:45,573 这就是我们需要的 更多反物质 601 00:46:47,283 --> 00:46:48,868 {\an8}天啊 602 00:46:50,870 --> 00:46:53,081 所以我们必须进入他们的发电厂 603 00:46:53,081 --> 00:46:55,959 也许我们可以黑进他们的网站 我去查一下索尔 604 00:47:00,505 --> 00:47:01,339 我来吧 605 00:47:06,845 --> 00:47:07,762 (连接) 606 00:47:09,556 --> 00:47:10,682 我好像惹它生气了 607 00:47:10,682 --> 00:47:13,893 - 什么?淡定 等一下 - 为什么会发出那种声音? 608 00:47:13,893 --> 00:47:15,937 这就是调制解调器的声音 609 00:47:24,028 --> 00:47:26,656 我检查过所有连接了 B粒子臂功能完好 610 00:47:26,656 --> 00:47:27,991 现在我们需要一个新罐子 611 00:47:27,991 --> 00:47:28,908 太好了 612 00:47:33,329 --> 00:47:35,748 要知道 你必须得离开 真是糟透了 613 00:47:37,333 --> 00:47:41,379 你懂的 有人陪伴...感觉还挺好的 614 00:47:41,379 --> 00:47:46,217 相信我 我并不期待回到我的生活 615 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 我不能待在这里 616 00:47:52,932 --> 00:47:54,726 你为什么不想回去? 617 00:47:57,854 --> 00:47:58,688 只是... 618 00:48:02,108 --> 00:48:04,277 我觉得自己是小透明 619 00:48:05,153 --> 00:48:06,779 感觉很寂寞 你知道吗? 620 00:48:10,909 --> 00:48:11,826 是啊 我的... 621 00:48:13,828 --> 00:48:18,082 我爸几年前离开了 我妈... 622 00:48:20,710 --> 00:48:22,712 我理解孤独的感觉 所以... 623 00:48:28,426 --> 00:48:31,512 如果我们能修好这东西 我想看看我的未来 624 00:48:31,512 --> 00:48:32,430 为什么? 625 00:48:35,224 --> 00:48:36,351 我希望能够... 626 00:48:38,353 --> 00:48:39,228 比现在好 627 00:48:54,410 --> 00:48:55,662 你相信她 是吧? 628 00:48:56,913 --> 00:48:58,790 是啊 没错 629 00:49:01,501 --> 00:49:03,544 太疯狂了 630 00:49:04,420 --> 00:49:06,839 但这样才能让很多事情说得通 631 00:49:08,007 --> 00:49:09,842 你必须告诉我所有事情 632 00:49:10,426 --> 00:49:13,012 我能去百老汇吗?我会结婚吗? 633 00:49:13,012 --> 00:49:15,723 - 我应该投资黑莓吗? - 绝对不要那样做 634 00:49:19,602 --> 00:49:21,020 你不用担心的 635 00:49:22,480 --> 00:49:23,690 你的生活很棒 636 00:49:23,690 --> 00:49:28,611 工作很好 朋友很多 老公很帅 637 00:49:30,863 --> 00:49:31,823 十分美满 638 00:49:32,699 --> 00:49:35,618 等等...是谁杀死瓦尔和布莱恩的? 639 00:49:37,829 --> 00:49:38,830 我不知道 640 00:49:40,331 --> 00:49:43,126 - 那些谋杀案都没有侦破 - 还有更多谋杀案吗? 641 00:49:43,710 --> 00:49:45,211 天啊 谁会被杀? 642 00:49:46,546 --> 00:49:50,466 听着 要知道 谁都无能为力的 643 00:49:50,466 --> 00:49:52,677 我昨晚试过了 结果让事情变得更糟 644 00:49:52,677 --> 00:49:54,095 你是认真的吗? 645 00:49:54,595 --> 00:49:56,014 我们得做点什么 646 00:49:56,014 --> 00:49:59,350 在这种情况下 做任何事都是夹杂个人感情色彩的 647 00:49:59,350 --> 00:50:02,979 我是说 我们可以救人一命 但也可能导致第三次世界大战 648 00:50:02,979 --> 00:50:04,814 - 没错 - 告诉我下一个是谁吧 649 00:50:09,652 --> 00:50:10,486 露西 650 00:50:12,196 --> 00:50:13,531 拜托了 651 00:50:17,285 --> 00:50:18,911 下一个死的是伊米·戈登 652 00:50:20,371 --> 00:50:21,205 伊米? 653 00:50:22,582 --> 00:50:25,626 她今晚会在海洋博物馆去世 654 00:50:28,171 --> 00:50:29,088 伊米 655 00:50:32,425 --> 00:50:34,093 我们不能让这种事发生 656 00:50:38,973 --> 00:50:40,641 奎恩 拜托 657 00:50:42,226 --> 00:50:43,478 我需要你的帮助 658 00:50:43,478 --> 00:50:46,939 她今晚在博物馆 你能不能... 659 00:50:49,817 --> 00:50:54,030 是的 我可以开车什么的 660 00:50:57,658 --> 00:50:59,744 抱歉 第三次世界大战怎么办? 661 00:51:01,746 --> 00:51:02,997 我可能是错的 662 00:51:04,165 --> 00:51:06,834 或者我们可以改变未来 然后我们都会死掉 663 00:51:06,834 --> 00:51:09,253 - 我们不是改变未来 - 没错 664 00:51:09,253 --> 00:51:11,672 我们只是做一点点...改造 665 00:51:11,672 --> 00:51:12,590 改造 666 00:51:13,800 --> 00:51:16,302 - 改造 - 是的 就像《窈窕美眉》那样 667 00:51:16,302 --> 00:51:17,220 对 668 00:51:17,220 --> 00:51:18,930 我记得那部电影的结局 669 00:51:18,930 --> 00:51:21,099 不是时空连续体的毁灭 670 00:51:24,393 --> 00:51:26,229 我不会让伊米遇害的 671 00:51:31,025 --> 00:51:34,112 什么人会袖手旁观 让这种事发生? 672 00:51:40,743 --> 00:51:42,078 我们要怎么做? 673 00:52:04,016 --> 00:52:07,186 (真爱音乐合集) 674 00:52:35,715 --> 00:52:38,342 真的吗?我试着打办公室电话三遍了 675 00:52:38,342 --> 00:52:40,094 还是没有人接 676 00:52:51,314 --> 00:52:52,481 我去搜索布拉德伯里号 677 00:52:52,481 --> 00:52:54,525 你们搜索基诺拉号 另一艘船 678 00:52:54,525 --> 00:52:56,652 有一个从来不锁的后门 679 00:53:04,911 --> 00:53:05,912 小心头 680 00:53:24,639 --> 00:53:26,224 伊米 你在吗? 681 00:53:26,974 --> 00:53:27,808 伊米? 682 00:53:30,186 --> 00:53:33,064 为什么凶手要选择 世界上最恐怖的博物馆? 683 00:53:44,742 --> 00:53:46,410 为什么会有人在这里工作? 684 00:53:47,078 --> 00:53:49,538 (布拉德伯里号 政府船坞 索雷尔) 685 00:53:50,039 --> 00:53:50,873 伊米? 686 00:54:07,098 --> 00:54:07,932 伊米! 687 00:54:36,627 --> 00:54:37,545 可恶 688 00:54:38,504 --> 00:54:39,380 什么情况? 689 00:54:39,380 --> 00:54:40,298 我也不知道 690 00:54:43,634 --> 00:54:44,677 不 691 00:54:54,228 --> 00:54:55,229 天啊 692 00:54:57,857 --> 00:54:58,983 我讨厌这间博物馆 693 00:54:59,567 --> 00:55:00,443 我也是 694 00:55:00,443 --> 00:55:01,360 来吧 695 00:55:39,440 --> 00:55:40,274 伊米! 696 00:55:41,275 --> 00:55:42,109 伊米! 697 00:55:51,410 --> 00:55:52,995 伊米!转身! 698 00:55:53,537 --> 00:55:54,580 他们在我们上面 699 00:55:59,502 --> 00:56:00,378 伊米! 700 00:56:01,087 --> 00:56:02,088 可恶 701 00:56:09,512 --> 00:56:10,930 伊米! 702 00:56:11,472 --> 00:56:12,431 小心身后! 703 00:56:19,271 --> 00:56:20,398 夏茉? 704 00:56:20,398 --> 00:56:22,066 打不开!夏茉! 705 00:56:23,401 --> 00:56:24,944 - 把门锁上 - 我在努力! 706 00:56:25,486 --> 00:56:27,196 锁住! 707 00:56:29,198 --> 00:56:30,199 小心! 708 00:56:31,742 --> 00:56:33,411 走这边 来吧 快走! 709 00:56:33,411 --> 00:56:35,329 - 他来了! - 快走! 710 00:56:36,330 --> 00:56:37,373 快走! 711 00:56:39,417 --> 00:56:43,129 快走! 712 00:57:11,407 --> 00:57:13,200 (温尼伯湖 基诺拉号) 713 00:57:29,341 --> 00:57:30,301 你没事吧? 714 00:57:30,301 --> 00:57:34,346 是啊 只是有点吓到了 谢谢你来救我 715 00:57:40,311 --> 00:57:41,145 我们成功了 716 00:57:44,273 --> 00:57:47,318 我们救了伊米 也没有其他人死去 717 00:57:47,318 --> 00:57:51,864 是啊 我只希望 她能拥有漫长无聊且平淡无奇的人生 718 00:57:58,370 --> 00:58:02,666 我在想 我们也能拯救下一个人 719 00:58:08,797 --> 00:58:09,798 是谁呢? 720 00:58:15,763 --> 00:58:16,597 夏茉 721 00:58:18,349 --> 00:58:19,225 是夏茉吗? 722 00:58:20,643 --> 00:58:22,937 我们何不离开明尼苏达州? 723 00:58:22,937 --> 00:58:26,982 - 我们得带她离开这里 - 我知道 我们得救她 724 00:58:27,691 --> 00:58:29,318 你得告诉她 露西 725 00:58:32,154 --> 00:58:33,197 我会的 726 00:58:36,700 --> 00:58:38,077 我今晚就告诉她 727 00:58:43,916 --> 00:58:44,875 你和伊米... 728 00:58:47,002 --> 00:58:48,379 我和伊米怎么了? 729 00:58:50,506 --> 00:58:51,340 那封信 730 00:58:52,424 --> 00:58:53,676 “你会后悔的” 731 00:58:55,094 --> 00:58:57,429 我以为是伊森写的 但其实不是 732 00:58:59,306 --> 00:59:00,599 是伊米给你的 733 00:59:03,727 --> 00:59:04,562 是啊 734 00:59:06,730 --> 00:59:11,151 是的 我们说好向父母出柜 735 00:59:12,778 --> 00:59:14,113 结果我害怕了 736 00:59:15,906 --> 00:59:17,449 我觉得我做不到 737 00:59:19,618 --> 00:59:23,414 我以前从没跟任何人说过 所以... 738 00:59:30,462 --> 00:59:31,839 我是说 情况会好转的 739 00:59:33,340 --> 00:59:37,094 虽然并不完美 但我们取得进展了 740 00:59:37,094 --> 00:59:40,014 不是剧透你 但是同志婚姻合法化了 741 00:59:40,514 --> 00:59:43,058 一些很酷的人出柜了 742 00:59:44,351 --> 00:59:47,146 关键是 你可以做自己了 743 00:59:48,772 --> 00:59:51,817 那你为什么说我会有一个丈夫? 744 00:59:52,401 --> 00:59:55,154 这种命运真是比死掉更惨 745 00:59:59,408 --> 01:00:04,163 我需要...跟你说说你的未来 746 01:00:04,163 --> 01:00:05,914 - 你们好呀 - 嗨 747 01:00:05,914 --> 01:00:07,458 - 夏茉 - 德洛丽丝 748 01:00:07,458 --> 01:00:08,876 让我猜猜 749 01:00:08,876 --> 01:00:12,004 鸡肉意面 芝士蛋糕多加草莓 750 01:00:12,004 --> 01:00:12,921 对的 751 01:00:13,589 --> 01:00:16,383 拜托告诉我 他们在2003年有无限续的面包棒 752 01:00:16,383 --> 01:00:18,469 - 肯定的 - 那我也要一样的 753 01:00:18,469 --> 01:00:20,012 没问题 754 01:00:23,307 --> 01:00:24,725 等等 我们关系好吗? 755 01:00:24,725 --> 01:00:29,063 我是说 我知道 我到时候都40岁了 但我们是姐妹 756 01:00:31,815 --> 01:00:33,942 可惜你这么晚才出生 757 01:00:34,735 --> 01:00:35,986 是意外怀孕吗? 758 01:00:37,946 --> 01:00:38,781 不是 759 01:00:41,700 --> 01:00:43,619 他们做了体外受精什么的 760 01:00:43,619 --> 01:00:45,245 他们为什么要等这么久? 761 01:00:49,375 --> 01:00:50,584 怎么了? 762 01:00:52,628 --> 01:00:53,462 没什么 763 01:01:18,320 --> 01:01:20,447 - 我觉得很好吃 - 没必要 764 01:01:24,076 --> 01:01:25,369 早上好 露西 765 01:01:26,662 --> 01:01:27,496 早上好 766 01:01:27,496 --> 01:01:28,747 你起得很早啊 767 01:01:30,040 --> 01:01:31,959 我习惯早起了 768 01:01:31,959 --> 01:01:33,460 来吧 过来打招呼 769 01:01:39,174 --> 01:01:40,551 早上好 露西 770 01:01:42,261 --> 01:01:44,179 希望夏茉没有霸你的被子 771 01:01:44,179 --> 01:01:46,098 没有 我只是睡不着了 772 01:01:47,391 --> 01:01:50,227 你的暑假有什么计划吗 露西? 773 01:01:51,437 --> 01:01:54,732 我拿到美国宇航局的实习机会了 774 01:01:55,524 --> 01:01:56,734 美国宇航局?哇哦 775 01:01:56,734 --> 01:01:58,402 - 太棒了 - 太厉害了 776 01:01:58,402 --> 01:02:01,405 恭喜 你父母肯定很骄傲 777 01:02:04,241 --> 01:02:05,159 谢谢 778 01:02:05,743 --> 01:02:08,120 你吃点早餐吧?我去拿盘子给你 779 01:02:08,120 --> 01:02:10,706 其实我得走了 但是谢谢了 780 01:02:15,210 --> 01:02:17,129 我随便问一句... 781 01:02:18,922 --> 01:02:22,426 你们想过再要一个孩子吗? 782 01:02:24,178 --> 01:02:25,012 没有 783 01:02:26,096 --> 01:02:27,264 你能想象吗? 784 01:02:27,264 --> 01:02:30,392 夏茉小时候特别不好带 785 01:02:30,976 --> 01:02:33,061 我觉得一个孩子已经足够了 786 01:02:33,061 --> 01:02:34,146 - 是啊 - 是啊 787 01:02:34,813 --> 01:02:35,647 是啊 788 01:02:37,149 --> 01:02:39,318 再次感谢你们的招待 789 01:02:39,318 --> 01:02:40,235 随时愿意 790 01:02:57,044 --> 01:02:57,878 奎恩? 791 01:03:28,492 --> 01:03:29,326 (亲爱的夏茉) 792 01:03:29,326 --> 01:03:30,911 (我无法停止想你) 793 01:03:30,911 --> 01:03:32,412 (无法把你从脑海中抹去) 794 01:03:32,412 --> 01:03:34,623 (我需要告诉你 我这些年的感受) 795 01:03:34,623 --> 01:03:36,291 (感觉像一团火在心中燃烧) 796 01:03:41,463 --> 01:03:42,297 露西 797 01:03:49,429 --> 01:03:50,806 我拿到我爸的工作证了 798 01:03:51,640 --> 01:03:54,268 - 所以我们可以去索尔了 - 太好了 799 01:03:54,268 --> 01:03:56,103 我们应该测试一下激光 800 01:03:57,646 --> 01:03:59,898 你告诉夏茉了吗? 801 01:04:03,861 --> 01:04:04,987 露西 802 01:04:06,572 --> 01:04:07,406 你还没说 803 01:04:08,740 --> 01:04:09,575 为什么不说呢? 804 01:04:16,123 --> 01:04:17,875 我想说的 但是... 805 01:04:20,794 --> 01:04:23,714 我意识到 如果她活着 806 01:04:25,424 --> 01:04:26,925 我就不会出生了 807 01:04:29,303 --> 01:04:31,763 所以你要眼看着她遇害吗? 808 01:04:31,763 --> 01:04:32,806 你听懂了吗? 809 01:04:36,435 --> 01:04:38,228 如果她还活着 我就不会存在了 810 01:04:38,228 --> 01:04:40,188 露西 我不能让她死 811 01:04:41,523 --> 01:04:42,649 我办不到 812 01:04:44,735 --> 01:04:45,861 因为你爱她吗? 813 01:04:48,989 --> 01:04:50,490 重点不是我 814 01:04:50,490 --> 01:04:51,408 拜托 815 01:04:52,576 --> 01:04:53,994 这件事很复杂 816 01:05:06,006 --> 01:05:10,469 (索尔) 817 01:05:12,262 --> 01:05:13,263 我们是姐妹 818 01:05:30,405 --> 01:05:32,157 我有件事要告诉你 819 01:05:34,159 --> 01:05:37,287 所以如果我死了 你就能活下去 820 01:05:38,914 --> 01:05:42,584 如果我活下来了...你就不会存在了 821 01:05:43,502 --> 01:05:44,419 貌似是这样 822 01:05:51,134 --> 01:05:55,889 老实说 反正我从来没有真正存在过 823 01:05:57,683 --> 01:06:02,688 我总觉得你的去世决定着我的人生 824 01:06:04,189 --> 01:06:08,735 你死的时候 在我们的生活中留下了一个洞 825 01:06:11,363 --> 01:06:13,699 爸妈希望通过我去弥补 826 01:06:16,827 --> 01:06:18,120 我从来都不了解你 827 01:06:23,333 --> 01:06:24,793 但我现在了解了 828 01:06:27,295 --> 01:06:28,672 我懂了 829 01:06:31,258 --> 01:06:32,718 如果我失去你 830 01:06:35,762 --> 01:06:38,098 我的生活也会被毁掉 831 01:06:43,228 --> 01:06:45,147 想活下去也没关系 露西 832 01:06:46,356 --> 01:06:48,316 我不知道... 833 01:06:50,152 --> 01:06:50,986 我会怎么样 834 01:06:54,031 --> 01:06:55,073 谁都不知道 835 01:06:59,036 --> 01:07:01,538 但我不想要一个没有你的未来 836 01:07:03,373 --> 01:07:06,209 你必须做你想做的一切 837 01:07:07,794 --> 01:07:08,920 你必须活下去 838 01:07:11,298 --> 01:07:13,300 我想好今晚救你的计划了 839 01:07:14,509 --> 01:07:16,511 但你必须相信我 840 01:07:16,511 --> 01:07:17,554 好的 841 01:08:05,477 --> 01:08:10,273 (索尔 非请莫入) 842 01:08:29,251 --> 01:08:31,378 - 你来了 - 计划是这样的 对吧? 843 01:08:34,005 --> 01:08:34,840 对不起 844 01:08:35,715 --> 01:08:37,217 我之前太自私了 845 01:08:38,093 --> 01:08:39,553 我明白 846 01:08:40,137 --> 01:08:42,055 我不想失去你们任何一个 847 01:08:44,391 --> 01:08:45,809 我们去偷反物质吧 848 01:09:03,660 --> 01:09:07,205 (春季狂欢 黑谢德) 849 01:09:17,174 --> 01:09:18,216 你要来吗? 850 01:09:20,177 --> 01:09:21,011 一起去派对吧 851 01:09:21,803 --> 01:09:23,138 我们走吧! 852 01:09:39,279 --> 01:09:40,113 太好了! 853 01:09:41,198 --> 01:09:44,075 (索尔实验室) 854 01:09:47,662 --> 01:09:50,290 你真觉得我们能救夏茉 同时送你回家吗? 855 01:09:50,290 --> 01:09:52,834 是的 只要我们按照计划行事 就能杀死杀手 856 01:09:53,460 --> 01:09:54,544 可恶 857 01:09:54,544 --> 01:09:55,462 躲起来! 858 01:10:06,181 --> 01:10:07,349 嘿 DJ! 859 01:10:10,268 --> 01:10:11,645 只是保安 860 01:10:12,145 --> 01:10:14,105 布莱恩 瓦尔... 861 01:10:16,149 --> 01:10:17,192 安息吧 862 01:10:17,734 --> 01:10:18,985 这场派对是为你们而办的 863 01:10:20,904 --> 01:10:21,988 祝大家长寿! 864 01:10:24,574 --> 01:10:25,617 干杯 865 01:10:26,826 --> 01:10:27,661 举起杯子吧! 866 01:10:34,668 --> 01:10:36,378 嘿 这是我们的歌 867 01:10:39,297 --> 01:10:41,049 我早就该这么做了 868 01:11:00,443 --> 01:11:01,278 我爱你 869 01:11:02,862 --> 01:11:04,447 我要你记住这一点 870 01:11:05,573 --> 01:11:08,451 你为什么表现得 好像这是我们最后一次见面了? 871 01:11:08,451 --> 01:11:09,536 对不起 872 01:11:10,954 --> 01:11:11,788 夏茉 873 01:11:16,876 --> 01:11:18,962 - 好的 来吧 我们得走了 - 等等 874 01:11:19,546 --> 01:11:20,588 怎么? 875 01:11:20,588 --> 01:11:23,341 你之前不想救夏茉的 为什么改变主意了? 876 01:11:24,676 --> 01:11:25,844 我了解她了 877 01:11:27,137 --> 01:11:29,055 在我的一生中 她一直都是... 878 01:11:29,889 --> 01:11:32,642 我无法企及的存在 879 01:11:33,268 --> 01:11:34,811 现在她是我的姐姐 880 01:11:36,604 --> 01:11:37,480 真实存在的 881 01:11:40,900 --> 01:11:42,068 我必须尝试 882 01:11:53,747 --> 01:11:54,789 你来了 883 01:12:10,221 --> 01:12:11,097 (索尔) 884 01:12:28,281 --> 01:12:29,157 奎恩 885 01:12:45,215 --> 01:12:46,091 搞什么... 886 01:12:50,887 --> 01:12:51,721 露西? 887 01:13:02,649 --> 01:13:04,526 杀手来过这里 888 01:13:04,526 --> 01:13:05,652 他需要反物质 889 01:13:07,278 --> 01:13:08,405 时光机是他的 890 01:13:10,240 --> 01:13:11,491 他来自未来 891 01:13:14,244 --> 01:13:15,995 也就是说他比我们领先一步 892 01:13:20,583 --> 01:13:22,669 不是的 893 01:13:24,838 --> 01:13:26,756 因为我也是来自未来 894 01:13:46,609 --> 01:13:47,819 这就是我遇害的地方 895 01:14:28,818 --> 01:14:30,820 - 我们成功了吗?他死了吗? - 夏茉 896 01:14:35,325 --> 01:14:36,159 夏茉! 897 01:14:37,452 --> 01:14:39,913 成功了!她还活着! 898 01:14:41,789 --> 01:14:43,541 嘿 你还好吗? 899 01:14:44,501 --> 01:14:46,169 快走!快点!上车! 900 01:14:47,045 --> 01:14:48,421 - 我们走吧! - 是啊 901 01:14:48,421 --> 01:14:49,589 快点!上车! 902 01:14:49,589 --> 01:14:51,382 - 快点!走吧! - 快走! 903 01:14:51,382 --> 01:14:52,634 计划成功了! 904 01:14:56,513 --> 01:14:57,347 他在动 905 01:14:58,348 --> 01:14:59,641 - 什么? - 他在动! 906 01:15:00,141 --> 01:15:00,975 奎恩 907 01:15:01,518 --> 01:15:04,646 - 你得撞死他 - 奎恩 杀了他!快点! 908 01:15:07,899 --> 01:15:08,942 奎恩 快!杀死他! 909 01:15:08,942 --> 01:15:10,818 - 快点! - 不行!卡住了! 910 01:15:11,653 --> 01:15:12,570 各位? 911 01:15:17,492 --> 01:15:18,326 奎恩 912 01:15:30,964 --> 01:15:31,798 天啊 913 01:15:32,757 --> 01:15:33,716 奎恩? 914 01:15:34,342 --> 01:15:35,176 那是我 915 01:15:41,432 --> 01:15:43,268 挂倒挡!带我们离开! 916 01:15:44,352 --> 01:15:45,895 踩油门 快走! 917 01:15:57,323 --> 01:15:59,784 - 带我去时光机那里 - 时光机在我的车库里 露西 918 01:15:59,784 --> 01:16:02,245 - 他知道我住在哪里 - 我就指望这样呢 919 01:16:13,715 --> 01:16:14,841 露西 等等 920 01:16:16,301 --> 01:16:18,094 我永远不会变成那种魔鬼的 921 01:16:19,262 --> 01:16:20,805 我保证 你得相信我 922 01:16:21,973 --> 01:16:22,807 我相信你的 923 01:16:29,981 --> 01:16:32,900 当他出现时 你去分散他的注意力 我来启动时光机 924 01:16:39,073 --> 01:16:39,907 各位? 925 01:16:40,950 --> 01:16:41,826 他来了 926 01:16:51,336 --> 01:16:53,379 (充能中) 927 01:17:02,889 --> 01:17:03,931 嘿 伙计们 928 01:17:09,103 --> 01:17:10,063 怎么回事? 929 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 怎么回事? 930 01:17:22,075 --> 01:17:23,034 你怎么了? 931 01:17:23,034 --> 01:17:25,370 你是想问“我们怎么了”吧? 932 01:17:25,370 --> 01:17:26,537 不是 933 01:17:26,537 --> 01:17:28,623 我们是一体的 伙计 934 01:17:31,584 --> 01:17:32,960 发生了很多事 935 01:17:34,253 --> 01:17:36,005 所有人都看不起我 936 01:17:36,798 --> 01:17:39,759 没人在乎 他们把我当成屎一样对待 937 01:17:42,595 --> 01:17:44,806 然后就是河边那件事 938 01:17:44,806 --> 01:17:46,766 那条河啊 939 01:17:46,766 --> 01:17:48,142 他们把你扔进去了 940 01:17:49,936 --> 01:17:53,356 你尖叫的时候 夏茉还嘲笑你 941 01:17:53,356 --> 01:17:56,734 - 这些事没有发生过 - 在我的时间线里发生了 942 01:17:57,318 --> 01:17:58,319 然后事情变得更糟了 943 01:18:00,488 --> 01:18:04,409 - 她让事情变得更糟了! - 你在说什么? 944 01:18:14,127 --> 01:18:15,753 记得我给你写过一封信吗? 945 01:18:18,506 --> 01:18:20,299 我把真情实感都告诉你了 946 01:18:21,259 --> 01:18:22,927 (充能中 反物质罐已被接受) 947 01:18:24,345 --> 01:18:28,933 你告诉我... 你永远不会对我们有那种感情 948 01:18:29,684 --> 01:18:33,020 因为你...太可悲了! 949 01:18:33,020 --> 01:18:33,938 不 950 01:18:34,647 --> 01:18:35,940 我想逃离 951 01:18:38,025 --> 01:18:39,318 所以我制定了一个计划 952 01:18:41,446 --> 01:18:45,616 杀死夏茉 杀死她所有最亲密的朋友 953 01:18:46,325 --> 01:18:49,454 然后我再穿越时空消失 954 01:18:49,454 --> 01:18:52,039 我拒绝你 不代表你可以杀死我 955 01:18:55,084 --> 01:18:56,419 如果我死了 你也会死吧? 956 01:18:58,296 --> 01:19:00,715 你会发现时间旅行不是这样的 957 01:19:01,799 --> 01:19:04,177 (充能中 充能完毕) 958 01:19:04,177 --> 01:19:05,595 (2024年4月18日 2003年4月18日) 959 01:19:07,096 --> 01:19:09,682 你谋杀夏茉的时候 有一件事不在你的计划之内 960 01:19:14,312 --> 01:19:15,480 你创造了我 961 01:19:16,105 --> 01:19:17,023 带她离开这里! 962 01:19:17,023 --> 01:19:18,232 快走! 963 01:19:47,553 --> 01:19:50,223 你真的把我惹毛了 964 01:19:57,980 --> 01:19:58,856 拜托 965 01:20:00,274 --> 01:20:02,318 拜托 966 01:20:21,546 --> 01:20:22,964 我会很享受这一刻的 967 01:20:30,429 --> 01:20:32,932 严重怀疑你不像我一样 享受刚才那一刻 968 01:21:40,333 --> 01:21:43,794 我还挺喜欢有妹妹的感觉的 可惜没机会告诉她 969 01:21:44,503 --> 01:21:46,172 至少杀手不见了 970 01:21:49,884 --> 01:21:50,927 露西也是 971 01:21:52,762 --> 01:21:53,596 我没有 972 01:21:56,140 --> 01:21:57,016 露西! 973 01:22:00,269 --> 01:22:01,270 我回来了 974 01:22:07,276 --> 01:22:08,569 那杀手呢? 975 01:22:08,569 --> 01:22:09,487 他死了 976 01:22:13,199 --> 01:22:14,533 那你呢? 977 01:22:15,368 --> 01:22:17,370 你的生活和未来呢? 978 01:22:18,120 --> 01:22:20,039 我回到了2024年 979 01:22:20,039 --> 01:22:25,378 我开始想 也许我命中注定来到这里 980 01:22:26,921 --> 01:22:27,755 跟你在一起 981 01:22:30,383 --> 01:22:31,550 你属于这里 982 01:22:32,343 --> 01:22:33,886 这就是你的未来 983 01:22:37,848 --> 01:22:41,435 等等 所以你把杀手杀死了 然后就回来了? 984 01:22:41,978 --> 01:22:45,439 我可能回家看了看有没有什么变化 985 01:22:45,439 --> 01:22:46,565 好吧 然后呢? 986 01:22:46,565 --> 01:22:48,651 我爸妈完全不认识我 987 01:22:49,151 --> 01:22:50,277 全部都告诉我 988 01:22:50,277 --> 01:22:52,488 这么说吧 你没有丈夫 989 01:22:53,114 --> 01:22:57,535 致美国宇航局 感谢批准我参加2003年实习项目 990 01:22:59,370 --> 01:23:02,581 按照要求 以下是我的个人陈述 991 01:23:03,082 --> 01:23:05,418 (所以就这样了) 992 01:23:05,418 --> 01:23:09,547 我在生活中学到的最重要的一课 就是要好好利用现在 993 01:23:09,547 --> 01:23:13,759 长大后 我觉得自己被困住了 活在过去的阴影里 994 01:23:14,343 --> 01:23:16,762 人们说要掌控自己的未来 995 01:23:16,762 --> 01:23:19,140 但未来并没有保证 996 01:23:19,724 --> 01:23:22,560 空间和时间上的一个瞬间 可以永远改变生活 997 01:23:23,728 --> 01:23:26,147 所爱的一切有可能转瞬即逝 998 01:23:26,647 --> 01:23:30,192 也可能通过给别人一次机会 获得一个新朋友 999 01:23:30,735 --> 01:23:32,486 我的朋友们教会我 1000 01:23:32,486 --> 01:23:35,156 我们不应该花太多时间懊悔过去 1001 01:23:36,115 --> 01:23:37,658 或者担心未来 1002 01:23:37,658 --> 01:23:38,826 敬当下 1003 01:23:38,826 --> 01:23:42,872 唯一值得为之奋斗的时刻 就是此时此刻 1004 01:23:42,872 --> 01:23:43,789 - 干杯 - 干杯 1005 01:23:43,789 --> 01:23:45,124 人生苦短 1006 01:23:45,833 --> 01:23:48,169 我们能做的 就是享受我们所处的那一刻 1007 01:23:48,169 --> 01:23:49,754 拥抱我们所爱之人 1008 01:23:50,421 --> 01:23:52,673 那一刻...就是现在 1009 01:23:54,258 --> 01:23:56,218 我一直想要一个妹妹 1010 01:23:56,218 --> 01:23:59,430 - 不好意思 显然我更像姐姐 - 肯定是我年纪更大 1011 01:23:59,430 --> 01:24:02,349 不可能 我比你早20年出生 1012 01:24:02,349 --> 01:24:04,810 不 看看我们 显然我是姐姐 1013 01:24:04,810 --> 01:24:05,811 才不是呢 1014 01:29:33,764 --> 01:29:38,769 字幕翻译:陈颜颜