1
00:00:28,049 --> 00:00:32,636
BAHAR PARTİSİ
2
00:00:32,636 --> 00:00:39,185
18 NİSAN 2003
3
00:00:42,313 --> 00:00:43,606
Selam Summer.
4
00:00:44,523 --> 00:00:45,858
- Selam.
- Merhaba Quinn.
5
00:00:45,858 --> 00:00:46,776
Merhaba.
6
00:00:48,152 --> 00:00:49,945
Gelip gelmeyeceğini bilemedim.
7
00:00:51,155 --> 00:00:52,531
Ben de bilemedim.
8
00:00:52,531 --> 00:00:55,451
Seri katilden korkan bir ben varım galiba.
9
00:00:56,285 --> 00:00:57,119
Çok üzüldüm.
10
00:00:57,119 --> 00:01:01,123
Onlar en yakın dostlarındı, biliyorum.
Emmy'yle de yakındınız.
11
00:01:01,123 --> 00:01:02,208
İyi misin?
12
00:01:03,959 --> 00:01:04,960
Hayır.
13
00:01:06,504 --> 00:01:07,713
O ne?
14
00:01:09,006 --> 00:01:11,425
Aslında ben sana bunu...
15
00:01:11,425 --> 00:01:13,260
Vay, gelmişsin!
16
00:01:13,886 --> 00:01:14,887
Ethan.
17
00:01:14,887 --> 00:01:16,722
Summer Field'sız parti olmaz.
18
00:01:17,515 --> 00:01:18,849
Bahar partisi yavrum!
19
00:01:18,849 --> 00:01:20,142
Hadi!
20
00:01:25,356 --> 00:01:26,774
{\an8}Yedinci yasak devriyesi.
21
00:01:26,774 --> 00:01:30,611
{\an8}Hayshed Çiftliği'ndeki usulsüz partiye
müdahale ediyoruz. Tamam.
22
00:01:38,911 --> 00:01:40,162
Bir saniye.
23
00:01:41,038 --> 00:01:42,081
Hop!
24
00:01:49,463 --> 00:01:50,422
Selam.
25
00:01:50,422 --> 00:01:51,382
Summer!
26
00:01:52,550 --> 00:01:54,218
Emmy'ye çok üzüldüm.
27
00:01:55,261 --> 00:01:57,096
- Nasılsın Summer?
- İyiyim.
28
00:01:57,888 --> 00:01:59,431
Olay sırasında AVM'deydim.
29
00:02:12,319 --> 00:02:13,404
Hop, DJ!
30
00:02:14,697 --> 00:02:15,698
Ben...
31
00:02:17,283 --> 00:02:19,285
Hadi millet, kaldırın bardakları.
32
00:02:20,661 --> 00:02:23,581
Brian ve Val en yakın dostlarımdı.
33
00:02:24,081 --> 00:02:26,709
Onların, Emmy'nin yerini
hiçbir şey tutamaz.
34
00:02:27,543 --> 00:02:32,047
Umarım Sweetly Kasabı'nı yakalarlar da
cezasını elektrikli sandalyede öder.
35
00:02:32,631 --> 00:02:37,011
- Aynen öyle, evet!
- Val, Emmy, Brian.
36
00:02:38,888 --> 00:02:40,139
Huzur içinde yatın.
37
00:02:40,139 --> 00:02:41,473
Bu parti sizin için.
38
00:02:42,016 --> 00:02:43,142
- Şerefe!
- Şerefe!
39
00:02:49,481 --> 00:02:51,817
Herkes çok normal davranıyor.
40
00:02:51,817 --> 00:02:54,945
Evet. Biliyorum, ben de onları özlüyorum.
41
00:02:56,447 --> 00:02:59,825
Ama bu partinin amacı
kafaları çekip acımızı unutmak.
42
00:03:00,910 --> 00:03:04,997
- O yüzden gelmedin mi?
- Hayır, uyuyamadım.
43
00:03:04,997 --> 00:03:06,957
Emmy'yi çok özlüyorum.
44
00:03:08,334 --> 00:03:09,752
Yalnız kalmak istemedim.
45
00:03:14,298 --> 00:03:15,633
Kusura bakma Summer.
46
00:03:16,300 --> 00:03:18,093
Ya... Ben... Ne?
47
00:03:18,093 --> 00:03:20,179
Ya! Summer!
48
00:03:40,032 --> 00:03:41,825
Bu çocuklar canına mı susamış?
49
00:03:42,910 --> 00:03:44,703
Stres atıyorlardır ya.
50
00:03:54,088 --> 00:03:56,090
Hadi bakalım! Parti bitti!
51
00:04:04,014 --> 00:04:06,308
Sona kalan geceyi nezarette geçirir.
52
00:04:06,308 --> 00:04:07,351
Ne dersiniz?
53
00:04:07,351 --> 00:04:08,602
Hadi.
54
00:04:44,638 --> 00:04:48,058
İmdat! Lütfen yardım edin!
55
00:05:59,546 --> 00:06:02,633
ZAMANDA BİR KESİK
56
00:06:06,804 --> 00:06:10,599
18 NİSAN 2024
57
00:06:13,685 --> 00:06:16,563
Pasparlak bir yıldız ölünce ne olur?
58
00:06:17,231 --> 00:06:18,649
Bir kara delik doğar.
59
00:06:19,316 --> 00:06:23,070
Muhteşem ve kuvvetli bir şey
birdenbire kaybolur,
60
00:06:23,070 --> 00:06:25,406
uzay ve zamanda dalgalar bırakır.
61
00:06:26,156 --> 00:06:28,992
Ne yazık ki hayatım da aynı böyle işte.
62
00:06:31,703 --> 00:06:34,373
NASA STAJ PROGRAMI
BAŞVURU DURUMU
63
00:06:39,461 --> 00:06:40,295
Evet!
64
00:06:41,463 --> 00:06:45,384
2024 NASA Staj Programı'na başvuruyorum
65
00:06:45,384 --> 00:06:49,805
çünkü bazen
hayatım bir kara delik gibi geliyor.
66
00:06:50,514 --> 00:06:52,766
16 Nisan 2003'te
67
00:06:52,766 --> 00:06:55,978
Sweetly Kasabı
üç gün süren katliamına başladı.
68
00:06:55,978 --> 00:06:59,273
Ablam dâhil dört genci öldürdü.
69
00:07:00,149 --> 00:07:04,653
Üzerinden 20 yıl geçmiş olsa da
kasaba hâlâ bu trajedinin etkisinde.
70
00:07:05,154 --> 00:07:07,906
Ve her yıl ölümlerinin yıl dönümünde
71
00:07:08,449 --> 00:07:12,619
zamanda tek bir anın bile
her şeyi değiştirebileceğini hatırlıyorum.
72
00:07:14,705 --> 00:07:18,876
Geçmiş, geleceğimi gölgeliyor
ve kendimi bir yere ait hissetmiyorum.
73
00:07:19,585 --> 00:07:22,671
Evrenin en karanlık köşelerini
anlamak istiyorum,
74
00:07:23,338 --> 00:07:24,756
evrende nereye ait olduğumu da.
75
00:07:24,756 --> 00:07:29,052
SWEETLY LİSESİ
76
00:07:35,392 --> 00:07:37,811
- Günaydın.
- Günaydın.
77
00:07:42,858 --> 00:07:43,859
Evet!
78
00:07:45,527 --> 00:07:47,237
Kabul edileceğinden emindim.
79
00:07:48,989 --> 00:07:49,990
Ailen ne dedi?
80
00:07:51,575 --> 00:07:52,784
Söylemedin yani.
81
00:07:54,578 --> 00:07:57,289
Bay Fleming, özellikle bugün söyleyemem.
82
00:08:01,168 --> 00:08:04,546
Ablan da benim öğrencimdi.
83
00:08:05,714 --> 00:08:07,549
Senin için zor bir gündür bu.
84
00:08:09,176 --> 00:08:10,552
Onu hiç tanımadım bile.
85
00:08:12,095 --> 00:08:15,307
Ayrıca ailem
üç ay Washington'a gitmeme izin vermez.
86
00:08:15,307 --> 00:08:17,309
Hava kararınca bile çıkamıyorum.
87
00:08:17,309 --> 00:08:18,894
Yapma ya, belli olmaz.
88
00:08:22,147 --> 00:08:24,191
Bay Pickles ne zamandır burada?
89
00:08:24,775 --> 00:08:25,776
Bir düşüneyim.
90
00:08:26,401 --> 00:08:28,028
Yirmi yıl mı?
91
00:08:28,904 --> 00:08:30,447
Acını anlıyorum Pickles.
92
00:08:32,241 --> 00:08:33,242
Lucy...
93
00:08:34,201 --> 00:08:37,246
Lucy, hayatı oluruna bırakma.
94
00:08:38,413 --> 00:08:40,290
Geleceğini kendin belirle.
95
00:08:45,462 --> 00:08:48,632
Üç gecede dört çocuğu öldürdü
ve yakalanmadı bile.
96
00:08:48,632 --> 00:08:50,759
Evet, aynı korku filmi gibiydi.
97
00:08:50,759 --> 00:08:53,011
Harbiden podcast çekmemiz lazım.
98
00:08:53,011 --> 00:08:55,806
Bilmem ki. Katili asla bulamayacaklar.
99
00:08:56,306 --> 00:08:57,766
Yirmi yıl oldu.
100
00:08:58,267 --> 00:09:00,185
Dur, nasıl öldürülmüşlerdi?
101
00:09:00,185 --> 00:09:02,229
Biri eski Deniz Müzesi'nde miydi?
102
00:09:02,229 --> 00:09:03,814
Aman tanrım.
103
00:09:03,814 --> 00:09:05,857
İlk ikisi AVM'deydi, eminim.
104
00:09:06,608 --> 00:09:08,026
AVM mi? İğrenç.
105
00:09:12,072 --> 00:09:17,244
KALBİMİZDE YAŞIYORLAR
106
00:09:38,181 --> 00:09:42,102
VAMPİR AVCISI BUFFY
107
00:09:55,490 --> 00:09:56,825
SUMMER'A
ÖLÜMÜNE DOSTUZ
108
00:10:13,050 --> 00:10:15,510
SWEETLY KASABI ÜÇ GECEDE DÖRT CAN ALDI
109
00:10:15,510 --> 00:10:18,388
KASAP YİNE SALDIRDI
PARTİ ÖLÜMLE SONLANDI
110
00:10:59,179 --> 00:11:02,849
"Summer, ben artık özgürüm
ama sen asla özgür olamayacaksın.
111
00:11:03,809 --> 00:11:04,935
Pişman olacaksın."
112
00:11:05,560 --> 00:11:06,520
"E" mi?
113
00:11:06,520 --> 00:11:07,604
Luce?
114
00:11:14,194 --> 00:11:15,445
Burada ne yapıyorsun?
115
00:11:16,154 --> 00:11:17,906
Seni arıyordum.
116
00:11:18,448 --> 00:11:20,283
Gitme vakti geldi. Hadi.
117
00:11:37,467 --> 00:11:39,136
Olive Garden'a hoş geldiniz.
118
00:11:39,136 --> 00:11:42,055
Field ailesi spesiyali.
119
00:11:43,056 --> 00:11:44,349
Sağ ol Delores.
120
00:11:45,934 --> 00:11:47,644
Ona çok benziyorsun.
121
00:11:50,313 --> 00:11:52,733
Pardon. Başka bir isteğiniz var mı?
122
00:11:52,733 --> 00:11:55,485
- Tamamız, teşekkürler Delores.
- Pekâlâ.
123
00:11:55,485 --> 00:11:57,320
Günün nasıl geçti kızım?
124
00:12:02,534 --> 00:12:03,869
Staja kabul edildim.
125
00:12:04,745 --> 00:12:06,288
Neye kabul edildin?
126
00:12:07,831 --> 00:12:09,583
- NASA'da.
- NASA'da mı?
127
00:12:09,583 --> 00:12:12,169
- Başvurduğunu bilmiyordum.
- Nerede tatlım?
128
00:12:12,794 --> 00:12:14,296
Washington, D.C.'de.
129
00:12:15,172 --> 00:12:16,089
Bu yaz.
130
00:12:21,219 --> 00:12:22,053
Ben...
131
00:12:23,930 --> 00:12:25,265
Peki ya SONR?
132
00:12:25,265 --> 00:12:28,185
Çocukken benimle işe gelmeye bayılırdın.
133
00:12:28,810 --> 00:12:31,062
Muhtemelen sana staj ayarlayabilirim.
134
00:12:31,062 --> 00:12:32,898
Buracıkta, Sweetly'de.
135
00:12:33,482 --> 00:12:35,275
Son teknoloji işler yapıyoruz.
136
00:12:39,112 --> 00:12:40,530
Bunu sonra konuşalım.
137
00:12:40,530 --> 00:12:43,074
Yemeğimizi yiyelim de ablanı analım.
138
00:12:43,992 --> 00:12:46,036
Annen yemek yapardı. Harikaydı.
139
00:12:46,536 --> 00:12:48,455
Summer sana yardım ederdi.
140
00:13:12,395 --> 00:13:15,273
İlk adımlarını daha dün gibi hatırlıyorum.
141
00:13:17,859 --> 00:13:19,361
Seninle oynamayı özledim.
142
00:13:20,070 --> 00:13:22,364
En azından yalandan kaybetmene gerek yok.
143
00:13:22,364 --> 00:13:26,034
Lucy, tatlım?
Summer'a bir şey getirdin mi?
144
00:13:31,414 --> 00:13:32,290
Evet.
145
00:13:33,208 --> 00:13:34,334
Arabada bırakmışım.
146
00:15:14,643 --> 00:15:15,644
Bu ne ya?
147
00:15:25,904 --> 00:15:26,988
BAŞLAT
148
00:15:27,530 --> 00:15:29,366
VARIŞ
16 NİSAN 2003
149
00:15:33,495 --> 00:15:35,038
BAŞLANGIÇ
18 NİSAN 2024
150
00:16:10,782 --> 00:16:11,616
Ne?
151
00:16:30,969 --> 00:16:32,053
Ne oluyor?
152
00:16:53,908 --> 00:16:54,909
Anne?
153
00:16:59,080 --> 00:17:00,290
Nereye gitti bunlar?
154
00:17:03,877 --> 00:17:04,961
Ne oluyor ya?
155
00:17:09,257 --> 00:17:11,009
SİNYAL YOK
156
00:17:11,968 --> 00:17:12,969
AĞ BULUNAMADI
157
00:17:15,221 --> 00:17:16,222
Hayır.
158
00:17:19,350 --> 00:17:20,351
Anne?
159
00:17:23,104 --> 00:17:23,938
Baba?
160
00:17:40,121 --> 00:17:43,208
Dur... Riverside Grill açık mı?
161
00:17:52,967 --> 00:17:56,429
{\an8}SWEETLY, MINNESOTA
YAZ FESTİVALİ - 2003
162
00:17:56,429 --> 00:17:57,972
{\an8}2003 mü?
163
00:17:58,723 --> 00:18:00,141
Ne oluyor?
164
00:18:03,103 --> 00:18:04,604
Bay Fleming'le konuşayım.
165
00:18:04,604 --> 00:18:08,817
SWEETLY LİSESİ
166
00:19:16,593 --> 00:19:17,760
Ne haber Summer?
167
00:19:17,760 --> 00:19:19,888
- Kıyafetin hazır mı?
- Hiç değil.
168
00:19:19,888 --> 00:19:21,222
Akşam AVM'ye gidelim.
169
00:19:21,222 --> 00:19:23,308
- Parti için heyecanlı mısın?
- Evet.
170
00:19:23,308 --> 00:19:25,518
Summer. Konuşabilir miyiz?
171
00:19:25,518 --> 00:19:27,270
Tanrım, Ethan. Sakin ol ya.
172
00:19:27,270 --> 00:19:28,396
Bas git Val.
173
00:19:29,397 --> 00:19:32,066
Hadi ama Summer,
bir dakika yalnız konuşsak?
174
00:19:32,066 --> 00:19:34,068
Gitmem lazım Ethan, üzgünüm.
175
00:19:38,156 --> 00:19:39,407
Ethan Myers mı?
176
00:19:39,991 --> 00:19:41,868
Birader. Abartıyorsun.
177
00:19:42,660 --> 00:19:43,536
Bırak gitsin.
178
00:19:43,536 --> 00:19:46,748
Anlamıyorum,
iki yıllık ilişkiyi durduk yere bitirdi.
179
00:19:48,124 --> 00:19:52,253
Takma kafana. Hadi.
Quinn ineğinden acısını çıkaralım.
180
00:19:57,592 --> 00:20:00,178
Bilgisayarımdan korsan müzik indirme.
181
00:20:00,178 --> 00:20:01,095
Ne?
182
00:20:04,140 --> 00:20:06,392
- Burada öğrenci misin?
- Evet.
183
00:20:07,060 --> 00:20:09,270
Olacağım yani. Bir sorum var.
184
00:20:09,270 --> 00:20:10,355
Sor.
185
00:20:10,939 --> 00:20:13,107
Zaman yolculuğuna dair ne düşünüyorsunuz?
186
00:20:15,568 --> 00:20:18,071
Farazi olarak yani. Ödevim için soruyorum.
187
00:20:20,657 --> 00:20:21,824
Hepimiz zaman yolcusuyuz.
188
00:20:22,408 --> 00:20:27,705
Yani saniyede bir saniye gibi
muhteşem bir hızla zamanda ilerliyoruz.
189
00:20:29,707 --> 00:20:30,708
Özür dilerim.
190
00:20:30,708 --> 00:20:33,962
Keşke düşürdüğünden önceki ana
dönebilsek Quinn.
191
00:20:34,754 --> 00:20:35,588
Evet.
192
00:20:36,172 --> 00:20:38,883
Zamanlaman harika. Quinn fizik dehasıdır.
193
00:20:38,883 --> 00:20:40,009
Evet...
194
00:20:40,885 --> 00:20:44,055
Sadece... Geçmişe yolculuk yapmak
korkunç bir fikir
195
00:20:44,055 --> 00:20:47,809
çünkü bir veya birden çok paradoksa
sebep olabilirsin.
196
00:20:49,018 --> 00:20:52,480
Yıkıcı etkileri olan
bir dalga etkisi yaratabilirsin.
197
00:20:55,692 --> 00:20:57,193
Tamam, hadi yemeğe.
198
00:20:57,193 --> 00:20:58,278
Hadi gidin.
199
00:20:59,988 --> 00:21:00,989
Peki.
200
00:21:04,742 --> 00:21:06,869
Bay Pickles daha iyisini hak ediyor.
201
00:21:08,162 --> 00:21:09,706
Adını nereden biliyorsun?
202
00:21:14,836 --> 00:21:16,129
Hadi bakalım inek!
203
00:21:16,713 --> 00:21:18,047
Yüzmeye gidiyoruz!
204
00:21:19,841 --> 00:21:21,759
Tam da yüzmelik bir gün.
205
00:21:23,636 --> 00:21:24,721
Ne oluyor?
206
00:21:24,721 --> 00:21:27,557
Son sınıflar her yıl birini nehre atıyor.
207
00:21:27,557 --> 00:21:28,808
Aptal bir gelenek.
208
00:21:30,476 --> 00:21:31,936
Sen Emmy Golden mısın?
209
00:21:31,936 --> 00:21:33,146
Evet, neden?
210
00:21:35,732 --> 00:21:36,649
Lütfen durun.
211
00:21:38,860 --> 00:21:40,320
- Yapmayın.
- Duyamadım!
212
00:21:41,946 --> 00:21:44,657
Durun dedim! Komik değil artık. Lütfen!
213
00:21:45,575 --> 00:21:46,701
Hey!
214
00:21:48,828 --> 00:21:50,621
Ethan, yüzme bilmiyorum! Dur!
215
00:21:52,582 --> 00:21:54,709
Kolluklarını taktın mı bari?
216
00:21:54,709 --> 00:21:56,085
Yüzme vakti!
217
00:21:56,961 --> 00:21:59,088
Ne oldu spastik? Yüzemiyor musun?
218
00:21:59,672 --> 00:22:01,257
Yüzemediğimi biliyorsun!
219
00:22:01,257 --> 00:22:05,345
At suya!
220
00:22:05,345 --> 00:22:07,638
Hey! İndirin onu!
221
00:22:09,057 --> 00:22:10,058
Şakalaşıyoruz ya.
222
00:22:10,058 --> 00:22:11,684
Evet, komik değil.
223
00:22:11,684 --> 00:22:13,144
Sizce komik mi?
224
00:22:21,652 --> 00:22:22,820
Şimdi komik oldu.
225
00:22:23,571 --> 00:22:25,448
Hop! Ne oluyor?
226
00:22:43,299 --> 00:22:45,093
Kızlara muhtaç değilim ben.
227
00:22:45,885 --> 00:22:46,928
Hâline şükret.
228
00:22:47,512 --> 00:22:49,514
Benim okulumda video çekerlerdi.
229
00:22:49,514 --> 00:22:51,182
Twitter'da viral olurdun.
230
00:22:52,934 --> 00:22:53,935
Twitter ne?
231
00:22:54,477 --> 00:22:55,770
Şu an adı neyse işte.
232
00:22:56,813 --> 00:22:58,564
Gerçekten fizik dehasıysan...
233
00:23:01,150 --> 00:23:02,860
Sana bir şey söylemem gerek.
234
00:23:03,486 --> 00:23:04,821
Gelecekten gelmişsin.
235
00:23:05,405 --> 00:23:06,614
Kanıtla o zaman.
236
00:23:09,409 --> 00:23:10,410
Göstereyim.
237
00:23:11,619 --> 00:23:13,329
- Bu ne?
- Telefonum.
238
00:23:14,080 --> 00:23:15,081
Aramalı falan mı?
239
00:23:15,081 --> 00:23:17,041
Pek arama yapmıyorum.
240
00:23:17,041 --> 00:23:19,919
Ama fenerim, çalar saatim, müzik çalarım,
241
00:23:19,919 --> 00:23:21,921
televizyonum, her işi görüyor.
242
00:23:21,921 --> 00:23:23,464
Gelecekten gelmişsin.
243
00:23:23,464 --> 00:23:26,384
Bak, açmak istiyorsan yüz tanıması var.
244
00:23:26,384 --> 00:23:27,510
Açmayı dene.
245
00:23:31,472 --> 00:23:32,390
Gördün mü?
246
00:23:32,390 --> 00:23:33,474
Bir bakayım.
247
00:23:35,143 --> 00:23:36,185
Çok pahalıdır bu.
248
00:23:36,185 --> 00:23:37,979
- Emmy, dur!
- Ne?
249
00:23:37,979 --> 00:23:39,063
Özür dilerim.
250
00:23:39,063 --> 00:23:40,356
İnanılmaz bu.
251
00:23:40,356 --> 00:23:42,567
- Telafi edebilirim Emmy.
- Dokunma.
252
00:23:42,567 --> 00:23:45,945
Telefon değil bu.
Minyatür cep bilgisayarı gibi bir şey.
253
00:23:45,945 --> 00:23:49,532
Bununla birini aramak mümkün olamaz ki...
254
00:23:51,784 --> 00:23:54,036
Dur, bekle. Bir sürü sorum var.
255
00:23:54,036 --> 00:23:56,038
Arnold Schwarzenegger başkan mı?
256
00:23:56,038 --> 00:23:57,915
Çok daha beteri oluyor.
257
00:23:57,915 --> 00:23:59,792
Paris Hilton hâlâ seksi mi?
258
00:23:59,792 --> 00:24:02,253
- İkinci sorun bu mu?
- Merak ettim.
259
00:24:02,253 --> 00:24:04,213
- Ya robot hayvan?
- Süpürge var.
260
00:24:04,213 --> 00:24:05,965
Robot elektrikli süpürge.
261
00:24:05,965 --> 00:24:06,883
Quinn.
262
00:24:07,633 --> 00:24:08,843
Selam.
263
00:24:08,843 --> 00:24:09,886
Selam Summer.
264
00:24:10,428 --> 00:24:12,847
Quinn. Ethan'ın yaptıkları için üzgünüm.
265
00:24:12,847 --> 00:24:14,557
Şaka yapıyordu sadece.
266
00:24:14,557 --> 00:24:17,393
Zaten ondan ayrıldım. Hıyarın teki.
267
00:24:19,312 --> 00:24:20,897
Kimya ödevini yaptın mı?
268
00:24:20,897 --> 00:24:22,231
Evet, evde.
269
00:24:22,231 --> 00:24:24,525
İster misin? Lazımsa getireyim.
270
00:24:24,525 --> 00:24:27,403
Basbayağı hayatımı kurtarmış olursun,
sağ ol.
271
00:24:27,987 --> 00:24:28,988
Peki.
272
00:24:30,406 --> 00:24:33,326
Tanışıyor muyuz? Çok tanıdık geldin.
273
00:24:35,912 --> 00:24:38,581
Yok, yüzüm öyle sadece.
274
00:24:38,581 --> 00:24:41,000
Hayır, dur. Çıkaracağım bir yerden.
275
00:24:43,211 --> 00:24:45,213
Deerkill Kampı. Üç yıl önce.
276
00:24:47,173 --> 00:24:49,342
- Evet, oradaydım.
- Öyle mi?
277
00:24:49,342 --> 00:24:50,426
Evet.
278
00:24:51,135 --> 00:24:53,554
Havuza işeyip inkâr eden kızdın sen.
279
00:24:58,142 --> 00:24:59,143
Müsaadenizle.
280
00:25:00,269 --> 00:25:03,022
Tanıştığıma memnun oldum...
281
00:25:04,023 --> 00:25:05,024
Lucy.
282
00:25:05,525 --> 00:25:07,485
Lucy. Benim de göbek adım Lucy.
283
00:25:11,197 --> 00:25:13,199
Pekâlâ hanımlar, giyinin!
284
00:25:13,199 --> 00:25:14,492
Olamaz bu.
285
00:25:15,117 --> 00:25:17,537
- Görmen gereken bir şey var.
- Evet.
286
00:25:20,706 --> 00:25:22,875
Bu zaman makinesi mi diyorsun yani?
287
00:25:22,875 --> 00:25:26,295
Bir ışık patladı,
kendimi burada buldum, demek ki...
288
00:25:27,296 --> 00:25:30,925
Peki, zaman makinesinin
daha teknolojik görünmesini beklerdim.
289
00:25:31,551 --> 00:25:34,595
Neden 16 Nisan 2003'ü seçtin?
290
00:25:34,595 --> 00:25:35,513
16 Nisan mı?
291
00:25:36,222 --> 00:25:39,308
Kahretsin. Şu an işin yok, değil mi?
292
00:25:39,308 --> 00:25:42,395
Yok.
293
00:25:42,395 --> 00:25:44,689
Güzel, evime dönmeme yardım et.
294
00:25:57,034 --> 00:25:58,035
Hoş geldin.
295
00:25:59,412 --> 00:26:01,247
Çok güzel.
296
00:26:01,247 --> 00:26:02,832
Öyle mi? Sağ ol.
297
00:26:02,832 --> 00:26:04,709
Vaktimin çoğu burada geçiyor.
298
00:26:04,709 --> 00:26:07,920
Evimden daha güzel ama...
299
00:26:10,506 --> 00:26:11,507
Yardım etsene.
300
00:26:15,428 --> 00:26:16,596
- Lucy.
- Efendim?
301
00:26:16,596 --> 00:26:17,972
Zaman makinesi ağır.
302
00:26:17,972 --> 00:26:19,390
- Yardım et.
- Peki.
303
00:26:21,767 --> 00:26:23,644
- Tuttun mu?
- Evet, dikkat et.
304
00:26:23,644 --> 00:26:24,812
Dikkat ediyorum.
305
00:26:26,230 --> 00:26:27,231
Yavaş.
306
00:26:28,399 --> 00:26:30,401
- Tamam mı? Peki.
- Ağırmış.
307
00:26:39,744 --> 00:26:43,205
Önceden bu ışık yanıyordu, şimdi sönmüş.
308
00:26:44,457 --> 00:26:45,458
"SONR."
309
00:26:45,958 --> 00:26:48,085
Belki de tek gereken bunun yenisi.
310
00:26:49,712 --> 00:26:51,130
SONR mı? Şey...
311
00:26:52,256 --> 00:26:56,427
Bir nükleer araştırma tesisine gidip
numune isteyemeyiz sonuçta.
312
00:26:57,553 --> 00:26:59,013
Babam orada çalışıyor.
313
00:27:05,144 --> 00:27:06,187
Aman tanrım.
314
00:27:06,729 --> 00:27:07,980
Affedersin.
315
00:27:09,357 --> 00:27:10,483
En sevdiğim bu.
316
00:27:11,192 --> 00:27:14,278
- 2024'ten beri yemek yemedim.
- Neyse ki daha var.
317
00:27:16,030 --> 00:27:18,199
Beni evime göndermemize.
318
00:27:24,330 --> 00:27:26,999
KÜREK KULÜBÜ
319
00:27:26,999 --> 00:27:28,084
Emmy?
320
00:27:30,127 --> 00:27:31,462
Konuşmamız lazım.
321
00:27:32,213 --> 00:27:34,507
SWEETLY LİSESİ
KUĞULAR
322
00:27:34,507 --> 00:27:36,258
Bu akşam görüşebilir miyiz?
323
00:27:37,343 --> 00:27:38,344
İşte olacağım.
324
00:27:38,844 --> 00:27:40,346
Müzeye gelebilirim.
325
00:27:41,639 --> 00:27:43,599
Seninle gerçekten konuşmam lazım...
326
00:27:43,599 --> 00:27:44,600
Summer, yeter.
327
00:27:47,395 --> 00:27:48,604
Seçimini yaptın.
328
00:27:50,815 --> 00:27:52,274
Lütfen beni rahat bırak.
329
00:27:55,695 --> 00:27:56,696
Affedersin.
330
00:28:02,201 --> 00:28:04,787
Bugünün 16 Nisan olmasından neden korktun?
331
00:28:06,455 --> 00:28:08,916
Bu gece kötü bir şey olacağını bilseydin
332
00:28:08,916 --> 00:28:10,835
engel olmaya kalkar mıydın?
333
00:28:10,835 --> 00:28:12,211
Hayır.
334
00:28:12,211 --> 00:28:16,465
Evet ama bu akşam çok kötü bir şeyin
başlayacağını biliyorsam
335
00:28:16,465 --> 00:28:19,635
etik bir sorumluluğum olmaz mı yani?
336
00:28:20,219 --> 00:28:21,595
Korkunç bir hata olur.
337
00:28:22,179 --> 00:28:25,391
Geçmişi değiştirmemelisin.
338
00:28:26,934 --> 00:28:30,688
Geleceğe Dönüş'teki gibi
sırf fotoğraftan kaybolmazsın.
339
00:28:30,688 --> 00:28:34,775
Bir paradoks yaratıp herkesi ve her şeyi
340
00:28:36,360 --> 00:28:38,070
her fotoğraftan silebilirsin.
341
00:28:38,070 --> 00:28:39,530
Artık var olmazlar.
342
00:28:43,909 --> 00:28:45,911
İşe gitmem lazım, o yüzden...
343
00:28:49,665 --> 00:28:51,542
Beni de bırakabilir misin?
344
00:28:52,752 --> 00:28:53,919
Bir planım var.
345
00:28:55,880 --> 00:28:57,214
Evim burası.
346
00:28:58,382 --> 00:29:00,134
Evin burası mı? Sahiden mi?
347
00:29:00,134 --> 00:29:02,136
Quinn! Selam!
348
00:29:02,136 --> 00:29:04,013
Dur, Summer senin ablan mı?
349
00:29:05,473 --> 00:29:06,891
O kadar da şaşırma.
350
00:29:06,891 --> 00:29:09,310
Babamın kartını alacağım, gideceğiz.
351
00:29:09,310 --> 00:29:11,270
Lucy, bu aptalca bir plan.
352
00:29:11,270 --> 00:29:13,439
Ailenle etkileşimin olmamalı.
353
00:29:15,024 --> 00:29:17,693
Harika olmasa da
SONR'a girmenin tek yolu bu.
354
00:29:19,862 --> 00:29:21,155
Peki, tamam.
355
00:29:21,155 --> 00:29:22,323
Hadi bakalım.
356
00:29:25,868 --> 00:29:27,912
Selam!
357
00:29:29,205 --> 00:29:30,998
- Summer...
- Merhaba.
358
00:29:30,998 --> 00:29:31,916
Selam.
359
00:29:31,916 --> 00:29:35,002
İstediğin ödevi getirdim.
360
00:29:37,922 --> 00:29:41,050
Bu matematik. Kimya ödevini getirdin mi?
361
00:29:41,050 --> 00:29:42,843
Bana o lazımdı.
362
00:29:43,344 --> 00:29:44,637
Doğru, kimyaydı, tüh.
363
00:29:44,637 --> 00:29:48,182
Hayır, kimya ödevi bende yok
364
00:29:48,182 --> 00:29:50,309
ama Lucy sana yardım edebilir.
365
00:29:50,309 --> 00:29:52,061
Fenne bayılıyor, değil mi?
366
00:29:52,937 --> 00:29:55,606
Evet, yeni tanışmış olsak da
367
00:29:56,315 --> 00:29:57,441
fenden anlarım.
368
00:29:58,067 --> 00:30:00,986
- Quinn'den de iyiyim.
- Öyle mi? İyi, tamam.
369
00:30:00,986 --> 00:30:03,614
- Peki, tamam. Sağ ol.
- Tabii.
370
00:30:03,614 --> 00:30:04,782
- İçeri gel.
- Tabii.
371
00:30:04,782 --> 00:30:05,866
Peki.
372
00:30:09,870 --> 00:30:12,289
Peki, ben işe gidiyorum o zaman...
373
00:30:13,249 --> 00:30:14,083
Görüşürüz!
374
00:30:14,083 --> 00:30:17,336
Ev biraz dağınık, görmemiş gibi davran.
375
00:30:22,508 --> 00:30:23,384
Çok açım ya.
376
00:30:27,471 --> 00:30:30,099
- Çok açım.
- Selam.
377
00:30:30,099 --> 00:30:31,141
Merhaba yemek.
378
00:30:32,643 --> 00:30:33,811
Bu kim?
379
00:30:33,811 --> 00:30:36,021
Lucy. Ödevime yardım ediyor.
380
00:30:36,021 --> 00:30:38,440
- Memnun oldum Lucy.
- Merhaba Lucy.
381
00:30:40,234 --> 00:30:41,402
Çok açım.
382
00:30:41,902 --> 00:30:43,863
Çok memnun oldum.
383
00:30:44,363 --> 00:30:45,447
Aç mısın?
384
00:30:45,447 --> 00:30:47,074
Yemeği fazla yapmışız.
385
00:30:47,074 --> 00:30:49,243
- Harbi, bizimle yesene.
- Harbi.
386
00:30:49,243 --> 00:30:50,786
"Harbi" mi dedin sen?
387
00:30:52,621 --> 00:30:54,123
Çok seviniriz.
388
00:30:54,123 --> 00:30:55,541
GIL FIELD - MÜHENDİS
389
00:30:57,126 --> 00:30:58,961
Çok isterim. Teşekkürler.
390
00:31:00,045 --> 00:31:01,088
- Pardon.
- Pardon.
391
00:31:02,381 --> 00:31:03,757
İkiniz çok tatlısınız.
392
00:31:04,341 --> 00:31:05,342
Aman tanrım.
393
00:31:07,011 --> 00:31:09,305
Val'le Brian bu akşam AVM'ye gidecek.
394
00:31:09,305 --> 00:31:10,931
Lucy'yle gidebilir miyiz?
395
00:31:10,931 --> 00:31:13,350
İyi deneme. Önce ödev.
396
00:31:13,350 --> 00:31:15,644
Summer'a yardım ettiğin için sağ ol.
397
00:31:15,644 --> 00:31:18,105
- Yardıma ihtiyacı var.
- Anne.
398
00:31:18,105 --> 00:31:22,484
Kusura bakma canım
ama potansiyelin çok büyük.
399
00:31:24,194 --> 00:31:26,739
Emmy sana yardım ederken çok daha iyiydin.
400
00:31:26,739 --> 00:31:28,449
Aranızı düzelttiniz mi?
401
00:31:30,910 --> 00:31:31,911
Hayır.
402
00:31:35,956 --> 00:31:39,877
Çok güzel olmuş.
Hep böyle yemekler mi yapıyorsunuz?
403
00:31:40,753 --> 00:31:43,130
Summer'la neredeyse her akşam yapıyoruz.
404
00:31:45,257 --> 00:31:47,343
Onunla yapmayı en çok sevdiğim şey.
405
00:31:51,138 --> 00:31:52,723
Siz ailecek yiyor musunuz?
406
00:31:54,308 --> 00:31:55,309
Pek sayılmaz.
407
00:31:57,603 --> 00:32:00,940
- İstediğin zaman bize katılabilirsin.
- Evet, kesinlikle.
408
00:32:08,072 --> 00:32:09,156
Lucy.
409
00:32:11,617 --> 00:32:12,618
İyi misin?
410
00:32:17,998 --> 00:32:19,625
Annenle baban
411
00:32:20,167 --> 00:32:22,711
benimkilerden çok farklı.
412
00:32:24,588 --> 00:32:25,589
Şanslısın.
413
00:32:26,465 --> 00:32:28,884
Annemin not diye darladığını görmedin mi?
414
00:32:33,222 --> 00:32:34,932
Evet, benimki de öyle.
415
00:32:35,766 --> 00:32:39,478
Ama not konusunda değil, diğer her konuda.
416
00:32:41,021 --> 00:32:42,815
Matematiğim çok iyi değil.
417
00:32:44,358 --> 00:32:45,359
Edebiyatım da.
418
00:32:47,027 --> 00:32:50,322
İspanyolcam veya fennim de.
419
00:32:51,782 --> 00:32:52,866
Geçen dönem Val'le
420
00:32:52,866 --> 00:32:55,494
Bay Fleming'e
bizi geçirsin diye yalvardık.
421
00:32:56,787 --> 00:32:57,788
Gerçekten mi?
422
00:32:58,664 --> 00:32:59,665
Evet.
423
00:33:01,166 --> 00:33:03,585
O yüzden mi ödevlerini Quinn yapıyor?
424
00:33:03,585 --> 00:33:04,795
O teklif etti.
425
00:33:05,754 --> 00:33:07,047
Çok tatlı biri.
426
00:33:07,798 --> 00:33:09,299
Çok eskiden arkadaşız.
427
00:33:10,300 --> 00:33:12,344
Kardeşim gibidir.
428
00:33:13,762 --> 00:33:16,265
Ama annemin haberi olsa beni öldürür.
429
00:33:19,518 --> 00:33:20,519
Sana bir soru...
430
00:33:22,479 --> 00:33:23,313
Kıyafetin.
431
00:33:25,190 --> 00:33:28,193
Tam olarak aklından ne geçiyordu?
432
00:33:35,159 --> 00:33:36,160
Benimle gel.
433
00:33:41,415 --> 00:33:44,001
- Biraz abartılı.
- Hayır, yetmez bile.
434
00:33:52,134 --> 00:33:53,135
Hadi canım!
435
00:33:53,135 --> 00:33:54,386
Tanrım!
436
00:33:54,386 --> 00:33:55,763
Hadi canım!
437
00:34:00,017 --> 00:34:01,477
- Fazla şaşaalı.
- Sen...
438
00:34:03,395 --> 00:34:05,105
Çok havalı ya!
439
00:34:05,105 --> 00:34:06,356
Pardon!
440
00:34:06,356 --> 00:34:08,358
Askılık olurum ben.
441
00:34:08,358 --> 00:34:09,651
- Sıradaki.
- Peki.
442
00:34:09,651 --> 00:34:11,236
- Vakit nakittir.
- Peki.
443
00:34:12,446 --> 00:34:13,530
Ne?
444
00:34:14,448 --> 00:34:15,741
Her bedene uygun.
445
00:34:17,910 --> 00:34:20,329
- Hannah Montana'ya benzedim.
- Kime?
446
00:34:20,329 --> 00:34:22,998
Bitmeden önce Mariah'ya benzeyeceksin!
447
00:34:22,998 --> 00:34:24,083
Sıradaki.
448
00:34:24,666 --> 00:34:26,001
Bulacağız, merak etme.
449
00:34:32,674 --> 00:34:34,676
Çok kötü değil.
450
00:34:39,807 --> 00:34:42,142
Görevimi yerine getirdim.
451
00:34:42,142 --> 00:34:43,227
Alınma.
452
00:34:44,353 --> 00:34:45,437
Alınmadım.
453
00:34:59,785 --> 00:35:00,786
Şey...
454
00:35:03,580 --> 00:35:06,708
Sen, Val ve Brian
uzun süredir arkadaşsınız, değil mi?
455
00:35:07,292 --> 00:35:08,293
Nereden bildin?
456
00:35:09,545 --> 00:35:10,629
Instagram.
457
00:35:11,255 --> 00:35:12,089
Facebook.
458
00:35:12,589 --> 00:35:13,465
Myspace.
459
00:35:14,925 --> 00:35:16,009
Quinn dedi galiba.
460
00:35:17,845 --> 00:35:21,140
Ethan'la Brian'a kafa tutman çok güzeldi.
461
00:35:22,349 --> 00:35:23,684
Bende o cesaret yok.
462
00:35:24,518 --> 00:35:25,519
Evet, var.
463
00:35:26,395 --> 00:35:27,479
Hıyar onlar.
464
00:35:29,064 --> 00:35:31,733
Aslında zararsızlar.
465
00:35:32,234 --> 00:35:34,027
En yakın dostlarım onlar.
466
00:35:34,945 --> 00:35:37,072
Keşke şu an AVM'ye gidebilseydik.
467
00:35:37,072 --> 00:35:38,407
Onlarla tanışırdın.
468
00:35:38,407 --> 00:35:40,492
Ne dersin? Leopar mı, zebra mı?
469
00:35:41,160 --> 00:35:42,619
İkisi de yerde hoş durur.
470
00:35:44,037 --> 00:35:45,038
Uslu ol.
471
00:35:47,791 --> 00:35:51,962
Val'i beş yaşından beri tanıyorum,
dünyanın en tatlı insanı.
472
00:35:53,130 --> 00:35:57,384
Kusursuz değiller
ama onlar olmadan yaşayamazdım.
473
00:36:02,472 --> 00:36:04,474
Bu soru biraz garip gelebilir ama...
474
00:36:06,185 --> 00:36:09,688
Kötü bir şey olacağını bilseydin
durdurmaya çalışır mıydın?
475
00:36:11,106 --> 00:36:13,150
Evet, tabii. Kim çalışmaz ki?
476
00:36:13,734 --> 00:36:16,695
Ya daha sonra
kötü bir şeye sebep olacaksa?
477
00:36:16,695 --> 00:36:19,198
Yine de ilkini düzeltmeye çalışırdım.
478
00:36:24,286 --> 00:36:25,704
AVM kaçta kapanıyor?
479
00:36:26,371 --> 00:36:27,748
Dokuzda. Neden?
480
00:36:29,958 --> 00:36:31,418
- Gitmem gerek.
- Şu an mı?
481
00:36:31,418 --> 00:36:32,961
Kimya ödevi ne olacak?
482
00:36:34,838 --> 00:36:35,839
Peki.
483
00:36:40,844 --> 00:36:41,678
Evet!
484
00:36:47,768 --> 00:36:49,394
Müşterilerimizin dikkatine.
485
00:36:49,394 --> 00:36:51,688
AVM beş dakika sonra kapanacaktır.
486
00:36:51,688 --> 00:36:54,441
Bizimle alışveriş yaptığınız için
teşekkürler.
487
00:36:55,567 --> 00:36:56,818
Zaman yolcusu dostum.
488
00:36:56,818 --> 00:36:59,988
Okul dışında
öğrencilerle karşılaşmak garip oluyor.
489
00:36:59,988 --> 00:37:01,990
Müsaadenizle. Kusura bakmayın.
490
00:37:01,990 --> 00:37:06,870
SWEETLY ALIŞVERİŞ MERKEZİ
491
00:37:15,045 --> 00:37:17,339
- Kabine girebilir miyim?
- Kapatıyoruz.
492
00:37:18,048 --> 00:37:20,175
Hemen çıkarım, fark etmezsiniz bile.
493
00:37:20,175 --> 00:37:21,093
Lütfen.
494
00:37:22,844 --> 00:37:26,265
- Bir de bunun medium'u lazım.
- Tabii öyledir. Peki.
495
00:37:27,057 --> 00:37:29,017
Şuraya gir. Diğerini getireyim.
496
00:37:29,017 --> 00:37:30,310
Teşekkürler.
497
00:37:30,310 --> 00:37:33,647
{\an8}AMERİKAN SAPIĞI
498
00:37:48,203 --> 00:37:49,204
Lucy?
499
00:37:50,372 --> 00:37:51,415
Quinn!
500
00:37:51,415 --> 00:37:54,209
Selam. Val'le Brian'ı gördün mü?
501
00:37:54,209 --> 00:37:55,794
Evet, Brian buradaydı.
502
00:37:55,794 --> 00:37:58,255
Amerikan Sapığı'nı kiraladı. Tam onluk.
503
00:37:58,255 --> 00:38:00,674
Brian, baksana ne tatlı oldu.
504
00:38:00,674 --> 00:38:03,593
"Bebeğim, leoparlı ceketimi beğendin mi?
505
00:38:04,261 --> 00:38:05,679
Hayvan gibisin be.
506
00:38:06,722 --> 00:38:07,723
Beğendin mi?"
507
00:38:10,767 --> 00:38:12,144
Hop, ışıklarınız gitti.
508
00:38:20,444 --> 00:38:21,445
Şu an neredeler?
509
00:38:21,445 --> 00:38:24,323
Galiba Val "Wetslide'a gidelim" dedi.
510
00:38:24,323 --> 00:38:26,116
- O nerede?
- Emin değilim.
511
00:38:26,116 --> 00:38:27,492
- Üçüncü kat.
- Üç.
512
00:38:27,492 --> 00:38:29,328
Lucy, dur. Neden?
513
00:38:32,289 --> 00:38:33,123
Brian?
514
00:38:41,882 --> 00:38:42,883
Brian!
515
00:38:46,678 --> 00:38:47,512
Brian?
516
00:38:51,558 --> 00:38:53,310
Brian, yapma. Komik değil.
517
00:39:34,643 --> 00:39:37,270
WETSLIDE
İŞTE BURADALAR!
518
00:39:44,903 --> 00:39:45,904
Val!
519
00:39:48,115 --> 00:39:49,116
Koş!
520
00:39:58,125 --> 00:39:59,084
Koş!
521
00:39:59,960 --> 00:40:01,878
Val?
522
00:40:02,838 --> 00:40:03,672
Val!
523
00:40:04,840 --> 00:40:05,674
İmdat!
524
00:40:07,008 --> 00:40:07,843
İmdat!
525
00:40:08,468 --> 00:40:09,302
İmdat!
526
00:40:13,974 --> 00:40:16,143
Hayır!
527
00:40:25,861 --> 00:40:27,070
Lucy! Ne oluyor?
528
00:40:31,575 --> 00:40:32,617
Oha.
529
00:40:48,383 --> 00:40:49,718
Adımını dikkatli at.
530
00:40:52,053 --> 00:40:54,389
Peki. Burada olduğunu kimse bilmeyecek.
531
00:40:55,557 --> 00:40:57,225
Yer ayarladığın için sağ ol.
532
00:40:58,393 --> 00:41:00,103
Burada uyuyabilirsin.
533
00:41:03,023 --> 00:41:05,150
Sonrası için battaniye.
534
00:41:05,150 --> 00:41:07,986
Üşürsen diye de bunu vereyim.
535
00:41:09,696 --> 00:41:10,697
Sağ ol.
536
00:41:15,994 --> 00:41:16,828
İyi misin?
537
00:41:22,209 --> 00:41:23,335
Güvenlik görevlisi...
538
00:41:27,255 --> 00:41:28,715
O ölmeyecekti.
539
00:41:30,717 --> 00:41:34,429
Sweetly Kasabı'na
fazladan bir cinayet işlettim.
540
00:41:34,429 --> 00:41:35,514
Dur.
541
00:41:37,140 --> 00:41:39,309
Sadece seri katillerin lakabı olur.
542
00:41:39,309 --> 00:41:41,102
Evet, onun öldürdüğü...
543
00:41:41,102 --> 00:41:42,562
Hayır, sakın.
544
00:41:44,272 --> 00:41:45,273
Bana söyleme.
545
00:41:49,903 --> 00:41:50,737
Ama...
546
00:41:51,738 --> 00:41:53,448
Yakalanacak mı bari?
547
00:41:56,326 --> 00:41:58,912
Annem hep Ethan olduğundan emindi.
548
00:42:00,372 --> 00:42:04,042
Güya cinayetler sırasında
başka yerde olduğunu kanıtlamış ama...
549
00:42:05,752 --> 00:42:08,296
Açıkçası bu cinayetler
kasabayı mahvedecek.
550
00:42:09,756 --> 00:42:11,508
Lucy, bunu durduramazsın.
551
00:42:12,217 --> 00:42:13,218
Üzgünüm.
552
00:42:13,218 --> 00:42:16,304
Olması gereken neyse onun olması lazım.
553
00:42:16,846 --> 00:42:20,892
Makineyi onarıp
seni geri göndermeye odaklanmalıyız.
554
00:42:20,892 --> 00:42:22,644
Babamın kartını almalıyım.
555
00:42:23,478 --> 00:42:24,312
Tamam.
556
00:42:25,021 --> 00:42:26,147
Sabah giderim.
557
00:43:15,155 --> 00:43:16,156
Nerede bu?
558
00:43:24,789 --> 00:43:25,790
Lucy?
559
00:43:26,958 --> 00:43:31,004
"Kötü bir şey olacağını bilsen
bir şey yapar mıydın?" diye sormuştun.
560
00:43:32,047 --> 00:43:34,841
- Sonra AVM'ye gittin.
- Engel olmak için gittim.
561
00:43:36,134 --> 00:43:37,552
Nereden bildin?
562
00:43:38,553 --> 00:43:40,096
- Yoksa sen...
- Gitmem gerek.
563
00:43:40,096 --> 00:43:42,057
Hayır, arkadaşlarım öldü.
564
00:43:44,684 --> 00:43:45,810
Bilmek hakkım.
565
00:43:45,810 --> 00:43:48,229
Biliyorum, söylemek de istiyorum.
566
00:43:49,606 --> 00:43:51,524
Ama asla inanmazsın.
567
00:43:51,524 --> 00:43:52,609
İnanırım.
568
00:43:54,277 --> 00:43:55,278
Lütfen.
569
00:44:06,456 --> 00:44:07,540
Biz kardeşiz.
570
00:44:11,586 --> 00:44:14,214
Sadece henüz doğmadım.
571
00:44:16,675 --> 00:44:17,842
Ne?
572
00:44:18,551 --> 00:44:19,803
Gelecekten geldim.
573
00:44:21,513 --> 00:44:22,847
Gelecekten geldin.
574
00:44:22,847 --> 00:44:25,392
Bak, kanıtlayabilirim.
575
00:44:27,811 --> 00:44:31,981
Yirmi yıl sonra odandaki parkenin altında
Ethan'ın bu mektubunu buldum.
576
00:44:42,367 --> 00:44:43,827
Bunu ilk kez görüyorum.
577
00:44:45,036 --> 00:44:47,789
Bak, bana inanmak zorunda değilsin ama...
578
00:44:50,333 --> 00:44:51,835
Ama bunu neden uydurayım?
579
00:45:10,395 --> 00:45:12,272
THE SWEETLY TIMES
AVM'DE ÜÇ ÖLÜ
580
00:45:34,210 --> 00:45:35,211
Selam.
581
00:45:35,211 --> 00:45:36,921
Eve dönüş yolumu buldun mu?
582
00:45:36,921 --> 00:45:37,839
Hayır.
583
00:45:38,882 --> 00:45:42,302
- Babanın kartını aldın mı?
- Hayır, sonra yine deneyeceğim.
584
00:45:42,844 --> 00:45:44,763
Bilgisayara bakacaktım.
585
00:45:45,263 --> 00:45:47,390
Açmamı ister misin?
586
00:45:47,390 --> 00:45:48,433
Hallederim.
587
00:45:48,933 --> 00:45:51,227
- İyi misin?
- Evet, eve dönmem gerek.
588
00:45:59,611 --> 00:46:01,946
Ev sisteminde
neler yaptığımı görsen şaşarsın.
589
00:46:01,946 --> 00:46:03,782
Çoktan şaştım bile.
590
00:46:10,038 --> 00:46:11,748
"A Parçacığı'nı B'ye ateşle."
591
00:46:11,748 --> 00:46:14,250
Tamam, A Parçacığı lazer ışını zaten,
592
00:46:14,250 --> 00:46:16,586
ama B Parçacığı ne bilmiyorum.
593
00:46:16,586 --> 00:46:18,630
Burada "rubidyum" yazıyor.
594
00:46:19,756 --> 00:46:21,007
Antimadde.
595
00:46:21,007 --> 00:46:22,258
Evet, doğru.
596
00:46:22,801 --> 00:46:26,221
Kuantum dolanıklılığı gibi.
Madde ve antimadde.
597
00:46:27,138 --> 00:46:29,891
Makinenin iki ucunda
iki dolanık madde olsaydı
598
00:46:29,891 --> 00:46:31,851
birbirine bağlayabilirdik.
599
00:46:31,851 --> 00:46:34,646
- Evet.
- Mikroskobik bir solucan deliği gibi.
600
00:46:35,188 --> 00:46:37,190
Sen de onun içinden geçtin.
601
00:46:37,190 --> 00:46:38,525
Yani bu haznede
602
00:46:38,525 --> 00:46:43,446
içinden geçebileceğin bir tekillik
yaratmaya yetecek kadar antimadde varmış.
603
00:46:43,446 --> 00:46:45,573
Bize bu lazım, daha çok antimadde.
604
00:46:47,283 --> 00:46:48,868
Yok artık.
605
00:46:50,870 --> 00:46:53,081
O santrale girmek zorundayız.
606
00:46:53,081 --> 00:46:55,959
Belki siteyi hack'leyebiliriz.
SONR'ı bulayım.
607
00:47:00,505 --> 00:47:01,339
Bana bırak.
608
00:47:06,845 --> 00:47:07,762
BAĞLAN
609
00:47:09,556 --> 00:47:10,682
Sinirlendi galiba.
610
00:47:10,682 --> 00:47:13,309
- Ne? Sakin ol. Dur.
- Niye o sesi çıkarıyor?
611
00:47:13,309 --> 00:47:15,937
Modem sesi mi? Modem öyle ses çıkarır.
612
00:47:24,028 --> 00:47:26,656
Bağlantıları kontrol ettim. B Kolu sağlam.
613
00:47:26,656 --> 00:47:27,991
Sadece hazne lazım.
614
00:47:27,991 --> 00:47:29,075
Şahane.
615
00:47:33,329 --> 00:47:35,540
Keşke gitmek zorunda olmasan.
616
00:47:37,292 --> 00:47:38,376
Güzel yani...
617
00:47:39,711 --> 00:47:41,379
Yanımda birinin olması.
618
00:47:41,379 --> 00:47:46,217
Güven bana,
ben de hayatıma dönmeyi iple çekmiyorum.
619
00:47:47,302 --> 00:47:48,845
Ama burada da kalamam.
620
00:47:52,974 --> 00:47:54,559
Neden dönmek istemiyorsun?
621
00:47:57,854 --> 00:47:58,855
Sadece...
622
00:48:02,025 --> 00:48:04,277
Görünmezmişim gibi hissediyorum.
623
00:48:05,194 --> 00:48:06,571
Yalnızlık çekiyorum.
624
00:48:10,909 --> 00:48:11,910
Evet, ben...
625
00:48:13,828 --> 00:48:18,082
Babam birkaç yıl önce gitti, annem de...
626
00:48:20,710 --> 00:48:22,712
Yalnızlığı anlıyorum, o yüzden...
627
00:48:28,509 --> 00:48:31,512
Bunu düzeltebilirsek
geleceğime bir bakmak isterim.
628
00:48:31,512 --> 00:48:32,597
Neden?
629
00:48:35,350 --> 00:48:36,351
Umarım bundan...
630
00:48:38,353 --> 00:48:39,354
...daha iyidir.
631
00:48:51,741 --> 00:48:53,117
- Selam.
- Selam.
632
00:48:54,410 --> 00:48:55,662
Ona inanıyor musun?
633
00:48:56,913 --> 00:48:58,373
Evet, inanıyorum.
634
00:49:01,501 --> 00:49:03,544
İnanılır gibi değil
635
00:49:04,420 --> 00:49:06,839
ama birçok taşı yerine oturttu.
636
00:49:08,007 --> 00:49:09,842
Bana her şeyi anlatman lazım.
637
00:49:10,426 --> 00:49:13,012
Broadway'de ünlü oldum mu? Evlendim mi?
638
00:49:13,012 --> 00:49:15,723
- Blackberry hissesi alayım mı?
- Sakın ha.
639
00:49:19,602 --> 00:49:21,020
Endişelenmene gerek yok.
640
00:49:22,480 --> 00:49:23,690
Hayatın harika.
641
00:49:23,690 --> 00:49:28,611
İşin, arkadaşların harika,
kocan sinir bozucu derecede yakışıklı.
642
00:49:30,863 --> 00:49:31,823
Dört dörtlük.
643
00:49:32,699 --> 00:49:35,618
Peki Val'le Brian'ı kim öldürdü?
644
00:49:37,829 --> 00:49:38,830
Bilmiyorum.
645
00:49:40,331 --> 00:49:43,126
- Hiçbirini çözemediler.
- Dahası mı var?
646
00:49:43,793 --> 00:49:45,211
Aman tanrım. Kim?
647
00:49:46,546 --> 00:49:50,466
Bak, bu konuda hiçbir şey yapamazsın.
648
00:49:50,466 --> 00:49:52,677
Dün gece denedim, daha beter oldu.
649
00:49:52,677 --> 00:49:54,095
Ciddi misin?
650
00:49:54,637 --> 00:49:56,014
Bir şey yapmalıyız.
651
00:49:56,014 --> 00:49:59,225
Bu bağlamda bir şey yapmak
çok öznel bir mesele.
652
00:49:59,225 --> 00:50:02,979
Hayat kurtarabiliriz,
III. Dünya Savaşı'na da sebep olabiliriz.
653
00:50:02,979 --> 00:50:04,814
- Aynen.
- Sırada kim var?
654
00:50:09,610 --> 00:50:10,611
Lucy.
655
00:50:12,196 --> 00:50:13,531
Sadece... Lütfen.
656
00:50:17,285 --> 00:50:18,911
Sırada Emmy Golden var.
657
00:50:20,329 --> 00:50:21,330
Emmy mi?
658
00:50:22,623 --> 00:50:25,501
Bu akşam Deniz Müzesi'nde ölecek.
659
00:50:28,087 --> 00:50:29,088
Emmy.
660
00:50:32,425 --> 00:50:34,093
Buna izin veremeyiz.
661
00:50:38,973 --> 00:50:40,641
Quinn, lütfen.
662
00:50:42,226 --> 00:50:43,478
Yardımın lazım.
663
00:50:43,478 --> 00:50:46,939
Bu akşam müzede olacak ve... Acaba sen...
664
00:50:49,817 --> 00:50:53,780
Evet, araba falan kullanabilirim.
665
00:50:57,700 --> 00:50:59,744
Pardon, III. Dünya Savaşı ne oldu?
666
00:51:01,746 --> 00:51:02,997
Yanılıyor olabilirim.
667
00:51:04,165 --> 00:51:06,834
Veya geleceği değiştiririz,
hepimiz ölürüz.
668
00:51:06,834 --> 00:51:09,253
- Geleceği değiştirmiyoruz.
- Hayır.
669
00:51:09,253 --> 00:51:11,631
Sadece azıcık makyajlıyoruz.
670
00:51:11,631 --> 00:51:12,632
Makyaj.
671
00:51:13,800 --> 00:51:16,302
- Makyaj.
- İşte Böyle Bir Kız'daki gibi.
672
00:51:16,302 --> 00:51:17,220
Evet.
673
00:51:17,220 --> 00:51:21,099
O film uzay zaman sürekliğinin
yok oluşuyla bitmiyordu sanki.
674
00:51:24,310 --> 00:51:26,229
Emmy'yi öldürmesine izin vermem.
675
00:51:31,025 --> 00:51:33,820
Nasıl bir insan
böyle bir şeye müsaade eder?
676
00:51:40,701 --> 00:51:42,078
Nasıl yapacağız bu işi?
677
00:52:04,016 --> 00:52:07,186
KARIŞIK KASET
SENİ SEVİYORUM
678
00:52:35,715 --> 00:52:36,716
Cidden mi?
679
00:52:36,716 --> 00:52:39,719
Ofisi üç kere aradım, yine de açan yok.
680
00:52:51,314 --> 00:52:52,440
Ben Bradbury'ye,
681
00:52:52,440 --> 00:52:54,525
siz de diğerine, Keenora'ya bakın.
682
00:52:54,525 --> 00:52:56,652
Arkada giriş var, kilitlemiyorlar.
683
00:53:04,911 --> 00:53:05,912
Başına dikkat et.
684
00:53:24,639 --> 00:53:26,224
Emmy, burada mısın?
685
00:53:26,974 --> 00:53:27,808
Emmy?
686
00:53:30,186 --> 00:53:33,105
Katil niye dünyanın en korkunç müzesini
seçmiş ki?
687
00:53:44,742 --> 00:53:46,410
Niye burada işe girersin ki?
688
00:53:47,078 --> 00:53:49,538
BRADBURY
DEVLET TERSANESİ - SOREL
689
00:53:50,039 --> 00:53:51,040
Emmy?
690
00:54:07,098 --> 00:54:07,932
Emmy!
691
00:54:36,627 --> 00:54:37,461
Kahretsin.
692
00:54:38,504 --> 00:54:39,380
O neydi?
693
00:54:39,380 --> 00:54:40,464
Bilmiyorum.
694
00:54:43,634 --> 00:54:44,677
Hayır.
695
00:54:54,228 --> 00:54:55,229
Aman tanrım.
696
00:54:57,940 --> 00:54:58,983
İğrenç bir yer.
697
00:54:59,567 --> 00:55:00,443
Bence de.
698
00:55:00,443 --> 00:55:01,527
Hadi.
699
00:55:39,440 --> 00:55:40,274
Emmy!
700
00:55:41,275 --> 00:55:42,276
Emmy!
701
00:55:51,494 --> 00:55:52,995
Emmy! Arkanı dön!
702
00:55:53,537 --> 00:55:54,580
Üstümüzdeler.
703
00:55:59,502 --> 00:56:00,378
Emmy!
704
00:56:01,087 --> 00:56:02,088
Kahretsin.
705
00:56:09,512 --> 00:56:10,930
Emmy!
706
00:56:11,472 --> 00:56:12,431
Arkana bak!
707
00:56:19,271 --> 00:56:20,398
Summer?
708
00:56:20,398 --> 00:56:22,066
Açılmıyor! Summer!
709
00:56:23,401 --> 00:56:24,944
- Kilitle.
- Deniyorum!
710
00:56:25,486 --> 00:56:27,196
Kilitle!
711
00:56:29,198 --> 00:56:30,199
Dikkat et!
712
00:56:31,742 --> 00:56:33,411
Bu taraftan. Hadi, gidelim!
713
00:56:33,411 --> 00:56:35,329
- Geliyor!
- Koşun!
714
00:56:36,330 --> 00:56:37,373
Koşun!
715
00:56:39,417 --> 00:56:43,129
Koşun!
716
00:57:29,341 --> 00:57:30,342
İyi misin?
717
00:57:30,342 --> 00:57:34,346
Evet, şoktayım galiba.
Beni kurtarmaya geldiğin için sağ ol.
718
00:57:40,269 --> 00:57:41,270
Başardık.
719
00:57:44,273 --> 00:57:47,318
Emmy'yi kurtardık ve başka kimse ölmedi.
720
00:57:47,318 --> 00:57:51,864
Evet, umarım
upuzun, sıkıcı ve olaysız bir hayatı olur.
721
00:57:58,370 --> 00:58:02,666
Düşünüyordum da
belki sıradaki kişiyi de kurtarabiliriz.
722
00:58:08,797 --> 00:58:09,798
Kim ki?
723
00:58:15,721 --> 00:58:16,597
Summer.
724
00:58:18,349 --> 00:58:19,350
Summer mı?
725
00:58:20,684 --> 00:58:22,937
Neden şu an başka eyalete kaçmıyoruz?
726
00:58:22,937 --> 00:58:26,982
- Onu buradan uzaklaştırmalıyız.
- Biliyorum, onu kurtarmalıyız.
727
00:58:27,691 --> 00:58:29,318
Ona söylemelisin Lucy.
728
00:58:32,154 --> 00:58:33,197
Söyleyeceğim.
729
00:58:36,700 --> 00:58:38,077
Bu gece söyleyeceğim.
730
00:58:43,874 --> 00:58:44,875
Sen ve Emmy...
731
00:58:47,002 --> 00:58:48,379
Ne olmuş bize?
732
00:58:50,422 --> 00:58:51,423
Mektup.
733
00:58:52,424 --> 00:58:53,676
"Pişman olacaksın."
734
00:58:55,094 --> 00:58:57,429
Ethan yazmıştı sanıyordum ama değilmiş.
735
00:58:59,306 --> 00:59:00,599
Emmy'denmiş.
736
00:59:03,644 --> 00:59:04,645
Evet.
737
00:59:06,730 --> 00:59:11,151
Evet, ailemize eşcinsel olduğumuzu
söylemeye söz vermiştik.
738
00:59:12,778 --> 00:59:14,113
Ama ben korktum.
739
00:59:15,906 --> 00:59:17,449
Yapabileceğimi sanmıyorum.
740
00:59:19,618 --> 00:59:23,414
Ve başka kimseye de söylemedim, o yüzden...
741
00:59:30,462 --> 00:59:31,672
Biraz düzeliyor.
742
00:59:33,340 --> 00:59:35,009
Her şey mükemmel değil
743
00:59:35,009 --> 00:59:37,094
ama ilerleme kaydettik.
744
00:59:37,094 --> 00:59:40,014
Spoiler olmasın
ama eşcinsel evliliği yasal.
745
00:59:40,514 --> 00:59:43,058
Çok şahane insanlar
kuir olduğunu açıklıyor.
746
00:59:44,351 --> 00:59:47,146
Demem o ki kendin olabilirsin.
747
00:59:49,356 --> 00:59:51,817
O zaman neden kocam olacağını söyledin?
748
00:59:52,401 --> 00:59:55,154
Yani ölümden beter bir kader bu.
749
00:59:59,450 --> 01:00:04,163
Geleceğinle ilgili
sana söylemem gereken bir şey var.
750
01:00:04,163 --> 01:00:05,914
- Merhabalar.
- Merhaba.
751
01:00:05,914 --> 01:00:07,458
- Summer.
- Delores.
752
01:00:07,458 --> 01:00:08,876
Tahmin edeyim...
753
01:00:08,876 --> 01:00:12,004
Tavuklu alfredo ve bol çilekli cheesecake.
754
01:00:12,004 --> 01:00:12,921
Evet.
755
01:00:13,589 --> 01:00:16,383
Lütfen 2003'te de sonsuz galeta var de.
756
01:00:16,383 --> 01:00:18,469
- Tabii.
- Aynısından olsun.
757
01:00:18,469 --> 01:00:20,012
Tamamdır.
758
01:00:22,806 --> 01:00:24,725
Biz gelecekte arkadaş mıyız?
759
01:00:24,725 --> 01:00:29,063
Yani 40 yaşında falanımdır
ama sonuçta kardeşiz.
760
01:00:31,815 --> 01:00:33,942
O kadar geç doğman çok yazık olmuş.
761
01:00:34,735 --> 01:00:35,986
Kaza kurşunu musun?
762
01:00:37,863 --> 01:00:38,864
Hayır.
763
01:00:41,909 --> 01:00:43,619
Tüp bebek falan yaptırmışlar.
764
01:00:43,619 --> 01:00:45,245
Neden o kadar beklemişler?
765
01:00:49,375 --> 01:00:50,584
Sorun ne?
766
01:00:52,544 --> 01:00:53,545
Hiç.
767
01:01:18,320 --> 01:01:20,447
- Bence leziz.
- Gerek yok.
768
01:01:24,076 --> 01:01:25,369
Günaydın Lucy.
769
01:01:26,662 --> 01:01:27,496
Günaydın.
770
01:01:27,496 --> 01:01:28,747
Erkencisin.
771
01:01:30,040 --> 01:01:31,959
Hep erken kalkarım.
772
01:01:31,959 --> 01:01:33,460
Gel, bir merhaba de.
773
01:01:39,174 --> 01:01:40,551
Günaydın Lucy.
774
01:01:42,261 --> 01:01:44,179
Summer yatakta yer mi bırakmadı?
775
01:01:44,179 --> 01:01:46,098
Yok, uyku tutmadı sadece.
776
01:01:47,391 --> 01:01:50,227
Bu yaz neler yapacaksın Lucy?
777
01:01:51,437 --> 01:01:54,732
NASA'da staja kabul edildim.
778
01:01:55,524 --> 01:01:56,734
NASA mı? Vay be.
779
01:01:56,734 --> 01:01:58,277
- Şahane.
- Etkileyici.
780
01:01:58,277 --> 01:02:01,405
Tebrikler, ailen çok gurur duyuyordur.
781
01:02:04,241 --> 01:02:05,242
Teşekkürler.
782
01:02:05,743 --> 01:02:08,120
Kahvaltı yapar mısın? Tabak çıkarayım.
783
01:02:08,120 --> 01:02:10,497
Gitmem lazım ama teşekkür ederim.
784
01:02:15,210 --> 01:02:17,129
Biraz alakasız gelebilir
785
01:02:18,922 --> 01:02:22,426
ama bir çocuk daha yapmayı
düşündüğünüz oluyor mu?
786
01:02:24,178 --> 01:02:25,012
Hayır.
787
01:02:26,054 --> 01:02:27,264
Düşünebiliyor musun?
788
01:02:27,264 --> 01:02:30,392
Summer bebekken ele avuca sığmazdı.
789
01:02:31,059 --> 01:02:33,061
Bence bir çocuk bize hep yetti.
790
01:02:33,061 --> 01:02:34,146
- Evet.
- Evet.
791
01:02:34,813 --> 01:02:35,647
Evet.
792
01:02:37,065 --> 01:02:39,318
Beni ağırladığınız için teşekkürler.
793
01:02:39,318 --> 01:02:40,402
Her zaman.
794
01:02:57,044 --> 01:02:57,961
Quinn?
795
01:03:28,492 --> 01:03:29,409
SEVGİLİ SUMMER,
796
01:03:29,409 --> 01:03:32,412
SENİ DÜŞÜNMEDEN EDEMİYORUM,
AKLIMDAN ÇIKMIYORSUN.
797
01:03:32,412 --> 01:03:36,291
YILLARDIR İÇİMDE ALEV ALEV YANAN HİSLERİMİ
SANA İTİRAF ETMELİYİM.
798
01:03:41,463 --> 01:03:42,381
Lucy.
799
01:03:49,429 --> 01:03:50,806
Babamın kartını aldım.
800
01:03:51,640 --> 01:03:54,268
- SONR'a gidebiliriz yani.
- Güzel.
801
01:03:54,268 --> 01:03:56,103
Lazerleri test etmeliyiz.
802
01:03:57,646 --> 01:03:59,898
Summer'a söyledin mi?
803
01:04:03,861 --> 01:04:04,987
Lucy.
804
01:04:06,530 --> 01:04:07,406
Söylemedin.
805
01:04:08,740 --> 01:04:09,616
Neden?
806
01:04:16,164 --> 01:04:17,666
İstedim ama...
807
01:04:20,794 --> 01:04:23,714
Fark ettim ki o yaşarsa
808
01:04:25,424 --> 01:04:27,009
ben hiç doğmayacağım.
809
01:04:29,386 --> 01:04:31,763
Yani öldürülmesine izin mi vereceksin?
810
01:04:31,763 --> 01:04:32,848
Beni duydun mu?
811
01:04:36,435 --> 01:04:38,228
O yaşarsa ben yok olacağım.
812
01:04:38,228 --> 01:04:40,188
Lucy, ölmesine izin veremem.
813
01:04:41,523 --> 01:04:42,649
Olmaz.
814
01:04:44,776 --> 01:04:45,861
Sevdiğin için mi?
815
01:04:48,989 --> 01:04:50,032
Konu ben değilim.
816
01:04:50,574 --> 01:04:51,408
Lütfen.
817
01:04:52,576 --> 01:04:53,994
Bu karmaşık bir durum.
818
01:05:12,262 --> 01:05:13,263
Biz kardeşiz.
819
01:05:28,654 --> 01:05:29,780
Selam.
820
01:05:30,447 --> 01:05:32,157
Sana bir şey söylemem gerek.
821
01:05:34,242 --> 01:05:37,287
Yani ben ölürsem sen yaşayacaksın.
822
01:05:38,914 --> 01:05:42,125
Ve ben yaşarsam da sen var olmayacaksın.
823
01:05:43,502 --> 01:05:44,503
Öyle görünüyor.
824
01:05:51,134 --> 01:05:52,219
Açıkçası
825
01:05:53,512 --> 01:05:55,889
ben zaten hiç var olmadım.
826
01:05:57,683 --> 01:06:02,688
Hayatımı şekillendirenin
senin ölümünün olduğunu hissettim.
827
01:06:04,189 --> 01:06:08,735
Öldüğünde hayatımızda bir eksik bıraktın.
828
01:06:11,363 --> 01:06:13,699
O eksiği benimle kapatmaya çalıştılar.
829
01:06:16,827 --> 01:06:18,120
Seni hiç tanımadım.
830
01:06:23,333 --> 01:06:24,793
Ama artık tanıyorum.
831
01:06:27,295 --> 01:06:28,505
Ve anlıyorum.
832
01:06:31,258 --> 01:06:32,718
Seni kaybetseydim...
833
01:06:35,762 --> 01:06:38,098
...benim de hayatım mahvolurdu.
834
01:06:43,145 --> 01:06:45,230
Yaşamak istemende sakınca yok Lucy.
835
01:06:46,481 --> 01:06:48,150
Bana ne olacağını
836
01:06:50,068 --> 01:06:51,069
bilmiyorum.
837
01:06:54,031 --> 01:06:55,073
Kimse bilmiyor.
838
01:06:59,036 --> 01:07:01,538
Ama sensiz bir gelecek de istemiyorum.
839
01:07:03,373 --> 01:07:06,209
İstediğin her şeyi yapman gerek.
840
01:07:07,794 --> 01:07:08,920
Yaşaman gerek.
841
01:07:11,298 --> 01:07:12,966
Bu gece seni kurtaracağım
842
01:07:14,593 --> 01:07:16,511
ama bana güvenmen lazım.
843
01:07:16,511 --> 01:07:17,596
Tamam.
844
01:08:05,477 --> 01:08:10,273
SONR
YETKİLİ PERSONEL HARİÇ GİRİLMEZ
845
01:08:27,040 --> 01:08:27,874
Selam.
846
01:08:29,376 --> 01:08:31,378
- Geldin.
- Plan buydu, değil mi?
847
01:08:34,005 --> 01:08:34,840
Özür dilerim.
848
01:08:35,715 --> 01:08:37,217
Bencillik ettim.
849
01:08:38,093 --> 01:08:39,553
Anlıyorum.
850
01:08:40,095 --> 01:08:42,055
İkinizi de kaybetmek istemiyorum.
851
01:08:44,391 --> 01:08:45,809
Hadi antimadde çalalım.
852
01:09:03,660 --> 01:09:07,205
BAHAR PARTİSİ
853
01:09:17,174 --> 01:09:18,216
Geliyor musun?
854
01:09:20,177 --> 01:09:21,178
Hadi eğlenelim.
855
01:09:21,803 --> 01:09:23,138
Hadi bakalım!
856
01:09:39,279 --> 01:09:40,113
Evet!
857
01:09:47,579 --> 01:09:50,290
Hem Summer'ı kurtarıp
hem de seni gönderebilir miyiz?
858
01:09:50,290 --> 01:09:52,667
Evet, plana uyup Kasap'ı öldürürsek.
859
01:09:53,460 --> 01:09:54,544
Kahretsin.
860
01:09:54,544 --> 01:09:55,462
Saklan!
861
01:10:06,181 --> 01:10:07,349
Hop, DJ!
862
01:10:10,268 --> 01:10:11,645
Güvenlik görevlisi.
863
01:10:12,145 --> 01:10:14,105
Brian, Val...
864
01:10:16,066 --> 01:10:17,192
Huzur içinde yatın.
865
01:10:17,734 --> 01:10:18,985
Bu parti sizin için.
866
01:10:20,904 --> 01:10:21,988
Uzun ömürlere!
867
01:10:24,574 --> 01:10:25,575
Şerefe.
868
01:10:26,826 --> 01:10:27,661
Kaldırın!
869
01:10:34,668 --> 01:10:36,378
Bizim şarkımız çalıyor.
870
01:10:39,297 --> 01:10:41,049
Bunu uzun zaman önce yapmalıydım.
871
01:11:00,360 --> 01:11:01,278
Seni seviyorum.
872
01:11:02,862 --> 01:11:04,364
Bunu hatırla istiyorum.
873
01:11:05,657 --> 01:11:08,451
Niye son kez görüşmüşüz gibi
davranıyorsun?
874
01:11:08,451 --> 01:11:09,536
Üzgünüm.
875
01:11:10,954 --> 01:11:11,955
Summer.
876
01:11:16,876 --> 01:11:18,795
- Tamam. Hadi, gitmeliyiz.
- Bekle.
877
01:11:19,546 --> 01:11:20,588
Ne?
878
01:11:20,588 --> 01:11:23,341
Summer'ı kurtarmak istemiyordun. Ne oldu?
879
01:11:24,676 --> 01:11:25,844
Onu tanıdım.
880
01:11:27,137 --> 01:11:29,055
O, hayatım boyunca
881
01:11:29,889 --> 01:11:32,642
asla yerini tutamadığım bir gölgeydi.
882
01:11:33,268 --> 01:11:34,811
Ama şimdi ablam oldu.
883
01:11:36,604 --> 01:11:37,605
Gerçekten.
884
01:11:40,900 --> 01:11:42,068
Denemek zorundayım.
885
01:11:53,747 --> 01:11:54,748
İşte buradasın.
886
01:12:28,281 --> 01:12:29,282
Quinn.
887
01:12:45,256 --> 01:12:46,091
Lan...
888
01:12:50,887 --> 01:12:51,721
Lucy?
889
01:13:02,649 --> 01:13:04,526
Kasap buradaymış.
890
01:13:04,526 --> 01:13:05,652
Ona antimadde lazım.
891
01:13:07,278 --> 01:13:08,405
Makine onun.
892
01:13:10,240 --> 01:13:11,491
Gelecekten gelmiş.
893
01:13:14,244 --> 01:13:15,870
Yani bizden bir adım önde.
894
01:13:20,583 --> 01:13:22,669
Hayır, değil.
895
01:13:24,796 --> 01:13:26,673
Çünkü ben de gelecekten geldim.
896
01:13:46,609 --> 01:13:47,819
Burada öleceğim.
897
01:14:28,818 --> 01:14:30,820
- Başardık mı? Öldü mü?
- Summer.
898
01:14:35,241 --> 01:14:36,242
Summer!
899
01:14:37,452 --> 01:14:39,913
İşe yaradı! Summer hayatta!
900
01:14:41,789 --> 01:14:43,541
Hey. İyi misin?
901
01:14:44,501 --> 01:14:46,169
Hadi, çabuk! Arabaya binin!
902
01:14:47,045 --> 01:14:48,421
- Hadi!
- Evet.
903
01:14:48,421 --> 01:14:49,589
Hadi, binin!
904
01:14:49,589 --> 01:14:51,382
- Hadi, gidelim!
- Bas!
905
01:14:51,382 --> 01:14:52,634
Plan işe yaradı!
906
01:14:56,429 --> 01:14:57,347
Hareket ediyor.
907
01:14:58,348 --> 01:14:59,641
- Ne?
- Hareket ediyor!
908
01:15:00,141 --> 01:15:01,017
Quinn.
909
01:15:01,518 --> 01:15:04,646
- Onu ezmen lazım.
- Quinn, öldür onu! Çabuk!
910
01:15:07,899 --> 01:15:08,942
Çabuk, öldür onu!
911
01:15:08,942 --> 01:15:10,818
- Çabuk!
- Olmuyor, sıkıştı!
912
01:15:11,611 --> 01:15:12,612
Çocuklar.
913
01:15:17,492 --> 01:15:18,493
Quinn.
914
01:15:30,964 --> 01:15:31,965
Aman tanrım.
915
01:15:32,757 --> 01:15:33,758
Quinn?
916
01:15:34,342 --> 01:15:35,176
Benim.
917
01:15:41,432 --> 01:15:43,268
Geri vitese al! Gidelim!
918
01:15:44,352 --> 01:15:45,895
Bas gaza. Hadi!
919
01:15:57,240 --> 01:15:59,784
- Zaman makinesine gidelim.
- Ama garajımda.
920
01:15:59,784 --> 01:16:02,245
- Evimi biliyor.
- Ben de onu umuyorum.
921
01:16:13,715 --> 01:16:14,841
Dur Lucy. Bekle.
922
01:16:16,301 --> 01:16:18,094
Ben o canavara dönüşmeyeceğim.
923
01:16:19,387 --> 01:16:20,805
Yemin ederim. İnan bana.
924
01:16:21,973 --> 01:16:22,890
İnanıyorum.
925
01:16:30,106 --> 01:16:32,900
Gelince ben makineyi çalıştırırken
onu oyalayın.
926
01:16:39,073 --> 01:16:40,074
Çocuklar?
927
01:16:40,950 --> 01:16:41,951
Geldi.
928
01:16:51,336 --> 01:16:53,379
YÜKLENİYOR
929
01:17:02,889 --> 01:17:03,931
Selam çocuklar.
930
01:17:09,103 --> 01:17:10,104
Ne haber?
931
01:17:12,315 --> 01:17:13,316
Ne haber?
932
01:17:22,116 --> 01:17:23,034
Ne oldu sana?
933
01:17:23,034 --> 01:17:25,370
"Ne oldu bize?" değil mi?
934
01:17:25,370 --> 01:17:26,537
Hayır.
935
01:17:26,537 --> 01:17:28,623
Biz aynı kişiyiz dostum.
936
01:17:31,584 --> 01:17:32,960
Birçok sebebi var.
937
01:17:34,253 --> 01:17:36,005
Herkes beni küçük gördü.
938
01:17:36,839 --> 01:17:39,759
Kimse umursamadı,
bana bok gibi davrandılar.
939
01:17:42,595 --> 01:17:44,389
Sonra da nehir olayı oldu.
940
01:17:44,889 --> 01:17:46,766
Ah be nehir.
941
01:17:46,766 --> 01:17:48,142
Seni nehre attılar.
942
01:17:49,936 --> 01:17:53,356
Ve sen çığlık atarken Summer güldü.
943
01:17:53,356 --> 01:17:54,649
Öyle bir şey olmadı.
944
01:17:54,649 --> 01:17:56,734
Benim zaman akışımda oldu.
945
01:17:56,734 --> 01:17:58,319
Sonra daha da beter oldu.
946
01:18:00,488 --> 01:18:03,074
O, hayatımı daha da beter etti!
947
01:18:03,074 --> 01:18:04,409
Ne diyorsun sen ya?
948
01:18:06,285 --> 01:18:07,286
Hey!
949
01:18:14,127 --> 01:18:15,753
Mektubumu hatırlıyor musun?
950
01:18:18,506 --> 01:18:20,299
Sana içimi döktüm.
951
01:18:21,259 --> 01:18:22,927
YÜKLENİYOR
HAZNE KABUL EDİLDİ
952
01:18:24,345 --> 01:18:25,555
Ve bana dedin ki...
953
01:18:26,848 --> 01:18:28,933
Bizi asla öyle sevemezmişsin.
954
01:18:29,684 --> 01:18:33,020
Çünkü sen zavallının tekisin!
955
01:18:33,020 --> 01:18:34,021
Hayır.
956
01:18:34,647 --> 01:18:36,065
Kaçıp kurtulmak istedim.
957
01:18:38,025 --> 01:18:39,402
Ve bir plan yaptım.
958
01:18:41,446 --> 01:18:45,616
Summer'ı ve en yakın dostlarını öldürüp
959
01:18:46,325 --> 01:18:49,454
zamanın içinde kayboluverecektim.
960
01:18:49,454 --> 01:18:52,039
Seni reddetmem
beni öldürme hakkını vermez.
961
01:18:52,039 --> 01:18:53,416
Hey.
962
01:18:55,084 --> 01:18:56,419
Ölürsem ölürsün.
963
01:18:58,296 --> 01:19:00,715
Zaman yolculuğu öyle işlemiyor.
964
01:19:01,799 --> 01:19:04,177
YÜKLENİYOR... YÜKLENDİ
965
01:19:04,177 --> 01:19:05,595
18 NİSAN 2024
18 NİSAN 2003
966
01:19:07,054 --> 01:19:09,682
Onu öldürürken
hesaba katmadığın bir şey var.
967
01:19:14,312 --> 01:19:15,480
Beni yarattın.
968
01:19:16,105 --> 01:19:17,023
Summer'ı götür!
969
01:19:17,023 --> 01:19:18,232
Hadi!
970
01:19:47,553 --> 01:19:50,223
İyice sinirimi bozmaya başlıyorsun.
971
01:19:57,980 --> 01:19:58,856
Hadi ya.
972
01:20:00,274 --> 01:20:02,318
Hadi ya.
973
01:20:21,546 --> 01:20:22,964
Çok keyif alacağım.
974
01:20:30,429 --> 01:20:32,765
Benim kadar keyif almamışsındır.
975
01:21:40,333 --> 01:21:43,794
Kardeşim olması hoşuma gitti.
Ona bunu söyleyemedim.
976
01:21:44,503 --> 01:21:46,172
En azından Kasap gitti.
977
01:21:49,884 --> 01:21:50,927
Lucy de öyle.
978
01:21:52,762 --> 01:21:53,596
Gitmedim.
979
01:21:56,140 --> 01:21:57,141
Lucy!
980
01:22:00,269 --> 01:22:01,270
Geri geldim.
981
01:22:07,276 --> 01:22:08,569
Ya Kasap?
982
01:22:08,569 --> 01:22:09,528
Öldü.
983
01:22:13,199 --> 01:22:14,533
Ama ya sen?
984
01:22:15,451 --> 01:22:17,370
Ya hayatın, ya geleceğin?
985
01:22:18,120 --> 01:22:20,039
2024'e döndüm
986
01:22:20,039 --> 01:22:25,378
ve düşündüm ki
belki de olmam gereken yer burasıdır.
987
01:22:26,879 --> 01:22:27,880
Seninle.
988
01:22:30,383 --> 01:22:31,550
Buraya aitsin.
989
01:22:32,343 --> 01:22:33,386
Geleceğin burası.
990
01:22:37,848 --> 01:22:41,435
Yani Kasap'ı öldürüp hemen geri mi geldin?
991
01:22:41,978 --> 01:22:45,439
Bir şey değişmiş mi diye bakmaya
eve uğramış olabilirim.
992
01:22:45,439 --> 01:22:46,565
Peki, yani?
993
01:22:46,565 --> 01:22:48,609
Annemle babam beni tanımadı bile.
994
01:22:49,151 --> 01:22:50,277
Her şeyi anlat.
995
01:22:50,277 --> 01:22:52,488
Kocan olmuyor diyelim.
996
01:22:53,114 --> 01:22:57,535
Değerli NASA, beni 2003 Staj Programı'na
kabul ettiğiniz için teşekkürler.
997
01:22:59,370 --> 01:23:02,581
Talebiniz üzerine
kişisel beyanım aşağıdadır.
998
01:23:03,082 --> 01:23:05,418
İŞTE BAŞLIYORUZ.
999
01:23:05,418 --> 01:23:09,088
Hayatta öğrendiğim en önemli ders
anın değerini bilmek.
1000
01:23:09,630 --> 01:23:13,759
Büyürken geçmişin gölgesinde
kapana kısılmış hissettim.
1001
01:23:14,343 --> 01:23:16,762
Geleceğimi kendim belirlemem söylendi
1002
01:23:16,762 --> 01:23:19,140
ama geleceğin garantisi yok.
1003
01:23:19,724 --> 01:23:22,560
Uzay ve zamanda tek bir an
hayatını ebediyen değiştirebiliyor.
1004
01:23:23,728 --> 01:23:26,105
Bir anda tüm sevdiklerini kaybedebiliyor
1005
01:23:26,605 --> 01:23:30,234
veya birine şans tanıyarak
yeni bir can dostu edinebiliyorsun.
1006
01:23:30,735 --> 01:23:32,486
Arkadaşlarımdan öğrendim ki
1007
01:23:32,486 --> 01:23:35,156
geçmiş pişmanlıklara
ve gelecek endişelerine
1008
01:23:36,115 --> 01:23:37,658
fazla vakit ayırmamalıyız.
1009
01:23:37,658 --> 01:23:38,826
Bugüne.
1010
01:23:38,826 --> 01:23:42,705
Uğruna savaşmaya değer tek an şu an.
1011
01:23:42,705 --> 01:23:43,789
- Şerefe.
- Şerefe.
1012
01:23:43,789 --> 01:23:45,124
Hayat kısa.
1013
01:23:45,791 --> 01:23:48,169
Tek elimizden gelen anın tadını çıkarmak
1014
01:23:48,169 --> 01:23:49,879
ve sevdiklerimize sarılmak.
1015
01:23:50,421 --> 01:23:52,673
O an şu an.
1016
01:23:54,258 --> 01:23:56,218
Hep abla olmak istemiştim.
1017
01:23:56,218 --> 01:23:59,430
- Affedersin. Abla olan benim tabii ki.
- Hayır, benim.
1018
01:23:59,430 --> 01:24:02,308
Hayır, ben senden 20 yıl önce doğdum.
1019
01:24:02,308 --> 01:24:04,810
Hayır, baksana bize. Abla benim belli ki.
1020
01:24:04,810 --> 01:24:05,811
Hayır.
1021
01:29:33,764 --> 01:29:38,769
Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış