1 00:00:28,049 --> 00:00:32,636 BAHAR PARTİSİ 2 00:00:32,636 --> 00:00:39,185 18 NİSAN 2003 3 00:00:42,313 --> 00:00:43,606 Selam Summer. 4 00:00:44,523 --> 00:00:45,858 - Selam. - Merhaba Quinn. 5 00:00:45,858 --> 00:00:46,776 Merhaba. 6 00:00:48,152 --> 00:00:49,945 Gelip gelmeyeceğini bilemedim. 7 00:00:51,155 --> 00:00:52,531 Ben de bilemedim. 8 00:00:52,531 --> 00:00:55,451 Seri katilden korkan bir ben varım galiba. 9 00:00:56,285 --> 00:00:57,119 Çok üzüldüm. 10 00:00:57,119 --> 00:01:01,123 Onlar en yakın dostlarındı, biliyorum. Emmy'yle de yakındınız. 11 00:01:01,123 --> 00:01:02,208 İyi misin? 12 00:01:03,959 --> 00:01:04,960 Hayır. 13 00:01:06,504 --> 00:01:07,713 O ne? 14 00:01:09,006 --> 00:01:11,425 Aslında ben sana bunu... 15 00:01:11,425 --> 00:01:13,260 Vay, gelmişsin! 16 00:01:13,886 --> 00:01:14,887 Ethan. 17 00:01:14,887 --> 00:01:16,722 Summer Field'sız parti olmaz. 18 00:01:17,515 --> 00:01:18,849 Bahar partisi yavrum! 19 00:01:18,849 --> 00:01:20,142 Hadi! 20 00:01:25,356 --> 00:01:26,774 {\an8}Yedinci yasak devriyesi. 21 00:01:26,774 --> 00:01:30,611 {\an8}Hayshed Çiftliği'ndeki usulsüz partiye müdahale ediyoruz. Tamam. 22 00:01:38,911 --> 00:01:40,162 Bir saniye. 23 00:01:41,038 --> 00:01:42,081 Hop! 24 00:01:49,463 --> 00:01:50,422 Selam. 25 00:01:50,422 --> 00:01:51,382 Summer! 26 00:01:52,550 --> 00:01:54,218 Emmy'ye çok üzüldüm. 27 00:01:55,261 --> 00:01:57,096 - Nasılsın Summer? - İyiyim. 28 00:01:57,888 --> 00:01:59,431 Olay sırasında AVM'deydim. 29 00:02:12,319 --> 00:02:13,404 Hop, DJ! 30 00:02:14,697 --> 00:02:15,698 Ben... 31 00:02:17,283 --> 00:02:19,285 Hadi millet, kaldırın bardakları. 32 00:02:20,661 --> 00:02:23,581 Brian ve Val en yakın dostlarımdı. 33 00:02:24,081 --> 00:02:26,709 Onların, Emmy'nin yerini hiçbir şey tutamaz. 34 00:02:27,543 --> 00:02:32,047 Umarım Sweetly Kasabı'nı yakalarlar da cezasını elektrikli sandalyede öder. 35 00:02:32,631 --> 00:02:37,011 - Aynen öyle, evet! - Val, Emmy, Brian. 36 00:02:38,888 --> 00:02:40,139 Huzur içinde yatın. 37 00:02:40,139 --> 00:02:41,473 Bu parti sizin için. 38 00:02:42,016 --> 00:02:43,142 - Şerefe! - Şerefe! 39 00:02:49,481 --> 00:02:51,817 Herkes çok normal davranıyor. 40 00:02:51,817 --> 00:02:54,945 Evet. Biliyorum, ben de onları özlüyorum. 41 00:02:56,447 --> 00:02:59,825 Ama bu partinin amacı kafaları çekip acımızı unutmak. 42 00:03:00,910 --> 00:03:04,997 - O yüzden gelmedin mi? - Hayır, uyuyamadım. 43 00:03:04,997 --> 00:03:06,957 Emmy'yi çok özlüyorum. 44 00:03:08,334 --> 00:03:09,752 Yalnız kalmak istemedim. 45 00:03:14,298 --> 00:03:15,633 Kusura bakma Summer. 46 00:03:16,300 --> 00:03:18,093 Ya... Ben... Ne? 47 00:03:18,093 --> 00:03:20,179 Ya! Summer! 48 00:03:40,032 --> 00:03:41,825 Bu çocuklar canına mı susamış? 49 00:03:42,910 --> 00:03:44,703 Stres atıyorlardır ya. 50 00:03:54,088 --> 00:03:56,090 Hadi bakalım! Parti bitti! 51 00:04:04,014 --> 00:04:06,308 Sona kalan geceyi nezarette geçirir. 52 00:04:06,308 --> 00:04:07,351 Ne dersiniz? 53 00:04:07,351 --> 00:04:08,602 Hadi. 54 00:04:44,638 --> 00:04:48,058 İmdat! Lütfen yardım edin! 55 00:05:59,546 --> 00:06:02,633 ZAMANDA BİR KESİK 56 00:06:06,804 --> 00:06:10,599 18 NİSAN 2024 57 00:06:13,685 --> 00:06:16,563 Pasparlak bir yıldız ölünce ne olur? 58 00:06:17,231 --> 00:06:18,649 Bir kara delik doğar. 59 00:06:19,316 --> 00:06:23,070 Muhteşem ve kuvvetli bir şey birdenbire kaybolur, 60 00:06:23,070 --> 00:06:25,406 uzay ve zamanda dalgalar bırakır. 61 00:06:26,156 --> 00:06:28,992 Ne yazık ki hayatım da aynı böyle işte. 62 00:06:31,703 --> 00:06:34,373 NASA STAJ PROGRAMI BAŞVURU DURUMU 63 00:06:39,461 --> 00:06:40,295 Evet! 64 00:06:41,463 --> 00:06:45,384 2024 NASA Staj Programı'na başvuruyorum 65 00:06:45,384 --> 00:06:49,805 çünkü bazen hayatım bir kara delik gibi geliyor. 66 00:06:50,514 --> 00:06:52,766 16 Nisan 2003'te 67 00:06:52,766 --> 00:06:55,978 Sweetly Kasabı üç gün süren katliamına başladı. 68 00:06:55,978 --> 00:06:59,273 Ablam dâhil dört genci öldürdü. 69 00:07:00,149 --> 00:07:04,653 Üzerinden 20 yıl geçmiş olsa da kasaba hâlâ bu trajedinin etkisinde. 70 00:07:05,154 --> 00:07:07,906 Ve her yıl ölümlerinin yıl dönümünde 71 00:07:08,449 --> 00:07:12,619 zamanda tek bir anın bile her şeyi değiştirebileceğini hatırlıyorum. 72 00:07:14,705 --> 00:07:18,876 Geçmiş, geleceğimi gölgeliyor ve kendimi bir yere ait hissetmiyorum. 73 00:07:19,585 --> 00:07:22,671 Evrenin en karanlık köşelerini anlamak istiyorum, 74 00:07:23,338 --> 00:07:24,756 evrende nereye ait olduğumu da. 75 00:07:24,756 --> 00:07:29,052 SWEETLY LİSESİ 76 00:07:35,392 --> 00:07:37,811 - Günaydın. - Günaydın. 77 00:07:42,858 --> 00:07:43,859 Evet! 78 00:07:45,527 --> 00:07:47,237 Kabul edileceğinden emindim. 79 00:07:48,989 --> 00:07:49,990 Ailen ne dedi? 80 00:07:51,575 --> 00:07:52,784 Söylemedin yani. 81 00:07:54,578 --> 00:07:57,289 Bay Fleming, özellikle bugün söyleyemem. 82 00:08:01,168 --> 00:08:04,546 Ablan da benim öğrencimdi. 83 00:08:05,714 --> 00:08:07,549 Senin için zor bir gündür bu. 84 00:08:09,176 --> 00:08:10,552 Onu hiç tanımadım bile. 85 00:08:12,095 --> 00:08:15,307 Ayrıca ailem üç ay Washington'a gitmeme izin vermez. 86 00:08:15,307 --> 00:08:17,309 Hava kararınca bile çıkamıyorum. 87 00:08:17,309 --> 00:08:18,894 Yapma ya, belli olmaz. 88 00:08:22,147 --> 00:08:24,191 Bay Pickles ne zamandır burada? 89 00:08:24,775 --> 00:08:25,776 Bir düşüneyim. 90 00:08:26,401 --> 00:08:28,028 Yirmi yıl mı? 91 00:08:28,904 --> 00:08:30,447 Acını anlıyorum Pickles. 92 00:08:32,241 --> 00:08:33,242 Lucy... 93 00:08:34,201 --> 00:08:37,246 Lucy, hayatı oluruna bırakma. 94 00:08:38,413 --> 00:08:40,290 Geleceğini kendin belirle. 95 00:08:45,462 --> 00:08:48,632 Üç gecede dört çocuğu öldürdü ve yakalanmadı bile. 96 00:08:48,632 --> 00:08:50,759 Evet, aynı korku filmi gibiydi. 97 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 Harbiden podcast çekmemiz lazım. 98 00:08:53,011 --> 00:08:55,806 Bilmem ki. Katili asla bulamayacaklar. 99 00:08:56,306 --> 00:08:57,766 Yirmi yıl oldu. 100 00:08:58,267 --> 00:09:00,185 Dur, nasıl öldürülmüşlerdi? 101 00:09:00,185 --> 00:09:02,229 Biri eski Deniz Müzesi'nde miydi? 102 00:09:02,229 --> 00:09:03,814 Aman tanrım. 103 00:09:03,814 --> 00:09:05,857 İlk ikisi AVM'deydi, eminim. 104 00:09:06,608 --> 00:09:08,026 AVM mi? İğrenç. 105 00:09:12,072 --> 00:09:17,244 KALBİMİZDE YAŞIYORLAR 106 00:09:38,181 --> 00:09:42,102 VAMPİR AVCISI BUFFY 107 00:09:55,490 --> 00:09:56,825 SUMMER'A ÖLÜMÜNE DOSTUZ 108 00:10:13,050 --> 00:10:15,510 SWEETLY KASABI ÜÇ GECEDE DÖRT CAN ALDI 109 00:10:15,510 --> 00:10:18,388 KASAP YİNE SALDIRDI PARTİ ÖLÜMLE SONLANDI 110 00:10:59,179 --> 00:11:02,849 "Summer, ben artık özgürüm ama sen asla özgür olamayacaksın. 111 00:11:03,809 --> 00:11:04,935 Pişman olacaksın." 112 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 "E" mi? 113 00:11:06,520 --> 00:11:07,604 Luce? 114 00:11:14,194 --> 00:11:15,445 Burada ne yapıyorsun? 115 00:11:16,154 --> 00:11:17,906 Seni arıyordum. 116 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 Gitme vakti geldi. Hadi. 117 00:11:37,467 --> 00:11:39,136 Olive Garden'a hoş geldiniz. 118 00:11:39,136 --> 00:11:42,055 Field ailesi spesiyali. 119 00:11:43,056 --> 00:11:44,349 Sağ ol Delores. 120 00:11:45,934 --> 00:11:47,644 Ona çok benziyorsun. 121 00:11:50,313 --> 00:11:52,733 Pardon. Başka bir isteğiniz var mı? 122 00:11:52,733 --> 00:11:55,485 - Tamamız, teşekkürler Delores. - Pekâlâ. 123 00:11:55,485 --> 00:11:57,320 Günün nasıl geçti kızım? 124 00:12:02,534 --> 00:12:03,869 Staja kabul edildim. 125 00:12:04,745 --> 00:12:06,288 Neye kabul edildin? 126 00:12:07,831 --> 00:12:09,583 - NASA'da. - NASA'da mı? 127 00:12:09,583 --> 00:12:12,169 - Başvurduğunu bilmiyordum. - Nerede tatlım? 128 00:12:12,794 --> 00:12:14,296 Washington, D.C.'de. 129 00:12:15,172 --> 00:12:16,089 Bu yaz. 130 00:12:21,219 --> 00:12:22,053 Ben... 131 00:12:23,930 --> 00:12:25,265 Peki ya SONR? 132 00:12:25,265 --> 00:12:28,185 Çocukken benimle işe gelmeye bayılırdın. 133 00:12:28,810 --> 00:12:31,062 Muhtemelen sana staj ayarlayabilirim. 134 00:12:31,062 --> 00:12:32,898 Buracıkta, Sweetly'de. 135 00:12:33,482 --> 00:12:35,275 Son teknoloji işler yapıyoruz. 136 00:12:39,112 --> 00:12:40,530 Bunu sonra konuşalım. 137 00:12:40,530 --> 00:12:43,074 Yemeğimizi yiyelim de ablanı analım. 138 00:12:43,992 --> 00:12:46,036 Annen yemek yapardı. Harikaydı. 139 00:12:46,536 --> 00:12:48,455 Summer sana yardım ederdi. 140 00:13:12,395 --> 00:13:15,273 İlk adımlarını daha dün gibi hatırlıyorum. 141 00:13:17,859 --> 00:13:19,361 Seninle oynamayı özledim. 142 00:13:20,070 --> 00:13:22,364 En azından yalandan kaybetmene gerek yok. 143 00:13:22,364 --> 00:13:26,034 Lucy, tatlım? Summer'a bir şey getirdin mi? 144 00:13:31,414 --> 00:13:32,290 Evet. 145 00:13:33,208 --> 00:13:34,334 Arabada bırakmışım. 146 00:15:14,643 --> 00:15:15,644 Bu ne ya? 147 00:15:25,904 --> 00:15:26,988 BAŞLAT 148 00:15:27,530 --> 00:15:29,366 VARIŞ 16 NİSAN 2003 149 00:15:33,495 --> 00:15:35,038 BAŞLANGIÇ 18 NİSAN 2024 150 00:16:10,782 --> 00:16:11,616 Ne? 151 00:16:30,969 --> 00:16:32,053 Ne oluyor? 152 00:16:53,908 --> 00:16:54,909 Anne? 153 00:16:59,080 --> 00:17:00,290 Nereye gitti bunlar? 154 00:17:03,877 --> 00:17:04,961 Ne oluyor ya? 155 00:17:09,257 --> 00:17:11,009 SİNYAL YOK 156 00:17:11,968 --> 00:17:12,969 AĞ BULUNAMADI 157 00:17:15,221 --> 00:17:16,222 Hayır. 158 00:17:19,350 --> 00:17:20,351 Anne? 159 00:17:23,104 --> 00:17:23,938 Baba? 160 00:17:40,121 --> 00:17:43,208 Dur... Riverside Grill açık mı? 161 00:17:52,967 --> 00:17:56,429 {\an8}SWEETLY, MINNESOTA YAZ FESTİVALİ - 2003 162 00:17:56,429 --> 00:17:57,972 {\an8}2003 mü? 163 00:17:58,723 --> 00:18:00,141 Ne oluyor? 164 00:18:03,103 --> 00:18:04,604 Bay Fleming'le konuşayım. 165 00:18:04,604 --> 00:18:08,817 SWEETLY LİSESİ 166 00:19:16,593 --> 00:19:17,760 Ne haber Summer? 167 00:19:17,760 --> 00:19:19,888 - Kıyafetin hazır mı? - Hiç değil. 168 00:19:19,888 --> 00:19:21,222 Akşam AVM'ye gidelim. 169 00:19:21,222 --> 00:19:23,308 - Parti için heyecanlı mısın? - Evet. 170 00:19:23,308 --> 00:19:25,518 Summer. Konuşabilir miyiz? 171 00:19:25,518 --> 00:19:27,270 Tanrım, Ethan. Sakin ol ya. 172 00:19:27,270 --> 00:19:28,396 Bas git Val. 173 00:19:29,397 --> 00:19:32,066 Hadi ama Summer, bir dakika yalnız konuşsak? 174 00:19:32,066 --> 00:19:34,068 Gitmem lazım Ethan, üzgünüm. 175 00:19:38,156 --> 00:19:39,407 Ethan Myers mı? 176 00:19:39,991 --> 00:19:41,868 Birader. Abartıyorsun. 177 00:19:42,660 --> 00:19:43,536 Bırak gitsin. 178 00:19:43,536 --> 00:19:46,748 Anlamıyorum, iki yıllık ilişkiyi durduk yere bitirdi. 179 00:19:48,124 --> 00:19:52,253 Takma kafana. Hadi. Quinn ineğinden acısını çıkaralım. 180 00:19:57,592 --> 00:20:00,178 Bilgisayarımdan korsan müzik indirme. 181 00:20:00,178 --> 00:20:01,095 Ne? 182 00:20:04,140 --> 00:20:06,392 - Burada öğrenci misin? - Evet. 183 00:20:07,060 --> 00:20:09,270 Olacağım yani. Bir sorum var. 184 00:20:09,270 --> 00:20:10,355 Sor. 185 00:20:10,939 --> 00:20:13,107 Zaman yolculuğuna dair ne düşünüyorsunuz? 186 00:20:15,568 --> 00:20:18,071 Farazi olarak yani. Ödevim için soruyorum. 187 00:20:20,657 --> 00:20:21,824 Hepimiz zaman yolcusuyuz. 188 00:20:22,408 --> 00:20:27,705 Yani saniyede bir saniye gibi muhteşem bir hızla zamanda ilerliyoruz. 189 00:20:29,707 --> 00:20:30,708 Özür dilerim. 190 00:20:30,708 --> 00:20:33,962 Keşke düşürdüğünden önceki ana dönebilsek Quinn. 191 00:20:34,754 --> 00:20:35,588 Evet. 192 00:20:36,172 --> 00:20:38,883 Zamanlaman harika. Quinn fizik dehasıdır. 193 00:20:38,883 --> 00:20:40,009 Evet... 194 00:20:40,885 --> 00:20:44,055 Sadece... Geçmişe yolculuk yapmak korkunç bir fikir 195 00:20:44,055 --> 00:20:47,809 çünkü bir veya birden çok paradoksa sebep olabilirsin. 196 00:20:49,018 --> 00:20:52,480 Yıkıcı etkileri olan bir dalga etkisi yaratabilirsin. 197 00:20:55,692 --> 00:20:57,193 Tamam, hadi yemeğe. 198 00:20:57,193 --> 00:20:58,278 Hadi gidin. 199 00:20:59,988 --> 00:21:00,989 Peki. 200 00:21:04,742 --> 00:21:06,869 Bay Pickles daha iyisini hak ediyor. 201 00:21:08,162 --> 00:21:09,706 Adını nereden biliyorsun? 202 00:21:14,836 --> 00:21:16,129 Hadi bakalım inek! 203 00:21:16,713 --> 00:21:18,047 Yüzmeye gidiyoruz! 204 00:21:19,841 --> 00:21:21,759 Tam da yüzmelik bir gün. 205 00:21:23,636 --> 00:21:24,721 Ne oluyor? 206 00:21:24,721 --> 00:21:27,557 Son sınıflar her yıl birini nehre atıyor. 207 00:21:27,557 --> 00:21:28,808 Aptal bir gelenek. 208 00:21:30,476 --> 00:21:31,936 Sen Emmy Golden mısın? 209 00:21:31,936 --> 00:21:33,146 Evet, neden? 210 00:21:35,732 --> 00:21:36,649 Lütfen durun. 211 00:21:38,860 --> 00:21:40,320 - Yapmayın. - Duyamadım! 212 00:21:41,946 --> 00:21:44,657 Durun dedim! Komik değil artık. Lütfen! 213 00:21:45,575 --> 00:21:46,701 Hey! 214 00:21:48,828 --> 00:21:50,621 Ethan, yüzme bilmiyorum! Dur! 215 00:21:52,582 --> 00:21:54,709 Kolluklarını taktın mı bari? 216 00:21:54,709 --> 00:21:56,085 Yüzme vakti! 217 00:21:56,961 --> 00:21:59,088 Ne oldu spastik? Yüzemiyor musun? 218 00:21:59,672 --> 00:22:01,257 Yüzemediğimi biliyorsun! 219 00:22:01,257 --> 00:22:05,345 At suya! 220 00:22:05,345 --> 00:22:07,638 Hey! İndirin onu! 221 00:22:09,057 --> 00:22:10,058 Şakalaşıyoruz ya. 222 00:22:10,058 --> 00:22:11,684 Evet, komik değil. 223 00:22:11,684 --> 00:22:13,144 Sizce komik mi? 224 00:22:21,652 --> 00:22:22,820 Şimdi komik oldu. 225 00:22:23,571 --> 00:22:25,448 Hop! Ne oluyor? 226 00:22:43,299 --> 00:22:45,093 Kızlara muhtaç değilim ben. 227 00:22:45,885 --> 00:22:46,928 Hâline şükret. 228 00:22:47,512 --> 00:22:49,514 Benim okulumda video çekerlerdi. 229 00:22:49,514 --> 00:22:51,182 Twitter'da viral olurdun. 230 00:22:52,934 --> 00:22:53,935 Twitter ne? 231 00:22:54,477 --> 00:22:55,770 Şu an adı neyse işte. 232 00:22:56,813 --> 00:22:58,564 Gerçekten fizik dehasıysan... 233 00:23:01,150 --> 00:23:02,860 Sana bir şey söylemem gerek. 234 00:23:03,486 --> 00:23:04,821 Gelecekten gelmişsin. 235 00:23:05,405 --> 00:23:06,614 Kanıtla o zaman. 236 00:23:09,409 --> 00:23:10,410 Göstereyim. 237 00:23:11,619 --> 00:23:13,329 - Bu ne? - Telefonum. 238 00:23:14,080 --> 00:23:15,081 Aramalı falan mı? 239 00:23:15,081 --> 00:23:17,041 Pek arama yapmıyorum. 240 00:23:17,041 --> 00:23:19,919 Ama fenerim, çalar saatim, müzik çalarım, 241 00:23:19,919 --> 00:23:21,921 televizyonum, her işi görüyor. 242 00:23:21,921 --> 00:23:23,464 Gelecekten gelmişsin. 243 00:23:23,464 --> 00:23:26,384 Bak, açmak istiyorsan yüz tanıması var. 244 00:23:26,384 --> 00:23:27,510 Açmayı dene. 245 00:23:31,472 --> 00:23:32,390 Gördün mü? 246 00:23:32,390 --> 00:23:33,474 Bir bakayım. 247 00:23:35,143 --> 00:23:36,185 Çok pahalıdır bu. 248 00:23:36,185 --> 00:23:37,979 - Emmy, dur! - Ne? 249 00:23:37,979 --> 00:23:39,063 Özür dilerim. 250 00:23:39,063 --> 00:23:40,356 İnanılmaz bu. 251 00:23:40,356 --> 00:23:42,567 - Telafi edebilirim Emmy. - Dokunma. 252 00:23:42,567 --> 00:23:45,945 Telefon değil bu. Minyatür cep bilgisayarı gibi bir şey. 253 00:23:45,945 --> 00:23:49,532 Bununla birini aramak mümkün olamaz ki... 254 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Dur, bekle. Bir sürü sorum var. 255 00:23:54,036 --> 00:23:56,038 Arnold Schwarzenegger başkan mı? 256 00:23:56,038 --> 00:23:57,915 Çok daha beteri oluyor. 257 00:23:57,915 --> 00:23:59,792 Paris Hilton hâlâ seksi mi? 258 00:23:59,792 --> 00:24:02,253 - İkinci sorun bu mu? - Merak ettim. 259 00:24:02,253 --> 00:24:04,213 - Ya robot hayvan? - Süpürge var. 260 00:24:04,213 --> 00:24:05,965 Robot elektrikli süpürge. 261 00:24:05,965 --> 00:24:06,883 Quinn. 262 00:24:07,633 --> 00:24:08,843 Selam. 263 00:24:08,843 --> 00:24:09,886 Selam Summer. 264 00:24:10,428 --> 00:24:12,847 Quinn. Ethan'ın yaptıkları için üzgünüm. 265 00:24:12,847 --> 00:24:14,557 Şaka yapıyordu sadece. 266 00:24:14,557 --> 00:24:17,393 Zaten ondan ayrıldım. Hıyarın teki. 267 00:24:19,312 --> 00:24:20,897 Kimya ödevini yaptın mı? 268 00:24:20,897 --> 00:24:22,231 Evet, evde. 269 00:24:22,231 --> 00:24:24,525 İster misin? Lazımsa getireyim. 270 00:24:24,525 --> 00:24:27,403 Basbayağı hayatımı kurtarmış olursun, sağ ol. 271 00:24:27,987 --> 00:24:28,988 Peki. 272 00:24:30,406 --> 00:24:33,326 Tanışıyor muyuz? Çok tanıdık geldin. 273 00:24:35,912 --> 00:24:38,581 Yok, yüzüm öyle sadece. 274 00:24:38,581 --> 00:24:41,000 Hayır, dur. Çıkaracağım bir yerden. 275 00:24:43,211 --> 00:24:45,213 Deerkill Kampı. Üç yıl önce. 276 00:24:47,173 --> 00:24:49,342 - Evet, oradaydım. - Öyle mi? 277 00:24:49,342 --> 00:24:50,426 Evet. 278 00:24:51,135 --> 00:24:53,554 Havuza işeyip inkâr eden kızdın sen. 279 00:24:58,142 --> 00:24:59,143 Müsaadenizle. 280 00:25:00,269 --> 00:25:03,022 Tanıştığıma memnun oldum... 281 00:25:04,023 --> 00:25:05,024 Lucy. 282 00:25:05,525 --> 00:25:07,485 Lucy. Benim de göbek adım Lucy. 283 00:25:11,197 --> 00:25:13,199 Pekâlâ hanımlar, giyinin! 284 00:25:13,199 --> 00:25:14,492 Olamaz bu. 285 00:25:15,117 --> 00:25:17,537 - Görmen gereken bir şey var. - Evet. 286 00:25:20,706 --> 00:25:22,875 Bu zaman makinesi mi diyorsun yani? 287 00:25:22,875 --> 00:25:26,295 Bir ışık patladı, kendimi burada buldum, demek ki... 288 00:25:27,296 --> 00:25:30,925 Peki, zaman makinesinin daha teknolojik görünmesini beklerdim. 289 00:25:31,551 --> 00:25:34,595 Neden 16 Nisan 2003'ü seçtin? 290 00:25:34,595 --> 00:25:35,513 16 Nisan mı? 291 00:25:36,222 --> 00:25:39,308 Kahretsin. Şu an işin yok, değil mi? 292 00:25:39,308 --> 00:25:42,395 Yok. 293 00:25:42,395 --> 00:25:44,689 Güzel, evime dönmeme yardım et. 294 00:25:57,034 --> 00:25:58,035 Hoş geldin. 295 00:25:59,412 --> 00:26:01,247 Çok güzel. 296 00:26:01,247 --> 00:26:02,832 Öyle mi? Sağ ol. 297 00:26:02,832 --> 00:26:04,709 Vaktimin çoğu burada geçiyor. 298 00:26:04,709 --> 00:26:07,920 Evimden daha güzel ama... 299 00:26:10,506 --> 00:26:11,507 Yardım etsene. 300 00:26:15,428 --> 00:26:16,596 - Lucy. - Efendim? 301 00:26:16,596 --> 00:26:17,972 Zaman makinesi ağır. 302 00:26:17,972 --> 00:26:19,390 - Yardım et. - Peki. 303 00:26:21,767 --> 00:26:23,644 - Tuttun mu? - Evet, dikkat et. 304 00:26:23,644 --> 00:26:24,812 Dikkat ediyorum. 305 00:26:26,230 --> 00:26:27,231 Yavaş. 306 00:26:28,399 --> 00:26:30,401 - Tamam mı? Peki. - Ağırmış. 307 00:26:39,744 --> 00:26:43,205 Önceden bu ışık yanıyordu, şimdi sönmüş. 308 00:26:44,457 --> 00:26:45,458 "SONR." 309 00:26:45,958 --> 00:26:48,085 Belki de tek gereken bunun yenisi. 310 00:26:49,712 --> 00:26:51,130 SONR mı? Şey... 311 00:26:52,256 --> 00:26:56,427 Bir nükleer araştırma tesisine gidip numune isteyemeyiz sonuçta. 312 00:26:57,553 --> 00:26:59,013 Babam orada çalışıyor. 313 00:27:05,144 --> 00:27:06,187 Aman tanrım. 314 00:27:06,729 --> 00:27:07,980 Affedersin. 315 00:27:09,357 --> 00:27:10,483 En sevdiğim bu. 316 00:27:11,192 --> 00:27:14,278 - 2024'ten beri yemek yemedim. - Neyse ki daha var. 317 00:27:16,030 --> 00:27:18,199 Beni evime göndermemize. 318 00:27:24,330 --> 00:27:26,999 KÜREK KULÜBÜ 319 00:27:26,999 --> 00:27:28,084 Emmy? 320 00:27:30,127 --> 00:27:31,462 Konuşmamız lazım. 321 00:27:32,213 --> 00:27:34,507 SWEETLY LİSESİ KUĞULAR 322 00:27:34,507 --> 00:27:36,258 Bu akşam görüşebilir miyiz? 323 00:27:37,343 --> 00:27:38,344 İşte olacağım. 324 00:27:38,844 --> 00:27:40,346 Müzeye gelebilirim. 325 00:27:41,639 --> 00:27:43,599 Seninle gerçekten konuşmam lazım... 326 00:27:43,599 --> 00:27:44,600 Summer, yeter. 327 00:27:47,395 --> 00:27:48,604 Seçimini yaptın. 328 00:27:50,815 --> 00:27:52,274 Lütfen beni rahat bırak. 329 00:27:55,695 --> 00:27:56,696 Affedersin. 330 00:28:02,201 --> 00:28:04,787 Bugünün 16 Nisan olmasından neden korktun? 331 00:28:06,455 --> 00:28:08,916 Bu gece kötü bir şey olacağını bilseydin 332 00:28:08,916 --> 00:28:10,835 engel olmaya kalkar mıydın? 333 00:28:10,835 --> 00:28:12,211 Hayır. 334 00:28:12,211 --> 00:28:16,465 Evet ama bu akşam çok kötü bir şeyin başlayacağını biliyorsam 335 00:28:16,465 --> 00:28:19,635 etik bir sorumluluğum olmaz mı yani? 336 00:28:20,219 --> 00:28:21,595 Korkunç bir hata olur. 337 00:28:22,179 --> 00:28:25,391 Geçmişi değiştirmemelisin. 338 00:28:26,934 --> 00:28:30,688 Geleceğe Dönüş'teki gibi sırf fotoğraftan kaybolmazsın. 339 00:28:30,688 --> 00:28:34,775 Bir paradoks yaratıp herkesi ve her şeyi 340 00:28:36,360 --> 00:28:38,070 her fotoğraftan silebilirsin. 341 00:28:38,070 --> 00:28:39,530 Artık var olmazlar. 342 00:28:43,909 --> 00:28:45,911 İşe gitmem lazım, o yüzden... 343 00:28:49,665 --> 00:28:51,542 Beni de bırakabilir misin? 344 00:28:52,752 --> 00:28:53,919 Bir planım var. 345 00:28:55,880 --> 00:28:57,214 Evim burası. 346 00:28:58,382 --> 00:29:00,134 Evin burası mı? Sahiden mi? 347 00:29:00,134 --> 00:29:02,136 Quinn! Selam! 348 00:29:02,136 --> 00:29:04,013 Dur, Summer senin ablan mı? 349 00:29:05,473 --> 00:29:06,891 O kadar da şaşırma. 350 00:29:06,891 --> 00:29:09,310 Babamın kartını alacağım, gideceğiz. 351 00:29:09,310 --> 00:29:11,270 Lucy, bu aptalca bir plan. 352 00:29:11,270 --> 00:29:13,439 Ailenle etkileşimin olmamalı. 353 00:29:15,024 --> 00:29:17,693 Harika olmasa da SONR'a girmenin tek yolu bu. 354 00:29:19,862 --> 00:29:21,155 Peki, tamam. 355 00:29:21,155 --> 00:29:22,323 Hadi bakalım. 356 00:29:25,868 --> 00:29:27,912 Selam! 357 00:29:29,205 --> 00:29:30,998 - Summer... - Merhaba. 358 00:29:30,998 --> 00:29:31,916 Selam. 359 00:29:31,916 --> 00:29:35,002 İstediğin ödevi getirdim. 360 00:29:37,922 --> 00:29:41,050 Bu matematik. Kimya ödevini getirdin mi? 361 00:29:41,050 --> 00:29:42,843 Bana o lazımdı. 362 00:29:43,344 --> 00:29:44,637 Doğru, kimyaydı, tüh. 363 00:29:44,637 --> 00:29:48,182 Hayır, kimya ödevi bende yok 364 00:29:48,182 --> 00:29:50,309 ama Lucy sana yardım edebilir. 365 00:29:50,309 --> 00:29:52,061 Fenne bayılıyor, değil mi? 366 00:29:52,937 --> 00:29:55,606 Evet, yeni tanışmış olsak da 367 00:29:56,315 --> 00:29:57,441 fenden anlarım. 368 00:29:58,067 --> 00:30:00,986 - Quinn'den de iyiyim. - Öyle mi? İyi, tamam. 369 00:30:00,986 --> 00:30:03,614 - Peki, tamam. Sağ ol. - Tabii. 370 00:30:03,614 --> 00:30:04,782 - İçeri gel. - Tabii. 371 00:30:04,782 --> 00:30:05,866 Peki. 372 00:30:09,870 --> 00:30:12,289 Peki, ben işe gidiyorum o zaman... 373 00:30:13,249 --> 00:30:14,083 Görüşürüz! 374 00:30:14,083 --> 00:30:17,336 Ev biraz dağınık, görmemiş gibi davran. 375 00:30:22,508 --> 00:30:23,384 Çok açım ya. 376 00:30:27,471 --> 00:30:30,099 - Çok açım. - Selam. 377 00:30:30,099 --> 00:30:31,141 Merhaba yemek. 378 00:30:32,643 --> 00:30:33,811 Bu kim? 379 00:30:33,811 --> 00:30:36,021 Lucy. Ödevime yardım ediyor. 380 00:30:36,021 --> 00:30:38,440 - Memnun oldum Lucy. - Merhaba Lucy. 381 00:30:40,234 --> 00:30:41,402 Çok açım. 382 00:30:41,902 --> 00:30:43,863 Çok memnun oldum. 383 00:30:44,363 --> 00:30:45,447 Aç mısın? 384 00:30:45,447 --> 00:30:47,074 Yemeği fazla yapmışız. 385 00:30:47,074 --> 00:30:49,243 - Harbi, bizimle yesene. - Harbi. 386 00:30:49,243 --> 00:30:50,786 "Harbi" mi dedin sen? 387 00:30:52,621 --> 00:30:54,123 Çok seviniriz. 388 00:30:54,123 --> 00:30:55,541 GIL FIELD - MÜHENDİS 389 00:30:57,126 --> 00:30:58,961 Çok isterim. Teşekkürler. 390 00:31:00,045 --> 00:31:01,088 - Pardon. - Pardon. 391 00:31:02,381 --> 00:31:03,757 İkiniz çok tatlısınız. 392 00:31:04,341 --> 00:31:05,342 Aman tanrım. 393 00:31:07,011 --> 00:31:09,305 Val'le Brian bu akşam AVM'ye gidecek. 394 00:31:09,305 --> 00:31:10,931 Lucy'yle gidebilir miyiz? 395 00:31:10,931 --> 00:31:13,350 İyi deneme. Önce ödev. 396 00:31:13,350 --> 00:31:15,644 Summer'a yardım ettiğin için sağ ol. 397 00:31:15,644 --> 00:31:18,105 - Yardıma ihtiyacı var. - Anne. 398 00:31:18,105 --> 00:31:22,484 Kusura bakma canım ama potansiyelin çok büyük. 399 00:31:24,194 --> 00:31:26,739 Emmy sana yardım ederken çok daha iyiydin. 400 00:31:26,739 --> 00:31:28,449 Aranızı düzelttiniz mi? 401 00:31:30,910 --> 00:31:31,911 Hayır. 402 00:31:35,956 --> 00:31:39,877 Çok güzel olmuş. Hep böyle yemekler mi yapıyorsunuz? 403 00:31:40,753 --> 00:31:43,130 Summer'la neredeyse her akşam yapıyoruz. 404 00:31:45,257 --> 00:31:47,343 Onunla yapmayı en çok sevdiğim şey. 405 00:31:51,138 --> 00:31:52,723 Siz ailecek yiyor musunuz? 406 00:31:54,308 --> 00:31:55,309 Pek sayılmaz. 407 00:31:57,603 --> 00:32:00,940 - İstediğin zaman bize katılabilirsin. - Evet, kesinlikle. 408 00:32:08,072 --> 00:32:09,156 Lucy. 409 00:32:11,617 --> 00:32:12,618 İyi misin? 410 00:32:17,998 --> 00:32:19,625 Annenle baban 411 00:32:20,167 --> 00:32:22,711 benimkilerden çok farklı. 412 00:32:24,588 --> 00:32:25,589 Şanslısın. 413 00:32:26,465 --> 00:32:28,884 Annemin not diye darladığını görmedin mi? 414 00:32:33,222 --> 00:32:34,932 Evet, benimki de öyle. 415 00:32:35,766 --> 00:32:39,478 Ama not konusunda değil, diğer her konuda. 416 00:32:41,021 --> 00:32:42,815 Matematiğim çok iyi değil. 417 00:32:44,358 --> 00:32:45,359 Edebiyatım da. 418 00:32:47,027 --> 00:32:50,322 İspanyolcam veya fennim de. 419 00:32:51,782 --> 00:32:52,866 Geçen dönem Val'le 420 00:32:52,866 --> 00:32:55,494 Bay Fleming'e bizi geçirsin diye yalvardık. 421 00:32:56,787 --> 00:32:57,788 Gerçekten mi? 422 00:32:58,664 --> 00:32:59,665 Evet. 423 00:33:01,166 --> 00:33:03,585 O yüzden mi ödevlerini Quinn yapıyor? 424 00:33:03,585 --> 00:33:04,795 O teklif etti. 425 00:33:05,754 --> 00:33:07,047 Çok tatlı biri. 426 00:33:07,798 --> 00:33:09,299 Çok eskiden arkadaşız. 427 00:33:10,300 --> 00:33:12,344 Kardeşim gibidir. 428 00:33:13,762 --> 00:33:16,265 Ama annemin haberi olsa beni öldürür. 429 00:33:19,518 --> 00:33:20,519 Sana bir soru... 430 00:33:22,479 --> 00:33:23,313 Kıyafetin. 431 00:33:25,190 --> 00:33:28,193 Tam olarak aklından ne geçiyordu? 432 00:33:35,159 --> 00:33:36,160 Benimle gel. 433 00:33:41,415 --> 00:33:44,001 - Biraz abartılı. - Hayır, yetmez bile. 434 00:33:52,134 --> 00:33:53,135 Hadi canım! 435 00:33:53,135 --> 00:33:54,386 Tanrım! 436 00:33:54,386 --> 00:33:55,763 Hadi canım! 437 00:34:00,017 --> 00:34:01,477 - Fazla şaşaalı. - Sen... 438 00:34:03,395 --> 00:34:05,105 Çok havalı ya! 439 00:34:05,105 --> 00:34:06,356 Pardon! 440 00:34:06,356 --> 00:34:08,358 Askılık olurum ben. 441 00:34:08,358 --> 00:34:09,651 - Sıradaki. - Peki. 442 00:34:09,651 --> 00:34:11,236 - Vakit nakittir. - Peki. 443 00:34:12,446 --> 00:34:13,530 Ne? 444 00:34:14,448 --> 00:34:15,741 Her bedene uygun. 445 00:34:17,910 --> 00:34:20,329 - Hannah Montana'ya benzedim. - Kime? 446 00:34:20,329 --> 00:34:22,998 Bitmeden önce Mariah'ya benzeyeceksin! 447 00:34:22,998 --> 00:34:24,083 Sıradaki. 448 00:34:24,666 --> 00:34:26,001 Bulacağız, merak etme. 449 00:34:32,674 --> 00:34:34,676 Çok kötü değil. 450 00:34:39,807 --> 00:34:42,142 Görevimi yerine getirdim. 451 00:34:42,142 --> 00:34:43,227 Alınma. 452 00:34:44,353 --> 00:34:45,437 Alınmadım. 453 00:34:59,785 --> 00:35:00,786 Şey... 454 00:35:03,580 --> 00:35:06,708 Sen, Val ve Brian uzun süredir arkadaşsınız, değil mi? 455 00:35:07,292 --> 00:35:08,293 Nereden bildin? 456 00:35:09,545 --> 00:35:10,629 Instagram. 457 00:35:11,255 --> 00:35:12,089 Facebook. 458 00:35:12,589 --> 00:35:13,465 Myspace. 459 00:35:14,925 --> 00:35:16,009 Quinn dedi galiba. 460 00:35:17,845 --> 00:35:21,140 Ethan'la Brian'a kafa tutman çok güzeldi. 461 00:35:22,349 --> 00:35:23,684 Bende o cesaret yok. 462 00:35:24,518 --> 00:35:25,519 Evet, var. 463 00:35:26,395 --> 00:35:27,479 Hıyar onlar. 464 00:35:29,064 --> 00:35:31,733 Aslında zararsızlar. 465 00:35:32,234 --> 00:35:34,027 En yakın dostlarım onlar. 466 00:35:34,945 --> 00:35:37,072 Keşke şu an AVM'ye gidebilseydik. 467 00:35:37,072 --> 00:35:38,407 Onlarla tanışırdın. 468 00:35:38,407 --> 00:35:40,492 Ne dersin? Leopar mı, zebra mı? 469 00:35:41,160 --> 00:35:42,619 İkisi de yerde hoş durur. 470 00:35:44,037 --> 00:35:45,038 Uslu ol. 471 00:35:47,791 --> 00:35:51,962 Val'i beş yaşından beri tanıyorum, dünyanın en tatlı insanı. 472 00:35:53,130 --> 00:35:57,384 Kusursuz değiller ama onlar olmadan yaşayamazdım. 473 00:36:02,472 --> 00:36:04,474 Bu soru biraz garip gelebilir ama... 474 00:36:06,185 --> 00:36:09,688 Kötü bir şey olacağını bilseydin durdurmaya çalışır mıydın? 475 00:36:11,106 --> 00:36:13,150 Evet, tabii. Kim çalışmaz ki? 476 00:36:13,734 --> 00:36:16,695 Ya daha sonra kötü bir şeye sebep olacaksa? 477 00:36:16,695 --> 00:36:19,198 Yine de ilkini düzeltmeye çalışırdım. 478 00:36:24,286 --> 00:36:25,704 AVM kaçta kapanıyor? 479 00:36:26,371 --> 00:36:27,748 Dokuzda. Neden? 480 00:36:29,958 --> 00:36:31,418 - Gitmem gerek. - Şu an mı? 481 00:36:31,418 --> 00:36:32,961 Kimya ödevi ne olacak? 482 00:36:34,838 --> 00:36:35,839 Peki. 483 00:36:40,844 --> 00:36:41,678 Evet! 484 00:36:47,768 --> 00:36:49,394 Müşterilerimizin dikkatine. 485 00:36:49,394 --> 00:36:51,688 AVM beş dakika sonra kapanacaktır. 486 00:36:51,688 --> 00:36:54,441 Bizimle alışveriş yaptığınız için teşekkürler. 487 00:36:55,567 --> 00:36:56,818 Zaman yolcusu dostum. 488 00:36:56,818 --> 00:36:59,988 Okul dışında öğrencilerle karşılaşmak garip oluyor. 489 00:36:59,988 --> 00:37:01,990 Müsaadenizle. Kusura bakmayın. 490 00:37:01,990 --> 00:37:06,870 SWEETLY ALIŞVERİŞ MERKEZİ 491 00:37:15,045 --> 00:37:17,339 - Kabine girebilir miyim? - Kapatıyoruz. 492 00:37:18,048 --> 00:37:20,175 Hemen çıkarım, fark etmezsiniz bile. 493 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 Lütfen. 494 00:37:22,844 --> 00:37:26,265 - Bir de bunun medium'u lazım. - Tabii öyledir. Peki. 495 00:37:27,057 --> 00:37:29,017 Şuraya gir. Diğerini getireyim. 496 00:37:29,017 --> 00:37:30,310 Teşekkürler. 497 00:37:30,310 --> 00:37:33,647 {\an8}AMERİKAN SAPIĞI 498 00:37:48,203 --> 00:37:49,204 Lucy? 499 00:37:50,372 --> 00:37:51,415 Quinn! 500 00:37:51,415 --> 00:37:54,209 Selam. Val'le Brian'ı gördün mü? 501 00:37:54,209 --> 00:37:55,794 Evet, Brian buradaydı. 502 00:37:55,794 --> 00:37:58,255 Amerikan Sapığı'nı kiraladı. Tam onluk. 503 00:37:58,255 --> 00:38:00,674 Brian, baksana ne tatlı oldu. 504 00:38:00,674 --> 00:38:03,593 "Bebeğim, leoparlı ceketimi beğendin mi? 505 00:38:04,261 --> 00:38:05,679 Hayvan gibisin be. 506 00:38:06,722 --> 00:38:07,723 Beğendin mi?" 507 00:38:10,767 --> 00:38:12,144 Hop, ışıklarınız gitti. 508 00:38:20,444 --> 00:38:21,445 Şu an neredeler? 509 00:38:21,445 --> 00:38:24,323 Galiba Val "Wetslide'a gidelim" dedi. 510 00:38:24,323 --> 00:38:26,116 - O nerede? - Emin değilim. 511 00:38:26,116 --> 00:38:27,492 - Üçüncü kat. - Üç. 512 00:38:27,492 --> 00:38:29,328 Lucy, dur. Neden? 513 00:38:32,289 --> 00:38:33,123 Brian? 514 00:38:41,882 --> 00:38:42,883 Brian! 515 00:38:46,678 --> 00:38:47,512 Brian? 516 00:38:51,558 --> 00:38:53,310 Brian, yapma. Komik değil. 517 00:39:34,643 --> 00:39:37,270 WETSLIDE İŞTE BURADALAR! 518 00:39:44,903 --> 00:39:45,904 Val! 519 00:39:48,115 --> 00:39:49,116 Koş! 520 00:39:58,125 --> 00:39:59,084 Koş! 521 00:39:59,960 --> 00:40:01,878 Val? 522 00:40:02,838 --> 00:40:03,672 Val! 523 00:40:04,840 --> 00:40:05,674 İmdat! 524 00:40:07,008 --> 00:40:07,843 İmdat! 525 00:40:08,468 --> 00:40:09,302 İmdat! 526 00:40:13,974 --> 00:40:16,143 Hayır! 527 00:40:25,861 --> 00:40:27,070 Lucy! Ne oluyor? 528 00:40:31,575 --> 00:40:32,617 Oha. 529 00:40:48,383 --> 00:40:49,718 Adımını dikkatli at. 530 00:40:52,053 --> 00:40:54,389 Peki. Burada olduğunu kimse bilmeyecek. 531 00:40:55,557 --> 00:40:57,225 Yer ayarladığın için sağ ol. 532 00:40:58,393 --> 00:41:00,103 Burada uyuyabilirsin. 533 00:41:03,023 --> 00:41:05,150 Sonrası için battaniye. 534 00:41:05,150 --> 00:41:07,986 Üşürsen diye de bunu vereyim. 535 00:41:09,696 --> 00:41:10,697 Sağ ol. 536 00:41:15,994 --> 00:41:16,828 İyi misin? 537 00:41:22,209 --> 00:41:23,335 Güvenlik görevlisi... 538 00:41:27,255 --> 00:41:28,715 O ölmeyecekti. 539 00:41:30,717 --> 00:41:34,429 Sweetly Kasabı'na fazladan bir cinayet işlettim. 540 00:41:34,429 --> 00:41:35,514 Dur. 541 00:41:37,140 --> 00:41:39,309 Sadece seri katillerin lakabı olur. 542 00:41:39,309 --> 00:41:41,102 Evet, onun öldürdüğü... 543 00:41:41,102 --> 00:41:42,562 Hayır, sakın. 544 00:41:44,272 --> 00:41:45,273 Bana söyleme. 545 00:41:49,903 --> 00:41:50,737 Ama... 546 00:41:51,738 --> 00:41:53,448 Yakalanacak mı bari? 547 00:41:56,326 --> 00:41:58,912 Annem hep Ethan olduğundan emindi. 548 00:42:00,372 --> 00:42:04,042 Güya cinayetler sırasında başka yerde olduğunu kanıtlamış ama... 549 00:42:05,752 --> 00:42:08,296 Açıkçası bu cinayetler kasabayı mahvedecek. 550 00:42:09,756 --> 00:42:11,508 Lucy, bunu durduramazsın. 551 00:42:12,217 --> 00:42:13,218 Üzgünüm. 552 00:42:13,218 --> 00:42:16,304 Olması gereken neyse onun olması lazım. 553 00:42:16,846 --> 00:42:20,892 Makineyi onarıp seni geri göndermeye odaklanmalıyız. 554 00:42:20,892 --> 00:42:22,644 Babamın kartını almalıyım. 555 00:42:23,478 --> 00:42:24,312 Tamam. 556 00:42:25,021 --> 00:42:26,147 Sabah giderim. 557 00:43:15,155 --> 00:43:16,156 Nerede bu? 558 00:43:24,789 --> 00:43:25,790 Lucy? 559 00:43:26,958 --> 00:43:31,004 "Kötü bir şey olacağını bilsen bir şey yapar mıydın?" diye sormuştun. 560 00:43:32,047 --> 00:43:34,841 - Sonra AVM'ye gittin. - Engel olmak için gittim. 561 00:43:36,134 --> 00:43:37,552 Nereden bildin? 562 00:43:38,553 --> 00:43:40,096 - Yoksa sen... - Gitmem gerek. 563 00:43:40,096 --> 00:43:42,057 Hayır, arkadaşlarım öldü. 564 00:43:44,684 --> 00:43:45,810 Bilmek hakkım. 565 00:43:45,810 --> 00:43:48,229 Biliyorum, söylemek de istiyorum. 566 00:43:49,606 --> 00:43:51,524 Ama asla inanmazsın. 567 00:43:51,524 --> 00:43:52,609 İnanırım. 568 00:43:54,277 --> 00:43:55,278 Lütfen. 569 00:44:06,456 --> 00:44:07,540 Biz kardeşiz. 570 00:44:11,586 --> 00:44:14,214 Sadece henüz doğmadım. 571 00:44:16,675 --> 00:44:17,842 Ne? 572 00:44:18,551 --> 00:44:19,803 Gelecekten geldim. 573 00:44:21,513 --> 00:44:22,847 Gelecekten geldin. 574 00:44:22,847 --> 00:44:25,392 Bak, kanıtlayabilirim. 575 00:44:27,811 --> 00:44:31,981 Yirmi yıl sonra odandaki parkenin altında Ethan'ın bu mektubunu buldum. 576 00:44:42,367 --> 00:44:43,827 Bunu ilk kez görüyorum. 577 00:44:45,036 --> 00:44:47,789 Bak, bana inanmak zorunda değilsin ama... 578 00:44:50,333 --> 00:44:51,835 Ama bunu neden uydurayım? 579 00:45:10,395 --> 00:45:12,272 THE SWEETLY TIMES AVM'DE ÜÇ ÖLÜ 580 00:45:34,210 --> 00:45:35,211 Selam. 581 00:45:35,211 --> 00:45:36,921 Eve dönüş yolumu buldun mu? 582 00:45:36,921 --> 00:45:37,839 Hayır. 583 00:45:38,882 --> 00:45:42,302 - Babanın kartını aldın mı? - Hayır, sonra yine deneyeceğim. 584 00:45:42,844 --> 00:45:44,763 Bilgisayara bakacaktım. 585 00:45:45,263 --> 00:45:47,390 Açmamı ister misin? 586 00:45:47,390 --> 00:45:48,433 Hallederim. 587 00:45:48,933 --> 00:45:51,227 - İyi misin? - Evet, eve dönmem gerek. 588 00:45:59,611 --> 00:46:01,946 Ev sisteminde neler yaptığımı görsen şaşarsın. 589 00:46:01,946 --> 00:46:03,782 Çoktan şaştım bile. 590 00:46:10,038 --> 00:46:11,748 "A Parçacığı'nı B'ye ateşle." 591 00:46:11,748 --> 00:46:14,250 Tamam, A Parçacığı lazer ışını zaten, 592 00:46:14,250 --> 00:46:16,586 ama B Parçacığı ne bilmiyorum. 593 00:46:16,586 --> 00:46:18,630 Burada "rubidyum" yazıyor. 594 00:46:19,756 --> 00:46:21,007 Antimadde. 595 00:46:21,007 --> 00:46:22,258 Evet, doğru. 596 00:46:22,801 --> 00:46:26,221 Kuantum dolanıklılığı gibi. Madde ve antimadde. 597 00:46:27,138 --> 00:46:29,891 Makinenin iki ucunda iki dolanık madde olsaydı 598 00:46:29,891 --> 00:46:31,851 birbirine bağlayabilirdik. 599 00:46:31,851 --> 00:46:34,646 - Evet. - Mikroskobik bir solucan deliği gibi. 600 00:46:35,188 --> 00:46:37,190 Sen de onun içinden geçtin. 601 00:46:37,190 --> 00:46:38,525 Yani bu haznede 602 00:46:38,525 --> 00:46:43,446 içinden geçebileceğin bir tekillik yaratmaya yetecek kadar antimadde varmış. 603 00:46:43,446 --> 00:46:45,573 Bize bu lazım, daha çok antimadde. 604 00:46:47,283 --> 00:46:48,868 Yok artık. 605 00:46:50,870 --> 00:46:53,081 O santrale girmek zorundayız. 606 00:46:53,081 --> 00:46:55,959 Belki siteyi hack'leyebiliriz. SONR'ı bulayım. 607 00:47:00,505 --> 00:47:01,339 Bana bırak. 608 00:47:06,845 --> 00:47:07,762 BAĞLAN 609 00:47:09,556 --> 00:47:10,682 Sinirlendi galiba. 610 00:47:10,682 --> 00:47:13,309 - Ne? Sakin ol. Dur. - Niye o sesi çıkarıyor? 611 00:47:13,309 --> 00:47:15,937 Modem sesi mi? Modem öyle ses çıkarır. 612 00:47:24,028 --> 00:47:26,656 Bağlantıları kontrol ettim. B Kolu sağlam. 613 00:47:26,656 --> 00:47:27,991 Sadece hazne lazım. 614 00:47:27,991 --> 00:47:29,075 Şahane. 615 00:47:33,329 --> 00:47:35,540 Keşke gitmek zorunda olmasan. 616 00:47:37,292 --> 00:47:38,376 Güzel yani... 617 00:47:39,711 --> 00:47:41,379 Yanımda birinin olması. 618 00:47:41,379 --> 00:47:46,217 Güven bana, ben de hayatıma dönmeyi iple çekmiyorum. 619 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 Ama burada da kalamam. 620 00:47:52,974 --> 00:47:54,559 Neden dönmek istemiyorsun? 621 00:47:57,854 --> 00:47:58,855 Sadece... 622 00:48:02,025 --> 00:48:04,277 Görünmezmişim gibi hissediyorum. 623 00:48:05,194 --> 00:48:06,571 Yalnızlık çekiyorum. 624 00:48:10,909 --> 00:48:11,910 Evet, ben... 625 00:48:13,828 --> 00:48:18,082 Babam birkaç yıl önce gitti, annem de... 626 00:48:20,710 --> 00:48:22,712 Yalnızlığı anlıyorum, o yüzden... 627 00:48:28,509 --> 00:48:31,512 Bunu düzeltebilirsek geleceğime bir bakmak isterim. 628 00:48:31,512 --> 00:48:32,597 Neden? 629 00:48:35,350 --> 00:48:36,351 Umarım bundan... 630 00:48:38,353 --> 00:48:39,354 ...daha iyidir. 631 00:48:51,741 --> 00:48:53,117 - Selam. - Selam. 632 00:48:54,410 --> 00:48:55,662 Ona inanıyor musun? 633 00:48:56,913 --> 00:48:58,373 Evet, inanıyorum. 634 00:49:01,501 --> 00:49:03,544 İnanılır gibi değil 635 00:49:04,420 --> 00:49:06,839 ama birçok taşı yerine oturttu. 636 00:49:08,007 --> 00:49:09,842 Bana her şeyi anlatman lazım. 637 00:49:10,426 --> 00:49:13,012 Broadway'de ünlü oldum mu? Evlendim mi? 638 00:49:13,012 --> 00:49:15,723 - Blackberry hissesi alayım mı? - Sakın ha. 639 00:49:19,602 --> 00:49:21,020 Endişelenmene gerek yok. 640 00:49:22,480 --> 00:49:23,690 Hayatın harika. 641 00:49:23,690 --> 00:49:28,611 İşin, arkadaşların harika, kocan sinir bozucu derecede yakışıklı. 642 00:49:30,863 --> 00:49:31,823 Dört dörtlük. 643 00:49:32,699 --> 00:49:35,618 Peki Val'le Brian'ı kim öldürdü? 644 00:49:37,829 --> 00:49:38,830 Bilmiyorum. 645 00:49:40,331 --> 00:49:43,126 - Hiçbirini çözemediler. - Dahası mı var? 646 00:49:43,793 --> 00:49:45,211 Aman tanrım. Kim? 647 00:49:46,546 --> 00:49:50,466 Bak, bu konuda hiçbir şey yapamazsın. 648 00:49:50,466 --> 00:49:52,677 Dün gece denedim, daha beter oldu. 649 00:49:52,677 --> 00:49:54,095 Ciddi misin? 650 00:49:54,637 --> 00:49:56,014 Bir şey yapmalıyız. 651 00:49:56,014 --> 00:49:59,225 Bu bağlamda bir şey yapmak çok öznel bir mesele. 652 00:49:59,225 --> 00:50:02,979 Hayat kurtarabiliriz, III. Dünya Savaşı'na da sebep olabiliriz. 653 00:50:02,979 --> 00:50:04,814 - Aynen. - Sırada kim var? 654 00:50:09,610 --> 00:50:10,611 Lucy. 655 00:50:12,196 --> 00:50:13,531 Sadece... Lütfen. 656 00:50:17,285 --> 00:50:18,911 Sırada Emmy Golden var. 657 00:50:20,329 --> 00:50:21,330 Emmy mi? 658 00:50:22,623 --> 00:50:25,501 Bu akşam Deniz Müzesi'nde ölecek. 659 00:50:28,087 --> 00:50:29,088 Emmy. 660 00:50:32,425 --> 00:50:34,093 Buna izin veremeyiz. 661 00:50:38,973 --> 00:50:40,641 Quinn, lütfen. 662 00:50:42,226 --> 00:50:43,478 Yardımın lazım. 663 00:50:43,478 --> 00:50:46,939 Bu akşam müzede olacak ve... Acaba sen... 664 00:50:49,817 --> 00:50:53,780 Evet, araba falan kullanabilirim. 665 00:50:57,700 --> 00:50:59,744 Pardon, III. Dünya Savaşı ne oldu? 666 00:51:01,746 --> 00:51:02,997 Yanılıyor olabilirim. 667 00:51:04,165 --> 00:51:06,834 Veya geleceği değiştiririz, hepimiz ölürüz. 668 00:51:06,834 --> 00:51:09,253 - Geleceği değiştirmiyoruz. - Hayır. 669 00:51:09,253 --> 00:51:11,631 Sadece azıcık makyajlıyoruz. 670 00:51:11,631 --> 00:51:12,632 Makyaj. 671 00:51:13,800 --> 00:51:16,302 - Makyaj. - İşte Böyle Bir Kız'daki gibi. 672 00:51:16,302 --> 00:51:17,220 Evet. 673 00:51:17,220 --> 00:51:21,099 O film uzay zaman sürekliğinin yok oluşuyla bitmiyordu sanki. 674 00:51:24,310 --> 00:51:26,229 Emmy'yi öldürmesine izin vermem. 675 00:51:31,025 --> 00:51:33,820 Nasıl bir insan böyle bir şeye müsaade eder? 676 00:51:40,701 --> 00:51:42,078 Nasıl yapacağız bu işi? 677 00:52:04,016 --> 00:52:07,186 KARIŞIK KASET SENİ SEVİYORUM 678 00:52:35,715 --> 00:52:36,716 Cidden mi? 679 00:52:36,716 --> 00:52:39,719 Ofisi üç kere aradım, yine de açan yok. 680 00:52:51,314 --> 00:52:52,440 Ben Bradbury'ye, 681 00:52:52,440 --> 00:52:54,525 siz de diğerine, Keenora'ya bakın. 682 00:52:54,525 --> 00:52:56,652 Arkada giriş var, kilitlemiyorlar. 683 00:53:04,911 --> 00:53:05,912 Başına dikkat et. 684 00:53:24,639 --> 00:53:26,224 Emmy, burada mısın? 685 00:53:26,974 --> 00:53:27,808 Emmy? 686 00:53:30,186 --> 00:53:33,105 Katil niye dünyanın en korkunç müzesini seçmiş ki? 687 00:53:44,742 --> 00:53:46,410 Niye burada işe girersin ki? 688 00:53:47,078 --> 00:53:49,538 BRADBURY DEVLET TERSANESİ - SOREL 689 00:53:50,039 --> 00:53:51,040 Emmy? 690 00:54:07,098 --> 00:54:07,932 Emmy! 691 00:54:36,627 --> 00:54:37,461 Kahretsin. 692 00:54:38,504 --> 00:54:39,380 O neydi? 693 00:54:39,380 --> 00:54:40,464 Bilmiyorum. 694 00:54:43,634 --> 00:54:44,677 Hayır. 695 00:54:54,228 --> 00:54:55,229 Aman tanrım. 696 00:54:57,940 --> 00:54:58,983 İğrenç bir yer. 697 00:54:59,567 --> 00:55:00,443 Bence de. 698 00:55:00,443 --> 00:55:01,527 Hadi. 699 00:55:39,440 --> 00:55:40,274 Emmy! 700 00:55:41,275 --> 00:55:42,276 Emmy! 701 00:55:51,494 --> 00:55:52,995 Emmy! Arkanı dön! 702 00:55:53,537 --> 00:55:54,580 Üstümüzdeler. 703 00:55:59,502 --> 00:56:00,378 Emmy! 704 00:56:01,087 --> 00:56:02,088 Kahretsin. 705 00:56:09,512 --> 00:56:10,930 Emmy! 706 00:56:11,472 --> 00:56:12,431 Arkana bak! 707 00:56:19,271 --> 00:56:20,398 Summer? 708 00:56:20,398 --> 00:56:22,066 Açılmıyor! Summer! 709 00:56:23,401 --> 00:56:24,944 - Kilitle. - Deniyorum! 710 00:56:25,486 --> 00:56:27,196 Kilitle! 711 00:56:29,198 --> 00:56:30,199 Dikkat et! 712 00:56:31,742 --> 00:56:33,411 Bu taraftan. Hadi, gidelim! 713 00:56:33,411 --> 00:56:35,329 - Geliyor! - Koşun! 714 00:56:36,330 --> 00:56:37,373 Koşun! 715 00:56:39,417 --> 00:56:43,129 Koşun! 716 00:57:29,341 --> 00:57:30,342 İyi misin? 717 00:57:30,342 --> 00:57:34,346 Evet, şoktayım galiba. Beni kurtarmaya geldiğin için sağ ol. 718 00:57:40,269 --> 00:57:41,270 Başardık. 719 00:57:44,273 --> 00:57:47,318 Emmy'yi kurtardık ve başka kimse ölmedi. 720 00:57:47,318 --> 00:57:51,864 Evet, umarım upuzun, sıkıcı ve olaysız bir hayatı olur. 721 00:57:58,370 --> 00:58:02,666 Düşünüyordum da belki sıradaki kişiyi de kurtarabiliriz. 722 00:58:08,797 --> 00:58:09,798 Kim ki? 723 00:58:15,721 --> 00:58:16,597 Summer. 724 00:58:18,349 --> 00:58:19,350 Summer mı? 725 00:58:20,684 --> 00:58:22,937 Neden şu an başka eyalete kaçmıyoruz? 726 00:58:22,937 --> 00:58:26,982 - Onu buradan uzaklaştırmalıyız. - Biliyorum, onu kurtarmalıyız. 727 00:58:27,691 --> 00:58:29,318 Ona söylemelisin Lucy. 728 00:58:32,154 --> 00:58:33,197 Söyleyeceğim. 729 00:58:36,700 --> 00:58:38,077 Bu gece söyleyeceğim. 730 00:58:43,874 --> 00:58:44,875 Sen ve Emmy... 731 00:58:47,002 --> 00:58:48,379 Ne olmuş bize? 732 00:58:50,422 --> 00:58:51,423 Mektup. 733 00:58:52,424 --> 00:58:53,676 "Pişman olacaksın." 734 00:58:55,094 --> 00:58:57,429 Ethan yazmıştı sanıyordum ama değilmiş. 735 00:58:59,306 --> 00:59:00,599 Emmy'denmiş. 736 00:59:03,644 --> 00:59:04,645 Evet. 737 00:59:06,730 --> 00:59:11,151 Evet, ailemize eşcinsel olduğumuzu söylemeye söz vermiştik. 738 00:59:12,778 --> 00:59:14,113 Ama ben korktum. 739 00:59:15,906 --> 00:59:17,449 Yapabileceğimi sanmıyorum. 740 00:59:19,618 --> 00:59:23,414 Ve başka kimseye de söylemedim, o yüzden... 741 00:59:30,462 --> 00:59:31,672 Biraz düzeliyor. 742 00:59:33,340 --> 00:59:35,009 Her şey mükemmel değil 743 00:59:35,009 --> 00:59:37,094 ama ilerleme kaydettik. 744 00:59:37,094 --> 00:59:40,014 Spoiler olmasın ama eşcinsel evliliği yasal. 745 00:59:40,514 --> 00:59:43,058 Çok şahane insanlar kuir olduğunu açıklıyor. 746 00:59:44,351 --> 00:59:47,146 Demem o ki kendin olabilirsin. 747 00:59:49,356 --> 00:59:51,817 O zaman neden kocam olacağını söyledin? 748 00:59:52,401 --> 00:59:55,154 Yani ölümden beter bir kader bu. 749 00:59:59,450 --> 01:00:04,163 Geleceğinle ilgili sana söylemem gereken bir şey var. 750 01:00:04,163 --> 01:00:05,914 - Merhabalar. - Merhaba. 751 01:00:05,914 --> 01:00:07,458 - Summer. - Delores. 752 01:00:07,458 --> 01:00:08,876 Tahmin edeyim... 753 01:00:08,876 --> 01:00:12,004 Tavuklu alfredo ve bol çilekli cheesecake. 754 01:00:12,004 --> 01:00:12,921 Evet. 755 01:00:13,589 --> 01:00:16,383 Lütfen 2003'te de sonsuz galeta var de. 756 01:00:16,383 --> 01:00:18,469 - Tabii. - Aynısından olsun. 757 01:00:18,469 --> 01:00:20,012 Tamamdır. 758 01:00:22,806 --> 01:00:24,725 Biz gelecekte arkadaş mıyız? 759 01:00:24,725 --> 01:00:29,063 Yani 40 yaşında falanımdır ama sonuçta kardeşiz. 760 01:00:31,815 --> 01:00:33,942 O kadar geç doğman çok yazık olmuş. 761 01:00:34,735 --> 01:00:35,986 Kaza kurşunu musun? 762 01:00:37,863 --> 01:00:38,864 Hayır. 763 01:00:41,909 --> 01:00:43,619 Tüp bebek falan yaptırmışlar. 764 01:00:43,619 --> 01:00:45,245 Neden o kadar beklemişler? 765 01:00:49,375 --> 01:00:50,584 Sorun ne? 766 01:00:52,544 --> 01:00:53,545 Hiç. 767 01:01:18,320 --> 01:01:20,447 - Bence leziz. - Gerek yok. 768 01:01:24,076 --> 01:01:25,369 Günaydın Lucy. 769 01:01:26,662 --> 01:01:27,496 Günaydın. 770 01:01:27,496 --> 01:01:28,747 Erkencisin. 771 01:01:30,040 --> 01:01:31,959 Hep erken kalkarım. 772 01:01:31,959 --> 01:01:33,460 Gel, bir merhaba de. 773 01:01:39,174 --> 01:01:40,551 Günaydın Lucy. 774 01:01:42,261 --> 01:01:44,179 Summer yatakta yer mi bırakmadı? 775 01:01:44,179 --> 01:01:46,098 Yok, uyku tutmadı sadece. 776 01:01:47,391 --> 01:01:50,227 Bu yaz neler yapacaksın Lucy? 777 01:01:51,437 --> 01:01:54,732 NASA'da staja kabul edildim. 778 01:01:55,524 --> 01:01:56,734 NASA mı? Vay be. 779 01:01:56,734 --> 01:01:58,277 - Şahane. - Etkileyici. 780 01:01:58,277 --> 01:02:01,405 Tebrikler, ailen çok gurur duyuyordur. 781 01:02:04,241 --> 01:02:05,242 Teşekkürler. 782 01:02:05,743 --> 01:02:08,120 Kahvaltı yapar mısın? Tabak çıkarayım. 783 01:02:08,120 --> 01:02:10,497 Gitmem lazım ama teşekkür ederim. 784 01:02:15,210 --> 01:02:17,129 Biraz alakasız gelebilir 785 01:02:18,922 --> 01:02:22,426 ama bir çocuk daha yapmayı düşündüğünüz oluyor mu? 786 01:02:24,178 --> 01:02:25,012 Hayır. 787 01:02:26,054 --> 01:02:27,264 Düşünebiliyor musun? 788 01:02:27,264 --> 01:02:30,392 Summer bebekken ele avuca sığmazdı. 789 01:02:31,059 --> 01:02:33,061 Bence bir çocuk bize hep yetti. 790 01:02:33,061 --> 01:02:34,146 - Evet. - Evet. 791 01:02:34,813 --> 01:02:35,647 Evet. 792 01:02:37,065 --> 01:02:39,318 Beni ağırladığınız için teşekkürler. 793 01:02:39,318 --> 01:02:40,402 Her zaman. 794 01:02:57,044 --> 01:02:57,961 Quinn? 795 01:03:28,492 --> 01:03:29,409 SEVGİLİ SUMMER, 796 01:03:29,409 --> 01:03:32,412 SENİ DÜŞÜNMEDEN EDEMİYORUM, AKLIMDAN ÇIKMIYORSUN. 797 01:03:32,412 --> 01:03:36,291 YILLARDIR İÇİMDE ALEV ALEV YANAN HİSLERİMİ SANA İTİRAF ETMELİYİM. 798 01:03:41,463 --> 01:03:42,381 Lucy. 799 01:03:49,429 --> 01:03:50,806 Babamın kartını aldım. 800 01:03:51,640 --> 01:03:54,268 - SONR'a gidebiliriz yani. - Güzel. 801 01:03:54,268 --> 01:03:56,103 Lazerleri test etmeliyiz. 802 01:03:57,646 --> 01:03:59,898 Summer'a söyledin mi? 803 01:04:03,861 --> 01:04:04,987 Lucy. 804 01:04:06,530 --> 01:04:07,406 Söylemedin. 805 01:04:08,740 --> 01:04:09,616 Neden? 806 01:04:16,164 --> 01:04:17,666 İstedim ama... 807 01:04:20,794 --> 01:04:23,714 Fark ettim ki o yaşarsa 808 01:04:25,424 --> 01:04:27,009 ben hiç doğmayacağım. 809 01:04:29,386 --> 01:04:31,763 Yani öldürülmesine izin mi vereceksin? 810 01:04:31,763 --> 01:04:32,848 Beni duydun mu? 811 01:04:36,435 --> 01:04:38,228 O yaşarsa ben yok olacağım. 812 01:04:38,228 --> 01:04:40,188 Lucy, ölmesine izin veremem. 813 01:04:41,523 --> 01:04:42,649 Olmaz. 814 01:04:44,776 --> 01:04:45,861 Sevdiğin için mi? 815 01:04:48,989 --> 01:04:50,032 Konu ben değilim. 816 01:04:50,574 --> 01:04:51,408 Lütfen. 817 01:04:52,576 --> 01:04:53,994 Bu karmaşık bir durum. 818 01:05:12,262 --> 01:05:13,263 Biz kardeşiz. 819 01:05:28,654 --> 01:05:29,780 Selam. 820 01:05:30,447 --> 01:05:32,157 Sana bir şey söylemem gerek. 821 01:05:34,242 --> 01:05:37,287 Yani ben ölürsem sen yaşayacaksın. 822 01:05:38,914 --> 01:05:42,125 Ve ben yaşarsam da sen var olmayacaksın. 823 01:05:43,502 --> 01:05:44,503 Öyle görünüyor. 824 01:05:51,134 --> 01:05:52,219 Açıkçası 825 01:05:53,512 --> 01:05:55,889 ben zaten hiç var olmadım. 826 01:05:57,683 --> 01:06:02,688 Hayatımı şekillendirenin senin ölümünün olduğunu hissettim. 827 01:06:04,189 --> 01:06:08,735 Öldüğünde hayatımızda bir eksik bıraktın. 828 01:06:11,363 --> 01:06:13,699 O eksiği benimle kapatmaya çalıştılar. 829 01:06:16,827 --> 01:06:18,120 Seni hiç tanımadım. 830 01:06:23,333 --> 01:06:24,793 Ama artık tanıyorum. 831 01:06:27,295 --> 01:06:28,505 Ve anlıyorum. 832 01:06:31,258 --> 01:06:32,718 Seni kaybetseydim... 833 01:06:35,762 --> 01:06:38,098 ...benim de hayatım mahvolurdu. 834 01:06:43,145 --> 01:06:45,230 Yaşamak istemende sakınca yok Lucy. 835 01:06:46,481 --> 01:06:48,150 Bana ne olacağını 836 01:06:50,068 --> 01:06:51,069 bilmiyorum. 837 01:06:54,031 --> 01:06:55,073 Kimse bilmiyor. 838 01:06:59,036 --> 01:07:01,538 Ama sensiz bir gelecek de istemiyorum. 839 01:07:03,373 --> 01:07:06,209 İstediğin her şeyi yapman gerek. 840 01:07:07,794 --> 01:07:08,920 Yaşaman gerek. 841 01:07:11,298 --> 01:07:12,966 Bu gece seni kurtaracağım 842 01:07:14,593 --> 01:07:16,511 ama bana güvenmen lazım. 843 01:07:16,511 --> 01:07:17,596 Tamam. 844 01:08:05,477 --> 01:08:10,273 SONR YETKİLİ PERSONEL HARİÇ GİRİLMEZ 845 01:08:27,040 --> 01:08:27,874 Selam. 846 01:08:29,376 --> 01:08:31,378 - Geldin. - Plan buydu, değil mi? 847 01:08:34,005 --> 01:08:34,840 Özür dilerim. 848 01:08:35,715 --> 01:08:37,217 Bencillik ettim. 849 01:08:38,093 --> 01:08:39,553 Anlıyorum. 850 01:08:40,095 --> 01:08:42,055 İkinizi de kaybetmek istemiyorum. 851 01:08:44,391 --> 01:08:45,809 Hadi antimadde çalalım. 852 01:09:03,660 --> 01:09:07,205 BAHAR PARTİSİ 853 01:09:17,174 --> 01:09:18,216 Geliyor musun? 854 01:09:20,177 --> 01:09:21,178 Hadi eğlenelim. 855 01:09:21,803 --> 01:09:23,138 Hadi bakalım! 856 01:09:39,279 --> 01:09:40,113 Evet! 857 01:09:47,579 --> 01:09:50,290 Hem Summer'ı kurtarıp hem de seni gönderebilir miyiz? 858 01:09:50,290 --> 01:09:52,667 Evet, plana uyup Kasap'ı öldürürsek. 859 01:09:53,460 --> 01:09:54,544 Kahretsin. 860 01:09:54,544 --> 01:09:55,462 Saklan! 861 01:10:06,181 --> 01:10:07,349 Hop, DJ! 862 01:10:10,268 --> 01:10:11,645 Güvenlik görevlisi. 863 01:10:12,145 --> 01:10:14,105 Brian, Val... 864 01:10:16,066 --> 01:10:17,192 Huzur içinde yatın. 865 01:10:17,734 --> 01:10:18,985 Bu parti sizin için. 866 01:10:20,904 --> 01:10:21,988 Uzun ömürlere! 867 01:10:24,574 --> 01:10:25,575 Şerefe. 868 01:10:26,826 --> 01:10:27,661 Kaldırın! 869 01:10:34,668 --> 01:10:36,378 Bizim şarkımız çalıyor. 870 01:10:39,297 --> 01:10:41,049 Bunu uzun zaman önce yapmalıydım. 871 01:11:00,360 --> 01:11:01,278 Seni seviyorum. 872 01:11:02,862 --> 01:11:04,364 Bunu hatırla istiyorum. 873 01:11:05,657 --> 01:11:08,451 Niye son kez görüşmüşüz gibi davranıyorsun? 874 01:11:08,451 --> 01:11:09,536 Üzgünüm. 875 01:11:10,954 --> 01:11:11,955 Summer. 876 01:11:16,876 --> 01:11:18,795 - Tamam. Hadi, gitmeliyiz. - Bekle. 877 01:11:19,546 --> 01:11:20,588 Ne? 878 01:11:20,588 --> 01:11:23,341 Summer'ı kurtarmak istemiyordun. Ne oldu? 879 01:11:24,676 --> 01:11:25,844 Onu tanıdım. 880 01:11:27,137 --> 01:11:29,055 O, hayatım boyunca 881 01:11:29,889 --> 01:11:32,642 asla yerini tutamadığım bir gölgeydi. 882 01:11:33,268 --> 01:11:34,811 Ama şimdi ablam oldu. 883 01:11:36,604 --> 01:11:37,605 Gerçekten. 884 01:11:40,900 --> 01:11:42,068 Denemek zorundayım. 885 01:11:53,747 --> 01:11:54,748 İşte buradasın. 886 01:12:28,281 --> 01:12:29,282 Quinn. 887 01:12:45,256 --> 01:12:46,091 Lan... 888 01:12:50,887 --> 01:12:51,721 Lucy? 889 01:13:02,649 --> 01:13:04,526 Kasap buradaymış. 890 01:13:04,526 --> 01:13:05,652 Ona antimadde lazım. 891 01:13:07,278 --> 01:13:08,405 Makine onun. 892 01:13:10,240 --> 01:13:11,491 Gelecekten gelmiş. 893 01:13:14,244 --> 01:13:15,870 Yani bizden bir adım önde. 894 01:13:20,583 --> 01:13:22,669 Hayır, değil. 895 01:13:24,796 --> 01:13:26,673 Çünkü ben de gelecekten geldim. 896 01:13:46,609 --> 01:13:47,819 Burada öleceğim. 897 01:14:28,818 --> 01:14:30,820 - Başardık mı? Öldü mü? - Summer. 898 01:14:35,241 --> 01:14:36,242 Summer! 899 01:14:37,452 --> 01:14:39,913 İşe yaradı! Summer hayatta! 900 01:14:41,789 --> 01:14:43,541 Hey. İyi misin? 901 01:14:44,501 --> 01:14:46,169 Hadi, çabuk! Arabaya binin! 902 01:14:47,045 --> 01:14:48,421 - Hadi! - Evet. 903 01:14:48,421 --> 01:14:49,589 Hadi, binin! 904 01:14:49,589 --> 01:14:51,382 - Hadi, gidelim! - Bas! 905 01:14:51,382 --> 01:14:52,634 Plan işe yaradı! 906 01:14:56,429 --> 01:14:57,347 Hareket ediyor. 907 01:14:58,348 --> 01:14:59,641 - Ne? - Hareket ediyor! 908 01:15:00,141 --> 01:15:01,017 Quinn. 909 01:15:01,518 --> 01:15:04,646 - Onu ezmen lazım. - Quinn, öldür onu! Çabuk! 910 01:15:07,899 --> 01:15:08,942 Çabuk, öldür onu! 911 01:15:08,942 --> 01:15:10,818 - Çabuk! - Olmuyor, sıkıştı! 912 01:15:11,611 --> 01:15:12,612 Çocuklar. 913 01:15:17,492 --> 01:15:18,493 Quinn. 914 01:15:30,964 --> 01:15:31,965 Aman tanrım. 915 01:15:32,757 --> 01:15:33,758 Quinn? 916 01:15:34,342 --> 01:15:35,176 Benim. 917 01:15:41,432 --> 01:15:43,268 Geri vitese al! Gidelim! 918 01:15:44,352 --> 01:15:45,895 Bas gaza. Hadi! 919 01:15:57,240 --> 01:15:59,784 - Zaman makinesine gidelim. - Ama garajımda. 920 01:15:59,784 --> 01:16:02,245 - Evimi biliyor. - Ben de onu umuyorum. 921 01:16:13,715 --> 01:16:14,841 Dur Lucy. Bekle. 922 01:16:16,301 --> 01:16:18,094 Ben o canavara dönüşmeyeceğim. 923 01:16:19,387 --> 01:16:20,805 Yemin ederim. İnan bana. 924 01:16:21,973 --> 01:16:22,890 İnanıyorum. 925 01:16:30,106 --> 01:16:32,900 Gelince ben makineyi çalıştırırken onu oyalayın. 926 01:16:39,073 --> 01:16:40,074 Çocuklar? 927 01:16:40,950 --> 01:16:41,951 Geldi. 928 01:16:51,336 --> 01:16:53,379 YÜKLENİYOR 929 01:17:02,889 --> 01:17:03,931 Selam çocuklar. 930 01:17:09,103 --> 01:17:10,104 Ne haber? 931 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 Ne haber? 932 01:17:22,116 --> 01:17:23,034 Ne oldu sana? 933 01:17:23,034 --> 01:17:25,370 "Ne oldu bize?" değil mi? 934 01:17:25,370 --> 01:17:26,537 Hayır. 935 01:17:26,537 --> 01:17:28,623 Biz aynı kişiyiz dostum. 936 01:17:31,584 --> 01:17:32,960 Birçok sebebi var. 937 01:17:34,253 --> 01:17:36,005 Herkes beni küçük gördü. 938 01:17:36,839 --> 01:17:39,759 Kimse umursamadı, bana bok gibi davrandılar. 939 01:17:42,595 --> 01:17:44,389 Sonra da nehir olayı oldu. 940 01:17:44,889 --> 01:17:46,766 Ah be nehir. 941 01:17:46,766 --> 01:17:48,142 Seni nehre attılar. 942 01:17:49,936 --> 01:17:53,356 Ve sen çığlık atarken Summer güldü. 943 01:17:53,356 --> 01:17:54,649 Öyle bir şey olmadı. 944 01:17:54,649 --> 01:17:56,734 Benim zaman akışımda oldu. 945 01:17:56,734 --> 01:17:58,319 Sonra daha da beter oldu. 946 01:18:00,488 --> 01:18:03,074 O, hayatımı daha da beter etti! 947 01:18:03,074 --> 01:18:04,409 Ne diyorsun sen ya? 948 01:18:06,285 --> 01:18:07,286 Hey! 949 01:18:14,127 --> 01:18:15,753 Mektubumu hatırlıyor musun? 950 01:18:18,506 --> 01:18:20,299 Sana içimi döktüm. 951 01:18:21,259 --> 01:18:22,927 YÜKLENİYOR HAZNE KABUL EDİLDİ 952 01:18:24,345 --> 01:18:25,555 Ve bana dedin ki... 953 01:18:26,848 --> 01:18:28,933 Bizi asla öyle sevemezmişsin. 954 01:18:29,684 --> 01:18:33,020 Çünkü sen zavallının tekisin! 955 01:18:33,020 --> 01:18:34,021 Hayır. 956 01:18:34,647 --> 01:18:36,065 Kaçıp kurtulmak istedim. 957 01:18:38,025 --> 01:18:39,402 Ve bir plan yaptım. 958 01:18:41,446 --> 01:18:45,616 Summer'ı ve en yakın dostlarını öldürüp 959 01:18:46,325 --> 01:18:49,454 zamanın içinde kayboluverecektim. 960 01:18:49,454 --> 01:18:52,039 Seni reddetmem beni öldürme hakkını vermez. 961 01:18:52,039 --> 01:18:53,416 Hey. 962 01:18:55,084 --> 01:18:56,419 Ölürsem ölürsün. 963 01:18:58,296 --> 01:19:00,715 Zaman yolculuğu öyle işlemiyor. 964 01:19:01,799 --> 01:19:04,177 YÜKLENİYOR... YÜKLENDİ 965 01:19:04,177 --> 01:19:05,595 18 NİSAN 2024 18 NİSAN 2003 966 01:19:07,054 --> 01:19:09,682 Onu öldürürken hesaba katmadığın bir şey var. 967 01:19:14,312 --> 01:19:15,480 Beni yarattın. 968 01:19:16,105 --> 01:19:17,023 Summer'ı götür! 969 01:19:17,023 --> 01:19:18,232 Hadi! 970 01:19:47,553 --> 01:19:50,223 İyice sinirimi bozmaya başlıyorsun. 971 01:19:57,980 --> 01:19:58,856 Hadi ya. 972 01:20:00,274 --> 01:20:02,318 Hadi ya. 973 01:20:21,546 --> 01:20:22,964 Çok keyif alacağım. 974 01:20:30,429 --> 01:20:32,765 Benim kadar keyif almamışsındır. 975 01:21:40,333 --> 01:21:43,794 Kardeşim olması hoşuma gitti. Ona bunu söyleyemedim. 976 01:21:44,503 --> 01:21:46,172 En azından Kasap gitti. 977 01:21:49,884 --> 01:21:50,927 Lucy de öyle. 978 01:21:52,762 --> 01:21:53,596 Gitmedim. 979 01:21:56,140 --> 01:21:57,141 Lucy! 980 01:22:00,269 --> 01:22:01,270 Geri geldim. 981 01:22:07,276 --> 01:22:08,569 Ya Kasap? 982 01:22:08,569 --> 01:22:09,528 Öldü. 983 01:22:13,199 --> 01:22:14,533 Ama ya sen? 984 01:22:15,451 --> 01:22:17,370 Ya hayatın, ya geleceğin? 985 01:22:18,120 --> 01:22:20,039 2024'e döndüm 986 01:22:20,039 --> 01:22:25,378 ve düşündüm ki belki de olmam gereken yer burasıdır. 987 01:22:26,879 --> 01:22:27,880 Seninle. 988 01:22:30,383 --> 01:22:31,550 Buraya aitsin. 989 01:22:32,343 --> 01:22:33,386 Geleceğin burası. 990 01:22:37,848 --> 01:22:41,435 Yani Kasap'ı öldürüp hemen geri mi geldin? 991 01:22:41,978 --> 01:22:45,439 Bir şey değişmiş mi diye bakmaya eve uğramış olabilirim. 992 01:22:45,439 --> 01:22:46,565 Peki, yani? 993 01:22:46,565 --> 01:22:48,609 Annemle babam beni tanımadı bile. 994 01:22:49,151 --> 01:22:50,277 Her şeyi anlat. 995 01:22:50,277 --> 01:22:52,488 Kocan olmuyor diyelim. 996 01:22:53,114 --> 01:22:57,535 Değerli NASA, beni 2003 Staj Programı'na kabul ettiğiniz için teşekkürler. 997 01:22:59,370 --> 01:23:02,581 Talebiniz üzerine kişisel beyanım aşağıdadır. 998 01:23:03,082 --> 01:23:05,418 İŞTE BAŞLIYORUZ. 999 01:23:05,418 --> 01:23:09,088 Hayatta öğrendiğim en önemli ders anın değerini bilmek. 1000 01:23:09,630 --> 01:23:13,759 Büyürken geçmişin gölgesinde kapana kısılmış hissettim. 1001 01:23:14,343 --> 01:23:16,762 Geleceğimi kendim belirlemem söylendi 1002 01:23:16,762 --> 01:23:19,140 ama geleceğin garantisi yok. 1003 01:23:19,724 --> 01:23:22,560 Uzay ve zamanda tek bir an hayatını ebediyen değiştirebiliyor. 1004 01:23:23,728 --> 01:23:26,105 Bir anda tüm sevdiklerini kaybedebiliyor 1005 01:23:26,605 --> 01:23:30,234 veya birine şans tanıyarak yeni bir can dostu edinebiliyorsun. 1006 01:23:30,735 --> 01:23:32,486 Arkadaşlarımdan öğrendim ki 1007 01:23:32,486 --> 01:23:35,156 geçmiş pişmanlıklara ve gelecek endişelerine 1008 01:23:36,115 --> 01:23:37,658 fazla vakit ayırmamalıyız. 1009 01:23:37,658 --> 01:23:38,826 Bugüne. 1010 01:23:38,826 --> 01:23:42,705 Uğruna savaşmaya değer tek an şu an. 1011 01:23:42,705 --> 01:23:43,789 - Şerefe. - Şerefe. 1012 01:23:43,789 --> 01:23:45,124 Hayat kısa. 1013 01:23:45,791 --> 01:23:48,169 Tek elimizden gelen anın tadını çıkarmak 1014 01:23:48,169 --> 01:23:49,879 ve sevdiklerimize sarılmak. 1015 01:23:50,421 --> 01:23:52,673 O an şu an. 1016 01:23:54,258 --> 01:23:56,218 Hep abla olmak istemiştim. 1017 01:23:56,218 --> 01:23:59,430 - Affedersin. Abla olan benim tabii ki. - Hayır, benim. 1018 01:23:59,430 --> 01:24:02,308 Hayır, ben senden 20 yıl önce doğdum. 1019 01:24:02,308 --> 01:24:04,810 Hayır, baksana bize. Abla benim belli ki. 1020 01:24:04,810 --> 01:24:05,811 Hayır. 1021 01:29:33,764 --> 01:29:38,769 Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış