1
00:00:28,049 --> 00:00:32,678
FESTA DA PRIMAVERA
2
00:00:32,678 --> 00:00:39,185
18 DE ABRIL DE 2003
3
00:00:42,271 --> 00:00:43,731
Summer!
4
00:00:44,523 --> 00:00:45,816
- Olá.
- Quinn, olá.
5
00:00:45,816 --> 00:00:46,734
Olá.
6
00:00:48,152 --> 00:00:49,945
Não sabia se vinhas.
7
00:00:51,113 --> 00:00:52,531
Já somos dois.
8
00:00:52,531 --> 00:00:55,785
Sou a única com medo
de um assassino em série.
9
00:00:56,285 --> 00:00:57,119
Lamento.
10
00:00:57,119 --> 00:01:01,123
Sei que eram os teus melhores amigos
e que eras próxima da Emmy.
11
00:01:01,123 --> 00:01:02,208
Estás bem?
12
00:01:03,959 --> 00:01:04,794
Não.
13
00:01:06,504 --> 00:01:07,713
O que é isso?
14
00:01:09,006 --> 00:01:11,425
Por acaso, queria dar-te isto...
15
00:01:11,425 --> 00:01:13,260
Olha, vieste!
16
00:01:13,886 --> 00:01:16,722
- Ethan.
- A festa só começa com a Summer Field.
17
00:01:17,598 --> 00:01:20,059
É a Festa da Primavera, miúda! Vamos!
18
00:01:25,397 --> 00:01:29,235
{\an8}Daqui Unidade 7, a responder
a festa ilegal no celeiro Hayshed.
19
00:01:29,235 --> 00:01:31,028
{\an8}CAPITAL MUNDIAL DA FELICIDADE
20
00:01:38,911 --> 00:01:40,162
Espera aí.
21
00:01:50,464 --> 00:01:51,382
Summer!
22
00:01:52,550 --> 00:01:54,218
Lamento muito pela Emmy.
23
00:01:55,219 --> 00:01:57,096
- Como estás, Summer?
- Bem.
24
00:01:57,847 --> 00:01:59,431
Eu estava no centro comercial.
25
00:02:12,319 --> 00:02:13,404
DJ!
26
00:02:14,697 --> 00:02:15,698
Eu só...
27
00:02:17,283 --> 00:02:19,285
Malta, levantem os copos!
28
00:02:20,661 --> 00:02:23,581
O Brian e a Val eram
os meus melhores amigos.
29
00:02:24,081 --> 00:02:26,709
Nada será igual sem eles. Sem a Emmy.
30
00:02:27,543 --> 00:02:32,047
Espero que apanhem o Assassino de Sweetly
e que ele arda pelo que fez.
31
00:02:32,631 --> 00:02:37,011
- É assim mesmo!
- Val, Emmy, Brian.
32
00:02:38,888 --> 00:02:40,139
Descansem em paz.
33
00:02:40,139 --> 00:02:41,932
Esta festa é para vocês.
34
00:02:41,932 --> 00:02:43,142
- Saúde!
- Saúde!
35
00:02:49,481 --> 00:02:51,817
Estão todos a agir tão normalmente.
36
00:02:51,817 --> 00:02:54,945
Sim. Eu sei, também sinto falta deles.
37
00:02:56,447 --> 00:02:59,825
Mas o objetivo desta festa
é beber para esquecer.
38
00:03:00,910 --> 00:03:04,997
- Não é por isso que estás aqui?
- Não. Não conseguia dormir.
39
00:03:04,997 --> 00:03:06,957
Sinto tanta falta da Emmy.
40
00:03:08,417 --> 00:03:09,752
Não queria estar sozinha.
41
00:03:14,298 --> 00:03:15,633
Summer, desculpa.
42
00:03:16,300 --> 00:03:18,093
Eu só... O quê?
43
00:03:18,093 --> 00:03:20,179
Summer!
44
00:03:40,032 --> 00:03:41,742
Estes miúdos querem morrer?
45
00:03:42,910 --> 00:03:45,162
Devem estar só a descomprimir.
46
00:03:54,088 --> 00:03:56,090
Pronto, malta! A festa acabou!
47
00:04:04,014 --> 00:04:07,351
O último a sair passa a noite na esquadra.
Que acham?
48
00:04:07,351 --> 00:04:08,602
Vamos embora.
49
00:04:44,638 --> 00:04:48,058
Socorro! Por favor, ajudem-me!
50
00:05:59,546 --> 00:06:02,633
CORTE NO TEMPO
51
00:06:06,804 --> 00:06:10,599
18 DE ABRIL DE 2024
52
00:06:13,685 --> 00:06:16,563
O que acontece quando uma estrela morre?
53
00:06:17,231 --> 00:06:18,649
Nasce um buraco negro
54
00:06:19,316 --> 00:06:23,070
onde algo brilhante e forte
desaparece subitamente,
55
00:06:23,070 --> 00:06:25,656
causando ondulações no espaço e no tempo.
56
00:06:26,156 --> 00:06:28,992
Infelizmente, isso parece a minha vida.
57
00:06:31,703 --> 00:06:34,415
PROGRAMA DE ESTÁGIOS DA NASA
ESTADO DA CANDIDATURA
58
00:06:39,294 --> 00:06:40,129
Boa!
59
00:06:41,463 --> 00:06:45,384
Estou a candidatar-me
ao Programa de Estágios da NASA de 2024
60
00:06:45,384 --> 00:06:49,805
porque, às vezes,
a minha vida parece um buraco negro.
61
00:06:50,514 --> 00:06:52,683
Com início a 16 de abril de 2003,
62
00:06:52,683 --> 00:06:56,019
o Assassino de Sweetly
passou três dias a matar pessoas.
63
00:06:56,019 --> 00:06:59,273
Matou quatro adolescentes,
incluindo a minha irmã.
64
00:07:00,149 --> 00:07:04,653
Foi há mais de 20 anos, mas a tragédia
ainda paira sobre esta cidade.
65
00:07:05,154 --> 00:07:08,365
E, todos os anos,
no aniversário das suas mortes,
66
00:07:08,365 --> 00:07:11,118
recordo que um único momento no tempo
67
00:07:11,118 --> 00:07:12,619
pode mudar tudo.
68
00:07:14,705 --> 00:07:18,876
O passado ofusca o meu futuro
e eu não sei onde me encaixo.
69
00:07:19,585 --> 00:07:22,671
Quero compreender
as partes mais sombrias do universo
70
00:07:23,338 --> 00:07:24,756
e qual é o meu lugar.
71
00:07:24,756 --> 00:07:29,052
LICEU DE SWEETLY
72
00:07:35,392 --> 00:07:37,811
- Bom dia.
- Bom dia.
73
00:07:42,941 --> 00:07:43,775
Boa!
74
00:07:45,527 --> 00:07:47,404
Sabia que a NASA te aceitaria.
75
00:07:48,989 --> 00:07:50,449
O que disseram os teus pais?
76
00:07:51,575 --> 00:07:52,784
Não lhes contaste.
77
00:07:54,536 --> 00:07:57,372
Prof. Fleming, não lhes posso dizer hoje.
78
00:08:01,168 --> 00:08:04,546
A tua irmã... era minha aluna.
79
00:08:05,714 --> 00:08:07,549
Este dia não deve ser fácil.
80
00:08:09,176 --> 00:08:10,677
Eu nem sequer a conheci.
81
00:08:12,095 --> 00:08:15,390
Os meus pais não me vão deixar
passar três meses em DC.
82
00:08:15,390 --> 00:08:17,309
Mal me deixam sair à noite.
83
00:08:17,309 --> 00:08:18,894
Podem surpreender-te.
84
00:08:22,147 --> 00:08:24,191
O Mr. Pickles está aqui há quanto tempo?
85
00:08:24,775 --> 00:08:25,901
Deixa-me pensar.
86
00:08:26,401 --> 00:08:28,028
Vinte anos?
87
00:08:28,820 --> 00:08:30,447
Sinto a tua dor, Pickles.
88
00:08:32,241 --> 00:08:33,075
Ouve, Lucy...
89
00:08:34,201 --> 00:08:37,246
Lucy, não deixes a tua vida
simplesmente acontecer.
90
00:08:38,413 --> 00:08:40,290
Controla o teu futuro.
91
00:08:45,462 --> 00:08:48,632
Matou quatro miúdos em três noites
e nem o apanharam.
92
00:08:48,632 --> 00:08:50,759
Sim, foi como um filme de terror.
93
00:08:50,759 --> 00:08:53,011
Devíamos criar um podcast.
94
00:08:53,011 --> 00:08:55,806
Não sei. Nunca encontrarão o assassino.
95
00:08:56,306 --> 00:08:57,766
Já passaram 20 anos.
96
00:08:58,267 --> 00:09:02,229
- Como é que eles morreram?
- Uma não foi morta no Museu do Mar?
97
00:09:02,229 --> 00:09:05,857
- Meu Deus.
- Os outros morreram no centro comercial.
98
00:09:06,608 --> 00:09:08,026
Que nojo, centros comerciais.
99
00:09:12,072 --> 00:09:17,244
PARTIRAM, MAS NÃO OS ESQUECEREMOS
100
00:09:38,181 --> 00:09:42,102
BUFFY, CAÇADORA DE VAMPIROS
101
00:09:55,490 --> 00:09:56,783
PARA A SUMMER
MELHOR AMIGA
102
00:10:13,050 --> 00:10:15,510
ASSASSINO DE SWEETLY:
QUATRO JOVENS MORTOS
103
00:10:15,510 --> 00:10:18,388
O ASSASSINO VOLTA A ATACAR.
FESTA ACABA EM MORTE
104
00:10:59,179 --> 00:11:02,849
"Summer, agora sou livre,
mas tu nunca serás.
105
00:11:03,725 --> 00:11:04,935
Vais arrepender-te."
106
00:11:05,560 --> 00:11:06,520
{\an8}"E"?
107
00:11:06,520 --> 00:11:07,604
{\an8}Luce?
108
00:11:14,152 --> 00:11:15,445
O que fazes aqui?
109
00:11:16,154 --> 00:11:17,906
Andava à tua procura.
110
00:11:18,448 --> 00:11:20,283
São horas de ir. Vamos embora.
111
00:11:37,467 --> 00:11:39,136
Bem-vindos ao Olive Garden.
112
00:11:39,136 --> 00:11:42,055
O prato favorito da família Field.
113
00:11:43,056 --> 00:11:44,349
Obrigada, Delores.
114
00:11:45,934 --> 00:11:47,644
És tão parecida com ela.
115
00:11:50,313 --> 00:11:52,733
Desculpem. Querem mais alguma coisa?
116
00:11:52,733 --> 00:11:55,485
- Não. Obrigado, Delores.
- Está bem.
117
00:11:55,485 --> 00:11:57,320
Como foi o teu dia, miúda?
118
00:12:02,492 --> 00:12:03,869
Consegui um estágio.
119
00:12:04,745 --> 00:12:06,288
Conseguiste o quê?
120
00:12:07,789 --> 00:12:09,583
- Na NASA.
- NASA?
121
00:12:09,583 --> 00:12:12,169
- Não sabia que te candidataste.
- Onde?
122
00:12:12,794 --> 00:12:16,089
É em DC, no verão.
123
00:12:21,219 --> 00:12:22,053
Eu...
124
00:12:23,930 --> 00:12:25,265
E a SONR?
125
00:12:25,265 --> 00:12:28,185
Adoravas ir ao meu trabalho em criança.
126
00:12:28,810 --> 00:12:31,062
Podia arranjar-te um estágio lá.
127
00:12:31,062 --> 00:12:32,898
É aqui em Sweetly.
128
00:12:33,482 --> 00:12:35,400
A SONR faz um trabalho inovador.
129
00:12:39,112 --> 00:12:40,530
Falamos disso depois.
130
00:12:40,530 --> 00:12:43,200
Acabem de comer para irmos ao memorial.
131
00:12:43,992 --> 00:12:46,036
A tua mãe cozinhava. Era incrível.
132
00:12:46,536 --> 00:12:48,497
Lembras-te da Summer a ajudar?
133
00:13:12,395 --> 00:13:15,273
Lembro-me tão bem
dos teus primeiros passos.
134
00:13:17,859 --> 00:13:19,569
Saudades de brincar contigo.
135
00:13:20,070 --> 00:13:22,364
Já não tens de fingir
que me deixas ganhar.
136
00:13:22,364 --> 00:13:23,657
Lucy, querida?
137
00:13:24,533 --> 00:13:26,034
Trouxeste algo para a Summer?
138
00:13:31,456 --> 00:13:32,290
Sim.
139
00:13:33,250 --> 00:13:34,334
Deixei-o no carro.
140
00:15:14,643 --> 00:15:15,644
Que raio?
141
00:15:25,904 --> 00:15:26,988
INICIAR
142
00:15:27,530 --> 00:15:29,366
DESTINO
16 DE ABRIL DE 2003
143
00:15:33,495 --> 00:15:35,038
{\an8}ORIGEM
18 DE ABRIL DE 2024
144
00:16:10,865 --> 00:16:11,700
O quê?
145
00:16:30,969 --> 00:16:32,053
Que se passa aqui?
146
00:16:53,992 --> 00:16:54,826
Mãe?
147
00:16:59,080 --> 00:17:00,290
Onde estão eles?
148
00:17:03,710 --> 00:17:04,961
Que raio?
149
00:17:09,257 --> 00:17:11,009
SEM SINAL
150
00:17:11,968 --> 00:17:12,969
SEM REDE
151
00:17:15,221 --> 00:17:16,347
Não.
152
00:17:19,350 --> 00:17:20,185
Mãe?
153
00:17:23,104 --> 00:17:23,938
Pai?
154
00:17:40,121 --> 00:17:43,458
Espera. O Riverside Grill está aberto?
155
00:17:52,967 --> 00:17:56,429
{\an8}CIDADE DE SWEETLY, MINNESOTA
FESTIVAL DE VERÃO - 2003
156
00:17:56,429 --> 00:17:57,972
{\an8}Dois mil e três?
157
00:17:58,723 --> 00:18:00,141
Que se passa aqui?
158
00:18:03,186 --> 00:18:04,604
Vou ter com o Prof. Fleming.
159
00:18:04,604 --> 00:18:08,817
LICEU DE SWEETLY
160
00:19:16,593 --> 00:19:17,760
Tudo fixe?
161
00:19:17,760 --> 00:19:19,888
- Já escolheste a roupa?
- Não tenho nada.
162
00:19:19,888 --> 00:19:21,306
Vamos ao centro comercial.
163
00:19:21,306 --> 00:19:23,266
- Empolgada com a festa?
- Sim.
164
00:19:23,266 --> 00:19:25,518
Summer, podemos falar?
165
00:19:25,518 --> 00:19:27,270
Ethan, não te estiques.
166
00:19:27,270 --> 00:19:28,396
Chupa, Val.
167
00:19:29,397 --> 00:19:32,066
Vá lá, Summer. Podemos falar? A sós?
168
00:19:32,066 --> 00:19:34,068
Tenho de ir. Desculpa, Ethan.
169
00:19:37,906 --> 00:19:39,407
Ethan Myers?
170
00:19:39,991 --> 00:19:41,868
Ouve, meu. Estás a tripar.
171
00:19:42,660 --> 00:19:43,536
Deixa-a.
172
00:19:43,536 --> 00:19:46,998
Não percebo. Ela acaba comigo
do nada, passados dois anos.
173
00:19:48,124 --> 00:19:52,253
Não fiques assim. Vá lá.
Vamos descarregar no totó do Quinn.
174
00:19:57,592 --> 00:20:00,178
Não pirateiem música com o meu computador.
175
00:20:00,178 --> 00:20:01,095
O quê?
176
00:20:04,140 --> 00:20:06,392
- És nossa aluna?
- Sim.
177
00:20:07,060 --> 00:20:09,270
Bom, vou ser. Tenho uma dúvida.
178
00:20:09,270 --> 00:20:10,230
Diz.
179
00:20:10,939 --> 00:20:13,107
O que acha das viagens no tempo?
180
00:20:15,568 --> 00:20:18,238
Hipoteticamente falando,
para um trabalho meu.
181
00:20:20,657 --> 00:20:22,408
Todos viajamos no tempo.
182
00:20:22,408 --> 00:20:25,453
Sabes, viajamos à velocidade estelar
183
00:20:25,453 --> 00:20:27,705
de um segundo por segundo.
184
00:20:29,707 --> 00:20:30,708
Desculpe.
185
00:20:30,708 --> 00:20:34,587
Quem nos dera voltar ao instante
antes de deixares cair o frasco.
186
00:20:34,587 --> 00:20:35,588
Pois.
187
00:20:36,172 --> 00:20:38,883
Que oportuno.
O Quinn é um génio da física.
188
00:20:38,883 --> 00:20:40,009
Pois...
189
00:20:40,885 --> 00:20:44,681
É que regressar ao passado
é uma ideia horrível
190
00:20:44,681 --> 00:20:47,809
porque podes criar um paradoxo,
ou vários paradoxos.
191
00:20:49,018 --> 00:20:52,480
Podes criar um efeito em cadeia
que pode ser devastador.
192
00:20:55,692 --> 00:20:57,193
Vão almoçar, os dois.
193
00:20:57,193 --> 00:20:58,236
Saiam daqui.
194
00:21:00,071 --> 00:21:00,905
Está bem.
195
00:21:04,826 --> 00:21:06,536
O Mr. Pickles merece melhor.
196
00:21:08,162 --> 00:21:09,706
Como sabes o nome dele?
197
00:21:14,836 --> 00:21:16,129
Vamos, totó!
198
00:21:16,713 --> 00:21:18,047
Vais dar um mergulho!
199
00:21:19,841 --> 00:21:21,759
Está um belo dia para nadar.
200
00:21:23,428 --> 00:21:24,721
O que se passa?
201
00:21:24,721 --> 00:21:28,808
Os finalistas atiram alguém ao rio
todos os anos. Tradição estúpida.
202
00:21:30,476 --> 00:21:31,936
És a Emmy Golden?
203
00:21:31,936 --> 00:21:33,146
Sim. Porquê?
204
00:21:35,732 --> 00:21:36,774
Parem, por favor.
205
00:21:38,860 --> 00:21:40,320
- Vá lá.
- Não te ouço!
206
00:21:41,946 --> 00:21:44,657
Disse para pararem!
Não tem piada. Por favor!
207
00:21:48,786 --> 00:21:50,621
Ethan, sabes que não sei nadar!
208
00:21:52,582 --> 00:21:54,709
Puseste as braçadeiras?
209
00:21:54,709 --> 00:21:56,085
Vais dar um mergulho!
210
00:21:56,961 --> 00:21:59,088
Qual é o problema, totó? Não nadas?
211
00:21:59,672 --> 00:22:01,257
Sabes que não sei nadar!
212
00:22:01,257 --> 00:22:05,345
Atirem-no ao rio!
213
00:22:06,554 --> 00:22:07,722
Larguem-no!
214
00:22:09,057 --> 00:22:10,058
É só a brincar.
215
00:22:10,058 --> 00:22:11,684
Pois, não tem graça.
216
00:22:11,684 --> 00:22:13,603
Vocês acham que tem graça?
217
00:22:21,652 --> 00:22:22,820
Agora tem graça.
218
00:22:24,072 --> 00:22:25,448
O que se passa?
219
00:22:43,299 --> 00:22:46,928
- Não preciso que uma miúda me defenda.
- Tiveste sorte.
220
00:22:47,428 --> 00:22:51,182
Na minha escola, ter-te-iam filmado.
Serias viral no Twitter.
221
00:22:52,975 --> 00:22:55,812
- O que é o Twitter?
- Tem outro nome agora.
222
00:22:56,813 --> 00:22:58,564
Se és um génio da física...
223
00:23:01,150 --> 00:23:02,860
Tenho de te contar uma coisa.
224
00:23:03,486 --> 00:23:04,821
Vens do futuro.
225
00:23:05,405 --> 00:23:06,614
Prova-o, então.
226
00:23:09,409 --> 00:23:10,284
Eu mostro-te.
227
00:23:11,619 --> 00:23:13,996
- O que é isto?
- O meu telemóvel.
228
00:23:13,996 --> 00:23:17,041
- Serve para telefonar?
- Não telefono a ninguém.
229
00:23:17,041 --> 00:23:20,336
Mas é a minha lanterna,
o meu alarme, a minha música,
230
00:23:20,336 --> 00:23:21,921
a minha televisão, tudo.
231
00:23:21,921 --> 00:23:23,464
Vens do futuro.
232
00:23:23,464 --> 00:23:26,384
Sim, olha. Desbloqueio-o com a minha cara.
233
00:23:26,384 --> 00:23:27,718
Tenta desbloqueá-lo.
234
00:23:31,556 --> 00:23:32,390
Vês?
235
00:23:32,390 --> 00:23:33,474
Deixa-me ver.
236
00:23:35,143 --> 00:23:36,185
Deve ser uma fortuna.
237
00:23:36,185 --> 00:23:37,979
- Emmy, espera!
- O que foi?
238
00:23:37,979 --> 00:23:39,063
Ouve, desculpa.
239
00:23:39,063 --> 00:23:40,356
Isto é de loucos.
240
00:23:40,356 --> 00:23:42,567
- Eu resolvo isto.
- Não me toques.
241
00:23:42,567 --> 00:23:45,945
Isto não é um telefone,
é um computador de bolso.
242
00:23:45,945 --> 00:23:49,699
Não percebo como usarias isto
para telefonar a alguém.
243
00:23:51,784 --> 00:23:54,036
Espera. Tenho milhões de perguntas.
244
00:23:54,036 --> 00:23:57,915
- O Arnold Schwarzenegger é presidente?
- É muito pior que isso.
245
00:23:57,915 --> 00:23:59,792
A Paris Hilton ainda é uma brasa?
246
00:23:59,792 --> 00:24:02,253
- É a segunda pergunta?
- Estou curioso.
247
00:24:02,253 --> 00:24:05,965
- Há robôs de estimação?
- Há Roombas. É um robô aspirador.
248
00:24:05,965 --> 00:24:06,883
Quinn.
249
00:24:07,633 --> 00:24:08,843
Olá.
250
00:24:08,843 --> 00:24:09,886
Olá, Summer.
251
00:24:10,428 --> 00:24:12,847
Quinn, peço desculpa pelo Ethan.
252
00:24:12,847 --> 00:24:14,557
Ele estava só a brincar.
253
00:24:14,557 --> 00:24:17,393
Além disso, acabei com ele. É um idiota.
254
00:24:19,312 --> 00:24:20,897
Fizeste o trabalho de química?
255
00:24:20,897 --> 00:24:24,525
Sim. Está na minha casa.
Posso levar-to, se precisares.
256
00:24:24,525 --> 00:24:27,403
Meu Deus. Salvavas-me a vida. Obrigada.
257
00:24:27,987 --> 00:24:28,988
Pronto.
258
00:24:30,406 --> 00:24:33,326
Conheço-te? Pareces-me muito familiar.
259
00:24:35,912 --> 00:24:38,581
Não, tenho uma daquelas caras.
260
00:24:38,581 --> 00:24:41,125
Não, espera. Já me vou lembrar.
261
00:24:43,127 --> 00:24:45,213
Acampamento Deerkill. Há três anos?
262
00:24:47,173 --> 00:24:49,342
- Sim, eu estava lá.
- Sim?
263
00:24:49,342 --> 00:24:50,259
Pois.
264
00:24:51,135 --> 00:24:53,554
Sim, mijaste na piscina e não admitiste.
265
00:24:57,558 --> 00:24:58,976
Bom, com licença.
266
00:25:00,269 --> 00:25:03,022
Foi um prazer conhecer-te...
267
00:25:04,065 --> 00:25:04,899
Lucy.
268
00:25:05,525 --> 00:25:07,652
Lucy. É o meu segundo nome.
269
00:25:11,197 --> 00:25:13,199
Muito bem, meninas, preparem-se!
270
00:25:13,199 --> 00:25:16,827
Isto não pode estar a acontecer.
Tens de ver uma coisa.
271
00:25:16,827 --> 00:25:17,912
Sim.
272
00:25:20,706 --> 00:25:22,875
Isto é uma máquina do tempo?
273
00:25:22,875 --> 00:25:26,128
Houve um clarão
e agora estou aqui, por isso...
274
00:25:27,296 --> 00:25:30,925
Pensei que uma máquina do tempo
teria um ar mais futurista.
275
00:25:31,592 --> 00:25:34,595
Porque escolheste 16 de abril de 2003?
276
00:25:34,595 --> 00:25:36,097
Dezasseis de abril?
277
00:25:36,097 --> 00:25:39,308
Merda. Não estás ocupado, pois não?
278
00:25:39,308 --> 00:25:42,395
Não.
279
00:25:42,395 --> 00:25:44,689
Ótimo. Vamos levar-me para casa.
280
00:25:57,076 --> 00:25:57,910
Bem-vinda.
281
00:25:59,412 --> 00:26:01,247
Isto é tão fixe.
282
00:26:01,247 --> 00:26:02,832
É? Obrigado.
283
00:26:02,832 --> 00:26:07,920
Passo aqui a maior parte do tempo.
É melhor do que a minha casa, mas...
284
00:26:11,007 --> 00:26:11,924
Ajuda-me.
285
00:26:15,428 --> 00:26:16,596
- Lucy.
- Sim?
286
00:26:16,596 --> 00:26:19,390
- A máquina do tempo é pesada. Ajuda-me.
- Está bem.
287
00:26:21,767 --> 00:26:23,644
- Seguras aí?
- Sim. Cuidado.
288
00:26:23,644 --> 00:26:24,979
Estou a ter cuidado.
289
00:26:26,230 --> 00:26:27,315
Devagar.
290
00:26:28,399 --> 00:26:30,401
- Já está? Boa.
- É tão pesado.
291
00:26:39,744 --> 00:26:43,205
Esta luz estava acesa
e agora está apagada.
292
00:26:44,540 --> 00:26:45,458
"SONR."
293
00:26:45,958 --> 00:26:48,336
Talvez precisemos de outra coisa destas.
294
00:26:49,712 --> 00:26:51,130
SONR? Bem...
295
00:26:52,256 --> 00:26:56,427
Não podemos pedir uma amostra
a um centro de investigação nuclear.
296
00:26:57,553 --> 00:26:59,013
O meu pai trabalha lá.
297
00:27:05,144 --> 00:27:06,187
Caramba.
298
00:27:06,729 --> 00:27:07,980
Perdão.
299
00:27:09,357 --> 00:27:10,691
São os meus favoritos.
300
00:27:11,192 --> 00:27:14,695
{\an8}- E não como desde 2024.
- A tua sorte é que tenho mais.
301
00:27:16,030 --> 00:27:16,906
Saúde.
302
00:27:17,406 --> 00:27:18,783
Ao meu regresso a casa.
303
00:27:24,330 --> 00:27:27,083
CLUBE DE REMO
304
00:27:27,083 --> 00:27:28,042
Emmy?
305
00:27:30,127 --> 00:27:31,545
Preciso mesmo de falar.
306
00:27:32,213 --> 00:27:34,507
{\an8}LICEU DE SWEETLY
CISNES
307
00:27:34,507 --> 00:27:36,050
{\an8}Posso ver-te esta noite?
308
00:27:37,426 --> 00:27:38,344
{\an8}Tenho trabalho.
309
00:27:38,844 --> 00:27:40,346
{\an8}Posso ir ao museu.
310
00:27:41,639 --> 00:27:43,015
{\an8}Temos mesmo de falar...
311
00:27:43,015 --> 00:27:44,684
Summer, para.
312
00:27:47,395 --> 00:27:48,604
Fizeste a tua escolha.
313
00:27:50,815 --> 00:27:52,525
Por favor, deixa-me em paz.
314
00:27:55,778 --> 00:27:56,612
Desculpa.
315
00:28:02,159 --> 00:28:05,162
Porque ficaste preocupada
por ser dia 16 de abril?
316
00:28:06,455 --> 00:28:10,835
Se soubesses que algo mau ia acontecer
esta noite, tentarias impedi-lo?
317
00:28:10,835 --> 00:28:12,211
Não.
318
00:28:12,211 --> 00:28:16,465
Mas será que não tenho
alguma responsabilidade moral,
319
00:28:16,465 --> 00:28:19,719
se souber que algo muito mau
vai começar esta noite?
320
00:28:20,219 --> 00:28:21,595
Seria um grande erro.
321
00:28:22,179 --> 00:28:25,391
Não devias alterar o passado.
322
00:28:26,934 --> 00:28:30,688
Não seria como o Marty McFly
só a desaparecer de uma foto.
323
00:28:30,688 --> 00:28:34,775
Podias criar um paradoxo
onde toda a gente, em todo o lado...
324
00:28:36,360 --> 00:28:39,530
... desaparece de todas as fotos.
Deixa de existir.
325
00:28:43,909 --> 00:28:45,911
Tenho de ir trabalhar, por isso...
326
00:28:49,665 --> 00:28:51,542
Dás-me boleia?
327
00:28:52,752 --> 00:28:53,919
Tenho um plano.
328
00:28:55,880 --> 00:28:57,214
Esta é a minha casa.
329
00:28:58,382 --> 00:29:00,134
É a tua casa? Vives aqui?
330
00:29:00,134 --> 00:29:02,136
Quinn! Olá!
331
00:29:02,136 --> 00:29:04,013
Espera, a Summer é tua irmã?
332
00:29:05,473 --> 00:29:06,891
Não fiques tão admirado.
333
00:29:06,891 --> 00:29:09,310
Vou só buscar o cartão do meu pai.
334
00:29:09,310 --> 00:29:11,270
Lucy, este plano é estúpido.
335
00:29:11,270 --> 00:29:13,647
Não deves interagir com a tua família.
336
00:29:15,024 --> 00:29:18,027
Não é o melhor,
mas só assim entramos na SONR.
337
00:29:19,862 --> 00:29:21,155
Está bem.
338
00:29:21,155 --> 00:29:22,323
Vamos a isso.
339
00:29:25,868 --> 00:29:26,952
Olá.
340
00:29:26,952 --> 00:29:27,870
Olá!
341
00:29:29,205 --> 00:29:30,998
- Summer.
- Olá.
342
00:29:30,998 --> 00:29:31,916
Olá.
343
00:29:31,916 --> 00:29:35,002
Trouxe o trabalho de casa que tu querias.
344
00:29:37,922 --> 00:29:41,050
Isto é cálculo.
Tens o trabalho de casa de química?
345
00:29:41,050 --> 00:29:42,843
Era desse que eu precisava.
346
00:29:43,344 --> 00:29:45,304
Pois, o trabalho de química. Não.
347
00:29:45,304 --> 00:29:48,182
Sabes, não tenho o trabalho de química,
348
00:29:48,182 --> 00:29:50,392
mas a Lucy pode ajudar-te.
349
00:29:50,392 --> 00:29:52,061
Ela adora ciências. Não é?
350
00:29:52,812 --> 00:29:57,983
Sim, sei que acabámos de nos conhecer,
mas eu sou ótima a ciências.
351
00:29:57,983 --> 00:30:00,986
- Melhor do que o Quinn.
- A sério? Está bem. Sim.
352
00:30:00,986 --> 00:30:03,614
- Está bem, obrigada.
- Sim, de nada.
353
00:30:03,614 --> 00:30:04,782
- Entra.
- Claro.
354
00:30:04,782 --> 00:30:05,866
Certo.
355
00:30:09,870 --> 00:30:12,289
Vou trabalhar. Então...
356
00:30:13,249 --> 00:30:14,083
Adeus!
357
00:30:14,083 --> 00:30:17,628
A minha casa está uma confusão,
mas não ligues.
358
00:30:22,341 --> 00:30:23,384
Céus, que fome.
359
00:30:27,471 --> 00:30:30,099
- Tenho tanta fome.
- Olá.
360
00:30:30,099 --> 00:30:31,141
Olá, comida.
361
00:30:32,852 --> 00:30:33,811
Quem é ela?
362
00:30:33,811 --> 00:30:36,021
É a Lucy. Vai ajudar-me com os trabalhos.
363
00:30:36,021 --> 00:30:38,440
- Prazer em conhecer-te.
- Olá, Lucy.
364
00:30:40,234 --> 00:30:41,819
Estou pronta para comer.
365
00:30:41,819 --> 00:30:43,863
Prazer em conhecer-vos.
366
00:30:44,363 --> 00:30:45,447
Tens fome?
367
00:30:45,447 --> 00:30:48,409
- Fizemos comida a mais.
- Era fixe comeres connosco.
368
00:30:48,409 --> 00:30:50,786
- Sim, era fixe.
- Disseste "era fixe"?
369
00:30:52,621 --> 00:30:54,123
Temos todo o gosto.
370
00:30:54,123 --> 00:30:55,541
ENGENHEIRO
371
00:30:57,126 --> 00:30:58,961
Seria um prazer, obrigada.
372
00:31:00,045 --> 00:31:01,797
- Desculpa.
- Desculpa.
373
00:31:02,381 --> 00:31:03,757
Vocês são adoráveis.
374
00:31:04,341 --> 00:31:05,342
Meu Deus.
375
00:31:07,011 --> 00:31:09,388
A Val e o Brian vão hoje
ao centro comercial.
376
00:31:09,388 --> 00:31:10,931
Eu e a Lucy podemos ir?
377
00:31:10,931 --> 00:31:13,350
Querias. Primeiro os trabalhos de casa.
378
00:31:13,350 --> 00:31:17,396
E obrigada por ajudares a Summer.
Precisa de toda a ajuda possível.
379
00:31:17,396 --> 00:31:19,648
- Mãe.
- Desculpa, querida,
380
00:31:19,648 --> 00:31:22,484
mas tens tanto potencial.
381
00:31:24,194 --> 00:31:26,739
Estavas muito melhor com a ajuda da Emmy.
382
00:31:26,739 --> 00:31:28,449
Vocês fizeram as pazes?
383
00:31:30,993 --> 00:31:31,827
Não.
384
00:31:35,956 --> 00:31:39,877
Isto está ótimo. Cozinha sempre assim?
385
00:31:40,794 --> 00:31:43,130
Eu e a Summer cozinhamos
quase todas as noites.
386
00:31:45,257 --> 00:31:47,343
É o meu momento favorito com ela.
387
00:31:51,138 --> 00:31:52,723
Vocês jantam em família?
388
00:31:54,350 --> 00:31:55,351
Nem por isso.
389
00:31:57,519 --> 00:32:00,731
- És sempre bem-vinda aqui.
- Sim, claro.
390
00:32:08,072 --> 00:32:09,156
Lucy.
391
00:32:11,617 --> 00:32:12,493
Estás bem?
392
00:32:17,998 --> 00:32:22,711
Os teus pais não são nada
como os meus pais.
393
00:32:24,672 --> 00:32:25,506
Sortuda.
394
00:32:26,465 --> 00:32:29,259
Viste a minha mãe a chatear-me
por causa das notas?
395
00:32:33,222 --> 00:32:34,932
Sim, a minha mãe é igual.
396
00:32:35,766 --> 00:32:39,478
Não pelas notas, mas por tudo o resto.
397
00:32:41,021 --> 00:32:43,148
Não sou muito boa a matemática.
398
00:32:44,358 --> 00:32:45,359
Ou inglês.
399
00:32:47,027 --> 00:32:50,322
Ou espanhol, ou ciências.
400
00:32:51,782 --> 00:32:55,494
Eu e a Val implorámos ao Prof. Fleming
para não nos chumbar.
401
00:32:56,787 --> 00:32:57,621
A sério?
402
00:32:58,747 --> 00:32:59,581
Sim.
403
00:33:01,166 --> 00:33:03,585
É por isso que o Quinn
te faz os trabalhos de casa?
404
00:33:03,585 --> 00:33:04,795
Ele ofereceu-se.
405
00:33:05,754 --> 00:33:07,047
Ele é tão querido.
406
00:33:07,798 --> 00:33:09,425
Somos amigos há séculos.
407
00:33:10,300 --> 00:33:12,344
É como um irmão para mim.
408
00:33:13,762 --> 00:33:16,265
Mas a minha mãe matava-me se soubesse.
409
00:33:19,518 --> 00:33:20,519
Pergunta...
410
00:33:22,479 --> 00:33:23,313
A tua roupa.
411
00:33:25,149 --> 00:33:28,193
Qual era exatamente a tua ideia?
412
00:33:35,159 --> 00:33:36,118
Vem comigo.
413
00:33:41,415 --> 00:33:44,001
- É um pouco exagerado.
- Não, não chega.
414
00:33:52,134 --> 00:33:53,135
Cala-te!
415
00:33:53,135 --> 00:33:54,386
Meu Deus!
416
00:33:54,386 --> 00:33:55,763
Cala-te!
417
00:34:00,017 --> 00:34:01,477
- Demasiado glamoroso.
- Tu...
418
00:34:03,395 --> 00:34:05,105
Tanto estilo!
419
00:34:05,105 --> 00:34:06,356
Desculpa!
420
00:34:06,356 --> 00:34:08,358
Usa-me como cabide.
421
00:34:08,358 --> 00:34:09,651
- Próxima.
- Sim.
422
00:34:09,651 --> 00:34:11,236
- Tempo é dinheiro.
- Sim.
423
00:34:12,446 --> 00:34:13,530
O que foi?
424
00:34:14,448 --> 00:34:15,741
É tamanho único.
425
00:34:17,910 --> 00:34:20,329
- Pareço a Hannah Montana.
- Quem?
426
00:34:20,329 --> 00:34:22,998
Quando acabarmos, vais parecer a Mariah!
427
00:34:22,998 --> 00:34:23,916
Próxima.
428
00:34:24,666 --> 00:34:26,001
Vamos encontrar, calma.
429
00:34:32,674 --> 00:34:34,676
Não é o pior.
430
00:34:39,807 --> 00:34:42,142
O meu trabalho está feito.
431
00:34:42,142 --> 00:34:43,310
Não leves a mal.
432
00:34:44,353 --> 00:34:45,437
Não levo.
433
00:34:59,785 --> 00:35:00,744
Então...
434
00:35:03,580 --> 00:35:06,708
Tu, a Val e o Brian
são amigos há muito tempo?
435
00:35:07,292 --> 00:35:08,293
Como é que sabes?
436
00:35:09,545 --> 00:35:10,629
Instagram.
437
00:35:11,255 --> 00:35:12,089
Facebook.
438
00:35:12,589 --> 00:35:13,465
MySpace.
439
00:35:15,008 --> 00:35:16,009
O Quinn disse-me.
440
00:35:17,761 --> 00:35:21,598
Acho que foi muito fixe
teres confrontado o Ethan e o Brian.
441
00:35:22,349 --> 00:35:23,684
Eu nunca seria capaz.
442
00:35:24,518 --> 00:35:25,477
Serias, sim.
443
00:35:26,395 --> 00:35:27,479
Eles são idiotas.
444
00:35:29,064 --> 00:35:31,733
Na verdade, são inofensivos.
445
00:35:32,234 --> 00:35:34,027
São os meus melhores amigos.
446
00:35:34,945 --> 00:35:37,072
Queria tanto ir ao centro comercial.
447
00:35:37,072 --> 00:35:38,407
Podias conhecê-los.
448
00:35:38,407 --> 00:35:40,492
O que achas? Leopardo, zebra?
449
00:35:41,160 --> 00:35:43,203
Ficariam os dois bem no meu chão.
450
00:35:44,121 --> 00:35:45,205
Porta-te bem.
451
00:35:47,791 --> 00:35:51,962
Conheço a Val desde os cinco anos
e é a pessoa mais amorosa.
452
00:35:53,130 --> 00:35:57,384
Eles não são perfeitos,
mas eu não sobreviveria sem eles.
453
00:36:02,347 --> 00:36:04,474
Pode ser uma pergunta estranha, mas...
454
00:36:06,185 --> 00:36:09,688
Se soubesses que algo mau ia acontecer,
tentarias impedi-lo?
455
00:36:11,106 --> 00:36:13,650
Sim. Quem não tentaria?
456
00:36:13,650 --> 00:36:16,695
E se isso causasse uma coisa má
mais tarde?
457
00:36:16,695 --> 00:36:19,198
Ainda tentaria resolver a primeira coisa.
458
00:36:24,286 --> 00:36:27,748
- A que horas fecha o centro comercial?
- Às nove. Porquê?
459
00:36:29,958 --> 00:36:31,418
- Tenho de ir.
- Agora?
460
00:36:31,418 --> 00:36:33,170
E o trabalho de química?
461
00:36:34,880 --> 00:36:35,839
Está bem.
462
00:36:40,844 --> 00:36:41,678
Boa!
463
00:36:47,768 --> 00:36:49,394
Peço a sua atenção.
464
00:36:49,394 --> 00:36:54,024
Fechamos daqui a cinco minutos.
Obrigada pela sua visita.
465
00:36:55,609 --> 00:36:56,818
Viajante do tempo.
466
00:36:56,818 --> 00:36:59,988
É sempre tão estranho
ver um aluno fora da escola.
467
00:36:59,988 --> 00:37:01,990
Com licença. Desculpe.
468
00:37:01,990 --> 00:37:06,870
CENTRO COMERCIAL DE SWEETLY
469
00:37:15,045 --> 00:37:17,339
- Posso experimentar?
- Vamos fechar.
470
00:37:17,923 --> 00:37:18,966
Vou ser rápida.
471
00:37:18,966 --> 00:37:21,093
Nem vais dar por nada. Por favor.
472
00:37:22,844 --> 00:37:26,265
- E preciso do tamanho M.
- Pois claro! Está bem.
473
00:37:27,057 --> 00:37:29,017
Podes entrar. Vou buscar o M.
474
00:37:29,017 --> 00:37:30,310
Obrigada.
475
00:37:30,310 --> 00:37:33,647
{\an8}PSICOPATA AMERICANO
476
00:37:46,868 --> 00:37:48,120
CLUBE DE VÍDEO
477
00:37:48,120 --> 00:37:49,037
Lucy?
478
00:37:50,289 --> 00:37:51,415
Quinn!
479
00:37:51,415 --> 00:37:54,209
Olá. Viste a Val e o Brian?
480
00:37:54,209 --> 00:37:55,669
Sim. O Brian esteve cá.
481
00:37:55,669 --> 00:37:58,255
Alugou o Psicopata Americano. Faz sentido.
482
00:37:58,255 --> 00:38:00,674
Brian, anda ver como esta roupa é gira.
483
00:38:00,674 --> 00:38:03,593
"Gostas do meu casaco
de pele de leopardo, amor?"
484
00:38:04,261 --> 00:38:05,679
"És um animal."
485
00:38:06,722 --> 00:38:07,597
"Assim?"
486
00:38:10,767 --> 00:38:12,144
Esta cena desligou-se.
487
00:38:20,444 --> 00:38:21,445
Sabes onde estão?
488
00:38:21,445 --> 00:38:24,323
Acho que a Val disse
que queria ir à Wetslide.
489
00:38:24,323 --> 00:38:26,116
- Wetslide. Onde?
- Mas não sei.
490
00:38:26,116 --> 00:38:27,492
- Terceiro piso.
- Certo.
491
00:38:27,492 --> 00:38:29,328
Espera, Lucy. Porquê?
492
00:38:32,289 --> 00:38:33,123
Brian?
493
00:38:41,882 --> 00:38:42,716
Brian!
494
00:38:46,678 --> 00:38:47,512
Brian?
495
00:38:51,558 --> 00:38:53,310
Brian, vá, não tem graça.
496
00:39:44,903 --> 00:39:45,904
Val!
497
00:39:48,115 --> 00:39:49,116
Foge!
498
00:39:58,125 --> 00:39:59,084
Foge!
499
00:39:59,960 --> 00:40:01,878
Val?
500
00:40:02,838 --> 00:40:03,672
Val!
501
00:40:04,840 --> 00:40:09,177
Socorro!
502
00:40:13,974 --> 00:40:16,143
Não!
503
00:40:25,861 --> 00:40:27,195
Lucy! O que se passa?
504
00:40:31,575 --> 00:40:32,617
Merda.
505
00:40:48,383 --> 00:40:49,718
Cuidado com o degrau.
506
00:40:52,179 --> 00:40:54,389
Ninguém saberá que estás aqui.
507
00:40:55,390 --> 00:40:57,225
Obrigada por me deixares dormir aqui.
508
00:40:58,393 --> 00:41:00,103
Podes dormir ali.
509
00:41:03,023 --> 00:41:05,150
Tens aqui uma manta para depois.
510
00:41:05,150 --> 00:41:07,986
E para o caso de teres frio.
511
00:41:09,779 --> 00:41:10,614
Obrigada.
512
00:41:15,994 --> 00:41:16,828
Estás bem?
513
00:41:22,209 --> 00:41:23,335
O segurança...
514
00:41:27,172 --> 00:41:28,715
Ele não devia ter morrido.
515
00:41:30,717 --> 00:41:34,429
Tornei o Assassino de Sweetly
ainda mais mortífero.
516
00:41:34,429 --> 00:41:35,514
Espera.
517
00:41:37,140 --> 00:41:41,102
- Só os assassinos em série têm alcunhas.
- Sim, ele mata...
518
00:41:41,102 --> 00:41:42,562
Não faças isso.
519
00:41:44,272 --> 00:41:45,315
Não me digas.
520
00:41:49,903 --> 00:41:50,737
Exceto...
521
00:41:51,655 --> 00:41:53,448
Eles apanharam o gajo?
522
00:41:56,326 --> 00:41:58,912
A minha mãe sempre disse que foi o Ethan.
523
00:42:00,372 --> 00:42:04,042
Supostamente, ele tinha álibis
para todos os homicídios, mas...
524
00:42:05,752 --> 00:42:08,755
Sinceramente,
estes homicídios destroem esta cidade.
525
00:42:09,756 --> 00:42:11,508
Lucy, não podes impedir isto.
526
00:42:12,217 --> 00:42:16,096
Desculpa, mas...
O que ia acontecer tem de acontecer.
527
00:42:16,846 --> 00:42:20,892
Devíamos concentrar-nos
em arranjar a máquina para regressares.
528
00:42:20,892 --> 00:42:22,644
Preciso do cartão do meu pai.
529
00:42:23,478 --> 00:42:24,312
Está bem.
530
00:42:24,980 --> 00:42:26,356
Vou lá de manhã.
531
00:43:15,155 --> 00:43:16,156
Onde está?
532
00:43:24,831 --> 00:43:25,665
Lucy?
533
00:43:26,958 --> 00:43:31,254
Perguntaste-me se eu faria algo
se soubesse que ia acontecer uma coisa má.
534
00:43:32,047 --> 00:43:34,841
- Depois foste ao centro comercial.
- Fui impedi-lo.
535
00:43:36,134 --> 00:43:37,552
Como é que sabias?
536
00:43:38,637 --> 00:43:40,096
- Só se...
- Tenho de ir.
537
00:43:40,096 --> 00:43:42,474
Não, os meus amigos estão mortos.
538
00:43:44,684 --> 00:43:48,229
- Tens de me contar a verdade.
- Eu sei, e quero contar.
539
00:43:49,606 --> 00:43:51,524
Mas nunca vais acreditar.
540
00:43:51,524 --> 00:43:52,525
Sim, vou.
541
00:43:54,361 --> 00:43:55,195
Por favor.
542
00:44:06,456 --> 00:44:07,540
Sou tua irmã.
543
00:44:11,586 --> 00:44:14,214
Mas ainda não nasci.
544
00:44:16,675 --> 00:44:17,842
O quê?
545
00:44:18,551 --> 00:44:19,803
Venho do futuro.
546
00:44:21,471 --> 00:44:22,847
Vens do futuro.
547
00:44:22,847 --> 00:44:25,392
Olha. Posso prová-lo.
548
00:44:27,811 --> 00:44:31,981
Daqui a 20 anos, vou encontrar
esta carta do Ethan debaixo do soalho.
549
00:44:42,367 --> 00:44:44,035
Nunca vi isto.
550
00:44:45,036 --> 00:44:47,789
Não tens de acreditar em mim, mas...
551
00:44:50,333 --> 00:44:52,127
Porque havia de inventar isto?
552
00:45:10,395 --> 00:45:12,272
TRÊS MORTOS NO CENTRO COMERCIAL
553
00:45:34,210 --> 00:45:35,211
Olá.
554
00:45:35,211 --> 00:45:37,839
- Já sabes como volto para casa?
- Não.
555
00:45:38,882 --> 00:45:42,302
- Conseguiste o cartão?
- Não, mas vou voltar a tentar.
556
00:45:42,844 --> 00:45:44,763
Eu ia ver o computador a seguir.
557
00:45:45,263 --> 00:45:47,390
Queres que o ligue?
558
00:45:47,390 --> 00:45:48,433
Não, eu consigo.
559
00:45:48,933 --> 00:45:51,227
- Tudo bem?
- Sim, só tenho de ir para casa.
560
00:45:59,611 --> 00:46:01,946
Nem sabes o que faço
com um sistema doméstico.
561
00:46:01,946 --> 00:46:03,782
Já estou espantado.
562
00:46:10,121 --> 00:46:11,748
"Disparar partícula A para B."
563
00:46:11,748 --> 00:46:14,250
{\an8}Sabemos que a partícula A é o raio laser,
564
00:46:14,250 --> 00:46:16,586
mas a partícula B, não sei.
565
00:46:16,586 --> 00:46:18,630
Diz aqui "rubídio".
566
00:46:19,756 --> 00:46:21,007
Antimatéria.
567
00:46:21,007 --> 00:46:22,258
Pois é.
568
00:46:22,801 --> 00:46:26,221
Tipo entrelaçamento quântico.
Matéria e antimatéria.
569
00:46:27,138 --> 00:46:30,517
Com duas partículas entrelaçadas
em cada lado da máquina,
570
00:46:30,517 --> 00:46:31,851
podíamos ligá-las.
571
00:46:31,851 --> 00:46:35,104
- Sim.
- Seria como abrir um portal microscópico.
572
00:46:35,688 --> 00:46:37,190
Foi por onde tu vieste.
573
00:46:37,190 --> 00:46:39,984
Este cilindro devia ter
antimatéria suficiente
574
00:46:39,984 --> 00:46:43,446
para criar uma singularidade
capaz de te trazer do futuro.
575
00:46:43,446 --> 00:46:45,573
Precisamos de mais antimatéria.
576
00:46:45,573 --> 00:46:47,534
{\an8}AGORA SOU LIVRE, MAS TU NUNCA SERÁS.
577
00:46:47,534 --> 00:46:48,868
{\an8}Merda.
578
00:46:50,870 --> 00:46:53,081
Temos de entrar na central deles.
579
00:46:53,081 --> 00:46:56,543
Podíamos entrar no site deles.
Vou pesquisar a SONR.
580
00:47:00,505 --> 00:47:01,339
Dá cá.
581
00:47:06,845 --> 00:47:07,762
LIGAR
582
00:47:09,556 --> 00:47:10,682
Acho que o irritei.
583
00:47:10,682 --> 00:47:13,893
- O quê? Calma. Dá-lhe um minuto.
- Que som é este?
584
00:47:13,893 --> 00:47:15,937
Todos os modems fazem este som.
585
00:47:22,443 --> 00:47:23,945
INVESTIGAÇÃO DO ESPAÇO-TEMPO
586
00:47:23,945 --> 00:47:26,656
Verifiquei as ligações.
O braço B funciona.
587
00:47:26,656 --> 00:47:29,075
- Só precisamos de um cilindro.
- Ótimo.
588
00:47:33,329 --> 00:47:35,748
É chato teres de te ir embora.
589
00:47:37,333 --> 00:47:41,379
Até é bom... ter alguém por perto.
590
00:47:41,379 --> 00:47:46,217
Acredita, não estou propriamente
desejosa de voltar à minha vida.
591
00:47:47,260 --> 00:47:48,845
Não posso ficar cá.
592
00:47:52,932 --> 00:47:54,726
Porque não queres voltar?
593
00:47:57,854 --> 00:47:58,688
É que...
594
00:48:02,108 --> 00:48:04,277
Sinto que ninguém me vê.
595
00:48:05,153 --> 00:48:06,779
Sinto-me sozinha, sabes?
596
00:48:10,909 --> 00:48:11,826
Sim, o meu...
597
00:48:13,828 --> 00:48:18,082
O meu pai foi-se embora há uns anos
e a minha mãe...
598
00:48:20,710 --> 00:48:22,128
Entendo a solidão.
599
00:48:28,426 --> 00:48:31,512
Se arranjarmos isto,
adorava espreitar o meu futuro.
600
00:48:31,512 --> 00:48:32,430
Porquê?
601
00:48:35,224 --> 00:48:36,351
Espero que seja melhor...
602
00:48:38,353 --> 00:48:39,354
... que isto.
603
00:48:51,574 --> 00:48:53,117
- Olá.
- Olá.
604
00:48:54,410 --> 00:48:55,662
Acreditas nela, não é?
605
00:48:56,913 --> 00:48:58,790
Sim, acredito.
606
00:49:01,501 --> 00:49:03,544
É uma loucura,
607
00:49:04,420 --> 00:49:06,839
mas fez muitas coisas fazerem sentido.
608
00:49:08,007 --> 00:49:09,842
Tens de me contar tudo.
609
00:49:09,842 --> 00:49:12,845
Vou ser famosa na Broadway? Vou casar-me?
610
00:49:12,845 --> 00:49:15,723
- Devo investir na Blackberry?
- Não faças isso.
611
00:49:19,602 --> 00:49:21,104
Não tens de te preocupar.
612
00:49:22,480 --> 00:49:23,690
Tens uma vida ótima.
613
00:49:23,690 --> 00:49:28,611
Tens um emprego ótimo, amigos ótimos,
um marido tão bonito que até irrita.
614
00:49:30,863 --> 00:49:31,823
Tens tudo.
615
00:49:32,699 --> 00:49:35,618
Espera. Quem matou a Val e o Brian?
616
00:49:37,829 --> 00:49:38,830
Não sei.
617
00:49:40,331 --> 00:49:43,126
- Nunca resolvem os homicídios.
- Há mais?
618
00:49:43,710 --> 00:49:45,211
Meu Deus. Quem?
619
00:49:46,546 --> 00:49:50,466
Sabes, não podes fazer nada quanto a isso.
620
00:49:50,466 --> 00:49:52,677
Tentei ontem à noite e fiz pior.
621
00:49:52,677 --> 00:49:56,014
Estás a falar a sério?
Temos de fazer alguma coisa.
622
00:49:56,014 --> 00:49:59,350
Fazer algo neste contexto
é extremamente subjetivo.
623
00:49:59,350 --> 00:50:02,979
Podíamos salvar uma vida
ou causar a III Guerra Mundial.
624
00:50:02,979 --> 00:50:04,814
- Sim.
- Diz-me quem é o próximo.
625
00:50:09,652 --> 00:50:10,486
Lucy.
626
00:50:12,196 --> 00:50:13,531
Por favor.
627
00:50:17,285 --> 00:50:18,911
A Emmy Golden é a próxima.
628
00:50:20,371 --> 00:50:21,330
A Emmy?
629
00:50:22,582 --> 00:50:25,626
Ela morre esta noite no Museu do Mar.
630
00:50:28,171 --> 00:50:29,088
A Emmy.
631
00:50:32,425 --> 00:50:34,093
Não podemos deixar.
632
00:50:38,973 --> 00:50:40,641
Quinn, por favor.
633
00:50:42,226 --> 00:50:43,478
Preciso da tua ajuda.
634
00:50:43,478 --> 00:50:46,939
Ela está no museu esta noite. Podes...
635
00:50:49,817 --> 00:50:54,030
Sim, posso conduzir ou algo assim.
636
00:50:57,658 --> 00:50:59,744
Que aconteceu à III Guerra Mundial?
637
00:51:01,746 --> 00:51:02,997
Posso estar enganado.
638
00:51:04,165 --> 00:51:06,834
Ou podemos alterar o futuro
e morremos todos.
639
00:51:06,834 --> 00:51:09,253
- Não vamos alterar o futuro.
- Não.
640
00:51:09,253 --> 00:51:11,589
É só uma... mudança de visual.
641
00:51:11,589 --> 00:51:12,757
Mudança de visual.
642
00:51:13,800 --> 00:51:16,302
- Uma mudança de visual.
- Como no Ela É Demais.
643
00:51:16,302 --> 00:51:17,220
Sim.
644
00:51:17,220 --> 00:51:21,099
Que me lembre, o filme não acaba
com a destruição do espaço-tempo.
645
00:51:24,393 --> 00:51:26,646
Não vou deixar a Emmy ser morta.
646
00:51:31,025 --> 00:51:34,153
Que tipo de pessoa
deixa algo assim acontecer?
647
00:51:40,743 --> 00:51:42,078
Como vamos fazer isto?
648
00:52:04,016 --> 00:52:07,186
MÚSICA PARA TI
649
00:52:35,715 --> 00:52:40,094
A sério? Já liguei três vezes
para o escritório e ninguém atende.
650
00:52:51,314 --> 00:52:52,440
Vou ver o Bradbury.
651
00:52:52,440 --> 00:52:56,402
Vejam o Keenora, o outro barco.
A porta das traseiras está aberta.
652
00:52:56,402 --> 00:52:57,320
MUSEU DO MAR
653
00:53:04,911 --> 00:53:06,162
Cuidado com a cabeça.
654
00:53:24,639 --> 00:53:26,224
Emmy, estás aqui?
655
00:53:26,974 --> 00:53:27,808
Emmy?
656
00:53:30,186 --> 00:53:33,189
O assassino tinha de escolher
o museu mais sinistro do mundo?
657
00:53:44,742 --> 00:53:46,577
O que leva alguém a trabalhar aqui?
658
00:53:47,078 --> 00:53:49,538
ESTALEIRO DO GOVERNO
659
00:53:50,039 --> 00:53:50,873
Emmy?
660
00:54:07,098 --> 00:54:07,932
Emmy!
661
00:54:36,627 --> 00:54:37,503
Merda!
662
00:54:38,504 --> 00:54:40,298
- O que foi aquilo?
- Não sei.
663
00:54:43,634 --> 00:54:44,677
Não.
664
00:54:54,228 --> 00:54:55,229
Meu Deus.
665
00:54:57,857 --> 00:54:58,983
Odeio este museu.
666
00:54:59,567 --> 00:55:00,443
Eu também.
667
00:55:00,443 --> 00:55:01,360
Anda.
668
00:55:39,440 --> 00:55:40,274
Emmy!
669
00:55:41,275 --> 00:55:42,109
Emmy!
670
00:55:51,410 --> 00:55:52,995
Emmy! Vira-te!
671
00:55:53,537 --> 00:55:54,872
Estão por cima de nós.
672
00:55:59,502 --> 00:56:00,378
Emmy!
673
00:56:01,087 --> 00:56:02,088
Merda.
674
00:56:09,512 --> 00:56:10,930
Emmy!
675
00:56:11,472 --> 00:56:12,431
Atrás de ti!
676
00:56:19,271 --> 00:56:20,398
Summer?
677
00:56:20,398 --> 00:56:22,066
Não abre! Summer!
678
00:56:23,401 --> 00:56:24,944
- Tranca-a.
- Estou a tentar!
679
00:56:25,486 --> 00:56:27,196
Tranca-a!
680
00:56:29,198 --> 00:56:30,199
Cuidado!
681
00:56:31,742 --> 00:56:33,411
Por aqui, vamos!
682
00:56:33,411 --> 00:56:35,329
- Ele vem aí!
- Corre!
683
00:56:36,330 --> 00:56:37,373
Vai!
684
00:56:39,417 --> 00:56:43,129
Vai!
685
00:57:29,341 --> 00:57:30,301
Estás bem?
686
00:57:30,301 --> 00:57:34,346
Sim. Acho que estou em choque.
Obrigada por me teres salvado.
687
00:57:40,311 --> 00:57:41,145
Conseguimos.
688
00:57:44,273 --> 00:57:47,318
Salvámos a Emmy e mais ninguém morreu.
689
00:57:47,318 --> 00:57:51,864
Espero que ela tenha uma vida muito longa,
aborrecida e rotineira.
690
00:57:58,370 --> 00:58:02,666
Estava a pensar
que podíamos salvar a próxima vítima.
691
00:58:08,797 --> 00:58:09,798
Quem é?
692
00:58:15,763 --> 00:58:16,597
A Summer.
693
00:58:18,349 --> 00:58:19,225
É a Summer?
694
00:58:20,643 --> 00:58:22,978
Já devíamos estar a cruzar a fronteira.
695
00:58:22,978 --> 00:58:26,982
- Temos de a tirar daqui.
- Eu sei. Temos de a salvar.
696
00:58:27,691 --> 00:58:29,318
Tens de lhe dizer, Lucy.
697
00:58:32,154 --> 00:58:33,197
Vou dizer.
698
00:58:36,700 --> 00:58:38,077
Digo-lhe esta noite.
699
00:58:43,916 --> 00:58:44,875
Tu e a Emmy...
700
00:58:47,002 --> 00:58:48,379
O que é que tem?
701
00:58:50,506 --> 00:58:51,340
A carta.
702
00:58:52,424 --> 00:58:53,676
"Vais arrepender-te."
703
00:58:55,094 --> 00:58:57,429
Pensei que era do Ethan, mas não é.
704
00:58:59,306 --> 00:59:00,599
É da Emmy.
705
00:59:03,727 --> 00:59:04,562
Sim.
706
00:59:06,730 --> 00:59:11,151
Sim, prometemos que nos assumiríamos
perante os nossos pais.
707
00:59:12,778 --> 00:59:14,113
E depois eu tive medo.
708
00:59:15,906 --> 00:59:17,283
Acho que não consigo.
709
00:59:19,618 --> 00:59:23,414
E nunca disse a ninguém, por isso...
710
00:59:30,462 --> 00:59:31,839
Vai melhorar.
711
00:59:33,340 --> 00:59:37,094
As coisas não são perfeitas,
mas fizemos progressos.
712
00:59:37,094 --> 00:59:40,431
Não quero revelar muito,
mas o casamento gay é legal.
713
00:59:40,431 --> 00:59:43,058
Umas pessoas muito fixes saem do armário.
714
00:59:44,351 --> 00:59:47,146
Resumindo, podes ser tu própria.
715
00:59:48,772 --> 00:59:51,817
Então, porque disseste
que vou ter um marido?
716
00:59:52,401 --> 00:59:55,154
É um destino pior do que a morte.
717
00:59:59,408 --> 01:00:04,163
Há uma coisa que tenho de te contar
sobre o teu futuro.
718
01:00:04,163 --> 01:00:05,331
Viva.
719
01:00:05,331 --> 01:00:06,874
- Olá.
- Summer.
720
01:00:06,874 --> 01:00:08,876
- Delores.
- Deixa-me adivinhar.
721
01:00:08,876 --> 01:00:12,004
Fettucine com frango,
cheesecake com morangos extra.
722
01:00:12,004 --> 01:00:12,921
Sim.
723
01:00:13,589 --> 01:00:16,383
Diz-me que oferecem
os palitos de pão em 2003.
724
01:00:16,383 --> 01:00:18,469
- Óbvio.
- Dois de cada, por favor.
725
01:00:18,469 --> 01:00:20,012
Com certeza.
726
01:00:22,806 --> 01:00:24,725
Espera, somos amigas?
727
01:00:24,725 --> 01:00:29,063
Eu sei que vou ter uns 40 anos,
mas somos irmãs.
728
01:00:31,815 --> 01:00:33,942
É pena teres nascido tão tarde.
729
01:00:34,735 --> 01:00:35,986
Foste um acidente?
730
01:00:37,946 --> 01:00:38,781
Não.
731
01:00:41,700 --> 01:00:45,245
- Até fizeram fertilização in vitro.
- Porque esperaram tanto?
732
01:00:49,375 --> 01:00:50,584
O que foi?
733
01:00:52,628 --> 01:00:53,462
Nada.
734
01:01:18,320 --> 01:01:20,447
- São deliciosos.
- Não é necessário.
735
01:01:24,076 --> 01:01:25,369
Bom dia, Lucy.
736
01:01:26,662 --> 01:01:27,496
Bom dia.
737
01:01:27,496 --> 01:01:28,747
Levantaste-te cedo.
738
01:01:30,040 --> 01:01:31,959
Sou madrugadora.
739
01:01:31,959 --> 01:01:33,460
Anda dizer olá.
740
01:01:39,174 --> 01:01:40,551
Bom dia, Lucy.
741
01:01:42,261 --> 01:01:44,179
Espero que a Summer te tenha dado espaço.
742
01:01:44,179 --> 01:01:46,098
Sim, só não consegui dormir.
743
01:01:47,391 --> 01:01:50,227
Quais são os teus planos
para o verão, Lucy?
744
01:01:51,437 --> 01:01:54,732
Consegui um estágio na NASA.
745
01:01:55,524 --> 01:01:56,734
NASA?
746
01:01:56,734 --> 01:01:58,277
- Incrível.
- Impressionante.
747
01:01:58,277 --> 01:01:59,570
Parabéns.
748
01:01:59,570 --> 01:02:01,822
Os teus pais devem estar orgulhosos.
749
01:02:04,241 --> 01:02:05,159
Obrigada.
750
01:02:05,743 --> 01:02:08,120
Tomas pequeno-almoço? Arranjo-te um prato.
751
01:02:08,120 --> 01:02:10,706
Tenho de ir, mas obrigada.
752
01:02:15,210 --> 01:02:17,129
Isto pode ser despropositado, mas...
753
01:02:18,922 --> 01:02:22,426
... já pensaram em ter outro filho?
754
01:02:24,178 --> 01:02:25,012
Não.
755
01:02:26,096 --> 01:02:27,264
Imaginas?
756
01:02:27,264 --> 01:02:30,392
A Summer foi um bebé complicado.
757
01:02:30,976 --> 01:02:33,061
Acho que um sempre foi suficiente.
758
01:02:33,061 --> 01:02:34,146
- Sim.
- Sim.
759
01:02:34,813 --> 01:02:35,647
Pois.
760
01:02:37,149 --> 01:02:39,318
Mais uma vez, obrigada por me receberem.
761
01:02:39,318 --> 01:02:40,402
Volta sempre.
762
01:02:57,044 --> 01:02:57,878
Quinn?
763
01:03:28,492 --> 01:03:32,412
QUERIDA SUMMER, NÃO PARO DE PENSAR EM TI.
NÃO ME SAIS DA CABEÇA.
764
01:03:32,412 --> 01:03:36,291
QUERO DIZER-TE O QUE SINTO HÁ ANOS.
É UM FOGO DENTRO DE MIM.
765
01:03:41,463 --> 01:03:42,297
Lucy.
766
01:03:49,429 --> 01:03:51,098
Tenho o cartão do meu pai.
767
01:03:51,640 --> 01:03:54,268
- Já podemos ir à SONR.
- Fixe.
768
01:03:54,268 --> 01:03:56,103
Devíamos testar os lasers.
769
01:03:57,646 --> 01:03:59,898
Já contaste à Summer?
770
01:04:03,861 --> 01:04:04,987
Lucy.
771
01:04:06,572 --> 01:04:07,406
Não contaste.
772
01:04:08,740 --> 01:04:09,575
Porque não?
773
01:04:16,123 --> 01:04:17,875
Eu queria, mas...
774
01:04:20,794 --> 01:04:23,714
Percebi que, se ela sobreviver,
775
01:04:25,424 --> 01:04:26,925
eu nunca nascerei.
776
01:04:29,303 --> 01:04:31,763
Então, vais deixá-la ser morta?
777
01:04:31,763 --> 01:04:33,056
Ouviste o que disse?
778
01:04:36,435 --> 01:04:40,188
- Se ela sobreviver, eu desapareço.
- Não posso deixá-la morrer.
779
01:04:41,523 --> 01:04:42,649
Não sou capaz.
780
01:04:44,735 --> 01:04:45,861
Porque a amas?
781
01:04:48,989 --> 01:04:51,408
- Não estamos a falar de mim.
- Por favor.
782
01:04:52,576 --> 01:04:53,994
Isto é complicado.
783
01:05:12,262 --> 01:05:13,263
Somos irmãs.
784
01:05:28,654 --> 01:05:29,780
Olá.
785
01:05:30,405 --> 01:05:32,157
Tenho de te contar uma coisa.
786
01:05:34,159 --> 01:05:37,287
Se eu morrer, tu vives.
787
01:05:38,914 --> 01:05:42,584
E se eu viver... tu não existes.
788
01:05:43,502 --> 01:05:44,586
Parece que sim.
789
01:05:51,134 --> 01:05:55,889
Sinceramente, eu nunca existi de verdade.
790
01:05:57,683 --> 01:06:02,688
Sempre senti que a minha vida
foi definida pela tua morte.
791
01:06:04,189 --> 01:06:08,735
Quando morreste,
deixaste este buraco nas nossas vidas...
792
01:06:11,363 --> 01:06:13,865
... que os pais tentaram preencher comigo.
793
01:06:16,827 --> 01:06:18,120
Nunca te conheci.
794
01:06:23,333 --> 01:06:24,793
Mas agora conheço.
795
01:06:27,295 --> 01:06:28,672
E eu entendo.
796
01:06:31,258 --> 01:06:32,718
Se te perdesse...
797
01:06:35,762 --> 01:06:38,098
... isso também destruiria a minha vida.
798
01:06:43,228 --> 01:06:45,147
É normal querer viver, Lucy.
799
01:06:46,356 --> 01:06:48,316
Não sei o que vai acontecer...
800
01:06:50,152 --> 01:06:51,069
... comigo.
801
01:06:54,031 --> 01:06:55,073
Ninguém sabe.
802
01:06:59,036 --> 01:07:01,538
Mas não quero um futuro sem ti.
803
01:07:03,373 --> 01:07:06,209
Tens de fazer tudo o que queres fazer.
804
01:07:07,794 --> 01:07:08,920
Tens de viver.
805
01:07:11,298 --> 01:07:13,383
Tenho um plano para te salvar hoje,
806
01:07:14,509 --> 01:07:16,511
mas tens de confiar em mim.
807
01:07:16,511 --> 01:07:17,554
Está bem.
808
01:08:05,477 --> 01:08:09,981
ACESSO RESERVADO
809
01:08:27,040 --> 01:08:27,874
Olá.
810
01:08:29,251 --> 01:08:31,378
- Vieste.
- Era esse o plano, certo?
811
01:08:34,005 --> 01:08:34,840
Desculpa.
812
01:08:35,715 --> 01:08:37,217
Eu estava a ser egoísta.
813
01:08:38,093 --> 01:08:39,553
Eu compreendo.
814
01:08:40,137 --> 01:08:42,055
Não quero perder nenhuma de vocês.
815
01:08:44,391 --> 01:08:45,809
Vamos roubar antimatéria.
816
01:09:03,660 --> 01:09:07,205
FESTA DA PRIMAVERA
817
01:09:17,174 --> 01:09:18,216
Vais entrar?
818
01:09:20,177 --> 01:09:21,094
Vamos curtir.
819
01:09:21,803 --> 01:09:23,138
Vamos!
820
01:09:39,279 --> 01:09:40,113
Boa!
821
01:09:41,198 --> 01:09:44,075
LABORATÓRIO SONR
822
01:09:47,662 --> 01:09:50,290
Conseguimos salvar a Summer
e mandar-te para casa?
823
01:09:50,290 --> 01:09:52,834
Se cumprirmos o plano
e matarmos o assassino.
824
01:09:53,460 --> 01:09:54,544
Merda!
825
01:09:54,544 --> 01:09:55,462
Esconde-te!
826
01:10:06,181 --> 01:10:07,349
DJ!
827
01:10:10,268 --> 01:10:11,645
É só um segurança.
828
01:10:12,145 --> 01:10:14,105
Brian, Val...
829
01:10:16,149 --> 01:10:17,192
Descansem em paz.
830
01:10:17,734 --> 01:10:18,985
A festa é para vocês.
831
01:10:20,904 --> 01:10:21,988
A uma vida longa!
832
01:10:24,574 --> 01:10:25,617
Saúde.
833
01:10:26,826 --> 01:10:28,245
Levantem os copos!
834
01:10:34,668 --> 01:10:36,378
Esta é a nossa música.
835
01:10:39,297 --> 01:10:41,049
Devia ter feito isto há muito tempo.
836
01:11:00,443 --> 01:11:01,278
Amo-te.
837
01:11:02,862 --> 01:11:04,447
Quero que te lembres disso.
838
01:11:05,573 --> 01:11:08,451
Porque estás a agir
como se nunca mais te visse?
839
01:11:08,451 --> 01:11:09,536
Desculpa.
840
01:11:10,954 --> 01:11:11,788
Summer.
841
01:11:16,876 --> 01:11:18,962
- Vá, temos de ir.
- Espera.
842
01:11:19,546 --> 01:11:20,588
Sim?
843
01:11:20,588 --> 01:11:23,341
Não querias salvar a Summer. O que mudou?
844
01:11:24,676 --> 01:11:25,844
Conheci-a.
845
01:11:27,137 --> 01:11:29,055
Para mim, ela sempre foi...
846
01:11:29,889 --> 01:11:32,642
... uma presença
que eu era incapaz de igualar.
847
01:11:33,268 --> 01:11:34,811
E agora é a minha irmã.
848
01:11:36,604 --> 01:11:37,480
De verdade.
849
01:11:40,900 --> 01:11:42,068
E tenho de tentar.
850
01:11:53,747 --> 01:11:54,789
Cá estás tu.
851
01:12:28,281 --> 01:12:29,157
Quinn.
852
01:12:45,215 --> 01:12:46,091
Mas que...
853
01:12:50,887 --> 01:12:51,721
Lucy?
854
01:13:02,649 --> 01:13:04,526
O assassino esteve aqui.
855
01:13:04,526 --> 01:13:06,236
Precisa de antimatéria.
856
01:13:07,278 --> 01:13:08,405
A máquina é dele.
857
01:13:10,240 --> 01:13:11,491
Ele veio do futuro.
858
01:13:14,244 --> 01:13:15,995
Ou seja, adiantou-se a nós.
859
01:13:20,583 --> 01:13:22,669
Não adiantou, não.
860
01:13:24,838 --> 01:13:26,798
Porque eu também venho do futuro.
861
01:13:46,609 --> 01:13:47,819
É aqui que eu morro.
862
01:14:28,818 --> 01:14:30,820
- Conseguimos? Morreu?
- Summer.
863
01:14:35,325 --> 01:14:36,159
Summer!
864
01:14:37,452 --> 01:14:39,913
Funcionou! Ela está viva!
865
01:14:42,582 --> 01:14:43,541
Estás bem?
866
01:14:44,501 --> 01:14:46,169
Vá, entrem no carro!
867
01:14:47,003 --> 01:14:47,837
- Vamos!
- Sim.
868
01:14:47,837 --> 01:14:49,589
Vá, entrem!
869
01:14:49,589 --> 01:14:51,382
- Vá! Vamos!
- Vai!
870
01:14:51,382 --> 01:14:52,634
O plano funcionou!
871
01:14:56,513 --> 01:14:57,347
Está a mexer-se.
872
01:14:58,348 --> 01:15:00,058
- O quê?
- Está a mexer-se!
873
01:15:00,058 --> 01:15:00,975
Quinn.
874
01:15:01,518 --> 01:15:04,646
- Tens de o atropelar.
- Quinn, mata-o! Depressa!
875
01:15:07,899 --> 01:15:08,942
Depressa, mata-o!
876
01:15:08,942 --> 01:15:10,235
- Vá!
- Está preso!
877
01:15:11,653 --> 01:15:12,570
Malta?
878
01:15:17,492 --> 01:15:18,326
Quinn.
879
01:15:30,964 --> 01:15:31,798
Meu Deus.
880
01:15:32,757 --> 01:15:33,716
Quinn?
881
01:15:34,342 --> 01:15:35,176
Sou eu.
882
01:15:41,432 --> 01:15:43,268
Faz marcha-atrás e tira-nos daqui!
883
01:15:44,352 --> 01:15:45,895
Acelera. Vá!
884
01:15:57,323 --> 01:15:59,784
- Leva-me à máquina do tempo.
- Está na minha garagem.
885
01:15:59,784 --> 01:16:02,245
- Ele sabe onde vivo.
- Estou a contar com isso.
886
01:16:13,715 --> 01:16:14,841
Espera, Lucy.
887
01:16:16,301 --> 01:16:18,094
Nunca vou ser aquele monstro.
888
01:16:19,262 --> 01:16:20,805
Juro. Tens de acreditar.
889
01:16:21,973 --> 01:16:22,807
Eu acredito.
890
01:16:29,981 --> 01:16:32,900
Distrai-o enquanto ligo
a máquina do tempo.
891
01:16:39,073 --> 01:16:39,907
Malta?
892
01:16:40,950 --> 01:16:41,826
É ele.
893
01:16:51,336 --> 01:16:53,379
A CARREGAR
894
01:17:02,889 --> 01:17:03,931
Olá, malta.
895
01:17:09,103 --> 01:17:10,063
O que se passa?
896
01:17:12,315 --> 01:17:13,316
O que se passa?
897
01:17:22,075 --> 01:17:25,370
- O que te aconteceu?
- Não queres dizer "o que nos aconteceu"?
898
01:17:25,370 --> 01:17:26,537
Não.
899
01:17:26,537 --> 01:17:28,623
Somos a mesma pessoa, amigo.
900
01:17:31,584 --> 01:17:32,960
Foram muitas coisas.
901
01:17:34,253 --> 01:17:36,005
Todos me desprezavam.
902
01:17:36,798 --> 01:17:39,759
Ninguém queria saber.
Tratavam-me como merda.
903
01:17:42,595 --> 01:17:44,806
E depois aconteceu o rio.
904
01:17:44,806 --> 01:17:46,766
O rio...
905
01:17:46,766 --> 01:17:48,643
Atiraram-te ao rio.
906
01:17:49,936 --> 01:17:53,356
E a Summer riu-se enquanto gritavas.
907
01:17:53,356 --> 01:17:56,734
- Isso não aconteceu.
- Aconteceu na minha vida.
908
01:17:57,318 --> 01:17:58,319
E depois piorou.
909
01:18:00,488 --> 01:18:04,409
- Ela tornou tudo pior!
- De que raio estás a falar?
910
01:18:14,127 --> 01:18:15,753
Lembras-te da minha carta?
911
01:18:18,506 --> 01:18:20,299
Pus tudo no papel.
912
01:18:21,259 --> 01:18:22,927
A CARREGAR
ANTIMATÉRIA ACEITE
913
01:18:24,345 --> 01:18:28,933
E tu disseste-me
que nunca poderias amar-nos dessa forma.
914
01:18:29,684 --> 01:18:33,020
Porque tu... és patético!
915
01:18:33,020 --> 01:18:33,938
Não.
916
01:18:34,647 --> 01:18:35,940
Eu quis escapar.
917
01:18:38,025 --> 01:18:39,402
Por isso, fiz um plano.
918
01:18:41,446 --> 01:18:45,616
Matar a Summer,
matar os melhores amigos dela
919
01:18:46,325 --> 01:18:49,454
e depois desaparecer no tempo.
920
01:18:49,454 --> 01:18:52,039
Não me podes matar só porque te rejeitei.
921
01:18:55,084 --> 01:18:57,003
Se eu morrer, tu morres, certo?
922
01:18:58,296 --> 01:19:00,715
As viagens no tempo não funcionam assim.
923
01:19:01,799 --> 01:19:04,177
A CARREGAR... CARREGADO
924
01:19:06,888 --> 01:19:09,682
Não planeaste uma coisa
quando mataste a Summer.
925
01:19:14,312 --> 01:19:15,480
Tu criaste-me.
926
01:19:16,105 --> 01:19:17,023
Tira-a daqui!
927
01:19:17,023 --> 01:19:18,232
Vai!
928
01:19:47,553 --> 01:19:50,223
Estás mesmo a começar a enervar-me.
929
01:19:57,980 --> 01:19:58,856
Vá.
930
01:20:00,274 --> 01:20:02,318
Vá.
931
01:20:21,546 --> 01:20:22,964
Vou gostar disto.
932
01:20:30,429 --> 01:20:32,932
Duvido que tenhas gostado tanto quanto eu.
933
01:21:40,333 --> 01:21:43,794
Até gostei de ter uma irmã.
Nunca cheguei a dizer-lhe isso.
934
01:21:44,503 --> 01:21:46,380
Pelo menos, o assassino desapareceu.
935
01:21:49,884 --> 01:21:50,927
A Lucy também.
936
01:21:52,762 --> 01:21:54,180
Não desapareci nada.
937
01:21:56,140 --> 01:21:57,016
Lucy!
938
01:22:00,227 --> 01:22:01,270
Voltei.
939
01:22:07,276 --> 01:22:08,569
E o assassino?
940
01:22:08,569 --> 01:22:09,487
Morreu.
941
01:22:13,199 --> 01:22:14,533
E tu?
942
01:22:15,368 --> 01:22:17,370
E a tua vida, o teu futuro?
943
01:22:18,120 --> 01:22:20,039
Voltei a 2024
944
01:22:20,039 --> 01:22:25,378
e comecei a pensar
que talvez o meu lugar seja aqui.
945
01:22:26,921 --> 01:22:27,755
Contigo.
946
01:22:30,383 --> 01:22:31,550
Pertences aqui.
947
01:22:32,343 --> 01:22:33,886
Este é o teu futuro.
948
01:22:37,848 --> 01:22:41,435
Então, mataste o assassino
e depois voltaste, simplesmente?
949
01:22:41,978 --> 01:22:45,439
Talvez tenha ido a casa
para ver se algo tinha mudado.
950
01:22:45,439 --> 01:22:46,565
Certo. E então?
951
01:22:46,565 --> 01:22:49,068
Os meus pais não sabiam quem eu era.
952
01:22:49,068 --> 01:22:50,277
Conta-me tudo.
953
01:22:50,277 --> 01:22:52,488
Só te digo que não há marido.
954
01:22:53,114 --> 01:22:57,535
Cara NASA, obrigada por me aceitarem
no Programa de Estágios de 2003.
955
01:22:59,370 --> 01:23:02,999
Tal como pedido, envio também
a minha declaração pessoal.
956
01:23:02,999 --> 01:23:05,418
ENTÃO, AQUI VAI.
957
01:23:05,418 --> 01:23:09,547
Aproveitar o presente
é a maior lição que aprendi na vida.
958
01:23:09,547 --> 01:23:13,759
Cresci a sentir-me presa,
a viver na sombra do passado.
959
01:23:14,343 --> 01:23:16,762
Diziam-me para controlar o meu futuro,
960
01:23:16,762 --> 01:23:19,140
mas o futuro não está garantido.
961
01:23:19,724 --> 01:23:23,227
Um momento no espaço e no tempo
pode mudar a vida para sempre.
962
01:23:23,728 --> 01:23:26,564
Podemos perder tudo o que amamos
num instante,
963
01:23:26,564 --> 01:23:30,651
ou ganhar um novo melhor amigo
ao dar uma oportunidade a alguém.
964
01:23:30,651 --> 01:23:32,486
Os meus amigos ensinaram-me
965
01:23:32,486 --> 01:23:35,156
a não perder tempo a lamentar o passado
966
01:23:36,115 --> 01:23:37,658
ou a preocupar-me com o futuro.
967
01:23:37,658 --> 01:23:38,826
Ao presente.
968
01:23:38,826 --> 01:23:42,872
Só vale a pena lutar pelo momento
que está a acontecer agora.
969
01:23:42,872 --> 01:23:43,789
- Saúde.
- Saúde.
970
01:23:43,789 --> 01:23:45,124
A vida é curta.
971
01:23:45,833 --> 01:23:49,712
Só podemos desfrutar o momento presente
e abraçar quem amamos.
972
01:23:50,421 --> 01:23:52,673
Esse tempo... é agora.
973
01:23:54,258 --> 01:23:56,218
Sempre quis uma irmã mais nova.
974
01:23:56,218 --> 01:23:59,430
- Sou claramente a irmã mais velha.
- Eu é que sou.
975
01:23:59,430 --> 01:24:02,308
Nem penses. Nasci 20 anos antes de ti.
976
01:24:02,308 --> 01:24:03,517
Não, olha para nós.
977
01:24:03,517 --> 01:24:05,603
- Sou obviamente mais velha.
- Não.
978
01:29:33,764 --> 01:29:38,769
Legendas: José Cordovil