1 00:00:28,049 --> 00:00:32,678 FESTA DA PRIMAVERA 2 00:00:32,678 --> 00:00:39,185 18 DE ABRIL DE 2003 3 00:00:42,271 --> 00:00:43,731 Summer! 4 00:00:44,523 --> 00:00:45,816 - Olá. - Quinn, olá. 5 00:00:45,816 --> 00:00:46,734 Olá. 6 00:00:48,152 --> 00:00:49,945 Não sabia se vinhas. 7 00:00:51,113 --> 00:00:52,531 Já somos dois. 8 00:00:52,531 --> 00:00:55,785 Sou a única com medo de um assassino em série. 9 00:00:56,285 --> 00:00:57,119 Lamento. 10 00:00:57,119 --> 00:01:01,123 Sei que eram os teus melhores amigos e que eras próxima da Emmy. 11 00:01:01,123 --> 00:01:02,208 Estás bem? 12 00:01:03,959 --> 00:01:04,794 Não. 13 00:01:06,504 --> 00:01:07,713 O que é isso? 14 00:01:09,006 --> 00:01:11,425 Por acaso, queria dar-te isto... 15 00:01:11,425 --> 00:01:13,260 Olha, vieste! 16 00:01:13,886 --> 00:01:16,722 - Ethan. - A festa só começa com a Summer Field. 17 00:01:17,598 --> 00:01:20,059 É a Festa da Primavera, miúda! Vamos! 18 00:01:25,397 --> 00:01:29,235 {\an8}Daqui Unidade 7, a responder a festa ilegal no celeiro Hayshed. 19 00:01:29,235 --> 00:01:31,028 {\an8}CAPITAL MUNDIAL DA FELICIDADE 20 00:01:38,911 --> 00:01:40,162 Espera aí. 21 00:01:50,464 --> 00:01:51,382 Summer! 22 00:01:52,550 --> 00:01:54,218 Lamento muito pela Emmy. 23 00:01:55,219 --> 00:01:57,096 - Como estás, Summer? - Bem. 24 00:01:57,847 --> 00:01:59,431 Eu estava no centro comercial. 25 00:02:12,319 --> 00:02:13,404 DJ! 26 00:02:14,697 --> 00:02:15,698 Eu só... 27 00:02:17,283 --> 00:02:19,285 Malta, levantem os copos! 28 00:02:20,661 --> 00:02:23,581 O Brian e a Val eram os meus melhores amigos. 29 00:02:24,081 --> 00:02:26,709 Nada será igual sem eles. Sem a Emmy. 30 00:02:27,543 --> 00:02:32,047 Espero que apanhem o Assassino de Sweetly e que ele arda pelo que fez. 31 00:02:32,631 --> 00:02:37,011 - É assim mesmo! - Val, Emmy, Brian. 32 00:02:38,888 --> 00:02:40,139 Descansem em paz. 33 00:02:40,139 --> 00:02:41,932 Esta festa é para vocês. 34 00:02:41,932 --> 00:02:43,142 - Saúde! - Saúde! 35 00:02:49,481 --> 00:02:51,817 Estão todos a agir tão normalmente. 36 00:02:51,817 --> 00:02:54,945 Sim. Eu sei, também sinto falta deles. 37 00:02:56,447 --> 00:02:59,825 Mas o objetivo desta festa é beber para esquecer. 38 00:03:00,910 --> 00:03:04,997 - Não é por isso que estás aqui? - Não. Não conseguia dormir. 39 00:03:04,997 --> 00:03:06,957 Sinto tanta falta da Emmy. 40 00:03:08,417 --> 00:03:09,752 Não queria estar sozinha. 41 00:03:14,298 --> 00:03:15,633 Summer, desculpa. 42 00:03:16,300 --> 00:03:18,093 Eu só... O quê? 43 00:03:18,093 --> 00:03:20,179 Summer! 44 00:03:40,032 --> 00:03:41,742 Estes miúdos querem morrer? 45 00:03:42,910 --> 00:03:45,162 Devem estar só a descomprimir. 46 00:03:54,088 --> 00:03:56,090 Pronto, malta! A festa acabou! 47 00:04:04,014 --> 00:04:07,351 O último a sair passa a noite na esquadra. Que acham? 48 00:04:07,351 --> 00:04:08,602 Vamos embora. 49 00:04:44,638 --> 00:04:48,058 Socorro! Por favor, ajudem-me! 50 00:05:59,546 --> 00:06:02,633 CORTE NO TEMPO 51 00:06:06,804 --> 00:06:10,599 18 DE ABRIL DE 2024 52 00:06:13,685 --> 00:06:16,563 O que acontece quando uma estrela morre? 53 00:06:17,231 --> 00:06:18,649 Nasce um buraco negro 54 00:06:19,316 --> 00:06:23,070 onde algo brilhante e forte desaparece subitamente, 55 00:06:23,070 --> 00:06:25,656 causando ondulações no espaço e no tempo. 56 00:06:26,156 --> 00:06:28,992 Infelizmente, isso parece a minha vida. 57 00:06:31,703 --> 00:06:34,415 PROGRAMA DE ESTÁGIOS DA NASA ESTADO DA CANDIDATURA 58 00:06:39,294 --> 00:06:40,129 Boa! 59 00:06:41,463 --> 00:06:45,384 Estou a candidatar-me ao Programa de Estágios da NASA de 2024 60 00:06:45,384 --> 00:06:49,805 porque, às vezes, a minha vida parece um buraco negro. 61 00:06:50,514 --> 00:06:52,683 Com início a 16 de abril de 2003, 62 00:06:52,683 --> 00:06:56,019 o Assassino de Sweetly passou três dias a matar pessoas. 63 00:06:56,019 --> 00:06:59,273 Matou quatro adolescentes, incluindo a minha irmã. 64 00:07:00,149 --> 00:07:04,653 Foi há mais de 20 anos, mas a tragédia ainda paira sobre esta cidade. 65 00:07:05,154 --> 00:07:08,365 E, todos os anos, no aniversário das suas mortes, 66 00:07:08,365 --> 00:07:11,118 recordo que um único momento no tempo 67 00:07:11,118 --> 00:07:12,619 pode mudar tudo. 68 00:07:14,705 --> 00:07:18,876 O passado ofusca o meu futuro e eu não sei onde me encaixo. 69 00:07:19,585 --> 00:07:22,671 Quero compreender as partes mais sombrias do universo 70 00:07:23,338 --> 00:07:24,756 e qual é o meu lugar. 71 00:07:24,756 --> 00:07:29,052 LICEU DE SWEETLY 72 00:07:35,392 --> 00:07:37,811 - Bom dia. - Bom dia. 73 00:07:42,941 --> 00:07:43,775 Boa! 74 00:07:45,527 --> 00:07:47,404 Sabia que a NASA te aceitaria. 75 00:07:48,989 --> 00:07:50,449 O que disseram os teus pais? 76 00:07:51,575 --> 00:07:52,784 Não lhes contaste. 77 00:07:54,536 --> 00:07:57,372 Prof. Fleming, não lhes posso dizer hoje. 78 00:08:01,168 --> 00:08:04,546 A tua irmã... era minha aluna. 79 00:08:05,714 --> 00:08:07,549 Este dia não deve ser fácil. 80 00:08:09,176 --> 00:08:10,677 Eu nem sequer a conheci. 81 00:08:12,095 --> 00:08:15,390 Os meus pais não me vão deixar passar três meses em DC. 82 00:08:15,390 --> 00:08:17,309 Mal me deixam sair à noite. 83 00:08:17,309 --> 00:08:18,894 Podem surpreender-te. 84 00:08:22,147 --> 00:08:24,191 O Mr. Pickles está aqui há quanto tempo? 85 00:08:24,775 --> 00:08:25,901 Deixa-me pensar. 86 00:08:26,401 --> 00:08:28,028 Vinte anos? 87 00:08:28,820 --> 00:08:30,447 Sinto a tua dor, Pickles. 88 00:08:32,241 --> 00:08:33,075 Ouve, Lucy... 89 00:08:34,201 --> 00:08:37,246 Lucy, não deixes a tua vida simplesmente acontecer. 90 00:08:38,413 --> 00:08:40,290 Controla o teu futuro. 91 00:08:45,462 --> 00:08:48,632 Matou quatro miúdos em três noites e nem o apanharam. 92 00:08:48,632 --> 00:08:50,759 Sim, foi como um filme de terror. 93 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 Devíamos criar um podcast. 94 00:08:53,011 --> 00:08:55,806 Não sei. Nunca encontrarão o assassino. 95 00:08:56,306 --> 00:08:57,766 Já passaram 20 anos. 96 00:08:58,267 --> 00:09:02,229 - Como é que eles morreram? - Uma não foi morta no Museu do Mar? 97 00:09:02,229 --> 00:09:05,857 - Meu Deus. - Os outros morreram no centro comercial. 98 00:09:06,608 --> 00:09:08,026 Que nojo, centros comerciais. 99 00:09:12,072 --> 00:09:17,244 PARTIRAM, MAS NÃO OS ESQUECEREMOS 100 00:09:38,181 --> 00:09:42,102 BUFFY, CAÇADORA DE VAMPIROS 101 00:09:55,490 --> 00:09:56,783 PARA A SUMMER MELHOR AMIGA 102 00:10:13,050 --> 00:10:15,510 ASSASSINO DE SWEETLY: QUATRO JOVENS MORTOS 103 00:10:15,510 --> 00:10:18,388 O ASSASSINO VOLTA A ATACAR. FESTA ACABA EM MORTE 104 00:10:59,179 --> 00:11:02,849 "Summer, agora sou livre, mas tu nunca serás. 105 00:11:03,725 --> 00:11:04,935 Vais arrepender-te." 106 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 {\an8}"E"? 107 00:11:06,520 --> 00:11:07,604 {\an8}Luce? 108 00:11:14,152 --> 00:11:15,445 O que fazes aqui? 109 00:11:16,154 --> 00:11:17,906 Andava à tua procura. 110 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 São horas de ir. Vamos embora. 111 00:11:37,467 --> 00:11:39,136 Bem-vindos ao Olive Garden. 112 00:11:39,136 --> 00:11:42,055 O prato favorito da família Field. 113 00:11:43,056 --> 00:11:44,349 Obrigada, Delores. 114 00:11:45,934 --> 00:11:47,644 És tão parecida com ela. 115 00:11:50,313 --> 00:11:52,733 Desculpem. Querem mais alguma coisa? 116 00:11:52,733 --> 00:11:55,485 - Não. Obrigado, Delores. - Está bem. 117 00:11:55,485 --> 00:11:57,320 Como foi o teu dia, miúda? 118 00:12:02,492 --> 00:12:03,869 Consegui um estágio. 119 00:12:04,745 --> 00:12:06,288 Conseguiste o quê? 120 00:12:07,789 --> 00:12:09,583 - Na NASA. - NASA? 121 00:12:09,583 --> 00:12:12,169 - Não sabia que te candidataste. - Onde? 122 00:12:12,794 --> 00:12:16,089 É em DC, no verão. 123 00:12:21,219 --> 00:12:22,053 Eu... 124 00:12:23,930 --> 00:12:25,265 E a SONR? 125 00:12:25,265 --> 00:12:28,185 Adoravas ir ao meu trabalho em criança. 126 00:12:28,810 --> 00:12:31,062 Podia arranjar-te um estágio lá. 127 00:12:31,062 --> 00:12:32,898 É aqui em Sweetly. 128 00:12:33,482 --> 00:12:35,400 A SONR faz um trabalho inovador. 129 00:12:39,112 --> 00:12:40,530 Falamos disso depois. 130 00:12:40,530 --> 00:12:43,200 Acabem de comer para irmos ao memorial. 131 00:12:43,992 --> 00:12:46,036 A tua mãe cozinhava. Era incrível. 132 00:12:46,536 --> 00:12:48,497 Lembras-te da Summer a ajudar? 133 00:13:12,395 --> 00:13:15,273 Lembro-me tão bem dos teus primeiros passos. 134 00:13:17,859 --> 00:13:19,569 Saudades de brincar contigo. 135 00:13:20,070 --> 00:13:22,364 Já não tens de fingir que me deixas ganhar. 136 00:13:22,364 --> 00:13:23,657 Lucy, querida? 137 00:13:24,533 --> 00:13:26,034 Trouxeste algo para a Summer? 138 00:13:31,456 --> 00:13:32,290 Sim. 139 00:13:33,250 --> 00:13:34,334 Deixei-o no carro. 140 00:15:14,643 --> 00:15:15,644 Que raio? 141 00:15:25,904 --> 00:15:26,988 INICIAR 142 00:15:27,530 --> 00:15:29,366 DESTINO 16 DE ABRIL DE 2003 143 00:15:33,495 --> 00:15:35,038 {\an8}ORIGEM 18 DE ABRIL DE 2024 144 00:16:10,865 --> 00:16:11,700 O quê? 145 00:16:30,969 --> 00:16:32,053 Que se passa aqui? 146 00:16:53,992 --> 00:16:54,826 Mãe? 147 00:16:59,080 --> 00:17:00,290 Onde estão eles? 148 00:17:03,710 --> 00:17:04,961 Que raio? 149 00:17:09,257 --> 00:17:11,009 SEM SINAL 150 00:17:11,968 --> 00:17:12,969 SEM REDE 151 00:17:15,221 --> 00:17:16,347 Não. 152 00:17:19,350 --> 00:17:20,185 Mãe? 153 00:17:23,104 --> 00:17:23,938 Pai? 154 00:17:40,121 --> 00:17:43,458 Espera. O Riverside Grill está aberto? 155 00:17:52,967 --> 00:17:56,429 {\an8}CIDADE DE SWEETLY, MINNESOTA FESTIVAL DE VERÃO - 2003 156 00:17:56,429 --> 00:17:57,972 {\an8}Dois mil e três? 157 00:17:58,723 --> 00:18:00,141 Que se passa aqui? 158 00:18:03,186 --> 00:18:04,604 Vou ter com o Prof. Fleming. 159 00:18:04,604 --> 00:18:08,817 LICEU DE SWEETLY 160 00:19:16,593 --> 00:19:17,760 Tudo fixe? 161 00:19:17,760 --> 00:19:19,888 - Já escolheste a roupa? - Não tenho nada. 162 00:19:19,888 --> 00:19:21,306 Vamos ao centro comercial. 163 00:19:21,306 --> 00:19:23,266 - Empolgada com a festa? - Sim. 164 00:19:23,266 --> 00:19:25,518 Summer, podemos falar? 165 00:19:25,518 --> 00:19:27,270 Ethan, não te estiques. 166 00:19:27,270 --> 00:19:28,396 Chupa, Val. 167 00:19:29,397 --> 00:19:32,066 Vá lá, Summer. Podemos falar? A sós? 168 00:19:32,066 --> 00:19:34,068 Tenho de ir. Desculpa, Ethan. 169 00:19:37,906 --> 00:19:39,407 Ethan Myers? 170 00:19:39,991 --> 00:19:41,868 Ouve, meu. Estás a tripar. 171 00:19:42,660 --> 00:19:43,536 Deixa-a. 172 00:19:43,536 --> 00:19:46,998 Não percebo. Ela acaba comigo do nada, passados dois anos. 173 00:19:48,124 --> 00:19:52,253 Não fiques assim. Vá lá. Vamos descarregar no totó do Quinn. 174 00:19:57,592 --> 00:20:00,178 Não pirateiem música com o meu computador. 175 00:20:00,178 --> 00:20:01,095 O quê? 176 00:20:04,140 --> 00:20:06,392 - És nossa aluna? - Sim. 177 00:20:07,060 --> 00:20:09,270 Bom, vou ser. Tenho uma dúvida. 178 00:20:09,270 --> 00:20:10,230 Diz. 179 00:20:10,939 --> 00:20:13,107 O que acha das viagens no tempo? 180 00:20:15,568 --> 00:20:18,238 Hipoteticamente falando, para um trabalho meu. 181 00:20:20,657 --> 00:20:22,408 Todos viajamos no tempo. 182 00:20:22,408 --> 00:20:25,453 Sabes, viajamos à velocidade estelar 183 00:20:25,453 --> 00:20:27,705 de um segundo por segundo. 184 00:20:29,707 --> 00:20:30,708 Desculpe. 185 00:20:30,708 --> 00:20:34,587 Quem nos dera voltar ao instante antes de deixares cair o frasco. 186 00:20:34,587 --> 00:20:35,588 Pois. 187 00:20:36,172 --> 00:20:38,883 Que oportuno. O Quinn é um génio da física. 188 00:20:38,883 --> 00:20:40,009 Pois... 189 00:20:40,885 --> 00:20:44,681 É que regressar ao passado é uma ideia horrível 190 00:20:44,681 --> 00:20:47,809 porque podes criar um paradoxo, ou vários paradoxos. 191 00:20:49,018 --> 00:20:52,480 Podes criar um efeito em cadeia que pode ser devastador. 192 00:20:55,692 --> 00:20:57,193 Vão almoçar, os dois. 193 00:20:57,193 --> 00:20:58,236 Saiam daqui. 194 00:21:00,071 --> 00:21:00,905 Está bem. 195 00:21:04,826 --> 00:21:06,536 O Mr. Pickles merece melhor. 196 00:21:08,162 --> 00:21:09,706 Como sabes o nome dele? 197 00:21:14,836 --> 00:21:16,129 Vamos, totó! 198 00:21:16,713 --> 00:21:18,047 Vais dar um mergulho! 199 00:21:19,841 --> 00:21:21,759 Está um belo dia para nadar. 200 00:21:23,428 --> 00:21:24,721 O que se passa? 201 00:21:24,721 --> 00:21:28,808 Os finalistas atiram alguém ao rio todos os anos. Tradição estúpida. 202 00:21:30,476 --> 00:21:31,936 És a Emmy Golden? 203 00:21:31,936 --> 00:21:33,146 Sim. Porquê? 204 00:21:35,732 --> 00:21:36,774 Parem, por favor. 205 00:21:38,860 --> 00:21:40,320 - Vá lá. - Não te ouço! 206 00:21:41,946 --> 00:21:44,657 Disse para pararem! Não tem piada. Por favor! 207 00:21:48,786 --> 00:21:50,621 Ethan, sabes que não sei nadar! 208 00:21:52,582 --> 00:21:54,709 Puseste as braçadeiras? 209 00:21:54,709 --> 00:21:56,085 Vais dar um mergulho! 210 00:21:56,961 --> 00:21:59,088 Qual é o problema, totó? Não nadas? 211 00:21:59,672 --> 00:22:01,257 Sabes que não sei nadar! 212 00:22:01,257 --> 00:22:05,345 Atirem-no ao rio! 213 00:22:06,554 --> 00:22:07,722 Larguem-no! 214 00:22:09,057 --> 00:22:10,058 É só a brincar. 215 00:22:10,058 --> 00:22:11,684 Pois, não tem graça. 216 00:22:11,684 --> 00:22:13,603 Vocês acham que tem graça? 217 00:22:21,652 --> 00:22:22,820 Agora tem graça. 218 00:22:24,072 --> 00:22:25,448 O que se passa? 219 00:22:43,299 --> 00:22:46,928 - Não preciso que uma miúda me defenda. - Tiveste sorte. 220 00:22:47,428 --> 00:22:51,182 Na minha escola, ter-te-iam filmado. Serias viral no Twitter. 221 00:22:52,975 --> 00:22:55,812 - O que é o Twitter? - Tem outro nome agora. 222 00:22:56,813 --> 00:22:58,564 Se és um génio da física... 223 00:23:01,150 --> 00:23:02,860 Tenho de te contar uma coisa. 224 00:23:03,486 --> 00:23:04,821 Vens do futuro. 225 00:23:05,405 --> 00:23:06,614 Prova-o, então. 226 00:23:09,409 --> 00:23:10,284 Eu mostro-te. 227 00:23:11,619 --> 00:23:13,996 - O que é isto? - O meu telemóvel. 228 00:23:13,996 --> 00:23:17,041 - Serve para telefonar? - Não telefono a ninguém. 229 00:23:17,041 --> 00:23:20,336 Mas é a minha lanterna, o meu alarme, a minha música, 230 00:23:20,336 --> 00:23:21,921 a minha televisão, tudo. 231 00:23:21,921 --> 00:23:23,464 Vens do futuro. 232 00:23:23,464 --> 00:23:26,384 Sim, olha. Desbloqueio-o com a minha cara. 233 00:23:26,384 --> 00:23:27,718 Tenta desbloqueá-lo. 234 00:23:31,556 --> 00:23:32,390 Vês? 235 00:23:32,390 --> 00:23:33,474 Deixa-me ver. 236 00:23:35,143 --> 00:23:36,185 Deve ser uma fortuna. 237 00:23:36,185 --> 00:23:37,979 - Emmy, espera! - O que foi? 238 00:23:37,979 --> 00:23:39,063 Ouve, desculpa. 239 00:23:39,063 --> 00:23:40,356 Isto é de loucos. 240 00:23:40,356 --> 00:23:42,567 - Eu resolvo isto. - Não me toques. 241 00:23:42,567 --> 00:23:45,945 Isto não é um telefone, é um computador de bolso. 242 00:23:45,945 --> 00:23:49,699 Não percebo como usarias isto para telefonar a alguém. 243 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Espera. Tenho milhões de perguntas. 244 00:23:54,036 --> 00:23:57,915 - O Arnold Schwarzenegger é presidente? - É muito pior que isso. 245 00:23:57,915 --> 00:23:59,792 A Paris Hilton ainda é uma brasa? 246 00:23:59,792 --> 00:24:02,253 - É a segunda pergunta? - Estou curioso. 247 00:24:02,253 --> 00:24:05,965 - Há robôs de estimação? - Há Roombas. É um robô aspirador. 248 00:24:05,965 --> 00:24:06,883 Quinn. 249 00:24:07,633 --> 00:24:08,843 Olá. 250 00:24:08,843 --> 00:24:09,886 Olá, Summer. 251 00:24:10,428 --> 00:24:12,847 Quinn, peço desculpa pelo Ethan. 252 00:24:12,847 --> 00:24:14,557 Ele estava só a brincar. 253 00:24:14,557 --> 00:24:17,393 Além disso, acabei com ele. É um idiota. 254 00:24:19,312 --> 00:24:20,897 Fizeste o trabalho de química? 255 00:24:20,897 --> 00:24:24,525 Sim. Está na minha casa. Posso levar-to, se precisares. 256 00:24:24,525 --> 00:24:27,403 Meu Deus. Salvavas-me a vida. Obrigada. 257 00:24:27,987 --> 00:24:28,988 Pronto. 258 00:24:30,406 --> 00:24:33,326 Conheço-te? Pareces-me muito familiar. 259 00:24:35,912 --> 00:24:38,581 Não, tenho uma daquelas caras. 260 00:24:38,581 --> 00:24:41,125 Não, espera. Já me vou lembrar. 261 00:24:43,127 --> 00:24:45,213 Acampamento Deerkill. Há três anos? 262 00:24:47,173 --> 00:24:49,342 - Sim, eu estava lá. - Sim? 263 00:24:49,342 --> 00:24:50,259 Pois. 264 00:24:51,135 --> 00:24:53,554 Sim, mijaste na piscina e não admitiste. 265 00:24:57,558 --> 00:24:58,976 Bom, com licença. 266 00:25:00,269 --> 00:25:03,022 Foi um prazer conhecer-te... 267 00:25:04,065 --> 00:25:04,899 Lucy. 268 00:25:05,525 --> 00:25:07,652 Lucy. É o meu segundo nome. 269 00:25:11,197 --> 00:25:13,199 Muito bem, meninas, preparem-se! 270 00:25:13,199 --> 00:25:16,827 Isto não pode estar a acontecer. Tens de ver uma coisa. 271 00:25:16,827 --> 00:25:17,912 Sim. 272 00:25:20,706 --> 00:25:22,875 Isto é uma máquina do tempo? 273 00:25:22,875 --> 00:25:26,128 Houve um clarão e agora estou aqui, por isso... 274 00:25:27,296 --> 00:25:30,925 Pensei que uma máquina do tempo teria um ar mais futurista. 275 00:25:31,592 --> 00:25:34,595 Porque escolheste 16 de abril de 2003? 276 00:25:34,595 --> 00:25:36,097 Dezasseis de abril? 277 00:25:36,097 --> 00:25:39,308 Merda. Não estás ocupado, pois não? 278 00:25:39,308 --> 00:25:42,395 Não. 279 00:25:42,395 --> 00:25:44,689 Ótimo. Vamos levar-me para casa. 280 00:25:57,076 --> 00:25:57,910 Bem-vinda. 281 00:25:59,412 --> 00:26:01,247 Isto é tão fixe. 282 00:26:01,247 --> 00:26:02,832 É? Obrigado. 283 00:26:02,832 --> 00:26:07,920 Passo aqui a maior parte do tempo. É melhor do que a minha casa, mas... 284 00:26:11,007 --> 00:26:11,924 Ajuda-me. 285 00:26:15,428 --> 00:26:16,596 - Lucy. - Sim? 286 00:26:16,596 --> 00:26:19,390 - A máquina do tempo é pesada. Ajuda-me. - Está bem. 287 00:26:21,767 --> 00:26:23,644 - Seguras aí? - Sim. Cuidado. 288 00:26:23,644 --> 00:26:24,979 Estou a ter cuidado. 289 00:26:26,230 --> 00:26:27,315 Devagar. 290 00:26:28,399 --> 00:26:30,401 - Já está? Boa. - É tão pesado. 291 00:26:39,744 --> 00:26:43,205 Esta luz estava acesa e agora está apagada. 292 00:26:44,540 --> 00:26:45,458 "SONR." 293 00:26:45,958 --> 00:26:48,336 Talvez precisemos de outra coisa destas. 294 00:26:49,712 --> 00:26:51,130 SONR? Bem... 295 00:26:52,256 --> 00:26:56,427 Não podemos pedir uma amostra a um centro de investigação nuclear. 296 00:26:57,553 --> 00:26:59,013 O meu pai trabalha lá. 297 00:27:05,144 --> 00:27:06,187 Caramba. 298 00:27:06,729 --> 00:27:07,980 Perdão. 299 00:27:09,357 --> 00:27:10,691 São os meus favoritos. 300 00:27:11,192 --> 00:27:14,695 {\an8}- E não como desde 2024. - A tua sorte é que tenho mais. 301 00:27:16,030 --> 00:27:16,906 Saúde. 302 00:27:17,406 --> 00:27:18,783 Ao meu regresso a casa. 303 00:27:24,330 --> 00:27:27,083 CLUBE DE REMO 304 00:27:27,083 --> 00:27:28,042 Emmy? 305 00:27:30,127 --> 00:27:31,545 Preciso mesmo de falar. 306 00:27:32,213 --> 00:27:34,507 {\an8}LICEU DE SWEETLY CISNES 307 00:27:34,507 --> 00:27:36,050 {\an8}Posso ver-te esta noite? 308 00:27:37,426 --> 00:27:38,344 {\an8}Tenho trabalho. 309 00:27:38,844 --> 00:27:40,346 {\an8}Posso ir ao museu. 310 00:27:41,639 --> 00:27:43,015 {\an8}Temos mesmo de falar... 311 00:27:43,015 --> 00:27:44,684 Summer, para. 312 00:27:47,395 --> 00:27:48,604 Fizeste a tua escolha. 313 00:27:50,815 --> 00:27:52,525 Por favor, deixa-me em paz. 314 00:27:55,778 --> 00:27:56,612 Desculpa. 315 00:28:02,159 --> 00:28:05,162 Porque ficaste preocupada por ser dia 16 de abril? 316 00:28:06,455 --> 00:28:10,835 Se soubesses que algo mau ia acontecer esta noite, tentarias impedi-lo? 317 00:28:10,835 --> 00:28:12,211 Não. 318 00:28:12,211 --> 00:28:16,465 Mas será que não tenho alguma responsabilidade moral, 319 00:28:16,465 --> 00:28:19,719 se souber que algo muito mau vai começar esta noite? 320 00:28:20,219 --> 00:28:21,595 Seria um grande erro. 321 00:28:22,179 --> 00:28:25,391 Não devias alterar o passado. 322 00:28:26,934 --> 00:28:30,688 Não seria como o Marty McFly só a desaparecer de uma foto. 323 00:28:30,688 --> 00:28:34,775 Podias criar um paradoxo onde toda a gente, em todo o lado... 324 00:28:36,360 --> 00:28:39,530 ... desaparece de todas as fotos. Deixa de existir. 325 00:28:43,909 --> 00:28:45,911 Tenho de ir trabalhar, por isso... 326 00:28:49,665 --> 00:28:51,542 Dás-me boleia? 327 00:28:52,752 --> 00:28:53,919 Tenho um plano. 328 00:28:55,880 --> 00:28:57,214 Esta é a minha casa. 329 00:28:58,382 --> 00:29:00,134 É a tua casa? Vives aqui? 330 00:29:00,134 --> 00:29:02,136 Quinn! Olá! 331 00:29:02,136 --> 00:29:04,013 Espera, a Summer é tua irmã? 332 00:29:05,473 --> 00:29:06,891 Não fiques tão admirado. 333 00:29:06,891 --> 00:29:09,310 Vou só buscar o cartão do meu pai. 334 00:29:09,310 --> 00:29:11,270 Lucy, este plano é estúpido. 335 00:29:11,270 --> 00:29:13,647 Não deves interagir com a tua família. 336 00:29:15,024 --> 00:29:18,027 Não é o melhor, mas só assim entramos na SONR. 337 00:29:19,862 --> 00:29:21,155 Está bem. 338 00:29:21,155 --> 00:29:22,323 Vamos a isso. 339 00:29:25,868 --> 00:29:26,952 Olá. 340 00:29:26,952 --> 00:29:27,870 Olá! 341 00:29:29,205 --> 00:29:30,998 - Summer. - Olá. 342 00:29:30,998 --> 00:29:31,916 Olá. 343 00:29:31,916 --> 00:29:35,002 Trouxe o trabalho de casa que tu querias. 344 00:29:37,922 --> 00:29:41,050 Isto é cálculo. Tens o trabalho de casa de química? 345 00:29:41,050 --> 00:29:42,843 Era desse que eu precisava. 346 00:29:43,344 --> 00:29:45,304 Pois, o trabalho de química. Não. 347 00:29:45,304 --> 00:29:48,182 Sabes, não tenho o trabalho de química, 348 00:29:48,182 --> 00:29:50,392 mas a Lucy pode ajudar-te. 349 00:29:50,392 --> 00:29:52,061 Ela adora ciências. Não é? 350 00:29:52,812 --> 00:29:57,983 Sim, sei que acabámos de nos conhecer, mas eu sou ótima a ciências. 351 00:29:57,983 --> 00:30:00,986 - Melhor do que o Quinn. - A sério? Está bem. Sim. 352 00:30:00,986 --> 00:30:03,614 - Está bem, obrigada. - Sim, de nada. 353 00:30:03,614 --> 00:30:04,782 - Entra. - Claro. 354 00:30:04,782 --> 00:30:05,866 Certo. 355 00:30:09,870 --> 00:30:12,289 Vou trabalhar. Então... 356 00:30:13,249 --> 00:30:14,083 Adeus! 357 00:30:14,083 --> 00:30:17,628 A minha casa está uma confusão, mas não ligues. 358 00:30:22,341 --> 00:30:23,384 Céus, que fome. 359 00:30:27,471 --> 00:30:30,099 - Tenho tanta fome. - Olá. 360 00:30:30,099 --> 00:30:31,141 Olá, comida. 361 00:30:32,852 --> 00:30:33,811 Quem é ela? 362 00:30:33,811 --> 00:30:36,021 É a Lucy. Vai ajudar-me com os trabalhos. 363 00:30:36,021 --> 00:30:38,440 - Prazer em conhecer-te. - Olá, Lucy. 364 00:30:40,234 --> 00:30:41,819 Estou pronta para comer. 365 00:30:41,819 --> 00:30:43,863 Prazer em conhecer-vos. 366 00:30:44,363 --> 00:30:45,447 Tens fome? 367 00:30:45,447 --> 00:30:48,409 - Fizemos comida a mais. - Era fixe comeres connosco. 368 00:30:48,409 --> 00:30:50,786 - Sim, era fixe. - Disseste "era fixe"? 369 00:30:52,621 --> 00:30:54,123 Temos todo o gosto. 370 00:30:54,123 --> 00:30:55,541 ENGENHEIRO 371 00:30:57,126 --> 00:30:58,961 Seria um prazer, obrigada. 372 00:31:00,045 --> 00:31:01,797 - Desculpa. - Desculpa. 373 00:31:02,381 --> 00:31:03,757 Vocês são adoráveis. 374 00:31:04,341 --> 00:31:05,342 Meu Deus. 375 00:31:07,011 --> 00:31:09,388 A Val e o Brian vão hoje ao centro comercial. 376 00:31:09,388 --> 00:31:10,931 Eu e a Lucy podemos ir? 377 00:31:10,931 --> 00:31:13,350 Querias. Primeiro os trabalhos de casa. 378 00:31:13,350 --> 00:31:17,396 E obrigada por ajudares a Summer. Precisa de toda a ajuda possível. 379 00:31:17,396 --> 00:31:19,648 - Mãe. - Desculpa, querida, 380 00:31:19,648 --> 00:31:22,484 mas tens tanto potencial. 381 00:31:24,194 --> 00:31:26,739 Estavas muito melhor com a ajuda da Emmy. 382 00:31:26,739 --> 00:31:28,449 Vocês fizeram as pazes? 383 00:31:30,993 --> 00:31:31,827 Não. 384 00:31:35,956 --> 00:31:39,877 Isto está ótimo. Cozinha sempre assim? 385 00:31:40,794 --> 00:31:43,130 Eu e a Summer cozinhamos quase todas as noites. 386 00:31:45,257 --> 00:31:47,343 É o meu momento favorito com ela. 387 00:31:51,138 --> 00:31:52,723 Vocês jantam em família? 388 00:31:54,350 --> 00:31:55,351 Nem por isso. 389 00:31:57,519 --> 00:32:00,731 - És sempre bem-vinda aqui. - Sim, claro. 390 00:32:08,072 --> 00:32:09,156 Lucy. 391 00:32:11,617 --> 00:32:12,493 Estás bem? 392 00:32:17,998 --> 00:32:22,711 Os teus pais não são nada como os meus pais. 393 00:32:24,672 --> 00:32:25,506 Sortuda. 394 00:32:26,465 --> 00:32:29,259 Viste a minha mãe a chatear-me por causa das notas? 395 00:32:33,222 --> 00:32:34,932 Sim, a minha mãe é igual. 396 00:32:35,766 --> 00:32:39,478 Não pelas notas, mas por tudo o resto. 397 00:32:41,021 --> 00:32:43,148 Não sou muito boa a matemática. 398 00:32:44,358 --> 00:32:45,359 Ou inglês. 399 00:32:47,027 --> 00:32:50,322 Ou espanhol, ou ciências. 400 00:32:51,782 --> 00:32:55,494 Eu e a Val implorámos ao Prof. Fleming para não nos chumbar. 401 00:32:56,787 --> 00:32:57,621 A sério? 402 00:32:58,747 --> 00:32:59,581 Sim. 403 00:33:01,166 --> 00:33:03,585 É por isso que o Quinn te faz os trabalhos de casa? 404 00:33:03,585 --> 00:33:04,795 Ele ofereceu-se. 405 00:33:05,754 --> 00:33:07,047 Ele é tão querido. 406 00:33:07,798 --> 00:33:09,425 Somos amigos há séculos. 407 00:33:10,300 --> 00:33:12,344 É como um irmão para mim. 408 00:33:13,762 --> 00:33:16,265 Mas a minha mãe matava-me se soubesse. 409 00:33:19,518 --> 00:33:20,519 Pergunta... 410 00:33:22,479 --> 00:33:23,313 A tua roupa. 411 00:33:25,149 --> 00:33:28,193 Qual era exatamente a tua ideia? 412 00:33:35,159 --> 00:33:36,118 Vem comigo. 413 00:33:41,415 --> 00:33:44,001 - É um pouco exagerado. - Não, não chega. 414 00:33:52,134 --> 00:33:53,135 Cala-te! 415 00:33:53,135 --> 00:33:54,386 Meu Deus! 416 00:33:54,386 --> 00:33:55,763 Cala-te! 417 00:34:00,017 --> 00:34:01,477 - Demasiado glamoroso. - Tu... 418 00:34:03,395 --> 00:34:05,105 Tanto estilo! 419 00:34:05,105 --> 00:34:06,356 Desculpa! 420 00:34:06,356 --> 00:34:08,358 Usa-me como cabide. 421 00:34:08,358 --> 00:34:09,651 - Próxima. - Sim. 422 00:34:09,651 --> 00:34:11,236 - Tempo é dinheiro. - Sim. 423 00:34:12,446 --> 00:34:13,530 O que foi? 424 00:34:14,448 --> 00:34:15,741 É tamanho único. 425 00:34:17,910 --> 00:34:20,329 - Pareço a Hannah Montana. - Quem? 426 00:34:20,329 --> 00:34:22,998 Quando acabarmos, vais parecer a Mariah! 427 00:34:22,998 --> 00:34:23,916 Próxima. 428 00:34:24,666 --> 00:34:26,001 Vamos encontrar, calma. 429 00:34:32,674 --> 00:34:34,676 Não é o pior. 430 00:34:39,807 --> 00:34:42,142 O meu trabalho está feito. 431 00:34:42,142 --> 00:34:43,310 Não leves a mal. 432 00:34:44,353 --> 00:34:45,437 Não levo. 433 00:34:59,785 --> 00:35:00,744 Então... 434 00:35:03,580 --> 00:35:06,708 Tu, a Val e o Brian são amigos há muito tempo? 435 00:35:07,292 --> 00:35:08,293 Como é que sabes? 436 00:35:09,545 --> 00:35:10,629 Instagram. 437 00:35:11,255 --> 00:35:12,089 Facebook. 438 00:35:12,589 --> 00:35:13,465 MySpace. 439 00:35:15,008 --> 00:35:16,009 O Quinn disse-me. 440 00:35:17,761 --> 00:35:21,598 Acho que foi muito fixe teres confrontado o Ethan e o Brian. 441 00:35:22,349 --> 00:35:23,684 Eu nunca seria capaz. 442 00:35:24,518 --> 00:35:25,477 Serias, sim. 443 00:35:26,395 --> 00:35:27,479 Eles são idiotas. 444 00:35:29,064 --> 00:35:31,733 Na verdade, são inofensivos. 445 00:35:32,234 --> 00:35:34,027 São os meus melhores amigos. 446 00:35:34,945 --> 00:35:37,072 Queria tanto ir ao centro comercial. 447 00:35:37,072 --> 00:35:38,407 Podias conhecê-los. 448 00:35:38,407 --> 00:35:40,492 O que achas? Leopardo, zebra? 449 00:35:41,160 --> 00:35:43,203 Ficariam os dois bem no meu chão. 450 00:35:44,121 --> 00:35:45,205 Porta-te bem. 451 00:35:47,791 --> 00:35:51,962 Conheço a Val desde os cinco anos e é a pessoa mais amorosa. 452 00:35:53,130 --> 00:35:57,384 Eles não são perfeitos, mas eu não sobreviveria sem eles. 453 00:36:02,347 --> 00:36:04,474 Pode ser uma pergunta estranha, mas... 454 00:36:06,185 --> 00:36:09,688 Se soubesses que algo mau ia acontecer, tentarias impedi-lo? 455 00:36:11,106 --> 00:36:13,650 Sim. Quem não tentaria? 456 00:36:13,650 --> 00:36:16,695 E se isso causasse uma coisa má mais tarde? 457 00:36:16,695 --> 00:36:19,198 Ainda tentaria resolver a primeira coisa. 458 00:36:24,286 --> 00:36:27,748 - A que horas fecha o centro comercial? - Às nove. Porquê? 459 00:36:29,958 --> 00:36:31,418 - Tenho de ir. - Agora? 460 00:36:31,418 --> 00:36:33,170 E o trabalho de química? 461 00:36:34,880 --> 00:36:35,839 Está bem. 462 00:36:40,844 --> 00:36:41,678 Boa! 463 00:36:47,768 --> 00:36:49,394 Peço a sua atenção. 464 00:36:49,394 --> 00:36:54,024 Fechamos daqui a cinco minutos. Obrigada pela sua visita. 465 00:36:55,609 --> 00:36:56,818 Viajante do tempo. 466 00:36:56,818 --> 00:36:59,988 É sempre tão estranho ver um aluno fora da escola. 467 00:36:59,988 --> 00:37:01,990 Com licença. Desculpe. 468 00:37:01,990 --> 00:37:06,870 CENTRO COMERCIAL DE SWEETLY 469 00:37:15,045 --> 00:37:17,339 - Posso experimentar? - Vamos fechar. 470 00:37:17,923 --> 00:37:18,966 Vou ser rápida. 471 00:37:18,966 --> 00:37:21,093 Nem vais dar por nada. Por favor. 472 00:37:22,844 --> 00:37:26,265 - E preciso do tamanho M. - Pois claro! Está bem. 473 00:37:27,057 --> 00:37:29,017 Podes entrar. Vou buscar o M. 474 00:37:29,017 --> 00:37:30,310 Obrigada. 475 00:37:30,310 --> 00:37:33,647 {\an8}PSICOPATA AMERICANO 476 00:37:46,868 --> 00:37:48,120 CLUBE DE VÍDEO 477 00:37:48,120 --> 00:37:49,037 Lucy? 478 00:37:50,289 --> 00:37:51,415 Quinn! 479 00:37:51,415 --> 00:37:54,209 Olá. Viste a Val e o Brian? 480 00:37:54,209 --> 00:37:55,669 Sim. O Brian esteve cá. 481 00:37:55,669 --> 00:37:58,255 Alugou o Psicopata Americano. Faz sentido. 482 00:37:58,255 --> 00:38:00,674 Brian, anda ver como esta roupa é gira. 483 00:38:00,674 --> 00:38:03,593 "Gostas do meu casaco de pele de leopardo, amor?" 484 00:38:04,261 --> 00:38:05,679 "És um animal." 485 00:38:06,722 --> 00:38:07,597 "Assim?" 486 00:38:10,767 --> 00:38:12,144 Esta cena desligou-se. 487 00:38:20,444 --> 00:38:21,445 Sabes onde estão? 488 00:38:21,445 --> 00:38:24,323 Acho que a Val disse que queria ir à Wetslide. 489 00:38:24,323 --> 00:38:26,116 - Wetslide. Onde? - Mas não sei. 490 00:38:26,116 --> 00:38:27,492 - Terceiro piso. - Certo. 491 00:38:27,492 --> 00:38:29,328 Espera, Lucy. Porquê? 492 00:38:32,289 --> 00:38:33,123 Brian? 493 00:38:41,882 --> 00:38:42,716 Brian! 494 00:38:46,678 --> 00:38:47,512 Brian? 495 00:38:51,558 --> 00:38:53,310 Brian, vá, não tem graça. 496 00:39:44,903 --> 00:39:45,904 Val! 497 00:39:48,115 --> 00:39:49,116 Foge! 498 00:39:58,125 --> 00:39:59,084 Foge! 499 00:39:59,960 --> 00:40:01,878 Val? 500 00:40:02,838 --> 00:40:03,672 Val! 501 00:40:04,840 --> 00:40:09,177 Socorro! 502 00:40:13,974 --> 00:40:16,143 Não! 503 00:40:25,861 --> 00:40:27,195 Lucy! O que se passa? 504 00:40:31,575 --> 00:40:32,617 Merda. 505 00:40:48,383 --> 00:40:49,718 Cuidado com o degrau. 506 00:40:52,179 --> 00:40:54,389 Ninguém saberá que estás aqui. 507 00:40:55,390 --> 00:40:57,225 Obrigada por me deixares dormir aqui. 508 00:40:58,393 --> 00:41:00,103 Podes dormir ali. 509 00:41:03,023 --> 00:41:05,150 Tens aqui uma manta para depois. 510 00:41:05,150 --> 00:41:07,986 E para o caso de teres frio. 511 00:41:09,779 --> 00:41:10,614 Obrigada. 512 00:41:15,994 --> 00:41:16,828 Estás bem? 513 00:41:22,209 --> 00:41:23,335 O segurança... 514 00:41:27,172 --> 00:41:28,715 Ele não devia ter morrido. 515 00:41:30,717 --> 00:41:34,429 Tornei o Assassino de Sweetly ainda mais mortífero. 516 00:41:34,429 --> 00:41:35,514 Espera. 517 00:41:37,140 --> 00:41:41,102 - Só os assassinos em série têm alcunhas. - Sim, ele mata... 518 00:41:41,102 --> 00:41:42,562 Não faças isso. 519 00:41:44,272 --> 00:41:45,315 Não me digas. 520 00:41:49,903 --> 00:41:50,737 Exceto... 521 00:41:51,655 --> 00:41:53,448 Eles apanharam o gajo? 522 00:41:56,326 --> 00:41:58,912 A minha mãe sempre disse que foi o Ethan. 523 00:42:00,372 --> 00:42:04,042 Supostamente, ele tinha álibis para todos os homicídios, mas... 524 00:42:05,752 --> 00:42:08,755 Sinceramente, estes homicídios destroem esta cidade. 525 00:42:09,756 --> 00:42:11,508 Lucy, não podes impedir isto. 526 00:42:12,217 --> 00:42:16,096 Desculpa, mas... O que ia acontecer tem de acontecer. 527 00:42:16,846 --> 00:42:20,892 Devíamos concentrar-nos em arranjar a máquina para regressares. 528 00:42:20,892 --> 00:42:22,644 Preciso do cartão do meu pai. 529 00:42:23,478 --> 00:42:24,312 Está bem. 530 00:42:24,980 --> 00:42:26,356 Vou lá de manhã. 531 00:43:15,155 --> 00:43:16,156 Onde está? 532 00:43:24,831 --> 00:43:25,665 Lucy? 533 00:43:26,958 --> 00:43:31,254 Perguntaste-me se eu faria algo se soubesse que ia acontecer uma coisa má. 534 00:43:32,047 --> 00:43:34,841 - Depois foste ao centro comercial. - Fui impedi-lo. 535 00:43:36,134 --> 00:43:37,552 Como é que sabias? 536 00:43:38,637 --> 00:43:40,096 - Só se... - Tenho de ir. 537 00:43:40,096 --> 00:43:42,474 Não, os meus amigos estão mortos. 538 00:43:44,684 --> 00:43:48,229 - Tens de me contar a verdade. - Eu sei, e quero contar. 539 00:43:49,606 --> 00:43:51,524 Mas nunca vais acreditar. 540 00:43:51,524 --> 00:43:52,525 Sim, vou. 541 00:43:54,361 --> 00:43:55,195 Por favor. 542 00:44:06,456 --> 00:44:07,540 Sou tua irmã. 543 00:44:11,586 --> 00:44:14,214 Mas ainda não nasci. 544 00:44:16,675 --> 00:44:17,842 O quê? 545 00:44:18,551 --> 00:44:19,803 Venho do futuro. 546 00:44:21,471 --> 00:44:22,847 Vens do futuro. 547 00:44:22,847 --> 00:44:25,392 Olha. Posso prová-lo. 548 00:44:27,811 --> 00:44:31,981 Daqui a 20 anos, vou encontrar esta carta do Ethan debaixo do soalho. 549 00:44:42,367 --> 00:44:44,035 Nunca vi isto. 550 00:44:45,036 --> 00:44:47,789 Não tens de acreditar em mim, mas... 551 00:44:50,333 --> 00:44:52,127 Porque havia de inventar isto? 552 00:45:10,395 --> 00:45:12,272 TRÊS MORTOS NO CENTRO COMERCIAL 553 00:45:34,210 --> 00:45:35,211 Olá. 554 00:45:35,211 --> 00:45:37,839 - Já sabes como volto para casa? - Não. 555 00:45:38,882 --> 00:45:42,302 - Conseguiste o cartão? - Não, mas vou voltar a tentar. 556 00:45:42,844 --> 00:45:44,763 Eu ia ver o computador a seguir. 557 00:45:45,263 --> 00:45:47,390 Queres que o ligue? 558 00:45:47,390 --> 00:45:48,433 Não, eu consigo. 559 00:45:48,933 --> 00:45:51,227 - Tudo bem? - Sim, só tenho de ir para casa. 560 00:45:59,611 --> 00:46:01,946 Nem sabes o que faço com um sistema doméstico. 561 00:46:01,946 --> 00:46:03,782 Já estou espantado. 562 00:46:10,121 --> 00:46:11,748 "Disparar partícula A para B." 563 00:46:11,748 --> 00:46:14,250 {\an8}Sabemos que a partícula A é o raio laser, 564 00:46:14,250 --> 00:46:16,586 mas a partícula B, não sei. 565 00:46:16,586 --> 00:46:18,630 Diz aqui "rubídio". 566 00:46:19,756 --> 00:46:21,007 Antimatéria. 567 00:46:21,007 --> 00:46:22,258 Pois é. 568 00:46:22,801 --> 00:46:26,221 Tipo entrelaçamento quântico. Matéria e antimatéria. 569 00:46:27,138 --> 00:46:30,517 Com duas partículas entrelaçadas em cada lado da máquina, 570 00:46:30,517 --> 00:46:31,851 podíamos ligá-las. 571 00:46:31,851 --> 00:46:35,104 - Sim. - Seria como abrir um portal microscópico. 572 00:46:35,688 --> 00:46:37,190 Foi por onde tu vieste. 573 00:46:37,190 --> 00:46:39,984 Este cilindro devia ter antimatéria suficiente 574 00:46:39,984 --> 00:46:43,446 para criar uma singularidade capaz de te trazer do futuro. 575 00:46:43,446 --> 00:46:45,573 Precisamos de mais antimatéria. 576 00:46:45,573 --> 00:46:47,534 {\an8}AGORA SOU LIVRE, MAS TU NUNCA SERÁS. 577 00:46:47,534 --> 00:46:48,868 {\an8}Merda. 578 00:46:50,870 --> 00:46:53,081 Temos de entrar na central deles. 579 00:46:53,081 --> 00:46:56,543 Podíamos entrar no site deles. Vou pesquisar a SONR. 580 00:47:00,505 --> 00:47:01,339 Dá cá. 581 00:47:06,845 --> 00:47:07,762 LIGAR 582 00:47:09,556 --> 00:47:10,682 Acho que o irritei. 583 00:47:10,682 --> 00:47:13,893 - O quê? Calma. Dá-lhe um minuto. - Que som é este? 584 00:47:13,893 --> 00:47:15,937 Todos os modems fazem este som. 585 00:47:22,443 --> 00:47:23,945 INVESTIGAÇÃO DO ESPAÇO-TEMPO 586 00:47:23,945 --> 00:47:26,656 Verifiquei as ligações. O braço B funciona. 587 00:47:26,656 --> 00:47:29,075 - Só precisamos de um cilindro. - Ótimo. 588 00:47:33,329 --> 00:47:35,748 É chato teres de te ir embora. 589 00:47:37,333 --> 00:47:41,379 Até é bom... ter alguém por perto. 590 00:47:41,379 --> 00:47:46,217 Acredita, não estou propriamente desejosa de voltar à minha vida. 591 00:47:47,260 --> 00:47:48,845 Não posso ficar cá. 592 00:47:52,932 --> 00:47:54,726 Porque não queres voltar? 593 00:47:57,854 --> 00:47:58,688 É que... 594 00:48:02,108 --> 00:48:04,277 Sinto que ninguém me vê. 595 00:48:05,153 --> 00:48:06,779 Sinto-me sozinha, sabes? 596 00:48:10,909 --> 00:48:11,826 Sim, o meu... 597 00:48:13,828 --> 00:48:18,082 O meu pai foi-se embora há uns anos e a minha mãe... 598 00:48:20,710 --> 00:48:22,128 Entendo a solidão. 599 00:48:28,426 --> 00:48:31,512 Se arranjarmos isto, adorava espreitar o meu futuro. 600 00:48:31,512 --> 00:48:32,430 Porquê? 601 00:48:35,224 --> 00:48:36,351 Espero que seja melhor... 602 00:48:38,353 --> 00:48:39,354 ... que isto. 603 00:48:51,574 --> 00:48:53,117 - Olá. - Olá. 604 00:48:54,410 --> 00:48:55,662 Acreditas nela, não é? 605 00:48:56,913 --> 00:48:58,790 Sim, acredito. 606 00:49:01,501 --> 00:49:03,544 É uma loucura, 607 00:49:04,420 --> 00:49:06,839 mas fez muitas coisas fazerem sentido. 608 00:49:08,007 --> 00:49:09,842 Tens de me contar tudo. 609 00:49:09,842 --> 00:49:12,845 Vou ser famosa na Broadway? Vou casar-me? 610 00:49:12,845 --> 00:49:15,723 - Devo investir na Blackberry? - Não faças isso. 611 00:49:19,602 --> 00:49:21,104 Não tens de te preocupar. 612 00:49:22,480 --> 00:49:23,690 Tens uma vida ótima. 613 00:49:23,690 --> 00:49:28,611 Tens um emprego ótimo, amigos ótimos, um marido tão bonito que até irrita. 614 00:49:30,863 --> 00:49:31,823 Tens tudo. 615 00:49:32,699 --> 00:49:35,618 Espera. Quem matou a Val e o Brian? 616 00:49:37,829 --> 00:49:38,830 Não sei. 617 00:49:40,331 --> 00:49:43,126 - Nunca resolvem os homicídios. - Há mais? 618 00:49:43,710 --> 00:49:45,211 Meu Deus. Quem? 619 00:49:46,546 --> 00:49:50,466 Sabes, não podes fazer nada quanto a isso. 620 00:49:50,466 --> 00:49:52,677 Tentei ontem à noite e fiz pior. 621 00:49:52,677 --> 00:49:56,014 Estás a falar a sério? Temos de fazer alguma coisa. 622 00:49:56,014 --> 00:49:59,350 Fazer algo neste contexto é extremamente subjetivo. 623 00:49:59,350 --> 00:50:02,979 Podíamos salvar uma vida ou causar a III Guerra Mundial. 624 00:50:02,979 --> 00:50:04,814 - Sim. - Diz-me quem é o próximo. 625 00:50:09,652 --> 00:50:10,486 Lucy. 626 00:50:12,196 --> 00:50:13,531 Por favor. 627 00:50:17,285 --> 00:50:18,911 A Emmy Golden é a próxima. 628 00:50:20,371 --> 00:50:21,330 A Emmy? 629 00:50:22,582 --> 00:50:25,626 Ela morre esta noite no Museu do Mar. 630 00:50:28,171 --> 00:50:29,088 A Emmy. 631 00:50:32,425 --> 00:50:34,093 Não podemos deixar. 632 00:50:38,973 --> 00:50:40,641 Quinn, por favor. 633 00:50:42,226 --> 00:50:43,478 Preciso da tua ajuda. 634 00:50:43,478 --> 00:50:46,939 Ela está no museu esta noite. Podes... 635 00:50:49,817 --> 00:50:54,030 Sim, posso conduzir ou algo assim. 636 00:50:57,658 --> 00:50:59,744 Que aconteceu à III Guerra Mundial? 637 00:51:01,746 --> 00:51:02,997 Posso estar enganado. 638 00:51:04,165 --> 00:51:06,834 Ou podemos alterar o futuro e morremos todos. 639 00:51:06,834 --> 00:51:09,253 - Não vamos alterar o futuro. - Não. 640 00:51:09,253 --> 00:51:11,589 É só uma... mudança de visual. 641 00:51:11,589 --> 00:51:12,757 Mudança de visual. 642 00:51:13,800 --> 00:51:16,302 - Uma mudança de visual. - Como no Ela É Demais. 643 00:51:16,302 --> 00:51:17,220 Sim. 644 00:51:17,220 --> 00:51:21,099 Que me lembre, o filme não acaba com a destruição do espaço-tempo. 645 00:51:24,393 --> 00:51:26,646 Não vou deixar a Emmy ser morta. 646 00:51:31,025 --> 00:51:34,153 Que tipo de pessoa deixa algo assim acontecer? 647 00:51:40,743 --> 00:51:42,078 Como vamos fazer isto? 648 00:52:04,016 --> 00:52:07,186 MÚSICA PARA TI 649 00:52:35,715 --> 00:52:40,094 A sério? Já liguei três vezes para o escritório e ninguém atende. 650 00:52:51,314 --> 00:52:52,440 Vou ver o Bradbury. 651 00:52:52,440 --> 00:52:56,402 Vejam o Keenora, o outro barco. A porta das traseiras está aberta. 652 00:52:56,402 --> 00:52:57,320 MUSEU DO MAR 653 00:53:04,911 --> 00:53:06,162 Cuidado com a cabeça. 654 00:53:24,639 --> 00:53:26,224 Emmy, estás aqui? 655 00:53:26,974 --> 00:53:27,808 Emmy? 656 00:53:30,186 --> 00:53:33,189 O assassino tinha de escolher o museu mais sinistro do mundo? 657 00:53:44,742 --> 00:53:46,577 O que leva alguém a trabalhar aqui? 658 00:53:47,078 --> 00:53:49,538 ESTALEIRO DO GOVERNO 659 00:53:50,039 --> 00:53:50,873 Emmy? 660 00:54:07,098 --> 00:54:07,932 Emmy! 661 00:54:36,627 --> 00:54:37,503 Merda! 662 00:54:38,504 --> 00:54:40,298 - O que foi aquilo? - Não sei. 663 00:54:43,634 --> 00:54:44,677 Não. 664 00:54:54,228 --> 00:54:55,229 Meu Deus. 665 00:54:57,857 --> 00:54:58,983 Odeio este museu. 666 00:54:59,567 --> 00:55:00,443 Eu também. 667 00:55:00,443 --> 00:55:01,360 Anda. 668 00:55:39,440 --> 00:55:40,274 Emmy! 669 00:55:41,275 --> 00:55:42,109 Emmy! 670 00:55:51,410 --> 00:55:52,995 Emmy! Vira-te! 671 00:55:53,537 --> 00:55:54,872 Estão por cima de nós. 672 00:55:59,502 --> 00:56:00,378 Emmy! 673 00:56:01,087 --> 00:56:02,088 Merda. 674 00:56:09,512 --> 00:56:10,930 Emmy! 675 00:56:11,472 --> 00:56:12,431 Atrás de ti! 676 00:56:19,271 --> 00:56:20,398 Summer? 677 00:56:20,398 --> 00:56:22,066 Não abre! Summer! 678 00:56:23,401 --> 00:56:24,944 - Tranca-a. - Estou a tentar! 679 00:56:25,486 --> 00:56:27,196 Tranca-a! 680 00:56:29,198 --> 00:56:30,199 Cuidado! 681 00:56:31,742 --> 00:56:33,411 Por aqui, vamos! 682 00:56:33,411 --> 00:56:35,329 - Ele vem aí! - Corre! 683 00:56:36,330 --> 00:56:37,373 Vai! 684 00:56:39,417 --> 00:56:43,129 Vai! 685 00:57:29,341 --> 00:57:30,301 Estás bem? 686 00:57:30,301 --> 00:57:34,346 Sim. Acho que estou em choque. Obrigada por me teres salvado. 687 00:57:40,311 --> 00:57:41,145 Conseguimos. 688 00:57:44,273 --> 00:57:47,318 Salvámos a Emmy e mais ninguém morreu. 689 00:57:47,318 --> 00:57:51,864 Espero que ela tenha uma vida muito longa, aborrecida e rotineira. 690 00:57:58,370 --> 00:58:02,666 Estava a pensar que podíamos salvar a próxima vítima. 691 00:58:08,797 --> 00:58:09,798 Quem é? 692 00:58:15,763 --> 00:58:16,597 A Summer. 693 00:58:18,349 --> 00:58:19,225 É a Summer? 694 00:58:20,643 --> 00:58:22,978 Já devíamos estar a cruzar a fronteira. 695 00:58:22,978 --> 00:58:26,982 - Temos de a tirar daqui. - Eu sei. Temos de a salvar. 696 00:58:27,691 --> 00:58:29,318 Tens de lhe dizer, Lucy. 697 00:58:32,154 --> 00:58:33,197 Vou dizer. 698 00:58:36,700 --> 00:58:38,077 Digo-lhe esta noite. 699 00:58:43,916 --> 00:58:44,875 Tu e a Emmy... 700 00:58:47,002 --> 00:58:48,379 O que é que tem? 701 00:58:50,506 --> 00:58:51,340 A carta. 702 00:58:52,424 --> 00:58:53,676 "Vais arrepender-te." 703 00:58:55,094 --> 00:58:57,429 Pensei que era do Ethan, mas não é. 704 00:58:59,306 --> 00:59:00,599 É da Emmy. 705 00:59:03,727 --> 00:59:04,562 Sim. 706 00:59:06,730 --> 00:59:11,151 Sim, prometemos que nos assumiríamos perante os nossos pais. 707 00:59:12,778 --> 00:59:14,113 E depois eu tive medo. 708 00:59:15,906 --> 00:59:17,283 Acho que não consigo. 709 00:59:19,618 --> 00:59:23,414 E nunca disse a ninguém, por isso... 710 00:59:30,462 --> 00:59:31,839 Vai melhorar. 711 00:59:33,340 --> 00:59:37,094 As coisas não são perfeitas, mas fizemos progressos. 712 00:59:37,094 --> 00:59:40,431 Não quero revelar muito, mas o casamento gay é legal. 713 00:59:40,431 --> 00:59:43,058 Umas pessoas muito fixes saem do armário. 714 00:59:44,351 --> 00:59:47,146 Resumindo, podes ser tu própria. 715 00:59:48,772 --> 00:59:51,817 Então, porque disseste que vou ter um marido? 716 00:59:52,401 --> 00:59:55,154 É um destino pior do que a morte. 717 00:59:59,408 --> 01:00:04,163 Há uma coisa que tenho de te contar sobre o teu futuro. 718 01:00:04,163 --> 01:00:05,331 Viva. 719 01:00:05,331 --> 01:00:06,874 - Olá. - Summer. 720 01:00:06,874 --> 01:00:08,876 - Delores. - Deixa-me adivinhar. 721 01:00:08,876 --> 01:00:12,004 Fettucine com frango, cheesecake com morangos extra. 722 01:00:12,004 --> 01:00:12,921 Sim. 723 01:00:13,589 --> 01:00:16,383 Diz-me que oferecem os palitos de pão em 2003. 724 01:00:16,383 --> 01:00:18,469 - Óbvio. - Dois de cada, por favor. 725 01:00:18,469 --> 01:00:20,012 Com certeza. 726 01:00:22,806 --> 01:00:24,725 Espera, somos amigas? 727 01:00:24,725 --> 01:00:29,063 Eu sei que vou ter uns 40 anos, mas somos irmãs. 728 01:00:31,815 --> 01:00:33,942 É pena teres nascido tão tarde. 729 01:00:34,735 --> 01:00:35,986 Foste um acidente? 730 01:00:37,946 --> 01:00:38,781 Não. 731 01:00:41,700 --> 01:00:45,245 - Até fizeram fertilização in vitro. - Porque esperaram tanto? 732 01:00:49,375 --> 01:00:50,584 O que foi? 733 01:00:52,628 --> 01:00:53,462 Nada. 734 01:01:18,320 --> 01:01:20,447 - São deliciosos. - Não é necessário. 735 01:01:24,076 --> 01:01:25,369 Bom dia, Lucy. 736 01:01:26,662 --> 01:01:27,496 Bom dia. 737 01:01:27,496 --> 01:01:28,747 Levantaste-te cedo. 738 01:01:30,040 --> 01:01:31,959 Sou madrugadora. 739 01:01:31,959 --> 01:01:33,460 Anda dizer olá. 740 01:01:39,174 --> 01:01:40,551 Bom dia, Lucy. 741 01:01:42,261 --> 01:01:44,179 Espero que a Summer te tenha dado espaço. 742 01:01:44,179 --> 01:01:46,098 Sim, só não consegui dormir. 743 01:01:47,391 --> 01:01:50,227 Quais são os teus planos para o verão, Lucy? 744 01:01:51,437 --> 01:01:54,732 Consegui um estágio na NASA. 745 01:01:55,524 --> 01:01:56,734 NASA? 746 01:01:56,734 --> 01:01:58,277 - Incrível. - Impressionante. 747 01:01:58,277 --> 01:01:59,570 Parabéns. 748 01:01:59,570 --> 01:02:01,822 Os teus pais devem estar orgulhosos. 749 01:02:04,241 --> 01:02:05,159 Obrigada. 750 01:02:05,743 --> 01:02:08,120 Tomas pequeno-almoço? Arranjo-te um prato. 751 01:02:08,120 --> 01:02:10,706 Tenho de ir, mas obrigada. 752 01:02:15,210 --> 01:02:17,129 Isto pode ser despropositado, mas... 753 01:02:18,922 --> 01:02:22,426 ... já pensaram em ter outro filho? 754 01:02:24,178 --> 01:02:25,012 Não. 755 01:02:26,096 --> 01:02:27,264 Imaginas? 756 01:02:27,264 --> 01:02:30,392 A Summer foi um bebé complicado. 757 01:02:30,976 --> 01:02:33,061 Acho que um sempre foi suficiente. 758 01:02:33,061 --> 01:02:34,146 - Sim. - Sim. 759 01:02:34,813 --> 01:02:35,647 Pois. 760 01:02:37,149 --> 01:02:39,318 Mais uma vez, obrigada por me receberem. 761 01:02:39,318 --> 01:02:40,402 Volta sempre. 762 01:02:57,044 --> 01:02:57,878 Quinn? 763 01:03:28,492 --> 01:03:32,412 QUERIDA SUMMER, NÃO PARO DE PENSAR EM TI. NÃO ME SAIS DA CABEÇA. 764 01:03:32,412 --> 01:03:36,291 QUERO DIZER-TE O QUE SINTO HÁ ANOS. É UM FOGO DENTRO DE MIM. 765 01:03:41,463 --> 01:03:42,297 Lucy. 766 01:03:49,429 --> 01:03:51,098 Tenho o cartão do meu pai. 767 01:03:51,640 --> 01:03:54,268 - Já podemos ir à SONR. - Fixe. 768 01:03:54,268 --> 01:03:56,103 Devíamos testar os lasers. 769 01:03:57,646 --> 01:03:59,898 Já contaste à Summer? 770 01:04:03,861 --> 01:04:04,987 Lucy. 771 01:04:06,572 --> 01:04:07,406 Não contaste. 772 01:04:08,740 --> 01:04:09,575 Porque não? 773 01:04:16,123 --> 01:04:17,875 Eu queria, mas... 774 01:04:20,794 --> 01:04:23,714 Percebi que, se ela sobreviver, 775 01:04:25,424 --> 01:04:26,925 eu nunca nascerei. 776 01:04:29,303 --> 01:04:31,763 Então, vais deixá-la ser morta? 777 01:04:31,763 --> 01:04:33,056 Ouviste o que disse? 778 01:04:36,435 --> 01:04:40,188 - Se ela sobreviver, eu desapareço. - Não posso deixá-la morrer. 779 01:04:41,523 --> 01:04:42,649 Não sou capaz. 780 01:04:44,735 --> 01:04:45,861 Porque a amas? 781 01:04:48,989 --> 01:04:51,408 - Não estamos a falar de mim. - Por favor. 782 01:04:52,576 --> 01:04:53,994 Isto é complicado. 783 01:05:12,262 --> 01:05:13,263 Somos irmãs. 784 01:05:28,654 --> 01:05:29,780 Olá. 785 01:05:30,405 --> 01:05:32,157 Tenho de te contar uma coisa. 786 01:05:34,159 --> 01:05:37,287 Se eu morrer, tu vives. 787 01:05:38,914 --> 01:05:42,584 E se eu viver... tu não existes. 788 01:05:43,502 --> 01:05:44,586 Parece que sim. 789 01:05:51,134 --> 01:05:55,889 Sinceramente, eu nunca existi de verdade. 790 01:05:57,683 --> 01:06:02,688 Sempre senti que a minha vida foi definida pela tua morte. 791 01:06:04,189 --> 01:06:08,735 Quando morreste, deixaste este buraco nas nossas vidas... 792 01:06:11,363 --> 01:06:13,865 ... que os pais tentaram preencher comigo. 793 01:06:16,827 --> 01:06:18,120 Nunca te conheci. 794 01:06:23,333 --> 01:06:24,793 Mas agora conheço. 795 01:06:27,295 --> 01:06:28,672 E eu entendo. 796 01:06:31,258 --> 01:06:32,718 Se te perdesse... 797 01:06:35,762 --> 01:06:38,098 ... isso também destruiria a minha vida. 798 01:06:43,228 --> 01:06:45,147 É normal querer viver, Lucy. 799 01:06:46,356 --> 01:06:48,316 Não sei o que vai acontecer... 800 01:06:50,152 --> 01:06:51,069 ... comigo. 801 01:06:54,031 --> 01:06:55,073 Ninguém sabe. 802 01:06:59,036 --> 01:07:01,538 Mas não quero um futuro sem ti. 803 01:07:03,373 --> 01:07:06,209 Tens de fazer tudo o que queres fazer. 804 01:07:07,794 --> 01:07:08,920 Tens de viver. 805 01:07:11,298 --> 01:07:13,383 Tenho um plano para te salvar hoje, 806 01:07:14,509 --> 01:07:16,511 mas tens de confiar em mim. 807 01:07:16,511 --> 01:07:17,554 Está bem. 808 01:08:05,477 --> 01:08:09,981 ACESSO RESERVADO 809 01:08:27,040 --> 01:08:27,874 Olá. 810 01:08:29,251 --> 01:08:31,378 - Vieste. - Era esse o plano, certo? 811 01:08:34,005 --> 01:08:34,840 Desculpa. 812 01:08:35,715 --> 01:08:37,217 Eu estava a ser egoísta. 813 01:08:38,093 --> 01:08:39,553 Eu compreendo. 814 01:08:40,137 --> 01:08:42,055 Não quero perder nenhuma de vocês. 815 01:08:44,391 --> 01:08:45,809 Vamos roubar antimatéria. 816 01:09:03,660 --> 01:09:07,205 FESTA DA PRIMAVERA 817 01:09:17,174 --> 01:09:18,216 Vais entrar? 818 01:09:20,177 --> 01:09:21,094 Vamos curtir. 819 01:09:21,803 --> 01:09:23,138 Vamos! 820 01:09:39,279 --> 01:09:40,113 Boa! 821 01:09:41,198 --> 01:09:44,075 LABORATÓRIO SONR 822 01:09:47,662 --> 01:09:50,290 Conseguimos salvar a Summer e mandar-te para casa? 823 01:09:50,290 --> 01:09:52,834 Se cumprirmos o plano e matarmos o assassino. 824 01:09:53,460 --> 01:09:54,544 Merda! 825 01:09:54,544 --> 01:09:55,462 Esconde-te! 826 01:10:06,181 --> 01:10:07,349 DJ! 827 01:10:10,268 --> 01:10:11,645 É só um segurança. 828 01:10:12,145 --> 01:10:14,105 Brian, Val... 829 01:10:16,149 --> 01:10:17,192 Descansem em paz. 830 01:10:17,734 --> 01:10:18,985 A festa é para vocês. 831 01:10:20,904 --> 01:10:21,988 A uma vida longa! 832 01:10:24,574 --> 01:10:25,617 Saúde. 833 01:10:26,826 --> 01:10:28,245 Levantem os copos! 834 01:10:34,668 --> 01:10:36,378 Esta é a nossa música. 835 01:10:39,297 --> 01:10:41,049 Devia ter feito isto há muito tempo. 836 01:11:00,443 --> 01:11:01,278 Amo-te. 837 01:11:02,862 --> 01:11:04,447 Quero que te lembres disso. 838 01:11:05,573 --> 01:11:08,451 Porque estás a agir como se nunca mais te visse? 839 01:11:08,451 --> 01:11:09,536 Desculpa. 840 01:11:10,954 --> 01:11:11,788 Summer. 841 01:11:16,876 --> 01:11:18,962 - Vá, temos de ir. - Espera. 842 01:11:19,546 --> 01:11:20,588 Sim? 843 01:11:20,588 --> 01:11:23,341 Não querias salvar a Summer. O que mudou? 844 01:11:24,676 --> 01:11:25,844 Conheci-a. 845 01:11:27,137 --> 01:11:29,055 Para mim, ela sempre foi... 846 01:11:29,889 --> 01:11:32,642 ... uma presença que eu era incapaz de igualar. 847 01:11:33,268 --> 01:11:34,811 E agora é a minha irmã. 848 01:11:36,604 --> 01:11:37,480 De verdade. 849 01:11:40,900 --> 01:11:42,068 E tenho de tentar. 850 01:11:53,747 --> 01:11:54,789 Cá estás tu. 851 01:12:28,281 --> 01:12:29,157 Quinn. 852 01:12:45,215 --> 01:12:46,091 Mas que... 853 01:12:50,887 --> 01:12:51,721 Lucy? 854 01:13:02,649 --> 01:13:04,526 O assassino esteve aqui. 855 01:13:04,526 --> 01:13:06,236 Precisa de antimatéria. 856 01:13:07,278 --> 01:13:08,405 A máquina é dele. 857 01:13:10,240 --> 01:13:11,491 Ele veio do futuro. 858 01:13:14,244 --> 01:13:15,995 Ou seja, adiantou-se a nós. 859 01:13:20,583 --> 01:13:22,669 Não adiantou, não. 860 01:13:24,838 --> 01:13:26,798 Porque eu também venho do futuro. 861 01:13:46,609 --> 01:13:47,819 É aqui que eu morro. 862 01:14:28,818 --> 01:14:30,820 - Conseguimos? Morreu? - Summer. 863 01:14:35,325 --> 01:14:36,159 Summer! 864 01:14:37,452 --> 01:14:39,913 Funcionou! Ela está viva! 865 01:14:42,582 --> 01:14:43,541 Estás bem? 866 01:14:44,501 --> 01:14:46,169 Vá, entrem no carro! 867 01:14:47,003 --> 01:14:47,837 - Vamos! - Sim. 868 01:14:47,837 --> 01:14:49,589 Vá, entrem! 869 01:14:49,589 --> 01:14:51,382 - Vá! Vamos! - Vai! 870 01:14:51,382 --> 01:14:52,634 O plano funcionou! 871 01:14:56,513 --> 01:14:57,347 Está a mexer-se. 872 01:14:58,348 --> 01:15:00,058 - O quê? - Está a mexer-se! 873 01:15:00,058 --> 01:15:00,975 Quinn. 874 01:15:01,518 --> 01:15:04,646 - Tens de o atropelar. - Quinn, mata-o! Depressa! 875 01:15:07,899 --> 01:15:08,942 Depressa, mata-o! 876 01:15:08,942 --> 01:15:10,235 - Vá! - Está preso! 877 01:15:11,653 --> 01:15:12,570 Malta? 878 01:15:17,492 --> 01:15:18,326 Quinn. 879 01:15:30,964 --> 01:15:31,798 Meu Deus. 880 01:15:32,757 --> 01:15:33,716 Quinn? 881 01:15:34,342 --> 01:15:35,176 Sou eu. 882 01:15:41,432 --> 01:15:43,268 Faz marcha-atrás e tira-nos daqui! 883 01:15:44,352 --> 01:15:45,895 Acelera. Vá! 884 01:15:57,323 --> 01:15:59,784 - Leva-me à máquina do tempo. - Está na minha garagem. 885 01:15:59,784 --> 01:16:02,245 - Ele sabe onde vivo. - Estou a contar com isso. 886 01:16:13,715 --> 01:16:14,841 Espera, Lucy. 887 01:16:16,301 --> 01:16:18,094 Nunca vou ser aquele monstro. 888 01:16:19,262 --> 01:16:20,805 Juro. Tens de acreditar. 889 01:16:21,973 --> 01:16:22,807 Eu acredito. 890 01:16:29,981 --> 01:16:32,900 Distrai-o enquanto ligo a máquina do tempo. 891 01:16:39,073 --> 01:16:39,907 Malta? 892 01:16:40,950 --> 01:16:41,826 É ele. 893 01:16:51,336 --> 01:16:53,379 A CARREGAR 894 01:17:02,889 --> 01:17:03,931 Olá, malta. 895 01:17:09,103 --> 01:17:10,063 O que se passa? 896 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 O que se passa? 897 01:17:22,075 --> 01:17:25,370 - O que te aconteceu? - Não queres dizer "o que nos aconteceu"? 898 01:17:25,370 --> 01:17:26,537 Não. 899 01:17:26,537 --> 01:17:28,623 Somos a mesma pessoa, amigo. 900 01:17:31,584 --> 01:17:32,960 Foram muitas coisas. 901 01:17:34,253 --> 01:17:36,005 Todos me desprezavam. 902 01:17:36,798 --> 01:17:39,759 Ninguém queria saber. Tratavam-me como merda. 903 01:17:42,595 --> 01:17:44,806 E depois aconteceu o rio. 904 01:17:44,806 --> 01:17:46,766 O rio... 905 01:17:46,766 --> 01:17:48,643 Atiraram-te ao rio. 906 01:17:49,936 --> 01:17:53,356 E a Summer riu-se enquanto gritavas. 907 01:17:53,356 --> 01:17:56,734 - Isso não aconteceu. - Aconteceu na minha vida. 908 01:17:57,318 --> 01:17:58,319 E depois piorou. 909 01:18:00,488 --> 01:18:04,409 - Ela tornou tudo pior! - De que raio estás a falar? 910 01:18:14,127 --> 01:18:15,753 Lembras-te da minha carta? 911 01:18:18,506 --> 01:18:20,299 Pus tudo no papel. 912 01:18:21,259 --> 01:18:22,927 A CARREGAR ANTIMATÉRIA ACEITE 913 01:18:24,345 --> 01:18:28,933 E tu disseste-me que nunca poderias amar-nos dessa forma. 914 01:18:29,684 --> 01:18:33,020 Porque tu... és patético! 915 01:18:33,020 --> 01:18:33,938 Não. 916 01:18:34,647 --> 01:18:35,940 Eu quis escapar. 917 01:18:38,025 --> 01:18:39,402 Por isso, fiz um plano. 918 01:18:41,446 --> 01:18:45,616 Matar a Summer, matar os melhores amigos dela 919 01:18:46,325 --> 01:18:49,454 e depois desaparecer no tempo. 920 01:18:49,454 --> 01:18:52,039 Não me podes matar só porque te rejeitei. 921 01:18:55,084 --> 01:18:57,003 Se eu morrer, tu morres, certo? 922 01:18:58,296 --> 01:19:00,715 As viagens no tempo não funcionam assim. 923 01:19:01,799 --> 01:19:04,177 A CARREGAR... CARREGADO 924 01:19:06,888 --> 01:19:09,682 Não planeaste uma coisa quando mataste a Summer. 925 01:19:14,312 --> 01:19:15,480 Tu criaste-me. 926 01:19:16,105 --> 01:19:17,023 Tira-a daqui! 927 01:19:17,023 --> 01:19:18,232 Vai! 928 01:19:47,553 --> 01:19:50,223 Estás mesmo a começar a enervar-me. 929 01:19:57,980 --> 01:19:58,856 Vá. 930 01:20:00,274 --> 01:20:02,318 Vá. 931 01:20:21,546 --> 01:20:22,964 Vou gostar disto. 932 01:20:30,429 --> 01:20:32,932 Duvido que tenhas gostado tanto quanto eu. 933 01:21:40,333 --> 01:21:43,794 Até gostei de ter uma irmã. Nunca cheguei a dizer-lhe isso. 934 01:21:44,503 --> 01:21:46,380 Pelo menos, o assassino desapareceu. 935 01:21:49,884 --> 01:21:50,927 A Lucy também. 936 01:21:52,762 --> 01:21:54,180 Não desapareci nada. 937 01:21:56,140 --> 01:21:57,016 Lucy! 938 01:22:00,227 --> 01:22:01,270 Voltei. 939 01:22:07,276 --> 01:22:08,569 E o assassino? 940 01:22:08,569 --> 01:22:09,487 Morreu. 941 01:22:13,199 --> 01:22:14,533 E tu? 942 01:22:15,368 --> 01:22:17,370 E a tua vida, o teu futuro? 943 01:22:18,120 --> 01:22:20,039 Voltei a 2024 944 01:22:20,039 --> 01:22:25,378 e comecei a pensar que talvez o meu lugar seja aqui. 945 01:22:26,921 --> 01:22:27,755 Contigo. 946 01:22:30,383 --> 01:22:31,550 Pertences aqui. 947 01:22:32,343 --> 01:22:33,886 Este é o teu futuro. 948 01:22:37,848 --> 01:22:41,435 Então, mataste o assassino e depois voltaste, simplesmente? 949 01:22:41,978 --> 01:22:45,439 Talvez tenha ido a casa para ver se algo tinha mudado. 950 01:22:45,439 --> 01:22:46,565 Certo. E então? 951 01:22:46,565 --> 01:22:49,068 Os meus pais não sabiam quem eu era. 952 01:22:49,068 --> 01:22:50,277 Conta-me tudo. 953 01:22:50,277 --> 01:22:52,488 Só te digo que não há marido. 954 01:22:53,114 --> 01:22:57,535 Cara NASA, obrigada por me aceitarem no Programa de Estágios de 2003. 955 01:22:59,370 --> 01:23:02,999 Tal como pedido, envio também a minha declaração pessoal. 956 01:23:02,999 --> 01:23:05,418 ENTÃO, AQUI VAI. 957 01:23:05,418 --> 01:23:09,547 Aproveitar o presente é a maior lição que aprendi na vida. 958 01:23:09,547 --> 01:23:13,759 Cresci a sentir-me presa, a viver na sombra do passado. 959 01:23:14,343 --> 01:23:16,762 Diziam-me para controlar o meu futuro, 960 01:23:16,762 --> 01:23:19,140 mas o futuro não está garantido. 961 01:23:19,724 --> 01:23:23,227 Um momento no espaço e no tempo pode mudar a vida para sempre. 962 01:23:23,728 --> 01:23:26,564 Podemos perder tudo o que amamos num instante, 963 01:23:26,564 --> 01:23:30,651 ou ganhar um novo melhor amigo ao dar uma oportunidade a alguém. 964 01:23:30,651 --> 01:23:32,486 Os meus amigos ensinaram-me 965 01:23:32,486 --> 01:23:35,156 a não perder tempo a lamentar o passado 966 01:23:36,115 --> 01:23:37,658 ou a preocupar-me com o futuro. 967 01:23:37,658 --> 01:23:38,826 Ao presente. 968 01:23:38,826 --> 01:23:42,872 Só vale a pena lutar pelo momento que está a acontecer agora. 969 01:23:42,872 --> 01:23:43,789 - Saúde. - Saúde. 970 01:23:43,789 --> 01:23:45,124 A vida é curta. 971 01:23:45,833 --> 01:23:49,712 Só podemos desfrutar o momento presente e abraçar quem amamos. 972 01:23:50,421 --> 01:23:52,673 Esse tempo... é agora. 973 01:23:54,258 --> 01:23:56,218 Sempre quis uma irmã mais nova. 974 01:23:56,218 --> 01:23:59,430 - Sou claramente a irmã mais velha. - Eu é que sou. 975 01:23:59,430 --> 01:24:02,308 Nem penses. Nasci 20 anos antes de ti. 976 01:24:02,308 --> 01:24:03,517 Não, olha para nós. 977 01:24:03,517 --> 01:24:05,603 - Sou obviamente mais velha. - Não. 978 01:29:33,764 --> 01:29:38,769 Legendas: José Cordovil